1 00:00:06,506 --> 00:00:09,384 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,262 Olen rakastunut sinuun ja haluan jakaa… -Kyllä. 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 Minäkin olen rakastunut sinuun. 4 00:00:14,305 --> 00:00:15,724 Rakastan sinua. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,352 Kesti kauan löytää hänet, mutta hän on se oikea. 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,687 Rakkaus on sokea. 7 00:00:21,187 --> 00:00:25,150 Eli ulkonäköni sai sinut kommunikoimaan eri tavalla. 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,360 Pidän sinusta enemmän ilman meikkiä… 9 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Et tiennyt, miltä näytin sitä ennen. -Mutta nyt tiedän! 10 00:00:31,948 --> 00:00:34,034 Et ole se ihminen, johon rakastuin. 11 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 Minulle riitti. 12 00:00:36,953 --> 00:00:39,789 Ilmankos minulla on kamaa, sinulla ei ole mitään. 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,459 Tämä on kuin opiskelijakämppäsi. 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 Valkoiset seinät tyhjää täynnä. 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,423 Miksi löydän koko ajan pyyhkeitä lattialta? 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,550 Mitä minä tällä? -Ripusta se. 17 00:00:50,633 --> 00:00:53,928 Olet niin nuori. Olet vauva. Olet lapsi. 18 00:00:55,096 --> 00:00:56,473 Eli et käytä astioita. 19 00:00:57,599 --> 00:01:02,353 Jos olisimme tavanneet ulkopuolella ja en tarjoilisi ruokaa lasilautaselta, 20 00:01:02,437 --> 00:01:05,565 pettäisinkö odotuksesi niin pahasti, että jätät minut? 21 00:01:06,483 --> 00:01:09,360 Tajuan kyllä, että rakkaus voi olla sokea. 22 00:01:09,444 --> 00:01:11,780 Mutta rakkaus tarvitsee myös ruokaa. 23 00:01:11,863 --> 00:01:13,364 Rakkaus tarvitsee katon. 24 00:01:13,448 --> 00:01:16,242 Joskus rakkaus tahtoo ykkösluokkaan. 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,454 Johnie tuli! 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,374 Se on Chris. Olemme virallisesti. 27 00:01:24,125 --> 00:01:27,670 Sanoit samat asiat muillekin miehille. 28 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Olit ykköseni. 29 00:01:29,172 --> 00:01:30,548 Mutten ainoa ykkösesi. 30 00:01:31,966 --> 00:01:37,597 Yksi deiteistäni oli tyttö, jonka kanssa ennen seurustelin. 31 00:01:37,680 --> 00:01:38,598 Se on Lydia. 32 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 Näimme viimeksi tänä vuonna ja makasimme yhdessä. 33 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 Teillä on pitkä historia. 34 00:01:46,815 --> 00:01:49,776 Hän tuntui tarkkailevan meitä kahta. 35 00:01:50,944 --> 00:01:54,447 Miten niin monet sanovat, että kyttäät heidän profiiliaan? 36 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 Heitä ahdistaa. 37 00:01:55,907 --> 00:01:59,494 Sitten otit kuvan talostani ja lähetit sen minulle. 38 00:01:59,577 --> 00:02:02,288 Sanoit: "Näen sinut". -En kuuntele tällaista. 39 00:02:02,372 --> 00:02:05,792 Tämä on viimeinen kerta, kun näet naamani! 40 00:02:07,252 --> 00:02:09,629 Jos selviämme Miltonin kanssa tästä… 41 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 Mennään poispäin. 42 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 …selviämme mistä tahansa. 43 00:02:21,349 --> 00:02:25,103 13 PÄIVÄÄ HÄIHIN 44 00:02:28,398 --> 00:02:31,651 Halusin olla rehellinen, koska sopissa… 45 00:02:31,734 --> 00:02:32,569 JURISTI 46 00:02:32,652 --> 00:02:33,486 INSINÖÖRI 47 00:02:33,570 --> 00:02:36,114 …en kertonut sinulle mitään… 48 00:02:36,197 --> 00:02:37,031 GEOLOGI 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 …Lydiasta. Eikö? 50 00:02:38,616 --> 00:02:41,411 Et kertonutkaan. -En kertonut suhteestamme. 51 00:02:41,494 --> 00:02:45,623 Toisella puolella hän manipuloi Aaliyahia. 52 00:02:45,707 --> 00:02:48,710 Kertoi vaikka, miltä näytän. 53 00:02:48,793 --> 00:02:50,628 Hän kertoi autostanikin. 54 00:02:50,712 --> 00:02:53,715 Ja lelusta, jonka osti koiralleni, ihan kaikesta. 55 00:02:53,798 --> 00:02:58,720 Hän vaikutti surevan yhä sitä, miten juttumme päättyi. 56 00:02:58,803 --> 00:03:01,306 Minä yritin olla hyvä tyyppi - 57 00:03:01,389 --> 00:03:03,349 ja otin syyn niskoilleni. 58 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 Voin lukea viimeisen viestini hänelle. 59 00:03:05,810 --> 00:03:09,606 Sanoin, että: "Olet mahtava ihminen. Älä muutu kenenkään vuoksi." 60 00:03:09,689 --> 00:03:14,444 Sanoin, ettei juttu toimisi. Mutten ollut rehellinen. Tajuatko? 61 00:03:14,527 --> 00:03:18,323 Suhteessamme tapahtui jotain. 62 00:03:18,406 --> 00:03:21,576 Minusta tuntui, että hän oli heti vähän epärehellinen. 63 00:03:21,659 --> 00:03:27,707 Hän valehteli päin naamaani katumatta yhtään. 64 00:03:27,790 --> 00:03:30,210 Minusta tuntui, ettei häneen voi luottaa. 65 00:03:30,293 --> 00:03:31,461 Hei, kulta. 66 00:03:31,544 --> 00:03:34,672 Voinko jutella kaverini kanssa? -Et kuitenkaan myönnä. 67 00:03:34,756 --> 00:03:36,132 Voimmeko… -Mennään. 68 00:03:36,216 --> 00:03:37,759 Tule äkkiä. -Saanko hetken? 69 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 Ei. -Anna pieni hetki. 70 00:03:39,761 --> 00:03:41,221 Voinko… -Älä alistu. 71 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 Annatko hänen tulla kavereiden väliin? 72 00:03:44,140 --> 00:03:45,391 Milton. -Hei… 73 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 Ei. Milton. -Luota minuun. 74 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 Anna minulle hetki. -Milton. 75 00:03:53,233 --> 00:03:55,777 Jos Milton sanoo alttarilla "tahdon", 76 00:03:55,860 --> 00:03:59,072 hän tekee elämänsä suurimman virheen. 77 00:04:06,204 --> 00:04:11,167 ONKO RAKKAUS SOKEA? 78 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 Sehän meni hyvin. -Mitä menit tekemään? 79 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Hitto, kuulin. Pärjäätkö? 80 00:04:22,095 --> 00:04:25,139 Joo, mutta… Homma on näin. 81 00:04:25,223 --> 00:04:26,557 SOPPILAINEN 82 00:04:26,641 --> 00:04:29,269 Hän pani meidät tähän tilanteeseen. 83 00:04:29,352 --> 00:04:35,692 Sain nimittäin tietää, että hän tiesi, että olen mukana - 84 00:04:37,110 --> 00:04:38,194 kokeessa. 85 00:04:39,237 --> 00:04:43,074 Hän halusi, että osallistumme yhdessä. 86 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 Jäikö naamasi jumiin? 87 00:04:45,285 --> 00:04:48,079 Odota. Hän esti minut… -No siis… 88 00:04:48,162 --> 00:04:50,498 Hän esti minut Instassa. -Tokenetko? 89 00:04:50,581 --> 00:04:51,541 VAKUUTUSEDUSTAJA 90 00:04:51,624 --> 00:04:53,001 Stacy, rauhoitu. 91 00:04:53,084 --> 00:04:54,377 Mitä? -Yllätyin vain. 92 00:04:54,460 --> 00:04:55,336 Voinko jatkaa? 93 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 Mutta katsot minua… -Eli… 94 00:04:57,547 --> 00:04:58,840 Katsoin heitä. 95 00:04:58,923 --> 00:05:01,301 En tiedä, kenelle tytöistä hän sanoi. 96 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 KÄYTTÖPÄÄLLIKKÖ 97 00:05:02,385 --> 00:05:06,139 Hänestä tuntui, että hän tapaisi jonkun menneisyydestään. 98 00:05:06,222 --> 00:05:09,183 Joko hän sai tietää, että olen siellä, 99 00:05:09,267 --> 00:05:13,396 tai hänellä on yliluonnollisia kykyjä, joilla näkee tulevaan. 100 00:05:13,479 --> 00:05:16,899 Oliko tarkoituksena, että päädymme yhteen? 101 00:05:16,983 --> 00:05:20,236 Vai yrittikö hän sabotoida, etten löydä ketään? 102 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 Koska siinä hän onnistui. 103 00:05:22,238 --> 00:05:24,949 Hän pilasi kaiken minun ja Aaliyahin välillä. 104 00:05:25,033 --> 00:05:28,286 Hänen pitäisi ottaa vastuu Aaliyahin jutusta. 105 00:05:28,369 --> 00:05:32,582 Hän seuraa toista ympäriinsä ja kertoo asioita minusta… 106 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 Ei se mennyt niin hänelle. 107 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 Ei niin… -Oletat nyt asioita. 108 00:05:37,962 --> 00:05:42,425 En usko, että Lydia halusi minun rakastuvan ja saavan tilaisuuden. 109 00:05:42,508 --> 00:05:44,802 Minun on puolustettava Lydiaa… -Niin. 110 00:05:44,886 --> 00:05:49,265 Kun Aaliyah murtui kerrottuaan sinulle pettämisestään - 111 00:05:49,349 --> 00:05:53,102 ja sinulta meni maku, Lydia lohdutti ystäväänsä, 112 00:05:53,186 --> 00:05:55,146 joka tapailee hänen eksäänsä. 113 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 Entä myöhemmin? 114 00:05:56,606 --> 00:06:00,151 Nimenomaan. -Mutta hän lohdutti Aaliyahia aidosti. 