1 00:00:17,684 --> 00:00:19,185 Ja, film armhulen min. 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 Bra at dere ikke kan lukte, bare se. 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,356 Slutt! 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,277 Terrassegreia er kveldsritualet vårt. 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,281 Det er der vi sitter og snakker om dagen som har vært. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 Reflekterer. 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 Renser lufta med kondomer i bakgrunnen. 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,542 Jeg er en heldig mann. 9 00:00:59,768 --> 00:01:01,352 Du kan snakke, ikke jeg. 10 00:01:08,151 --> 00:01:10,904 -Hva skal du ha på deg? -Shorts, kanskje? 11 00:01:11,946 --> 00:01:14,616 -Hva vil du jeg skal ha på meg? -Den svarte. 12 00:01:14,699 --> 00:01:15,533 Den svarte? 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 Ja, for jeg har på meg den svarte. 14 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 -Jeg vil ikke matche. -Det vil jeg. 15 00:01:21,206 --> 00:01:23,625 -Nei, det vil jeg ikke. -Hvorfor ikke? 16 00:01:24,209 --> 00:01:27,670 -Hvorfor må vi matche? -Jeg skal bli kona di! 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Jeg er ikke 12. 18 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 Her. 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 -Jeg går ikke i denne. -Jo. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,555 -Hvorfor? -Fordi jeg går i svart. 21 00:01:37,639 --> 00:01:40,683 -Jeg vil ha på meg den grå. -Nei. Ta på deg denne. 22 00:01:40,767 --> 00:01:45,188 -Jeg vil ha den grå med den rosa skjorta. -Du skal ha på deg den der. 23 00:01:45,271 --> 00:01:47,524 Jeg går i den grå med rosa skjorte. 24 00:01:47,607 --> 00:01:49,442 Kan du gå i denne? Por favor? 25 00:01:50,235 --> 00:01:54,989 Por favor? 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,283 -Kle på deg. Kom igjen. -Nei. 27 00:01:58,910 --> 00:02:00,578 Slutt! Greit. 28 00:02:01,079 --> 00:02:02,580 Hva med klærne mine? 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 Du har badebuksa der ute. 30 00:02:04,874 --> 00:02:09,212 Jeg kan være ganske sta, men vi fjoller mye. 31 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 Vi ler. Når jeg trenger å være alvorlig, er jeg det. 32 00:02:13,591 --> 00:02:15,927 Nei! Hva gjør du? 33 00:02:17,762 --> 00:02:21,891 Det gjør det lett å bare være oss selv. 34 00:02:23,059 --> 00:02:24,853 Du la igjen badebuksa der ute. 35 00:02:25,395 --> 00:02:28,940 -Jeg går ikke med den. -Hvorfor ikke? Jeg sa jo at du må det. 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 Nei! Ikke den! 37 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Denne er fin. 38 00:02:36,906 --> 00:02:41,077 -Hvordan ser rumpa mi ut? -Kan du gå i denne? Por favor. 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,454 Vær så veldig snill. 40 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 -Nei. -Vær så veldig snill. 41 00:02:46,541 --> 00:02:47,834 -Nei. -Por favor. 42 00:02:49,294 --> 00:02:53,214 -Den passer ikke til den rosa skjorta. -Jo da. Alt passer til rosa. 43 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Nei. Du er litt for gammel. 44 00:02:56,509 --> 00:02:58,887 Du må ha glemt hvordan ekte mote ser ut. 45 00:03:00,138 --> 00:03:04,726 KJÆRLIGHET GJØR BLIND 46 00:03:12,108 --> 00:03:13,610 -Hei, folkens. -Står til? 47 00:03:13,693 --> 00:03:15,737 -Velkommen. -Takk. 48 00:03:15,820 --> 00:03:18,114 Har dere kjørt noe slikt før? 49 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 -Én gang, tror jeg. -Lykke til. 50 00:03:20,617 --> 00:03:21,659 -Takk! -Greit. 51 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 Grønn knapp. 52 00:03:24,537 --> 00:03:26,915 -Og så er det klart. Greit? -Den er god. 53 00:03:26,998 --> 00:03:28,124 -Takk. -Takk. 54 00:03:28,208 --> 00:03:30,001 Ja vel, da drar vi. 55 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 Det blir bra å utforske Mexico sammen med Taylor. 56 00:03:33,671 --> 00:03:37,467 Hun er ikke like spenningssøkende som meg, men er villig, sier hun. 57 00:03:37,550 --> 00:03:40,845 Vi får se om hun faktisk er det. 58 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 Å, du gode gud. 59 00:03:45,099 --> 00:03:50,188 Ikke kjør så hakkete. Ok, kanskje kjøre litt lenger. 60 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 -Skal vi steile? -Nei. 61 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 Femten virker fort. 62 00:03:59,030 --> 00:04:00,198 -Går det bra? -Nei. 63 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Herregud. 64 00:04:07,330 --> 00:04:09,958 Kanskje sette ned farta? Det er visst spansk. 65 00:04:12,293 --> 00:04:13,419 Jøss, for en tur. 66 00:04:14,045 --> 00:04:17,924 -Vi kan kjøre fortere neste gang. -Jeg likte den hastigheten, jeg. 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,678 Ellers var det gøy. Det var vårt første eventyr sammen. 68 00:04:22,595 --> 00:04:24,430 Det var bra for oss. 69 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 -Å komme seg ut? -Og gjøre noe. 70 00:04:26,766 --> 00:04:28,685 Kanskje jeg kjører neste gang. 71 00:04:29,435 --> 00:04:32,063 -Hvordan føler du deg? -Svett. 72 00:04:34,274 --> 00:04:36,776 Jeg også, men når det gjelder alt annet? 73 00:04:38,319 --> 00:04:39,779 Jeg har det greit. 74 00:04:39,862 --> 00:04:41,322 -Bare greit? -Ja. 75 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 Er det noe spesielt du har tenkt på? 76 00:04:45,368 --> 00:04:47,453 Du må vise fram fregnene dine mer. 77 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 -Tulling. -Jeg liker dem. 78 00:04:50,498 --> 00:04:52,125 -De synes i dag. -Ja. 79 00:04:55,044 --> 00:04:55,878 Er det alt? 80 00:04:59,424 --> 00:05:00,258 Tulling. 81 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Jeg har tenkt 82 00:05:04,846 --> 00:05:08,850 at jeg følte meg mer bekvem i podene, for… 83 00:05:10,768 --> 00:05:12,103 jeg snakket til en vegg. 84 00:05:13,980 --> 00:05:17,400 -Nå snakker du med et ansikt. Et menneske. -Et pent ansikt. 85 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Du må ikke klandre deg selv, men… 86 00:05:23,323 --> 00:05:24,866 Men det er min feil. 87 00:05:27,577 --> 00:05:30,204 Du har datet i den virkelige verden før. 88 00:05:30,288 --> 00:05:31,456 -Ikke sant? -Ja. 89 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Så du vet hvordan det gjøres. 90 00:05:34,876 --> 00:05:35,960 Jeg sier det bare. 91 00:05:36,044 --> 00:05:40,548 Selv om vi møttes blindt, er jeg fortsatt et menneske. 92 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 Ja. 93 00:05:41,632 --> 00:05:42,550 Buhu! 94 00:05:44,677 --> 00:05:47,513 Forhåpentligvis kan vi dra tilbake til Houston, 95 00:05:47,597 --> 00:05:53,186 og jobbe med ting og se hvordan det fungerer å bo sammen, 96 00:05:53,728 --> 00:05:57,690 og forhåpentligvis vokse og bli sterkere som par. 97 00:06:00,526 --> 00:06:02,987 -Hva frykter du? -At du bare drar. 98 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Men jeg drar ikke bare. 99 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 Jeg skal gi det litt mer tid. Se om det endrer seg. 100 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 Ikke gi meg opp. 101 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 Jeg skal prøve. 