1 00:00:17,600 --> 00:00:18,810 Sí, graba mi axila. 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,813 Qué bueno que no pueden olerla. Solo pueden verla. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,107 ¡Ya! 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,652 Creo que salir al patio tiene que ser 5 00:00:27,736 --> 00:00:31,197 nuestro ritual nocturno. A dónde vamos a… hablar de nuestro día. 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,450 Reflexionar. 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,371 Acomódate, hay condones en el fondo. 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,667 Qué bien te ves. Eres linda. 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,269 Yo no hablaré, hazlo tú. 10 00:01:08,276 --> 00:01:09,152 ¿Qué te vas a poner? 11 00:01:09,235 --> 00:01:12,781 Shorts. ¿Cuáles me pongo? 12 00:01:13,406 --> 00:01:14,616 Los negros. 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,617 ¿Negros? 14 00:01:15,700 --> 00:01:17,619 Sí, porque mi traje es negro. 15 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 ¿Quieres combinar? 16 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 ¡Sí, quiero combinar! 17 00:01:20,205 --> 00:01:22,582 Mmm. No, no haré eso. 18 00:01:22,665 --> 00:01:24,042 ¿Por qué no? 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 ¿Por qué quieres combinar? 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,670 ¡Porque soy tu futura esposa! 21 00:01:27,754 --> 00:01:29,172 Pero no tengo doce. 22 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 Toma. 23 00:01:32,967 --> 00:01:33,802 No voy a usarlos. 24 00:01:33,885 --> 00:01:34,803 Claro que sí. 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 ¿Por qué los negros? 26 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Porque mi traje es negro. 27 00:01:37,555 --> 00:01:40,642 -Pero yo quiero usar… los grises. -No. Te vas a poner esos. 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,102 Quiero usar los grises con mi camisa rosa. 29 00:01:42,185 --> 00:01:43,561 No, vas a usar esos. 30 00:01:44,729 --> 00:01:45,772 Sí. 31 00:01:45,855 --> 00:01:46,731 Usaré los grises con la camisa rosa. 32 00:01:47,482 --> 00:01:49,317 ¿Puedes ponértelos? ¿Puedes, por favor? 33 00:01:50,110 --> 00:01:55,281 Por favor. Por favor. Por favor. Por favor. Por favor. 34 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 Ve a vestirte. Anda. 35 00:01:56,866 --> 00:01:57,784 No. 36 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 ¡Ya basta! ¡Fuera! 37 00:02:00,954 --> 00:02:02,080 ¿Dónde está mi ropa? 38 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 Tu traje de baño ya está afuera. 39 00:02:04,749 --> 00:02:08,837 Yo puedo ser algo obstinada, pero… nos 40 00:02:08,920 --> 00:02:13,007 divertimos. Nos reímos. Cuando necesite hablar seriamente, lo haré. 41 00:02:13,091 --> 00:02:16,928 ¡No! ¿Qué estás haciendo? ¡Ah! 42 00:02:17,679 --> 00:02:24,644 Eso hace muy fácil que seamos auténticos. Dejaste tu traje afuera. 43 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 No voy a usar esos shorts. 44 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 ¿Por qué no? Te dije que tienes que usar esos. 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 ¡No! ¡No quiero que uses esos! 46 00:02:33,444 --> 00:02:34,362 ¡Se ven bien! 47 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 -¿Cómo se ve mi trasero? -¿Bebé, puedes ponerte estos? 48 00:02:40,034 --> 00:02:41,119 Por favor. 49 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 Hazlo por mí. 50 00:02:43,413 --> 00:02:44,539 No. 51 00:02:44,622 --> 00:02:45,540 Hazlo por mí. 52 00:02:46,082 --> 00:02:47,876 -No. -Por favor. 53 00:02:47,959 --> 00:02:50,336 No les va la camisa rosa. 54 00:02:50,962 --> 00:02:52,797 Claro, que… todo va con una camisa rosa. 55 00:02:53,840 --> 00:02:58,469 No, es que ya eres muy vieja. Seguro olvidaste cómo se ve la buena moda. 56 00:02:58,553 --> 00:02:59,929 Cállate. 57 00:03:00,013 --> 00:03:05,018 EL AMOR ES CIEGO 58 00:03:11,983 --> 00:03:13,026 Hola, amigos. 59 00:03:13,109 --> 00:03:14,152 -¡Hola! -¿Qué tal? 60 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 Bienvenidos. 61 00:03:15,403 --> 00:03:16,362 Gracias. 62 00:03:16,446 --> 00:03:18,031 ¿Ya han conducido algo como esto antes? 63 00:03:18,114 --> 00:03:19,407 Creo que lo hice una vez. 64 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 Muy bien, buena suerte. 65 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 -¡Gracias! -Perfecto. 66 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Botón verde. 67 00:03:24,454 --> 00:03:25,580 Y ya está listo. 68 00:03:25,663 --> 00:03:27,957 -Gracias. -Entendido. Gracias. 69 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 -Sí. -Muy bien, vamos a pasear. 70 00:03:29,834 --> 00:03:33,379 Estoy emocionado por explorar México y… 71 00:03:33,463 --> 00:03:37,008 por divertirme con Taylor. Sé que ella no es… tan aventurera como yo, pero dice que 72 00:03:37,091 --> 00:03:40,678 lo hará. Así que veremos si ella… se la pasa bien hoy. 73 00:03:42,513 --> 00:03:46,267 ¡Qué emocionante! No… No frenes y 74 00:03:46,351 --> 00:03:50,146 aceleres. Muy bien, vamos poco más adelante. 75 00:03:50,897 --> 00:03:51,856 ¿Hago un truco? 76 00:03:51,940 --> 00:03:58,821 No. ¡Aah! Creo que vas muy rápido. 77 00:03:58,905 --> 00:03:59,781 ¿Estás bien? 78 00:03:59,864 --> 00:04:06,329 No. Qué miedo. Ah. ¿Puedes bajar la 79 00:04:06,412 --> 00:04:13,253 velocidad? Me estás asustando. Guau, qué intenso. 80 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 Podemos ir más rápido después. 81 00:04:15,463 --> 00:04:18,258 Me gustó esa velocidad. Además, fue 82 00:04:18,341 --> 00:04:21,177 divertido. Nuestra primera aventura juntos. 83 00:04:22,679 --> 00:04:26,391 Fue bueno para nosotros, en serio. Salir y hacer algo. Tal vez la próxima vez yo 84 00:04:26,474 --> 00:04:30,186 conduzca. ¿Cómo te sientes? -Salir. 85 00:04:31,145 --> 00:04:36,776 -Sudoroso. -Yo también, pero sobre lo demás. 86 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 Ah, yo me siento bien. 87 00:04:39,696 --> 00:04:43,283 -¿Solo bien? ¿No has pensado… en nada? -Sí. 88 00:04:45,285 --> 00:04:48,955 -Ah, deberías mostrar tus pecas. -Eres un bobo. 89 00:04:49,038 --> 00:04:50,373 Me gustan. 90 00:04:50,456 --> 00:04:51,749 -Las estoy mostrando. -Lo sé. 91 00:04:54,961 --> 00:04:55,878 ¿Es todo? 92 00:04:58,756 --> 00:05:01,634 -Pues sí. -Eres un bobo. 93 00:05:03,428 --> 00:05:08,641 Estaba pensando, supongo que me sentía 94 00:05:08,725 --> 00:05:13,980 más cómodo en las cápsulas… porque… le hablaba a un muro. 95 00:05:14,063 --> 00:05:17,900 -Ahora le hablas a una cara, un humano. -Sí, una cara linda. 96 00:05:19,485 --> 00:05:24,949 -Bueno, no te culpes, pero… -Pero sí es mi culpa. 97 00:05:25,033 --> 00:05:30,788 Pero… Has tenido… citas en el mundo real. ¿No? 98 00:05:30,872 --> 00:05:32,081 Sí. 99 00:05:32,165 --> 00:05:36,336 Entonces sí sabes cómo es. No es 100 00:05:36,419 --> 00:05:40,757 diferente. Solo nos conocimos… a ciegas. Soy un… ser humano, ¿sabes? 101 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 Sí. 102 00:05:41,841 --> 00:05:47,055 ¡Hola! Espero que podamos… regresar a Houston y… 103 00:05:47,138 --> 00:05:52,352 solucionar las cosas y… ver cómo funciona vivir juntos y crecer y 104 00:05:52,435 --> 00:05:57,690 ser una pareja más fuerte. 105 00:06:00,443 --> 00:06:01,361 ¿Algún miedo? 106 00:06:01,903 --> 00:06:03,071 Que me vayas a dejar. 107 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 No me iré tan fácil. 