1 00:00:17,684 --> 00:00:19,185 Sim, filma a minha axila. 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 Ainda bem que não conseguem cheirar. Só veem. 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,356 Para! 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,277 Acho que o pátio tem de entrar no nosso ritual noturno. 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,281 É para onde vamos e falamos sobre o dia. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 Refletir. 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,788 Desanuviar com as camisinhas lá atrás. 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,542 Sou um homem de sorte. 9 00:00:59,851 --> 00:01:01,352 Não vou falar. Podes falar tu. 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,569 O que vais vestir? 11 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Calções? 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,616 - O que querias que eu vestisse? - Os pretos. 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,533 Os pretos? 14 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 Sim, porque vou usar o preto. 15 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 - Não quero ir a condizer. - Sim. Quero condizer. 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,582 Não vou fazer isso. 17 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 Porque não? 18 00:01:24,209 --> 00:01:27,670 - Porque quereria condizer contigo? - Porque vamos casar! 19 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Não tenho 12 anos. 20 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 Toma. 21 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 - Não vou usar isto. - Vais. 22 00:01:35,512 --> 00:01:37,555 - Tenho de ir de preto? - Porque eu vou. 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,683 - Quero usar os cinzentos. - Não. Vais usar esses. 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,727 Quero os cinzentos com o polo rosa. 25 00:01:42,811 --> 00:01:45,188 Vais usar esses. Sim. 26 00:01:45,271 --> 00:01:47,524 Vou usar os cinzentos e o polo rosa. 27 00:01:47,607 --> 00:01:49,442 Podes usá-los? Por favor? 28 00:01:50,235 --> 00:01:54,989 Por favor? Por favor? Por favor? 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,283 - Vai vestir-te. Vá lá. - Não. 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,578 Para! Está bem. 31 00:02:01,079 --> 00:02:02,580 E a minha roupa? 32 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 Tens os calções de banho aí fora. 33 00:02:04,874 --> 00:02:07,085 Posso ser um pouco teimosa, 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 mas somos patetas. 35 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 Rimo-nos. Quando preciso de falar a sério, falo. 36 00:02:13,591 --> 00:02:15,927 Não! O que estás a fazer? 37 00:02:17,762 --> 00:02:21,891 E torna tudo muito mais fácil sermos nós mesmos. 38 00:02:23,059 --> 00:02:24,853 Deixaste os calções aqui fora. 39 00:02:25,395 --> 00:02:26,646 Não vou usar esses. 40 00:02:26,729 --> 00:02:28,690 Porquê? Já te disse, tens de usar. 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 Não! Não são esses! 42 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Estes são ótimos. 43 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 - Como está o meu rabo? - Podes usar estes? 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,077 Por favor. 45 00:02:42,162 --> 00:02:43,454 Vá lá… 46 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 - Não. - Vá lá… 47 00:02:46,541 --> 00:02:47,834 - Não. - Por favor. 48 00:02:49,294 --> 00:02:50,962 Não combina com o polo rosa. 49 00:02:51,045 --> 00:02:53,131 Sim. Tudo fica bem com um polo rosa. 50 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Não. Já estás velhota. 51 00:02:56,509 --> 00:02:58,887 Deves ter-te esquecido do que é a moda. 52 00:03:12,108 --> 00:03:13,610 - Olá. - Tudo bem? 53 00:03:13,693 --> 00:03:15,737 - Bem-vindos. - Obrigada. 54 00:03:15,820 --> 00:03:18,114 Já conduziram algo deste género? 55 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 - Acho que já conduzi uma vez. - Boa sorte. 56 00:03:20,617 --> 00:03:21,659 - Obrigada! - Está bem. 57 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 Botão verde. 58 00:03:24,537 --> 00:03:25,371 E está pronto. 59 00:03:25,914 --> 00:03:26,915 - Certo? - Entendido. 60 00:03:26,998 --> 00:03:28,124 - Obrigada. - Obrigado. 61 00:03:28,208 --> 00:03:30,001 - Sim? - Muito bem, vamos lá. 62 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 Estou ansioso por explorar o México e divertir-me com a Taylor. 63 00:03:33,755 --> 00:03:37,467 Ela não procura emoções fortes como eu, mas quer experimentar. 64 00:03:37,550 --> 00:03:40,845 Vamos ver se ela põe isso à prova hoje. 65 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 Meu Deus! 66 00:03:45,099 --> 00:03:50,188 Não. Não pares e arranques. Pronto, talvez um pouco mais. 67 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 - Fazer um cavalinho? - Não. 68 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 Quinze parece rápido. 69 00:03:59,030 --> 00:04:00,198 - Estás bem? - Não. 70 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Meu Deus! 71 00:04:07,413 --> 00:04:09,958 Talvez mais devagar? Parece que é espanhol. 72 00:04:12,293 --> 00:04:15,672 - Que viagem. - Para a próxima, vamos mais depressa. 73 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 Gostei daquela velocidade. 74 00:04:18,466 --> 00:04:21,678 Tirando isso, foi divertido. Foi a nossa primeira aventura juntos. 75 00:04:22,595 --> 00:04:24,430 Foi bom para nós. 76 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 - Sair? - Sair e fazer alguma coisa. 77 00:04:26,766 --> 00:04:28,685 Talvez conduza eu da próxima vez. 78 00:04:29,435 --> 00:04:30,478 Como te sentes? 79 00:04:31,229 --> 00:04:32,063 Suado. 80 00:04:34,274 --> 00:04:36,776 Eu também, mas sobre tudo o resto? 81 00:04:38,319 --> 00:04:39,779 Estou normal. 82 00:04:39,862 --> 00:04:41,322 - Só normal? - Sim. 83 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 Tens andado a pensar nalguma coisa? 84 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 Tens de mostrar mais as sardas. 85 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 - És tão louco. - Gosto delas. 86 00:04:50,498 --> 00:04:52,125 - Elas apareceram hoje. - Eu sei. 87 00:04:55,044 --> 00:04:55,878 É só isso? 88 00:04:59,424 --> 00:05:00,258 És louco. 89 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Estava a pensar 90 00:05:04,846 --> 00:05:08,850 que me senti mais confortável nas câmaras, porque… 91 00:05:10,768 --> 00:05:12,103 … falava com uma parede. 92 00:05:13,980 --> 00:05:15,898 - Agora estás a falar com uma cara. - Sim. 93 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 - Um ser humano. - Uma cara bonita. 94 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Não te culpes, mas… 95 00:05:23,323 --> 00:05:24,866 - A culpa é minha. - Mas… 96 00:05:27,577 --> 00:05:30,204 Já namoraste no mundo real. 97 00:05:30,288 --> 00:05:31,456 - Sim? - Sim. 98 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Não é como se não soubesses. 99 00:05:34,876 --> 00:05:35,960 Só estou a dizer. 100 00:05:36,044 --> 00:05:40,548 Só porque nos conhecemos às cegas, ainda sou um ser humano. 101 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 Sim. 102 00:05:44,677 --> 00:05:47,513 Espero que possamos voltar para Houston 103 00:05:47,597 --> 00:05:50,224 e trabalhar nas coisas, 104 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 ver como é viver juntos 105 00:05:53,728 --> 00:05:57,690 e evoluir e tornarmo-nos num casal mais forte. 106 00:06:00,526 --> 00:06:02,987 - Medos? - Que te vás embora. 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Mas não me vou embora. 