1 00:00:17,600 --> 00:00:18,810 Pega a minha axila. 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,813 Sorte de vocês que não podem sentir o cheiro. Vocês só podem ver. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,107 Para! 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,652 Eu sinto que a parada do varanda tem que 5 00:00:27,736 --> 00:00:31,197 ser o nosso ritual noturno. A gente vai lá e fala sobre como foi o nosso dia. 6 00:00:32,657 --> 00:00:33,575 Refletir… 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,371 …Esclarecer as coisas com uns preservativos no fundo. 8 00:00:59,809 --> 00:01:01,269 Eu não vou falar, fala você. 9 00:01:08,276 --> 00:01:09,152 O que você vai usar? 10 00:01:09,235 --> 00:01:10,737 Bermuda? 11 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 Qual você quer que eu use? 12 00:01:13,406 --> 00:01:14,616 A preta. 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,617 Preta? 14 00:01:15,700 --> 00:01:17,619 É, porque eu vou usar o preto. 15 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 Você quer combinar? 16 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 Quero. eu quero combinar. 17 00:01:20,205 --> 00:01:22,582 Não, nós não vamos combinando. 18 00:01:22,665 --> 00:01:24,042 Por que não? 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 Por que eu iria querer combinar com você? 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,670 Eu sou a sua futura esposa! 21 00:01:27,754 --> 00:01:29,172 Eu não tenho doze anos. 22 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 Aqui. 23 00:01:32,967 --> 00:01:33,802 Eu não vou usar essa. 24 00:01:33,885 --> 00:01:34,803 Vai sim. 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 Por que eu tenho que usar preto? 26 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Porque eu vou usar preto. 27 00:01:37,555 --> 00:01:40,642 -Eu quero usar cinza. -Não. Você vai usar essa. 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,102 Eu quero usar a cinza, pra poder usar a blusa rosa. 29 00:01:42,185 --> 00:01:43,561 Não, você vai com essa. 30 00:01:44,729 --> 00:01:45,772 Vai sim. 31 00:01:45,855 --> 00:01:46,731 Eu vou com a cinza e a blusa rosa. 32 00:01:47,482 --> 00:01:49,317 Você pode usar essa? Por favor? 33 00:01:50,110 --> 00:01:55,281 Por favor? Por favor? Por favor? Por favor? Por favor? 34 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 Vai se vestir. Vamos. 35 00:01:56,866 --> 00:01:57,784 Não. 36 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 Para! Tá. 37 00:02:00,954 --> 00:02:02,080 E as minhas roupas? 38 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 A sua bermuda de praia tá ali. 39 00:02:04,749 --> 00:02:08,461 Eu posso ser um pouquinho teimosa, mas, é 40 00:02:08,545 --> 00:02:12,298 tudo palhaçada. Quando eu precisar falar sério, eu vou falar. 41 00:02:13,508 --> 00:02:16,928 Não! O que você tá fazendo? 42 00:02:17,679 --> 00:02:21,015 E assim, é mais fácil ser você mesmo. 43 00:02:21,099 --> 00:02:24,644 Você deixou a bermuda de praia de fora. 44 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 Eu não vou usar essa. 45 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 Por que não? Eu te disse que você tem que usar essa. 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 Não! Não é essa! 47 00:02:33,444 --> 00:02:34,362 Ficou ótimo! 48 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 -Como ficou a minha bunda? -Você pode, por favor, usar essa? 49 00:02:40,034 --> 00:02:41,119 Por favor. 50 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 Por favorzinho? 51 00:02:43,413 --> 00:02:44,539 Não. 52 00:02:44,622 --> 00:02:45,540 Por favorzinho? 53 00:02:46,416 --> 00:02:47,417 Não. 54 00:02:47,500 --> 00:02:48,418 Por favor. 55 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 Não combina com a blusa rosa. 56 00:02:50,962 --> 00:02:52,797 Combina sim, tudo combina com a blusa rosa. 57 00:02:54,382 --> 00:02:56,176 Não, não, não. Você é um pouco velha 58 00:02:56,259 --> 00:02:58,094 demais. Talvez você tenha esquecido de como é estar na moda. 59 00:03:00,013 --> 00:03:05,018 CASAMENTO ÀS CEGAS 60 00:03:11,983 --> 00:03:13,026 Oi, tudo bem? 61 00:03:13,109 --> 00:03:14,152 -Oi! -Oi, tudo bem? 62 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 Bem-vindos. 63 00:03:15,403 --> 00:03:16,362 Obrigada. 64 00:03:16,446 --> 00:03:18,031 E aí, vocês já dirigiram algo parecido com isso? 65 00:03:18,114 --> 00:03:19,407 Eu acho que eu dirigi uma vez. 66 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 Legal, boa sorte. 67 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 -Valeu! -Tá legal. 68 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Botão verde. 69 00:03:24,454 --> 00:03:25,788 Está tudo certo. 70 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 Tá legal? 71 00:03:26,956 --> 00:03:27,957 -Entendi. Obrigado. -Obrigada. 72 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 -E ai? -Tudo certo, vamos lá. 73 00:03:29,834 --> 00:03:32,503 Eu estou doido pra sair para explorar o 74 00:03:32,587 --> 00:03:35,256 México e me divertir com a Taylor. Eu sei que ela não é tão aventureira quanto eu, 75 00:03:35,340 --> 00:03:38,009 mas ela disse que toparia. Então, nós vamos ver se ela vai 76 00:03:38,092 --> 00:03:40,678 se colocar à prova hoje. 77 00:03:42,513 --> 00:03:44,182 Ai meu Deus. 78 00:03:45,058 --> 00:03:50,146 Não, não para e vai. Tá bom, vai mais um pouquinho. 79 00:03:50,897 --> 00:03:51,689 Empinar? 80 00:03:51,773 --> 00:03:52,607 Não. 81 00:03:57,403 --> 00:03:58,821 Vinte e cinco já tá rápido. 82 00:03:58,905 --> 00:03:59,781 Você tá bem? 83 00:03:59,864 --> 00:04:00,698 Não. 84 00:04:03,451 --> 00:04:05,078 Ai meu Deus. 85 00:04:07,330 --> 00:04:09,874 Ei, vai mais devagar. Tá me deixando com medo. 86 00:04:12,460 --> 00:04:13,378 Nossa, que passeio. 87 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 Podemos ir mais rápido na próxima. 88 00:04:15,463 --> 00:04:17,465 Eu gostei da nossa velocidade. 89 00:04:18,466 --> 00:04:21,177 Fora isso, foi divertido. Foi a nossa primeira aventura juntos. 90 00:04:22,679 --> 00:04:26,391 Foi ótimo pra gente, poder… sair e fazer alguma coisa. Talvez eu dirija pra você da 91 00:04:26,474 --> 00:04:30,186 próxima vez. Como você tá se sentindo? -Sair. 92 00:04:31,145 --> 00:04:32,063 Tô suado. 93 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Eu também, mas e sobre todo o resto? 94 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 Eu estou me sentindo bem. 95 00:04:39,862 --> 00:04:43,283 Só bem? Tem alguma coisa passando pela sua cabeça? 96 00:04:45,285 --> 00:04:47,161 Precisa mostrar as suas sardas. 97 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 Você é muito doido. 98 00:04:49,038 --> 00:04:50,373 Eu gosto delas. 99 00:04:50,456 --> 00:04:51,749 -Elas estão aparecendo hoje. -Eu sei. 100 00:04:54,961 --> 00:04:55,878 Só isso? 101 00:04:59,299 --> 00:05:00,133 -É. -Você é doido. 102 00:05:03,428 --> 00:05:08,099 Eu só tô pensando que, talvez, eu me 103 00:05:08,182 --> 00:05:12,895 sentisse mais confortável nos pods porque estava falando com uma parede. 104 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 Agora, você está falando com um rosto, um humano. 105 00:05:16,524 --> 00:05:17,400 Um rosto lindo. 106 00:05:19,485 --> 00:05:21,821 Bem, não se culpa, mas… 107 00:05:23,281 --> 00:05:24,365 -Mas é culpa minha. -Mas… 108 00:05:27,493 --> 00:05:30,788 Você namorou no mundo real antes. 109 00:05:30,872 --> 00:05:32,081 Sim. 110 00:05:32,165 --> 00:05:34,917 Então, não é como se você não soubesse o 111 00:05:35,001 --> 00:05:37,754 que fazer. Eu só quero dizer que não é porque a gente se conheceu às cegas, 112 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 que eu não sou um ser humano, sabe? 113 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 É. 114 00:05:41,841 --> 00:05:42,759 Bu! 115 00:05:44,886 --> 00:05:48,014 Eu espero que a gente possa voltar para 116 00:05:48,097 --> 00:05:51,225 Houston e trabalhar na gente e ver como vai ser quando a gente morar junto e eu 117 00:05:51,309 --> 00:05:54,437 espero 118 00:05:54,520 --> 00:05:57,690 que a gente consiga amadurecer e virar um casal mais forte. 