108 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 Voy a darle algo de tiempo. Pare ver si cambia. 109 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 No te rindas, por favor. 110 00:06:27,178 --> 00:06:28,179 Eso intento. 111 00:06:45,363 --> 00:06:46,656 Estás a punto de perder. 112 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 Seguro que voy a perder. 113 00:06:47,907 --> 00:06:51,494 No he vuelto a jugar desde que tengo 114 00:06:51,577 --> 00:06:55,206 trece años, y… creo que has visto que mi coordinación motriz no es muy buena. 115 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 Ay, carajo. Esto será difícil. 116 00:06:58,292 --> 00:06:59,210 Sí, papi. 117 00:07:00,294 --> 00:07:01,295 Muy bien. 118 00:07:01,379 --> 00:07:03,673 -¿Así se hace como zurdo o diestro? -Soy zurdo. 119 00:07:03,756 --> 00:07:09,846 Ay, no. Entonces no me puedes dar… consejos. Siento que solo voy a hacerlo. 120 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 Mientras más lo piensas… 121 00:07:11,305 --> 00:07:12,765 ¿Qué tan abajo debo sostener el palo? 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,017 En realidad no sé. Como quieras… como te… Como te sientas cómoda. 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,311 ¿Me inclino? 124 00:07:18,020 --> 00:07:20,690 -¿Qué tal así? -Mmm… 125 00:07:21,524 --> 00:07:22,442 Muy buen tiro. 126 00:07:23,234 --> 00:07:26,070 -¡Alto! ¡No! -Compañera de curva. 127 00:07:26,988 --> 00:07:28,030 ¿Qué significa eso? 128 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Que nuestras pelotas están juntas. 129 00:07:29,782 --> 00:07:32,869 Ah. Creo que me diste un palo muy alto. 130 00:07:32,952 --> 00:07:34,829 ¿Quieres uno más pequeño? 131 00:07:34,912 --> 00:07:41,127 -Los prefiero más grandes. ¡Bum! Muy bien. -Buen tiro. Bien hecho, linda. 132 00:07:41,210 --> 00:07:46,632 Ah, ah. Se me cae la ropa. Hablar de palos grandes hizo que se me cayera el tirante. 133 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 Hablando de… 134 00:07:48,634 --> 00:07:49,552 ¿Palos grandes? 135 00:07:50,303 --> 00:07:54,182 ¿Cómo te sientes… sobre mi palo? ¿Sobre tu palo? No, tu palo 136 00:07:54,265 --> 00:07:58,186 está bien. Tu palo está bien. 137 00:07:58,811 --> 00:08:00,521 Me gusta como se están dando las cosas… 138 00:08:00,605 --> 00:08:05,818 Debo decir que pensé que tú serías mucho más rudo, porque te ves como todo un 139 00:08:05,902 --> 00:08:11,324 macho… -¿Sí? A veces puedo ser algo… tímido. 140 00:08:11,407 --> 00:08:12,325 ¿En la cama? 141 00:08:13,159 --> 00:08:15,953 Contigo, no lo sé porque tenemos un 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,831 fuerte vinculo emocional. No eres una relación casual. Aún no sé qué tanto… me 143 00:08:18,915 --> 00:08:21,667 gustas. 144 00:08:23,878 --> 00:08:27,673 No me había sentido de esta forma con nadie en mucho tiempo. 145 00:08:28,841 --> 00:08:33,095 Estoy enamorada de ti y quiero compartir… Estoy muy 146 00:08:33,179 --> 00:08:37,433 cómoda y me gustaría que se reflejara también en lo físico. Quiero 147 00:08:37,517 --> 00:08:41,771 que sea una relación divertida, como una aventura, espontánea. Así que, si quieres 148 00:08:41,854 --> 00:08:46,108 tomarme, tocarme, doblarme, o lo que sea, adelante. Me siento… conectada contigo 149 00:08:46,192 --> 00:08:50,446 tanto emocional como sexualmente, pero si… ¡Sí, nena! ¡Yo estoy enamorado de ti! 150 00:08:50,530 --> 00:08:53,407 Sí, igual. Se va a dar cuando… Qué rico. 151 00:08:53,491 --> 00:08:56,410 Esta conversación te esta calentando. No, solo que… estamos 152 00:08:56,494 --> 00:08:57,954 parados bajo el sol. 153 00:08:58,037 --> 00:08:59,539 Literalmente… Tal vez soy yo. 154 00:09:00,915 --> 00:09:03,626 -Tú me pones caliente, nena. -Ay, papi. 155 00:09:03,709 --> 00:09:06,170 Inclínate. ¿Quieres una bebida? Tengo una para 156 00:09:06,254 --> 00:09:07,922 -ti. La acabo de hacer en… la cantina. -Sí. Te amo. 157 00:09:08,005 --> 00:09:09,674 También te amo. 158 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 ¿Quieres probar esto? 159 00:09:27,900 --> 00:09:32,488 Mm, no. Esto no sabe nada mal, pero si estuviera caliente sabría mejor. 160 00:09:32,572 --> 00:09:34,490 Sí, te tardaste en la ducha. 161 00:09:39,370 --> 00:09:40,621 Tenemos una linda vista. 162 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 Me gustaría poder ver más estrellas. 163 00:09:42,748 --> 00:09:45,126 ¿Sabes por qué no podemos ver más de ellas? 164 00:09:45,209 --> 00:09:46,335 Contaminación. 165 00:09:46,419 --> 00:09:49,422 ¡Oh! ¿Tomaste astronomía estelar en la escuela? 166 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 No, tomé… meteorología. 167 00:09:52,717 --> 00:09:55,094 ¿Meteorología? ¿Tomaste el nivel dos mil? 168 00:09:55,177 --> 00:09:56,929 Mm, no. Nivel tres mil. 169 00:09:58,180 --> 00:10:00,391 No tomé ninguna clase en nivel dos mil. Porque soy muy lista. 170 00:10:00,474 --> 00:10:02,685 ¿Por qué? 171 00:10:06,981 --> 00:10:08,357 Eres más graciosa de lo que pensé. 172 00:10:09,191 --> 00:10:11,027 Soy más que graciosa. ¿De acuerdo? 173 00:10:11,110 --> 00:10:11,944 No diría eso. 174 00:10:12,028 --> 00:10:12,862 Más que graciosa. 175 00:10:13,779 --> 00:10:15,406 Creo que estás exagerando. 176 00:10:15,489 --> 00:10:19,827 No estoy exagerando, es la verdad. Tú no puedes mandarme, Milton. Así no es como 177 00:10:19,910 --> 00:10:24,248 funciona esto. -Tú eres la que… ¿Solo puedes ser mandona? 178 00:10:24,874 --> 00:10:27,251 No soy mandona. Yo solo… solo soy decidida. Que es diferente. 179 00:10:27,335 --> 00:10:32,673 -No, eres mandona. -Ok, solo un poco. 180 00:10:37,887 --> 00:10:38,804 ¿Quieres entrar? 181 00:10:40,514 --> 00:10:42,266 Vamos a la cama. 182 00:10:54,612 --> 00:10:55,529 Te amo. 183 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Lo siento. 184 00:11:02,078 --> 00:11:08,167 Vaquero, llévame contigo. Oh, papi. Oh, 185 00:11:08,250 --> 00:11:14,382 oh, oh. ¿Es en serio? De verdad, eso se sintió muy bien. 186 00:11:15,299 --> 00:11:20,971 Oye, te amo. Ahora a dormir. Te amo, te amo, te amo, 187 00:11:21,055 --> 00:11:26,769 -pero solo quiero dormir. -¿De qué te ríes? 188 00:11:38,739 --> 00:11:40,074 ¿Cómo sentiste el día? 189 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 Fue divertido. 190 00:11:44,912 --> 00:11:46,122 ¿Sí? 191 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 Sí. ¿Cómo lo sentiste tú? 192 00:11:49,625 --> 00:11:54,088 No creo que estemos… dónde deberíamos. 193 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 No superaste la parte incómoda. 194 00:12:03,639 --> 00:12:07,518 Porque sigue siéndolo. Porque te enfocaste en la parte incómoda 195 00:12:07,601 --> 00:12:10,479 y sigues pensando en eso. No has… siento que no lo has superado. 196 00:12:10,563 --> 00:12:13,441 No puede ser. Tal vez no. Digamos eso. No creo que… 197 00:12:13,524 --> 00:12:18,320 Siempre estás lista para irte. 198 00:12:18,404 --> 00:12:21,574 No creo que nuestra conexión emocional este bien, y pienso en eso. 199 00:12:21,657 --> 00:12:24,827 Sí, lo sé, y es que… no cambias. 200 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 Pero hoy no lo mejoro nada. 201 00:12:26,454 --> 00:12:29,707 Sí, porque no cambias. Te enfocas en que es… incómodo. Y va a seguir siendo 202 00:12:29,790 --> 00:12:33,043 incómodo, todo el tiempo. 203 00:12:33,127 --> 00:12:36,547 Ok. Así me siento. Así me siento. Así me he sentido por tres días. 204 00:12:36,630 --> 00:12:39,008 Sí. Y no puedo… hacer que cambies de opinión. No puedo hacerlo… ¡Lo estoy 205 00:12:39,091 --> 00:12:41,469 intentando! De verdad intento que cambies de opinión. 