1 00:00:17,600 --> 00:00:18,810 Hai ripreso l'ascella. 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,813 Voi non sentite l'odore. Guardate e basta. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,107 Smettila! 4 00:00:24,190 --> 00:00:31,072 Questa cosa del patio dovrebbe diventare un rituale. Potremo andarci per parlare 5 00:00:31,364 --> 00:00:38,246 della giornata, riflettere, chiarire le cose sui profilattici. 6 00:00:59,809 --> 00:01:01,269 Non parlo, parla tu. 7 00:01:08,276 --> 00:01:09,152 Cosa ti metti? 8 00:01:09,235 --> 00:01:12,781 Pantaloncini? Quali vuoi che metta? 9 00:01:13,406 --> 00:01:14,616 Neri. 10 00:01:14,699 --> 00:01:15,617 Neri? 11 00:01:15,700 --> 00:01:17,619 Sì, io metto quelli neri. 12 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 Ci vuoi abbinati? 13 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 Sì, abbinati. 14 00:01:20,205 --> 00:01:22,582 No, non lo farò. 15 00:01:22,665 --> 00:01:24,042 Perché no? 16 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 Perché dovrei? 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,670 Sono la tua futura moglie! 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,172 Non ho 12 anni. 19 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 Tieni. 20 00:01:32,967 --> 00:01:33,802 Non li metto. 21 00:01:33,885 --> 00:01:34,803 Oh, sì. 22 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 Perché di nero? 23 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Mi ci vesto anch'io. 24 00:01:37,555 --> 00:01:40,642 -Voglio mettere quelli grigi. -No, questi. 25 00:01:40,725 --> 00:01:42,102 Voglio mettere quelli grigi con la t-shirt rosa. 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,561 No, metterai questi. 27 00:01:44,729 --> 00:01:45,772 Sì. 28 00:01:45,855 --> 00:01:46,731 Grigi con la t-shirt rosa. 29 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 Puoi metterli? Por favor? 30 00:01:49,526 --> 00:01:50,401 Mm. 31 00:01:50,485 --> 00:01:55,281 Por favor. Por favor. Por favor. Por favor. Por favor. 32 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 Va' a vestirti. 33 00:01:56,866 --> 00:02:00,870 Smetilla! 34 00:02:00,954 --> 00:02:02,080 E i miei vestiti? 35 00:02:02,664 --> 00:02:09,420 Aspetta un attimo. Sì, posso essere un po' testarda, ma ci piace scherzare, ridiamo. 36 00:02:10,171 --> 00:02:16,761 Quando dovrò essere seria, lo sarò. No! Che fai? Questo rende molto più facile 37 00:02:17,512 --> 00:02:24,269 essere noi stessi. Hai lasciato qui il costume. 38 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 Quello non lo metto. 39 00:02:26,563 --> 00:02:33,361 Perché? Ti ho detto di metterlo. No! Quello no! 40 00:02:33,444 --> 00:02:38,241 -Mi sta bene! Mi fa un bel sedere? -Puoi mettere questo? 41 00:02:38,324 --> 00:02:43,329 Por favor. Ti supplico. 42 00:02:43,413 --> 00:02:44,539 No. 43 00:02:44,622 --> 00:02:45,540 Ti supplico. 44 00:02:46,416 --> 00:02:47,417 No. 45 00:02:47,500 --> 00:02:48,418 Por favor. 46 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 Non sta bene con questa. 47 00:02:50,962 --> 00:02:52,797 Il rosa sta bene su tutto. 48 00:02:54,382 --> 00:02:58,303 No, no, sei troppo vecchia. Non conosci la nuova moda. 49 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 Scemo! 50 00:03:11,983 --> 00:03:13,026 Ciao, ragazzi. 51 00:03:13,109 --> 00:03:14,152 -Ciao! -Come va? 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 Benvenuti. 53 00:03:15,403 --> 00:03:16,362 Grazie. 54 00:03:16,446 --> 00:03:18,031 Ne avete mai guidato uno? 55 00:03:18,114 --> 00:03:19,407 Una volta, mi sembra. 56 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 Buona fortuna. 57 00:03:20,533 --> 00:03:26,372 -Grazie! -Pulsante verde e si parte. Chiaro? 58 00:03:26,456 --> 00:03:27,957 -Ricevuto. Grazie. -Grazie. 59 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 -Allora? -Bene, andiamo. 60 00:03:29,834 --> 00:03:35,215 Sono felice di esplorare il Messico e di divertirmi con Taylor. Lei non è un'amante 61 00:03:35,298 --> 00:03:40,678 del brivido come me, ma vuole provare, quindi vedremo… se si metterà alla prova. 62 00:03:42,513 --> 00:03:49,437 Oh. No, non guidare a scatti. Okay, magari più avanti. 63 00:03:50,897 --> 00:03:51,856 Impenniamo? 64 00:03:51,940 --> 00:03:58,821 No. Oh-oh-oh. Ventiquttro all'ora è tanto. 65 00:03:58,905 --> 00:03:59,781 Stai bene? 66 00:03:59,864 --> 00:04:00,782 No. 67 00:04:07,247 --> 00:04:09,499 Puoi rallentare? Mi stai spaventando. 68 00:04:13,253 --> 00:04:14,128 Che bel giro. 69 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 La prossima volta più veloci. 70 00:04:15,463 --> 00:04:18,675 No. Sembrava la velocità giusta. È stato divertente. La nostra prima 71 00:04:18,758 --> 00:04:21,970 avventura. Credo che ci sia servito uscire e fare qualcosa. 72 00:04:22,053 --> 00:04:25,181 Già. 73 00:04:25,265 --> 00:04:30,186 Magari la prossima volta guido io. Come ti senti? 74 00:04:31,229 --> 00:04:32,146 Sudato. 75 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Anch'io, ma mi riferivo al resto. 76 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 Sto bene. 77 00:04:39,862 --> 00:04:40,780 Solo bene? 78 00:04:40,863 --> 00:04:42,198 Sì. 79 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Non ti ronza niente per la testa? 80 00:04:45,702 --> 00:04:47,161 Dovresti mostrare di più le lentiggini. 81 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 Sei tutto matto. 82 00:04:49,038 --> 00:04:50,373 Mi piacciono. 83 00:04:50,456 --> 00:04:51,749 -Oggi le mostro. -Le vedo. 84 00:04:54,961 --> 00:04:55,878 Tutto qui? 85 00:04:59,299 --> 00:05:00,133 -Per ora. -Sei pazzo. 86 00:05:03,428 --> 00:05:08,099 Pensavo che forse mi sentivo più a mio agio nelle capsule perché parlavo con il 87 00:05:08,182 --> 00:05:12,895 muro. 88 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 Ora parli con un volto… Una persona. 89 00:05:16,524 --> 00:05:17,400 Sì. Un bel volto. 90 00:05:19,485 --> 00:05:21,821 Non sentirti in colpa, ma… 91 00:05:23,281 --> 00:05:26,868 -Ma è colpa mia. -Ma…. Hai avuto qualche 92 00:05:26,951 --> 00:05:30,788 storia nel mondo reale? 93 00:05:30,872 --> 00:05:32,081 Sì. 94 00:05:32,165 --> 00:05:36,336 Quindi sai come funziona. Insomma, ci siamo conosciuti… senza vederci. Sono un 95 00:05:36,419 --> 00:05:40,757 essere umano, no? 96 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 Certo. 97 00:05:41,841 --> 00:05:42,759 Boo! 98 00:05:44,886 --> 00:05:51,225 Possiamo tornare a Houston, lavorare su qualcosa, vedere come andrà la convivenza 99 00:05:51,309 --> 00:05:57,690 e magari crescere e diventare una coppia sempre più forte. 100 00:06:00,443 --> 00:06:01,361 Hai paura? 101 00:06:01,903 --> 00:06:03,071 Che tu sparisca. 102 00:06:10,745 --> 00:06:17,668 Io non me ne andrò. Voglio aspettare. Vedere cosa cambia. 