115 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 Mutta myöhemmin, kun hän sai tietää… 116 00:06:02,570 --> 00:06:06,032 Lydia ja Aaliyah tulivat käsi kädessä ja itkivät yhdessä… 117 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 Koska vasta myöhemmin selvisi, että kaikki tiesivät. 118 00:06:09,744 --> 00:06:11,329 Ei hänellä… -Hän kertoi. 119 00:06:11,412 --> 00:06:13,122 Miriam, lopeta. 120 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Älä hyssyttele minua. 121 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 Älä hyssyttele. -Haluan kuulla Stacyn. 122 00:06:17,585 --> 00:06:20,755 Älä käske lopettaa. Minä päätän itse, milloin puhun. 123 00:06:20,838 --> 00:06:22,882 Tämä oli tässä. -Tuo on toksista. 124 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 Yllätys. -Haen toisen. 125 00:06:24,675 --> 00:06:25,510 Älä uhoa. 126 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 Haluatko jutella? Haluan kuulla Stacyn kannan. 127 00:06:28,763 --> 00:06:31,224 Puhukaa tässä. -Jutellaanko, Stacy? 128 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 En välitä. -Näen lävitsesi. 129 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 Miriam on katkera. -Et vain kestä. 130 00:06:35,436 --> 00:06:39,273 Katkera? Oletpa täynnä itseäsi. -Yritän puhua Lydiasta. 131 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 Jos haluatte puhua siitä… 132 00:06:40,942 --> 00:06:42,443 Ei. Et pääse karkuun. 133 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 Joo, lähde. -Haen juotavaa. 134 00:06:44,153 --> 00:06:45,154 En ole katkera. 135 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 Oletpas. -Olet säälittävä. 136 00:06:47,532 --> 00:06:49,450 Olet myös feikki. -Höpise siellä. 137 00:06:49,534 --> 00:06:51,244 Pelkäät minua. -Missä asut? 138 00:06:51,327 --> 00:06:54,789 Saudi-Arabiassa vai Houstonissa? -Molemmissa! 139 00:06:54,872 --> 00:06:56,874 Onko sinulla työpaikkaa? -Tietysti! 140 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 Siis… Voitteko kuvitella? 141 00:06:59,419 --> 00:07:03,589 Onko sinulla bisnes vai eikö? 142 00:07:03,673 --> 00:07:06,426 Onko sinulla poikaystävä vai ei? -Hetkinen. 143 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Ei. -Minä häivyn. 144 00:07:07,802 --> 00:07:10,263 Tulit tänne kameroiden takia. -Odota. 145 00:07:10,346 --> 00:07:11,931 Onko näin? -Vain siksi. 146 00:07:12,014 --> 00:07:13,724 Tule takaisin. -Olet feikki. 147 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 Kyllä, työskentelen Saudi-Arabiassa. 148 00:07:16,018 --> 00:07:18,729 Sain tutkintoni Johns Hopkinsin yliopistosta. 149 00:07:18,813 --> 00:07:19,772 Tarkista vaikka. 150 00:07:19,856 --> 00:07:22,191 Kukakohan tänne tuli kameroiden takia. 151 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 En ole Lydia tai Aaliyah. En itke. 152 00:07:24,610 --> 00:07:27,405 Näen millaista saastaa olet. Luuseri. 153 00:07:31,284 --> 00:07:32,201 Hengitä. 154 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 Älä tuhlaa aikaasi. 155 00:07:43,796 --> 00:07:46,883 Olisitpa nähnyt. Lorotin varmaan 20 minuuttia. 156 00:07:46,966 --> 00:07:49,343 Miten hän voi kyseenalaistaa tuollaista? 157 00:07:49,427 --> 00:07:50,303 Hei vain. 158 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 Pitäkää huoli Lydiasta. 159 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 Kiitos. -Pidetään. 160 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 Hyvä, että pidit puolesi. 161 00:08:03,232 --> 00:08:05,485 Hän tuijottaa puhelintaan eikä välitä. 162 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 Pelkurilla ei ole sanottavaa. 163 00:08:07,403 --> 00:08:10,364 Jos hän väittää, että olen hullu, olkoon niin. 164 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Sellaisia narsistit ovat. 165 00:08:12,283 --> 00:08:14,911 Hänen mielestään olen valehtelija. 166 00:08:14,994 --> 00:08:16,704 Hänhän tässä valehteli. 167 00:08:16,787 --> 00:08:19,040 Hän petti minua, kun seurustelimme. 168 00:08:20,333 --> 00:08:23,961 Mutta hän ei kerro siitä. Tiedän kyllä, kuka olen. 169 00:08:24,462 --> 00:08:26,088 Ja tiedän, kuka hän on. 170 00:08:26,172 --> 00:08:28,841 Ja hän on roskaa. 171 00:08:30,051 --> 00:08:35,431 Kukaan ei saa kohdella minua noin epäkunnioittavasti. 172 00:08:35,515 --> 00:08:37,016 Niin. -Ei kukaan. 173 00:08:37,099 --> 00:08:42,855 Minä kukoistan ja olen onnellinen. Olen rakastunut sulhaseeni. 174 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 Kyllä. -Ja häntä häiritsee. 175 00:08:44,857 --> 00:08:46,317 Hän ei ole sen arvoinen. 176 00:08:46,400 --> 00:08:49,195 Kuka haluaa juotavaa? Mitä laitetaan? 177 00:08:49,278 --> 00:08:51,155 Haluan ylös sohvalta. 178 00:08:52,532 --> 00:08:55,826 En pysy perässä. Tiedän tilanteen. 179 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 Tiedän, että tarkoitat hyvää. 180 00:08:57,995 --> 00:09:00,748 Uche on kuitenkin tosi vakuuttava. 181 00:09:00,831 --> 00:09:04,919 Uche sanoi äsken, että tiesit hänen olevan täällä. 182 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 Miten? -Hänestä tiesit. 183 00:09:09,924 --> 00:09:12,218 Miten? -Siksi hämmennyin vähän. 184 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 Niin hän kyllä sanoi. 185 00:09:13,970 --> 00:09:16,681 Hän sanoi, että vainoat häntä. 186 00:09:17,265 --> 00:09:19,809 Hän näytti kavereidensa kuvakaappauksia. 187 00:09:19,892 --> 00:09:22,603 Katselin muka heidän tarinoitaan tai jotain. 188 00:09:22,687 --> 00:09:25,481 Ettekö katso panojenne tarinoita? Minä ainakin. 189 00:09:25,565 --> 00:09:27,316 Niin. -Sori vain. 190 00:09:27,400 --> 00:09:29,193 Haluan tietää, mitä hän tekee. 191 00:09:29,277 --> 00:09:33,114 Hän sanoi minua hulluksi. En tiedä. Enkä välitäkään. 192 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 Molemmilta puolilta tulee niin paljon infoa. 193 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 Kuulin sen sinulta, Aaliyahilta ja Uchelta. 194 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 En tiedä. Aikamoista. 195 00:09:41,497 --> 00:09:44,792 Milton on niin kypsä, että tajuaa olla kuuntelematta - 196 00:09:45,376 --> 00:09:47,545 hänen satujaan. Katso nyt. 197 00:09:47,628 --> 00:09:49,714 Nytkö Milton ja Uche juttelevat? 198 00:09:55,511 --> 00:09:58,139 Yritin olla rehellinen tänään ja hän räjähti. 199 00:09:58,889 --> 00:10:01,934 Viime vuonna aloin saada viestejä tytöiltä Instassa, 200 00:10:02,018 --> 00:10:06,230 että he olivat huomanneet Lydian kyttäävän heidän tarinoitaan viikkoja. 201 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 Hän ei seurannut heitä ja olin ainoa linkki. 202 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 He halusivat ilmoittaa. 203 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 Näytin hänelle ruutukaappaukset. 204 00:10:14,155 --> 00:10:17,325 Enkä tarkoita esitellä näitä, mutten yritä huijata… 205 00:10:17,408 --> 00:10:18,534 Selvä. 206 00:10:18,618 --> 00:10:20,911 Ja keksiä valheita. -Usko pois… 207 00:10:21,412 --> 00:10:23,831 Joo, annetaan olla. -En epäile mitään. 208 00:10:23,914 --> 00:10:29,670 Selvä. En halua tämän vaikuttavan suhteeseenne millään tavalla. 209 00:10:29,754 --> 00:10:33,758 Mutta olisin huono ystävä, jos en puhuisi sinulle. 210 00:10:33,841 --> 00:10:39,013 Sinun pitää tietää, että Lydia tuli tänne tarkoituksella, 211 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 jotta olisimme täällä yhdessä. 212 00:10:41,682 --> 00:10:44,518 Hän kertoi ekana päivänä tytöille, 213 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 että hän tapaisi jonkun menneisyydestään. 214 00:10:47,229 --> 00:10:48,648 Se olisi kohtalo. 215 00:10:49,148 --> 00:10:50,524 Ei se ole kohtalo. 216 00:10:50,608 --> 00:10:54,987 Hän junaili, että olemme molemmat täällä, koska takertui minuun. 217 00:11:03,120 --> 00:11:04,664 Tässä on sulattelemista. 218 00:11:04,747 --> 00:11:08,834 Äitini sanoi aina, että käsitys muokkaa todellisuutta. 219 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 Käsityksenne ovat hyvin erilaiset. 220 00:11:11,921 --> 00:11:14,882 Olette aikuisia. Pärjäätte asian kanssa. 221 00:11:15,383 --> 00:11:18,969 Eivätkö menneet teot määrittele tulevia tekoja? 222 00:11:19,053 --> 00:11:22,014 Entä jos haluat puhua vakavasti Lydian kanssa, 223 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 ja hän ryntää pois? 224 00:11:23,891 --> 00:11:26,477 Onko se terve tapa kommunikoida? 225 00:11:27,103 --> 00:11:30,106 Ei, mutta siinä on nyansseja ja konteksti vaikuttaa. 226 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 Tämä ei ole Pythagoraan teoreema. 227 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 Tämä on moniulotteinen laskelma. 