206 00:12:41,552 --> 00:12:43,929 No te estoy pidiendo eso. 207 00:12:44,597 --> 00:12:47,308 Siempre que hablamos tenemos la misma conversación. 208 00:12:47,391 --> 00:12:50,186 Porque tú no estás cambiando de 209 00:12:50,269 --> 00:12:53,105 opinión. Yo lo he intentado cada maldito día. 210 00:12:53,773 --> 00:12:57,902 Sé que lo intentas, pero no está funcionando. 211 00:12:58,819 --> 00:13:01,572 Lamento que nuestro encuentro… haya sido incómodo. 212 00:13:01,655 --> 00:13:03,824 Es… ya no se trata de la incómoda primera impresión. 213 00:13:03,908 --> 00:13:06,118 No, sí, eso fue lo que lo inicio todo. No, voy a ignorar eso y voy a decir que 214 00:13:06,202 --> 00:13:09,121 la primera noche fue incómoda, el día dos fue extraño, el día tres 215 00:13:09,205 --> 00:13:12,124 seguimos sin comunicarnos. Ok, pero… porque tú ya 216 00:13:12,208 --> 00:13:14,627 estabas incómoda… El primer día nos… 217 00:13:14,710 --> 00:13:17,213 El día cuatro, ¿adivina qué? Seguimos sin poder comunicarnos. 218 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 El día uno fue incómodo porque tú pensaste: "Oh". 219 00:13:20,508 --> 00:13:23,177 ¡Olvida el día uno! ¡Olvida la revelación, JP! ¡Ya supera eso! 220 00:13:23,260 --> 00:13:26,222 Eso es lo que… Eso es lo que empezó todo, ¿no lo crees? 221 00:13:26,305 --> 00:13:29,850 No. ¿Sabes qué lo empezó? Cuando llegamos aquí y ya no lo superamos. 222 00:13:29,934 --> 00:13:31,560 Tú no lo superaste. 223 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Y sigues siendo incómodo. 224 00:13:34,814 --> 00:13:38,192 Y no hablas. Esta es la primera vez que hablas conmigo. 225 00:13:38,275 --> 00:13:43,155 Eso es lo que tenemos, la revelación y luego… venimos aquí. ¿No es verdad? 226 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 ¿Y… qué cambió desde las cápsulas? 227 00:13:50,871 --> 00:13:56,627 Entiendo que… intentaste presentarte lo 228 00:13:56,710 --> 00:14:02,466 mejor que pudiste, pero siento que si te hubieras presentado así, sin 229 00:14:02,550 --> 00:14:08,305 maquillaje, hubiera sido… mejor. 230 00:14:10,724 --> 00:14:14,770 ¿La forma en la que me veo… te hizo comunicarte diferente? 231 00:14:19,900 --> 00:14:21,694 Sentí que eras falsa. 232 00:14:28,158 --> 00:14:31,203 Y por eso… la comunicación ha sido mala y deficiente, porque sentiste que era 233 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 falsa. -Eso lo inicio. 234 00:14:37,293 --> 00:14:38,252 Interesante. 235 00:14:42,673 --> 00:14:48,304 Tenías… demasiado maquillaje, pestañas postizas. 236 00:14:49,346 --> 00:14:52,182 Estoy siendo honesto. Lamento que sea difícil escuchar… y no estoy… 237 00:14:52,266 --> 00:14:55,060 Antes no sabías cómo me veía. 238 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 Te presentaste siendo… falsa. 239 00:14:57,605 --> 00:14:59,690 Solo me puse un vestido y maquillaje. 240 00:15:00,524 --> 00:15:03,110 Mucho maquillaje. Mi saco estaba lleno de maquillaje. 241 00:15:03,193 --> 00:15:06,572 Jp, no voy a… creo que ya no puedo hablar por hoy. No, no, no, no. 242 00:15:06,655 --> 00:15:10,075 No, lo que yo… No, no, no, no, Taylor… No, ven aquí, oye, regresa. No quería… 243 00:15:34,516 --> 00:15:37,311 Tú nunca antes me habías visto así, ¿ok? Y 244 00:15:37,394 --> 00:15:40,189 me quería ver y sentir de la mejor forma… la primera 245 00:15:40,272 --> 00:15:43,067 vez que nos viéramos. Las 246 00:15:43,150 --> 00:15:45,945 mujeres se ponen maquillaje para sentirse bonitas. Muchas… 247 00:15:46,028 --> 00:15:48,822 chicas y mujeres hacen eso. 248 00:15:49,365 --> 00:15:54,912 Es que… cuando te vi esa vez, y vi todo 249 00:15:54,995 --> 00:16:00,542 eso pensé, "Bueno, ¿esto va a ser algo de todos los días?" Pensé… que todos los 250 00:16:00,626 --> 00:16:06,173 días serías… así de falsa. Que siempre tendrías una cara diferente y… 251 00:16:06,256 --> 00:16:11,804 pensé, "Bueno, eso no es lo que quiero". 252 00:16:19,186 --> 00:16:20,688 Quiero esta cara. 253 00:16:20,771 --> 00:16:22,606 Pero tú no conocías mi cara antes. 254 00:16:23,732 --> 00:16:25,192 Pero ahora sí. 255 00:16:25,275 --> 00:16:29,279 Ok. Usé maquillaje frente a ti una sola vez, en la revelación. 256 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 Y eso es lo que lo hizo incómodo. 257 00:16:33,742 --> 00:16:35,744 Como sea… 258 00:16:43,585 --> 00:16:47,506 De… verdad estaba intentando, ya sabes, no 259 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 imaginarme nada y solo… estaba dispuesto a todo, sin dudarlo. 260 00:16:51,593 --> 00:16:55,472 Y entonces cuando salí te decepcioné tanto que ya no sabes como comunicarte. 261 00:16:55,556 --> 00:16:57,891 Sí. ¿Por qué es una mala respuesta? ¿Entonces de eso se trata? 262 00:16:57,975 --> 00:17:00,310 Es una respuesta horrible. Es la verdad. De esa 263 00:17:00,394 --> 00:17:02,771 forma… me sentí ese día. Qué bueno que seas sincero. 264 00:17:03,814 --> 00:17:05,524 ¡Solo no… no uses maquillaje! 265 00:17:06,442 --> 00:17:07,568 Yo voy a hacer lo que yo quiera. 266 00:17:07,651 --> 00:17:09,069 Entonces hazlo. 267 00:17:10,279 --> 00:17:12,781 No me digas lo que tengo que hacer y… todo el asunto del 268 00:17:12,865 --> 00:17:15,367 maquillaje me parece muy triste. Si te sientes… 269 00:17:15,451 --> 00:17:17,995 Solo digo que no lo necesitas. Pensé que no eras genuina. 270 00:17:18,078 --> 00:17:20,164 Así soy yo. 271 00:17:20,956 --> 00:17:23,792 Pero viéndote así, te habría amado. 272 00:17:25,169 --> 00:17:28,380 Lo siento. No quiero seguir hablando de esto. 273 00:17:28,464 --> 00:17:31,008 ¡Bien! Usa maquillaje. Haz lo que te plazca. ¡No me importa! 274 00:17:31,091 --> 00:17:33,677 Ya terminé de hablar, JP. 275 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 ¿Por qué es algo malo? 276 00:17:35,345 --> 00:17:38,432 -Porque tú antes no sabías como me veía. -¡Pero ahora lo sé! 277 00:17:39,141 --> 00:17:41,852 Ok, pero voy a hacer lo que yo quiera. Y si quiero usar maquillaje cuando salga, 278 00:17:41,935 --> 00:17:44,646 voy a usar maquillaje. 279 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 Entonces cambia tu cara. Cambia tu linda cara con él. 280 00:17:47,608 --> 00:17:50,235 Eso es lo que voy a hacer si quiero salir y usar maquillaje. No lo he usado, no he 281 00:17:50,319 --> 00:17:52,946 usado maquillaje en días, pero si quiero… 282 00:17:53,030 --> 00:17:55,657 Lo sé y me encanta. ¿Por qué es algo malo? ¿Por qué es 283 00:17:55,741 --> 00:17:58,368 algo malo que no quiera que uses maquillaje? 284 00:18:03,749 --> 00:18:07,169 ¿Por qué que diga que me gustas más sin maquillaje sería 285 00:18:07,252 --> 00:18:10,672 algo tan malo? ¿Por qué es tan malo? El noventa y nueve por ciento de 286 00:18:10,756 --> 00:18:14,176 las mujeres amarían escuchar eso. Y tú lo escuchas y dices, "Ah, eso es 287 00:18:14,259 --> 00:18:17,679 estúpido, no puedo creerlo". No quiero hablar. Ya no quiero hablar. 288 00:18:18,639 --> 00:18:21,850 Ya no quiero hablar de ese maldito tema, la verdad. 289 00:18:21,934 --> 00:18:25,187 No lo hagas. Ya te vas a ir, así que ya no importa. 290 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 ¿O no? 291 00:18:30,150 --> 00:18:32,111 No lo sé. Pero no me voy a quedar aquí esta noche contigo. 292 00:18:32,194 --> 00:18:34,404 Entonces no importa… No me importa. 293 00:18:34,488 --> 00:18:41,411 Ok, bien. Dormiré… en otro lado… porque… necesito alejarme de ti. 294 00:18:43,831 --> 00:18:45,791 Eso es… genial. 