103 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Non mollare. 104 00:06:27,178 --> 00:06:28,179 Ci proverò. 105 00:06:45,363 --> 00:06:46,656 Mi annienterai. 106 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 O tu mi farai il culo. 107 00:06:47,907 --> 00:06:51,494 Non ci gioco da quando avevo 13 anni. E avrai notato che la mia coordinazione 108 00:06:51,577 --> 00:06:55,206 oculo-manuale non è ottima. 109 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 Oh, sarà dura. 110 00:06:58,292 --> 00:06:59,210 Sì, paparino. 111 00:07:00,294 --> 00:07:01,295 Ecco. 112 00:07:01,379 --> 00:07:03,673 -Così la tengono i destrorsi o i mancini? -Sono mancino. 113 00:07:03,756 --> 00:07:09,846 Oh, bene. Non posso chiederti consigli. Forse è meglio provarci. 114 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 Più ci pensi e… 115 00:07:11,305 --> 00:07:12,765 Le mani dove devono arrivare? 116 00:07:12,849 --> 00:07:15,435 -Non lo so, fa' come… -Sulla mazza. 117 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 -Fa' come… Come ti trovi meglio. -Fino in fondo. 118 00:07:21,607 --> 00:07:22,442 Bel colpo. 119 00:07:23,234 --> 00:07:26,070 -Fermati! No! -Siamo amici di palle. 120 00:07:26,988 --> 00:07:28,030 Cioè? 121 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Le nostre palle sono vicine. 122 00:07:29,782 --> 00:07:32,869 Oh. Forse ho una mazza troppo lunga. 123 00:07:32,952 --> 00:07:34,829 Te lo prendo più piccolo? 124 00:07:34,912 --> 00:07:37,999 -Li preferisco lunghi. Boom. -Brava. Perfetto! 125 00:07:38,082 --> 00:07:41,127 Ottimo. 126 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Oh, mi perdo i vestiti. I discorsi sulle mazze grosse mi hanno fatto scivolare la 127 00:07:43,963 --> 00:07:46,632 spallina. 128 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 A proposito di… 129 00:07:48,634 --> 00:07:49,552 Di mazze grosse? 130 00:07:50,303 --> 00:07:52,889 -Che ne pensi… -Della tua mazza? 131 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Della mia mazza? 132 00:07:56,100 --> 00:07:58,186 No, mi piace. È a posto. 133 00:07:58,811 --> 00:08:00,521 Sono felice di come va tra noi. 134 00:08:00,605 --> 00:08:05,818 Mi aspettavo che saresti stato un po' più diretto, perché hai quest'aria da macho… 135 00:08:05,902 --> 00:08:11,324 Sì, sono molto timido, a volte. 136 00:08:11,407 --> 00:08:12,325 In camera da letto? 137 00:08:13,159 --> 00:08:17,955 Non so perché, ma con te c'è anche una componente emotiva. Non è la storia di una 138 00:08:18,039 --> 00:08:22,835 notte. Non so, sono molto preso. Non provavo una cosa del genere… da moltisimo 139 00:08:22,919 --> 00:08:27,673 tempo. 140 00:08:28,841 --> 00:08:31,219 Sono innamorata di te, voglio condividere il mio amore. 141 00:08:31,302 --> 00:08:33,971 Sì, piccola. E io di te! 142 00:08:34,055 --> 00:08:39,143 Sono un libro aperto e questo per me vale anche nel rapporto fisico. Voglio che sia 143 00:08:39,227 --> 00:08:44,315 divertente, avventuroso, spontaneo. E se tu vuoi prendermi, toccarmi, prendermi da 144 00:08:44,398 --> 00:08:49,487 dietro, fallo pure. Mi sento legata a te fisicamente e sessualmente, ma… 145 00:08:49,570 --> 00:08:53,157 Sì, arriverà… Sto gocciolando. 146 00:08:53,241 --> 00:08:56,827 -La conversazione ti ha eccitato. -No, è che sono sotto il sole. 147 00:08:56,911 --> 00:08:59,539 Stai… Forse sono io. 148 00:09:01,457 --> 00:09:03,626 -Ehm… Mi fai eccitare e sudare. -Oh, sì, certo. 149 00:09:03,709 --> 00:09:05,795 -Ora il putt. -Vuoi da bere? Ho un calice per 150 00:09:05,878 --> 00:09:07,964 te. L'ho preso fresco dalla cantina. 151 00:09:08,047 --> 00:09:09,674 -Ti amo. -Anch'io. 152 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Vuoi assaggiare? 153 00:09:27,900 --> 00:09:32,488 No. Non è male, ma forse caldo, sarebbe stato meglio. 154 00:09:32,572 --> 00:09:39,495 Sì, hai perso tempo nella doccia. C'è una bella vista. 155 00:09:40,705 --> 00:09:45,126 Vorrei vedere più stelle. Sai perché non ne vediamo molte? 156 00:09:45,209 --> 00:09:46,335 L'inquinamento. 157 00:09:46,419 --> 00:09:49,422 Oh! Hai studiato astronomia stellare? 158 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 No, meteorologia. 159 00:09:52,717 --> 00:09:55,094 Meteorologia? Secondo livello? 160 00:09:55,177 --> 00:09:56,929 No. Terzo livello. 161 00:09:57,638 --> 00:09:58,723 Mm. 162 00:09:58,806 --> 00:10:01,183 Non ho fatto corsi di secondo livello. 163 00:10:01,267 --> 00:10:04,604 -Perché? -Sono un genio. 164 00:10:04,687 --> 00:10:08,608 Sei più divertente del previsto. 165 00:10:09,191 --> 00:10:11,027 Vero, sono uno spasso. 166 00:10:11,110 --> 00:10:11,944 Ho qualche dubbio. 167 00:10:12,028 --> 00:10:12,862 Lo sono. 168 00:10:13,779 --> 00:10:15,406 Stai esagerando. 169 00:10:15,489 --> 00:10:19,827 Non è vero. Sono uno spasso. Non puoi dettare legge. Non funziona così. 170 00:10:19,910 --> 00:10:24,248 Oh, solo… Puoi comandare solo tu? 171 00:10:24,874 --> 00:10:27,251 Io non comando. Dico solo… Tengo il punto. È diverso. 172 00:10:27,335 --> 00:10:29,712 No, comandi. 173 00:10:31,422 --> 00:10:32,673 Okay, un po'. 174 00:10:37,887 --> 00:10:38,804 Entriamo? 175 00:10:40,514 --> 00:10:42,266 Sono pronta per dormire. 176 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Scusa. 177 00:11:02,078 --> 00:11:09,001 Cowboy, portami via. Oooh, paparino. No, no. Oh, è stato bellissimo. 178 00:11:15,299 --> 00:11:18,594 Ti amo. Ora, però dormiamo. 179 00:11:21,931 --> 00:11:24,308 Ti amo. Ti amo. Ti amo e voglio dormire anch'io. 180 00:11:24,392 --> 00:11:26,769 Oh, sì. 181 00:11:38,739 --> 00:11:40,074 Come è stata la giornata? 182 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 Divertente. 183 00:11:44,912 --> 00:11:46,122 Sì? 184 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 Sì. Tu cosa pensi? 185 00:11:49,625 --> 00:11:54,088 Che non siamo dove dovremmo essere. 186 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Perché la situazione è stata imbarazzante. 187 00:12:03,639 --> 00:12:05,057 È ancora imbarazzante. 188 00:12:06,016 --> 00:12:08,686 Sei aggrappata a questa sensazione e non l'hai superata. Non credo che tu l'abbia 189 00:12:08,769 --> 00:12:11,439 superata. 190 00:12:11,522 --> 00:12:18,320 -Può darsi. Diciamo così. Non credo che… -Sei con un piede fuori dalla porta. 191 00:12:18,404 --> 00:12:22,700 Penso che la nostra connessione emotiva non sia dove dovrebbe essere. 192 00:12:22,783 --> 00:12:26,370 -Lo so. Tu… non cambi. -Oggi, però non è andata meglio. 193 00:12:26,454 --> 00:12:29,707 Perché tu non cambi. Sei convinta del fatto che sia imbarazzante e che lo sarà a 194 00:12:29,790 --> 00:12:33,043 -prescindere. -Okay. È quello che provo. È 195 00:12:33,127 --> 00:12:36,547 quello che provo da tre giorni. 