102 00:06:45,071 --> 00:06:47,907 -Du kommer til å slå meg. -Du knuser meg nok. 103 00:06:47,990 --> 00:06:50,618 Jeg har ikke spilt siden jeg var 13, 104 00:06:51,244 --> 00:06:55,039 og du har jo sett at koordinasjonen min ikke er av de beste. 105 00:06:56,207 --> 00:06:59,252 -Å, faen. Dette blir vanskelig. -Ja, pappa. 106 00:07:00,002 --> 00:07:00,837 Ok. 107 00:07:01,462 --> 00:07:03,131 Høyre- eller venstrehendt? 108 00:07:03,214 --> 00:07:06,884 -Jeg er keivhendt. -Flott. Så tips fra deg vil ikke duge. 109 00:07:08,302 --> 00:07:11,013 -Jeg vil bare smelle til. -Jo mer du tenker… 110 00:07:11,097 --> 00:07:12,890 Hvor langt ned skal jeg holde? 111 00:07:12,974 --> 00:07:15,268 -Jeg vet ikke. -På skaftet. 112 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Det som føles behagelig. 113 00:07:18,146 --> 00:07:19,230 Jeg mener alt. 114 00:07:21,607 --> 00:07:22,733 Bra slag. 115 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 Bli der! Nei! 116 00:07:25,194 --> 00:07:27,989 -Vi er ballkompiser. -Hva betyr det? 117 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 Ballene våre ligger tett. 118 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 Jeg tror kølla er for lang. 119 00:07:33,035 --> 00:07:36,330 -Skal jeg hente en mindre en? -Jeg foretrekker store. 120 00:07:38,499 --> 00:07:39,375 Bra slag. 121 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 -Ok. -Bra jobba, elskling. 122 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 Og klærne faller. 123 00:07:43,880 --> 00:07:46,716 Pratet om store køller fikk stroppen til å falle. 124 00:07:46,799 --> 00:07:48,301 Så apropos… 125 00:07:48,843 --> 00:07:49,677 Store køller? 126 00:07:50,386 --> 00:07:51,512 Hvordan har du det… 127 00:07:51,596 --> 00:07:52,763 Med kølla di? 128 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 Med kølla mi? 129 00:07:56,476 --> 00:07:58,728 Kølla di er helt fin. 130 00:07:58,811 --> 00:08:04,317 -Jeg er tilfreds med alt akkurat nå. -Jeg trodde du kom til å kjøre mer på. 131 00:08:05,485 --> 00:08:11,324 -For du har en macho… -Jeg kan være veldig sjenert iblant. 132 00:08:11,407 --> 00:08:12,325 På soverommet? 133 00:08:13,367 --> 00:08:17,330 Med deg. Fordi det er følelser knyttet til det. 134 00:08:17,413 --> 00:08:21,709 Det er ikke bare et engangsligg. Fordi jeg liker deg så godt. 135 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 Jeg har ikke følt det sånn med noen på veldig lenge. 136 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 -Jeg er forelsket i deg og vil dele… -Ja, beibi. 137 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Og jeg er forelsket i deg! 138 00:08:33,763 --> 00:08:39,477 Jeg er helt åpen, og det gjelder det fysiske også. 139 00:08:39,560 --> 00:08:44,440 Jeg vil at det skal være morsomt, spennende og spontant. 140 00:08:44,524 --> 00:08:49,195 Og vil du gripe fatt i meg, ta på meg, ta meg, gjør det. Kjør på. 141 00:08:49,278 --> 00:08:52,114 Jeg føler meg knyttet til deg fysisk og seksuelt… 142 00:08:52,198 --> 00:08:54,116 Samme her. Det kommer når det… 143 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 -Denne samtalen gjør deg heit. -Nei, jeg… 144 00:08:56,744 --> 00:08:58,454 Jeg står i sola. 145 00:08:58,538 --> 00:08:59,705 Kanskje det er meg. 146 00:09:01,499 --> 00:09:04,001 -Du gjør meg heit og svett. -Å, pappa. 147 00:09:04,085 --> 00:09:06,003 Vil du ha noe å drikke? 148 00:09:06,087 --> 00:09:08,589 -Friskpresset fra kantina. -Jeg elsker deg. 149 00:09:08,673 --> 00:09:09,924 Jeg elsker deg også. 150 00:09:26,732 --> 00:09:27,650 Vil du smake? 151 00:09:27,733 --> 00:09:28,859 Nei. 152 00:09:28,943 --> 00:09:32,405 Pastaen er ikke ille, men hadde vært bedre varm. 153 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 Ja. Du brukte for lang tid i dusjen. 154 00:09:39,453 --> 00:09:42,540 -Nydelig utsikt. -Gid vi kunne se flere stjerner. 155 00:09:43,082 --> 00:09:46,085 -Vet du hvorfor vi ikke ser dem? -Forurensing. 156 00:09:47,712 --> 00:09:49,630 Har du studert stellarastronomi? 157 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 Nei, meteorologi. 158 00:09:52,800 --> 00:09:54,844 Meteorologi? Er det 2000-nivå? 159 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 Nei. Tre tusen. 160 00:09:58,264 --> 00:10:00,725 Jeg tok ingen kurs på 2000-nivå. 161 00:10:00,808 --> 00:10:02,518 -Hvorfor ikke? -Jeg er for smart. 162 00:10:06,939 --> 00:10:10,943 -Du er morsommere enn jeg trodde. -Jaså? Jeg er veldig morsom. Ok? 163 00:10:11,027 --> 00:10:13,446 -Tja. -Jeg er veldig morsom. 164 00:10:13,529 --> 00:10:17,700 -Det er å tøye det litt vel langt. -Nei. Jeg er veldig morsom. 165 00:10:19,327 --> 00:10:22,705 Du kan ikke sjefe meg rundt. Det fungerer ikke sånn. 166 00:10:22,788 --> 00:10:25,791 -Så bare du kan være sjefete? -Jeg er ikke sjefete. 167 00:10:25,875 --> 00:10:29,962 -Jeg står på krava. Det er noe annet. -Nei, du er sjefete. 168 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 Greit. Litt. 169 00:10:37,887 --> 00:10:38,804 Skal vi gå inn? 170 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 Jeg er klar for senga. 171 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 Unnskyld. 172 00:11:02,161 --> 00:11:03,496 Cowboy, ta meg med. 173 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 Å, pappa. 174 00:11:09,710 --> 00:11:14,507 Herregud. Det føltes så bra. 175 00:11:15,383 --> 00:11:18,719 Så, jeg elsker deg. La oss legge oss. 176 00:11:22,556 --> 00:11:26,894 -La oss se. -Jeg elsker deg. Og jeg vil legge meg. 177 00:11:38,823 --> 00:11:42,243 -Hvordan syns du dagen har vært? -Gøy. 178 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 -Syns du? -Ja. 179 00:11:47,331 --> 00:11:48,666 Hva med deg? 180 00:11:49,709 --> 00:11:54,046 Jeg tror ikke vi er der vi burde være. 181 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Fordi du ikke er ferdig med at det var kleint. 182 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 Fordi det fortsatt er kleint. 183 00:12:06,100 --> 00:12:11,564 Fordi du maser om at det var kleint, og du har ikke blitt ferdig med det. 184 00:12:11,647 --> 00:12:14,650 Kanskje jeg ikke har det. Vi sier det sånn. 185 00:12:16,193 --> 00:12:18,446 Du har holdt bakdøra åpen hele tida. 186 00:12:18,529 --> 00:12:22,825 Jeg tror ikke kjemien mellom oss er slik den burde være, og der er jeg. 187 00:12:22,908 --> 00:12:24,702 Og du forandrer deg ikke. 188 00:12:24,785 --> 00:12:28,289 -Vel, dagen i dag hjalp ikke. -For du forandrer deg ikke. 189 00:12:29,457 --> 00:12:32,084 Du holder fast på at det er kleint. 190 00:12:32,168 --> 00:12:34,879 -Fordi jeg føler det. -Det blir kleint uansett. 191 00:12:34,962 --> 00:12:36,464 Sånn har jeg følt det. 192 00:12:36,547 --> 00:12:39,884 -Jeg kan ikke få deg til å endre… -Jeg ber ikke om det. 193 00:12:39,967 --> 00:12:44,138 Jeg prøver! Jeg prøver å få deg til å endre mening. 