295 00:18:47,584 --> 00:18:52,881 Voy a dormir en otra habitación. La 296 00:18:52,965 --> 00:18:58,303 verdad aprecio… que hayas hablado conmigo. En serio. 297 00:18:59,721 --> 00:19:04,643 Te tengo cariño y aprecio, y quiero que 298 00:19:04,726 --> 00:19:09,648 siga así. En las cápsulas… me diste una buena impresión y seguridad. Me enamoré de 299 00:19:09,731 --> 00:19:14,695 tu… corazón. Aún creo que tienes… un buen corazón. 300 00:19:15,779 --> 00:19:21,785 Sí, la verdad yo sentí… que eras amorosa, 301 00:19:21,869 --> 00:19:27,916 amable. Pensé que siempre… me apoyarías. Sin importar qué. 302 00:19:29,084 --> 00:19:31,003 Seguimos… siendo esas personas. 303 00:19:31,795 --> 00:19:35,966 ¿Por qué no podemos… regresar a eso? 304 00:19:36,049 --> 00:19:37,676 ¿Regresar a las cápsulas? 305 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 Las cápsulas no son el mundo real. 306 00:19:46,101 --> 00:19:47,686 Pero somos las mismas personas. 307 00:19:52,858 --> 00:19:57,988 Creo que es mejor que nos veamos mañana 308 00:19:58,071 --> 00:20:03,202 para… hablar, un poco mas. Y averigüemos cuál es el siguiente paso. 309 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 Es un buen plan. 310 00:20:21,345 --> 00:20:22,262 Ok. 311 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 Hablaremos en la mañana. 312 00:21:12,104 --> 00:21:14,022 Increíble. 313 00:21:51,601 --> 00:21:54,730 Si las cámaras pudieran oler esto. Lo sé. Hoy regresamos a 314 00:21:54,813 --> 00:21:57,024 Huston. ¿Cómo te sientes? 315 00:21:57,107 --> 00:21:59,484 ¡Nos regresamos a Huston! 316 00:21:59,568 --> 00:22:00,986 De regreso a casa. ¿Cómo te sientes? 317 00:22:02,988 --> 00:22:05,866 -No quiero regresar. -Yo tampoco. 318 00:22:05,949 --> 00:22:08,827 Al mirar mi maletas como están, pienso, "Son muchas cosas, 319 00:22:08,910 --> 00:22:13,248 es un desastre". Tendrás que lavar mucho. Sí. 320 00:22:13,332 --> 00:22:16,209 Me emociona regresar. Ya quiero que conozcas a mi 321 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 familia. No tienes idea de… lo 322 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 que te espera. ¡Son divertidos y ruidosos! 323 00:22:22,215 --> 00:22:25,093 Eso me emociona. Me emociona que conozcas a mi mamá… 324 00:22:25,177 --> 00:22:28,055 Ah… Y a mi familia. Así que, 325 00:22:28,138 --> 00:22:30,599 nos vamos a… divertir mucho cuando regresemos. 326 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 -Sí. Comenzando por empacar. ¡Wu! ¡Wu! -¡Wu! 327 00:22:36,063 --> 00:22:38,065 Estoy listo para regresar a Huston. ¿A quién le hablarás primero? 328 00:22:38,148 --> 00:22:40,150 En la noche… A mi mamá. 329 00:22:41,151 --> 00:22:45,822 ¿A tu mamá? ¿Y yo a quién llamaré? Haré una video llamada con mis amigos. 330 00:22:46,782 --> 00:22:49,242 Eres un… muchacho de veinticuatro. 331 00:22:49,326 --> 00:22:50,327 Tú eres vieja. 332 00:22:50,410 --> 00:22:57,334 Tú eres viejo. No, no es cierto. Eres un bebé, un niño. Esto está mojado. 333 00:23:01,171 --> 00:23:02,631 ¿Qué hago con esto? 334 00:23:02,714 --> 00:23:03,632 Cuélgala. 335 00:23:07,886 --> 00:23:09,262 Te digo que… ¿Por qué hay tantas 336 00:23:09,346 --> 00:23:11,014 malditas toallas… en el suelo? 337 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 Así me gusta. Ahí deben de estar. 338 00:23:12,891 --> 00:23:17,187 Y, dime, ¿te… asusta… vivir conmigo? 339 00:23:19,981 --> 00:23:23,443 Ah, sí, me gusta tener mi espacio. 340 00:23:23,527 --> 00:23:26,071 A mí también. Siempre… he vivido sola. 341 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Necesito tiempo lejos de ti. 342 00:23:30,033 --> 00:23:31,201 Ay, sí. Yo también. 343 00:23:31,868 --> 00:23:33,995 ¡Cállate! 344 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 ¿Cómo estás? 345 00:24:05,360 --> 00:24:10,073 Estoy bien. ¿Y cómo te sientes? 346 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 ¿Dormiste bien? 347 00:24:11,658 --> 00:24:13,869 Sí, muy bien, ¿y tú? 348 00:24:13,952 --> 00:24:15,036 Sí, estuvo bien. 349 00:24:16,997 --> 00:24:21,835 Ah, creo que… en los últimos días hemos… 350 00:24:21,918 --> 00:24:26,756 intentado que todo funcione. Y… sé que en parte es mi culpa. 351 00:24:32,012 --> 00:24:35,765 Pero quiero trabajar en todo y… 352 00:24:35,849 --> 00:24:39,603 superarlo. Nosotros… teníamos una conexión y… llegando 353 00:24:39,686 --> 00:24:43,482 aquí creo… que la perdimos. 354 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 Sí. 355 00:24:47,777 --> 00:24:52,115 Creo que nos tenemos amor el uno al otro y 356 00:24:52,199 --> 00:24:56,578 nos importamos. Y… no pienso que esto sea algo que… pueda borrarlo. 357 00:25:01,666 --> 00:25:02,584 Eso es todo. 358 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 ¿Hmm? 359 00:25:03,877 --> 00:25:08,215 Dije, que es todo. ¿Tú qué piensas? 360 00:25:09,216 --> 00:25:10,091 ¿Qué dices? 361 00:25:10,175 --> 00:25:11,092 ¿Tú qué piensas? 362 00:25:11,176 --> 00:25:12,802 -Ah, ¿qué pienso? -¿Cómo te sientes hoy? 363 00:25:17,891 --> 00:25:21,686 Lo que sentía por ti en las cápsulas, 364 00:25:21,770 --> 00:25:25,565 podría haber pasado el resto de mi vida contigo y… aquí es muy diferente. 365 00:25:28,026 --> 00:25:29,402 ¿Qué crees que cambio? 366 00:25:30,111 --> 00:25:33,657 No lo sé. Pero… no estamos nada bien y 367 00:25:33,740 --> 00:25:37,285 después de ver a las otras parejas felices, 368 00:25:37,369 --> 00:25:40,914 divirtiéndose, ellos deberían casarse, y 369 00:25:40,997 --> 00:25:44,543 eso me puso todo en perspectiva. Obviamente sigo 370 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 sintiendo algo por ti y me importas 371 00:25:48,255 --> 00:25:51,675 mucho, pero… yo… no eres la persona de la que me enamoré. 372 00:25:54,970 --> 00:26:00,141 En las cápsulas todo parecía real y aquí 373 00:26:00,225 --> 00:26:05,397 me siento muy incómoda. Se siente forzado. Siento que tengo que sacarte las 374 00:26:05,480 --> 00:26:10,652 palabras. Y luego lo del maquillaje, eso no es… porque 375 00:26:10,735 --> 00:26:15,907 nuestra conexión emocional no 376 00:26:15,991 --> 00:26:21,162 funcionó. Eso… para mí, creo que es solo una excusa. Pero… eso, bueno, lo que pasó… 377 00:26:21,246 --> 00:26:26,376 anoche… me puso sensible y pensé mucho. No me siento igual. Estoy muy incómoda. 378 00:26:29,296 --> 00:26:31,464 Ya me lo dejaste muy claro. 379 00:26:31,548 --> 00:26:38,471 No debemos estar comprometidos, no debemos vivir juntos. Ya… terminamos. 380 00:26:45,270 --> 00:26:46,187 Ok. 381 00:26:49,149 --> 00:26:51,401 Creo que es lo mejor para los dos. 382 00:26:56,948 --> 00:26:59,701 Desearía que el… primer día fuera diferente. 383 00:27:00,827 --> 00:27:04,998 Tal vez ayudaría, tal vez no. No lo sé, 384 00:27:05,081 --> 00:27:09,252 pero fue el primer día y el segundo día y el tercer día y ahora el cuarto día 385 00:27:09,336 --> 00:27:13,506 ahora, y yo no puedo… No lo sé. 386 00:27:23,058 --> 00:27:24,100 Lo intenté. 387 00:27:37,364 --> 00:27:38,281 Lo siento. 388 00:27:42,661 --> 00:27:47,499 No te disculpes. Lamento hacerte sentir así. 389 00:27:52,921 --> 00:27:59,844 Claro, yo también lo siento. Lamento que 390 00:28:00,637 --> 00:28:07,560 no haya funcionado. Y que no haya sido… igual que en las cápsulas. 391 00:28:11,398 --> 00:28:12,315 Sí. 392 00:28:20,532 --> 00:28:21,366 ¿Qué hacemos ahora? 393 00:28:24,202 --> 00:28:28,623 Volver a casa. Me quiero sentir como yo misma de nuevo. 394 00:28:30,250 --> 00:28:31,167 Yo también. 395 00:28:38,466 --> 00:28:39,592 No sé qué más decir. 396 00:28:41,094 --> 00:28:42,011 Yo tampoco. 