119 00:06:00,443 --> 00:06:01,361 Medos? 120 00:06:01,903 --> 00:06:03,071 Que você vá embora. 121 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 Mas eu não vou embora. 122 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 Eu vou dar mais tempo. Ver se vai mudar. 123 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Não desista de mim. 124 00:06:27,178 --> 00:06:28,179 Eu vou tentar. 125 00:06:45,363 --> 00:06:46,656 Você vai me dar uma surra. 126 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 É mais fácil você me dar uma surra. 127 00:06:47,907 --> 00:06:51,494 Eu não jogo desde os treze anos, e eu 128 00:06:51,577 --> 00:06:55,206 acho que você viu que a minha coordenação motora não é muito boa. 129 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 Caramba, vai ser difícil. 130 00:06:58,292 --> 00:06:59,210 É, amigo. 131 00:07:00,294 --> 00:07:01,295 Tá legal. 132 00:07:01,379 --> 00:07:02,463 Como você faz, com a direita ou a esquerda? 133 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Eu sou canhoto. 134 00:07:03,756 --> 00:07:06,884 Ótimo. Então não posso confiar nas suas dicas. 135 00:07:08,594 --> 00:07:09,846 Eu acho que eu vou só bater de uma vez. 136 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 Quanto mais você pensar… 137 00:07:11,305 --> 00:07:12,765 Aonde é a pra eu segurar o taco? 138 00:07:12,849 --> 00:07:15,017 Eu não sei, acho que faz o que for mais confortável. 139 00:07:15,101 --> 00:07:17,311 No cabo. 140 00:07:18,020 --> 00:07:18,980 Eu quis dizer nele todo. 141 00:07:21,524 --> 00:07:22,442 Foi uma boa tacada. 142 00:07:23,234 --> 00:07:26,070 -Fica! Não! -Nossas bolas são amiguinhas. 143 00:07:26,988 --> 00:07:28,030 O que isso significa? 144 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Tipo, as nossas bolas estão uma do lado da outra. 145 00:07:29,782 --> 00:07:32,869 Eu acho que você me deu um taco muito grande. 146 00:07:32,952 --> 00:07:34,829 Você quer que eu pegue um menor pra você? 147 00:07:34,912 --> 00:07:36,205 Eu prefiro o maior. 148 00:07:38,416 --> 00:07:39,709 -Bum. Tá legal. -Boa jogada. 149 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 Bom trabalho, amor. 150 00:07:41,210 --> 00:07:46,632 E as roupas vão começando a sair. Falar de tacos grandes, fez a minha alça cair. 151 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 Falando nisso… 152 00:07:48,634 --> 00:07:49,552 Tacos grandes? 153 00:07:50,303 --> 00:07:53,806 -O que você achou do… meu taco? -Do seu taco? 154 00:07:56,392 --> 00:07:58,186 Não, o seu taco é bom. O seu taco é ótimo. 155 00:07:58,811 --> 00:08:00,521 Eu estou bem feliz com tudo agora. 156 00:08:00,605 --> 00:08:05,818 Eu admito, eu jurava que você ia chegar chegando, 157 00:08:05,902 --> 00:08:11,324 porque você é todo machão. -É, eu posso ser bem tímido, às vezes. 158 00:08:11,407 --> 00:08:12,325 Na cama? 159 00:08:13,159 --> 00:08:17,371 Com você. Eu não sei, talvez porque tem um 160 00:08:17,455 --> 00:08:21,667 sentimento no meio. Não é uma ficada… Eu não sei, é… o quanto eu tô afim de você. 161 00:08:23,878 --> 00:08:27,673 Eu não me sinto assim com ninguém em muito tempo. 162 00:08:28,841 --> 00:08:31,636 Eu estou apaixonada por você e eu quero dividir esse amor com você. Eu estou 163 00:08:31,719 --> 00:08:34,514 totalmente aberta e pra mim isso se estende para o lado 164 00:08:34,597 --> 00:08:37,391 físico também. Eu quero que 165 00:08:37,475 --> 00:08:40,269 seja divertido, espontâneo e cheio de aventuras. Se você 166 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 quer me pegar, me tocar, me 167 00:08:43,231 --> 00:08:46,025 dobrar, o que seja. Vai na fé. Eu me sinto conectada com você fisicamente e 168 00:08:46,108 --> 00:08:48,903 sexualmente mas… 169 00:08:48,986 --> 00:08:51,781 Isso aí, bebe. E eu sou apaixonado por você! 170 00:08:51,864 --> 00:08:54,283 Sim, eu também. Vai vir quando for… eu tô pingando. 171 00:08:54,367 --> 00:08:56,827 -Essa conversa está te deixando quente. -Eu tô… O sol está muito forte. 172 00:08:56,911 --> 00:08:59,539 Você tá literalmente… talvez seja eu. 173 00:09:01,457 --> 00:09:03,626 -Você me deixa quente e suado, amor. -Ai papai. 174 00:09:03,709 --> 00:09:05,795 Agora finaliza. Você quer uma bebida? Eu tenho uma aqui 175 00:09:05,878 --> 00:09:07,964 pra você. Eu trouxe direto da Cantina. 176 00:09:08,047 --> 00:09:09,674 -Eu te amo. -E eu te amo também. 177 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 Você quer provar? 178 00:09:27,900 --> 00:09:29,151 …Não. 179 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 Na verdade, não é tão ruim, mas se estivesse quente, seria melhor. 180 00:09:32,572 --> 00:09:34,490 É. Você demorou muito no banho. 181 00:09:39,370 --> 00:09:40,621 Essa vista é muito bonita. 182 00:09:40,705 --> 00:09:42,206 Mas eu queria poder ver mais estrelas. 183 00:09:43,165 --> 00:09:45,126 Você sabe o porquê a gente não vê tantas, né? 184 00:09:45,209 --> 00:09:46,335 Poluição. 185 00:09:46,419 --> 00:09:49,422 Você fez aula de astronomia estelar na faculdade? 186 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 Não, eu fiz meteorologia. 187 00:09:52,717 --> 00:09:55,094 Meteorologia? Essa matéria é do currículo básico? 188 00:09:55,177 --> 00:09:56,929 Não, é matéria de especialização. 189 00:09:58,180 --> 00:10:00,391 Eu não fiz nenhuma do básico. Sou muito inteligente. 190 00:10:00,474 --> 00:10:02,685 Por quê? 191 00:10:06,981 --> 00:10:08,357 Você é mais engraçada do que eu pensava. 192 00:10:09,191 --> 00:10:11,027 Sério, eu sou hilária, tá? 193 00:10:11,110 --> 00:10:11,944 Eu não diria isso. 194 00:10:12,028 --> 00:10:12,862 Eu sou hilária. 195 00:10:13,779 --> 00:10:15,406 Agora você exagerou. 196 00:10:15,489 --> 00:10:17,366 Não é exagero. Eu sou hilária. 197 00:10:19,285 --> 00:10:21,704 Você não vai ficar mandando em mim. Não é assim que a banda toca não. 198 00:10:21,787 --> 00:10:24,248 -Você vai… -Você é a única que pode ser mandona? 199 00:10:24,874 --> 00:10:27,251 Eu não sou mandona. Eu só mantenho a minha posição. Tem uma diferença. 200 00:10:27,335 --> 00:10:29,712 Não, você é mandona. 201 00:10:31,422 --> 00:10:32,673 Tá bem. Um pouco. 202 00:10:37,887 --> 00:10:38,804 Pronta pra ir? 203 00:10:40,514 --> 00:10:42,266 Pronta pra dormir. 204 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Desculpe. 205 00:11:02,078 --> 00:11:07,500 Cáubói, me leve com você. Ai papai… 206 00:11:09,585 --> 00:11:14,382 Meu Deus. Meu Deus. Mas foi tão bom. 207 00:11:15,299 --> 00:11:18,594 Ah, eu te amo tanto. Vamos dormir. 208 00:11:21,931 --> 00:11:26,769 Eu te amo. Eu te amo. Eu te amo. Agora, eu só quero ir dormir. 209 00:11:38,739 --> 00:11:40,074 O que você achou de hoje? 210 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 Eu achei divertido. 211 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 -É? -É. 212 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 O que você achou de hoje? 213 00:11:49,625 --> 00:11:54,088 Eu acho que a gente não tá onde deveria. 214 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Porque você não superou a parte estranha. 215 00:12:03,639 --> 00:12:05,057 Porque ainda é estranho. 216 00:12:06,016 --> 00:12:08,686 Porque você ficou presa na estranheza e 217 00:12:08,769 --> 00:12:11,439 não superou. Eu acho que você acha que não superou. 218 00:12:11,522 --> 00:12:12,440 Talvez eu não tenha superado. 