194 00:12:44,722 --> 00:12:47,099 Det er samme samtale hver gang. 195 00:12:47,183 --> 00:12:49,810 Fordi du ikke endrer mening. 196 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 Jeg har prøvd hver eneste dag. 197 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 Jeg vet at du har prøvd. 198 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 Det fungerer bare ikke. 199 00:12:58,527 --> 00:13:02,031 Jeg er lei for at det første møtet vårt var kleint. 200 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Vi må bli ferdig med det. 201 00:13:04,158 --> 00:13:06,368 -Det startet hele greia. -Nei. 202 00:13:06,452 --> 00:13:10,164 Jeg skal bli ferdig med det og si at første kveld her var klein. 203 00:13:10,247 --> 00:13:12,166 -Fordi du… -Dag to var klein. 204 00:13:12,249 --> 00:13:14,585 Dag tre, og vi kommuniserer ikke. 205 00:13:14,668 --> 00:13:17,171 Dag fire? Vi kommer ikke til å kommunisere. 206 00:13:17,254 --> 00:13:19,590 Dag én var allerede klein fordi du… 207 00:13:19,673 --> 00:13:22,176 Drit i dag én! Drit i avsløringen. 208 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 -Gå videre! -Det var det som startet alt. 209 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 -Var det ikke? -Nei. 210 00:13:26,722 --> 00:13:30,184 Det var da jeg kom hit og vi ble ikke ferdige med det. 211 00:13:30,267 --> 00:13:33,479 -Du ble ikke ferdig med det. -Og du er fortsatt klein. 212 00:13:35,022 --> 00:13:38,275 Og er taus. Dette er første gang du snakker med meg. 213 00:13:38,359 --> 00:13:43,155 Alt vi har hatt, er avsløringen, og så dro vi hit. Stemmer ikke det? 214 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 Så hva endret seg etter podene? 215 00:13:50,996 --> 00:13:55,125 Jeg forstår at du prøvde å presentere deg selv… 216 00:13:57,628 --> 00:13:59,672 …og se så bra ut som mulig, 217 00:14:01,006 --> 00:14:03,759 men om du hadde presentert deg sånn, 218 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 uten sminke, hadde det vært bedre. 219 00:14:10,850 --> 00:14:14,812 Så utseendet mitt fikk deg til å kommunisere annerledes? 220 00:14:20,025 --> 00:14:21,694 Du virket falsk. 221 00:14:28,200 --> 00:14:32,079 Så det er derfor kommunikasjonen ikke har fungert. 222 00:14:32,746 --> 00:14:34,582 Fordi jeg virket falsk. 223 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 Interessant. 224 00:14:42,715 --> 00:14:43,549 Du hadde… 225 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 …lag på lag med sminke, falske øyevipper. 226 00:14:49,096 --> 00:14:52,641 Jeg sier det som det er. Beklager at det er tøft å høre. 227 00:14:52,725 --> 00:14:55,227 Du visste ikke hvordan jeg så ut før. 228 00:14:55,311 --> 00:14:59,815 -Du presenterte noe falskt. -Jeg hadde bare pyntet og sminket meg. 229 00:15:00,357 --> 00:15:03,193 Mye sminke. Jeg hadde sminke over hele jakka. 230 00:15:03,277 --> 00:15:06,614 JP. Faktisk så… Jeg er ferdig for i kveld. 231 00:15:06,697 --> 00:15:08,240 -Nei. -Time-out. Kom her. 232 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 -Nei. -Jeg mente ikke å… 233 00:15:34,600 --> 00:15:37,269 Du visste ikke engang hvordan jeg så ut. Ok? 234 00:15:38,187 --> 00:15:42,316 Og jeg ville se best mulig ut for vårt første møte. 235 00:15:42,399 --> 00:15:45,194 Kvinner sminker seg fordi de vil føle seg pene. 236 00:15:46,028 --> 00:15:48,822 Mange jenter og kvinner gjør det. 237 00:15:49,365 --> 00:15:53,535 Da jeg så deg med alt det der, tenkte jeg: 238 00:15:53,619 --> 00:15:59,375 "Blir det sånn hver dag? Blir jeg nødt til å leve med dette?" 239 00:16:00,417 --> 00:16:02,294 At du tar på deg ei maske. 240 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Du tar på deg et helt nytt ansikt, 241 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 og jeg tenkte: "Vel… 242 00:16:10,386 --> 00:16:12,137 …det er ikke det jeg vil ha." 243 00:16:19,144 --> 00:16:23,065 -Jeg vil ha dette ansiktet. -Men du kjente ikke dette ansiktet før. 244 00:16:24,358 --> 00:16:25,776 Men nå kjenner jeg det. 245 00:16:26,318 --> 00:16:29,613 Du har sett meg med sminke én gang, under avsløringen. 246 00:16:29,697 --> 00:16:32,324 Og det var det som startet hele greia. 247 00:16:33,867 --> 00:16:34,702 Greit. 248 00:16:43,627 --> 00:16:48,507 Jeg prøvde å ikke se for meg noe 249 00:16:48,590 --> 00:16:51,593 og satse hundre prosent uansett hva som skjedde. 250 00:16:51,677 --> 00:16:55,180 Så det var så ille at du ikke kan kommunisere med meg? 251 00:16:55,264 --> 00:16:57,433 Ja! Hvorfor er det et dårlig svar? 252 00:16:58,225 --> 00:16:59,852 -Et grusomt svar. -Men sant. 253 00:17:00,436 --> 00:17:02,980 -Det er sannheten. -Glad du er ærlig. 254 00:17:03,897 --> 00:17:05,607 Ikke bruk sminke. 255 00:17:06,525 --> 00:17:09,361 -Jeg gjør som jeg vil. -Ja vel, kjør i vei. 256 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 Du får ikke bestemme over meg. 257 00:17:12,156 --> 00:17:14,575 Og hele sminkegreia er bare så ille. 258 00:17:14,658 --> 00:17:18,120 Du trenger det ikke. Jeg tenkte: "Det der er ikke ekte." 259 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Veldig ekte. 260 00:17:20,914 --> 00:17:23,792 Men jeg ville elsket det om du så ut som dette. 261 00:17:25,169 --> 00:17:28,255 Beklager, jeg orker ikke prate mer om det. 262 00:17:28,338 --> 00:17:32,092 Bra! Så bruk sminke. Gjør hva faen du vil. 263 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 -Samme for meg! -Orker ikke. 264 00:17:34,136 --> 00:17:37,556 -Hvorfor er det ille? -Du visste ikke hvordan jeg så ut. 265 00:17:37,639 --> 00:17:38,891 Men nå gjør jeg det! 266 00:17:39,475 --> 00:17:44,688 Ja vel, men jeg gjør som jeg vil. Vil jeg ha på meg sminke, gjør jeg det. 267 00:17:44,772 --> 00:17:47,357 Ja vel, så skjul det vakre ansiktet ditt. 268 00:17:47,441 --> 00:17:52,404 Jeg bruker sminke når jeg vil. Jeg har ikke sminket meg på flere dager. 269 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Og det har vært flott. 270 00:17:54,198 --> 00:17:58,535 Hvorfor er det så ille at jeg ikke vil at du skal sminke deg? 271 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 At jeg sier at jeg liker deg bedre uten sminke? 272 00:18:08,420 --> 00:18:10,130 Hvorfor er det så ille? 273 00:18:10,214 --> 00:18:13,133 Nittini prosent av alle kvinner ønsker å høre det. 274 00:18:13,217 --> 00:18:17,513 Men du reagerer med: "Noe så teit. Jeg kan ikke tro det." 275 00:18:18,806 --> 00:18:22,643 -Jeg vil ikke snakke om det mer. -Så ikke gjør det. 276 00:18:22,726 --> 00:18:25,604 Du kommer til å dra, så det spiller ingen rolle. 277 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 Ikke sant? 278 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 Jeg vet ikke. 279 00:18:31,068 --> 00:18:33,487 Jeg blir i hvert fall ikke her i natt. 280 00:18:33,570 --> 00:18:35,072 -Det blåser jeg i. -Ok. 281 00:18:36,031 --> 00:18:39,827 Flott. Da tar jeg kvelden 282 00:18:40,410 --> 00:18:43,914 og får litt avstand til deg. 283 00:18:43,997 --> 00:18:45,958 Jævla flott. 284 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Jeg legger meg på et annet rom. 285 00:18:53,423 --> 00:18:56,385 Jeg setter pris på at du snakket med meg i kveld. 