108 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 Vou dar-lhe mais tempo. Ver se isso muda. 109 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 Não desistas de mim. 110 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 Vou tentar. 111 00:06:45,071 --> 00:06:47,907 - Vais dar-me uma abada. - Tu é que vais dar. 112 00:06:47,990 --> 00:06:50,618 Não jogo desde os 13 anos 113 00:06:51,244 --> 00:06:55,039 e já viste que a minha coordenação motora não é lá grande coisa. 114 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 Merda. Isto vai ser difícil. 115 00:06:58,418 --> 00:06:59,252 Podes crer. 116 00:07:00,002 --> 00:07:00,837 Muito bem. 117 00:07:01,462 --> 00:07:03,131 És destro ou canhoto? 118 00:07:03,214 --> 00:07:04,507 - Sou canhoto. - Ótimo. 119 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 Não vou ter dicas da tua parte. 120 00:07:08,302 --> 00:07:11,055 - Sinto que quero ir em frente. - Quanto mais pensas… 121 00:07:11,139 --> 00:07:12,890 Onde seguro o taco? 122 00:07:12,974 --> 00:07:15,268 - Não sei mesmo. - Na ponta. 123 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Onde for confortável. 124 00:07:18,146 --> 00:07:19,230 Quero dizer, em todo. 125 00:07:21,607 --> 00:07:22,733 Boa tacada. 126 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 Fica! Não! 127 00:07:25,194 --> 00:07:26,362 Somos amigos da bola. 128 00:07:27,071 --> 00:07:27,989 Como assim? 129 00:07:28,072 --> 00:07:29,740 As nossas bolas estão pertinho. 130 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 Deste-me um pau muito alto. 131 00:07:33,035 --> 00:07:34,871 Queres um mais baixo? 132 00:07:34,954 --> 00:07:36,330 Eu prefiro maior. 133 00:07:38,499 --> 00:07:39,375 - Pimba. - Boa. 134 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 - Está bem. - Bom trabalho, querida. 135 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 E as roupas estão a sair. 136 00:07:43,880 --> 00:07:46,716 Falar de paus grandes fez com que a minha alça caísse. 137 00:07:46,799 --> 00:07:48,301 Por falar em… 138 00:07:48,843 --> 00:07:49,677 Paus grandes? 139 00:07:50,386 --> 00:07:51,512 Como te sentes… 140 00:07:51,596 --> 00:07:53,764 - Quanto ao teu pau? - … quanto ao meu pau? 141 00:07:56,476 --> 00:07:58,728 Não, o teu pau é bom. É agradável. 142 00:07:58,811 --> 00:08:00,646 Estou contente com tudo. 143 00:08:00,730 --> 00:08:04,317 Eu diria que pensei que serias muito mais ávido. 144 00:08:05,485 --> 00:08:08,112 Porque és um machão… 145 00:08:08,196 --> 00:08:11,324 Sou muito tímido, às vezes. 146 00:08:11,407 --> 00:08:12,325 No quarto? 147 00:08:13,367 --> 00:08:17,330 Contigo. Não sei, porque há sentimentos ligados a isso. 148 00:08:17,413 --> 00:08:21,709 Não é só um caso de uma noite. Nem consigo dizer o quanto gosto de ti. 149 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 Há muito tempo que não me sentia assim com ninguém. 150 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 - Estou apaixonada e quero partilhar… - É isso. 151 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 E estou apaixonado por ti! 152 00:08:33,763 --> 00:08:39,477 Estou completamente desinibida e isso também se traduz na parte física. 153 00:08:39,560 --> 00:08:44,440 Quero que seja algo divertido, aventureiro e espontâneo. 154 00:08:44,524 --> 00:08:49,195 Se me queres agarrar, tocar, dobrar, faz o que quiseres. Força. 155 00:08:49,278 --> 00:08:52,114 Sinto-me ligada a ti física e sexualmente… 156 00:08:52,198 --> 00:08:54,116 Sinto o mesmo. Vai acontecer quando… 157 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 - Esta conversa dá-te calores. - Não… 158 00:08:56,744 --> 00:08:58,454 Estou a apanhar sol. 159 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Talvez seja eu. 160 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 Dás-me calores e suores. 161 00:09:02,959 --> 00:09:04,001 - Papá. - Não, mas… 162 00:09:04,085 --> 00:09:06,003 Queres uma bebida? Tenho uma para ti. 163 00:09:06,087 --> 00:09:08,589 - Vem fresca da Cantina. - Amo-te. 164 00:09:08,673 --> 00:09:09,799 Eu também te amo. 165 00:09:26,732 --> 00:09:27,650 Queres provar? 166 00:09:27,733 --> 00:09:28,859 Não. 167 00:09:28,943 --> 00:09:32,405 Não é mau, mas se estivesse quente seria muito melhor. 168 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 Sim. Demoraste muito no duche. 169 00:09:39,453 --> 00:09:42,540 - Que vista bonita. - Gostava de ver mais estrelas. 170 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 Sabes porque não se veem muitas? 171 00:09:45,251 --> 00:09:46,085 Poluição. 172 00:09:47,712 --> 00:09:49,630 Tiveste astronomia na faculdade? 173 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 Não, tive meteorologia. 174 00:09:52,800 --> 00:09:54,844 Meteorologia? É um nível 2 mil? 175 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 Não, nível 3 mil. 176 00:09:58,264 --> 00:10:00,308 Não fiz nenhum curso de nível 2 mil. 177 00:10:00,808 --> 00:10:02,518 - Porquê? - Sou muito inteligente. 178 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 És mais engraçada do que pensava. 179 00:10:09,275 --> 00:10:10,943 A sério? Sou hilariante. 180 00:10:11,027 --> 00:10:13,446 - Não diria isso. - Sou hilariante. 181 00:10:13,529 --> 00:10:15,072 Isso é um exagero. 182 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 Não é um exagero. Sou hilariante. 183 00:10:19,327 --> 00:10:22,705 Não mandas em mim. Não funciona assim. 184 00:10:22,788 --> 00:10:25,791 - Só tu podes ser mandona? - Não sou mandona. 185 00:10:25,875 --> 00:10:28,794 Eu não cedo. É diferente. 186 00:10:28,878 --> 00:10:29,962 Não, és mandona. 187 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 Pronto, um bocadinho. 188 00:10:37,887 --> 00:10:38,804 Estás pronta? 189 00:10:40,598 --> 00:10:42,183 Estou pronta para ir para a cama. 190 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 Desculpa. 191 00:11:02,161 --> 00:11:03,496 Cowboy, leva-me daqui. 192 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 Papá. 193 00:11:09,710 --> 00:11:14,507 Meu Deus. Foi tão bom. 194 00:11:15,383 --> 00:11:18,719 Amo-te. Agora, vamos para a cama. 195 00:11:22,556 --> 00:11:23,599 - Amo-te. - Vamos ver. 196 00:11:23,683 --> 00:11:26,894 Amo-te. E eu só quero ir para a cama. 197 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 O que achaste do dia? 198 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Foi divertido. 199 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 - Sim? - Sim. 200 00:11:47,331 --> 00:11:48,666 O que achaste? 201 00:11:49,709 --> 00:11:54,046 Só acho que não estamos onde devíamos estar. 202 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Porque não superaste o embaraço. 203 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 Porque ainda é estranho. 204 00:12:06,100 --> 00:12:09,228 Porque insististe na estranheza e não o ultrapassaste. 205 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 Tu não… Acho que não ultrapassaste. 206 00:12:11,647 --> 00:12:12,606 Talvez não. 207 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 Vamos por aí. 208 00:12:16,193 --> 00:12:18,446 Estiveste sempre com um pé de fora. 209 00:12:18,529 --> 00:12:21,532 Acho que a nossa ligação emocional não está onde devia estar 210 00:12:21,615 --> 00:12:22,825 e é isso que digo. 211 00:12:22,908 --> 00:12:24,702 Eu sei e tu não mudas. 212 00:12:24,785 --> 00:12:26,537 E hoje não melhorou nada. 213 00:12:26,620 --> 00:12:28,164 Sim, porque tu não mudas. 214 00:12:29,457 --> 00:12:32,209 Estás agarrada à estranheza. 215 00:12:32,293 --> 00:12:34,879 - É o que sinto. - É estranho, aconteça o que acontecer. 216 00:12:34,962 --> 00:12:36,464 Foi o que senti estes três dias. 217 00:12:36,547 --> 00:12:39,884 - Não consigo que mudes de ideias. - Não te estou a pedir. 218 00:12:39,967 --> 00:12:44,138 Estou a tentar! Estou a tentar fazer-te mudar de ideias. 