219 00:12:13,482 --> 00:12:14,400 Vamos com essa. 220 00:12:16,152 --> 00:12:17,153 Eu acho que a nossa… Você já estava com o pé 221 00:12:17,236 --> 00:12:18,320 pra fora esse tempo todo. 222 00:12:18,404 --> 00:12:20,406 Eu não acho que a nossa conexão 223 00:12:20,489 --> 00:12:22,700 emocional está onde deveria estar, é isso que eu acho. 224 00:12:22,783 --> 00:12:26,370 -Eu sei, você não muda. -O dia de hoje não ajudou em nada. 225 00:12:26,454 --> 00:12:28,873 Sim, porque você não muda. Você tem certeza de que é estranho e que vai ser 226 00:12:28,956 --> 00:12:31,375 estranho de qualquer jeito. 227 00:12:31,459 --> 00:12:33,878 Tá, é assim que eu me sinto. É assim que eu me sinto. É o que eu sinto há três 228 00:12:33,961 --> 00:12:36,547 dias. 229 00:12:36,630 --> 00:12:39,008 É. E eu não posso fazer você mudar de ideia. Eu não 230 00:12:39,091 --> 00:12:41,469 posso-- Eu tô tentando! Eu tô, literalmente, tentando 231 00:12:41,552 --> 00:12:43,929 fazer você mudar de ideia. Eu nunca te pedi isso. 232 00:12:44,597 --> 00:12:47,308 É exatamente a mesma conversa toda vez que a gente fala disso. 233 00:12:47,391 --> 00:12:50,186 Porque você não tá entendendo, você não 234 00:12:50,269 --> 00:12:53,105 tá mudando de ideia. Eu estive tentando todos os dias. 235 00:12:53,773 --> 00:12:57,902 Eu sei que você está tentando. Só não está funcionando. 236 00:12:58,819 --> 00:13:01,572 Me desculpa pelo nosso primeiro encontro ter sido estranho. 237 00:13:01,655 --> 00:13:03,657 Você tem que superar a estranheza do primeiro dia. 238 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Não, foi por isso que isso tudo começou. Não, eu vou superar e vou dizer que a 239 00:13:05,868 --> 00:13:08,454 nossa primeira noite aqui foi estranha. O segundo dia aqui foi esquisito. No 240 00:13:08,537 --> 00:13:11,123 terceiro dia a gente não consegue conversar. 241 00:13:11,207 --> 00:13:13,793 Tá legal, então… como você ja estava estranha… 242 00:13:13,876 --> 00:13:15,461 No primeiro dia nós… Dia quatro, adivinha? Nós não 243 00:13:15,544 --> 00:13:17,213 vamos conseguir nos comunicar. 244 00:13:17,296 --> 00:13:19,590 No primeiro dia já era estranho porque você ficou, "Ah." 245 00:13:19,673 --> 00:13:22,009 Que se dane o primeiro dia! Que se dane a revelação JP! 246 00:13:22,885 --> 00:13:24,386 Supera isso! Foi aí que começou. Foi o 247 00:13:24,470 --> 00:13:26,222 início de tudo, não foi? 248 00:13:26,305 --> 00:13:27,848 Não. Você sabe que começou quando eu 249 00:13:27,932 --> 00:13:29,850 cheguei aqui a a gente não conseguia superar. 250 00:13:29,934 --> 00:13:31,560 Você não conseguia superar. 251 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 E você ainda está estranho. 252 00:13:34,814 --> 00:13:38,192 E não fala. Essa é a primeira vez que você falou comigo de verdade. 253 00:13:38,275 --> 00:13:43,155 Essa é a única coisa que a gente tem, é a revelação e aí nós viemos pra cá. Não foi? 254 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 Então, o que mudou depois dos pods? 255 00:13:50,871 --> 00:13:56,627 Eu entendo que você queria se embelezar e 256 00:13:56,710 --> 00:14:02,466 ficar o mais bonita possível, mas eu acho que se você tivesse se apresentado 257 00:14:02,550 --> 00:14:08,305 assim, sem maquiagem, teria sido melhor. 258 00:14:10,724 --> 00:14:14,770 Então, a minha aparência fez você se comunicar de outra maneira? 259 00:14:19,900 --> 00:14:21,694 Ficou parecendo que você era falsa. 260 00:14:28,158 --> 00:14:31,203 E é por isso que a gente não consegue conversar e tudo mudou, porque eu parecia 261 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 falsa. -Foi isso que começou tudo. 262 00:14:37,293 --> 00:14:38,252 Interessante. 263 00:14:42,673 --> 00:14:43,591 Você tinha… 264 00:14:45,467 --> 00:14:48,304 …A cara dura de maquiagem, cílios postiços… 265 00:14:49,346 --> 00:14:52,182 Eu estou falando a verdade. Desculpa se é difícil de ouvir e eu não… 266 00:14:52,266 --> 00:14:55,060 Você não sabia como eu era antes. 267 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 Você apresentou coisas falsas. 268 00:14:57,605 --> 00:14:59,690 Eu só me arrumei e passei maquiagem. 269 00:15:00,524 --> 00:15:03,110 Muita maquiagem. O meu terno ficou todo sujo de maquiagem. 270 00:15:03,193 --> 00:15:06,572 JP. Eu não estou… eu acho que por hoje já deu. Não, não, não, não. 271 00:15:06,655 --> 00:15:10,075 Não. Não, não, não. Não Taylor, não, Taylor. Ei, vem cá. Eu não quis… 272 00:15:34,516 --> 00:15:37,937 Você nem sabia como eu era, tá? E eu 273 00:15:38,020 --> 00:15:41,440 queria me sentir bem e estar bonita para o nosso primeiro encontro. As mulheres usam 274 00:15:41,523 --> 00:15:44,902 maquiagem porque querem se sentir bonitas. 275 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 Muitas meninas e mulheres usam. 276 00:15:49,365 --> 00:15:53,786 Quando eu te vi pela primeira vez e você 277 00:15:53,869 --> 00:15:58,290 tinha tudo aquilo no rosto, eu pensei, "Será que vai ser assim todos os dias?" 278 00:15:58,374 --> 00:16:02,795 Tipo, "Eu vou ter que lidar com isso, com você colocando uma máscara?" Você 279 00:16:02,878 --> 00:16:07,299 colocou uma máscara totalmente diferente e eu 280 00:16:07,383 --> 00:16:11,804 pensei, "Bem, não é isso que eu quero." 281 00:16:19,186 --> 00:16:20,688 Eu quero esse rosto. 282 00:16:20,771 --> 00:16:22,606 Mas você não conhecia esse rosto antes. 283 00:16:24,274 --> 00:16:25,192 Mas agora eu conheço. 284 00:16:25,275 --> 00:16:29,279 Tá, eu usei maquiagem com você uma vez, no dia da revelação. 285 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 E foi aí que começou toda a estranheza. 286 00:16:33,742 --> 00:16:35,744 Que seja. 287 00:16:43,585 --> 00:16:47,506 Eu tentei não imaginar nada e só 288 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 entrar de cabeça independente do que fosse. 289 00:16:51,593 --> 00:16:55,097 Então, quando eu apareci, você ficou tão na merda que esqueceu como se conversa? 290 00:16:55,180 --> 00:16:57,433 -Sim! E como essa resposta pode ser ruim? -Esse é o problema todo? 291 00:16:58,225 --> 00:16:59,518 -Essa é uma péssima resposta. -Essa é a verdade. 292 00:17:00,310 --> 00:17:02,771 -Essa é a verdade, eu juro por Deus. -Que bom que você está falando a verdade. 293 00:17:03,814 --> 00:17:05,524 Só não usa maquiagem. 294 00:17:06,442 --> 00:17:07,568 Eu vou fazer o que eu quiser fazer. 295 00:17:07,651 --> 00:17:09,069 Então, vai em frente. 296 00:17:10,279 --> 00:17:14,074 Você não vai me dizer o que fazer e a coisa toda da maquiagem só é triste mesmo. 297 00:17:14,158 --> 00:17:17,995 Eu só tô dizendo que você não precisa. Pra mim não era uma pessoa verdadeira. 298 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Eu sou muito verdadeira. 299 00:17:20,956 --> 00:17:23,792 Mas se você estivesse assim, eu adoraria. 300 00:17:25,169 --> 00:17:28,380 Desculpa, eu não vou ter essa conversa com você. 301 00:17:28,464 --> 00:17:31,008 Ótimo! Então, usa a maquiagem. Faz o que você quiser. Eu não tô nem aí. 302 00:17:31,091 --> 00:17:33,677 Pra mim já deu. 303 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 Como isso é ruim? 304 00:17:35,345 --> 00:17:38,432 -Porque você não sabia como eu era antes. -Mas agora eu sei. 305 00:17:39,141 --> 00:17:41,852 Tá, eu ainda vou fazer o que eu quiser fazer. Se eu quiser usar maquiagem quando 306 00:17:41,935 --> 00:17:44,646 for sair, eu vou usar e ponto final. 307 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 Então cobre a sua cara. Cobre todo o seu rosto lindo. 308 00:17:47,608 --> 00:17:50,235 É isso que eu vou fazer. Se eu quiser sair e usar maquiagem eu vou. Eu não usei 309 00:17:50,319 --> 00:17:52,946 maquiagem nenhum desses dias, mas se eu quiser… 310 00:17:53,030 --> 00:17:55,657 Eu sei e tem sido ótimo. Como isso é ruim? Como pode ser 311 00:17:55,741 --> 00:17:58,368 tão ruim eu não querer que você use maquiagem. 312 00:18:03,749 --> 00:18:06,460 Como pode ser tão ruim eu dizer que prefiro você sem 313 00:18:06,543 --> 00:18:09,254 maquiagem? Como isso é tão 314 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 ruim? Noventa e nove por cento das mulheres adorariam 315 00:18:12,132 --> 00:18:14,843 ouvir isso. E você ouviu e ficou, "Ah, isso é idiota, não acredito." 