196 00:12:36,630 --> 00:12:39,133 Sì, e non posso non farti cambiare idea. 197 00:12:39,216 --> 00:12:41,510 -Non ti ho chiesto di farlo. -No, io ci sto provando! Sto 198 00:12:41,594 --> 00:12:43,929 cercando di farti cambiare idea. 199 00:12:44,764 --> 00:12:47,308 Quando parliamo diciamo sempre le stesse cose. 200 00:12:47,391 --> 00:12:53,105 Perché non provi, non cambi idea. Io ci provo ogni cazzo di giorno. 201 00:12:53,773 --> 00:12:57,902 Lo so che ci provi, ma non sta funzionando. 202 00:12:58,819 --> 00:13:01,572 Mi dispiace per l'imbarazzo del primo incontro. 203 00:13:01,655 --> 00:13:03,824 È… Va oltre l'imbarazzo del primo incontro. 204 00:13:03,908 --> 00:13:06,118 -No, è da lì che è iniziato tutto. -No, io vado oltre, e ti dico che la 205 00:13:06,202 --> 00:13:07,953 prima notte qui è stata imbarazzante, 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 Okay, e… 207 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 -Il secondo giorno è stato strano, -Perché tu eri già… 208 00:13:11,957 --> 00:13:13,918 Il terzo giorno non abbiamo comunicato. 209 00:13:14,001 --> 00:13:15,544 -Il primo giorno… -E il quarto indovina: non 210 00:13:15,628 --> 00:13:17,213 riusciremo a comunicare. 211 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 Il primo giorno è stato imbarazzante perché eri "Oh". 212 00:13:20,508 --> 00:13:23,177 Al diavolo quando ci siamo incontrati, JP. Vai oltre! 213 00:13:23,260 --> 00:13:26,222 È cominciato tutto da lì. Giusto? 214 00:13:26,305 --> 00:13:29,850 No, è cominciata da quando siamo qui e non andiamo oltre. 215 00:13:29,934 --> 00:13:31,560 Tu non vai oltre. 216 00:13:31,644 --> 00:13:38,400 Tu sei ancora impacciato. E non parli. È la prima volta che parli con me. 217 00:13:38,484 --> 00:13:43,155 Le uniche cose successe sono sono state l'incontro e il viaggio. Sbaglio? 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 E cos'è cambiato dalle capsule? 219 00:13:50,871 --> 00:13:57,795 So che hai cercato di presentarti e di apparire al meglio, ma credo che se ti 220 00:13:59,630 --> 00:14:06,554 fossi presentata così, senza trucco, sarebbe stato meglio. 221 00:14:10,724 --> 00:14:14,770 Quindi il mio aspetto ti fa comunicare in modo diverso? 222 00:14:19,900 --> 00:14:21,694 Sembravi finta. 223 00:14:28,158 --> 00:14:31,203 Quindi non riusciamo a comunicare e sembra tutto diverso, perché sembravo 224 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 -finta. -Ha dato il via. 225 00:14:37,293 --> 00:14:38,252 Interessante. 226 00:14:42,673 --> 00:14:48,846 Avevi… il fondotinta, le ciglia finte. Sono sincero. Mi dispiace che sia dura da 227 00:14:48,929 --> 00:14:55,060 -sentire e… -Non sapevi che aspetto avessi. 228 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 Quello che mi hai fatto vedere era finto. 229 00:14:57,605 --> 00:14:59,690 Mi ero messa in tiro e truccata. 230 00:15:00,524 --> 00:15:03,110 Molto. Avevo il trucco sulla giacca. 231 00:15:03,193 --> 00:15:05,738 -JP, no. Credo che sia abbastanza. -No, non fare… No. No, no, 232 00:15:05,821 --> 00:15:07,948 no, Taylor. No, ehi, vieni qua. 233 00:15:08,032 --> 00:15:10,159 -No. No. No. No. -Non volevo… 234 00:15:34,516 --> 00:15:39,229 Non sapevi neanche che aspetto avessi. Volevo solo essere al meglio per il nostro 235 00:15:39,313 --> 00:15:44,026 primo incontro. Le donne si truccano per sentirsi carine. Lo fanno tante ragazze e 236 00:15:44,109 --> 00:15:48,822 donne. 237 00:15:49,365 --> 00:15:56,288 Quando ti ho vista la prima volta e avevi tutto quel trucco, ho pensato: "Cavolo, 238 00:15:57,122 --> 00:16:04,046 sarà così tutti i giorni? Dovrò fare i conti con lei che indossa una maschera"? 239 00:16:04,880 --> 00:16:11,804 Perché in faccia avevi una maschera e ho pensato: "Beh, non è quello che voglio". 240 00:16:12,638 --> 00:16:19,561 Voglio questo. 241 00:16:20,771 --> 00:16:22,606 Prima non conoscevi questa faccia. 242 00:16:24,274 --> 00:16:25,192 Ma ora sì. 243 00:16:25,275 --> 00:16:29,279 Okay, mi sono truccata per te solo una volta, quando ci siamo visti. 244 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 E da lì è iniziato l'imbarazzo. 245 00:16:33,742 --> 00:16:35,744 Come vuoi. 246 00:16:43,585 --> 00:16:47,506 Davvero, avevo cercato di, non immaginare nulla e di impegnarmi a 247 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 prescindere da tutto. 248 00:16:51,593 --> 00:16:55,472 Quindi mi hai vista ti ho sconvolto e non sai come comunicare. 249 00:16:55,556 --> 00:16:59,101 -Sì! È una brutta risposta? -È andata così? È una risposta orribile. 250 00:16:59,184 --> 00:17:02,771 -È la verità. È solo la cazzo di verità. -Grazie per l'onestà. 251 00:17:03,814 --> 00:17:05,524 Puoi non truccarti? 252 00:17:06,442 --> 00:17:07,568 Faccio quello che voglio. 253 00:17:07,651 --> 00:17:09,069 Allora fallo. 254 00:17:10,279 --> 00:17:14,074 Non puoi dirmi cosa fare e questa storia del trucco è molto triste. 255 00:17:14,158 --> 00:17:17,995 Non ne hai bisogno. Non sembravi una persona vera. 256 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Sono vera. 257 00:17:20,956 --> 00:17:23,792 Ma questo aspetto lo adoro. 258 00:17:25,169 --> 00:17:28,380 Scusa, la cosa finisce qui. 259 00:17:28,464 --> 00:17:31,008 Bene! Truccati. Fai come vuoi. Non mi importa! 260 00:17:31,091 --> 00:17:33,677 Ho chiuso. 261 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 Che c'è di male? 262 00:17:35,345 --> 00:17:38,432 -Non sapevi che aspetto avessi. -Ma ora sì! 263 00:17:39,141 --> 00:17:41,852 Okay, ma io continuerò a fare quello che voglio. Se mi voglio truccare quando esco, 264 00:17:41,935 --> 00:17:44,646 -mi trucco. -Allora nasconditi. 265 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 Nascondi il tuo bel viso. 266 00:17:47,608 --> 00:17:50,527 È quello che farò. Se voglio uscire, mi trucco. Non mi trucco da giorni, cazzo, ma 267 00:17:50,611 --> 00:17:53,530 se mi va… 268 00:17:53,614 --> 00:17:56,533 Ed è stato bello. Perché è sbagliato? Perché è così sbagliato che io non voglia 269 00:17:56,617 --> 00:17:59,495 che ti trucchi? 270 00:18:04,583 --> 00:18:07,795 Perché è così sbagliato che ti dica che ti preferisco senza trucco? È così 271 00:18:07,878 --> 00:18:11,090 sbagliato? Al 99% delle donne piace sentirselo dire. Ma se lo dico a te, 272 00:18:11,173 --> 00:18:14,384 reagisci con "Oh, è da stupidi. Non ci credo". 273 00:18:14,468 --> 00:18:17,679 Non voglio più parlarne. 274 00:18:18,889 --> 00:18:23,977 Non voglio più parlarne. Sono sincera. Cioè… 275 00:18:24,061 --> 00:18:29,191 Non farlo. Te ne andrai comunque, quindi non importa. Giusto? 276 00:18:30,150 --> 00:18:32,111 Non lo so. Ma stasera non resto qui con te. 277 00:18:32,194 --> 00:18:34,404 Non importa. 278 00:18:34,488 --> 00:18:41,411 Okay, bene. Mi prendo la notte… per pensare. Mi serve una pausa. 279 00:18:43,831 --> 00:18:45,791 Una pausa… fantastico. 