219 00:12:44,722 --> 00:12:47,099 É a mesma conversa sempre que falamos. 220 00:12:47,183 --> 00:12:49,810 Porque não estás a mudar de ideias. 221 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 Tenho tentado todos os dias. 222 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 Sei que tens tentado. 223 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 Não está a funcionar. 224 00:12:58,527 --> 00:13:02,031 Lamento termos tido um primeiro encontro estranho. 225 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Tenho de ultrapassar o início constrangedor. 226 00:13:04,158 --> 00:13:06,368 - Foi isso que começou tudo. - Não. 227 00:13:06,452 --> 00:13:10,080 Vou ultrapassar isso e dizer que a primeira noite foi estranha. 228 00:13:10,164 --> 00:13:12,166 - Já estavas… - O segundo dia foi estranho. 229 00:13:12,249 --> 00:13:14,585 - No terceiro dia, não comunicámos. - No primeiro… 230 00:13:14,668 --> 00:13:17,171 No quarto dia, não vamos conseguir comunicar. 231 00:13:17,254 --> 00:13:19,590 O primeiro dia já foi estranho porque estavas… 232 00:13:19,673 --> 00:13:22,176 Que se lixe o primeiro dia! Que se lixe a revelação, JP. 233 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 - Esquece isso! - Foi aí que começou tudo. 234 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 - Não foi? - Não. 235 00:13:26,722 --> 00:13:30,184 Começou quando cheguei aqui e não conseguimos ultrapassar isso. 236 00:13:30,267 --> 00:13:33,479 - Não conseguias ultrapassá-lo. - E tu ainda estás estranho. 237 00:13:35,022 --> 00:13:38,275 E não falas. É a primeira vez que falas comigo. 238 00:13:38,359 --> 00:13:42,154 A única coisa que temos é a revelação e depois viemos para aqui. 239 00:13:42,238 --> 00:13:43,155 Não é? 240 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 O que mudou depois das câmaras? 241 00:13:50,996 --> 00:13:55,125 Sei que te tentaste apresentar… 242 00:13:57,628 --> 00:13:59,672 … da melhor maneira possível, 243 00:14:01,006 --> 00:14:03,759 mas sinto que se te tivesses apresentado assim, 244 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 sem maquilhagem, teria sido melhor. 245 00:14:10,850 --> 00:14:14,812 O meu aspeto fez-te comunicar de forma diferente? 246 00:14:20,025 --> 00:14:21,694 Parecia que eras artificial. 247 00:14:28,200 --> 00:14:32,079 É por isso que a comunicação tem estado diferente. 248 00:14:32,746 --> 00:14:34,707 - Foi isso. - Porque pareci artificial. 249 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 Interessante. 250 00:14:42,715 --> 00:14:43,549 Tinhas a… 251 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 … cara empastada, pestanas postiças. 252 00:14:49,096 --> 00:14:52,641 Estou a ser sincero. Lamento que seja tão difícil ouvir. 253 00:14:52,725 --> 00:14:55,227 Não sabias como eu era. 254 00:14:55,311 --> 00:14:59,815 - Mostraste coisas falsas. - Só me vesti e maquilhei. 255 00:15:00,357 --> 00:15:03,193 Muita maquilhagem. Tinha maquilhagem no casaco. 256 00:15:03,277 --> 00:15:06,614 JP. Acho que… Sinto que já chega por hoje. Não. 257 00:15:06,697 --> 00:15:08,240 - Não. - Pausa, anda cá. 258 00:15:08,324 --> 00:15:09,491 - Não. - Não queria… 259 00:15:09,575 --> 00:15:10,451 Não. 260 00:15:34,600 --> 00:15:37,269 Nem sabias como eu era. Está bem? 261 00:15:38,187 --> 00:15:42,316 E eu queria estar no meu melhor quando te visse pela primeira vez. 262 00:15:42,399 --> 00:15:45,319 As mulheres usam maquilhagem porque querem sentir-se bonitas. 263 00:15:46,028 --> 00:15:48,822 Muitas raparigas e mulheres fazem isso. 264 00:15:49,365 --> 00:15:53,535 Quando te vi pela primeira vez com aquilo tudo, pensei: 265 00:15:53,619 --> 00:15:56,413 "Isto vai ser assim, todos os dias? 266 00:15:56,497 --> 00:15:59,375 Vou ter de lidar com isto?" 267 00:16:00,417 --> 00:16:02,294 Estás a mudar a cara. 268 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Estás mesmo a pôr uma cara totalmente diferente 269 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 e eu pensei: "Bom… 270 00:16:10,386 --> 00:16:12,054 … não quero nada disto." 271 00:16:19,144 --> 00:16:22,773 - Quero esta cara. - Mas não conhecias esta cara. 272 00:16:24,358 --> 00:16:25,776 - Agora já conheço. - Está bem. 273 00:16:26,318 --> 00:16:29,613 Usei maquilhagem à tua frente uma vez, na revelação. 274 00:16:29,697 --> 00:16:32,324 E foi isso que começou a estranheza. 275 00:16:33,867 --> 00:16:34,702 Tanto faz. 276 00:16:43,627 --> 00:16:48,507 Sinceramente, tentei não imaginar nada 277 00:16:48,590 --> 00:16:51,593 e ia apostar tudo, fosse como fosse. 278 00:16:51,677 --> 00:16:55,180 Então, lixou-te tanto que nem sabes comunicar? 279 00:16:55,264 --> 00:16:57,433 - Foi isso? - Sim! E é uma má resposta? 280 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 - É horrível. - É a verdade. 281 00:17:00,436 --> 00:17:02,980 - É a verdade mais pura. - Ainda bem que foste sincero. 282 00:17:03,897 --> 00:17:05,607 Não uses maquilhagem. 283 00:17:06,525 --> 00:17:09,194 - Vou fazer o que quero. - Então, continua. 284 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 Não me vais dizer o que fazer. 285 00:17:12,156 --> 00:17:14,575 E a coisa toda da maquilhagem é tão má. 286 00:17:14,658 --> 00:17:18,120 Estou a dizer-te, não precisas. Pensei: "É uma pessoa artificial." 287 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Sou muito real. 288 00:17:20,914 --> 00:17:23,792 Mas se tiveres este aspeto, eu vou adorar. 289 00:17:25,169 --> 00:17:28,255 Desculpa, estou farta desta conversa. 290 00:17:28,338 --> 00:17:32,092 Boa! Então, usa maquilhagem. Faz o que quiseres. 291 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 - Não quero saber! - Estou farta. 292 00:17:34,136 --> 00:17:35,262 Como é que isso é mau? 293 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 Porque não sabias como eu era. 294 00:17:37,639 --> 00:17:38,891 Mas agora sei! 295 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Ainda vou fazer o que quero. 296 00:17:41,810 --> 00:17:44,688 Se quiser usar maquilhagem quando sair, vou usar maquilhagem. 297 00:17:44,772 --> 00:17:47,357 Então, tapa a cara. Tapa a tua linda cara. 298 00:17:47,441 --> 00:17:48,984 É o que vou fazer. 299 00:17:49,068 --> 00:17:52,404 Se quiser sair, uso maquilhagem. Não uso há dias, mas… 300 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Eu sei e tem sido ótimo. 301 00:17:54,198 --> 00:17:58,535 Como é que é tão mau eu não querer que uses maquilhagem? 302 00:18:03,582 --> 00:18:07,920 Como é que dizer que gosto mais de ti sem maquilhagem é mau? 303 00:18:08,420 --> 00:18:09,671 Como é que isso é tão mau? 304 00:18:10,297 --> 00:18:13,133 Noventa e nove por cento das mulheres adorariam ouvir isso. 305 00:18:13,217 --> 00:18:17,513 E ouves isso e pensas: "Que burro, não posso acreditar." 306 00:18:18,806 --> 00:18:21,683 Já nem quero falar sobre isso, para dizer a verdade. 307 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 Então, não fales. 308 00:18:22,726 --> 00:18:25,604 Já te vais embora, por isso, não interessa. 309 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 Certo? 310 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 Não sei. 311 00:18:31,068 --> 00:18:33,487 Não vou ficar aqui contigo, esta noite. 312 00:18:33,570 --> 00:18:35,072 - Não quero saber. - Está bem. 313 00:18:36,031 --> 00:18:39,827 Ótimo. Vou aproveitar a noite 314 00:18:40,410 --> 00:18:43,914 e dar-te distância. 315 00:18:43,997 --> 00:18:45,958 Fantástico. 316 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Vou dormir noutro quarto. 317 00:18:53,423 --> 00:18:56,385 Agradeço que tenhas falado comigo esta noite. 318 00:18:57,636 --> 00:18:58,470 Sem dúvida. 319 00:18:59,596 --> 00:19:02,641 Ainda tenho amor e carinho por ti e quero manter isso. 320 00:19:03,350 --> 00:19:07,146 Nas câmaras, causaste boa impressão. Pareceste-me seguro. 