316 00:18:14,927 --> 00:18:17,679 Eu não quero mais falar, pra mim já chega. 317 00:18:18,639 --> 00:18:21,850 Pra falar a verdade, eu nem quero falar sobre isso. 318 00:18:21,934 --> 00:18:25,187 Então não fala. Você já ia embora, então não importa. 319 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 Não é? 320 00:18:30,150 --> 00:18:32,111 Eu não sei. Eu só sei que não vou passar a noite aqui com você. 321 00:18:32,194 --> 00:18:34,404 -Não é verdade? -Eu não tô nem aí. 322 00:18:34,488 --> 00:18:41,411 Ok. Tá bom. Então eu vou aproveitar essa noite e dar um tempo de você. 323 00:18:43,831 --> 00:18:45,791 Ótimo… Que se dane. 324 00:18:47,584 --> 00:18:49,670 Eu vou dormir em outro quarto então. 325 00:18:53,298 --> 00:18:56,468 Na verdade, muito obrigada por falar comigo hoje. 326 00:18:57,594 --> 00:18:58,512 Muito obrigada. 327 00:18:59,721 --> 00:19:04,643 Eu ainda te amo e gosto de você, e eu 328 00:19:04,726 --> 00:19:09,648 quero guardar isso. Nos pods eu me sentia muito bem com você, eu me sentia segura. 329 00:19:09,731 --> 00:19:14,695 Eu me apaixonei pelo seu coração. Eu ainda acho que você tem um bom coração. 330 00:19:15,779 --> 00:19:22,703 É, eu achava que você era amorosa, gentil. Eu achei que você iria me apoiar… 331 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 …Independente. 332 00:19:29,084 --> 00:19:31,003 Ainda somos essas pessoas. 333 00:19:31,795 --> 00:19:33,088 Então, por que não podemos… 334 00:19:34,882 --> 00:19:36,341 …Voltar pra isso? 335 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 Voltar para os pods? 336 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 O pod não é o mundo real. 337 00:19:46,101 --> 00:19:47,686 Mas nós ainda somos os mesmos. 338 00:19:52,858 --> 00:19:57,988 Eu acho que é melhor a gente voltar nisso 339 00:19:58,071 --> 00:20:03,202 amanhã e conversar um pouco mais, decidir os próximos passos de manhã. 340 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 É um bom plano. 341 00:20:21,345 --> 00:20:22,262 Tá legal. 342 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 A gente se fala de manhã então. 343 00:21:13,313 --> 00:21:14,231 Nossa. 344 00:21:51,601 --> 00:21:53,979 Se desse pra vocês sentirem o cheiro que tá aqui agora. 345 00:21:55,981 --> 00:21:59,484 -Vamos voltar hoje pra Houston. -Lá vamos nós, de volta pra Houston. 346 00:21:59,568 --> 00:22:00,986 Voltando pra cidade. 347 00:22:02,988 --> 00:22:05,866 -Eu não quero voltar. -Nem eu. 348 00:22:05,949 --> 00:22:08,827 Do jeito que a minha mala tá agora, eu só penso, "É isso ai, tá uma zona." Então 349 00:22:08,910 --> 00:22:13,248 tem bastante roupa pra você lavar. -É. 350 00:22:13,332 --> 00:22:15,709 Eu tô animada pra voltar. Eu quero muito 351 00:22:15,792 --> 00:22:18,170 que você conheça a minha família. Você não tem ideia de onde você entrou. 352 00:22:18,253 --> 00:22:20,714 Vai ser barulhento e divertido. 353 00:22:20,797 --> 00:22:24,843 Eu estou animado. Quero que você conheça a minha mãe 354 00:22:24,926 --> 00:22:28,972 e a minha família. Então… então vai ser muito divertido voltar. 355 00:22:29,056 --> 00:22:33,143 Sim. Começando com fazer as malas. 356 00:22:36,063 --> 00:22:38,065 Eu tô prontíssimo pra voltar pra Houston. Pra quem você vai ligar primeiro? 357 00:22:38,148 --> 00:22:40,150 Pra minha mãe. 358 00:22:41,151 --> 00:22:42,277 Sua mãe. 359 00:22:42,361 --> 00:22:45,822 A minha primeira ligação vai ser uma chamada de vídeo com todos os meus amigos. 360 00:22:46,782 --> 00:22:49,242 Você tem vinte e quatro anos mesmo. 361 00:22:49,326 --> 00:22:50,327 Você é tão velha. 362 00:22:50,410 --> 00:22:54,956 Você que é! Não, você não é velho, você é um bebê. Uma criança. 363 00:22:55,040 --> 00:22:56,541 Isso tá tudo molhado. Eca. 364 00:23:01,171 --> 00:23:02,631 O que eu faço com isso? 365 00:23:02,714 --> 00:23:03,632 Pendura. 366 00:23:07,886 --> 00:23:09,262 Eu tô dizendo… Por que eu continuo 367 00:23:09,346 --> 00:23:11,014 achando toalhas pelo chão? 368 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 Porque eu gosto. É o lugar delas. 369 00:23:12,891 --> 00:23:17,187 Então, você tá com medo de morar comigo? 370 00:23:19,981 --> 00:23:23,443 Tô, eu gosto de ter o meu próprio espaço. 371 00:23:23,527 --> 00:23:26,071 Eu também. Eu sempre morei sozinha. 372 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Eu só preciso de um tempo longe de você. 373 00:23:30,033 --> 00:23:31,201 Ah, é. Eu também. 374 00:23:33,328 --> 00:23:34,246 Vai se ferrar. 375 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Como você está? 376 00:24:05,360 --> 00:24:06,278 Bem. 377 00:24:09,114 --> 00:24:10,073 E você? 378 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 Como foi a sua noite? 379 00:24:11,658 --> 00:24:13,869 Foi okay. E a sua? 380 00:24:13,952 --> 00:24:15,036 É, foi okay. 381 00:24:16,997 --> 00:24:21,835 Eu acho que nos últimos dias nós temos 382 00:24:21,918 --> 00:24:26,756 tentado discutir sobre tudo. E eu sei que uma parte é culpa minha. 383 00:24:32,012 --> 00:24:37,684 Mas eu quero trabalhar nessas coisas e 384 00:24:37,767 --> 00:24:43,482 superar. Nós…tínhamos uma conexão e desde que a gente chegou aqui ela sumiu. 385 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 É. 386 00:24:47,777 --> 00:24:52,115 Eu acho que nós nos amamos e nos gostamos. 387 00:24:52,199 --> 00:24:56,578 E eu acho que não é motivo pra acabar com o nosso amor. 388 00:25:01,666 --> 00:25:02,584 Então, sim. 389 00:25:03,376 --> 00:25:04,586 Eu disse, "Então, sim." 390 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 O que você acha disso? 391 00:25:09,216 --> 00:25:10,091 Do que? 392 00:25:10,175 --> 00:25:11,092 O que você acha? 393 00:25:11,176 --> 00:25:12,802 -O que eu acho? -Como você está se sentindo hoje? 394 00:25:18,183 --> 00:25:21,811 O que eu sentia por você nos pods, eu 395 00:25:21,895 --> 00:25:25,565 levaria comigo pro resto da vida e… aqui, é completamente diferente. 396 00:25:28,026 --> 00:25:29,402 E o que você acha que mudou? 397 00:25:30,111 --> 00:25:32,822 Eu não sei. Mas a gente não estamos onde 398 00:25:32,906 --> 00:25:35,617 deveríamos estar e, depois de ver os outros casais, 399 00:25:35,700 --> 00:25:38,411 felizes, se divertindo, eles com 400 00:25:38,495 --> 00:25:41,206 certeza vão se casar. Isso colocou tudo em perspectiva pra mim. 401 00:25:43,250 --> 00:25:47,420 É claro que eu ainda sinto alguma coisa 402 00:25:47,504 --> 00:25:51,675 por você e tudo, mas… você não é a pessoa por quem eu me apaixonei. 403 00:25:54,970 --> 00:26:00,433 Nos pods era verdadeiro e aqui eu só me 404 00:26:00,517 --> 00:26:05,981 sinto desconfortável. Parece forçado. Eu tenho que arrancar as coisas de você. E aí 405 00:26:06,064 --> 00:26:11,528 tem toda a história da maquiagem que não foi o motivo pra nossa conexão emocional 406 00:26:11,611 --> 00:26:17,075 ter sumido do mapa. Pra mim, isso aí é desculpa. Mas, tudo que aconteceu ontem 407 00:26:17,158 --> 00:26:22,497 a noite, depois que eu absorvi tudo e pensei, não é a mesma coisa. 408 00:26:24,916 --> 00:26:26,376 Eu tô muito desconfortável. 409 00:26:29,296 --> 00:26:31,464 Você deixou isso bem claro. 410 00:26:31,548 --> 00:26:33,300 Eu acho que a gente não deve continuar 411 00:26:33,383 --> 00:26:35,176 com o noivado. Acho que a gente não devia morar juntos. 412 00:26:40,015 --> 00:26:41,099 Pra mim acabou. 413 00:26:49,649 --> 00:26:51,401 Acho que é o melhor pra gente. 414 00:26:56,948 --> 00:26:59,701 Queria que a gente tivesse se entendido no primeiro dia. 415 00:27:00,827 --> 00:27:05,457 Talvez tivesse sido diferente. Talvez, sei 416 00:27:05,540 --> 00:27:10,170 lá, mas foi o primeiro dia e o segundo e o terceiro e o quarto, e agora é só… 417 00:27:12,922 --> 00:27:13,840 Eu não sei. 418 00:27:23,058 --> 00:27:24,100 Eu tentei. 419 00:27:37,364 --> 00:27:38,281 Desculpa. 