280 00:18:47,584 --> 00:18:54,299 Dormirò in un'altra stanza. In realtà, sono felice che tu mi abbia parlato. 281 00:18:54,383 --> 00:19:01,098 Davvero. Ti voglio bene e ci tengo a te e questo non cambia. Nelle capsule mi 282 00:19:01,181 --> 00:19:07,896 trasmettevi sensazioni positive, ero al sicuro. Mi sono innamorata… del tuo cuore. 283 00:19:07,980 --> 00:19:14,528 Sento che hai un buon cuore. 284 00:19:15,320 --> 00:19:22,077 Già. Io ho capito che eri dolce e gentile, che mi avresti sostenuto. Sempre. 285 00:19:29,084 --> 00:19:31,003 Siamo ancora noi. 286 00:19:31,795 --> 00:19:36,341 Allora torniamo a essere così. 287 00:19:36,425 --> 00:19:43,348 Torniamo nelle capsule? Non sono… il mondo reale. 288 00:19:46,101 --> 00:19:47,686 Ma noi siamo noi. 289 00:19:52,858 --> 00:19:57,988 Credo sia meglio rivederci domani e parlare ancora. Decideremo domani cosa 290 00:19:58,071 --> 00:20:03,202 fare. 291 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 È un'ottima idea. 292 00:20:21,345 --> 00:20:28,268 Okay. 293 00:20:45,244 --> 00:20:52,167 Parleremo domani. 294 00:21:12,271 --> 00:21:14,022 Mio Dio. 295 00:21:51,601 --> 00:21:54,021 Se le telecamere potessero riprendere gli odori… 296 00:21:54,104 --> 00:21:59,484 -Si torna a Houston. Come stai? -Houston, arriviamo! 297 00:21:59,568 --> 00:22:00,986 Torniamo. Come ti senti? 298 00:22:02,988 --> 00:22:05,866 -Non vorrei tornare. -Neanch'io. 299 00:22:05,949 --> 00:22:08,827 Guardo le valigie e penso: "Ecco qua. Un gran casino". Ti aspettano un sacco di 300 00:22:08,910 --> 00:22:12,664 -lavatrici. -Mmh. Sì. 301 00:22:12,748 --> 00:22:16,501 Sono emozionata all'idea di farti conoscere la mia famiglia. Non sai che ti 302 00:22:16,585 --> 00:22:21,340 aspetta. Caos e divertimento! 303 00:22:21,423 --> 00:22:26,178 Non vedo l'ora. E non vedo l'ora che tu conosca mia madre e… la mia famiglia. 304 00:22:26,261 --> 00:22:29,639 Credo che ci sarà da divertirsi al rientro. 305 00:22:29,723 --> 00:22:33,143 -Sì. Cominciamo con le valigie. Whoo! -Whoo! 306 00:22:36,063 --> 00:22:38,065 Oh, sono pronto a tornare a Houston. Chi chiamerai subito? 307 00:22:38,148 --> 00:22:40,150 Sì. Mia madre. 308 00:22:41,151 --> 00:22:45,822 Tua madre? Io, invece, farò una videochiamata di gruppo con gli amici. 309 00:22:46,782 --> 00:22:49,242 Sei proprio… un ventiquattrenne. 310 00:22:49,326 --> 00:22:50,327 E tu sei vecchia. 311 00:22:50,410 --> 00:22:56,541 Tu lo sei! No, non sei vecchio. Sei un bebè, un bambino. È bagnato. 312 00:23:01,171 --> 00:23:02,631 Che devo farci? 313 00:23:02,714 --> 00:23:03,632 Appendilo. 314 00:23:07,886 --> 00:23:09,262 -Dicevo… -Perché continuo a 315 00:23:09,346 --> 00:23:11,014 trovare asciugamani a terra? 316 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 È lì che devono stare. 317 00:23:12,891 --> 00:23:17,187 Ti spaventa l'idea di vivere con me, giusto? 318 00:23:19,981 --> 00:23:23,443 Sì, io amo avere i miei spazi. 319 00:23:23,527 --> 00:23:26,071 Anch'io. Ho sempre vissuto da sola. 320 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Ho bisogno di starti lontano, sai? 321 00:23:30,033 --> 00:23:33,995 Sì, anch'io. Fottiti. 322 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Come va? 323 00:24:05,360 --> 00:24:10,073 Bene. Tu come stai? 324 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 La nottata? 325 00:24:11,658 --> 00:24:13,869 È andata bene. La tua? 326 00:24:13,952 --> 00:24:20,876 Normale. A quanto pare negli ultimi giorni abbiamo provato a chiarire le cose. E… so 327 00:24:23,837 --> 00:24:30,760 che, in parte, è colpa mia. Voglio lavorare sui problemi e superarli. Noi 328 00:24:33,722 --> 00:24:40,645 avevamo un legame, ma in questo posto sembra sparito. 329 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 Sì. 330 00:24:47,777 --> 00:24:54,576 Credo che ci amiamo e che teniamo l'uno all'altra e gli eventi non possono 331 00:24:55,160 --> 00:25:01,958 cambiare tutto questo. Quindi, sì. 332 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 Mh? 333 00:25:03,877 --> 00:25:08,215 "Quindi sì". Tu, che dici? 334 00:25:09,216 --> 00:25:10,091 Cioè? 335 00:25:10,175 --> 00:25:11,092 Cosa pensi? 336 00:25:11,176 --> 00:25:12,802 -Oh, cosa penso. -Come stai? 337 00:25:18,183 --> 00:25:21,811 Per quello che provavo nelle capsule, avrei potuto passare la mia vita con te, 338 00:25:21,895 --> 00:25:25,565 ma qui le cose sono diverse. 339 00:25:28,026 --> 00:25:29,402 Che cosa è cambiato? 340 00:25:30,111 --> 00:25:37,077 Non lo so, ma non siamo dove dovremmo essere e dopo aver visto le altre coppie 341 00:25:37,160 --> 00:25:44,125 felici, che si divertivano e che sicuramente si sposeranno, ho visto tutto 342 00:25:44,209 --> 00:25:51,174 sotto un'altra luce. Ovviamente provo ancora qualcosa, e ci tengo a te, ma non 343 00:25:51,258 --> 00:25:58,223 non sei l'uomo di cui mi sono innamorata. Nelle capsule era tutto genuino, ma qui mi 344 00:25:58,306 --> 00:26:05,272 sento a disagio. Sembra forzato. Devo tirarti fuori le cose con le pinze. E poi, 345 00:26:05,355 --> 00:26:12,320 tutta la storia del trucco. Non è per questo che non c'è più un legame emotivo. 346 00:26:12,404 --> 00:26:19,369 Credo che sia una scusa, ma… Questo… Voglio dire, ieri ho ascoltato quello che 347 00:26:19,452 --> 00:26:26,376 hai detto, ci ho riflettuto e non è come prima. Mi sento a disagio. 348 00:26:29,296 --> 00:26:31,464 Sei stata chiarissima. 349 00:26:31,548 --> 00:26:38,471 Non credo che dovremmo fidanzarci, né che dovremmo vivere insieme. È finita. 350 00:26:45,437 --> 00:26:46,354 Okay. 351 00:26:49,691 --> 00:26:51,401 Credo sia la cosa migliore. 352 00:26:56,865 --> 00:26:59,701 Sarebbe stato meglio chiarire il primo giorno. 353 00:27:00,827 --> 00:27:07,751 Sarebbe stato diverso… Forse. Non lo so, ma è successo il primo giorno, il secondo, 354 00:27:19,596 --> 00:27:26,519 il terzo e il quarto… È che… Non lo so. Ci ho provato. Mi dispiace. 355 00:27:42,661 --> 00:27:47,832 Non scusarti. Mi dispiace che ti senta così. 356 00:27:47,916 --> 00:27:54,839 Anche a me. Mi dispiace che non abbia funzionato. Non è come nelle capsule. 357 00:28:11,398 --> 00:28:18,321 Già. E adesso? 358 00:28:24,202 --> 00:28:28,623 Si va a casa. Voglio tornare a casa e sentirmi me stessa. 359 00:28:30,250 --> 00:28:31,167 Anch'io. 360 00:28:38,466 --> 00:28:39,592 Non so che dire. 361 00:28:41,094 --> 00:28:42,011 Nemmeno io. 362 00:28:48,059 --> 00:28:49,227 Ci abbracciamo? 363 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Sì. 364 00:29:06,411 --> 00:29:13,334 -Addio. -Ciao. Sono triste. È terribile. Nelle 365 00:29:17,046 --> 00:29:23,970 capsule avevamo qualcosa in comune ma non è bastato. 