321 00:19:08,021 --> 00:19:10,774 Apaixonei-me pelo teu coração. 322 00:19:12,317 --> 00:19:14,736 Sinto que ainda tens bom coração. 323 00:19:15,863 --> 00:19:20,117 Sim, quer dizer, senti que eras amorosa, gentil. 324 00:19:21,034 --> 00:19:23,537 Achei que me apoiarias. 325 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 Aconteça o que acontecer. 326 00:19:29,209 --> 00:19:31,003 Ainda somos essas pessoas. 327 00:19:31,795 --> 00:19:33,130 Porque não podemos… 328 00:19:35,007 --> 00:19:36,091 … voltar a isso? 329 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Voltar para as câmaras? 330 00:19:42,181 --> 00:19:44,266 As câmaras não são o mundo real. 331 00:19:46,268 --> 00:19:47,978 Mas somos as mesmas pessoas. 332 00:19:52,941 --> 00:19:55,235 Acho que é melhor voltarmos amanhã e… 333 00:19:59,114 --> 00:20:03,202 … falarmos um pouco mais, vermos os próximos passos de manhã. 334 00:20:04,786 --> 00:20:06,038 Está combinado. 335 00:20:21,136 --> 00:20:21,970 Está bem. 336 00:20:45,869 --> 00:20:47,704 Falamos mais de manhã. 337 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Meu Deus. 338 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Se as câmaras tivessem cheiro… 339 00:21:56,106 --> 00:21:59,484 - De volta a Houston hoje. Como te sentes? - Vamos voltar para Houston! 340 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 De volta a H. Como te sentes? 341 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 - Não quero voltar. - Eu também não. 342 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 Ao olhar para as malas, penso: 343 00:22:06,616 --> 00:22:09,369 "Que coisa. Que confusão". 344 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 Muita roupa para lavares. 345 00:22:12,497 --> 00:22:13,498 Sim. 346 00:22:13,582 --> 00:22:16,293 Estou ansiosa por voltar, por conheceres a família. 347 00:22:16,376 --> 00:22:18,962 Não fazes ideia do que te espera. 348 00:22:19,046 --> 00:22:20,714 Um bom bocado! 349 00:22:20,797 --> 00:22:25,761 Estou entusiasmado. Estou ansioso por conheceres a minha mãe e a minha família. 350 00:22:25,844 --> 00:22:29,348 Vai ser divertido… 351 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 A começar pelas malas. 352 00:22:36,188 --> 00:22:37,939 Estou pronto para voltar para Houston. 353 00:22:38,023 --> 00:22:40,442 - A quem vais ligar primeiro? - À minha mãe. 354 00:22:41,151 --> 00:22:41,985 À tua mãe? 355 00:22:42,069 --> 00:22:45,989 A primeira chamada vai ser em grupo com os meus amigos. 356 00:22:46,823 --> 00:22:48,992 Tens mesmo 24 anos. 357 00:22:49,076 --> 00:22:50,410 És tão velhota. 358 00:22:50,494 --> 00:22:51,370 Tu é que és! 359 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 Não, não és velho. 360 00:22:53,246 --> 00:22:54,831 És um bebé. És um miúdo. 361 00:22:54,915 --> 00:22:55,999 Está tudo molhado. 362 00:23:01,254 --> 00:23:03,715 - O que faço com isto? - Penduras. 363 00:23:07,719 --> 00:23:11,098 Porque estou sempre a encontrar toalhas no chão? 364 00:23:11,181 --> 00:23:12,682 Porque é o lugar delas. 365 00:23:12,766 --> 00:23:17,104 Tens medo de viver comigo? 366 00:23:21,441 --> 00:23:26,363 - Sim, gosto de ter o meu próprio espaço. - Eu também. Sempre vivi sozinha. 367 00:23:28,740 --> 00:23:31,034 - Preciso de tempo sem ti. - Também eu. 368 00:23:33,328 --> 00:23:34,162 Vai-te foder. 369 00:24:04,276 --> 00:24:05,777 - Como estás? - Estou bem. 370 00:24:09,072 --> 00:24:11,199 - Tudo bem? - Como foi a tua noite? 371 00:24:11,700 --> 00:24:13,618 Foi boa. Como foi a tua? 372 00:24:14,202 --> 00:24:15,454 Sim, correu bem. 373 00:24:18,373 --> 00:24:20,333 Sinto que nos últimos dias 374 00:24:20,417 --> 00:24:23,295 tentámos resolver tudo. 375 00:24:24,004 --> 00:24:26,840 E sei que, em parte, a culpa é minha. 376 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 Mas quero trabalhar em tudo e ultrapassar isso. 377 00:24:35,348 --> 00:24:37,392 Tivemos uma ligação 378 00:24:37,476 --> 00:24:43,482 e ao vir para cá parecia que isso tinha desaparecido. 379 00:24:45,108 --> 00:24:45,942 Sim. 380 00:24:47,861 --> 00:24:51,448 Acho que temos muito amor e preocupamo-nos um com o outro. 381 00:24:51,531 --> 00:24:56,620 E não creio que isto seja algo que possa destruir isso. 382 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 Portanto, sim. 383 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Então, sim. 384 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 - O que achas disso? - O quê? 385 00:25:09,799 --> 00:25:11,593 - O que achas? - O que acho? 386 00:25:11,676 --> 00:25:13,220 Como te sentes hoje? 387 00:25:18,183 --> 00:25:21,728 Senti que podia ter passado o resto da minha vida contigo 388 00:25:21,811 --> 00:25:25,524 e aqui é completamente diferente. 389 00:25:28,026 --> 00:25:29,402 O que achas que mudou? 390 00:25:30,195 --> 00:25:31,363 Não sei. 391 00:25:31,446 --> 00:25:33,406 Mas não estamos onde devíamos estar. 392 00:25:33,490 --> 00:25:37,327 Depois de ver outros casais felizes, a divertirem-se 393 00:25:37,410 --> 00:25:38,995 e que vão acabar por se casar, 394 00:25:39,079 --> 00:25:41,122 põe tudo numa perspetiva diferente. 395 00:25:43,291 --> 00:25:48,046 É óbvio que ainda tenho sentimentos por ti e gosto de ti, mas… 396 00:25:49,548 --> 00:25:51,633 Não és a pessoa por quem me apaixonei. 397 00:25:55,053 --> 00:25:57,764 Nas câmaras, eras genuíno 398 00:25:58,348 --> 00:26:02,143 e aqui senti-te tão desconfortável, tão forçado. 399 00:26:02,686 --> 00:26:06,606 É tudo tirado a ferros. E depois a história da maquilhagem. 400 00:26:06,690 --> 00:26:09,568 Não foi isso que destruiu a nossa ligação emocional. 401 00:26:09,651 --> 00:26:11,528 Para mim, acho que é uma desculpa. 402 00:26:11,611 --> 00:26:18,285 Mas isso… Ontem à noite, realmente percebi 403 00:26:18,368 --> 00:26:22,497 e pensei nisso e não é a mesma coisa. 404 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 Sinto-me muito desconfortável. 405 00:26:29,379 --> 00:26:31,006 Já deixaste isso muito claro. 406 00:26:31,506 --> 00:26:35,468 Acho que não devíamos estar noivos. Acho que não devíamos viver juntos. 407 00:26:40,098 --> 00:26:41,182 Estou farta. 408 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Está bem. 409 00:26:49,524 --> 00:26:51,860 Acho que é o melhor para nós. 410 00:26:56,948 --> 00:26:59,826 Quem me dera… ter resolvido no primeiro dia. 411 00:27:00,827 --> 00:27:03,330 Talvez tivesse sido diferente. Talvez. 412 00:27:04,247 --> 00:27:06,166 Não sei, mas foi no primeiro dia 413 00:27:06,249 --> 00:27:10,128 e no segundo dia, no terceiro dia, agora no quarto dia e é só… 414 00:27:13,006 --> 00:27:14,090 Não sei. 415 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 Eu tentei. 416 00:27:37,113 --> 00:27:38,031 Desculpa. 417 00:27:42,786 --> 00:27:43,620 Desculpa. 418 00:27:46,456 --> 00:27:48,166 Desculpa ter-te feito sentir isso. 419 00:27:53,046 --> 00:27:55,882 Também lamento. 420 00:27:56,758 --> 00:28:00,095 Lamento que não tenha resultado. E que não tenha sido… 421 00:28:06,976 --> 00:28:08,395 … como foi nas câmaras. 422 00:28:11,564 --> 00:28:12,565 Sim. 423 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 O que fazemos agora? 424 00:28:24,285 --> 00:28:25,245 Vamos para casa. 425 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 Só quero voltar a sentir-me eu mesma. 426 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Também eu. 427 00:28:38,299 --> 00:28:40,093 Não sei o que mais dizer. 428 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 Eu também não. 429 00:28:48,017 --> 00:28:48,935 Queres um abraço? 430 00:28:49,436 --> 00:28:50,270 Sim. 431 00:29:06,494 --> 00:29:07,746 - Adeus. - Adeus. 432 00:29:18,673 --> 00:29:19,716 Estou muito triste. 433 00:29:20,842 --> 00:29:21,676 É uma treta. 