286 00:18:57,636 --> 00:18:58,470 Helt klart. 287 00:18:59,596 --> 00:19:02,641 Jeg er fortsatt glad i deg, og det vil jeg holde på. 288 00:19:03,350 --> 00:19:07,146 I podene fikk jeg en god følelse av deg. Du føltes trygg. 289 00:19:08,021 --> 00:19:10,774 Jeg forelsket meg i hjertet ditt. 290 00:19:12,234 --> 00:19:14,736 Jeg føler fortsatt at du er godhjertet. 291 00:19:15,863 --> 00:19:20,117 Ja. Jeg følte at du var kjærlig, god. 292 00:19:21,034 --> 00:19:23,537 Jeg følte at du ville støtte meg. 293 00:19:27,166 --> 00:19:28,125 Uansett hva. 294 00:19:29,209 --> 00:19:31,003 Vi er fortsatt de samme. 295 00:19:31,795 --> 00:19:36,633 Så hvorfor kan vi ikke bare… gå tilbake til det? 296 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Gå tilbake til podene? 297 00:19:42,181 --> 00:19:44,474 Podene er ikke den virkelige verden. 298 00:19:46,268 --> 00:19:48,020 Men vi er fortsatt de samme. 299 00:19:52,941 --> 00:19:55,360 Det er nok best at vi ses igjen i morgen. 300 00:19:59,114 --> 00:20:03,202 Snakker litt mer og finner ut hva neste skritt blir. 301 00:20:04,786 --> 00:20:06,038 Høres ut som en plan. 302 00:20:21,136 --> 00:20:21,970 Ok. 303 00:20:45,869 --> 00:20:47,704 Vi snakker mer i morgen. 304 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Å, guri. 305 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Hvis bare kameraer hadde luktesans. 306 00:21:56,106 --> 00:21:59,484 -Tilbake til Houston i dag. -Vi skal tilbake til Houston! 307 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 Hvordan føles det? 308 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 -Jeg vil ikke tilbake. -Ikke jeg heller. 309 00:22:04,906 --> 00:22:09,369 Koffertene mine er et salig rot. 310 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 Så masse klesvask på deg. 311 00:22:12,497 --> 00:22:13,498 Ja. 312 00:22:13,582 --> 00:22:16,293 Jeg gleder meg til at du skal møte familien. 313 00:22:16,376 --> 00:22:18,962 Du aner ikke hva som venter deg. 314 00:22:19,046 --> 00:22:20,714 Høylytt moro! 315 00:22:20,797 --> 00:22:25,761 Jeg gleder meg til at du skal møte mamma og søstrene mine. 316 00:22:25,844 --> 00:22:29,348 Så det blir mye moro… 317 00:22:29,431 --> 00:22:32,267 -Når vi er tilbake. -Og det begynner med pakking. 318 00:22:36,313 --> 00:22:37,939 Blir godt å komme hjem. 319 00:22:38,023 --> 00:22:40,650 -Hvem er den første du ringer? -Moren min. 320 00:22:41,151 --> 00:22:41,985 Moren din? 321 00:22:42,069 --> 00:22:45,989 Jeg tar en gruppeprat på FaceTime med alle kompisene mine. 322 00:22:46,823 --> 00:22:48,992 Du er så 24. 323 00:22:49,076 --> 00:22:50,410 Du er så gammel. 324 00:22:50,494 --> 00:22:51,370 Du er gammel! 325 00:22:52,037 --> 00:22:54,831 Nei, du er ikke gammel. Du er en unge. 326 00:22:54,915 --> 00:22:55,999 Dette er vått. 327 00:23:01,254 --> 00:23:03,715 -Hva gjør jeg med dette? -Heng det opp. 328 00:23:07,719 --> 00:23:12,682 -Hvorfor finner jeg håndklær på gulvet? -Fordi det er der de skal være. 329 00:23:12,766 --> 00:23:17,104 Er du redd for å bo sammen med meg? 330 00:23:21,441 --> 00:23:26,363 -Ja, jeg liker å være for meg selv. -Jeg også. Jeg har alltid bodd alene. 331 00:23:28,740 --> 00:23:31,034 -Jeg trenger pause fra deg. -Jeg òg. 332 00:23:33,328 --> 00:23:34,287 Faen ta deg. 333 00:24:04,276 --> 00:24:05,777 -Hvordan har du det? -Bra. 334 00:24:09,072 --> 00:24:11,199 -Hvordan går det? -Sov du godt? 335 00:24:11,700 --> 00:24:13,618 Greit nok. Hva med deg? 336 00:24:14,202 --> 00:24:15,454 Helt greit. 337 00:24:18,373 --> 00:24:23,295 I løpet av de siste par dagene har vi prøvd å finne ut av alt sammen. 338 00:24:24,004 --> 00:24:26,840 Og jeg vet at det delvis er min skyld. 339 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 Men jeg ønsker å jobbe med det og komme videre. 340 00:24:35,348 --> 00:24:37,392 Vi hadde en kontakt, 341 00:24:37,476 --> 00:24:43,482 og det føltes som at den forsvant da vi kom hit. 342 00:24:45,108 --> 00:24:45,942 Ja. 343 00:24:47,861 --> 00:24:51,448 Jeg tror vi har mye kjærlighet for hverandre. 344 00:24:51,531 --> 00:24:56,620 Og jeg tror ikke dette er noe som kan ødelegge det. 345 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 Så, ja. 346 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Jeg sa: "Så, ja." 347 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 -Hva tenker du om det? -Hva sa du? 348 00:25:09,799 --> 00:25:11,676 -Hva tenker du? -Hva jeg tenker? 349 00:25:11,760 --> 00:25:13,261 Hvordan har du det i dag? 350 00:25:18,183 --> 00:25:22,229 I podene følte at jeg kunne ha tilbrakt resten av livet med deg, og… 351 00:25:23,855 --> 00:25:25,524 her er det helt annerledes. 352 00:25:28,026 --> 00:25:31,363 -Hva har endret seg, tror du? -Jeg vet ikke. 353 00:25:31,446 --> 00:25:33,406 Men vi er ikke der vi burde være. 354 00:25:33,490 --> 00:25:37,327 Det å se at de andre parene var lykkelige, hadde det gøy, 355 00:25:37,410 --> 00:25:41,122 at de burde gifte seg, satte alt i perspektiv for meg. 356 00:25:43,291 --> 00:25:48,046 Jeg har fortsatt følelser for deg, og jeg bryr meg om deg, men jeg… 357 00:25:49,548 --> 00:25:51,633 Du er ikke den jeg forelsket meg i. 358 00:25:55,053 --> 00:25:57,764 I podene var det ektefølt, 359 00:25:58,348 --> 00:26:02,143 men her føles det ubekvemt og tvungent. 360 00:26:02,686 --> 00:26:06,606 Jeg må dra ting ut av deg. Og så hele greia med sminken. 361 00:26:06,690 --> 00:26:09,568 Det var ikke derfor kjemien forsvant. 362 00:26:09,651 --> 00:26:11,528 Det er bare en unnskyldning. 363 00:26:11,611 --> 00:26:18,285 Men det… Jeg tok til meg alt som ble sagt i går kveld, 364 00:26:18,368 --> 00:26:22,497 og jeg tenkte på det, og det føles ikke som det gjorde. 365 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 Jeg er veldig ubekvem. 366 00:26:29,379 --> 00:26:31,423 Det har du gjort veldig klart. 367 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 Vi burde ikke være forlovet. Vi burde ikke bo sammen. 368 00:26:40,098 --> 00:26:41,182 Jeg trekker meg. 369 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Ok. 370 00:26:49,524 --> 00:26:51,860 Jeg tror bare det er det beste for oss. 371 00:26:56,948 --> 00:26:59,826 Om vi bare hadde tatt tak i det fra dag én. 372 00:27:00,827 --> 00:27:03,330 Kanskje ting hadde vært annerledes. 373 00:27:04,205 --> 00:27:06,166 Jeg vet ikke, men det var dag én, 374 00:27:06,249 --> 00:27:10,128 dag to, dag tre og nå dag fire, og det er bare… 375 00:27:13,006 --> 00:27:14,090 Jeg vet ikke. 376 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 Jeg prøvde. 377 00:27:37,113 --> 00:27:37,989 Unnskyld. 378 00:27:42,786 --> 00:27:47,624 Ikke si unnskyld. Jeg er lei for at jeg fikk deg til å føle det sånn. 379 00:27:53,046 --> 00:27:55,924 Jeg mener… Jeg er også lei for det. 380 00:27:56,758 --> 00:28:00,178 For at det ikke gikk. Og at det ikke er… 381 00:28:06,976 --> 00:28:08,395 …slik det var i podene. 382 00:28:11,564 --> 00:28:12,565 Ja. 383 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 Hva gjør vi nå? 384 00:28:24,285 --> 00:28:25,245 Drar hjem. 385 00:28:26,204 --> 00:28:28,873 Jeg vil bare føle meg som meg selv igjen. 