366 00:29:51,581 --> 00:29:58,505 L'amore è cieco. Mi sono innamorata di qualcuno senza vederlo. Sarei potuta 367 00:29:59,547 --> 00:30:06,471 rimanere per il resto della mia vita nelle capsule a parlare con lui. Il 368 00:30:07,514 --> 00:30:14,437 contatto fisico ha decisamente cambiato le cose. Quando ci abbracciavamo e baciavamo 369 00:30:15,480 --> 00:30:22,403 sembrava che non ci fosse niente. Penso di aver preso la decisione giusta. Il mio 370 00:30:23,446 --> 00:30:30,370 cuore mi dice che è giusta. 371 00:30:55,937 --> 00:30:58,565 Le fughe romantiche si sono concluse e le coppie rimaste entreranno nella fase più 372 00:30:58,648 --> 00:31:01,276 -intensa dell'esperimento. -Le cose si fanno serie. 373 00:31:01,359 --> 00:31:04,112 Hanno ripreso i cellulari. 374 00:31:04,195 --> 00:31:08,157 -Lei è Stacy! -Ciao! È successo qualcosa! 375 00:31:09,576 --> 00:31:12,370 Oh, che meraviglia! 376 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 Che ora è a Porto Rico? 377 00:31:14,163 --> 00:31:16,374 -Ciao! -Vita mia! 378 00:31:16,916 --> 00:31:19,460 Tesoro! No, non vedo niente! 379 00:31:21,671 --> 00:31:23,214 Okay, riprova. 380 00:31:23,298 --> 00:31:27,385 Stanno tornando a Houston, dove vivranno insieme in un nuovo appartamento. 381 00:31:28,970 --> 00:31:30,805 -Mi piace. -È grande! 382 00:31:30,889 --> 00:31:32,181 Già… 383 00:31:32,265 --> 00:31:36,769 Si faranno condizionare dalle pressioni del mondo fisico o dai loro ex? 384 00:31:36,853 --> 00:31:38,771 Lydia, ti va di parlare? 385 00:31:39,856 --> 00:31:41,190 Come sarà conoscere la persona che era nelle capsule… 386 00:31:41,274 --> 00:31:42,984 Sai chi è? 387 00:31:43,067 --> 00:31:44,027 No. 388 00:31:44,110 --> 00:31:47,280 -Con cui non si sono fidanzati? -La tua amica Johnie. 389 00:31:49,324 --> 00:31:53,161 E… fra tre settimane saranno all'altare. 390 00:31:53,244 --> 00:31:55,163 Dimostreranno che l'amore è cieco? 391 00:32:05,006 --> 00:32:06,674 Organizzarlo in tre settimane… 392 00:32:06,758 --> 00:32:08,092 Lo so, come ti senti? 393 00:32:08,176 --> 00:32:11,137 -Eh… -Ti stressa? Sarai una sposa-maniaca? 394 00:32:11,220 --> 00:32:14,182 No, non… No, ehm… Come ho detto, io vivo alla giornata. 395 00:32:14,265 --> 00:32:18,269 Certo. -Quello che dovrà accadere, accadrà. Dovremo fare delle scelte, ma non 396 00:32:18,353 --> 00:32:22,357 importa. Voglio concentrarmi su di me, su di te e sui nostri cari. Sulle persone che 397 00:32:22,440 --> 00:32:26,444 sono felici per noi. È questo che mi emoziona. È l'unica cosa che voglio. 398 00:32:26,527 --> 00:32:31,783 Già. E un bel vestito. 399 00:32:33,826 --> 00:32:34,744 Sarà favoloso addosso a te. 400 00:32:36,955 --> 00:32:39,457 E dei fiori che mi piacciano e del buon cibo. 401 00:32:39,540 --> 00:32:41,918 Non so neanche qual è il tuo fiore preferito. 402 00:32:42,001 --> 00:32:45,630 Neanch'io. Sono belle le rose. Non conosco i nomi dei fiori. So che mi 403 00:32:45,713 --> 00:32:49,342 piacciono, ma amo pochi colori. Non comprare mai cose rosse o rosa. 404 00:32:49,425 --> 00:32:52,011 Una cosa semplice? Sul bianco, magari? 405 00:32:52,095 --> 00:32:54,722 Neutrale. Qualcosa di poco acceso. Andrà bene. 406 00:32:54,806 --> 00:32:56,599 Buono a sapersi. 407 00:32:57,809 --> 00:32:59,727 Un martedì sì e uno no. 408 00:32:59,811 --> 00:33:03,648 Un giorno sì e uno no. Ti comprerò spesso dei fiori. 409 00:33:06,985 --> 00:33:09,570 -Quanti panni da lavare! -Lo so. 410 00:33:12,699 --> 00:33:13,574 Ti ci ritrovi? 411 00:33:13,658 --> 00:33:17,203 -Sto cercando di capire dove posso cenare. -Perché sei seduto sul piano della cucina? 412 00:33:17,286 --> 00:33:20,498 Faccio così nel mio appartamento. Mi siedo e mangio. Anche a pranzo. 413 00:33:20,581 --> 00:33:24,127 No. Le sedie esistono per un motivo. 414 00:33:24,210 --> 00:33:27,422 Un piano così alto è perfetto. 415 00:33:27,505 --> 00:33:29,257 Sì, però ci sono le sedie. 416 00:33:30,967 --> 00:33:35,680 Tornati nel mondo reale, penso che la cosa più emozionante del vivere con Milton sia 417 00:33:35,763 --> 00:33:40,476 il fatto di poter tornare a casa da qualcuno. Vivo da sola da così tanto tempo 418 00:33:40,560 --> 00:33:45,273 che è bello avere una persona, un migliore amico… Con lui non c'è imbarazzo. A volte 419 00:33:45,356 --> 00:33:50,069 mi chiedo: "Dovrei essere più preoccupata"? Perché non lo sono? Quindi, 420 00:33:50,153 --> 00:33:54,824 sì, credo che funzionerà. 421 00:33:54,907 --> 00:33:57,660 Vieni domani come da accordi. Lavorerai con Matt e Tyrell sulle console uno e due. 422 00:33:57,744 --> 00:34:00,496 Oh, ho il turno di notte. Alle sei e mezzo. 423 00:34:00,580 --> 00:34:03,291 Cosa? 424 00:34:05,084 --> 00:34:09,922 Sono un ingegnere. Al momento la mia carriera è a un punto critico. Guadagno 425 00:34:10,006 --> 00:34:14,844 bene, ma l'equilibro tra vita privata e lavoro non è dei migliori. A volte mi 426 00:34:14,927 --> 00:34:19,766 dicono: "Ehi Milton, domani a quest'ora ci servi per fare una cosa su questo sistema 427 00:34:19,849 --> 00:34:24,687 per questo consumatore". Io sono il più giovane dell'ufficio. Sono abituati a 428 00:34:24,771 --> 00:34:29,609 dire: "Lo faremo fare a Milton". Mi hanno cambiato l'orario perché le ore di 429 00:34:29,692 --> 00:34:34,530 permesso retribuite per andare nelle capsule ci hanno costretti a un ritmo 430 00:34:34,614 --> 00:34:39,368 frenetico. Manca il personale. 431 00:34:39,452 --> 00:34:42,413 Quindi non ti vedrò. Sarò al lavoro mentre tu sei qui e poi così non ci 432 00:34:42,497 --> 00:34:45,708 vedremo. 433 00:34:45,792 --> 00:34:47,251 A che ora torni? 434 00:34:47,335 --> 00:34:49,670 Verso le cinque e mezza, le sei. 435 00:34:51,464 --> 00:34:53,674 A quell'ora esco per andare al lavoro. 436 00:34:57,011 --> 00:34:58,179 Non ci vedremo mai. 437 00:34:59,263 --> 00:35:02,016 Sì, ma il turno di notte non lo faccio spesso. Probabilmente quattro giorni di 438 00:35:02,100 --> 00:35:04,894 fila… al massimo. 439 00:35:05,770 --> 00:35:07,605 -Sì, ma è… -E poi riposo tre giorni. 440 00:35:07,688 --> 00:35:09,482 Menomale. 441 00:35:09,565 --> 00:35:10,691 Sì. 442 00:35:10,775 --> 00:35:11,692 Ce la faremo. 443 00:35:26,415 --> 00:35:29,919 Non mi aspettavo tutto questo supporto ed entusiasmo da parte della mia famiglia. 444 00:35:30,002 --> 00:35:33,548 Non sono solo favorevoli, stanno… 445 00:35:34,132 --> 00:35:37,051 -Bene. -letteralmente facendo festa con 446 00:35:37,135 --> 00:35:40,054 campane, fischietti e cartelli. Come a dire: 447 00:35:40,138 --> 00:35:41,139 Oh, no. 448 00:35:41,222 --> 00:35:44,642 "Dicci quando e dove". Ed è scioccante, ma sono felice. Non sapevo quanto io ci 449 00:35:44,725 --> 00:35:48,146 tenessi e ne avessi bisogno in questa situazione. 450 00:35:48,229 --> 00:35:51,649 Mm-mm. Certo. -È una sensazione positiva e mi sento meglio di quanto 451 00:35:51,732 --> 00:35:55,111 -pensassi. -Già. 452 00:35:55,194 --> 00:35:58,614 Sono emozionata. Non sono nervosa, perché ho molte persone che mi sostengono, 453 00:35:58,698 --> 00:36:02,160 -il che mi aiuta con lo stress. -Certo. 