434 00:29:22,177 --> 00:29:27,557 Só tínhamos as câmaras e não foi suficiente. 435 00:29:51,831 --> 00:29:55,335 Acho que o amor é cego. Apaixonei-me por alguém sem nunca o ver. 436 00:30:01,591 --> 00:30:04,010 Podia ficar sentada nas câmaras com ele 437 00:30:04,093 --> 00:30:06,429 para o resto da vida, a falar com ele. 438 00:30:10,308 --> 00:30:14,395 Mas sim, o mundo físico mudou as coisas para nós. 439 00:30:16,147 --> 00:30:20,109 Quando nos tocámos, abraçámos e beijámos, foi como se não houvesse nada. 440 00:30:26,241 --> 00:30:28,576 Ainda sinto que fiz o correto. 441 00:30:29,160 --> 00:30:31,162 No meu coração, ainda sinto que fiz bem. 442 00:30:52,725 --> 00:30:55,353 HOUSTON, TEXAS 443 00:30:56,104 --> 00:30:58,815 As escapadelas românticas acabaram e os casais que restam 444 00:30:58,898 --> 00:31:01,484 vão entrar na fase mais intensa da experiência. 445 00:31:01,568 --> 00:31:03,987 Vai ser a sério. Recuperaram os telemóveis. 446 00:31:04,070 --> 00:31:05,154 Esta é a Stacy! 447 00:31:05,238 --> 00:31:06,948 Olá! 448 00:31:07,031 --> 00:31:08,199 Aconteceu alguma coisa! 449 00:31:10,869 --> 00:31:12,370 Meu Deus! 450 00:31:13,079 --> 00:31:15,039 - Que horas são em Porto Rico? - Olá! 451 00:31:15,123 --> 00:31:16,374 Minha mais que tudo! 452 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 Ai, meu Deus! 453 00:31:21,754 --> 00:31:22,881 Tenta de novo. 454 00:31:23,381 --> 00:31:25,049 Vão para casa, em Houston, 455 00:31:25,133 --> 00:31:27,719 onde se vão mudar para um novo apartamento partilhado. 456 00:31:28,970 --> 00:31:30,054 Gosto. 457 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 - É grande. - Sim. 458 00:31:32,265 --> 00:31:34,559 Deixarão as pressões do mundo físico 459 00:31:34,642 --> 00:31:36,686 ou os ex-namorados serem um obstáculo? 460 00:31:36,769 --> 00:31:38,813 Lydia, queres conversar? 461 00:31:39,898 --> 00:31:42,066 E como será estarem com quem namoraram… 462 00:31:42,150 --> 00:31:44,027 - Sabes quem é? - Não sei. 463 00:31:44,110 --> 00:31:46,112 … mas com quem não ficaram noivos. 464 00:31:46,195 --> 00:31:47,572 A teu amiga Johnie. 465 00:31:49,449 --> 00:31:52,702 Daqui a três semanas, subirão ao altar. 466 00:31:53,369 --> 00:31:55,246 Provarão que o amor é cego? 467 00:31:59,918 --> 00:32:04,923 21 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 468 00:32:05,006 --> 00:32:06,591 Planear um casamento em 3 semanas. 469 00:32:06,674 --> 00:32:08,301 Eu sei. O que achas disso? 470 00:32:08,843 --> 00:32:11,596 Estás stressada? Vais ser uma noiva enlouquecida? 471 00:32:11,679 --> 00:32:12,513 Não. 472 00:32:14,140 --> 00:32:17,977 Como disse, vivo no momento. O que for, será. 473 00:32:18,061 --> 00:32:19,771 Vou ter algumas preferências. 474 00:32:19,854 --> 00:32:23,942 Mas quero que seja para mim, para ti e para as pessoas mais próximas de nós. 475 00:32:24,025 --> 00:32:26,361 As pessoas a quem ligamos estão entusiasmadas, 476 00:32:26,444 --> 00:32:29,906 juntar isso numa sala entusiasma-me. É tudo o que quero. 477 00:32:29,989 --> 00:32:32,075 - Sim. - Com um vestido de que goste. 478 00:32:32,575 --> 00:32:34,994 De certeza que encontrarás um no qual ficas fabulosa. 479 00:32:36,621 --> 00:32:39,457 E as flores de que gosto e comida boa. 480 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 De que flores gostas? 481 00:32:40,833 --> 00:32:43,419 - Nem sei a tua flor preferida. - Eu também não. 482 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 As rosas são bonitas. Não sei os nomes das flores. 483 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 Conheço flores, mas não gosto de muita cor. 484 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 - Coisas simples? - Nada de vermelho ou rosa. 485 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 Queres brancas. 486 00:32:52,971 --> 00:32:55,098 Tons neutros. Algo que não seja brilhante. 487 00:32:55,598 --> 00:32:56,975 - É bom saber. - É isso. 488 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 Todas as terças-feiras. 489 00:32:59,894 --> 00:33:00,812 Dia sim, dia não. 490 00:33:00,895 --> 00:33:03,439 Vou comprar-te flores com frequência. 491 00:33:04,065 --> 00:33:05,191 Mais flores? 492 00:33:07,276 --> 00:33:09,570 - Tanta coisa suja para tirar da mala! - Eu sei. 493 00:33:12,490 --> 00:33:13,533 Cabes aí? 494 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 Estou aqui a pensar onde vou jantar. 495 00:33:15,702 --> 00:33:17,286 Porque estás aí sentado? 496 00:33:17,370 --> 00:33:18,913 É o que faço no meu apartamento. 497 00:33:18,997 --> 00:33:21,082 É assim que me sento. É assim que janto. 498 00:33:21,165 --> 00:33:23,793 - É assim que almoço. - Não. Há cadeiras por uma razão. 499 00:33:23,876 --> 00:33:27,213 Com bancadas desta altura, é perfeito. 500 00:33:27,296 --> 00:33:29,048 Há cadeiras por uma razão. 501 00:33:31,050 --> 00:33:33,511 Ao regressar ao nosso mundo real, 502 00:33:33,594 --> 00:33:36,597 acho que a coisa mais empolgante de viver com o Milton 503 00:33:36,681 --> 00:33:38,850 é ter alguém em casa para quem voltar. 504 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Vivo sozinha há tanto tempo 505 00:33:41,728 --> 00:33:45,189 que ter aquela pessoa, aquele melhor amigo. E com ele é… 506 00:33:45,273 --> 00:33:47,233 Não há constrangimento. Às vezes, penso: 507 00:33:47,316 --> 00:33:51,446 "Devia ter mais medo?" Porque não tenho medo. Então… 508 00:33:52,739 --> 00:33:54,741 Sim, acho que as coisas vão correr bem. 509 00:33:54,824 --> 00:33:56,951 "Dada a conversa de ontem, vem amanhã à noite. 510 00:33:57,035 --> 00:34:00,455 Trabalhar com o Matt e o Tyrell na consola um e na consola dois." 511 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 Meu Deus, estou a fazer noites. Entro às 18h30. 512 00:34:04,959 --> 00:34:06,127 Sou engenheiro. 513 00:34:06,210 --> 00:34:09,297 Estou num momento crítico da minha carreira. 514 00:34:09,380 --> 00:34:13,843 Pagam bem, mas o equilíbrio entre o trabalho e a vida pessoal não é o melhor. 515 00:34:13,926 --> 00:34:16,804 Há alturas em que dizem: "Milton, precisamos de ti aqui 516 00:34:16,888 --> 00:34:19,557 a esta hora amanhã, a fazer isto, 517 00:34:19,640 --> 00:34:22,477 neste sistema, para este cliente." 518 00:34:23,144 --> 00:34:27,398 E eu sou o tipo mais novo do escritório. 519 00:34:27,482 --> 00:34:30,526 Estão habituados a dizer: "O Milton trata disso." 520 00:34:30,610 --> 00:34:35,782 Mudaram-me o horário porque tirar férias para ir ao programa 521 00:34:35,865 --> 00:34:39,494 deixou tudo de pantanas. Temos pouco pessoal. 522 00:34:39,577 --> 00:34:40,953 Então, não te vou ver? 523 00:34:41,037 --> 00:34:45,833 Vou estar no trabalho enquanto tu cá estiveres e depois não nos vamos ver. 524 00:34:45,917 --> 00:34:49,712 - A que horas chegas do trabalho? - Às 17h30, 18h. 525 00:34:51,631 --> 00:34:53,716 É a hora a que vou trabalhar. 526 00:34:57,011 --> 00:34:58,554 Não nos vamos ver. 527 00:34:59,347 --> 00:35:01,015 Sim, mas não trabalho muito à noite. 528 00:35:01,099 --> 00:35:04,977 Só trabalho quatro dias seguidos, no máximo, à noite. 529 00:35:05,812 --> 00:35:07,688 - Sim, mas… - Terei três dias de folga. 530 00:35:08,481 --> 00:35:10,149 - Isso vai ser bom. - Sim. 531 00:35:10,233 --> 00:35:11,442 Fazemos com que resulte. 532 00:35:26,499 --> 00:35:31,629 Não podia esperar tanto apoio e entusiasmo da minha família. 533 00:35:31,712 --> 00:35:35,633 Não estão apenas a bordo, estão mesmo a trazer 534 00:35:35,716 --> 00:35:39,554 um cruzeiro privado com sinos, apitos e sinais de luzes. 535 00:35:39,637 --> 00:35:41,305 - Não. - "Diz-nos quando e onde." 536 00:35:41,389 --> 00:35:43,307 E isso é chocante, mas sabe tão bem. 537 00:35:43,391 --> 00:35:46,477 Não sabia o quanto queria isso 538 00:35:46,561 --> 00:35:50,022 e precisava disso para isto em particular. 