386 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Samme her. 387 00:28:38,299 --> 00:28:41,928 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Ikke jeg heller. 388 00:28:48,017 --> 00:28:49,936 -Vil du ha en klem? -Ja. 389 00:29:06,494 --> 00:29:07,746 -Ha det bra. -Ha det. 390 00:29:18,673 --> 00:29:21,676 Jeg er veldig lei meg. Det er kjipt. 391 00:29:22,177 --> 00:29:27,557 Det eneste vi hadde, var podene, og det var ikke nok. 392 00:29:51,831 --> 00:29:55,335 Kjærlighet gjør blind. Jeg forelsket meg uten å se ham. 393 00:30:01,591 --> 00:30:06,429 Jeg kunne ha sittet i podene og snakket med ham resten av livet. 394 00:30:10,308 --> 00:30:14,395 Men den fysiske verden endret helt klart ting for oss. 395 00:30:16,147 --> 00:30:20,109 Da vi tok på hverandre og klemte og kysset, var det ikke noe der. 396 00:30:26,241 --> 00:30:31,162 Jeg føler fortsatt at jeg gjorde det rette. 397 00:30:56,104 --> 00:30:58,815 De romantiske feriene er over, og nå starter 398 00:30:58,898 --> 00:31:01,484 den mest intense fasen av eksperimentet. 399 00:31:01,568 --> 00:31:03,987 Nå blir det alvor. De har fått telefonene sine. 400 00:31:04,070 --> 00:31:05,154 Dette er Stacy! 401 00:31:05,238 --> 00:31:06,990 PÅ TELEFONEN IZZYS MOR 402 00:31:07,031 --> 00:31:08,199 Noe har skjedd! 403 00:31:10,869 --> 00:31:12,370 Du store min! 404 00:31:13,079 --> 00:31:15,039 Hva er klokka i Puerto Rico? 405 00:31:15,123 --> 00:31:16,249 Mi vida! 406 00:31:16,332 --> 00:31:17,834 PÅ TELEFONEN LYDIAS MOR 407 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 Dios mio! 408 00:31:21,754 --> 00:31:22,881 Kutt. Prøv igjen. 409 00:31:23,381 --> 00:31:25,049 De skal hjem til Houston, 410 00:31:25,133 --> 00:31:27,719 der de flytter inn i en ny leilighet. 411 00:31:28,970 --> 00:31:30,054 Jeg liker den. 412 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 -Den er stor. -Ja. 413 00:31:32,265 --> 00:31:36,686 Vil de la presset fra omverdenen eller eksene sine komme i veien? 414 00:31:36,769 --> 00:31:38,813 Lydia, vil du prate? 415 00:31:39,898 --> 00:31:42,108 Hvordan blir det å møte dem de datet… 416 00:31:42,191 --> 00:31:44,027 -Vet du hvem det er? -Nei. 417 00:31:44,110 --> 00:31:46,112 …men ikke forlovet seg med? 418 00:31:46,195 --> 00:31:47,572 Din venn Johnie. 419 00:31:49,449 --> 00:31:52,702 Deretter, om bare tre uker, står de ved alteret. 420 00:31:53,369 --> 00:31:55,246 Vil de bevise at kjærlighet gjør blind? 421 00:31:59,918 --> 00:32:04,923 21 DAGER TIL BRYLLUP 422 00:32:05,006 --> 00:32:08,301 -Planlegge et bryllup på tre uker. -Hva syns du om det? 423 00:32:08,843 --> 00:32:11,596 Er du stressa? Kommer du til å bli et monster? 424 00:32:11,679 --> 00:32:12,513 Nei. 425 00:32:14,140 --> 00:32:17,977 Som sagt, jeg lever i nuet. Så det blir som det skal. 426 00:32:18,061 --> 00:32:19,771 Jeg vil nok ha preferanser. 427 00:32:19,854 --> 00:32:23,942 Jeg vil at det skal handle om meg, deg og våre nærmeste. 428 00:32:24,025 --> 00:32:26,361 Alle dem vi ringer, blir så glade, 429 00:32:26,444 --> 00:32:29,906 og jeg vil samle alle i ett rom. Det er alt jeg ønsker meg. 430 00:32:29,989 --> 00:32:32,075 -Ja. -I en kjole jeg liker. 431 00:32:32,575 --> 00:32:34,994 Du finner nok en du ser fantastisk ut i. 432 00:32:36,621 --> 00:32:39,457 Blomster jeg liker og mat som er god. 433 00:32:39,540 --> 00:32:43,419 -Jeg vet ikke hva favorittblomsten din er. -Ikke jeg heller. 434 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 Roser er fine. Jeg kan ikke navn på blomster. 435 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 Jeg liker ikke altfor mye farge. 436 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 Kjøp aldri røde eller rosa til meg. 437 00:32:51,511 --> 00:32:55,098 -Så noe hvitt… -Alt som ikke har for sterke farger. 438 00:32:55,598 --> 00:32:59,352 -Godt å vite. -Så går det bra. Annenhver tirsdag. 439 00:32:59,894 --> 00:33:00,812 Annenhver dag. 440 00:33:00,895 --> 00:33:03,439 Jeg skal kjøpe blomster til deg ofte. 441 00:33:04,065 --> 00:33:05,191 Flere blomster? 442 00:33:07,276 --> 00:33:09,570 -Så mye skittentøy å pakke ut! -Ja. 443 00:33:12,490 --> 00:33:13,533 Får du plass der? 444 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 Hvor spiser jeg middag, mon tro? 445 00:33:15,702 --> 00:33:17,286 Hvorfor sitter du der? 446 00:33:17,370 --> 00:33:21,082 Det er sånn jeg gjør hjemme. Det er sånn jeg spiser middag. 447 00:33:21,165 --> 00:33:23,793 Nei. Det er en grunn til at vi har stoler. 448 00:33:23,876 --> 00:33:27,213 Det er perfekt når kjøkkenbenken er så høy. 449 00:33:27,296 --> 00:33:29,048 Stolene er der av en grunn. 450 00:33:31,050 --> 00:33:33,511 Vi er tilbake i den virkelige verden, 451 00:33:33,594 --> 00:33:38,850 og det fineste med å bo sammen med Milton er å ha noen å komme hjem til. 452 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Jeg har bodd alene så lenge 453 00:33:41,728 --> 00:33:45,189 at det å ha en bestevenn… Og med ham er det… 454 00:33:45,273 --> 00:33:47,233 Det blir ikke kleint. 455 00:33:47,316 --> 00:33:51,446 Burde jeg ikke være mer engstelig? For jeg er ikke det. 456 00:33:52,739 --> 00:33:54,741 Jeg tror dette blir bra. 457 00:33:54,824 --> 00:33:56,951 "Kom på jobb i morgen kveld. 458 00:33:57,035 --> 00:34:00,455 Jobber med Matt og Tyrell på konsoll én og konsoll to." 459 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 Søren, jeg må jobbe kveld. Halv sju. 460 00:34:04,959 --> 00:34:06,127 Jeg er ingeniør. 461 00:34:06,210 --> 00:34:09,297 Jeg er på et kritisk punkt i karrieren min. 462 00:34:09,380 --> 00:34:13,843 Jeg tjener godt, men balansen mellom arbeid og privatliv er ikke god. 463 00:34:13,926 --> 00:34:19,557 Det kan hende de ber meg komme på kort varsel for å jobbe 464 00:34:19,640 --> 00:34:22,477 med et system for en bestemt kunde. 465 00:34:23,144 --> 00:34:27,398 Og jeg er den yngste på kontoret. 466 00:34:27,482 --> 00:34:30,526 De pleier å si: "Milton kan gjøre det." 467 00:34:30,610 --> 00:34:35,782 Jeg har fleksibel arbeidstid fordi jeg tok meg fri for eksperimentet, 468 00:34:35,865 --> 00:34:39,494 og nå er det hektisk på jobb. Vi er underbemannet. 469 00:34:39,577 --> 00:34:40,953 Så vi ses aldri? 470 00:34:41,037 --> 00:34:45,833 Jeg er på jobb når du er hjemme. Vi får ikke sett hverandre. 471 00:34:45,917 --> 00:34:49,712 -Når er du hjemme fra jobb? -I halv seks, seks-tida. 472 00:34:51,631 --> 00:34:53,716 Det er da jeg drar på jobb. 473 00:34:57,011 --> 00:34:58,554 Vi kommer ikke til å ses. 474 00:34:59,347 --> 00:35:01,015 Jeg jobber ikke ofte kveld. 475 00:35:01,099 --> 00:35:04,977 Maksimum fire kvelder på rad. 476 00:35:05,812 --> 00:35:07,688 -Men… -Jeg har tre dager fri. 477 00:35:08,481 --> 00:35:10,149 -Det blir bra. -Ja. 478 00:35:10,233 --> 00:35:11,442 Vi finner ut av det. 479 00:35:26,499 --> 00:35:31,629 Jeg hadde ikke ventet å få så mye støtte fra familien min. 480 00:35:31,712 --> 00:35:35,633 De har ikke bare godtatt dette. De ordner faktisk 481 00:35:35,716 --> 00:35:39,554 et privat cruiseskip med alt som hører til. 482 00:35:39,637 --> 00:35:41,305 "Bare si når og hvor." 483 00:35:41,389 --> 00:35:43,307 Det er et sjokk, men så fint. 484 00:35:43,391 --> 00:35:50,022 Jeg ante ikke hvor viktig det var for meg i dette spesifikke tilfellet. 