454 00:36:02,243 --> 00:36:06,581 Non grava tutto su di me. Capisci? L'unica cosa che mi preoccupa è che tu 455 00:36:06,664 --> 00:36:11,002 possa avere dei dubbi, o che succeda qualcosa che possa farti cambiare idea sul 456 00:36:11,085 --> 00:36:15,381 mio conto. 457 00:36:17,967 --> 00:36:20,970 Non so, mi hai detto che tua madre diceva: "Sei sicuro?" E lo so che ora è 458 00:36:21,053 --> 00:36:24,056 -d'accordo, -Certo. 459 00:36:24,140 --> 00:36:25,683 Ma mi è un po' dispiaciuto quando ha detto: "Oh, no". 460 00:36:26,350 --> 00:36:31,230 No, credo che volesse dire… Forse intendeva… Come ho già detto, non vuole 461 00:36:31,314 --> 00:36:36,194 che io ti ferisca, ma non vuole neanche che qualcuno mi spezzi il cuore. 462 00:36:36,277 --> 00:36:41,157 All'inizio mi ha detto "Credi che sia coinvolta davvero"? E poi ha detto: "Ti 463 00:36:41,240 --> 00:36:46,120 conosco. Tu sei sicuro di essere coinvolto"? 464 00:36:46,204 --> 00:36:50,958 Che vuoi dire con questo? 465 00:36:51,500 --> 00:36:56,964 Il punto è che non sono mai stato davvero convinto di una ragazza. Ehm, 466 00:36:57,048 --> 00:37:02,511 trovavo sempre qualcosa sul loro conto che mi faceva passare l'interesse. 467 00:37:02,595 --> 00:37:07,975 Questo mi spaventa. 468 00:37:08,059 --> 00:37:13,606 Sì, ma forse ti amo in un modo così incondizionato che non penso che troverò 469 00:37:13,689 --> 00:37:19,320 mai qualcosa che mi allontanerà da te, o mi spaventerà. Sono quelli i momenti in 470 00:37:19,403 --> 00:37:25,034 cui bisogna resistere ed esserci l'uno per l'altra. Quindi, a dire il vero, penso 471 00:37:25,117 --> 00:37:30,748 che più affronteremo delle avversità, più avrò voglia di creare con te una squadra 472 00:37:30,831 --> 00:37:36,921 più forte, piuttosto che scappare. 473 00:37:37,004 --> 00:37:38,798 Questo mi fa stare bene. 474 00:37:38,881 --> 00:37:40,508 Sì, è molto bello. 475 00:37:42,677 --> 00:37:43,636 Oh, cavolo. 476 00:38:02,154 --> 00:38:06,951 20 GIORNI AI MATRIMONI 477 00:38:13,416 --> 00:38:17,795 Mi emoziona l'idea di vedere in che stato è il tuo appartamento. 478 00:38:17,878 --> 00:38:19,672 -È molto più pulito del tuo. -Hai detto che il mio è 479 00:38:19,755 --> 00:38:21,590 terribile, il tuo farà schifo. 480 00:38:21,674 --> 00:38:22,591 Aspetta a dirlo. 481 00:38:23,175 --> 00:38:26,470 La porta si apre così? 482 00:38:26,554 --> 00:38:32,059 Quindi, non c'è niente. Bella, la cucina. Odio il tappeto. 483 00:38:32,143 --> 00:38:33,019 Che cos'ha? 484 00:38:33,102 --> 00:38:35,354 È davvero… pacchiano. 485 00:38:35,438 --> 00:38:39,358 -Quello non è negoziabile. -Okay, riprenditi l'anello. 486 00:38:39,442 --> 00:38:42,653 Lo porto al banco dei pegni e posso comprare altri tappeti. 487 00:38:43,321 --> 00:38:46,282 -Oddio, ce n'è un altro? -Visto? Questo è più bello. 488 00:38:46,365 --> 00:38:49,368 Ce n'è un altro? È orribile. Ho capito perché hai detto che io ho un sacco di 489 00:38:49,452 --> 00:38:52,455 robaccia. Perché tu non hai niente! 490 00:38:52,538 --> 00:38:53,414 Ho dei begli accessori. 491 00:38:53,497 --> 00:38:58,336 Hai un orribile, orrendo tappeto. Bello il mazzo di banconote da un dollaro. Le usi 492 00:38:58,419 --> 00:39:03,716 negli strip club? Che significa? 493 00:39:03,799 --> 00:39:04,675 Sì. 494 00:39:04,759 --> 00:39:08,888 Oh, mio Dio! È evidente che ha 24 anni. Sembra la stanza del college. È il tuo 495 00:39:08,971 --> 00:39:13,100 dormitorio. Pareti bianche con niente sopra. Niente! 496 00:39:13,184 --> 00:39:17,063 È minimalista. 497 00:39:17,146 --> 00:39:21,025 No, non è minimalista. È pigro per andare a comprare le decorazioni e guarda qui: 498 00:39:21,108 --> 00:39:25,071 pareti bianche. Cosa pensi di portarti da qui? 499 00:39:25,696 --> 00:39:28,282 Voglio tenere il microscopio, ma devo farlo aggiustare. Forse c'è qualcosa che 500 00:39:28,366 --> 00:39:30,993 non va con il polarizzatore. 501 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 -Vediamo se ricordo come funziona. -No, aspetta. Frena. Non 502 00:39:34,997 --> 00:39:37,792 puoi cambiare le impostazioni. 503 00:39:37,875 --> 00:39:40,711 -Smettila! Posso guardare? -No, no, no, no, sto 504 00:39:40,795 --> 00:39:43,589 facendo una cosa. No. No. 505 00:39:43,672 --> 00:39:46,467 Posso guardare? Non me lo fai guardare? Chi è la geologa qui? 506 00:39:47,468 --> 00:39:52,264 Siediti. Ferma, ferma, ferma. Non voglio che lo tocchi. Non toccare niente. Non 507 00:39:52,348 --> 00:39:57,144 voglio che cambi nulla. Non è come quelli che usavamo all'università. 508 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 -Sì, invece. -Questo… No questo… è 509 00:39:59,313 --> 00:40:02,400 -molto più vecchio e scadente. -È vero! 510 00:40:03,150 --> 00:40:05,319 Cade a pezzi ogni volta che lo tocco. Devo sempre risistemarlo. 511 00:40:06,028 --> 00:40:07,780 Ne avevo uno così alla triennale. 512 00:40:07,863 --> 00:40:11,117 Ho solo una granodiorite, e nient'altro. 513 00:40:11,200 --> 00:40:15,287 Ah, granodiorite. Si vede poco. 514 00:40:16,205 --> 00:40:18,916 -Oh, amico! -Ehi! 515 00:40:18,999 --> 00:40:19,875 Ciao. 516 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 Ciao, amico. 517 00:40:21,001 --> 00:40:22,086 Il lavoro? 518 00:40:22,169 --> 00:40:24,255 -Bene. Ciao! Piacere. -Ciao! Piacere. Ho sentito 519 00:40:24,338 --> 00:40:26,590 tante belle cose su di te. 520 00:40:26,674 --> 00:40:29,510 Anch'io su di te. La prima cosa che voglio dirti è che puoi tenere entrambi i 521 00:40:29,593 --> 00:40:32,388 tappeti. 522 00:40:32,471 --> 00:40:33,681 Scherzi? 523 00:40:33,764 --> 00:40:35,975 -No. Puoi tenerli entrambi. -Josh… Josh, sai quanto amo quello nero. 524 00:40:36,058 --> 00:40:39,645 -Puoi tenerli tu. -Mi casa es tu casa? 525 00:40:39,728 --> 00:40:42,982 -Parli spagnolo? Che cosa sai dire? -Mettimi alla prova. 526 00:40:43,524 --> 00:40:45,568 Las alfombras son todas tuyas. 527 00:40:45,651 --> 00:40:48,446 Milton è un fico ed è una macchina del sesso. 528 00:40:49,905 --> 00:40:54,660 Non ho detto questo. Ho detto: "I tappeti sono tutti tuoi". 529 00:40:55,578 --> 00:40:56,454 Siete carini. 530 00:40:57,204 --> 00:40:58,372 Vogliamo libare? 531 00:40:58,456 --> 00:40:59,623 -Sì, volentieri. -Cosa? 532 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 Libare. 533 00:41:01,167 --> 00:41:03,627 Che vuol dire? Sembrava "Lydia-re". 534 00:41:04,211 --> 00:41:06,672 No, libare. Per dire "bere". 535 00:41:06,755 --> 00:41:13,095 -Oh, Dio. Che lavoro fai? -Mi occupo di analisi dei dati. 536 00:41:13,179 --> 00:41:14,263 Sei un nerd anche tu. 537 00:41:14,346 --> 00:41:17,433 Sì, fino al midollo. Non so se ti ha detto della collezione di Pokemon, ma… 538 00:41:17,516 --> 00:41:20,644 Sì, l'ha fatto. 