397 00:28:48,059 --> 00:28:49,227 ¿Quieres un abrazo? 398 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Sí. 399 00:29:06,411 --> 00:29:07,746 -Adiós, JP. -Adiós. 400 00:29:18,673 --> 00:29:23,094 Estoy muy triste. Es horrible. Solo 401 00:29:23,178 --> 00:29:27,599 teníamos las cápsulas… y no fue suficiente. 402 00:29:51,581 --> 00:29:54,876 Creo que el amor es ciego. Me enamoré de alguien sin haberlo visto. 403 00:30:01,508 --> 00:30:05,678 Me sentaría… en las cápsulas con él por el resto de mi vida, hablándole. 404 00:30:10,058 --> 00:30:13,311 Pero creo que el mundo físico cambio… las 405 00:30:13,394 --> 00:30:16,648 cosas para nosotros. Cuando nos tocábamos, besábamos, abrazábamos, 406 00:30:16,731 --> 00:30:19,984 sentía que no había nada ahí. 407 00:30:25,990 --> 00:30:31,204 Siento que… hice lo correcto. Mi corazón dice que fue lo correcto. 408 00:30:55,937 --> 00:30:58,565 Las vacaciones románticas terminaron y las parejas que quedan están a punto de 409 00:30:58,648 --> 00:31:01,276 entrar en la etapa más intensa. 410 00:31:01,359 --> 00:31:04,112 Ahora es real. Les regresamos sus teléfonos. 411 00:31:04,195 --> 00:31:08,157 -¡Ella es Stacy! -¡Hola! ¡Algo pasó! 412 00:31:10,368 --> 00:31:12,370 ¡Ah! ¡No puede ser! 413 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 ¿Qué hora es en Puerto Rico? 414 00:31:14,163 --> 00:31:16,374 -¡Hola! -¡Mi vida! 415 00:31:16,916 --> 00:31:20,795 ¡Ay, no puede ser! Ay, ¿qué pasó, hija? 416 00:31:21,671 --> 00:31:23,214 Ok, intenta de nuevo. 417 00:31:23,298 --> 00:31:27,385 Han regresado aquí a Houston y se mudaran a un nuevo apartamento compartido. 418 00:31:28,970 --> 00:31:30,805 -¡Uh, me gusta! -¡Ah, es grande! 419 00:31:30,889 --> 00:31:32,181 ¡Sí! 420 00:31:32,265 --> 00:31:36,769 ¿Dejarán que la presión del mundo real o sus exes se interpongan? 421 00:31:36,853 --> 00:31:38,771 Lydia, ¿podemos hablar? 422 00:31:39,856 --> 00:31:41,190 ¿Y cómo será para ellos conocer a la gente con la que salieron? 423 00:31:41,274 --> 00:31:42,984 ¿Sabes quién es? 424 00:31:43,067 --> 00:31:44,027 No lo sé. 425 00:31:44,110 --> 00:31:45,486 Con la que no se comprometieron en las cápsulas. 426 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Tu amiga Johnie. 427 00:31:49,324 --> 00:31:53,161 Y entonces, solo en tres semanas, estarán en el altar. 428 00:31:53,244 --> 00:31:55,163 ¿Nos probaran… que el amor es ciego? 429 00:32:05,006 --> 00:32:06,674 Planear una boda en tres semanas. 430 00:32:06,758 --> 00:32:08,092 Lo sé, ¿cómo te sientes por eso? 431 00:32:08,176 --> 00:32:09,636 Aah… ¿Estás estresada o te 432 00:32:09,719 --> 00:32:11,679 volverás una novia loca? 433 00:32:11,763 --> 00:32:13,723 No, estresada no. No, am… como dije, me estreso en el momento. Así que yo estoy en 434 00:32:13,806 --> 00:32:17,352 lo que será será. Va a haber cosas que yo prefiera, pero no importa. Pero yo quiero 435 00:32:17,435 --> 00:32:20,980 que sea sobre ti, sobre mí y los más cercanos a nosotros. 436 00:32:21,064 --> 00:32:24,609 A la gente que llamamos y es importante. Tener todo eso en un solo 437 00:32:24,692 --> 00:32:28,237 lugar, eso me emociona. Es lo que quiero. Y 438 00:32:28,321 --> 00:32:31,783 un vestido que me guste. Sí. Sí. 439 00:32:33,326 --> 00:32:36,079 Encontrarás uno fabuloso, amor. Ya sabes, unas flores que 440 00:32:36,162 --> 00:32:38,915 me gusten, comida deliciosa. ¿Qué tipo de flores te gustan? 441 00:32:38,998 --> 00:32:41,918 No se cuál es tu flor favorita. 442 00:32:42,001 --> 00:32:44,712 Ah, yo tampoco. Bueno me gustan las rosas. No sé el 443 00:32:44,796 --> 00:32:47,507 nombre de las flores. Me gustan 444 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 las flores, pero no me gustan con mucho color. No me compres rojas o rosas. 445 00:32:50,385 --> 00:32:52,512 ¿Te gusta lo simple? ¿Algo más como el blanco? 446 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Neutrales. Todo lo que no sea un color brillante. Ya con eso. 447 00:32:54,806 --> 00:32:56,891 Es bueno saberlo. 448 00:32:56,975 --> 00:33:00,269 Que sea… cada… martes. De vez en cuando. La verdad, es 449 00:33:00,353 --> 00:33:04,607 -que te traeré flores muy seguido. -¡Aah! 450 00:33:06,234 --> 00:33:09,570 -¡Tenemos que desempacar la ropa sucia! -Lo sé. 451 00:33:12,699 --> 00:33:13,574 ¿Cabes aquí? 452 00:33:13,658 --> 00:33:17,203 -Intento pensar dónde… comeré siempre. -¿Por qué estás sentado en la encimera? 453 00:33:17,286 --> 00:33:19,414 Así es como yo me siento en mi departamento. Me 454 00:33:19,497 --> 00:33:21,624 siento así para comer mi cena. Así almuerzo. 455 00:33:21,708 --> 00:33:23,793 No, no. Hay… sillas por una razón. 456 00:33:23,876 --> 00:33:26,004 Las encimeras de este alto… son perfectas. 457 00:33:26,087 --> 00:33:29,382 Hay… sillas por una razón. 458 00:33:30,967 --> 00:33:34,303 Regresar al… al mundo real, creo que lo 459 00:33:34,387 --> 00:33:37,724 más emocionante de vivir, o que viviré con Milton, será tener alguien con quien 460 00:33:37,807 --> 00:33:41,144 regresar a casa. He vivido sola por mucho tiempo y… 461 00:33:41,227 --> 00:33:44,564 tener una persona que es tu 462 00:33:44,647 --> 00:33:47,984 mejor amigo, y con él siento… que no hay incomodidad. A veces pienso, "¿Debería 463 00:33:48,067 --> 00:33:51,279 estar asustada?" Pero no lo estoy. Y… 464 00:33:52,613 --> 00:33:54,824 Sí, creo… que las cosas saldrán bien. 465 00:33:54,907 --> 00:33:57,660 Por nuestra conversación de ayer, ven a trabajar con Matt y Tyrell en la consola 466 00:33:57,744 --> 00:34:00,496 uno, consola dos. ¡No puede ser! Turno de noche. A las seis treinta. 467 00:34:00,580 --> 00:34:03,291 ¿A qué hora? 468 00:34:05,084 --> 00:34:08,713 Soy ingeniero. Estoy en un momento crítico ahora, en mi 469 00:34:08,796 --> 00:34:12,425 carrera el dinero está 470 00:34:12,508 --> 00:34:16,137 bien, pero… el balance trabajo - vida no es el mejor. Hay 471 00:34:16,220 --> 00:34:19,849 veces en las que me dicen, 472 00:34:19,932 --> 00:34:23,561 "Oye, Milton, te necesitamos a esta hora mañana, haciendo esto, en este sistema. Es 473 00:34:23,644 --> 00:34:27,273 para un cliente." Y… yo soy el tipo más joven en la oficina. Estoy acostumbrado a 474 00:34:27,356 --> 00:34:30,985 que piensen, "Bueno, dejemos que Milton lo haga". Estoy en otro horario porque 475 00:34:31,069 --> 00:34:34,697 estaba por proyecto… por lo de las cápsulas… y eso 476 00:34:34,781 --> 00:34:38,409 arruino mis horarios y no tenemos personal. 477 00:34:38,493 --> 00:34:42,121 ¿No te voy a ver? Voy a estar en el trabajo cuando… 478 00:34:42,205 --> 00:34:45,708 estés aquí y no nos vamos a ver. 479 00:34:45,792 --> 00:34:47,251 ¿A qué hora sales de trabajar? 480 00:34:47,335 --> 00:34:49,670 Tal vez… cinco treinta, seis. 481 00:34:49,754 --> 00:34:53,674 A esa hora me voy, salgo para ir al trabajo. 482 00:34:57,011 --> 00:34:58,179 No nos vamos a ver. 483 00:34:58,888 --> 00:35:01,849 Sí, pero no trabajo en las noches siempre, 484 00:35:01,933 --> 00:35:04,894 solo trabajo cuatro días seguidos máximo, incluso… en las noches. 485 00:35:05,770 --> 00:35:07,355 Sí, pero esto es como… Mmm, eso sería bueno. 486 00:35:07,438 --> 00:35:09,148 Luego descanso tres días. 487 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Sí. 488 00:35:10,441 --> 00:35:11,359 Lo resolveremos. 