420 00:27:42,661 --> 00:27:47,499 Eu sinto muito. Desculpa te fazer sentir tudo isso. 421 00:27:52,921 --> 00:27:59,844 Eu também sinto muito. Sinto muito que não tenha dado certo. E não era assim… 422 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 …Que era nos pods. 423 00:28:11,398 --> 00:28:12,315 É. 424 00:28:20,532 --> 00:28:21,366 E aí, o que a gente faz? 425 00:28:24,202 --> 00:28:28,623 Vai pra casa. Eu só quero me sentir eu mesma outra vez. 426 00:28:30,250 --> 00:28:31,167 Eu também. 427 00:28:38,466 --> 00:28:39,592 Não sei o que mais dizer. 428 00:28:41,094 --> 00:28:42,011 Nem eu. 429 00:28:48,059 --> 00:28:49,227 Quer um abraço? 430 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Quero. 431 00:29:06,411 --> 00:29:07,746 -Tchau. -Tchau. 432 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 Eu estou muito triste. 433 00:29:20,717 --> 00:29:24,095 É horrível. A única coisa que nós 434 00:29:24,179 --> 00:29:27,599 tínhamos eram os pods e só isso não foi suficiente. 435 00:29:51,581 --> 00:29:54,876 Eu acho que o amor é cego. Eu me apaixonei por alguém às cegas. 436 00:30:01,508 --> 00:30:03,551 Eu poderia sentar nos pods com ele pro 437 00:30:03,635 --> 00:30:05,678 resto da vida e continuar conversando com ele. 438 00:30:10,058 --> 00:30:14,270 Mas, sim, o mundo físico mudou tudo pra gente. 439 00:30:16,064 --> 00:30:19,984 Quando a gente se tocou, e se abraçou e se beijou parecia que não tinha nada lá. 440 00:30:25,990 --> 00:30:28,535 Eu ainda sinto que eu fiz a coisa certa. 441 00:30:28,618 --> 00:30:31,204 No meu coração, eu ainda sinto que era o certo. 442 00:30:55,937 --> 00:30:58,565 A viagem romântica acabou e os casais restantes vão entrar 443 00:30:58,648 --> 00:31:01,276 na fase mais intensa do experimento. 444 00:31:01,359 --> 00:31:04,112 Agora as coisas vão ficar reais. Eles receberam seus telefones de volta. 445 00:31:04,195 --> 00:31:08,157 -Essa é a Stacy! -Oi! Aconteceu uma coisa! 446 00:31:10,869 --> 00:31:12,370 Ai meu Deus! 447 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 Que horas são em Porto Rico? 448 00:31:14,163 --> 00:31:16,374 -Oi! -Minha vida! 449 00:31:16,916 --> 00:31:19,460 Ai meu Deus! 450 00:31:21,671 --> 00:31:23,214 Tá legal. Tenta denovo. 451 00:31:23,298 --> 00:31:25,300 Eles estão indo para casa em Houston, 452 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 onde eles vão se mudar para um novo apartamento, juntos. 453 00:31:28,970 --> 00:31:30,805 -Eu gostei. -Nossa, é grandão! 454 00:31:30,889 --> 00:31:32,181 É. 455 00:31:32,265 --> 00:31:36,769 Eles vão deixar a pressão do mundo físico ou os ex-namorados entrarem no caminho? 456 00:31:36,853 --> 00:31:38,771 Lydia, você quer conversar? 457 00:31:39,856 --> 00:31:41,190 E como será conhecer as pessoas que eles namoraram? 458 00:31:41,274 --> 00:31:42,984 Você sabe quem é aquela? 459 00:31:43,067 --> 00:31:44,027 Sei não. 460 00:31:44,110 --> 00:31:47,280 -Com quem eles não noivaram no passado. -A sua amiga Johnie. 461 00:31:49,324 --> 00:31:53,161 E então, em três semanas, eles vão subir ao altar. 462 00:31:53,244 --> 00:31:55,163 Eles provarão que o amor é cego? 463 00:32:05,006 --> 00:32:06,674 Planejar um casamento em três semanas. 464 00:32:06,758 --> 00:32:08,051 Eu sei, como é que você está se sentindo? 465 00:32:08,801 --> 00:32:11,554 -Tá estressada? Vai virar a Noiva-monstro? -Não, eu não tô estressada. 466 00:32:11,638 --> 00:32:13,973 Não… 467 00:32:14,057 --> 00:32:17,560 Como eu disse, eu sou uma pessoa que vive o momento. Então, o que quer que venha a 468 00:32:17,644 --> 00:32:21,147 acontecer, vai acontecer. Eu tenho as minhas preferências, 469 00:32:21,230 --> 00:32:24,734 mas que seja. Eu só quero muito que seja sobre eu, você e as pessoas 470 00:32:24,817 --> 00:32:28,321 mais próximas a nós. Tipo, as pessoas que nós ligamos estão animadas. Ter tudo isso 471 00:32:28,404 --> 00:32:31,783 em um só lugar me deixa feliz, é tudo que eu quero. E um vestido que eu goste. -É. 472 00:32:32,450 --> 00:32:34,535 Tenho certeza que você vai encontrar. 473 00:32:36,537 --> 00:32:39,457 Você sabe, e tem as flores que eu gosto e uma comida gostosa. 474 00:32:39,540 --> 00:32:41,918 Qual tipo de flores você gosta? Eu nem sei a sua flor favorita. 475 00:32:42,001 --> 00:32:45,630 Eu também não. Quer dizer, eu gosto de rosas. Eu não sei nomes de flores, eu sei 476 00:32:45,713 --> 00:32:49,342 que eu gosto de flores mas não muito coloridas. Nunca me dê flores vermelhas ou 477 00:32:49,425 --> 00:32:52,011 -rosas. -Então, uma simples? -Então, você gosta mais das brancas? 478 00:32:52,095 --> 00:32:54,722 Neutras. Qualquer coisa que não seja de cor forte, vai servir. 479 00:32:54,806 --> 00:32:56,599 Bom saber. 480 00:32:57,809 --> 00:32:59,727 Terça sim, terça não. 481 00:32:59,811 --> 00:33:03,648 Dia sim, dia não. Eu vou te dar flores com muita frequência. 482 00:33:06,985 --> 00:33:09,570 -Tem tanta roupa suja nas malas! -Eu sei. 483 00:33:12,699 --> 00:33:13,574 Você cabe aí? 484 00:33:13,658 --> 00:33:17,203 -Eu tô tentando pensar onde eu vou jantar. -Por que você tá sentado ai na bancada? 485 00:33:17,286 --> 00:33:19,414 É exatamente o que eu faço no meu apartamento. É assim 486 00:33:19,497 --> 00:33:21,624 que eu sento. É assim que eu janto. É assim que eu almoço. 487 00:33:21,708 --> 00:33:24,335 Não, não. Tem cadeira pra isso. 488 00:33:24,419 --> 00:33:27,422 Viu, a altura das bancadas é perfeita. 489 00:33:27,505 --> 00:33:29,382 Tem cadeiras pra isso. 490 00:33:30,967 --> 00:33:34,303 Voltando para as nossas vidas reais, a 491 00:33:34,387 --> 00:33:37,724 melhor parte pra mim de morar com o Milton, é ter alguém 492 00:33:37,807 --> 00:33:41,144 me esperando em casa. Eu estive 493 00:33:41,227 --> 00:33:44,564 vivendo sozinha por tanto tempo, que ter aquela pessoa, o seu melhor amigo, e, com 494 00:33:44,647 --> 00:33:47,984 ele, não tem nenhum desconforto. Às vezes eu me pergunto se não deveria 495 00:33:48,067 --> 00:33:51,279 estar com mais medo. Porque… 496 00:33:52,613 --> 00:33:54,824 Tô tranquila. Vai ficar tudo bem. 497 00:33:54,907 --> 00:33:57,326 Pela nossa conversa ontem, por favor, 498 00:33:57,410 --> 00:33:59,996 retorne amanhã a noite, vamos trabalhar com o Matt e o Tyrell. 499 00:34:00,079 --> 00:34:01,622 Meu Deus, eu fiquei com o turno da noite… São seis e meia. 500 00:34:01,706 --> 00:34:03,291 O que? 501 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 Eu sou engenheiro. Estou num momento 502 00:34:08,546 --> 00:34:11,924 crítico agora, na minha carreira. Eu ganho bem, mas o equilíbrio entre o trabalho e 503 00:34:12,008 --> 00:34:15,386 o 504 00:34:15,470 --> 00:34:18,848 resto da minha vida não é o melhor. Talvez me liguem e digam "Oi, Milton, nós 505 00:34:18,931 --> 00:34:22,310 precisamos de você tal hora amanhã para fazer isso nesse sistema para esse 506 00:34:22,393 --> 00:34:25,772 consumidor, 507 00:34:25,855 --> 00:34:29,233 esse cliente." E eu sou o mais novo do escritório, então eles costumam dizer, 508 00:34:29,317 --> 00:34:32,695 "Bem, vamos mandar o Milton." Eu estou em um cronograma diferenciado porque tirar os 509 00:34:32,779 --> 00:34:36,157 dias para ir para os pods, nos deixou com um cronograma de trabalho bem 510 00:34:36,240 --> 00:34:39,368 caótico. E temos poucos empregados. 511 00:34:39,452 --> 00:34:42,413 Eu não vou te ver? Eu vou trabalhar 512 00:34:42,497 --> 00:34:45,708 enquanto você fica aqui e aí não vai se ver. 513 00:34:45,792 --> 00:34:47,251 Que horas você chega do trabalho? 514 00:34:47,335 --> 00:34:49,670 Provavelmente umas cinco e meia, seis horas. 515 00:34:51,464 --> 00:34:53,674 É a hora que eu trabalho. Essa é a hora que eu tenho que sair pra trabalhar. 516 00:34:57,011 --> 00:34:58,179 A gente não vai se ver. 517 00:34:59,263 --> 00:35:02,016 É, mas eu não trabalho muito no turno da 518 00:35:02,100 --> 00:35:04,894 noite, eu diria que, no máximo, quatro dias seguidos no turno da noite. 