228 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Olet X-suunnassa, 229 00:11:37,363 --> 00:11:40,032 hän Y-suunnassa ja minä Z-suunnassa. 230 00:11:40,116 --> 00:11:42,076 Niin. -En ole edes vierekkäin. 231 00:11:42,159 --> 00:11:44,412 Niin. -Olen eri paralleelilla. 232 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 Käsitys vaihtelee. -Niin. 233 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 Miten teidän kommunikointinne sujuu? 234 00:11:49,917 --> 00:11:51,460 Tosi hyvin. -Hyvä. 235 00:11:51,544 --> 00:11:56,507 Halusin löytää aidon ihmisen ja minusta löysin sen. 236 00:11:56,590 --> 00:12:00,386 Voitko kuvitella, että juttunne kestää koko elämän? 237 00:12:00,469 --> 00:12:03,264 Tämähän on eräänlainen kuherruskuukausi. 238 00:12:03,347 --> 00:12:08,060 Nyt menee hienosti, mutta horisontissa saattaa häämöttää - 239 00:12:08,144 --> 00:12:10,020 mahdollisia ongelmia. 240 00:12:10,104 --> 00:12:12,231 Elän aina kuherruskuukautta. 241 00:12:12,314 --> 00:12:15,609 En anna minkään negatiivisen vaikuttaa. 242 00:12:15,693 --> 00:12:16,569 Se on hyvä. 243 00:12:16,652 --> 00:12:20,114 Ja riippumatta siitä, miten te kaksi näette asian, 244 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 olemme eri ulottuvuuksilla. 245 00:12:22,867 --> 00:12:24,160 Sellaista se on. 246 00:12:25,536 --> 00:12:30,958 Olette kihloissa vielä pari kolme viikkoa. 247 00:12:31,041 --> 00:12:35,588 Toivotan teille oikeasti kaikkea hyvää. 248 00:12:35,671 --> 00:12:39,175 Montako kertaa puhuin hänestä negatiivisesti sopeissa? 249 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 En kertaakaan. Kehuin häntä upeaksi. 250 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 Pikemminkin pelkäsin sitä, että särjet hänen sydämensä. 251 00:12:46,098 --> 00:12:50,811 Pyysin sinua olemaan satuttamatta häntä. 252 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 Nyt pyydän sinua olemaan varovainen, ettei sinun käy huonosti. 253 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 Ymmärrän. 254 00:12:57,860 --> 00:13:00,112 Älä anna hänen tulla meidän väliimme. 255 00:13:02,615 --> 00:13:05,159 Onnea matkaan, veli. -Samoin. 256 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 Viestitellään porukalla. -Nähdään. 257 00:13:16,337 --> 00:13:19,882 En pidä siitä, että sanoit, että hän on minusta paha ihminen. 258 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 Minusta hän on upea. 259 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 En sanonut, että sinä sanoit niin. 260 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 Tuo on hälytysmerkki. 261 00:13:27,306 --> 00:13:32,686 Jos olisin jatkanut Johnien kanssa ja saanut tietää vasta myöhemmin, 262 00:13:32,770 --> 00:13:34,146 olisin järkyttynyt. 263 00:13:34,230 --> 00:13:35,356 Järkytyshän se oli. 264 00:13:35,439 --> 00:13:36,941 Hän selvitti asian. -Niin. 265 00:13:37,024 --> 00:13:38,359 Hienoa teille. 266 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Haluan vain hyvää sinulle ja hänelle. 267 00:13:41,487 --> 00:13:44,406 En vihaa häntä. Jätin hänet syystä. 268 00:13:44,490 --> 00:13:48,410 Minusta hän ei tehnyt kivasti meille. 269 00:13:48,494 --> 00:13:50,371 Joten sanoin siitä suoraan. 270 00:13:50,454 --> 00:13:52,248 Selvä. -Ja se siitä. 271 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 Minusta hän on mahtava. 272 00:13:54,124 --> 00:13:58,462 En vain halua, että sinä tai kukaan, syöttää hänelle valheita. 273 00:13:58,546 --> 00:14:00,965 Ehkä käsitin väärin. -En valehdellut. 274 00:14:01,048 --> 00:14:03,592 Lähinnä kyseenalaistin hänen sanomisiaan. 275 00:14:03,676 --> 00:14:07,388 Hän pyysi seurustelemaan neljästi, vannoi rakkauttaan neljästi. 276 00:14:07,471 --> 00:14:11,016 Sitten hän onkin, että kiva, ettei meistä tullut mitään. 277 00:14:11,725 --> 00:14:14,353 En olisi ikinä… -Sanoiko hän rakastavansa? 278 00:14:14,436 --> 00:14:15,980 Neljästi. Laskin. 279 00:14:17,273 --> 00:14:18,941 Hän oli rakastunut. -Uutinen. 280 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Enkä sanonut sitä takaisin. 281 00:14:20,776 --> 00:14:24,446 Enkä yritä ylipuhua sinua, en pyri tällä siihen. 282 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 Toivon oikeasti, että juttunne toimii. 283 00:14:27,116 --> 00:14:30,661 Sanon vain totuuden, koska muistutat minua. 284 00:14:30,744 --> 00:14:34,582 Olemme hyväsydämisiä. Meitä käytetään helposti hyväksi. 285 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 Kuten kuka? -Johnie. 286 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 Voi luoja. -Eikä. 287 00:14:38,168 --> 00:14:42,131 Siksi sanoin suoraan, koska olet hyvä ystäväni. 288 00:14:42,214 --> 00:14:45,467 Hän sanoo samaa molemmille. Lupaan, etten ikinä sanonut… 289 00:14:45,551 --> 00:14:49,138 Jos minä yrittäisin vaikka… -Sori, että tulin kesken. 290 00:14:49,221 --> 00:14:51,932 Luulin poistuvani draamasta, mutta astuinkin… 291 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 Stacy voi kertoa tyttöjen näkökulman. 292 00:14:54,810 --> 00:14:59,189 Jos yrittäisin sinua, puhuisin Izzylle… -Miten menee? 293 00:14:59,273 --> 00:15:01,233 Näen vain käsiä ilmassa. 294 00:15:01,317 --> 00:15:03,736 Yritämme vain käsittää. Tiedätkö? 295 00:15:03,819 --> 00:15:07,948 Käsittää? He yrittävät vakuuttaa sinut jostain, mitä tuskin tapahtui. 296 00:15:08,032 --> 00:15:09,241 En tiedä, miksi… 297 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 Hän kysyi. Kysy häneltä. 298 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 Voi herranjestas. 299 00:15:14,705 --> 00:15:17,166 Eikä kun… -He valehtelevat. 300 00:15:17,249 --> 00:15:18,500 Molemmat… 301 00:15:18,584 --> 00:15:21,420 Jutut ovat ristiriidassa. -Ette olleet siellä. 302 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 Näimme sopeissa, että puhut paskaa. 303 00:15:24,006 --> 00:15:26,926 Se menee yksiin sen kanssa, että puhut yhä paskaa. 304 00:15:27,009 --> 00:15:28,302 Olette ristiriidassa. 305 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Yllättävää, kun todellinen karva paljastuu. 306 00:15:33,807 --> 00:15:36,894 Toivottavasti olette onnellisia. Ihan oikeasti. 307 00:15:36,977 --> 00:15:39,229 Hitto. -Niin olemmekin. Entä te? 308 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 Miksi lyöttäydytte… -Viikko häihin. Kelpaa. 309 00:15:41,899 --> 00:15:44,318 Hieno homma. Miksi kiusaatte häntä? 310 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 Emmekä kiusaa. He ovat kavereita. 311 00:15:47,154 --> 00:15:47,988 Niin. 312 00:15:48,072 --> 00:15:49,615 Olet petollinen. 313 00:15:49,698 --> 00:15:50,574 Miten? 314 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 Aina, kun puhuimme Izzystä, 315 00:15:52,868 --> 00:15:54,995 pimitit, että hän oli suosikkisi. 316 00:15:55,079 --> 00:15:59,458 Et kertonut nimeä. -Älä viitsi. Kaikkihan sen tiesivät. 317 00:15:59,541 --> 00:16:02,920 Ei. Enkä sanonut mitään… -Et sanonutkaan. Arvaa miksi. 318 00:16:03,003 --> 00:16:05,381 Mitä olen velkaa? En luota sinuun. 319 00:16:05,464 --> 00:16:09,343 Jos olisit tiennyt, olisit käyttäytynyt aivan eri tavalla. 320 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 Enkä olisi. 321 00:16:10,886 --> 00:16:13,263 Suhteemme ei liity sinuun mitenkään. 322 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 Luojan kiitos. 323 00:16:15,766 --> 00:16:19,603 Ei, sinä käyttäydyit eri tavalla meidän suhteemme perusteella. 324 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 Siksi oletkin petollinen. 325 00:16:21,814 --> 00:16:24,274 Olen aina ollut sama ihminen. 326 00:16:24,358 --> 00:16:28,195 Itkin vuoksesi, koska tiesin, että saat pakit. 327 00:16:28,988 --> 00:16:30,698 Selvä. -Tunsin empatiaa. 328 00:16:30,781 --> 00:16:34,284 Siksi minua ärsyttääkin, koska olet paskamainen. 329 00:16:34,368 --> 00:16:37,162 Kaduttaa, että vuodatin kyyneltäkään. 330 00:16:39,873 --> 00:16:42,543 Kysykää sitten heiltä, olenko paskamainen. 331 00:16:42,626 --> 00:16:46,130 Kysyin jo. Olen varma mielipiteestäni. 332 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 Selvä. -Siksi en katso sinuun. 333 00:16:51,093 --> 00:16:53,470 Olen eri mieltä. -Ei hän ole paskamainen. 334 00:16:53,554 --> 00:16:55,472 Mikset sitten kosinut? 335 00:16:56,473 --> 00:17:00,060 Koska siinä oli kaikenlaista. -Erosin ja palasimme yhteen. 336 00:17:00,144 --> 00:17:02,646 Emme olleet yhdessä. Ei se ollut ero. 337 00:17:02,730 --> 00:17:06,233 Voi luoja, älä jumitu siihen. Miksi sitä sitten sanotaan? 338 00:17:06,316 --> 00:17:09,319 Pyysit poikaystäväksesi, enkä vastannut. -Enhän. 339 00:17:09,403 --> 00:17:11,822 Todistelit rakkauttasi, enkä vastannut. 