485 00:35:50,106 --> 00:35:51,482 Det føles bra. 486 00:35:51,566 --> 00:35:54,944 Og det er bedre enn forventet. Det gjør meg opprømt. 487 00:35:55,027 --> 00:35:57,822 Jeg blir ikke nervøs, for jeg har så mange 488 00:35:57,905 --> 00:36:01,367 som vil hjelpe meg med stresset, så ikke alt faller på deg. 489 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 -Ja. -Vet du? 490 00:36:02,743 --> 00:36:05,705 Det eneste jeg kommer på, ville være om du 491 00:36:06,539 --> 00:36:12,378 begynner å tvile, eller det skjer noe som får deg til å se meg på en annen måte 492 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 eller ombestemme deg. 493 00:36:17,967 --> 00:36:22,513 Du sa at moren din spurte om du var sikker på dette. Hun er med nå, 494 00:36:22,597 --> 00:36:25,725 men hjertet mitt sank litt da jeg hørte det. 495 00:36:25,808 --> 00:36:28,895 Nei, jeg tror det var mer at hun… 496 00:36:30,146 --> 00:36:31,814 Som sagt, at hun… 497 00:36:34,275 --> 00:36:37,403 Hun vil ikke at jeg skal såre deg, 498 00:36:37,486 --> 00:36:41,240 og hun vil ikke at jeg skal få hjertet mitt knust. 499 00:36:41,324 --> 00:36:45,286 Først spurte hun: "Føler du at denne jenta er helt klar?" 500 00:36:46,412 --> 00:36:49,749 Og så: "Jeg vet hvordan du er. Er du helt klar?" 501 00:36:49,832 --> 00:36:51,626 Hva mener hun med det? 502 00:36:51,709 --> 00:36:58,132 Hun vet at jeg aldri har vært sikker på noen fullt og helt. 503 00:36:59,217 --> 00:37:02,094 Eller at jeg alltid fant noe ved dem 504 00:37:02,178 --> 00:37:06,265 som gjorde at jeg mistet interessen for dem. 505 00:37:06,349 --> 00:37:07,934 Det er det jeg frykter. 506 00:37:08,017 --> 00:37:11,520 Men jeg har så mye uforbeholden kjærlighet for deg 507 00:37:11,604 --> 00:37:14,607 at jeg ikke tror det fins noe 508 00:37:14,690 --> 00:37:18,986 som ville få meg til å trekke meg eller få hetta. 509 00:37:19,070 --> 00:37:22,823 Dessuten er det da man forsterker innsatsen 510 00:37:22,907 --> 00:37:25,326 og sørger for å være der for hverandre. 511 00:37:25,409 --> 00:37:29,789 Så om noe, føler jeg at jo mer motgang 512 00:37:29,872 --> 00:37:32,708 vi møter, desto mer vil jeg ønske 513 00:37:32,792 --> 00:37:36,837 å være på lag med deg i stedet for å stikke av. 514 00:37:36,921 --> 00:37:40,007 -Det føles så bra. -Jeg vet det. Jeg gleder meg. 515 00:37:41,634 --> 00:37:42,468 Tullebukk. 516 00:38:02,154 --> 00:38:06,742 20 DAGER TIL BRYLLUP 517 00:38:13,499 --> 00:38:17,461 Jeg gleder meg til å se hvor bedriten leiligheten din er. 518 00:38:17,545 --> 00:38:19,964 -Renere enn din. -Du sa min var kjip. 519 00:38:20,047 --> 00:38:23,092 -Så din er nok bedriten. -Det er ikke engelsk. 520 00:38:23,175 --> 00:38:25,011 Er det sånn du åpner døra? 521 00:38:26,887 --> 00:38:30,141 Det er jo ingenting her inne. Jeg elsker kjøkkenet. 522 00:38:30,891 --> 00:38:33,102 -Hater teppet. -Hva er galt med det? 523 00:38:33,185 --> 00:38:35,354 Det er så harry. 524 00:38:35,438 --> 00:38:37,023 Teppet må være med. 525 00:38:37,106 --> 00:38:39,317 Ja vel. Her, ta tilbake ringen. 526 00:38:39,400 --> 00:38:42,445 Jeg kan pante denne og kjøpe flere tepper. 527 00:38:43,362 --> 00:38:45,323 Herregud! Ett til! 528 00:38:45,406 --> 00:38:46,907 Dette er det fine. 529 00:38:46,991 --> 00:38:49,452 Enda ett. Herregud, dette er grusomt. 530 00:38:49,535 --> 00:38:52,621 Ikke rart du sa jeg har mange ting. Du har ingenting. 531 00:38:52,705 --> 00:38:56,876 -Jeg har pynt. -Du har et grusomt, gyselig teppe. 532 00:38:58,461 --> 00:39:00,588 Jeg liker seddelbunken. 533 00:39:00,671 --> 00:39:03,758 Er den til tips på strippeklubben? Hva faen er dette? 534 00:39:03,841 --> 00:39:05,801 -Ja. -Herregud. 535 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Jeg begynner å skjønne at han er 24. 536 00:39:08,929 --> 00:39:11,891 Jeg får studenthybel-vibber. 537 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 Hvite vegger uten noen ting. 538 00:39:14,185 --> 00:39:16,145 -Minimalistisk. -Ingenting. 539 00:39:16,228 --> 00:39:17,897 Dette er ikke minimalistisk. 540 00:39:17,980 --> 00:39:20,024 Du er for lat til å kjøpe pynt, 541 00:39:20,107 --> 00:39:22,651 og se på dette. Dette er som et tomt lerret. 542 00:39:22,735 --> 00:39:25,237 Hva vil du ta med deg herfra? 543 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 Mikroskopet. Men det må repareres. 544 00:39:28,449 --> 00:39:31,285 Jeg tror noe er galt med polarisatoren. 545 00:39:32,078 --> 00:39:34,455 La meg se om jeg husker noe. 546 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 Vent litt. Du får ikke tukle med innstillingene. 547 00:39:37,875 --> 00:39:39,001 -Slutt! -Nei. 548 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 -Kan jeg bare se? -Nei, jeg er midt i noe. 549 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 -Bare se? -Nei. 550 00:39:43,506 --> 00:39:46,884 Får jeg ikke lov til å se? Hvem er geologen her? 551 00:39:47,593 --> 00:39:51,263 Sett deg. Vent litt. Ikke rør noen av innstillingene. 552 00:39:51,347 --> 00:39:54,016 Ikke rør noe. Ikke skru på noe. 553 00:39:54,600 --> 00:39:57,228 Det er ikke som dem vi brukte på skolen. 554 00:39:57,311 --> 00:39:58,562 -Jo da. -Nei. 555 00:39:58,646 --> 00:40:02,108 -Dette er eldre og dårligere. -Det er det. 556 00:40:02,191 --> 00:40:04,110 Det faller nesten fra hverandre. 557 00:40:04,193 --> 00:40:07,696 -Jeg må reparere det støtt. -Jeg hadde et sånt på skolen. 558 00:40:07,780 --> 00:40:11,200 Jeg har en granodioritt eller en grønnstein der inne. 559 00:40:11,283 --> 00:40:12,118 Granodioritt. 560 00:40:14,203 --> 00:40:15,246 En ser knapt noe. 561 00:40:17,039 --> 00:40:19,041 -Kamerat! -Yo! 562 00:40:19,125 --> 00:40:20,918 -Hva skjer? -Hva skjer, kompis? 563 00:40:21,001 --> 00:40:22,586 -Og jobben? -Bra. 564 00:40:22,670 --> 00:40:23,754 Hei! Hyggelig. 565 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 Ja! Jeg har hørt så mye bra om deg. 566 00:40:26,340 --> 00:40:28,134 Og jeg om deg. 567 00:40:28,217 --> 00:40:31,846 Det første jeg skal si, er at du kan beholde begge teppene. 568 00:40:32,471 --> 00:40:34,348 -Fleiper du? -Nei. 569 00:40:34,432 --> 00:40:35,641 Du kan få begge. 570 00:40:35,724 --> 00:40:38,144 -Du vet hva jeg syns om det svarte. -Jeg liker henne. 571 00:40:38,227 --> 00:40:39,603 Mi casa es su casa? 572 00:40:39,687 --> 00:40:42,314 Kan du spansk? Hva ville du si? 573 00:40:42,398 --> 00:40:43,399 Prøv meg. 574 00:40:45,526 --> 00:40:48,487 Det betyr at Milton er fantastisk og et sexy udyr. 575 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 Det var ikke det jeg sa. 576 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 Jeg sa: "Teppene er dine." 577 00:40:55,411 --> 00:40:56,454 Dere er søte. 578 00:40:57,288 --> 00:40:59,373 -Skal vi bli "litty"? -Ja visst. 579 00:40:59,457 --> 00:41:00,833 -Hva? -"Litty." 580 00:41:00,916 --> 00:41:03,711 Hva er det? Låter nesten som "Lydia". 581 00:41:04,295 --> 00:41:06,422 Nei, "litty". L-I-T-T-Y. 582 00:41:06,505 --> 00:41:07,715 Herregud. 