519 00:35:05,770 --> 00:35:09,148 -É, mas isso é… vai dar certo. -Depois são três dias em casa. 520 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 É. 521 00:35:10,441 --> 00:35:11,359 A gente resolve. 522 00:35:26,415 --> 00:35:30,419 Eu não esperava todo esse apoio e animação da minha 523 00:35:30,503 --> 00:35:34,507 família. Eles, não só estão de acordo, como estão, literalmente, 524 00:35:34,590 --> 00:35:38,594 contratando um navio de cruzeiro particular com 525 00:35:38,678 --> 00:35:42,682 sinos e apitos e cartazes. Eles disseram que é só marcar hora 526 00:35:42,765 --> 00:35:46,769 e lugar. E é chocante, mas é tão bom. Sabe, eu não percebi o 527 00:35:46,853 --> 00:35:50,857 quanto eu queria e precisava disso, especificamente. Então, eu me sinto bem, 528 00:35:50,940 --> 00:35:54,944 e é melhor do que eu esperava, me deixa animada. Não me deixa nervosa porque eu 529 00:35:55,027 --> 00:35:59,031 tenho tantas pessoas do meu lado e isso alivia o estresse, então não fica tudo nas 530 00:35:59,115 --> 00:36:03,119 minhas costas. Sabe? E a única coisa que passou pela minha cabeça foi que se a 531 00:36:03,202 --> 00:36:07,206 gente ficar em dúvida, ou sei lá, acontecer 532 00:36:07,290 --> 00:36:11,294 alguma coisa que mude o que você sente por mim ou, não sei, te faça mudar de ideia. 533 00:36:11,377 --> 00:36:15,381 Boa. Ah, não. É, É. Sim. 534 00:36:17,967 --> 00:36:19,844 Eu não sei. Tipo, você me falou que a 535 00:36:19,927 --> 00:36:21,804 sua mãe disse, "Você tem certeza? Você tem certeza?" E eu 536 00:36:21,888 --> 00:36:23,764 sei que ela tá de acordo 537 00:36:23,848 --> 00:36:25,725 agora, mas sei lá, eu fico um pouco chateada quando é negativo. 538 00:36:25,808 --> 00:36:31,564 Não, eu acho que pra ela, é meio que, "Outra vez com isso?" 539 00:36:34,192 --> 00:36:37,486 Como eu disse, ela não quer que eu te machuque também e não quer que eu acabe de 540 00:36:37,570 --> 00:36:40,865 coração partido. E, a princípio, ela perguntou, "Você 541 00:36:40,948 --> 00:36:44,243 acha que ela vai estar com você até o fim?" E disse, "Eu te 542 00:36:44,327 --> 00:36:47,622 conheço, então, você tem certeza que vai até o fim?" Então… 543 00:36:47,705 --> 00:36:50,958 Bem, o que ela quer dizer com isso? 544 00:36:51,500 --> 00:36:56,964 Só porque eu nunca confiava totalmente em ninguém, ou procurava alguma coisa que 545 00:36:57,048 --> 00:37:02,511 fosse mudar meu sentimento pela pessoa ou sei lá. 546 00:37:02,595 --> 00:37:07,975 Eu sei! Esse é o meu medo. 547 00:37:08,059 --> 00:37:12,688 É. Mas eu acho que é um amor tão 548 00:37:12,772 --> 00:37:17,485 incondicional, o que eu sinto por você, que eu não acho que tem nada que me faria 549 00:37:17,568 --> 00:37:22,281 mudar de 550 00:37:22,365 --> 00:37:27,078 ideia ou me assustar. E, é nessas horas que nós temos que dobrar a aposta e nos 551 00:37:27,161 --> 00:37:31,874 apoiar um no outro. Sendo assim, eu acho que quanto mais problema a vida colocar no 552 00:37:31,958 --> 00:37:36,587 nosso caminho, mais eu vou querer lutar com você e não fugir. 553 00:37:36,671 --> 00:37:38,172 Isso me deixa tão bem. 554 00:37:38,256 --> 00:37:39,966 Sim, sim. Eu tô animado. 555 00:37:41,384 --> 00:37:42,343 Ah, meleca. 556 00:38:02,154 --> 00:38:06,951 20 DIAS PARA OS CASAMENTOS 557 00:38:13,416 --> 00:38:17,795 Tô animada para ver a bagunça que tá no seu apartamento. 558 00:38:17,878 --> 00:38:19,672 Você sabe que vai estar mais limpo que o seu. 559 00:38:19,755 --> 00:38:21,590 Você disse que o meu estava uma merda. Então o seu vai estar uma bosta. 560 00:38:21,674 --> 00:38:22,591 Não é assim que se fala. 561 00:38:23,175 --> 00:38:24,802 É assim que abre a porta? 562 00:38:26,887 --> 00:38:32,059 Não tem nada aqui. Eu amei a cozinha. Odiei esse tapete. 563 00:38:32,143 --> 00:38:33,019 O que tem de errado com o tapete? 564 00:38:33,102 --> 00:38:35,354 Ele é muito brega. 565 00:38:35,438 --> 00:38:39,358 -Esse tapete não é negociável. -Ah, tá legal. Toma o seu anel de volta. 566 00:38:39,442 --> 00:38:42,653 Eu poderia penhorar ele pra comprar mais uns tapetes. 567 00:38:43,321 --> 00:38:46,282 -Ai, meu Deus! Tem outro! -Tá legal, viu? Mas esse é o melhor. 568 00:38:46,365 --> 00:38:49,368 Tem mais um, ai meu Deus, é horrível. 569 00:38:49,452 --> 00:38:52,455 Agora eu entendi porque você disse que eu tinha muita coisa. Você não tem nada. 570 00:38:52,538 --> 00:38:53,414 Eu tenho decorações. 571 00:38:53,497 --> 00:38:56,792 Você tem um tapete horrível, horrendo. 572 00:38:58,336 --> 00:39:03,716 Tô vendo as notas de um dólar. É pra quando você for pro puteiro, é isso? 573 00:39:03,799 --> 00:39:04,675 É. 574 00:39:04,759 --> 00:39:08,679 Meu Deus. Tá caindo a ficha de que ele só tem vinte e quatro. 575 00:39:08,763 --> 00:39:12,683 É uma energia de faculdade, esse é o seu dormitório, paredes brancas sem nada 576 00:39:12,767 --> 00:39:16,103 pendurado. Não, isso não é minimalismo. 577 00:39:16,187 --> 00:39:19,523 Minimalista. -Ele só tem preguiça de comprar decorações, 578 00:39:19,607 --> 00:39:22,943 olha isso, é uma tela em 579 00:39:23,027 --> 00:39:26,364 branco. O que você vai querer levar daqui? 580 00:39:26,447 --> 00:39:29,784 Eu quero levar o meu microscópio. Mas eu preciso levar pra consertar… acho que tem 581 00:39:29,867 --> 00:39:33,204 alguma coisa errada com o polarizador. 582 00:39:33,287 --> 00:39:35,331 Deixa eu ver se eu ainda sei usar essa máquina. 583 00:39:35,414 --> 00:39:37,500 Pera ai, pera ai, pera ai. Eu não posso deixar você estragar a configuração. Não, 584 00:39:37,583 --> 00:39:40,503 não, não, não, eu tô no meio de um negócio. Não, não, não. 585 00:39:40,586 --> 00:39:43,506 Para! Eu posso pelo menos olhar? Deixa eu olhar? 586 00:39:43,589 --> 00:39:46,467 Não vai me deixar olhar? Quem é a geóloga aqui? 587 00:39:47,468 --> 00:39:49,345 Senta. Espera, espera, espera, espera. Eu 588 00:39:49,428 --> 00:39:51,305 não quero que você mexa nas configurações. Eu 589 00:39:51,389 --> 00:39:53,265 não quero que você mude nada. Eu não 590 00:39:53,349 --> 00:39:55,226 quero que você gire nada. Esse microscópio não é 591 00:39:55,309 --> 00:39:57,144 como os que tem na faculdade. 592 00:39:57,228 --> 00:39:59,855 É sim! Isso… isso, não. Esse é muito mais antigo 593 00:39:59,939 --> 00:40:02,566 e vagabundo. E ele pode acabar desabando. E eu sempre tenho que montar de volta. 594 00:40:02,650 --> 00:40:05,528 É, é sim! 595 00:40:05,611 --> 00:40:07,780 Eu tive um desse na faculdade. 596 00:40:07,863 --> 00:40:11,117 Eu acho que eu tenho um Granodiorito ou… aqui. 597 00:40:11,200 --> 00:40:12,284 Não, Granodiorito. 598 00:40:14,078 --> 00:40:15,287 Quase não dá pra ver aqui. 599 00:40:16,205 --> 00:40:18,916 -Ah, meu amigo! -E aí! 600 00:40:18,999 --> 00:40:19,875 E ai! 601 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 E aí, como você tá irmão? 602 00:40:21,001 --> 00:40:22,086 Como tá o trabalho? 603 00:40:22,169 --> 00:40:25,464 Tudo bem. Oi, muito prazer. Eu ouvi muitas coisas boas sobre você. 604 00:40:25,548 --> 00:40:28,843 Oi! Muito prazer. Eu ouvi falar muito bem de você também. A 605 00:40:28,926 --> 00:40:32,388 primeira coisa que eu vou te dizer é que você pode ficar com os dois tapetes. 606 00:40:32,471 --> 00:40:33,431 Tá me zoando? 607 00:40:33,514 --> 00:40:34,849 -Não, eu não tô. Pode ficar com os dois. -Josh. 608 00:40:34,932 --> 00:40:36,267 Josh, você sabe o que eu sinto pelo preto. 609 00:40:36,350 --> 00:40:37,893 Sim. 610 00:40:37,977 --> 00:40:39,645 Mi casa es tu casa? 611 00:40:39,728 --> 00:40:41,313 Você sabe um pouco de espanhol? O que você vai falar? 612 00:40:41,397 --> 00:40:42,982 Pode testar. 613 00:40:43,524 --> 00:40:45,568 Las alfombras son todas tuyas. 614 00:40:45,651 --> 00:40:48,446 Isso significa que o Milton é incrível e é fera na cama. 615 00:40:49,905 --> 00:40:51,699 Não foi isso que eu disse. 616 00:40:52,408 --> 00:40:54,660 Eu disse, "Os tapetes são todos seus." 617 00:40:55,494 --> 00:40:56,454 Vocês são fofos. 618 00:40:57,204 --> 00:40:58,372 Pronto pra ficar doidão? 