340 00:17:11,905 --> 00:17:13,949 Älä sano sitä eroksi. -En pyytänyt. 341 00:17:14,033 --> 00:17:17,036 Pyysin Stacya tyttöystäväkseni, jos teknisiä ollaan. 342 00:17:17,119 --> 00:17:20,539 En pyytänyt häntä poikaystäväkseni. Ei pidä paikkaansa. 343 00:17:20,622 --> 00:17:22,541 Katsotaan nauhalta. -En pyytänyt. 344 00:17:23,542 --> 00:17:27,629 Se nähdään sitten. Ei kukaan halua pahaa. Emme vain kuuntele paskaa. 345 00:17:27,713 --> 00:17:29,840 Sanomme vain suoraan. -Puhun suoraan. 346 00:17:29,923 --> 00:17:32,009 Minä uskon siihen. -Olen tukenasi. 347 00:17:32,092 --> 00:17:34,428 Tämä ei vaikuta meihin. 348 00:17:34,511 --> 00:17:35,721 Pidän puoliasi. 349 00:17:35,804 --> 00:17:38,724 Tämä vaikutti kaikkiin meistä. -Ei meihin kahteen. 350 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 He valehtelevat. 351 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 Sitten en kuuntele. Tunnet minut. Ihan sama. 352 00:17:45,689 --> 00:17:47,983 Meidän juttumme on meidän asiamme. 353 00:17:52,362 --> 00:17:53,322 Mitä tapahtui? 354 00:17:53,405 --> 00:17:57,367 Valheita vain sinkoili. Minähän en kuuntele paskapuhetta, 355 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 jota kaikille syötetään. 356 00:17:59,578 --> 00:18:03,332 Mitä paskapuhetta? -Johnie! Ja Chrisin ja Izzyn juttu. 357 00:18:03,415 --> 00:18:08,462 Hän puhui meille ihan päinvastoin ja on hämäristä hämärin. 358 00:18:09,963 --> 00:18:13,425 Mietin liikaa, koska välitän muiden mielipiteistä. 359 00:18:13,509 --> 00:18:17,221 Tein virheitä, mutta yritin olla hyvä ihmisille. 360 00:18:17,763 --> 00:18:21,433 Minusta hän on tylsä. Feikki ja kaksinaamainen. 361 00:18:21,517 --> 00:18:23,435 Haluan kauas hänestä. 362 00:18:23,519 --> 00:18:24,978 Pysyköön loitolla. 363 00:18:25,604 --> 00:18:28,190 Kuulkaa, hän on ystäväni. Te kaikki olette. 364 00:18:28,273 --> 00:18:31,443 Mutta näette nyt asian ihan eri vinkkelistä. 365 00:18:31,527 --> 00:18:34,238 Mar, nyt ei ole hyvä hetki ymmärtää kaikkia. 366 00:18:34,321 --> 00:18:35,697 Meistä ei tule ystäviä. 367 00:18:35,781 --> 00:18:38,867 En katso häneen päinkään, eikä toivottavasti hänkään. 368 00:18:38,951 --> 00:18:39,868 Se siitä. 369 00:19:03,851 --> 00:19:08,730 Hän näytti ruutukaappauksia, että: "Lydia katsoi tarinani". 370 00:19:08,814 --> 00:19:12,276 Meillä on yhteisiä ystäviä. -Kuuntele. 371 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 Hän on mulkku. 372 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 Minäkin olin kerran. 373 00:19:16,905 --> 00:19:19,116 Sellaista se on. -Puolustatko minua? 374 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Sitäkö epäilet? Puolustan sinua aina. 375 00:19:23,078 --> 00:19:24,788 Se on ihan olematonta. -Mitä? 376 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 Olematonta. -Mitä se on? 377 00:19:26,582 --> 00:19:30,294 Olematonta. Pikku juttu. Ihan helvetin sama. 378 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Mitä sanoin tulistumisesta? 379 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 En tulistunut. -Ota mallia Miltonista. 380 00:19:35,716 --> 00:19:38,218 Olet liian vahva. Olet liian iso. 381 00:19:38,302 --> 00:19:41,555 Koska olet aikuinen nainen, kunnon pahis. 382 00:19:41,638 --> 00:19:44,641 Sinulla on upea työ ja hyvä palkka. 383 00:19:44,725 --> 00:19:46,351 Olet hiton itsenäinen. 384 00:19:47,853 --> 00:19:49,396 Paskat muista. 385 00:19:49,479 --> 00:19:52,232 Ketä kiinnostaa. Selviämme tästä. 386 00:19:52,316 --> 00:19:55,027 Meitä odottaa nyt illallinen. 387 00:19:55,110 --> 00:19:56,069 Rakastan sinua. 388 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 No niin. 389 00:20:18,759 --> 00:20:20,469 Eli… -Terve. 390 00:20:20,552 --> 00:20:23,138 Olipahan… -Anna minun mennä… Auts. 391 00:20:23,222 --> 00:20:26,683 Ärsyttää, että Chris luuli, että yritin… 392 00:20:26,767 --> 00:20:27,976 Ai, sinua ärsyttää? 393 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 Ärsyttää, että Chris luuli… 394 00:20:30,187 --> 00:20:31,021 Lopeta! 395 00:20:31,104 --> 00:20:32,898 …että olin häntä vastaan. 396 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 Koska Johnie manipuloi häntä. 397 00:20:35,275 --> 00:20:38,445 Hän tiesi jo etukäteen… -Hän osaa manipuloida. 398 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 Katso, maanantai on kukkapäivä. 399 00:20:41,657 --> 00:20:44,076 Tuon aina kukkia. -En tiennyt sellaisesta. 400 00:20:44,159 --> 00:20:45,577 Maanantai on kukkapäivä. 401 00:20:46,119 --> 00:20:47,746 Sillä alkaa viikko hyvin. 402 00:20:48,497 --> 00:20:52,125 Saat kukkia joka viikko. Se on minun juttuni. 403 00:20:52,209 --> 00:20:53,418 Ihanaa. 404 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 Chris ansaitsee hyvän naisen. 405 00:20:56,755 --> 00:20:59,925 Minusta hänen ei kannattaisi olla Johnien kanssa. 406 00:21:00,008 --> 00:21:01,468 Hän on tosi hämärä. 407 00:21:01,551 --> 00:21:04,388 En halua edes puhua hänestä. 408 00:21:04,471 --> 00:21:07,683 Se on pelkkää ajan haaskausta. Ei puhuta siitä. 409 00:21:07,766 --> 00:21:11,103 Yritin suojella Chrisiä, ja minusta Johnie… 410 00:21:11,186 --> 00:21:12,229 Miksi välität? 411 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 Hän on hyvä tyyppi. 412 00:21:14,690 --> 00:21:16,650 Tutustuimme… -Hän ei pidä sinusta. 413 00:21:16,733 --> 00:21:19,069 Pitäähän. Ei hän… 414 00:21:19,152 --> 00:21:21,280 Ei siltä vaikuttanut, kun tulin. 415 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 Yritin suojella häntä ja kertoa… 416 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 Mutta miksi? 417 00:21:26,368 --> 00:21:28,745 Yritätkö suojella häntä Johnielta? 418 00:21:28,829 --> 00:21:29,997 Yritin vain… -Miksi? 419 00:21:30,080 --> 00:21:31,665 Ei tämä liity Johnieen. 420 00:21:31,748 --> 00:21:34,042 Siinä oli kyse… -Hehän seurustelevat. 421 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Siinä oli kyse hänestä. 422 00:21:37,379 --> 00:21:40,882 Hän ei halua suojeluasi. Hän puolusti Johnieta. 423 00:21:40,966 --> 00:21:43,176 Niin. -Ja hyökkäsi kimppuusi. 424 00:21:43,260 --> 00:21:46,680 Joten pistä juoksukengät jalkaan. 425 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 He ovat hulluja. Eikä se toimi. 426 00:21:49,182 --> 00:21:52,436 Mietin, että olen tutustunut Chrisiin… 427 00:21:52,519 --> 00:21:55,397 Ei häntä tarvitse suojella. -Tiedän. 428 00:21:56,273 --> 00:21:57,107 Anna puhua. 429 00:21:57,190 --> 00:21:58,275 Puhu. -Tuntui… 430 00:21:58,358 --> 00:22:00,235 Sanon samalla mielipiteeni. 431 00:22:00,986 --> 00:22:04,781 Et nyt ymmärrä, että minua häiritsee puhua Johniesta. 432 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Hän on sinun ihmisesi. 433 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 Se häiritsee. 434 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 En välitä Johniesta. 435 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 Tiedät sen. -Niin tiedän. 436 00:22:14,291 --> 00:22:18,420 Näin, kun sinä ripitit häntä. 437 00:22:18,503 --> 00:22:19,880 Ja se oli kiihottavaa. 438 00:22:19,963 --> 00:22:23,258 Arvostan suhdettamme niin paljon. 439 00:22:23,342 --> 00:22:26,261 Arvostan sinua niin paljon. 440 00:22:26,345 --> 00:22:30,182 Onneksi luotin sydämeeni ja vaistooni. 441 00:22:31,183 --> 00:22:32,351 Ja valitsin sinut. 442 00:22:33,185 --> 00:22:36,855 Kun mietin tätä iltaa, olen niin iloinen. 443 00:22:37,689 --> 00:22:41,360 Niin varmasti. Vertaat sitä minuun. Varmasti hymyilyttää. 444 00:22:41,443 --> 00:22:45,947 Ja minua alkaa vituttaa tämä vertailu. -Ei se ole sitäkään. 445 00:22:47,699 --> 00:22:54,039 En halua, että arvostuksesi kumpuaa jostain niin sekopäisestä. 446 00:22:55,040 --> 00:22:57,459 Haluan sitä ilmankin. 447 00:23:00,003 --> 00:23:02,881 Olit intohimoinen ja kiittelit, että: 448 00:23:03,632 --> 00:23:06,635 "Kiva olla kanssasi. Rakastan sinua niin paljon." 449 00:23:06,718 --> 00:23:11,765 Se tuli aina tällaisena hetkenä, kun tunteet räiskyvät ja tulee konflikti. 450 00:23:11,848 --> 00:23:15,477 Ikään kuin pakenit sitä luokseni turvaan. 451 00:23:15,560 --> 00:23:19,439 "Onneksi minulla on sinut." Sanon vain, miltä minusta tuntuu. 452 00:23:19,523 --> 00:23:24,152 Haluan tuntea niin, kun tulet töistä ja astut ovesta. 453 00:23:24,653 --> 00:23:26,780 Eikö sinusta tunnu siltä? 454 00:23:26,863 --> 00:23:29,825 Tulet sisään ja vaikka halaat. 455 00:23:29,908 --> 00:23:34,663 Mutta näissä tilanteissa kiität onneasi, että valitsit minut etkä häntä. 456 00:23:34,746 --> 00:23:39,751 Haluan, että pelkäät menettää minut aina. 457 00:23:44,297 --> 00:23:45,132 Selvä. 