539 00:35:50,106 --> 00:35:51,482 - Sim. - É uma sensação boa. 540 00:35:51,566 --> 00:35:54,944 E é melhor do que esperava. Deixa-me entusiasmada. 541 00:35:55,027 --> 00:35:57,822 Não me enervo porque tenho pessoas do meu lado 542 00:35:57,905 --> 00:36:01,367 para ajudar com a tensão, para não te cair tudo em cima. 543 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 - Sim. - Sabes? 544 00:36:02,743 --> 00:36:05,705 E a única coisa que me passa pela cabeça é se vais 545 00:36:06,455 --> 00:36:09,167 ficar com dúvidas ou algo assim, ou se algo surgir 546 00:36:09,250 --> 00:36:12,378 que te faça pensar sobre mim de outra forma 547 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 ou, não sei, mudares de ideias. 548 00:36:17,967 --> 00:36:20,553 Não sei. Disseste-me que a tua mãe te dizia: 549 00:36:20,636 --> 00:36:22,513 "Tens a certeza?" Ela está numa boa onda, 550 00:36:22,597 --> 00:36:25,725 mas o meu coração ficou apertado como se dissesse: "Oh, não." 551 00:36:25,808 --> 00:36:28,895 Não, acho que foi mais… 552 00:36:30,146 --> 00:36:31,814 Mais uma vez, isso foi… 553 00:36:34,275 --> 00:36:37,403 Como eu disse, ela também não quer que eu te magoe 554 00:36:37,486 --> 00:36:41,240 e também não quer que eu fique destroçado. 555 00:36:41,324 --> 00:36:45,286 E, no início, era tipo: "Sentes que esta miúda está mesmo contigo? 556 00:36:46,412 --> 00:36:49,749 Eu conheço-te. De certeza que estás empenhado?" Então… 557 00:36:49,832 --> 00:36:51,626 Como assim? 558 00:36:51,709 --> 00:36:58,132 Só porque eu não confiava totalmente em ninguém 559 00:36:59,217 --> 00:37:02,094 ou encontrava alguma coisa 560 00:37:02,178 --> 00:37:06,265 que me faria sempre afastar-me ou algo assim. 561 00:37:06,349 --> 00:37:07,934 - Eu sei! Esse é o meu medo. - Sim. 562 00:37:08,017 --> 00:37:11,520 Mas acho que é tanto amor incondicional que tenho por ti 563 00:37:11,604 --> 00:37:14,607 que não sinto que haja algo 564 00:37:14,690 --> 00:37:18,986 que me possa afastar ou assustar. 565 00:37:19,070 --> 00:37:22,823 E é neste momento em que tenho de me esforçar ainda mais 566 00:37:22,907 --> 00:37:25,326 para estar mesmo lá para o que der e vier. 567 00:37:25,409 --> 00:37:29,789 Quanto mais adversidades aparecerem 568 00:37:29,872 --> 00:37:32,708 no nosso caminho, mais eu vou querer 569 00:37:32,792 --> 00:37:36,837 formar uma equipa melhor contigo em vez de fugir. 570 00:37:36,921 --> 00:37:40,007 - Isso faz-me sentir bem. - Sim, eu sei. Estou entusiasmado. 571 00:37:41,634 --> 00:37:42,468 Tonto. 572 00:38:02,154 --> 00:38:06,742 20 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 573 00:38:13,499 --> 00:38:17,461 Estou ansiosa por ver a treta do teu apartamento. 574 00:38:17,545 --> 00:38:19,964 - Mais limpo do que o teu. - Disseste que é uma merda. 575 00:38:20,047 --> 00:38:23,092 - O teu deve ser uma treta. - Isso não se diz. 576 00:38:23,175 --> 00:38:25,011 É assim que abres a porta? 577 00:38:26,887 --> 00:38:30,141 Não há nada aqui. Adoro a cozinha. 578 00:38:30,891 --> 00:38:33,060 - Odeio esse tapete. - O que tem o tapete? 579 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 É tão foleiro. 580 00:38:35,438 --> 00:38:37,023 Este tapete não é negociável. 581 00:38:37,106 --> 00:38:39,317 Pronto, vou devolver-te o anel. 582 00:38:39,400 --> 00:38:42,445 Posso penhorá-lo por um bom dinheiro e comprar mais tapetes. 583 00:38:43,362 --> 00:38:45,323 Meu Deus! Há outro! 584 00:38:45,406 --> 00:38:46,907 Percebo. Este é o tapete bom. 585 00:38:46,991 --> 00:38:49,452 Há outro. Meu Deus, isto é horrível. 586 00:38:49,535 --> 00:38:52,538 Não admira que tenhas dito que tenho muita merda. Não tens nada. 587 00:38:52,621 --> 00:38:56,876 - Tenho decoração. - Tens um tapete horrível e hediondo. 588 00:38:58,461 --> 00:39:00,588 Gosto do molho de notas. 589 00:39:00,671 --> 00:39:03,758 É para quando vais ao clube de strip? Mas que merda? 590 00:39:03,841 --> 00:39:04,675 Sim. 591 00:39:04,759 --> 00:39:05,801 Meu Deus! 592 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Estou a ver que ele tem mesmo 24 anos. 593 00:39:08,929 --> 00:39:11,891 Parece que és um estudante. Isto é o teu dormitório. 594 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 Paredes brancas sem nada. 595 00:39:14,185 --> 00:39:16,145 - Minimalista. - Não têm nada. 596 00:39:16,228 --> 00:39:17,897 Não, isto não é minimalista. 597 00:39:17,980 --> 00:39:20,024 És muito preguiçoso para comprar decorações 598 00:39:20,107 --> 00:39:22,651 e olha para isto. É como uma tela em branco. 599 00:39:22,735 --> 00:39:25,237 O que achas que vais levar daqui? 600 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 Quero ficar com o meu microscópio. Mas tenho de o arranjar 601 00:39:28,449 --> 00:39:31,285 porque algo se passa com o polarizador. 602 00:39:32,078 --> 00:39:34,455 Deixa-me ver se me lembro de usar este. 603 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 Espera. Não te posso deixar mexer com os ajustes. 604 00:39:37,875 --> 00:39:39,001 - Para! - Não. 605 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 - Posso ver? - Não, estou a meio de uma coisa. 606 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 - Posso ver? - Não. 607 00:39:43,506 --> 00:39:46,884 Não me vais deixar ver? Quem é o geólogo aqui? 608 00:39:47,593 --> 00:39:51,263 Senta-te. Espera. Não quero que toques em nenhum ajuste. 609 00:39:51,347 --> 00:39:54,016 Não quero que mexas em nada. Não quero que vires nada. 610 00:39:54,600 --> 00:39:57,228 Este microscópio não é como os que usamos na licenciatura. 611 00:39:57,311 --> 00:39:58,562 - Sim, é. - Não. 612 00:39:58,646 --> 00:40:01,148 Isto é muito mais velho e mais merdoso. 613 00:40:01,232 --> 00:40:02,108 Sim, é. 614 00:40:02,191 --> 00:40:04,110 E está sempre a desmoronar-se. 615 00:40:04,193 --> 00:40:07,696 - E tenho sempre de juntar as peças. - Tive um destes na licenciatura. 616 00:40:07,780 --> 00:40:11,117 Acho que tenho aqui granodiorito ou xisto verde. 617 00:40:11,200 --> 00:40:12,118 Não, granodiorito. 618 00:40:14,203 --> 00:40:15,830 Mal se vê. 619 00:40:17,039 --> 00:40:19,041 - Amigão! - Yo! 620 00:40:19,125 --> 00:40:20,918 - Tudo bem? - Então, meu? 621 00:40:21,001 --> 00:40:22,586 - Como correu o trabalho? - Bem. 622 00:40:22,670 --> 00:40:23,754 - Olá! Prazer. - Olá! 623 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 Igualmente. Ouvi tantas coisas boas sobre ti. 624 00:40:26,340 --> 00:40:28,134 Também ouvi falar sobre ti. 625 00:40:28,217 --> 00:40:31,846 A primeira coisa que te vou dizer é que podes ficar com os dois tapetes. 626 00:40:32,471 --> 00:40:34,348 - Estás a gozar comigo? - Não. 627 00:40:34,432 --> 00:40:35,641 - Fica com os dois. - Josh. 628 00:40:35,724 --> 00:40:38,144 - Sabes o que acho do preto. - Gosto dela. 629 00:40:38,227 --> 00:40:39,603 A minha casa é a tua? 630 00:40:39,687 --> 00:40:42,314 Sabes espanhol? O que vais dizer? 631 00:40:42,398 --> 00:40:43,399 Faz-me uma pergunta. 632 00:40:45,526 --> 00:40:48,487 Isso significa que o Milton é fantástico e é uma besta sensual. 633 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 Não foi isso que eu disse. 634 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 Eu disse: "Os tapetes são todos teus." 635 00:40:55,411 --> 00:40:56,454 Vocês são giros. 636 00:40:57,288 --> 00:40:58,247 Apanhamos uma tosga? 637 00:40:58,330 --> 00:40:59,373 Claro. Vamos a isso. 638 00:40:59,457 --> 00:41:00,833 - O quê? - Uma tosga. 639 00:41:00,916 --> 00:41:03,711 O que é "tosga"? É quase "osga". 640 00:41:04,295 --> 00:41:06,422 Não, tosga. T-O-S-G-A. 641 00:41:06,505 --> 00:41:07,715 Meu Deus! 642 00:41:09,758 --> 00:41:11,469 Trabalhas em quê? 643 00:41:11,552 --> 00:41:13,053 Faço análise de dados. 644 00:41:13,137 --> 00:41:15,931 - Também és um cromo. - Sim, um verdadeiro cromo. 