619 00:40:58,456 --> 00:40:59,623 -É isso aí. Vamos nessa. -O que? 620 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 Doidão. 621 00:41:01,167 --> 00:41:03,627 O que é doidão? Me lembra Miltão. 622 00:41:04,211 --> 00:41:06,672 Não, doidão D-O-I-D-Ã-O 623 00:41:06,755 --> 00:41:08,007 Meu Deus. 624 00:41:09,967 --> 00:41:11,343 E você trabalha com o que? 625 00:41:11,427 --> 00:41:13,095 Trabalha com análise de dados. 626 00:41:13,179 --> 00:41:14,263 Então, você também é nerd? 627 00:41:14,346 --> 00:41:17,349 Ah é, eu sou um nerd de primeira. Eu não sei se ele te falou da coleção de Pokémon 628 00:41:17,433 --> 00:41:20,436 , mas… Ah é. Você tem que ver a gente na competição Pokémon. 629 00:41:20,519 --> 00:41:23,522 Meu Deus. Sim, ele contou. Ei! Lembra que eu disse que a gente 630 00:41:23,606 --> 00:41:26,567 estava no ranking nacional? Nós dois estamos nesse ranking. 631 00:41:26,650 --> 00:41:30,488 Se eu não me engano ele foi banido de cinco países nessa competição. 632 00:41:30,571 --> 00:41:32,490 Eu fui banido dos servidores dos Estados Unidos. Tipo, se você fica falando muita 633 00:41:32,573 --> 00:41:34,533 merda, você é banido. -Por quê? 634 00:41:35,117 --> 00:41:40,247 Quem faz isso? Você! Meu Deus, você tem revistas da Playboy. 635 00:41:40,331 --> 00:41:41,916 -São do Josh. -São todas minhas. 636 00:41:41,999 --> 00:41:45,252 É, tá bom, sei. E eu nasci ontem. 637 00:41:45,336 --> 00:41:48,547 Péssimo. Acha que ele está pronto pra casar? 638 00:41:48,631 --> 00:41:52,801 Sim, a parada do Milton é que ele coloca essa máscara de imaturidade, mas se você 639 00:41:52,885 --> 00:41:57,056 olhar a vida dele… Ele se formou no ensino médio com 640 00:41:57,139 --> 00:42:01,310 diploma de curso técnico. Foi para Universidade de Houston, se formou. 641 00:42:01,393 --> 00:42:05,564 Depois fez o mestrado, e foi direto da faculdade, já ganhando um salário de 642 00:42:05,648 --> 00:42:09,818 seis dígitos. E ele coloca essa máscara… Na frente das pessoas, ele tenta fazer 643 00:42:09,902 --> 00:42:14,073 as pessoas pensarem que ele é um cara engraçado, piadista, meio infantil, e 644 00:42:14,156 --> 00:42:18,327 por trás ele é uma pessoa totalmente diferente. 645 00:42:18,410 --> 00:42:21,705 Eu não acho. 646 00:42:21,789 --> 00:42:25,084 Isso aqui parece uma intervenção. Será que a gente pode começar a beber? Sabe, a 647 00:42:25,167 --> 00:42:28,754 vida é dura… -Viu? Olha ele aí, oh! 648 00:42:29,755 --> 00:42:33,509 Esse é ele. Depois de falar com ele, eu acho que ele 649 00:42:33,592 --> 00:42:37,346 está pronto sim. Ele fala de você de uma forma que eu nunca ouvi ele falar de 650 00:42:37,429 --> 00:42:41,183 outras mulheres e eu não digo isso pra ser um 651 00:42:41,267 --> 00:42:45,020 bom amigo. Ele fala de você como alguém que pode realmente influenciá-lo na vida e 652 00:42:45,104 --> 00:42:49,733 -levá-lo na direção certa. -O apoio certo. 653 00:42:49,817 --> 00:42:54,154 É, apoio. Então, eu acho que sim, ele tá pronto pra casar. 654 00:42:54,238 --> 00:42:56,407 Vem cá, meu bebê. Me dá um beijo. 655 00:42:56,490 --> 00:42:59,201 Ei, o Josh é o meu irmão. Ele sempre sabe o que dizer. 656 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Tô vendo. 657 00:43:00,869 --> 00:43:02,371 É tudo no improviso tá, só pra ficar claro. 658 00:43:14,758 --> 00:43:17,469 Que legal. Eu gostei do seu carro. Primeira vez que eu entro. 659 00:43:17,553 --> 00:43:19,763 -Obrigada. -Esse carro é muito maneiro. 660 00:43:19,847 --> 00:43:22,808 Obrigada. Aqui é onde tem o alvo de dardos que eu te 661 00:43:22,891 --> 00:43:25,936 falei. O que tem as luzes. O pequeno de tijolo. Eu não sei, as pessoas 662 00:43:26,020 --> 00:43:29,064 vêm aqui com kits de dardos profissionais. Ah, tá. Tá legal. 663 00:43:29,148 --> 00:43:31,525 É… 664 00:43:31,609 --> 00:43:33,986 Então dá pra andar. E tantas pessoas aqui perto têm 665 00:43:34,069 --> 00:43:36,989 cachorros. Então eu vou ficar com… 666 00:43:37,072 --> 00:43:39,491 Ótimo. Então, eu estou me acostumando com a ideia dessa vizinhança. É ótima. 667 00:43:39,575 --> 00:43:42,077 É, aqui é maravilhoso. Eu amo esse lado da cidade. 668 00:43:42,161 --> 00:43:43,954 Eu estou animado pra ver a casa da 669 00:43:44,038 --> 00:43:45,831 Stacy, porque pode acabar sendo a minha casa também. 670 00:43:46,498 --> 00:43:48,917 Aqui estamos. 671 00:43:49,001 --> 00:43:52,254 Ela tem muito bom gosto, para estilo e 672 00:43:52,338 --> 00:43:55,591 decoração. Então eu sei que ela está animada pra reforma e eu tô doido pra ver 673 00:43:55,674 --> 00:43:58,886 tudo. Tipo, quando estiver pronto. 674 00:44:00,929 --> 00:44:04,850 É aqui que você pode ou não estacionar, 675 00:44:04,933 --> 00:44:08,896 mas nós temos espaço pra guardar as coisas e um rolo de espuma. 676 00:44:10,022 --> 00:44:12,816 Bem, a minha bateria vai estar ali um dia e eu vou querer te ensinar. 677 00:44:12,900 --> 00:44:14,026 Ah, é mesmo? 678 00:44:14,652 --> 00:44:17,613 Agora tá caindo a ficha. Esse vai ser o resto da minha vida. 679 00:44:17,696 --> 00:44:20,616 Pode entrar. São três andares. 680 00:44:20,699 --> 00:44:21,825 Que show. 681 00:44:21,909 --> 00:44:22,826 Eu sei. 682 00:44:23,577 --> 00:44:26,789 Esse sofá era do meu pai desde sei lá quando. Eu vou jogar 683 00:44:26,872 --> 00:44:30,084 fora. Nós vamos comprar um novo. Qual você gostaria de ter? 684 00:44:30,167 --> 00:44:32,878 Eu quero um sofá divido e aberto. E maior. 685 00:44:32,961 --> 00:44:36,048 -É isso aí. Tô dentro. -Tá legal. Eu vou fazer um centro de 686 00:44:36,131 --> 00:44:39,218 entretenimento customizado aqui. Vai ser todo 687 00:44:39,301 --> 00:44:41,804 preto com uma tela cor creme. 688 00:44:41,887 --> 00:44:44,390 Vai colocar alguma coisa naquela parede, ou…? 689 00:44:44,473 --> 00:44:47,267 Bem, quando eu tiver o centro de entretenimento, a TV vai ser montada ali. 690 00:44:47,351 --> 00:44:49,978 Perfeito. Nós temos bastante tempo pra comprar uma de oitenta e cinco polegadas. 691 00:44:50,062 --> 00:44:52,690 Eu não acho que caberia ali. 692 00:44:52,773 --> 00:44:56,276 Cabe sim. Todo homem sonha em ter uma TV enorme. Tipo, "Eu sou demais" e tal. 693 00:44:56,360 --> 00:44:59,863 Bem, o meu sonho é ter um sofá enorme. É. Viu, sofá enorme com uma TV enorme. 694 00:44:59,947 --> 00:45:04,118 Você vai comprar pra mim? Muito obrigada. Quem dera estar brincando. 695 00:45:05,285 --> 00:45:07,413 Stacy Atrevida, é a sua cara. 696 00:45:07,496 --> 00:45:09,415 Eu ganhei esse troféu ano passado. É muito… Eu só vou te chamar 697 00:45:09,498 --> 00:45:10,958 assim agora. Stacy Atrevida. 698 00:45:11,041 --> 00:45:12,501 Eca, eu não sei se eu gosto disso. 699 00:45:13,043 --> 00:45:16,839 Então, essa é zona de guerra. E esse é o 700 00:45:16,922 --> 00:45:20,759 closet que tá coberto de poeira da reforma. 701 00:45:20,843 --> 00:45:22,720 Caramba. Você tem muitas roupas. 702 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 -O que? -Muito brilho. 703 00:45:25,889 --> 00:45:29,184 Bem, essa é a seção de brilhos. Aqui 704 00:45:29,268 --> 00:45:32,563 temos as jaquetas. Aqui as calças, macacões e vestidos, roupas de trabalho, 705 00:45:32,646 --> 00:45:35,983 umas roupas casuais, casacos. 706 00:45:36,066 --> 00:45:37,526 E onde eu vou guardar as minhas roupas? 707 00:45:37,609 --> 00:45:40,195 Então, as suas coisas podem ficar aqui e a gente muda isso de lugar. 708 00:45:40,279 --> 00:45:43,198 Eu só precisaria disso, se mudar aquilo de lugar seria perfeito. 709 00:45:43,282 --> 00:45:44,158 Perfeito. 710 00:45:44,241 --> 00:45:47,786 Muito organizado, gostei. Eu sou muito organizada, ainda mais com 711 00:45:47,870 --> 00:45:51,498 o meu armário, as minhas roupas, sapatos. 712 00:45:52,499 --> 00:45:53,876 Você não quer bagunçar aqui. 713 00:45:56,503 --> 00:45:58,547 Você gostou da minha coleção? 714 00:45:58,630 --> 00:45:59,631 Gostei. 715 00:45:59,715 --> 00:46:01,091 Olha quanta coisa eu tenho. 