583 00:41:09,758 --> 00:41:11,469 Hva jobber du med? 584 00:41:11,552 --> 00:41:13,053 Dataanalyse. 585 00:41:13,137 --> 00:41:15,931 -Så du er også en nerd. -Å ja, hardcord nerd. 586 00:41:16,015 --> 00:41:19,018 Har han fortalt deg om Pokémon-samlinga? 587 00:41:19,101 --> 00:41:20,769 Herregud. Ja. 588 00:41:20,853 --> 00:41:25,524 -Du skulle sett oss på Pokémon Showdown. -Vi er på den nasjonale rankinglista. 589 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 Begge ligger høyt. 590 00:41:26,859 --> 00:41:30,362 Jeg tror han er utestengt fra Pokémon Showdown i fem land. 591 00:41:30,446 --> 00:41:32,656 -På de amerikanske serverne. -Hvorfor? 592 00:41:32,740 --> 00:41:36,660 -Preiker du mye dritt, blir du utestengt. -Hvem gjør det? 593 00:41:37,578 --> 00:41:40,289 Du! Herregud, dere har Playboy-blader. 594 00:41:40,372 --> 00:41:41,999 -De er Josh sine. -Mine. 595 00:41:42,082 --> 00:41:44,710 Ja. Og jeg ble født i går. 596 00:41:45,503 --> 00:41:46,337 Forferdelig. 597 00:41:46,921 --> 00:41:48,672 Er han klar for ekteskap? 598 00:41:48,756 --> 00:41:54,136 Ja, greia med Milton er at han kan virke umoden, 599 00:41:54,220 --> 00:41:56,597 men hvis du ser på livet hans… 600 00:41:57,181 --> 00:42:00,768 Han gikk ut av videregående med høgskoleeksamen. 601 00:42:01,393 --> 00:42:05,272 Gikk på universitetet. Tok mastergrad så fort som bare det. 602 00:42:05,356 --> 00:42:07,691 Inn i godt betalt jobb etter studiene. 603 00:42:07,775 --> 00:42:09,652 Så han bare later som. 604 00:42:09,735 --> 00:42:13,447 Han prøver å overbevise folk om 605 00:42:13,531 --> 00:42:19,203 at han er en morsom, barnslig fyr, 606 00:42:19,286 --> 00:42:21,497 men på privaten er han en annen. 607 00:42:21,580 --> 00:42:27,378 Dette føles som en intervensjon. Kan vi drikke oss fulle? Livet er tøft. 608 00:42:27,461 --> 00:42:30,548 -Ser du? Det er sånn han gjør! -Der er han. 609 00:42:30,631 --> 00:42:33,050 Jeg tror han er klar. 610 00:42:33,133 --> 00:42:38,180 Han snakker om deg på en måte jeg ikke har hørt ham snakke før, 611 00:42:38,264 --> 00:42:40,558 og det er ikke bare noe jeg sier. 612 00:42:40,641 --> 00:42:45,688 Han snakker om deg som en som virkelig kan påvirke ham 613 00:42:45,771 --> 00:42:48,607 i livet og bevege kompassnålen i riktig retning. 614 00:42:48,691 --> 00:42:51,068 -Riktig støtte. -Ja, støtte. 615 00:42:51,860 --> 00:42:54,113 Så jeg tror han er klar for ekteskap. 616 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 Kom hit. Gi meg et kyss. 617 00:42:56,323 --> 00:42:59,285 Det er kameraten min. Han sier alltid det rette. 618 00:42:59,368 --> 00:43:00,244 Han gjør det. 619 00:43:00,911 --> 00:43:02,871 Jeg bare improviserer. 620 00:43:14,675 --> 00:43:17,553 Dette er faktisk fint. Jeg liker bilen din. 621 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 -Takk. -Dette er en veldig fin bil. 622 00:43:19,888 --> 00:43:22,725 Takk. Der er dartpuben jeg fortalte deg om. 623 00:43:23,601 --> 00:43:25,019 Den med lysene. 624 00:43:25,102 --> 00:43:26,353 -Murstein. -Ok. 625 00:43:26,437 --> 00:43:29,732 Folk har med seg profesjonelle pilsett. 626 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 Ja. 627 00:43:31,191 --> 00:43:34,403 Her kan man gå. Og det er mange hundeeiere her. 628 00:43:34,486 --> 00:43:38,532 Blir kjent med det potensielt nye nabolaget mitt. 629 00:43:39,074 --> 00:43:41,869 -Flott. -Jeg elsker denne delen av byen. 630 00:43:41,952 --> 00:43:45,247 Jeg er spent på huset til Stacy, for det blir mitt også. 631 00:43:46,749 --> 00:43:48,500 Da var vi framme. 632 00:43:49,251 --> 00:43:52,588 Hun er en person med god smak og stil. 633 00:43:52,671 --> 00:43:56,133 Hun er i fyr og flamme over oppussingen, 634 00:43:56,216 --> 00:43:58,969 og jeg er spent på å se resultatet. 635 00:44:00,888 --> 00:44:04,058 Her kan du parkere, 636 00:44:04,141 --> 00:44:08,896 vi har lagringsplass, plass, en skumrulle. 637 00:44:10,022 --> 00:44:14,693 -Trommesettet mitt får plass her inne. -Tror du det? 638 00:44:14,777 --> 00:44:18,364 Det begynner å gå opp for meg. Dette blir resten av livet. 639 00:44:18,447 --> 00:44:20,783 Kom inn. Det er tre etasjer. 640 00:44:20,866 --> 00:44:22,618 -Så fint det er her. -Ja. 641 00:44:23,577 --> 00:44:27,039 Denne sofaen tilhørte faren min. Den er gammel. 642 00:44:27,122 --> 00:44:30,209 -Den skal ut. Jeg kjøper en ny en. -Hva vil du ha? 643 00:44:30,292 --> 00:44:32,878 Jeg vil noe større som kan deles opp. 644 00:44:32,961 --> 00:44:34,713 -Jeg er med. -Greit. 645 00:44:34,797 --> 00:44:37,675 Et spesialbygd mediasenter skal stå her. 646 00:44:37,758 --> 00:44:41,512 Det blir svart med kremfarge, større skjerm. 647 00:44:41,595 --> 00:44:43,389 Skal du ha noe på den veggen… 648 00:44:43,472 --> 00:44:47,267 Når mediasenteret kommer, skal tv-en monteres der. 649 00:44:47,351 --> 00:44:51,271 Perfekt. Så vi har god tid til å skaffe en 85-tommers skjerm. 650 00:44:51,355 --> 00:44:52,773 Det er ikke plass. 651 00:44:52,856 --> 00:44:55,442 Jo da. Alle menn drømmer om å ha en stor tv. 652 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 Jeg drømmer om å ha en stor sofa. 653 00:44:58,112 --> 00:44:59,988 Ja. Stor sofa med stor tv. 654 00:45:00,072 --> 00:45:02,825 Kjøper du den til meg? Tusen takk. 655 00:45:02,908 --> 00:45:04,493 Om jeg bare spøkte. 656 00:45:05,369 --> 00:45:07,246 "Kvikke Stacy." Det er deg. 657 00:45:07,329 --> 00:45:09,581 -Jeg vant den i fjor. -Det er helt… 658 00:45:09,665 --> 00:45:12,710 -Jeg skal kalle deg det. -Vet ikke om jeg liker det. 659 00:45:12,793 --> 00:45:15,629 Så dette er krigssonen. 660 00:45:16,672 --> 00:45:20,968 Her har vi skapet som er dekket av rusk fra oppussingen. 661 00:45:21,051 --> 00:45:22,928 Dæven. Du har mange klær. 662 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 Hva? 663 00:45:24,847 --> 00:45:27,850 -Veldig blingete. -Det er bling-delen. 664 00:45:27,933 --> 00:45:30,644 Jakker henger her. Bukser her. 665 00:45:31,603 --> 00:45:35,983 Jumpsuits og kjoler, treningsklær, mer uformelle ting, gensere. 666 00:45:36,066 --> 00:45:37,401 Og klærne mine? 667 00:45:37,484 --> 00:45:39,695 Her. Vi flytter dette. 668 00:45:39,778 --> 00:45:43,198 Jeg trenger ikke mer enn det, og så er det bra. 669 00:45:43,282 --> 00:45:45,492 Veldig organisert. Jeg liker det. 670 00:45:45,576 --> 00:45:51,290 Jeg er veldig organisert, særlig med klærne og skoene mine. 671 00:45:52,499 --> 00:45:54,001 Det må du ikke kødde med. 672 00:45:56,170 --> 00:45:58,589 Liker du samlingen min? 673 00:45:58,672 --> 00:46:00,716 -Ja. -Se så mange jeg har. 674 00:46:01,341 --> 00:46:02,843 Pent. Jeg liker det. 675 00:46:03,635 --> 00:46:07,514 Dette er sølvtøyet mitt. Alt er i messing. 676 00:46:07,598 --> 00:46:08,640 Ja. 677 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 Ok. 678 00:46:12,352 --> 00:46:14,563 Huff, penger er et artig samtaleemne. 679 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 Men det er noe vi må snakke om. 680 00:46:17,816 --> 00:46:20,736 Når det gjelder sparing, pensjonssparing og sånn, 681 00:46:20,819 --> 00:46:26,074 setter du av en viss sum penger i måneden til sparing fra lønna di? 682 00:46:26,158 --> 00:46:27,159 Ja. 683 00:46:27,242 --> 00:46:32,748 Jeg for min del må ta sparing på alvor på grunn av huset. 