645 00:41:16,015 --> 00:41:19,018 Não sei se ele te falou da coleção de Pokémon… 646 00:41:19,101 --> 00:41:20,769 Meu Deus. Sim. 647 00:41:20,853 --> 00:41:22,813 Sim. Devias ver-nos no Pokémon Showdown. 648 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 Eu disse-te que estamos no ranking nacional. 649 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 Estamos ambos lá em cima. 650 00:41:26,859 --> 00:41:30,362 Acho que foi banido em cinco países no Pokémon Showdown. 651 00:41:30,446 --> 00:41:32,656 - Fui banido dos servidores dos EUA. - Porquê? 652 00:41:32,740 --> 00:41:34,700 Se disseres demasiadas merdas, és banido. 653 00:41:34,783 --> 00:41:36,660 Quem faz essa merda? 654 00:41:37,578 --> 00:41:40,289 Tu! Meu Deus, tens revistas Playboy. 655 00:41:40,372 --> 00:41:41,999 - São do Josh. - São minhas. 656 00:41:42,082 --> 00:41:44,710 Sim, claro. E eu nasci ontem. 657 00:41:45,503 --> 00:41:46,337 Terrível. 658 00:41:46,921 --> 00:41:48,672 Achas que ele está pronto para casar? 659 00:41:48,756 --> 00:41:50,966 Sim, o problema do Milton 660 00:41:51,050 --> 00:41:54,136 é ele dar um ar de imaturidade, 661 00:41:54,220 --> 00:41:56,597 mas se olharmos para a vida deste tipo… 662 00:41:57,181 --> 00:42:00,768 Terminou o liceu com um curso profissional. 663 00:42:01,393 --> 00:42:05,272 Foi para a UH, terminou. Depois, fez logo o mestrado, 664 00:42:05,356 --> 00:42:07,691 saiu da faculdade e está a ganhar muito bem. 665 00:42:07,775 --> 00:42:09,652 Ele dá esse ar. 666 00:42:09,735 --> 00:42:13,447 Diante das pessoas, ele tenta fazer com que pensem 667 00:42:13,531 --> 00:42:19,203 que é um tipo engraçado, um pouco infantil, 668 00:42:19,286 --> 00:42:21,497 mas é uma pessoa diferente. 669 00:42:21,580 --> 00:42:27,378 Sinto que estou numa intervenção. Podemos apanhar uma tosga? A vida é dura. 670 00:42:27,461 --> 00:42:29,088 Vês? Olha. Lá está ele! 671 00:42:29,713 --> 00:42:30,548 É ele. 672 00:42:30,631 --> 00:42:33,050 Depois de falar com ele, acho que está pronto. 673 00:42:33,133 --> 00:42:35,844 Ele fala de ti de uma forma 674 00:42:35,928 --> 00:42:38,180 que nunca o ouvi falar de outras raparigas, 675 00:42:38,264 --> 00:42:40,558 e não digo isso só por ser um bom amigo. 676 00:42:40,641 --> 00:42:45,688 Ele fala de ti como alguém que pode realmente influenciá-lo 677 00:42:45,771 --> 00:42:48,607 na vida e apontar a agulha na direção certa. 678 00:42:48,691 --> 00:42:49,858 O apoio certo. 679 00:42:49,942 --> 00:42:51,068 Sim, apoio. 680 00:42:51,860 --> 00:42:54,113 Acho que ele está pronto para casar. 681 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 Anda cá. Dá-me um beijo. 682 00:42:56,323 --> 00:42:59,285 É por isso que ele é meu mano. Sabe sempre o que dizer. 683 00:42:59,368 --> 00:43:00,244 Sim. 684 00:43:00,911 --> 00:43:02,871 É tudo improvisado, já agora. 685 00:43:14,675 --> 00:43:17,553 Que bom. Gosto do teu carro. É a primeira vez que ando nele. 686 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 - Obrigada. - É um belo carro. 687 00:43:19,888 --> 00:43:22,725 Obrigada. Ali é o sítio onde jogo dardos. 688 00:43:23,601 --> 00:43:25,019 Aquele com as luzes acesas. 689 00:43:25,102 --> 00:43:26,353 - O de tijolos. - Está bem. 690 00:43:26,437 --> 00:43:29,732 As pessoas vão para lá com dardos profissionais. 691 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 Sim. 692 00:43:31,191 --> 00:43:34,403 Dá para vir a pé. E muitas pessoas por aqui têm cães. 693 00:43:34,486 --> 00:43:38,532 Fixe, estou a habituar-me ao meu novo bairro em potencial. 694 00:43:39,074 --> 00:43:41,869 - Isto é ótimo. - Sim, fantástico. Adoro esta zona. 695 00:43:41,952 --> 00:43:45,039 Estou ansioso por ver a casa da Stacy, porque vai ser a minha casa. 696 00:43:46,749 --> 00:43:48,500 Cá estamos nós. 697 00:43:49,251 --> 00:43:52,588 Ela é uma pessoa de bom gosto, com o estilo dela e assim. 698 00:43:52,671 --> 00:43:56,133 Sei que ela está muito entusiasmada com as remodelações 699 00:43:56,216 --> 00:43:58,969 e estou ansioso por ver como ficará tudo. 700 00:44:00,888 --> 00:44:04,058 É aqui que podes estacionar ou não. 701 00:44:04,141 --> 00:44:08,896 Mas temos uma arrecadação, espaço, um rolo de espuma. 702 00:44:10,022 --> 00:44:12,983 A minha bateria cabe aqui, um dia, quando te quiser ensinar. 703 00:44:13,525 --> 00:44:14,693 Será? 704 00:44:14,777 --> 00:44:18,364 Estou a cair em mim. Isto vai ser o resto da minha vida. 705 00:44:18,447 --> 00:44:20,783 Entra. São três andares. 706 00:44:20,866 --> 00:44:22,618 - Isto é agradável. - Eu sei. 707 00:44:23,577 --> 00:44:27,039 Este era o sofá do meu pai de não sei há quanto tempo. 708 00:44:27,122 --> 00:44:30,209 - Isso sai. Vou comprar um novo. - O que queres? 709 00:44:30,292 --> 00:44:32,878 Quero uma secção aberta que seja maior. 710 00:44:32,961 --> 00:44:34,713 - Claro que sim. Alinho. - Está bem. 711 00:44:34,797 --> 00:44:37,675 Vou arranjar um centro de entretenimento personalizado. 712 00:44:37,758 --> 00:44:41,512 Vai ser preto com uma cor creme, um ecrã maior. 713 00:44:41,595 --> 00:44:43,389 Pões alguma coisa na parede… 714 00:44:43,472 --> 00:44:47,267 Quando tiver o centro de entretenimento a TV vai ficar lá posta. 715 00:44:47,351 --> 00:44:51,271 Perfeito. Temos muito tempo para um ecrã de 85 polegadas. 716 00:44:51,355 --> 00:44:52,773 Acho que não caberia ali. 717 00:44:52,856 --> 00:44:55,442 Cabe. O sonho de um homem é ter uma televisão grande. 718 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 - "Sou tão fixe…" - O meu sonho é ter um sofá grande. 719 00:44:58,112 --> 00:44:59,988 Um sofá grande e uma televisão grande. 720 00:45:00,072 --> 00:45:02,825 Vais comprá-lo para mim? Muito obrigada. 721 00:45:02,908 --> 00:45:04,493 Se, ao menos, estivesse a brincar. 722 00:45:05,369 --> 00:45:07,246 "Stacy Vivaça". És mesmo tu. 723 00:45:07,329 --> 00:45:09,581 - Ganhei esse troféu no ano passado. - Isso é … 724 00:45:09,665 --> 00:45:11,333 Vou passar a chamar-te isso. 725 00:45:11,417 --> 00:45:12,710 Não sei se gosto disso. 726 00:45:12,793 --> 00:45:15,629 Esta é a zona de guerra. 727 00:45:16,672 --> 00:45:20,968 Este é o armário que está coberto de pó da remodelação. 728 00:45:21,051 --> 00:45:22,928 Caramba. Tens muita roupa. 729 00:45:23,929 --> 00:45:24,763 O que foi? 730 00:45:24,847 --> 00:45:25,889 Muito brilhante. 731 00:45:25,973 --> 00:45:27,850 Essa é a secção dos brilhantes. 732 00:45:27,933 --> 00:45:30,644 Aqui, são só casacos. Aqui, só calças. 733 00:45:31,603 --> 00:45:35,983 Macacões e vestidos, roupa de treino, umas coisas mais casuais, camisolas. 734 00:45:36,066 --> 00:45:37,401 Para onde iria a minha roupa? 735 00:45:37,484 --> 00:45:39,695 As tuas coisas ficam aqui e mudamos isto. 736 00:45:39,778 --> 00:45:43,198 Só precisaria de algo assim e ficaria excelente. 737 00:45:43,282 --> 00:45:45,492 - Perfeito. - Muito organizado. Gosto. 738 00:45:45,576 --> 00:45:47,661 Sou muito organizada, 739 00:45:47,745 --> 00:45:51,290 sobretudo, com o meu roupeiro, as minhas roupas, os meus sapatos. 740 00:45:52,499 --> 00:45:54,001 Não te metas nisso. 741 00:45:56,170 --> 00:45:58,589 Gostas da minha coleção? 742 00:45:58,672 --> 00:46:00,716 - Sim. - Olha o que tenho. 743 00:46:01,341 --> 00:46:02,843 Sim, é bonita. Gosto. 744 00:46:03,635 --> 00:46:07,514 Estes são os meus talheres. É tudo em latão. 745 00:46:07,598 --> 00:46:08,640 Sim. 746 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 Muito bem. 747 00:46:12,394 --> 00:46:14,563 Falar sobre dinheiro é divertido. 748 00:46:14,646 --> 00:46:17,191 Mas quero falar contigo sobre isso. 749 00:46:17,816 --> 00:46:20,736 Em termos de poupanças, plano de reforma, 750 00:46:20,819 --> 00:46:23,447 pões de lado uma certa quantia de dinheiro por mês 751 00:46:23,530 --> 00:46:26,074 para poupanças. Parte do teu ordenado? 