539 00:41:21,479 --> 00:41:23,981 -Dovresti vederci su Pokemon Showdown. -Ricordi che ti avevo detto che siamo 540 00:41:24,064 --> 00:41:26,567 entrambi nella classifica nazionale? 541 00:41:26,650 --> 00:41:29,236 Credo che sia bannato da Pokemon Showdown in cinque Paesi. 542 00:41:29,320 --> 00:41:32,615 -Sono bannato sui server americani. -Perché? 543 00:41:32,698 --> 00:41:34,533 Se ne parli male, ti bannano. 544 00:41:35,701 --> 00:41:40,247 Chi lo farebbe? Tu. Hai le riviste di Playboy. 545 00:41:40,331 --> 00:41:41,916 -Sono di Josh. -Sono mie. 546 00:41:41,999 --> 00:41:45,252 Certo. A-ah. E io sono nata ieri. Terribile. Secondo te è pronto per il 547 00:41:45,336 --> 00:41:48,547 marimonio? 548 00:41:48,631 --> 00:41:53,302 Sì, è vero, diciamo che Milton indossa sempre questa maschera da immaturo, ma se 549 00:41:53,385 --> 00:41:58,057 guardi la sua vita, si è diplomato e ha preso una laurea breve, poi è andato alla 550 00:41:58,140 --> 00:42:02,811 UH, si è laureato, ha fatto il master e boom! Dopo il college ha cominciato a 551 00:42:02,895 --> 00:42:07,566 guadagnare una montagna di soldi. Ecco perché ha quella maschera. 552 00:42:07,650 --> 00:42:12,238 -Quando sta in mezzo alla gente cerca di… -Non credo. 553 00:42:12,321 --> 00:42:16,825 Di convincere le persone che è un tipo divertente, un burlone, un tipo infantile, 554 00:42:16,909 --> 00:42:21,830 ma in realtà è una persona del tutto diversa. 555 00:42:21,914 --> 00:42:24,291 Sembra una psicanalisi. Non possiamo libare? 556 00:42:24,375 --> 00:42:27,670 -Vedi? Ci risiamo! -Insomma, la vita è dura… 557 00:42:27,753 --> 00:42:31,173 -Ci risiamo. -È da lui. 558 00:42:31,257 --> 00:42:34,843 Ci ho parlato e… credo che sia pronto. Parla di te come non l'ho mai sentito 559 00:42:34,927 --> 00:42:38,556 parlare di nessun'altra, e non lo dico perché sono suo amico. Parla di te come di 560 00:42:38,639 --> 00:42:42,268 una persona che può avere un ascendente su di lui e sulla sua vita e 561 00:42:42,351 --> 00:42:45,980 che può indirizzarlo verso la strada giusta. 562 00:42:46,063 --> 00:42:49,733 Un giusto supporto. 563 00:42:49,817 --> 00:42:54,154 Sì, un supporto. Quindi credo che sia pronto. 564 00:42:54,238 --> 00:42:56,407 Vieni qui, amore. Baciami. 565 00:42:56,490 --> 00:42:59,201 Josh è mio amico. Dice sempre cose giuste. 566 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 È vero. 567 00:43:00,869 --> 00:43:02,371 Ho improvvisato. 568 00:43:14,758 --> 00:43:17,469 Bella, la tua auto. È la prima volta che ci salgo. 569 00:43:17,553 --> 00:43:19,763 -Grazie. -È veramente bella. 570 00:43:19,847 --> 00:43:22,266 Grazie. Ecco il bersaglio di cui ti parlavo. Quello con le luci fatto con i 571 00:43:22,349 --> 00:43:24,852 mattoni. 572 00:43:24,935 --> 00:43:27,021 Oh! Okay. 573 00:43:27,104 --> 00:43:29,607 Non so, la gente ci gioca con delle freccette professionali. 574 00:43:29,690 --> 00:43:32,818 -Sì? Oh. -Lì si va a piedi. 575 00:43:32,901 --> 00:43:34,528 Qui in molti hanno un cane. 576 00:43:34,612 --> 00:43:37,239 -Forte. -Ehm, continuo da questa parte. Mi sto 577 00:43:37,323 --> 00:43:39,617 abituando al mio probabile nuovo quartiere. Niente male. 578 00:43:39,700 --> 00:43:42,077 Sì. Oh, è stupendo. Adoro questa zona. 579 00:43:42,161 --> 00:43:45,831 Sono felice di vedere la sua casa. Forse diventerà anche la mia. 580 00:43:46,498 --> 00:43:48,917 Eccoci qua! 581 00:43:49,001 --> 00:43:53,881 È una persona con molto gusto, con un suo stile. È di sicuro emozionata per la 582 00:43:53,964 --> 00:43:58,886 ristrutturazione. Sono impaziente di vedere il risultato. 583 00:44:00,929 --> 00:44:04,850 L'auto, volendo, potresti parcheggiarla qui. È anche un deposito. C'è spazio. C'è 584 00:44:04,933 --> 00:44:08,896 il foam roller… 585 00:44:10,022 --> 00:44:12,816 Ci entrerebbe anche la batteria, se volessi insegnarti a suonare. 586 00:44:12,900 --> 00:44:14,026 Dici? 587 00:44:14,652 --> 00:44:17,613 È come se avessi fatto centro. Questo sarà il resto della mia vita. 588 00:44:17,696 --> 00:44:20,616 Vieni. Sono tre piani. 589 00:44:20,699 --> 00:44:21,825 È carina. 590 00:44:21,909 --> 00:44:25,245 Lo so. Questo è stato il divano di mio padre per non so quanto tempo. Lo buttiamo 591 00:44:25,329 --> 00:44:28,999 e lo compriamo nuovo. 592 00:44:29,083 --> 00:44:30,084 Come lo vuoi? 593 00:44:30,167 --> 00:44:32,878 Ne voglio uno sezionale. È più grande. 594 00:44:32,961 --> 00:44:37,591 -Sì, ci sto. -Bene. Qui vorrei posizionare un centro di 595 00:44:37,675 --> 00:44:40,969 intrattenimento domestico su misura. Nero con uno schermo interno color panna. 596 00:44:41,053 --> 00:44:44,390 -Metterai qualcosa sulla parete, o pensi… -Una volta installato il centro di 597 00:44:44,473 --> 00:44:47,267 intrattenimento monteremo la TV. 598 00:44:47,351 --> 00:44:49,978 Perfetto. Abbiamo tempo per comprare uno schermo da 85 pollici. 599 00:44:50,062 --> 00:44:52,690 Non credo che ci entrerebbe. 600 00:44:52,773 --> 00:44:56,276 Oh, sì. È il sogno di ogni uomo avere una TV gigante. È una meraviglia. 601 00:44:56,360 --> 00:44:59,863 Il mio è avere un divano gigante. Sì, con una TV gigante. 602 00:44:59,947 --> 00:45:04,118 Me lo comprerai? Grazie mille. Non stavo scherzando. 603 00:45:05,703 --> 00:45:07,413 Stacy la Stilosa. Ti si addice. 604 00:45:07,496 --> 00:45:11,667 -L'ho vinto l'anno scorso. -Ti chiamerò così: Stacy la Stilosa. 605 00:45:11,750 --> 00:45:15,963 Non so se mi piace. E questa è la zona di guerra. È tutto coperto per via dei 606 00:45:16,046 --> 00:45:20,759 lavori. 607 00:45:20,843 --> 00:45:22,720 Hai una montagna di vestiti. 608 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 -Cosa? -Sbrilluccicanti. 609 00:45:25,889 --> 00:45:30,853 È la sezione sfarzosa. Qui le giacche, i pantaloni… Tute e vestiti, abbigliamento 610 00:45:30,936 --> 00:45:35,983 sportivo, abiti casual, felpe… 611 00:45:36,066 --> 00:45:37,526 E dove metteremmo le mie cose? 612 00:45:37,609 --> 00:45:40,195 -Possiamo metterle qui e spostare queste. -Mi basterà quello 613 00:45:40,279 --> 00:45:43,198 spazio. Andrà benissimo. 614 00:45:43,282 --> 00:45:44,158 Ottimo. 615 00:45:44,241 --> 00:45:48,954 -Sei organizzata. Bene. -Sono molto, molto organizzata, 616 00:45:49,037 --> 00:45:53,792 soprattutto con il mio armadio, i miei vestiti, le mie scarpe… Non fare 617 00:45:53,876 --> 00:45:58,547 casino. Ti piace la mia collezione? 618 00:45:58,630 --> 00:45:59,631 Sì. 619 00:45:59,715 --> 00:46:01,091 Guarda quanti. 620 00:46:01,175 --> 00:46:02,926 Sono belli. Mi piacciono. 621 00:46:03,635 --> 00:46:07,014 Ed ecco la mia argenteria "in ottone". 622 00:46:07,639 --> 00:46:08,515 Okay. 623 00:46:08,599 --> 00:46:14,146 Perfetto. Oh, cavolo, non è bello parlare di soldi, ma è un argomento da affronare. 