716 00:46:01,175 --> 00:46:02,926 É, é bonita, gostei muito. 717 00:46:03,635 --> 00:46:07,014 Esse é o meu faqueiro. É de bronze. 718 00:46:07,639 --> 00:46:08,515 Maneiro. 719 00:46:08,599 --> 00:46:09,850 Tá legal. 720 00:46:12,311 --> 00:46:16,607 Cara, falar de dinheiro não é divertido, mas é uma conversa que eu quero ter. Em 721 00:46:16,690 --> 00:46:20,986 questão de poupança, aposentadoria, você separa um dinheiro cada mês que vai pra 722 00:46:21,069 --> 00:46:25,365 essa poupança direto do seu salário. Eu sei que, as minhas economias e tudo, eu 723 00:46:25,449 --> 00:46:29,745 tenho que levar a sério por causa dessa casa. O ponto é que a hipoteca pode ser de 724 00:46:29,828 --> 00:46:34,124 dez a vinte mil. E eu tenho duas e nenhuma delas 725 00:46:34,208 --> 00:46:38,504 venceram desde que comprei essa casa. Elas vão sair. 726 00:46:38,587 --> 00:46:42,633 -É. Sim. -Elas… é, vão ser… 727 00:46:42,716 --> 00:46:45,135 Então estamos falando de vinte mil reais 728 00:46:45,219 --> 00:46:47,638 em dinheiro. Tipo, se você vier morar aqui e essa for a nossa casa, 729 00:46:47,721 --> 00:46:50,182 nós vamos fazer isso juntos? 730 00:46:50,265 --> 00:46:55,646 Eu sei que a casa é sua, mas eu gosto de dividir tudo pela metade. Então nós 731 00:46:55,729 --> 00:47:01,068 pagaríamos juntos. -Tá legal. 732 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 E quando a gente sair pra jantar? 733 00:47:02,653 --> 00:47:04,029 Eu acho que depende. 734 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 Não. 735 00:47:07,115 --> 00:47:08,033 O que? 736 00:47:08,116 --> 00:47:09,159 O que? 737 00:47:09,243 --> 00:47:11,995 O jantar a gente não divide. O homem paga. 738 00:47:12,079 --> 00:47:12,996 Por quê? 739 00:47:13,914 --> 00:47:15,833 Se você estiver comigo… 740 00:47:15,916 --> 00:47:20,003 A gente joga os dois cartões e divide ao meio, tanto faz. 741 00:47:21,171 --> 00:47:23,048 Nenhum cara jamais me pediu pra dividir a conta. 742 00:47:24,424 --> 00:47:25,384 Interessante. 743 00:47:25,467 --> 00:47:29,471 Eu sei. Na verdade, eu não sei. Isso é tudo que eu sei. 744 00:47:31,640 --> 00:47:33,225 Tá legal. 745 00:47:33,308 --> 00:47:34,810 Tá legal, o que? 746 00:47:34,893 --> 00:47:37,563 Então, você quer um homem que pague tudo pra você o tempo todo? 747 00:47:37,646 --> 00:47:38,939 Não! 748 00:47:39,022 --> 00:47:40,023 Tá bem. 749 00:47:40,107 --> 00:47:44,111 Eu não quero que dinheiro seja uma preocupação pra 750 00:47:44,194 --> 00:47:48,198 gente. Eu trabalho duro, mas é por causa das coisas que eu quero. Quando 751 00:47:48,282 --> 00:47:52,286 eu viajo, eu não economizo. Eu quero ficar no melhor lugar, comer a melhor comida, 752 00:47:52,369 --> 00:47:56,373 quero vivenciar da forma que eu quero vivenciar, e pra mim tem que ser luxuoso. 753 00:47:56,456 --> 00:48:00,502 Eu quero aproveitar, gastar… sim. 754 00:48:02,170 --> 00:48:05,799 Pra falar a verdade, eu não tive um 755 00:48:05,883 --> 00:48:09,511 relacionamento assim antes, em que a mulher precisa de coisas chiques ou sei 756 00:48:09,595 --> 00:48:13,348 lá. Vai ser um pouco diferente agora. 757 00:48:13,432 --> 00:48:17,311 Eu fico muito desconfortável falando de dinheiro, e é por isso que eu não tinha 758 00:48:17,394 --> 00:48:21,273 puxado esse assunto até agora. Mas essa é uma coisa que a minha mãe sempre me disse, 759 00:48:21,356 --> 00:48:25,235 por causa da separação dela e do meu pai. Dinheiro era um 760 00:48:25,319 --> 00:48:29,197 problemão. Tinha muito dinheiro para dividir e isso causou tanto 761 00:48:29,281 --> 00:48:33,160 problema. Nós precisamos falar sobre tudo isso. Sobre todas as coisas 762 00:48:33,243 --> 00:48:37,122 desconfortáveis. As poupanças, pagamento de contas, 763 00:48:37,205 --> 00:48:41,084 salário, aposentadoria. Você tem que saber disso antes de um casamento. 764 00:48:41,168 --> 00:48:45,005 Ah sim, claro. 765 00:48:46,131 --> 00:48:50,552 A minha família, tipo, onde eles estão agora, não é o mesmo lugar de onde eles 766 00:48:50,636 --> 00:48:55,057 vieram. Tipo, o meu avô perdeu a casa dele, ele trabalhava 767 00:48:55,140 --> 00:48:59,561 duro pra eles terem o que comer. Não férias, mas comida. Essa é a 768 00:48:59,645 --> 00:49:04,066 mesma ética de trabalho que o meu pai tem, então eu e as minhas irmãs também temos. E 769 00:49:04,149 --> 00:49:08,570 eu vi tantas pessoas tirando vantagem de mim e do meu pai, porque eles sabem que a 770 00:49:08,654 --> 00:49:13,075 gente tem dinheiro. E eu quero alguém que me trate como se eu não tivesse nada tá 771 00:49:13,158 --> 00:49:17,579 me entendendo? Porque eu não quero que sintam que "Ah, eu posso relaxar e curtir 772 00:49:17,663 --> 00:49:22,084 a vida, porque eu sei que o pai dela vai pagar por tudo." Porque ele, 773 00:49:22,167 --> 00:49:26,588 provavelmente, vai pagar, e eu odiaria sentar ali e ver 774 00:49:26,672 --> 00:49:31,093 isso acontecer. Tipo, eu quero que o meu homem levante e diga, "Não, deixa que eu 775 00:49:31,176 --> 00:49:35,597 pago essa pra você. Obrigada por tudo que você faz por nós." 776 00:49:35,681 --> 00:49:41,228 -É. -Alguém que dê valor. 777 00:49:41,770 --> 00:49:44,439 É, você não precisa se preocupar com isso da minha parte. Tá tudo certo. 778 00:49:44,523 --> 00:49:45,649 Saúde. 779 00:49:45,732 --> 00:49:46,650 -Saúde. -Ao dinheiro. 780 00:49:46,733 --> 00:49:49,194 Ao dinheiro. Faz o mundo girar. 781 00:49:50,237 --> 00:49:54,116 Comprar essa casa, sozinha e ter um marido 782 00:49:54,199 --> 00:49:58,078 em potencial vindo morar aqui. Parece que foi na ordem inversa. No meu passado, 783 00:49:58,161 --> 00:50:02,040 sempre foram os homens que ou tinham uma casa, ou queriam comprar uma, ser o 784 00:50:02,124 --> 00:50:06,003 provedor. E 785 00:50:06,086 --> 00:50:09,965 eu acho que com a gente, nós não somos o que um esperava do outro, mas vamos nessa. 786 00:50:10,048 --> 00:50:13,927 Tipo, é isso que vamos fazer. Então, esse pensamento já veio e foi embora. E essa 787 00:50:14,011 --> 00:50:17,889 casa está ficando muito diferente pra mim, sabe, do que o 788 00:50:17,973 --> 00:50:21,852 Izzy gosta? Onde ele vai 789 00:50:21,935 --> 00:50:25,814 guardar as coisas dele? O que nós vamos fazer com a casa? Mas, na verdade, 790 00:50:25,897 --> 00:50:29,735 eu acho que vai ser bem divertido. 791 00:50:29,818 --> 00:50:31,778 Eu tô muito animado pra me mudar. De verdade, vai ser 792 00:50:31,862 --> 00:50:34,072 divertido. Eu sei que vai. -É. 793 00:50:34,156 --> 00:50:35,073 Você vai me beijar? 794 00:50:35,615 --> 00:50:37,909 Você vai me beijar? Eu te amo. 795 00:50:42,456 --> 00:50:46,043 Eu te amor. Eu acho que soa melhor assim, te A-M-O-R. 796 00:50:46,126 --> 00:50:47,044 Te amor. 797 00:50:47,127 --> 00:50:50,589 É, mais sentimental porque nem todo mundo fala assim. 798 00:51:00,223 --> 00:51:04,853 18 DIAS PARA OS CASAMENTOS 799 00:51:09,816 --> 00:51:16,073 AALIYAH, 28 Enfermeira Intensivista 800 00:51:33,340 --> 00:51:36,843 UCHE, 33 Advogado 801 00:51:54,027 --> 00:51:55,529 Bom te ver, finalmente. 802 00:51:56,154 --> 00:51:58,740 Obrigada por estar disposto a me encontrar. 803 00:51:58,824 --> 00:52:02,369 Acho que temos muito o que conversar. 804 00:52:04,329 --> 00:52:08,333 Eu me arrependo de ter te deixado 805 00:52:08,416 --> 00:52:12,420 daquele jeito. Eu te amo de verdade. Eu… nunca tive a conexão 806 00:52:12,504 --> 00:52:16,508 que eu tenho com você, com 807 00:52:16,591 --> 00:52:20,595 nenhum outro homem. Nunca conversei com outro homem sobre as 808 00:52:20,679 --> 00:52:24,599 coisas que nós conversamos. 809 00:52:27,102 --> 00:52:33,191 O meu coração ainda está nas suas mãos. Não tem ninguém mais que eu queira. 810 00:52:34,568 --> 00:52:41,032 Eu ainda quero você. Tipo, eu quero ser a 811 00:52:41,116 --> 00:52:47,581 sua… a sua outra metade. Eu quero ficar amadurecer com você. Eu me casaria com 812 00:52:47,664 --> 00:52:54,087 você, é verdade. Eu quero ter isso com você, quero mesmo.