684 00:46:32,831 --> 00:46:37,461 Vedlikehold. Et klimaanlegg vil koste mellom ti og tjue tusen. 685 00:46:37,544 --> 00:46:41,131 Og jeg har to. Og ingen av dem har fusket ennå. 686 00:46:41,215 --> 00:46:42,925 Det vil skje på et tidspunkt. 687 00:46:43,008 --> 00:46:45,803 Vi snakker 20 000 dollar i kontanter. 688 00:46:45,886 --> 00:46:50,057 Hvis dette blir hjemmet vårt, spleiser vi på det? 689 00:46:53,811 --> 00:46:59,233 Du eier selvsagt huset, men jeg liker å dele utgiftene likt. 690 00:46:59,316 --> 00:47:01,151 -Ok. -At vi spleiser. 691 00:47:01,235 --> 00:47:02,194 Hva med middag? 692 00:47:02,277 --> 00:47:03,737 Det kommer an på. 693 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 Nei. 694 00:47:07,115 --> 00:47:07,950 Hva? 695 00:47:08,033 --> 00:47:09,243 Hva? 696 00:47:09,326 --> 00:47:12,079 Vi spleiser ikke på middag. Mannen betaler. 697 00:47:12,162 --> 00:47:13,163 Hvorfor det? 698 00:47:13,997 --> 00:47:15,833 Hvis man er sammen… 699 00:47:16,333 --> 00:47:20,295 Begge drar fram kortet sitt, deler regninga mellom oss. 700 00:47:21,338 --> 00:47:23,257 Ingen mann har bedt meg spleise før. 701 00:47:24,466 --> 00:47:25,300 Interessant. 702 00:47:25,384 --> 00:47:29,555 Jeg vet det. Jeg vet faktisk ikke. Det er alt jeg vet. 703 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 -Ok. -Hva? 704 00:47:34,935 --> 00:47:37,688 Så du vil at en mann skal betale for deg? 705 00:47:37,771 --> 00:47:39,565 -Nei! -Ok. 706 00:47:40,190 --> 00:47:44,319 Penger må aldri bli noe jeg har lite av eller bekymrer meg for. 707 00:47:45,112 --> 00:47:48,949 Jeg jobber hardt fordi jeg vil ha det jeg vil ha. 708 00:47:49,616 --> 00:47:52,619 Når jeg er ute og reiser, er det ikke billig. 709 00:47:52,703 --> 00:47:55,497 Jeg vil til et fint sted. Jeg vil ha god mat. 710 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 Jeg vil oppleve det slik jeg vil, 711 00:47:58,333 --> 00:48:00,377 og for meg betyr det luksus. 712 00:48:02,045 --> 00:48:05,132 For å være ærlig, har jeg aldri vært i et forhold 713 00:48:05,215 --> 00:48:08,969 der jenter trenger luksuriøse ting. 714 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 Det blir litt annerledes nå, antar jeg. 715 00:48:13,223 --> 00:48:16,268 Jeg syns det er ubehagelig å snakke om penger. 716 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 Så jeg tar det opp først nå. 717 00:48:18,353 --> 00:48:21,481 Men det var noe moren min alltid sa, 718 00:48:21,565 --> 00:48:23,942 med tanke på skilsmissen deres. 719 00:48:24,026 --> 00:48:25,694 Penger var et stort problem. 720 00:48:25,777 --> 00:48:31,533 Det var mye penger som skulle deles, og det skapte så mye drama. 721 00:48:32,367 --> 00:48:35,162 Vi må gå gjennom alt. Alt det ubehagelige. 722 00:48:35,245 --> 00:48:38,624 Sparepenger, lønn, pensjon. 723 00:48:40,626 --> 00:48:43,795 Slikt må man vite før man binder seg til noen. 724 00:48:43,879 --> 00:48:44,963 Ja. Helt klart. 725 00:48:46,214 --> 00:48:47,299 Familien min… 726 00:48:49,426 --> 00:48:53,221 De er på et annet sted enn det de kom fra. 727 00:48:53,305 --> 00:48:56,600 Bestefaren min satte huset i pant. 728 00:48:56,683 --> 00:49:01,772 Han jobbet og slet for å skaffe dem mat. 729 00:49:02,272 --> 00:49:03,649 Ikke ferier, mat. 730 00:49:03,732 --> 00:49:06,485 Faren min har den samme arbeidsmoralen, 731 00:49:06,568 --> 00:49:08,570 og jeg og søstrene mine har den. 732 00:49:09,446 --> 00:49:14,785 Og jeg har sett så mange utnytte meg eller faren min 733 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 fordi de vet at vi har penger. 734 00:49:18,330 --> 00:49:21,959 Og jeg vil at noen skal behandle meg som om jeg ikke har noe. 735 00:49:22,584 --> 00:49:24,753 For jeg liker ikke holdningen: 736 00:49:25,754 --> 00:49:29,716 "Jeg kan slappe av, for faren hennes betaler for alt." 737 00:49:29,800 --> 00:49:33,261 For han gjør det, og jeg hater å sitte der og se det skje. 738 00:49:33,345 --> 00:49:36,348 Jeg vil at mannen skal si: "Nei, dette betaler jeg. 739 00:49:36,431 --> 00:49:39,101 Takk for at du gjør alt dette for oss." 740 00:49:39,184 --> 00:49:41,103 Noen som setter pris på det. 741 00:49:41,770 --> 00:49:44,564 Det trenger du ikke å bekymre deg for med meg. 742 00:49:44,648 --> 00:49:45,857 -Skål. -Skål. 743 00:49:45,941 --> 00:49:47,651 -For penger. -For penger. 744 00:49:47,734 --> 00:49:49,486 Får verden til å gå rundt. 745 00:49:50,237 --> 00:49:52,781 Å skaffe meg dette huset på egen hånd 746 00:49:52,864 --> 00:49:55,409 og så få inn en potensiell ektemann, 747 00:49:55,492 --> 00:49:59,037 er ganske baklengs i forhold til det jeg forestilte meg. 748 00:49:59,871 --> 00:50:03,667 Jeg har alltid vært sammen med menn som enten hadde et hjem 749 00:50:03,750 --> 00:50:08,672 eller ønsket å kjøpe et hjem. Forsørgeren. 750 00:50:08,755 --> 00:50:13,677 Dette var ikke det Izzy og jeg ventet oss, men vi kjører på. 751 00:50:13,760 --> 00:50:15,178 Det er det vi gjør. 752 00:50:15,262 --> 00:50:18,724 Så den gamle forestillingen er glemt. 753 00:50:19,224 --> 00:50:21,852 Huset kommer til å bli noe annet nå. 754 00:50:21,935 --> 00:50:23,812 Som i: "Hva liker Izzy? 755 00:50:23,895 --> 00:50:27,107 Hvor skal tingene hans være? Hva gjør vi med huset?" 756 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 Men jeg tror det blir kjempegøy. 757 00:50:30,027 --> 00:50:33,530 Jeg gleder meg til å flytte inn. Det blir så gøy. 758 00:50:34,239 --> 00:50:37,909 -Har du tenkt å kysse meg? -Har du tenkt å… Jeg elsker deg. 759 00:50:42,581 --> 00:50:46,043 I lurv you. Jeg syns det høres bedre ut. L-U-R-V. 760 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 "Lurv." 761 00:50:47,044 --> 00:50:50,839 Ja, det har mer følelse, for det brukes ikke av alle. 762 00:51:00,182 --> 00:51:04,770 18 DAGER TIL BRYLLUP 763 00:51:54,069 --> 00:51:55,779 Godt å endelig se deg. 764 00:51:55,862 --> 00:51:58,740 Takk for at du var villig til å møte meg. 765 00:51:58,824 --> 00:52:02,369 Vi har mye å snakke om. 766 00:52:04,454 --> 00:52:05,413 Jeg angrer på… 767 00:52:06,915 --> 00:52:08,750 at jeg forlot deg på den måten. 768 00:52:09,334 --> 00:52:10,377 Jeg elsker deg. 769 00:52:11,294 --> 00:52:16,174 Altså, jeg har aldri følt den kontakten du og jeg har 770 00:52:16,967 --> 00:52:18,176 med noen annen mann. 771 00:52:19,594 --> 00:52:22,973 Jeg har aldri snakket med noen annen mann om det 772 00:52:23,056 --> 00:52:24,850 jeg har snakket med deg om. 773 00:52:27,227 --> 00:52:30,605 Hjertet mitt ligger fremdeles i hendene dine. 774 00:52:31,148 --> 00:52:33,358 Det er ingen andre jeg vil ha. 775 00:52:34,693 --> 00:52:38,822 Jeg vil fortsatt ha deg. Jeg ønsker å være din bedre halvdel. 776 00:52:38,905 --> 00:52:43,118 Jeg vil være den som vokser sammen med deg. 777 00:52:45,829 --> 00:52:48,456 Jeg vil gifte meg med deg. 778 00:52:49,791 --> 00:52:54,129 Jeg vil ha det med deg. Jeg gjør det. Det gjør jeg virkelig. 779 00:53:33,001 --> 00:53:37,839 Tekst: Sissel Drag