458 00:23:47,008 --> 00:23:51,346 On muitakin tapoja osoittaa arvostusta - 459 00:23:51,430 --> 00:23:55,308 kuin verrata entisiin kumppaneihin, jotka äsken tapasimme. 460 00:23:56,768 --> 00:24:00,439 Ei Johnie ollut kumppani vaan mimmi sopissa. 461 00:24:01,273 --> 00:24:06,903 Vietin hänen kanssaan tovin, joten se ei tunnu hyvältä. 462 00:24:08,029 --> 00:24:08,905 Selvä. 463 00:24:08,989 --> 00:24:11,992 Siitä tulee paha mieli. 464 00:24:12,492 --> 00:24:15,454 Olinhan minäkin sopissa. Tapasimme siellä. 465 00:24:17,080 --> 00:24:20,250 Olet morsiameni. Et mikä tahansa tyttö. 466 00:24:23,837 --> 00:24:28,008 Haluan nähdä enemmän tekoja. 467 00:24:29,092 --> 00:24:31,219 Tarkoitatko minun tekojani? 468 00:24:32,888 --> 00:24:34,681 Oletko tosissasi? -Olen. 469 00:24:36,975 --> 00:24:38,727 Avaisitko vähän? 470 00:24:38,810 --> 00:24:42,272 Sopissa selitit, miten asiat menisivät ihannetapauksessa. 471 00:24:42,355 --> 00:24:44,774 Tulisimme kotiin töistä, rentoutuisimme… 472 00:24:45,275 --> 00:24:48,862 Lupasit tehdä sitä ja tätä, kokata, hieroa jalkojani, 473 00:24:48,945 --> 00:24:49,905 ja mitä vielä. 474 00:24:49,988 --> 00:24:53,241 Joskus tuntuu, ettei asia ole niin. 475 00:24:53,325 --> 00:24:56,495 Joskus tuntuu, että minä teen ne asiat. -Kerro lisää. 476 00:24:56,578 --> 00:24:57,954 Olet kokannut kahdesti. 477 00:24:58,872 --> 00:25:02,042 Unohdetaan se. Mitä en ole tehnyt vuoksesi? 478 00:25:02,125 --> 00:25:02,959 Kokannut. 479 00:25:04,085 --> 00:25:07,297 Sanoin, että unohdetaan se. Mitä en ole tehnyt? 480 00:25:08,423 --> 00:25:10,467 Vasta kun… -Kuuletko itseäsi? 481 00:25:10,550 --> 00:25:14,054 Kuulen. Yritän keskustella kanssasi. 482 00:25:14,137 --> 00:25:15,347 Kuuntelen. 483 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 Menit puolustuskannalle. 484 00:25:17,057 --> 00:25:20,769 Kuuntelen, koska järkytyin. Tämä on ihan uutta, koska… 485 00:25:21,853 --> 00:25:26,650 Olemme olleet niin paljon kahdestaan, ja kuulen tästä vasta nyt. 486 00:25:26,733 --> 00:25:30,737 Kun tulet kotiin, mitä teet vuokseni? 487 00:25:33,406 --> 00:25:35,116 Kysy itseltäsi. 488 00:25:35,200 --> 00:25:39,704 Ei, kysyn sinulta, mitä teet vuokseni, kun tulen kotiin. 489 00:25:41,790 --> 00:25:43,291 Hyvä, jos olen kotona. 490 00:25:43,375 --> 00:25:46,836 Herään sinua aikaisemmin. Joskus tulen myöhemmin. 491 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 Kun olen täällä, olen siivonnut. 492 00:25:49,673 --> 00:25:55,387 Jos ei puhuta kokkaamisesta, tuen sinua parhaani mukaan sulhasena. 493 00:25:55,470 --> 00:25:59,349 Olen kärsivällinen, kiltti ja ymmärtäväinen. 494 00:25:59,849 --> 00:26:02,477 Yritän parhaani mukaan sopeutua sinuun. 495 00:26:03,562 --> 00:26:06,273 Ja käsittelen omia tunteitani samalla. 496 00:26:08,817 --> 00:26:12,362 En tiedä, vastaatko ensin myöntävästi, ja sitten et. 497 00:26:15,323 --> 00:26:16,533 Miksi luulet niin? 498 00:26:19,035 --> 00:26:20,787 Miksi katsot minua noin? 499 00:26:21,496 --> 00:26:22,539 En tiedä. 500 00:26:22,622 --> 00:26:26,668 Joskus minusta tuntuu, ettei panokseni aina riitä sinulle. 501 00:26:29,754 --> 00:26:32,841 Saat tuntemaan, etten riitä sinulle. 502 00:26:56,072 --> 00:26:57,991 Haluan hänen lupaamansa asiat. 503 00:26:58,074 --> 00:27:01,119 Hän sanoi olevansa romanttinen, ruusunlehtiä, 504 00:27:01,202 --> 00:27:04,914 kylpy odottaa kotona, kynttilöitä, lämmin itse tehty ateria. 505 00:27:04,998 --> 00:27:09,085 Yritän ilmaista asiani eikä hän kuuntele. 506 00:27:09,169 --> 00:27:12,464 Koska joko pelkää, mitä sanon, tai ei halua kuulla sitä. 507 00:27:13,173 --> 00:27:17,719 Meillä molemmilla on samat aikarajoitteet. 508 00:27:17,802 --> 00:27:22,015 Olen kokannut ja siivonnut. En jaksa enää verukkeita. 509 00:27:22,098 --> 00:27:24,976 Minusta ei tarvitse murehtia. Ei hätää. 510 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 Olen antanut. 511 00:27:27,520 --> 00:27:28,772 Olen antanut. 512 00:27:33,526 --> 00:27:35,195 Mitä täällä tapahtuu? 513 00:27:35,695 --> 00:27:37,447 Voitko mennä pois? 514 00:27:37,530 --> 00:27:38,406 Minäkö? 515 00:27:39,282 --> 00:27:41,034 Pitääkö minun mennä pois? 516 00:27:41,660 --> 00:27:43,703 En tarvitse mitään. Kaikki hyvin. 517 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 Miksi itket? 518 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 Tuntuu, etten riitä sinulle. 519 00:27:53,213 --> 00:27:56,549 Minusta mikään, mitä teen, vaikka yritän parhaani, 520 00:27:56,633 --> 00:27:59,594 tuntuu, etten ikinä yllä odotuksiisi. 521 00:28:01,846 --> 00:28:04,891 Yritän parhaani mukaan olla kärsivällinen ja kiltti. 522 00:28:05,392 --> 00:28:08,478 Aina tulee jotain, enkä jaksa enää. 523 00:28:10,438 --> 00:28:11,564 En jaksa enää. 524 00:28:11,648 --> 00:28:16,653 Aina tulee jotain, enkä pysty siihen enää. 525 00:28:20,115 --> 00:28:23,910 En halua puhua siitä nyt. Ei puhuta nyt. 526 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 Olipa rankka ilta. 527 00:28:58,987 --> 00:28:59,821 Eikä ollut. 528 00:28:59,904 --> 00:29:00,947 Minusta oli. 529 00:29:01,030 --> 00:29:06,995 En voi velloa siinä, miten hän kohteli minua tänään. 530 00:29:07,078 --> 00:29:09,247 En jaksa sitä paskaa. 531 00:29:10,039 --> 00:29:14,502 Sanoin, että olemme kaikki kolme eri paralleeleilla. 532 00:29:14,586 --> 00:29:15,587 Se on laskentaa. 533 00:29:15,670 --> 00:29:20,216 Hän ei ehkä ymmärrä, koska ei ole insinööri tai luonnontieteiden maisteri. 534 00:29:21,217 --> 00:29:25,472 Minun käsitykseni on erilainen kuin teillä kahdella. 535 00:29:25,555 --> 00:29:27,724 Jatkamme elämäämme rauhassa. 536 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 Mikä on käsityksesi? 537 00:29:29,601 --> 00:29:33,062 Että meillä on oma siteemme ja suhteemme. 538 00:29:34,355 --> 00:29:35,190 Se siitä. 539 00:29:35,273 --> 00:29:36,232 Olet oikeassa. 540 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Minusta… 541 00:29:39,986 --> 00:29:41,905 Olen sinua maltillisempi. 542 00:29:41,988 --> 00:29:44,282 Menen vähemmän tunteella. 543 00:29:44,365 --> 00:29:46,785 Enkä sano sitä mitenkään negatiivisesti. 544 00:29:46,868 --> 00:29:49,370 Olen samaa mieltä. Olet viileämpi. 545 00:29:49,454 --> 00:29:53,208 Mutta älä silti vähättele tai kiistä tunteitani. 546 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 Eikä sillä, että välittäisin hänestä. 547 00:29:56,461 --> 00:30:00,215 Mutten kuuntele hänen paskapuhettaan. 548 00:30:00,298 --> 00:30:02,425 Koska se ei ole totta. 549 00:30:02,509 --> 00:30:06,346 Ihan oikeasti… -Miksi annat kellekään sen ilon? 550 00:30:06,429 --> 00:30:09,891 Olet oikeassa. En muuta sanokaan. 551 00:30:09,974 --> 00:30:12,644 Ei se saisi vaikuttaa. -Tunteiden näyttäminen… 552 00:30:12,727 --> 00:30:15,355 Joo, mutta… -Minusta se on etuoikeus. 553 00:30:15,438 --> 00:30:16,606 Usko pois. 554 00:30:16,689 --> 00:30:19,901 Tiedän, miten hoidat tilanteet, koska tunnen sinut. 555 00:30:20,401 --> 00:30:22,821 Ja olen lumoutunut siitä, 556 00:30:22,904 --> 00:30:26,115 miten hoidat tilanteet välittämättä paskaakaan. 557 00:30:26,199 --> 00:30:31,579 Pyydän vain, että otat vähän mallia. 558 00:30:32,163 --> 00:30:35,542 Ymmärrän, ettei kukaan saa hallita tunteitani. 559 00:30:35,625 --> 00:30:37,877 Mutta en suuttunut hänelle. 560 00:30:37,961 --> 00:30:40,755 Vaan itselleni. Olisi pitänyt tietää paremmin. 561 00:30:45,635 --> 00:30:50,056 Tulin tänne, koska halusin löytää rakkautta. 562 00:30:50,139 --> 00:30:52,350 Halusin löytää aviomieheni. 563 00:30:52,433 --> 00:30:55,270 Ja arvaa mitä. Löysinkin. 564 00:30:55,353 --> 00:30:58,106 Ja loppujen lopuksi vain sillä on väliä. 565 00:30:58,189 --> 00:30:59,315 Koska tiedän, 566 00:31:00,567 --> 00:31:02,777 että rakastat minua ja minä sinua. 567 00:31:06,114 --> 00:31:06,948 Eikö? 568 00:31:08,283 --> 00:31:09,200 Ehdottomasti. 569 00:31:11,870 --> 00:31:12,787 Rakastan sinua. 570 00:31:27,886 --> 00:31:29,053 Rakastan sinua. 571 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 En malta odottaa häitä. 572 00:31:40,356 --> 00:31:41,858 Kiitos kaikesta. 573 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Kiitos, että olet - 574 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 tukenani. 575 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 Olenko vieläkin miehistä kypsin? -Mitä? 576 00:31:52,577 --> 00:31:55,121 Olenko miehistä kypsin? -Ehdottomasti. 577 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Tiesin sen. 578 00:32:09,218 --> 00:32:13,348 12 PÄIVÄÄ HÄIHIN 579 00:32:26,277 --> 00:32:30,573 Okei, sitten lämmitellään salin etuosassa. 