489 00:35:26,415 --> 00:35:30,795 La verdad, no esperaba tanto apoyo y también emoción de 490 00:35:30,878 --> 00:35:35,258 mi familia. No solo están de acuerdo, están llegando… con su 491 00:35:35,341 --> 00:35:39,720 propio yate privado con campana, silbatos y 492 00:35:39,804 --> 00:35:44,183 letreros. Dijeron, "Dinos dónde y a qué hora". Y eso me sorprende, pero se siente 493 00:35:44,267 --> 00:35:48,646 muy bien. No sabía cuánto necesitaba… eso para todo lo que tiene que ver con la 494 00:35:48,729 --> 00:35:53,109 boda. Así que, me siento muy bien y es… mejor de lo que 495 00:35:53,192 --> 00:35:57,572 esperaba. Me emociona mucho. No me pone nerviosa porque tengo mucha 496 00:35:57,655 --> 00:36:02,034 gente que me apoya, y eso me ayuda con el estrés, y no siento que todo recaiga en 497 00:36:02,118 --> 00:36:06,497 mí. ¿Sabes? Y lo único que pasa por mi cabeza es si tú vas… a tener dudas o algo, 498 00:36:06,581 --> 00:36:10,960 o que pase otra cosa, que te haga pensar… diferente sobre mí o… 499 00:36:11,043 --> 00:36:15,381 que cambies de opinión. Ah, bien. ¡Por supuesto! Sí. Sí. 500 00:36:17,967 --> 00:36:20,469 No lo sé. Me contaste que tu mamá te dijo mucho "¿Estás seguro, estás seguro?" Y sé 501 00:36:20,553 --> 00:36:23,055 que ahora ella está bien, pero no lo sé. Hizo que mi corazón se detuviera un poco, 502 00:36:23,139 --> 00:36:25,725 al decir, "Ay, no". -Sí, claro. 503 00:36:25,808 --> 00:36:30,771 No, creo que ella se refiera a que no le gustes… Sino más bien ella no quiere que 504 00:36:30,855 --> 00:36:35,818 tú salgas lastimada o… no quiere que yo termine con el corazón roto. Y lo primero 505 00:36:35,902 --> 00:36:40,865 que me preguntó fue: "¿Crees que esa chica tiene todo lo 506 00:36:40,948 --> 00:36:45,912 que quieres?" Y dijo, "Sé como eres. ¿Estás seguro de todo esto?". 507 00:36:45,995 --> 00:36:50,958 ¿A qué se refería con eso? 508 00:36:51,500 --> 00:36:56,964 Eso es porque yo solía… no confiar en las personas en general, en casi nadie. Ah, o 509 00:36:57,048 --> 00:37:02,511 conocía a una persona que… pensaba que ya no me… gustaba o había algo que me 510 00:37:02,595 --> 00:37:07,975 decepcionaba. -Sí, eso me da miedo. 511 00:37:08,059 --> 00:37:11,979 Sí, pero siento que es más el amor 512 00:37:12,063 --> 00:37:16,067 incondicional que te tengo que… no creo haya algo que puedas 513 00:37:16,150 --> 00:37:20,154 hacer… que me aleje de ti o 514 00:37:20,238 --> 00:37:24,242 que me espante. Y bueno, ese es el momento cuando… 515 00:37:24,325 --> 00:37:28,329 doblas la apuesta y tienes que 516 00:37:28,412 --> 00:37:32,416 estar ahí para el otro. Y si pasa algo, si vienen más cosas difíciles yo querré ser… 517 00:37:32,500 --> 00:37:36,587 un mejor equipo contigo en vez de querer huir y tirar la toalla. 518 00:37:36,671 --> 00:37:39,465 -Eso me hace sentir bien. -Sí, sí. Estoy emocionado. 519 00:37:39,548 --> 00:37:42,343 Ay, mi amor. 520 00:38:02,154 --> 00:38:06,951 FALTAN 20 DÍAS PARA LAS BODAS 521 00:38:13,416 --> 00:38:17,795 Me emociona ver que tan… desordenado… es tu departamento. 522 00:38:17,878 --> 00:38:19,672 Bueno, está más limpio que el tuyo. Dijiste que el mío es feo, así 523 00:38:19,755 --> 00:38:21,590 que el tuyo debe ser mucho más. 524 00:38:21,674 --> 00:38:22,591 Qué mal hablas. 525 00:38:23,175 --> 00:38:30,099 ¿Así abres la puerta? Aquí no hay nada. Adoro la cocina. Odio la alfombra. 526 00:38:32,143 --> 00:38:33,019 ¿Qué tiene de malo? 527 00:38:33,102 --> 00:38:35,354 Es de muy… mal gusto. 528 00:38:35,438 --> 00:38:39,358 -La alfombra no es negociable. -Está bien, ven, te devuelvo tu anillo. 529 00:38:39,442 --> 00:38:42,653 Puedo empeñar esto y con el dinero comprar más alfombras. 530 00:38:43,321 --> 00:38:46,282 -¡No es posible! ¡Hay otra! -¿Lo ves? Esta es la buena. 531 00:38:46,365 --> 00:38:49,368 ¿Tienes otra? ¡No puede ser, es muy 532 00:38:49,452 --> 00:38:52,455 fea! Con razón me dijiste que tengo muchas cosas. Tú no tienes nada. 533 00:38:52,538 --> 00:38:53,414 Tengo decoraciones. 534 00:38:53,497 --> 00:38:56,709 Tienes una… alfombra que es asquerosa. 535 00:38:56,792 --> 00:39:00,004 Ah, y tienes billetes de un dólar. ¿Es para cuando vas al club de 536 00:39:00,087 --> 00:39:03,716 striptease? ¿Qué te pasa? 537 00:39:03,799 --> 00:39:04,675 Sí. 538 00:39:04,759 --> 00:39:08,763 ¡Eres un tarado! Ya veo que sí tiene veinticuatro. Parece el dormitorio de un… 539 00:39:08,846 --> 00:39:12,850 universitario. Paredes blancas, sin nada en ellas. ¡No tienen nada en ellas! No, no 540 00:39:12,933 --> 00:39:16,937 es minimalista. Es un flojo y no quiere comprar decoración y 541 00:39:17,021 --> 00:39:21,025 mira esto, es un lienzo en blanco. ¿Y ya sabes qué 542 00:39:21,108 --> 00:39:25,279 te vas a llevar de aquí? Es minimalista. 543 00:39:25,363 --> 00:39:28,115 Oh, me llevaré mi microscopio, pero de 544 00:39:28,199 --> 00:39:30,993 hecho tengo que arreglarlo porque creo que esta mal de la… polarización. 545 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 Déjame ver si puedo recordar como se usa esta máquina. 546 00:39:34,997 --> 00:39:37,792 Ah, espera, espera, espera. No quiero que muevas mis especificaciones. No, no, no, 547 00:39:37,875 --> 00:39:40,669 no, estoy haciendo algo. No, no… 548 00:39:40,753 --> 00:39:43,547 ¡Oye! ¿Puedo asomarme? ¿Puedo asomarme? Ah. ¿No me vas a dejar asomarme? ¿Quién es 549 00:39:43,631 --> 00:39:46,467 el geólogo de los dos? 550 00:39:47,468 --> 00:39:49,845 Siéntate. Oye, oye. Tranquila, tranquila, 551 00:39:49,929 --> 00:39:52,306 tranquila. No toques las especificaciones ni 552 00:39:52,390 --> 00:39:54,767 muevas nada. No quiero que muevas 553 00:39:54,850 --> 00:39:57,144 nada. Este microscopio no es como los de tu escuela. 554 00:39:57,228 --> 00:39:59,855 -Sí, es igual. -Este es… No lo es. Este es más viejo y 555 00:39:59,939 --> 00:40:01,482 sensible. Y casi siempre se cae a pedazos y 556 00:40:01,565 --> 00:40:03,150 Pero… ¡lo es! El que usaba en la escuela era igual. 557 00:40:03,234 --> 00:40:05,319 yo tengo que reconstruirlo. 558 00:40:07,863 --> 00:40:11,117 Creo que es una granodiorita, o tal vez es otra cosa. 559 00:40:11,200 --> 00:40:15,287 No es una granodiorita. Casi no se ve nada. 560 00:40:16,205 --> 00:40:18,916 -¡Ah, ya llego mi amigo! -¡Amigo! 561 00:40:18,999 --> 00:40:19,875 ¿Qué pasa? 562 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 ¿Cómo estás, amigo? 563 00:40:21,001 --> 00:40:22,086 ¿Qué tal el trabajo? 564 00:40:22,169 --> 00:40:24,630 Va muy bien. Hola, mucho gusto en conocerte, también. 565 00:40:24,713 --> 00:40:27,174 He escuchado muchas cosas buenas de ti. ¡Hola! Gusto en conocerte. 566 00:40:27,258 --> 00:40:29,718 También ha hablado muy bien de ti. Lo primero que voy a decirte es… que puedes 567 00:40:29,802 --> 00:40:32,388 quedarte con las dos alfombras. 568 00:40:32,471 --> 00:40:33,681 ¿Estás bromeando? 569 00:40:33,764 --> 00:40:35,683 No, no es broma. Te regalo las dos. Josh. Josh. Sabes lo 570 00:40:35,766 --> 00:40:37,893 -que pienso de la negra. -Puedes llevarte las dos. 571 00:40:37,977 --> 00:40:39,645 ¿Mi casa es tu casa? 572 00:40:39,728 --> 00:40:42,982 -Ah, ¿conoces el dicho? ¿Sabes otro? -Ah, pregúntame. 573 00:40:43,524 --> 00:40:45,568 Las alfombras son todas tuyas. 574 00:40:45,651 --> 00:40:48,446 Quiere decir que Milton es igual a ellas, es como una bestia sexy. 575 00:40:48,529 --> 00:40:51,699 Eso no es lo que significa. 576 00:40:52,408 --> 00:40:54,660 Significa, quédate con las alfombras feas. 577 00:40:55,494 --> 00:40:56,454 Eres muy linda. 578 00:40:57,204 --> 00:40:58,372 ¿Vamos a ponernos? 579 00:40:58,456 --> 00:40:59,623 -Por supuesto, hagámoslo. -¿Qué? 580 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 Ponernos. 581 00:41:01,167 --> 00:41:03,627 ¿Qué es eso? ¿Qué es lo que se van a poner? 582 00:41:04,211 --> 00:41:06,672 No es eso, solo vamos a beber. 