752 00:46:26,158 --> 00:46:27,159 Sim. 753 00:46:27,242 --> 00:46:29,495 Só sei, pelas minhas poupanças, 754 00:46:29,578 --> 00:46:32,748 que tive de levar isso a sério por causa desta casa. 755 00:46:32,831 --> 00:46:37,461 Surgem coisas como ar condicionado, que podem custar entre dez a 20 mil. 756 00:46:37,544 --> 00:46:41,131 E eu tenho dois. E nenhum deles foi mudado desde que tenho esta casa. 757 00:46:41,215 --> 00:46:42,925 - Vão ser mudados. - Vão ser… 758 00:46:43,008 --> 00:46:45,803 Falamos de 20 mil dólares em dinheiro. 759 00:46:45,886 --> 00:46:50,057 Se estás a viver aqui e é a nossa casa, vamos fazer isso juntos? 760 00:46:53,811 --> 00:46:56,104 Sei que és a dona da casa, 761 00:46:56,188 --> 00:46:59,233 mas gosto de fazer 50/50. 762 00:46:59,316 --> 00:47:01,151 - Está bem. - Fazemos a meias. 763 00:47:01,235 --> 00:47:02,194 E o jantar? 764 00:47:02,277 --> 00:47:03,737 Acho que depende. 765 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 Não. 766 00:47:07,115 --> 00:47:07,950 O quê? 767 00:47:08,033 --> 00:47:09,243 O quê? 768 00:47:09,326 --> 00:47:12,079 O jantar não é a meias. O homem é que paga. 769 00:47:12,162 --> 00:47:13,163 Porquê? 770 00:47:13,997 --> 00:47:15,833 Se estiverem juntos… 771 00:47:16,333 --> 00:47:20,295 Damos os dois cartões e divide-se. 772 00:47:21,338 --> 00:47:23,257 Nenhum tipo me pediu para dividir algo. 773 00:47:24,466 --> 00:47:25,300 Interessante. 774 00:47:25,384 --> 00:47:29,555 Eu sei. Na verdade, não sei. É tudo o que sei. 775 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 - Está bem. - O que foi? 776 00:47:34,935 --> 00:47:37,688 Queres que um homem pague por tudo? 777 00:47:37,771 --> 00:47:39,565 - Não! - Está bem. 778 00:47:40,190 --> 00:47:44,319 Não quero que o dinheiro seja algo que me preocupe. 779 00:47:45,112 --> 00:47:46,071 Trabalho no duro, 780 00:47:46,154 --> 00:47:48,949 mas trabalho muito por causa das coisas que quero. 781 00:47:49,616 --> 00:47:50,951 Quando vou de viagem… 782 00:47:51,034 --> 00:47:54,204 - Queres aproveitar… - Não é barato. Quero ir a um sítio bom. 783 00:47:54,288 --> 00:47:55,497 Quero boa comida. 784 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 Quero vivê-lo à minha maneira 785 00:47:58,333 --> 00:48:00,377 e, para mim, é luxo. 786 00:48:02,045 --> 00:48:05,132 Para ser sincero, nunca estive numa relação 787 00:48:05,215 --> 00:48:08,969 em que as miúdas precisassem de coisa finas. 788 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 Acho que vai ser um pouco diferente. 789 00:48:13,223 --> 00:48:16,268 Para mim, o dinheiro é a coisa mais desconfortável para falar, 790 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 e é por isso que não falei nisso até agora. 791 00:48:18,353 --> 00:48:21,481 Mas isso é algo que a minha mãe sempre me disse, 792 00:48:21,565 --> 00:48:23,942 dada a separação dos meus pais. 793 00:48:24,026 --> 00:48:25,694 O dinheiro foi um grande problema. 794 00:48:25,777 --> 00:48:31,533 Havia muito dinheiro para dividir e isso foi muito dramático. 795 00:48:32,367 --> 00:48:35,162 Temos de rever tudo. Todas as coisas desconfortáveis. 796 00:48:35,245 --> 00:48:38,624 As poupanças, as contas, o salário, a reforma. 797 00:48:40,626 --> 00:48:43,795 Tens de saber isso antes de assinares um contrato vitalício com alguém. 798 00:48:43,879 --> 00:48:44,963 Sim. Com certeza. 799 00:48:46,214 --> 00:48:47,299 A minha família… 800 00:48:49,426 --> 00:48:53,221 … estão muito acima do que já estiveram. 801 00:48:53,305 --> 00:48:56,600 O meu avô teve a casa penhorada. 802 00:48:56,683 --> 00:49:01,772 Esforçou-se muito para lhes pôr comida no prato. 803 00:49:02,272 --> 00:49:03,649 Não só férias, comida. 804 00:49:03,732 --> 00:49:06,485 É a mesma ética de trabalho que o meu pai tem, 805 00:49:06,568 --> 00:49:08,570 que eu e as minhas irmãs temos. 806 00:49:09,446 --> 00:49:14,785 E já vi tanta gente a aproveitar-se de mim ou do meu pai 807 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 porque sabem que há dinheiro. 808 00:49:18,330 --> 00:49:21,959 E quero que alguém me trate como se eu não tivesse nada. 809 00:49:22,584 --> 00:49:24,753 Porque não gosto da sensação: 810 00:49:25,754 --> 00:49:29,716 "Posso sentar-me, relaxar e desfrutar porque sei que o pai dela vai pagar tudo." 811 00:49:29,800 --> 00:49:31,176 Porque provavelmente vai 812 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 e odeio ficar ali a ver isso acontecer. 813 00:49:33,345 --> 00:49:36,348 Quero que o homem diga: "Não, deixa-me pagar esta ronda." 814 00:49:36,431 --> 00:49:39,101 "Muito obrigado por fazeres tudo isto por nós." 815 00:49:39,184 --> 00:49:41,103 - Sim. - Alguém que dê valor a isso. 816 00:49:41,770 --> 00:49:44,564 Não precisas de te preocupar com isso. Está tudo bem. 817 00:49:44,648 --> 00:49:45,857 - Saúde. - Saúde. 818 00:49:45,941 --> 00:49:47,651 - Ao dinheiro. - Ao dinheiro. 819 00:49:47,734 --> 00:49:49,277 O dinheiro faz o mundo girar. 820 00:49:50,237 --> 00:49:52,781 Ter esta casa, ter isto sozinha 821 00:49:52,864 --> 00:49:55,409 e um potencial marido a vir morar para cá, 822 00:49:55,492 --> 00:49:59,037 é muito inverso ao que alguma vez pensei. 823 00:49:59,871 --> 00:50:03,667 E, no meu passado, sempre foram os homens que têm uma casa 824 00:50:03,750 --> 00:50:08,672 ou que querem comprar a casa, dar o sustento. 825 00:50:08,755 --> 00:50:11,216 Acho que, comigo e com o Izzy, somos muito 826 00:50:11,299 --> 00:50:13,677 nada do que esperávamos, mas vamos arriscar. 827 00:50:13,760 --> 00:50:15,178 É o que estamos a fazer. 828 00:50:15,262 --> 00:50:18,724 Então, esse pensamento desapareceu. 829 00:50:19,224 --> 00:50:21,852 E esta casa está a tornar-se muito diferente para mim 830 00:50:21,935 --> 00:50:23,812 em que penso: "De gosta o Izzy?" 831 00:50:23,895 --> 00:50:27,107 Para onde vão as coisas dele? O que vamos fazer com a casa? 832 00:50:27,733 --> 00:50:29,943 Mas acho que vai ser muito divertido. 833 00:50:30,027 --> 00:50:31,903 Estou muito entusiasmado por me mudar. 834 00:50:31,987 --> 00:50:33,530 - Sim. - Vai ser tão divertido. 835 00:50:34,239 --> 00:50:35,574 Vais beijar-me? 836 00:50:35,657 --> 00:50:37,909 Vais beijar-me? Amo-te. 837 00:50:42,581 --> 00:50:46,043 Eu "ambo-te". Acho que soa melhor assim. A-M-B-O. 838 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 "Ambor". 839 00:50:47,044 --> 00:50:50,839 Sim, é mais sentimental porque mais ninguém diz isso. 840 00:51:00,182 --> 00:51:04,770 18 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 841 00:51:09,816 --> 00:51:15,989 ENFERMEIRA DOS CUIDADOS INTENSIVOS 842 00:51:33,131 --> 00:51:36,760 ADVOGADO 843 00:51:54,069 --> 00:51:55,779 É bom ver-te, finalmente. 844 00:51:55,862 --> 00:51:58,740 Obrigada por estares disposto a encontrares-te comigo. 845 00:51:58,824 --> 00:52:02,369 Acho que temos muito que falar. 846 00:52:04,454 --> 00:52:05,413 Arrependo-me… 847 00:52:06,915 --> 00:52:08,750 … de te ter deixado assim. 848 00:52:09,334 --> 00:52:10,377 Eu amo-te. 849 00:52:11,294 --> 00:52:16,174 Nunca senti a ligação que nós temos 850 00:52:16,967 --> 00:52:18,176 com nenhum homem. 851 00:52:19,594 --> 00:52:22,973 Nunca falei com outro homem sobre as coisas 852 00:52:23,056 --> 00:52:24,850 de que falei contigo. 853 00:52:27,227 --> 00:52:30,605 O meu coração ainda está nas tuas mãos. 854 00:52:31,148 --> 00:52:33,358 Não quero mais ninguém. 855 00:52:34,693 --> 00:52:35,819 Ainda te quero. 856 00:52:35,902 --> 00:52:38,822 Quero ser a tua outra metade. 857 00:52:38,905 --> 00:52:43,118 Quero ser eu a crescer contigo. 858 00:52:45,829 --> 00:52:48,456 Casaria contigo. Sim. 859 00:52:49,791 --> 00:52:51,084 Quero isso contigo. 860 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Quero. Quero mesmo. 861 00:53:35,921 --> 00:53:37,923 Legendas: Helena Cotovio