580 00:32:31,699 --> 00:32:35,745 Siirretään paino käsille. Eli lantio kohti kattoa. 581 00:32:36,371 --> 00:32:40,708 Painetaan. Aina voi painaa tai vetää ulos. Paitsi tänään. 582 00:32:42,043 --> 00:32:43,419 Lantio neljään laskien. 583 00:32:46,589 --> 00:32:50,635 Jäädään ihan alas. Älkää liikkuko! 584 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 Hyvä! 585 00:32:53,221 --> 00:32:54,097 Täydellistä. 586 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 Puristetaan ja tuodaan lantion alle. Ja takaisin. 587 00:32:59,060 --> 00:33:01,145 Vielä yksi lankku loppuun. 588 00:33:01,229 --> 00:33:06,275 Kohta helpottaa, viisi, neljä, kolme, kaksi, 589 00:33:06,985 --> 00:33:09,070 ja yksi. 590 00:33:15,576 --> 00:33:16,703 Tiedän. 591 00:33:16,786 --> 00:33:20,206 Eli teemme jotain oikein. Hienosti meni, tyypit. 592 00:33:23,418 --> 00:33:26,170 Eilisestä jäi huono maku. 593 00:33:27,588 --> 00:33:29,340 Emme ole puhuneet tänään. 594 00:33:29,424 --> 00:33:34,721 Olen yhä loukkaantunut tilanteesta. 595 00:33:35,221 --> 00:33:37,265 Enkä tiedä, mitä hän ajattelee. 596 00:33:37,348 --> 00:33:39,892 Minusta emme kuitenkaan - 597 00:33:39,976 --> 00:33:42,145 huutaneet kurkku suorana. 598 00:33:42,228 --> 00:33:46,149 Keskustelu vain tuli vähän takavasemmalta. 599 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 Ai, terve. -Terve. 600 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 Puhutaanko meistä? 601 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 Se oli hämmentävää ja tosi… 602 00:33:55,116 --> 00:33:57,577 Se iski sydämeen. Se tuntui pahalta. 603 00:33:59,078 --> 00:34:02,081 Rakastan häntä ja taistelen. Keksimme ratkaisun. 604 00:34:02,749 --> 00:34:03,750 Miten päivä meni? 605 00:34:05,376 --> 00:34:06,919 Siinähän se. 606 00:34:07,962 --> 00:34:09,714 Miltä tuntuu? Mitä mietit? 607 00:34:11,007 --> 00:34:12,258 No, että… 608 00:34:13,468 --> 00:34:14,427 En saa selvää. 609 00:34:16,971 --> 00:34:21,601 Koko kuvio tuli minulle täytenä yllätyksenä. 610 00:34:21,684 --> 00:34:24,896 Reaktioni johtui siitä, että - 611 00:34:30,443 --> 00:34:32,570 se teki kipeää. 612 00:34:37,533 --> 00:34:41,037 Minusta tuntuu… Tiedän, etten ole täydellinen. 613 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Opettelen sinua yhä. 614 00:34:47,418 --> 00:34:48,920 Minusta olen panostanut - 615 00:34:51,297 --> 00:34:54,884 kaikkeni joka päivä suhteeseemme. 616 00:35:01,808 --> 00:35:03,768 Tuntui, ettet arvostanut minua. 617 00:35:17,782 --> 00:35:18,866 Luulen, että - 618 00:35:20,827 --> 00:35:24,539 haluan nähdä saman panostuksen molemmilta. 619 00:35:25,706 --> 00:35:28,376 Raivaan päivästäni aikaa - 620 00:35:28,459 --> 00:35:31,462 tehdäkseni jotain sinulle. 621 00:35:31,546 --> 00:35:34,465 Valmistelen vaikka jotain. 622 00:35:34,549 --> 00:35:37,969 Mietin sellaista väsyneenäkin. 623 00:35:40,346 --> 00:35:42,765 Olisi kiva, jos auttaisit vähän. 624 00:35:42,849 --> 00:35:47,436 Ettei minun tarvitse murehtia vaikka päivällisestä. 625 00:35:47,520 --> 00:35:50,815 Usko pois, tykkään kokata, ja kokkaisinkin… 626 00:35:50,898 --> 00:35:53,818 Tiedän. Mutta meillä ei ole paljon aikaa. 627 00:35:53,901 --> 00:35:56,112 Siksi haluan varmistaa, 628 00:35:56,195 --> 00:35:59,490 että olet sanojesi mittainen. 629 00:35:59,574 --> 00:36:01,576 Sen yritän selvittää. 630 00:36:01,659 --> 00:36:05,121 Ymmärrän kyllä. Tajuan, mitä haluat ja tarvitset. 631 00:36:05,913 --> 00:36:09,667 Mutta se, mitä teen, jätetään huomiotta. 632 00:36:12,295 --> 00:36:15,339 Keskityt niin paljon siihen, mitä en tee vuoksesi. 633 00:36:15,423 --> 00:36:18,217 Tiedän, että minulla on puutteita, 634 00:36:20,011 --> 00:36:21,762 jotka voin korjata helposti. 635 00:36:23,139 --> 00:36:29,270 Mutta eilen illalla tuntui, ettei panostani arvostettu yhtään. 636 00:36:30,062 --> 00:36:34,150 Ei minusta tunnu siltä. Saat toki tuntea niin. 637 00:36:34,775 --> 00:36:37,195 Arvostan tekemiäsi asioita. 638 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Huomaan ne kyllä. 639 00:36:39,989 --> 00:36:43,492 Teen parhaani. Olin tänäänkin tolaltani ja loukkaantunut. 640 00:36:45,578 --> 00:36:50,291 Silti sain pidettyä itseni kasassa ja oltua tukenasi. 641 00:36:53,127 --> 00:36:53,961 Joten… 642 00:36:55,463 --> 00:36:58,466 Rakastan sinua. Tarvitsen vain sitä enemmän sinulta. 643 00:37:07,099 --> 00:37:10,686 Rakastan sinua ja valitsin sinut - 644 00:37:12,146 --> 00:37:15,942 sen takia, millainen olet ollut viimeisen vartin. 645 00:37:16,025 --> 00:37:20,988 Osaat rauhoitella ja rohkaista. 646 00:37:22,740 --> 00:37:27,787 Olet niin avoin, että voin puhua sinulle kaikesta. 647 00:37:29,997 --> 00:37:32,500 Hyvässä ja pahassa, eniten hyvässä. 648 00:37:32,583 --> 00:37:36,545 En puhu miehille kuten sinulle. 649 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 En avaudu tällä tavalla. 650 00:37:38,714 --> 00:37:41,759 Valitsin sinut, koska tuot sen esiin minussa. 651 00:37:43,094 --> 00:37:45,012 Enkä tiennyt olevani sellainen. 652 00:37:48,724 --> 00:37:50,476 Inhottavaa, että satutin. 653 00:37:51,894 --> 00:37:55,439 Inhottavaa, että satutin. -Ei se mitään. Sitä sattuu. 654 00:37:55,523 --> 00:37:56,440 "Ei se mitään." 655 00:37:57,191 --> 00:38:01,404 En halunnut romahtaa, mutta jotenkin en vain kestänyt… 656 00:38:01,487 --> 00:38:02,405 Kaikki hyvin. 657 00:38:05,199 --> 00:38:07,410 Rakastan sinua. -Samoin. 658 00:38:12,456 --> 00:38:13,291 Pärjäätkö? 659 00:38:13,374 --> 00:38:14,792 Joo. Entä sinä? 660 00:38:17,670 --> 00:38:20,923 Olen ylpeä itsestäni, että sain sanottua, 661 00:38:21,007 --> 00:38:22,800 että olen yhä hänen tukenaan. 662 00:38:22,883 --> 00:38:29,557 Ihanaa, että voin kertoa tunteistani ja tulla kuulluksi. 663 00:38:30,391 --> 00:38:31,767 Toin sinulle jotain. 664 00:38:31,851 --> 00:38:34,478 Yritän antaa hänelle kaiken, mitä hän kaipaa. 665 00:38:34,562 --> 00:38:36,939 Selätämme kaikki esteet tieltämme. 666 00:38:37,023 --> 00:38:39,066 Ja nyt, isossa kuvassa, 667 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 tämä menee vain paremmaksi. 668 00:38:42,445 --> 00:38:46,240 Pelästyin tänään, mutta sanon edelleen alttarilla "tahdon". 669 00:38:48,075 --> 00:38:49,994 Jestas sentään. 670 00:38:53,080 --> 00:38:54,373 Sain kupongin. 671 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 "Izzy kokkaa, kun istut ja näytät kuumalta." 672 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 Kamala kirjoitus. -Mikä… 673 00:39:01,380 --> 00:39:03,883 Voi luoja. Siinä on teksti. 674 00:39:03,966 --> 00:39:07,762 "Tämä on paska tilanne, mutta kuten Meksikossa, 675 00:39:07,845 --> 00:39:11,349 tulin rakastamaan sinua ja taistelemaan puolestasi." 676 00:39:11,432 --> 00:39:14,643 Tämä on romanttisin lahja ikinä! 677 00:39:15,144 --> 00:39:16,937 Vieläkö? -Kyllä. 678 00:39:17,438 --> 00:39:20,733 Uskomaton yllätys. Nyt tuntuu pahalta. 679 00:39:20,816 --> 00:39:23,527 Jestas, ihana kuva. 680 00:39:23,611 --> 00:39:27,198 Se oli suloista. En odottanut yhtään. 681 00:39:27,281 --> 00:39:29,492 Tämä vahvistaa, että hän välittää. 682 00:39:29,575 --> 00:39:31,285 Että hän taistelee. 683 00:39:31,786 --> 00:39:35,456 Että hän petraa ja antaa korkojen kera. 684 00:39:36,165 --> 00:39:40,002 Rakastan ja kunnioitan sitä, että hän - 685 00:39:41,462 --> 00:39:45,007 on kallio. Eikä hän lähtenyt tai vältellyt vastuuta. 686 00:39:45,091 --> 00:39:47,593 Hän tarttui härkää sarvista, ja se on… 687 00:39:48,636 --> 00:39:49,512 Kiitos. 688 00:39:50,679 --> 00:39:51,597 Rakastan sinua. 689 00:39:52,264 --> 00:39:53,641 Kiitos. -Niin. 690 00:40:08,030 --> 00:40:13,202 KYMMENEN PÄIVÄÄ HÄIHIN 691 00:40:18,749 --> 00:40:20,292 Milton polttaa talon. 692 00:40:23,170 --> 00:40:26,549 Täällä haisee palaneelta muovilta. 693 00:40:27,883 --> 00:40:29,260 Katso, miten hyvä. 694 00:40:29,844 --> 00:40:31,178 En usko. 695 00:40:33,139 --> 00:40:34,515 Miten niin hyvä? 696 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 Et edes ottanut pois… 697 00:40:38,018 --> 00:40:41,522 Ei makkaran ulkopuolta syödä. 698 00:40:45,067 --> 00:40:46,944 Haluatko? -En. 699 00:40:47,445 --> 00:40:48,487 Kiitos. 700 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 Ei mitään vikaa. 701 00:40:59,790 --> 00:41:03,335 Nyt olet nätisti. Etkä hypi naamalle. 702 00:41:04,712 --> 00:41:06,255 Ei saa purra pohkeesta. 703 00:41:07,256 --> 00:41:09,133 Olet nätisti kuten aina. 704 00:41:12,887 --> 00:41:14,513 STACYN KOIRA 705 00:41:26,484 --> 00:41:28,569 Onko ketään kotona? Jestas. 