583 00:41:06,755 --> 00:41:08,007 Ay, por favor. 584 00:41:09,967 --> 00:41:11,343 ¿Y tú en qué trabajas? 585 00:41:11,427 --> 00:41:13,095 En hacer análisis de datos. 586 00:41:13,179 --> 00:41:14,263 También eres un nerd. 587 00:41:14,346 --> 00:41:17,349 Ah, claro. Demasiado nerd. Ah, no sé si te dije de… su colección de Pokémon, pero… 588 00:41:17,433 --> 00:41:20,436 ah, sí. Deberías vernos jugando Pokémon. -Es verdad, sí me dijo. 589 00:41:20,519 --> 00:41:23,522 ¿Recuerdas que te dije que estábamos… en el ranking nacional? Los dos estábamos 590 00:41:23,606 --> 00:41:26,567 ahí. 591 00:41:26,650 --> 00:41:30,112 Creo que lo vetaron en cinco diferentes países en el juego de Pokémon. 592 00:41:30,196 --> 00:41:33,657 Estoy vetado… en los servidores de Estados Unidos. Si hablas demasiado, te 593 00:41:33,741 --> 00:41:36,952 -bloquean. -¿Por qué? 594 00:41:37,036 --> 00:41:40,247 ¿Quién hace eso? ¡Solo tú! ¿En serio tienes revistas pornográficas? 595 00:41:40,331 --> 00:41:41,916 -Son de Josh. -Son mías. 596 00:41:41,999 --> 00:41:48,547 Sí, claro. Ajá. Y yo nací ayer… terrible. ¿Crees que está listo para el matrimonio? 597 00:41:48,631 --> 00:41:52,801 Sí, lo que pasa con Milton, es que tiene esa cara que parece inmaduro, pero ves la 598 00:41:52,885 --> 00:41:57,056 vida de este chico… Se graduó de la preparatoria con 599 00:41:57,139 --> 00:42:01,310 honores. Y fue a la Universidad de Huston, se graduó y ¡bum! ya lo 600 00:42:01,393 --> 00:42:05,564 tiene, y saliendo de la escuela ya gana seis 601 00:42:05,648 --> 00:42:09,818 cifras. Y a veces parece… Frente a la gente, intenta parecer… 602 00:42:09,902 --> 00:42:14,073 intenta persuadir a la gente para que crean que 603 00:42:14,156 --> 00:42:18,327 solo es gracioso, bromista, infantil y… en la realidad es una persona totalmente 604 00:42:18,410 --> 00:42:21,080 -diferente. -No lo creo. 605 00:42:21,163 --> 00:42:23,874 Esto parece una intervención. ¿Podemos… podemos 606 00:42:23,958 --> 00:42:26,335 ponernos? Es que… la vida es difícil, ¿no? 607 00:42:26,418 --> 00:42:28,712 Sí, así es él. 608 00:42:28,796 --> 00:42:32,883 Así es él. Después de hablar con él, creo que está 609 00:42:32,967 --> 00:42:37,054 listo. Habla de ti… de una forma que no le había escuchado hablar de ninguna chica y 610 00:42:37,137 --> 00:42:41,225 no solo lo digo porque soy un buen amigo. Habla de ti como… alguien que lo puede 611 00:42:41,308 --> 00:42:45,396 influenciar en la vida y ayudarlo a encontrar 612 00:42:45,479 --> 00:42:49,733 -el camino correcto. -El apoyo correcto. 613 00:42:49,817 --> 00:42:54,154 Sí, su soporte. Sí, creo que está listo para casarse. 614 00:42:54,238 --> 00:42:56,407 Ah, ven aquí, bebé. Dame un beso. 615 00:42:56,490 --> 00:42:59,201 Josh es mi amigo. Tiene… las palabras correctas. 616 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Es cierto. 617 00:43:00,869 --> 00:43:02,371 Es espontáneo, por cierto. 618 00:43:14,758 --> 00:43:17,469 Esto es agradable, me gusta tu auto. Es la primera vez que me subo. 619 00:43:17,553 --> 00:43:19,763 -Gracias. -Es un auto muy lindo. 620 00:43:19,847 --> 00:43:23,851 Gracias. Ese es el tablero de dardos del que te hablé. El que tiene las luces, el 621 00:43:23,934 --> 00:43:28,022 de los ladrillos. No lo sé, la gente viene cos sus sets… 622 00:43:28,105 --> 00:43:30,983 -de dardos profesionales. -¡Aah! ¡Ok! -Sí. Oh. 623 00:43:31,066 --> 00:43:33,986 Puedes caminar por ahí. Hay mucha gente con sus perros. Ah, solo vamos a ir por 624 00:43:34,069 --> 00:43:36,989 este lado. 625 00:43:37,072 --> 00:43:39,491 Bien, pues… estoy conociendo mi nuevo vecindario potencial. Es fantástico. 626 00:43:39,575 --> 00:43:42,077 Sí, ah, es asombroso. Adoro esta lado de la ciudad. 627 00:43:42,161 --> 00:43:45,831 Me emociona ver la casa de Stacy porque también podría ser mi casa. 628 00:43:46,498 --> 00:43:48,917 Ya llegamos. 629 00:43:49,001 --> 00:43:52,254 Es una persona elegante, en su estilo y 630 00:43:52,338 --> 00:43:55,591 sus cosas. Y sé que… muy emocionada por todas las renovaciones y yo estoy 631 00:43:55,674 --> 00:43:58,886 emocionado de ver como se verá ya todo listo. 632 00:44:00,929 --> 00:44:04,850 Aquí es donde podrías, o tal vez no, 633 00:44:04,933 --> 00:44:08,896 estacionarte. Pero tenemos todo, hay espacio, para guardar, para ejercicio. 634 00:44:10,022 --> 00:44:12,816 Bueno, mi batería estará aquí un día y te enseñaré a tocarla. 635 00:44:12,900 --> 00:44:14,026 Ah, ¿eso quieres? 636 00:44:14,652 --> 00:44:17,613 Ya estoy reaccionando, ¿entiendes lo que digo? Esto va a ser el resto de mi vida. 637 00:44:17,696 --> 00:44:20,616 Adelante. Tiene tres pisos. 638 00:44:20,699 --> 00:44:21,825 Es muy linda. 639 00:44:21,909 --> 00:44:25,954 Lo sé. Este era el sofá de mi papá de hace mucho tiempo. 640 00:44:26,038 --> 00:44:30,084 Esto se va. Compraré uno nuevo. ¿Qué quieres comprar? 641 00:44:30,167 --> 00:44:32,878 Quiero uno de partes, muy abierto, más grande. 642 00:44:32,961 --> 00:44:37,591 Muy bien, me agrada. Muy bien. Voy a mandar a hacer un centro 643 00:44:37,675 --> 00:44:40,969 de entretenimiento. Y va a ser negro con algunos detalles en crema. 644 00:44:41,053 --> 00:44:44,390 -¿Vas a poner algo en la pared? ¿Vas a…? -Pues una vez que tenga el centro de 645 00:44:44,473 --> 00:44:47,267 entretenimiento van a montar la televisión. 646 00:44:47,351 --> 00:44:49,978 Perfecto. Tenemos tiempo de conseguir… una pantalla de ochenta y cinco pulgadas. 647 00:44:50,062 --> 00:44:52,690 No creo que eso quepa ahí. 648 00:44:52,773 --> 00:44:55,109 Claro que sí. Es el sueño de un hombre, tener una gran pantalla. Eso sería 649 00:44:55,192 --> 00:44:57,528 estupendo y… 650 00:44:57,611 --> 00:44:59,863 Bueno, mi sueño es tener un gran sofá. Sí, un gran sofá y una gran pantalla. 651 00:44:59,947 --> 00:45:04,118 ¿Me las vas a comprar? Muchas gracias. Si solo fuera una broma. 652 00:45:05,285 --> 00:45:07,413 La rápida Stacy, eso suena como tú. 653 00:45:07,496 --> 00:45:09,415 Gané ese trofeo… el año pasado. Eso es muy… te voy a 654 00:45:09,498 --> 00:45:12,668 decir así, "La rápida Stacy". 655 00:45:12,751 --> 00:45:15,963 No sé si me guste. Esta es… la zona de 656 00:45:16,046 --> 00:45:20,759 desastre. Después, este es clóset que tiene polvo por las remodelaciones. 657 00:45:20,843 --> 00:45:23,721 Me sorprendes, tienes mucha ropa. 658 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 -¿Qué? -Brilla mucho. 659 00:45:25,889 --> 00:45:29,184 Esa es la sección de brillos. Estas son 660 00:45:29,268 --> 00:45:32,563 chaquetas, los pantalones, palatzos y vestidos, ropa deportiva, 661 00:45:32,646 --> 00:45:35,983 más ropa casual, suéteres. 662 00:45:36,066 --> 00:45:37,526 ¿Y dónde… dónde iría mi ropa? 663 00:45:37,609 --> 00:45:40,195 Tú ropa puede ir aquí y movemos esto. En realidad solo necesito como… 664 00:45:40,279 --> 00:45:43,198 este espacio y estaremos bien. 665 00:45:43,282 --> 00:45:44,158 Perfecto. 666 00:45:44,241 --> 00:45:48,996 Eres muy organizada. Eso me gusta. Soy muy, muy organizada. Sobre todo con 667 00:45:49,079 --> 00:45:53,876 mi clóset, mi ropa y mis zapatos. No te quieres meter con eso. 668 00:45:56,503 --> 00:45:58,547 ¿Te gusta mi pequeña colección? 669 00:45:58,630 --> 00:45:59,631 Sí. 670 00:45:59,715 --> 00:46:01,091 Mira todo lo que tengo. 671 00:46:01,175 --> 00:46:02,926 Sí, es bonita. Me gusta. 672 00:46:03,677 --> 00:46:07,014 Esta es mi cubertería. Es todo… de latón. 