624 00:46:14,229 --> 00:46:19,777 Per quanto riguarda i risparmi, c'è il piano pensionistico privato, grazie al 625 00:46:19,860 --> 00:46:25,365 quale ogni mese si mette da parte una somma che proviene dalla busta paga. 626 00:46:25,908 --> 00:46:27,117 Mmh. Sì. 627 00:46:27,201 --> 00:46:31,079 Però i miei risparmi sono spesso costretta a usarli. Ho dovuto già farlo 628 00:46:31,163 --> 00:46:35,042 per la casa. Le spese per i condizionatori 629 00:46:35,125 --> 00:46:38,504 -Sì. -variano dai 10 ai 20mila dollari. Io ne 630 00:46:38,587 --> 00:46:42,049 ho due e non li ho mai cambiati da quando sono qui. Si romperanno. 631 00:46:42,132 --> 00:46:46,053 -Oh, sì, saranno… -Parliamo di 20mila dollari in contanti. 632 00:46:46,136 --> 00:46:50,182 Se vivrai qui e questa sarà casa nostra, divideremo la spesa? 633 00:46:50,265 --> 00:46:56,146 Ehm, so che è casa tua, ma mi piacerebbe dividere. Per farlo insieme. 634 00:46:56,230 --> 00:47:02,110 Okay. E le cene fuori? 635 00:47:02,653 --> 00:47:04,029 Direi che dipende. 636 00:47:04,112 --> 00:47:05,280 No. 637 00:47:05,364 --> 00:47:06,281 Eh? 638 00:47:07,115 --> 00:47:08,033 Cosa… 639 00:47:08,116 --> 00:47:09,159 Che c'è? 640 00:47:09,243 --> 00:47:11,995 La cena non si divide. Paga l'uomo. 641 00:47:12,079 --> 00:47:12,996 Perché? 642 00:47:13,914 --> 00:47:15,833 Se stiamo insieme… 643 00:47:15,916 --> 00:47:20,003 Ehm, tiriamo fuori tutte e due le carte e dividiamo la spesa a metà. 644 00:47:21,171 --> 00:47:23,048 Non me l'aveva mai detto nessuno. 645 00:47:24,424 --> 00:47:25,384 Interessante. 646 00:47:25,467 --> 00:47:29,471 Lo so. In realtà, non lo so. Questo è quanto. 647 00:47:31,640 --> 00:47:33,225 Okay. 648 00:47:33,308 --> 00:47:34,810 Cosa? 649 00:47:34,893 --> 00:47:37,563 Vuoi che l'uomo paghi sempre per te? 650 00:47:37,646 --> 00:47:38,939 No! 651 00:47:39,022 --> 00:47:40,023 Okay. 652 00:47:40,107 --> 00:47:44,486 Non voglio avere difficoltà ad arrivare a fine mese o preoccuparmi. Lavoro molto, 653 00:47:44,570 --> 00:47:48,949 ma lo faccio per avere quello che voglio. Quando viaggio, non risparmio. 654 00:47:49,032 --> 00:47:52,870 Io me la godo, spendo… 655 00:47:52,953 --> 00:47:56,790 Mi piace andare nei bei posti, mangiare buon cibo, fare le cose che piacciono a 656 00:47:56,874 --> 00:48:00,502 me, cioè quelle… lussuose. 657 00:48:02,296 --> 00:48:07,718 In tutta onestà, non ho mai avuto storie in cui le ragazze avevano bisogno di cose 658 00:48:07,801 --> 00:48:13,348 eleganti. Ehm, credo che ora le cose cambieranno un po'. 659 00:48:13,432 --> 00:48:18,437 Per me quello dei soldi è l'argomento più tosto, per questo non ne ho parlato 660 00:48:18,520 --> 00:48:23,525 subito. È una cosa che mia madre mi ha sempre detto di fare, visto come è andato 661 00:48:23,609 --> 00:48:28,614 il divorzio tra i miei. I soldi hanno creato problemi. C'erano un sacco di soldi 662 00:48:28,697 --> 00:48:33,702 da dividere e questo ha causato moltissime complicazioni. Dobbiamo pensare a tutto, 663 00:48:33,785 --> 00:48:38,790 anche ai discorsi difficili. I risparmi, il conto in banca, lo stipendio, 664 00:48:38,874 --> 00:48:43,795 la pensione… Bisogna parlarne, prima di decidere di trascorrere la vita insieme. 665 00:48:43,879 --> 00:48:45,005 Oh, decisamente. 666 00:48:46,131 --> 00:48:51,470 La mia famiglia, ora è in una situazione migliore di quella da cui è partita. A mio 667 00:48:51,553 --> 00:48:56,892 nonno era stata pignorata la casa. Si è fatto in quattro per riuscire a dare da 668 00:48:56,975 --> 00:49:02,314 mangiare alla famiglia. Non parlo solo di vacanze, ma di cibo. Anche mio padre la 669 00:49:02,397 --> 00:49:07,736 pensa così. E anch'io e le mie sorelle. Ho visto molte persone… approfittarsi di me, 670 00:49:07,819 --> 00:49:13,158 o di mio padre, perché sanno che siamo benestanti. Io voglio che la gente mi 671 00:49:13,241 --> 00:49:18,580 tratti… come se non avessi niente. Non mi piace pensare che qualcuno dica: "Oh, 672 00:49:18,664 --> 00:49:24,002 posso rilassarmi e godermi il viaggio perché pagherà suo padre". E forse lo 673 00:49:24,086 --> 00:49:29,424 farà, ma odio l'idea di stare a guardare mentre succede. Voglio che l'uomo dica: 674 00:49:29,508 --> 00:49:34,846 "No, stavolta pago io. Grazie per tutto quello che fa per noi". 675 00:49:34,930 --> 00:49:41,228 -Mm-mm. Certo. -Lo apprezzo e basta. 676 00:49:41,770 --> 00:49:44,439 Non preoccuparti, sei in buone mani. 677 00:49:44,523 --> 00:49:45,649 Salute. 678 00:49:45,732 --> 00:49:46,650 -Salute. -Ai soldi. 679 00:49:46,733 --> 00:49:49,194 Ai soldi. Fanno girare il mondo. 680 00:49:50,237 --> 00:49:55,117 Dopo aver preso questa casa e aver fatto tutto da sola, un potenziale marito che 681 00:49:55,200 --> 00:50:00,080 subentra è un passo indietro rispetto a come pensavo che sarebbe andata. In 682 00:50:00,163 --> 00:50:05,043 passato ho sempre avuto uomini che avevano una casa, o che volevano comprarne 683 00:50:05,127 --> 00:50:10,007 una. Pensavano a tutto loro. Credo che io e Izzy non siamo come ci aspettavamo, ma 684 00:50:10,090 --> 00:50:14,970 lo accettiamo. È quello che stiamo facendo, quindi lontano dagli occhi, 685 00:50:15,053 --> 00:50:19,933 lontano dal cuore. Questa casa è come se stesse assumendo un altro aspetto. Mi 686 00:50:20,017 --> 00:50:24,896 chiedo: "Cosa piace a Izzy? Dove metterà le sue cose? Che ne faremo della casa"? 687 00:50:24,980 --> 00:50:29,735 Onestamente credo che ci divertiremo. 688 00:50:29,818 --> 00:50:32,029 Mi ha emozionato l'idea di trasferirmi. 689 00:50:32,112 --> 00:50:33,530 -Sì. -Ci divertiremo. Sarà bello. 690 00:50:33,613 --> 00:50:35,073 Vuoi baciarmi? 691 00:50:35,615 --> 00:50:37,909 Stai per baciarmi? Ti amo. 692 00:50:42,456 --> 00:50:46,043 Ti amor. Suoni meglio così: A-M-O-R. 693 00:50:46,126 --> 00:50:47,044 Amor. 694 00:50:47,127 --> 00:50:50,589 C'è più sentimento. Non lo dice nessuno. 695 00:51:00,223 --> 00:51:04,853 18 GIORNI AI MATRIMONI 696 00:51:09,816 --> 00:51:16,073 AALIYAH, 28 INFERMIERA DELLA TERAPIA INTENSIVA 697 00:51:33,340 --> 00:51:36,843 UCHE, 33 AVVOCATO 698 00:51:54,027 --> 00:51:55,529 Finalmente ti vedo. 699 00:51:56,154 --> 00:51:58,740 Grazie per aver accettato di vedermi. 700 00:51:58,824 --> 00:52:02,369 Ci sarà molto di cui parlare. 701 00:52:04,329 --> 00:52:11,253 Rimpiango di averti lasciato. Ti amo. Il legame che ho con te non l'ho mai avuto 702 00:52:14,297 --> 00:52:21,221 con nessun altro. Non ho mai parlato con nessun altro delle cose di cui ho parlato 703 00:52:24,266 --> 00:52:31,189 con te. Il mio cuore è ancora nelle tue mani. Non voglio nessun altro. Voglio te. 704 00:52:34,234 --> 00:52:41,158 Voglio essere la tua metà, voglio essere la persona che invecchierà con te. 705 00:52:44,202 --> 00:52:51,126 Ti sposerei. Lo farei. Voglio sposare te. Lo voglio. Davvero.