706 00:41:28,652 --> 00:41:29,695 IZZYN ÄITI 707 00:41:29,778 --> 00:41:33,157 Mitä kuuluu? Oli ikävä. -Voi kulta. Oli ikävä, mijo. 708 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 Samoin. -Mitä kuuluu? 709 00:41:34,658 --> 00:41:36,660 Hyvää. Tule, Tux. -Kuka täällä on? 710 00:41:36,744 --> 00:41:38,037 Se on Tux. -Jestas. 711 00:41:38,120 --> 00:41:38,954 Tule tänne. 712 00:41:39,622 --> 00:41:42,041 Onpa söpö. -Se on Stacyn koira. 713 00:41:42,124 --> 00:41:46,128 Oletpa nätti. Kiitos, kun tulit vastaan. Jukra. 714 00:41:46,212 --> 00:41:47,755 Stacy tapaa tänään äitini. 715 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 Hän on elämäni tärkein ihminen. 716 00:41:50,716 --> 00:41:52,801 Se tykkää purra. Se on vanha. -Varo. 717 00:41:52,885 --> 00:41:54,512 Otan laukun. -Ei haittaa. 718 00:41:55,012 --> 00:41:57,932 Tämähän on kiva paikka. 719 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Lapsena isäpuoleni oli kuvoissa. 720 00:42:00,601 --> 00:42:04,146 Nyt he eivät asu enää yhdessä. Olemme äidin kanssa kahden. 721 00:42:04,230 --> 00:42:05,272 Voi hyvänen aika. 722 00:42:05,356 --> 00:42:06,315 Hyvin on mennyt. 723 00:42:06,398 --> 00:42:09,443 Yleensä äidille esitellään uusi tyttöystävä. 724 00:42:09,527 --> 00:42:12,154 Nyt äiti tapaakin morsiameni. 725 00:42:12,238 --> 00:42:17,409 Haluan, että äidistä tuntuu hyvältä ja saamme hänen siunauksensa. 726 00:42:18,369 --> 00:42:22,414 Mutta haluan myös, että Stacylla on hyvä suhde äitiini. 727 00:42:22,498 --> 00:42:25,751 Stacy tulee kohta. Haluatko jotain juomista? 728 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 Ei tarvitse. Haluan vain… 729 00:42:29,922 --> 00:42:33,384 Olen nyt suoraan rehellinen. 730 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 Olen sokissa. -Niin. 731 00:42:37,638 --> 00:42:40,266 Kun sain sinut ensi kertaa syliini, 732 00:42:40,349 --> 00:42:42,810 olen seurannut varttumistasi nämä vuodet, 733 00:42:42,893 --> 00:42:47,606 ja yhtäkkiä pudotatkin tällaisen pommin. 734 00:42:47,690 --> 00:42:49,233 Minäkin yllätyin. 735 00:42:49,316 --> 00:42:53,237 Olen sanaton mutta samaan aikaan innoissani. 736 00:42:53,737 --> 00:42:58,325 Haluan vain varmistaa, ja puhun nyt äitinäsi. 737 00:42:58,409 --> 00:43:01,745 Olen eri sukupolvea. 738 00:43:01,829 --> 00:43:04,206 Emme tavanneet ihmisiä näin. 739 00:43:04,290 --> 00:43:08,377 Kuulimme vanhemmiltamme, isovanhemmiltasi, 740 00:43:08,460 --> 00:43:09,878 että avioliitto on - 741 00:43:10,713 --> 00:43:14,008 "hasta que la muerte nos separe". Kunnes kuolema erottaa. 742 00:43:14,592 --> 00:43:16,927 En uskonut rakastuvani keneenkään. 743 00:43:17,011 --> 00:43:20,514 Stacy huomaa, jos jokin on vinossa. 744 00:43:20,598 --> 00:43:22,308 Hän tietää, kun olen iloinen… 745 00:43:23,642 --> 00:43:26,145 Jos mieltäni painaa jokin tai olen hermona. 746 00:43:26,812 --> 00:43:29,690 Meille tuli vähän riitaa. 747 00:43:29,773 --> 00:43:31,525 Ja hän tuntee minut. 748 00:43:31,609 --> 00:43:34,903 Suurin ongelmani suhteissa on, että kun tapaan tytön - 749 00:43:35,654 --> 00:43:40,534 ja tulee jokin ongelma, hän juoksee karkuun. 750 00:43:40,618 --> 00:43:43,203 Hän on romahtanut useasti. 751 00:43:43,704 --> 00:43:44,913 Kuten minäkin. 752 00:43:45,414 --> 00:43:47,416 Olen kiitollinen siitä, 753 00:43:49,627 --> 00:43:50,794 että sovimme asiat. 754 00:43:51,503 --> 00:43:55,049 Onko hän kokannut sinulle? -Kyllä. Mutta minä en hänelle. 755 00:43:55,132 --> 00:43:56,091 Etkö? Oho. 756 00:43:56,175 --> 00:43:58,886 Hän hiillostaa siitä. Kokkaan vielä. 757 00:43:59,970 --> 00:44:03,766 Keksin sellaisen jutun, että ostan kukkia joka maanantai. 758 00:44:03,849 --> 00:44:06,018 Nuo ostin viime viikolla. -Hyvä. 759 00:44:06,101 --> 00:44:07,978 Nuo ostin nyt maanantaina. 760 00:44:08,062 --> 00:44:09,438 Kerro hänestä. 761 00:44:09,521 --> 00:44:12,691 Stacy on äänekäs. -Onko? 762 00:44:12,775 --> 00:44:15,194 Sähäkkä. -Jestas. 763 00:44:15,277 --> 00:44:17,321 Hänen tulonsa huomaa. 764 00:44:17,404 --> 00:44:21,408 Tylsää hetkeä ei ole. Hän on erityinen, muttei mitenkään helppo. 765 00:44:21,909 --> 00:44:23,994 Ei helppo ollenkaan. 766 00:44:24,078 --> 00:44:28,082 Hänessä on pitelemistä, mutta hän on sen arvoinen. 767 00:44:28,666 --> 00:44:32,252 Hän on hellä ja herttainen. 768 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 Ja hauras. 769 00:44:35,756 --> 00:44:36,715 Ja - 770 00:44:38,175 --> 00:44:41,804 jokin hänessä saa haluamaan lisää joka päivä. 771 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 Tiedän, että - 772 00:44:46,892 --> 00:44:48,769 tiedät, mitä haluat elämältäsi. 773 00:44:48,852 --> 00:44:54,400 Haluan vain varmistaa, että teette päätöksen, 774 00:44:54,483 --> 00:44:55,901 josta olette varmoja. 775 00:44:55,984 --> 00:45:00,739 Teidät liitetään yhteen koko elämänne ajaksi. 776 00:45:00,823 --> 00:45:06,161 Ja miehestä tulee perheen pää. 777 00:45:06,245 --> 00:45:09,248 Tiedät, että tuen sinua kaikesta huolimatta. 778 00:45:10,207 --> 00:45:11,750 Terve. 779 00:45:11,834 --> 00:45:14,420 Hei, Tux. Nämä eivät olekaan sinulle. 780 00:45:14,503 --> 00:45:15,671 Älä luulekaan. 781 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 Toin vähän kukkia. 782 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 Kappas. -Kiva tavata. 783 00:45:20,801 --> 00:45:23,846 Sori, Tux on riiviö. -Jestas sentään. 784 00:45:24,430 --> 00:45:25,639 Oletpa söpö. 785 00:45:25,723 --> 00:45:27,516 Kiitos. Samoin! -Katsotaanpa. 786 00:45:27,599 --> 00:45:28,475 Kappas. 787 00:45:28,559 --> 00:45:31,228 Joko jutellaan? Kerrotaan kaikki. Tux, älä. 788 00:45:31,311 --> 00:45:33,272 Voi toista. -Se haluaa osallistua. 789 00:45:33,355 --> 00:45:35,357 Kyllä. Tapasimme jo. -Pahoittelut. 790 00:45:35,441 --> 00:45:37,151 Kultaseni, tutustuimme jo. 791 00:45:37,234 --> 00:45:39,278 Oletko virallinen tervehtijä? 792 00:45:39,361 --> 00:45:41,447 Tuletko tänne istumaan? -Hei… 793 00:45:42,114 --> 00:45:43,949 Näitkö tämän? -Kyllä. 794 00:45:44,032 --> 00:45:46,201 Eka perhekuva. -Se on ihana. 795 00:45:46,285 --> 00:45:50,122 Onneksi suurin osa meistä katsoo kameraan. 796 00:45:50,205 --> 00:45:51,039 Niinpä. 797 00:45:51,123 --> 00:45:51,957 No mutta, 798 00:45:53,083 --> 00:45:54,460 mitä missasin? 799 00:45:56,086 --> 00:45:58,839 Äiti näki minut ekaa kertaa kihlauksen jälkeen. 800 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 Totta. -Niinpä. 801 00:46:00,632 --> 00:46:01,759 Menikö tunteisiin? 802 00:46:02,676 --> 00:46:05,012 Tämä herättää paljon tunteita. 803 00:46:05,095 --> 00:46:06,305 Niin. -Todella… 804 00:46:07,973 --> 00:46:08,807 Tiedäthän. 805 00:46:10,058 --> 00:46:11,602 Olen yhä sokissa. 806 00:46:12,269 --> 00:46:14,313 Ymmärrän. -Tämä on vain niin… 807 00:46:15,689 --> 00:46:18,484 Aikaa on niin vähän. 808 00:46:18,567 --> 00:46:24,323 Ymmärrän, ettei avioliittoon lähdetä heppoisin perustein. 809 00:46:24,406 --> 00:46:27,951 Minun mielestäni, kulta, se ei ole peliä. 810 00:46:28,452 --> 00:46:31,955 En halua kuulostaa ylisuojelevalta äidiltä. 811 00:46:32,039 --> 00:46:34,958 Mutta syvällä sisimmässäni mietin, 812 00:46:36,168 --> 00:46:39,087 onko tämä oikea ihminen pojalleni. 813 00:46:44,843 --> 00:46:49,264 Haluan tietää, että hänen puolisonsa - 814 00:46:49,348 --> 00:46:52,601 on hänen tukenaan. 815 00:46:52,684 --> 00:46:57,314 Että hän tukee ja ymmärtää häntä. 816 00:46:57,397 --> 00:46:58,899 Totta puhuen - 817 00:47:00,317 --> 00:47:02,903 minun olisi vaikea sanoa, 818 00:47:02,986 --> 00:47:07,074 että olen hänelle se oikea ja vakuuttaa sinut siitä. 819 00:47:07,157 --> 00:47:09,993 Mutta haluan, että tiedät, 820 00:47:10,661 --> 00:47:13,705 että tunteeni ovat ehdottomasti aidot. 821 00:47:13,789 --> 00:47:16,750 Tiedän, että olen rakastunut häneen. 822 00:47:16,834 --> 00:47:23,841 Hänellä on aitoja tunteita minua kohtaan. Enkä osannut odottaa sitä. 823 00:47:24,341 --> 00:47:25,384 Hän - 824 00:47:26,552 --> 00:47:30,639 toi minusta esiin tunteellisen, 825 00:47:30,722 --> 00:47:35,811 haavoittuvan puolen, jonka kautta sain yhteyden. 826 00:47:36,687 --> 00:47:39,815 Syvän yhteyden. 827 00:47:40,315 --> 00:47:45,779 Se on sanoinkuvaamaton side. 828 00:47:46,822 --> 00:47:48,657 Voi, Stacy. 829 00:47:49,700 --> 00:47:51,451 Minä… 830 00:47:52,286 --> 00:47:53,328 Vau. 831 00:47:54,413 --> 00:47:56,582 Hullua, miten sitä ei voi selittää. 832 00:47:59,126 --> 00:48:00,002 Voi luoja. 833 00:48:00,794 --> 00:48:03,672 En ole helppo, tiedätkö? 834 00:48:04,715 --> 00:48:06,758 Hän rakastaa minua siksi. 835 00:48:07,718 --> 00:48:09,803 Hän rakastaa minua ehdoitta. 836 00:48:09,887 --> 00:48:14,099 Hän rakastaa, kun olen hänen kallionsa, ja kun olen hajalla. 