673 00:46:07,639 --> 00:46:08,515 Sí. 674 00:46:08,599 --> 00:46:12,811 Ok. Ay, bueno. El dinero es una conversación 675 00:46:12,895 --> 00:46:17,107 divertida, pero es algo de lo que sí quiero hablar contigo. En cuanto a los 676 00:46:17,191 --> 00:46:21,403 ahorros, negocios, el retiro, si es que destinas alguna cantidad de dinero 677 00:46:21,487 --> 00:46:25,699 al mes de tu salario a un ahorro. Ok. 678 00:46:25,783 --> 00:46:28,535 -Sí. -Entonces, yo sé que, para mis ahorros y 679 00:46:28,619 --> 00:46:31,371 todo eso, tengo que hacerlo. Me lo tomo muy 680 00:46:31,455 --> 00:46:34,208 en serio por esta casa. Las cosas que faltan, como la 681 00:46:34,291 --> 00:46:37,044 ventilación, serán uno 20 mil dólares. Tengo dos. Y ninguno de ellos se 682 00:46:37,127 --> 00:46:39,880 ha descompuesto desde que compre la casa, así que lo harán. 683 00:46:39,963 --> 00:46:42,633 -Sí. -Ah, sí pronto van a… 684 00:46:42,716 --> 00:46:46,345 Estamos hablando… de veinte mil dólares 685 00:46:46,428 --> 00:46:50,182 en efectivo. Si vas a vivir aquí y va ser nuestra casa, ¿vamos a pagar eso… juntos? 686 00:46:50,265 --> 00:46:54,144 Ah… Bueno, sé bien que esta es tu casa, pero me gusta hacer todo cincuenta, 687 00:46:54,228 --> 00:46:58,106 cincuenta. Así que podemos hacerlo juntos. 688 00:46:58,190 --> 00:47:02,110 Ok. ¿Qué pasa con la cena? 689 00:47:02,653 --> 00:47:04,029 Supongo que eso depende. 690 00:47:04,112 --> 00:47:05,280 No. 691 00:47:05,364 --> 00:47:06,281 ¿Qué? 692 00:47:07,115 --> 00:47:09,159 -¿Qué? -¿Qué? 693 00:47:09,243 --> 00:47:11,995 La cena no se paga a la mitad. El hombre paga. 694 00:47:12,079 --> 00:47:12,996 ¿Por qué? 695 00:47:13,914 --> 00:47:15,833 Si están juntos, pues… 696 00:47:15,916 --> 00:47:20,003 Pueden sacar las dos tarjetas, y se puede dividir a la mitad. Como sea. 697 00:47:21,171 --> 00:47:23,048 Nunca me han pedido pagar la mitad. 698 00:47:24,424 --> 00:47:25,384 Interesante. 699 00:47:25,467 --> 00:47:29,221 Lo sé. En realidad, no lo sé. Pero sí sé eso. 700 00:47:29,304 --> 00:47:33,225 Uff, muy bien. 701 00:47:33,308 --> 00:47:34,810 ¿"Uff" qué? 702 00:47:34,893 --> 00:47:37,563 ¿Quieres un hombre que pague todo, todo el tiempo? 703 00:47:37,646 --> 00:47:38,939 ¡No! 704 00:47:39,022 --> 00:47:40,023 Ok. 705 00:47:40,107 --> 00:47:44,111 No quiero que el dinero sea la razón por la que no puedo hacer algo o me preocupo. 706 00:47:44,194 --> 00:47:48,198 Yo trabajo mucho, pero trabajo mucho por las cosas que me gustan. Cuando voy de 707 00:47:48,282 --> 00:47:52,286 viaje, no es barato. Me gusta ir a lugares bonitos. Me 708 00:47:52,369 --> 00:47:56,373 gusta la buena comida, y quiero experimentarlo de la forma en 709 00:47:56,456 --> 00:48:00,502 que quiero, y para mí es… es lujo. Yo también quiero disfrutar… Sí. 710 00:48:02,170 --> 00:48:05,799 Para ser honesto, no había tenido una 711 00:48:05,883 --> 00:48:09,511 relación así antes. Donde la chica necesita cosas caras y todo eso. Esto… va 712 00:48:09,595 --> 00:48:13,348 ser algo diferente desde ahora. 713 00:48:13,432 --> 00:48:17,895 Para mí el dinero es algo incómodo de qué hablar, y por eso no lo habíamos hablado 714 00:48:17,978 --> 00:48:22,441 hasta ahora, pero eso es algo que mi mamá siempre me enseñó, gracias a lo que pasó 715 00:48:22,524 --> 00:48:26,987 con la separación de mis papás. El dinero fue un problema. Había mucho dinero que 716 00:48:27,070 --> 00:48:31,533 repartir y por eso pasamos por mucho drama. Tenemos que revisar todo, las 717 00:48:31,617 --> 00:48:36,079 conversaciones incómodas. Los ahorros, las cuentas, salarios, retiro. Ah… Tienes que 718 00:48:36,163 --> 00:48:40,626 saber eso antes de firmar tu vida con alguien, y… 719 00:48:40,709 --> 00:48:45,005 Ah, sí. Por supuesto. 720 00:48:46,131 --> 00:48:50,969 Mi familia, ah, donde están ahora no es de donde vienen. A mi abuelo le embargaron 721 00:48:51,053 --> 00:48:55,891 su casa y todo lo que tenía. Él trabajó muy duro para darles 722 00:48:55,974 --> 00:49:00,812 a todos comida. No solo vacaciones… comida. Es la misma ética de 723 00:49:00,896 --> 00:49:05,734 trabajo que tiene mi papá, así que mis hermanas y yo también. Y he visto a tanta 724 00:49:05,817 --> 00:49:10,656 gente aprovecharse de mí, o de mi papá, porque saben eso, que hay dinero. Y yo 725 00:49:10,739 --> 00:49:15,577 quiero a alguien que me trate como si yo no 726 00:49:15,661 --> 00:49:20,499 tuviera nada. Porque no me gusta el sentimiento de, "Ah, 727 00:49:20,582 --> 00:49:25,420 bueno, me puedo sentar y relajar y disfrutar de la vida porque sé 728 00:49:25,504 --> 00:49:30,342 que su papá va a pagar por todo". Porque tal vez lo haga, y odio estar ahí y verlo 729 00:49:30,425 --> 00:49:35,263 hacerlo. Quiero un hombre que se levante y diga, "No, yo pago esta ronda de tragos. 730 00:49:35,347 --> 00:49:39,893 Gracias por hacer todo esto por nosotros". Sí. 731 00:49:39,977 --> 00:49:41,228 Alguien que lo aprecie. 732 00:49:41,770 --> 00:49:44,439 Sí, no tienes que preocuparte de eso conmigo. 733 00:49:44,523 --> 00:49:45,649 Salud. 734 00:49:45,732 --> 00:49:46,650 Salud. 735 00:49:47,234 --> 00:49:49,194 -Por el dinero. -Por el dinero, que hace girar al mundo. 736 00:49:50,237 --> 00:49:54,533 Tener esta casa, conseguirla por mí misma 737 00:49:54,616 --> 00:49:58,912 y tener un esposo potencial que venga a ella, es al revés de cómo pensé que 738 00:49:58,996 --> 00:50:03,291 sería. Y en mi pasado, siempre fueron los hombres que tienen una casa o quieren 739 00:50:03,375 --> 00:50:07,671 comprar una casa, el proveedor. Y creo que conmigo e Izzy no somos… lo que 740 00:50:07,754 --> 00:50:12,050 esperábamos, pero así estamos. Eso estamos haciendo. Así que, pensamiento de: "Si no 741 00:50:12,134 --> 00:50:16,430 lo veo, no 742 00:50:16,513 --> 00:50:20,809 lo pienso". Y esta casa se empieza a ver muy diferente, ya que pienso, "¿Qué le 743 00:50:20,892 --> 00:50:25,188 gusta a izzy? ¿Dónde irán sus cosas? ¿Qué haremos con este espacio?" Eso… Pero, 744 00:50:25,272 --> 00:50:29,735 la verdad, solo pienso que va a ser muy divertido. 745 00:50:29,818 --> 00:50:31,778 Estoy emocionado por mudarme. La verdad, va ser 746 00:50:31,862 --> 00:50:34,072 divertido. Sé que sí lo será. -Ah, sí. 747 00:50:34,156 --> 00:50:35,073 ¿Me vas a besar? 748 00:50:35,615 --> 00:50:39,161 ¿Tú me vas a besar? Te amo. 749 00:50:41,747 --> 00:50:46,043 Te quero. Suena mejor así. Q-U-E-R-O. 750 00:50:46,126 --> 00:50:47,044 Te quero. 751 00:50:47,127 --> 00:50:50,589 Sí, es especial, porque no muchos lo dicen así. 752 00:51:00,223 --> 00:51:04,853 FALTAN 18 DÍAS PARA LAS BODAS 753 00:51:09,816 --> 00:51:16,073 ENFERMERA DE CUIDADOS INTENSIVOS 754 00:51:33,340 --> 00:51:36,843 ABOGADO 755 00:51:54,027 --> 00:51:55,529 Es bueno verte, finalmente. 756 00:51:56,154 --> 00:51:58,740 Muchas gracias por estar dispuesto y verme. 757 00:51:58,824 --> 00:52:02,369 Sí, nosotros tenemos… mucho de qué hablar. 758 00:52:04,329 --> 00:52:08,333 Sí, me arrepiento… me arrepiento de 759 00:52:08,416 --> 00:52:12,420 haberte dejado así. Yo te amo y nunca he sentido la conexión que tengo contigo con 760 00:52:12,504 --> 00:52:16,508 otro 761 00:52:16,591 --> 00:52:20,595 hombre. Nunca he hablado de la forma que he hablado contigo con 762 00:52:20,679 --> 00:52:24,599 otro hombre en el mundo. 763 00:52:27,102 --> 00:52:32,440 Mi corazón sigue en tus manos. Estoy 764 00:52:32,524 --> 00:52:37,863 segura que no quiero a nadie más. Yo te quiero a ti. Quiero ser tu otra mitad. 765 00:52:37,946 --> 00:52:43,285 Quiero… 766 00:52:43,368 --> 00:52:48,707 quiero ser la que… envejezca a tu lado. Me casaría contigo, lo haría. Quiero eso 767 00:52:48,790 --> 00:52:54,087 contigo. En serio. De verdad que sí.