837 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 Haluan vain antaa hänelle parastani - 838 00:48:19,479 --> 00:48:20,480 päivästä toiseen. 839 00:48:20,564 --> 00:48:23,150 Stacyn takia haluan olla parempi mies. 840 00:48:23,233 --> 00:48:26,111 Tarkoitan todella, että se on aitoa. 841 00:48:26,194 --> 00:48:30,198 Olen siinä tilanteessa, että olen valmis ottamaan riskin. 842 00:48:30,282 --> 00:48:35,370 Olen halukas olemaan haavoittuvainen hänen esimerkistään. 843 00:48:35,954 --> 00:48:40,417 Eikä haavoittuvaisuus tarkoita sitä, että joku ottaa varmasti kopin. 844 00:48:40,500 --> 00:48:44,004 Hänen kanssaan hyppäisin huoletta kalliolta - 845 00:48:44,087 --> 00:48:47,174 laskuvarjosta murehtimatta, koska se on sen arvoista. 846 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 Enkä ole ikinä tehnyt niin. 847 00:48:55,974 --> 00:48:57,935 En ole ikinä tehnyt niin. 848 00:48:58,977 --> 00:49:00,395 Mutta luotit häneen? 849 00:49:00,479 --> 00:49:01,355 Niin. 850 00:49:03,440 --> 00:49:07,444 Kiitos, kun kerroit. Haluan vain, että tiedät, 851 00:49:08,403 --> 00:49:10,530 että hän on vauvani ja muuta. 852 00:49:10,614 --> 00:49:14,910 Mutta mietin sinuakin, tehän tässä olette. 853 00:49:16,578 --> 00:49:20,123 En halua, että kumpaankaan teistä sattuu. 854 00:49:22,084 --> 00:49:28,090 Haluan vain, että olette onnellisia. Tiedän, ettei siitä tule helppoa. 855 00:49:28,173 --> 00:49:31,093 Haluan, että poikani tekee osuutensa - 856 00:49:31,176 --> 00:49:33,178 ja huolehtii sinusta. 857 00:49:34,179 --> 00:49:36,890 Koska olemme yhtä perhettä. 858 00:49:36,974 --> 00:49:39,768 Niin. Kiitos, että sanot noin. 859 00:49:39,851 --> 00:49:43,021 Tietysti. Sinusta tulee poikani vaimo… 860 00:49:44,815 --> 00:49:47,401 Jes! -Pakkohan minun on. 861 00:49:48,318 --> 00:49:50,654 Niinpä. Ihan villiä. 862 00:49:50,737 --> 00:49:51,571 Joten… 863 00:49:53,198 --> 00:49:54,533 Tämä on siis totta. 864 00:49:55,659 --> 00:49:56,785 Joo. -Loppuun asti? 865 00:49:57,661 --> 00:49:59,955 Rakastan häntä. Ei epäilystäkään. 866 00:50:00,664 --> 00:50:02,249 Tiedän, että pärjäätte. 867 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Kiitos. 868 00:50:06,003 --> 00:50:06,837 Halataan. 869 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 Halaa äitiäsi! 870 00:50:08,964 --> 00:50:09,923 Rakastan sinua. 871 00:50:11,591 --> 00:50:13,260 Voi herranjestas! 872 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 Stacy on vilpitön. 873 00:50:15,721 --> 00:50:17,848 Hän on todella avoin. 874 00:50:17,931 --> 00:50:20,434 Näen, että hän välittää pojastani. 875 00:50:20,517 --> 00:50:23,603 Ja poikani on rakastunut häneen. 876 00:50:24,187 --> 00:50:25,439 Olen ylpeä hänestä. 877 00:50:25,522 --> 00:50:27,774 Haluan poikakullalleni parasta. 878 00:50:27,858 --> 00:50:32,946 Luulen, että Stacy rakastaa häntä kaikesta huolimatta. 879 00:50:33,655 --> 00:50:38,702 Tiedättekö? Ja on hänen tukenaan hyvinä ja huonoina aikoina. 880 00:50:39,745 --> 00:50:41,788 Otetaan rakkaudelle. 881 00:50:42,581 --> 00:50:44,958 Se on kaunista, kun kolahtaa. Kippis. 882 00:50:46,126 --> 00:50:48,295 Ja kippis ehkä uudelle sohvalle. 883 00:50:55,427 --> 00:50:57,637 Vihaan tuoda ihmisiä vanhempieni luo. 884 00:50:57,721 --> 00:50:59,473 Oikeasti. Ystäviäkin. 885 00:50:59,556 --> 00:51:02,809 Vanhempani olivat lapsuudessani tosi tiukkoja. 886 00:51:02,893 --> 00:51:04,978 Tässä talossa se on tulos tai ulos. 887 00:51:05,479 --> 00:51:06,688 Mitä? 888 00:51:16,740 --> 00:51:17,741 Hei. 889 00:51:18,241 --> 00:51:19,117 Terve. 890 00:51:19,201 --> 00:51:21,328 Mitä kuuluu? -Kiva tavata. 891 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 Tykkään halata. 892 00:51:22,496 --> 00:51:23,705 MILTONIN SISKO 893 00:51:23,789 --> 00:51:25,040 Hei, Jess. -Hei, veli. 894 00:51:25,665 --> 00:51:27,125 Mitä kuuluu? -Hei. 895 00:51:27,793 --> 00:51:29,419 Hei, kulta. 896 00:51:29,503 --> 00:51:31,088 Hei, äiti. -Terve. 897 00:51:33,256 --> 00:51:34,216 Tässä on Lydia. 898 00:51:34,299 --> 00:51:35,717 Terve. Kiva tavata. -Hei. 899 00:51:35,801 --> 00:51:38,303 Olet upea. -Niin sinäkin. 900 00:51:39,054 --> 00:51:41,556 Onpa kiva tavata viimeinkin. -Samoin. 901 00:51:41,640 --> 00:51:43,266 Kuulen aksentin. 902 00:51:43,350 --> 00:51:45,852 Kyllä. Olen Puerto Ricosta. -Selvä. 903 00:51:45,936 --> 00:51:47,312 Vartuin siellä. -Isäni. 904 00:51:47,395 --> 00:51:49,106 Kiva tavata. -Mieheni James. 905 00:51:49,189 --> 00:51:50,982 Terve. -Kiva tavata. 906 00:51:51,066 --> 00:51:53,610 Minäkin tykkään halata. 907 00:51:53,693 --> 00:51:56,655 Selvä. Istutaan vaikka vähäksi aikaa. 908 00:51:56,738 --> 00:51:58,907 Hän istui jo tiskille. 909 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Juotavaa? 910 00:51:59,908 --> 00:52:02,953 Olen yrittänyt houkutella tuoleilla, mutta ei. 911 00:52:03,036 --> 00:52:05,080 Totta. No, hän on niin pitkäkin… 912 00:52:05,163 --> 00:52:06,915 Minusta tiskillä on kivempi. 913 00:52:06,998 --> 00:52:08,792 Näet, mistä pituus tulee. 914 00:52:08,875 --> 00:52:12,003 Niin. Kukas tämä prinsessa on? -Tässä on Coby. 915 00:52:12,087 --> 00:52:14,631 Mitä kuuluu? -Ja Langston on aviomieheni. 916 00:52:14,714 --> 00:52:15,924 Hei. -Mitä äijä? 917 00:52:17,968 --> 00:52:19,427 Kiva tavata. 918 00:52:20,178 --> 00:52:23,181 Sanotko häntä muuten Miltoniksi vai Jamesiksi? 919 00:52:23,265 --> 00:52:26,268 Miltoniksi, koska niin hän esitteli itsensä. 920 00:52:26,768 --> 00:52:29,896 Häntä sanottiin kouluaikoinakin Miltoniksi. 921 00:52:29,980 --> 00:52:32,023 Mutta hän on mieheni mukaan James. 922 00:52:32,107 --> 00:52:33,900 Pikku-James menee naimisiin. 923 00:52:33,984 --> 00:52:38,029 Se on hänen lempinimensä. Tämä on iso James ja hän on pieni. 924 00:52:39,281 --> 00:52:40,991 Mistä oletkaan kotoisin? 925 00:52:41,074 --> 00:52:43,660 Mayagüezista, Puerto Ricosta. 926 00:52:43,743 --> 00:52:45,620 Opiskelin siellä kandiksi. 927 00:52:45,704 --> 00:52:47,789 Tein tutkielmani geologiasta. 928 00:52:47,873 --> 00:52:50,458 Opiskelin ympäristöjohtamisen maisteriksi. 929 00:52:50,542 --> 00:52:54,963 Sen jälkeen aloitin urani geologina vuonna 2019. 930 00:52:55,046 --> 00:52:58,884 Hyvin tehty. Arvostan, kun nainen opiskelee luonnontieteitä. 931 00:52:58,967 --> 00:53:02,804 Niinpä. Kiitos. Arvostan. -Kunnioitettavaa. 932 00:53:02,888 --> 00:53:05,640 Mikä olikaan sukunimesi? -Velez Gonzales. 933 00:53:05,724 --> 00:53:06,683 Velez Gonzales. 934 00:53:06,766 --> 00:53:10,645 Hän googlaa ja tsekkaa taustasi sekunnissa. 935 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 Antaa palaa. 936 00:53:11,646 --> 00:53:14,566 Hän tietää luottotietosi ennen kuin ehdit ovesta. 937 00:53:14,649 --> 00:53:15,901 Hän on varsinainen… 938 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 Sitä minä teen. 939 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 Syödäänkö ensin? -Syö vain. Ota lautanen. 940 00:53:20,530 --> 00:53:22,115 Voimmeko syödä? 941 00:53:22,199 --> 00:53:24,326 Haluan päästä tärkeisiin aiheisiin. 942 00:53:24,409 --> 00:53:27,871 Miksi päätitte, että haluatte tätä? 943 00:53:27,954 --> 00:53:31,458 Minulla erityisesti - 944 00:53:31,541 --> 00:53:34,544 on ollut kehnoja seurustelukokemuksia. 945 00:53:34,628 --> 00:53:38,965 En näe niitä epäonnistumisina, sillä opin jotain. 946 00:53:39,049 --> 00:53:42,219 Osaan olla parempi oikeassa suhteessani, eli tässä. 947 00:53:43,678 --> 00:53:49,017 Hän on kaikki, mitä olen toivonut, ja vähän enemmän. 948 00:53:49,100 --> 00:53:52,854 Ja hän on antanut… Mitä? -Oletko tapaillut hänen ikäistään? 949 00:53:52,938 --> 00:53:56,024 En ole tapaillut ketään itseäni nuorempaa. 950 00:53:56,107 --> 00:53:57,275 Meinasinkin kysyä. 951 00:53:57,359 --> 00:54:00,904 Mietin vain, mitä 30-vuotias - 952 00:54:00,987 --> 00:54:03,365 näkee 24-vuotiaassa. 953 00:54:04,699 --> 00:54:08,328 Missä olin sen ikäisenä? Oliko minulla oikea asenne? 954 00:54:08,411 --> 00:54:11,623 Olinko tarpeeksi kypsä avioliittoon? Tuskinpa. 955 00:54:11,706 --> 00:54:14,960 Mutta olen tapaillut 38- tai 34-vuotiaita. 956 00:54:15,043 --> 00:54:19,923 Eivätkä he ole osanneet kertoa haluistaan ja tarpeistaan kypsällä tavalla. 957 00:54:20,715 --> 00:54:24,678 Poikanne taas osaa. Rakastan häntä juuri tuollaisena. 958 00:54:24,761 --> 00:54:29,641 Hänen sielunsa ja luonteensa, piirteidensä ja säröjensä vuoksi. 959 00:54:29,724 --> 00:54:32,686 Hän on täydellinen säröineen. Vain se on tärkeää. 960 00:54:32,769 --> 00:54:34,729 Mistä et pidä Miltonissa? 961 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 Mistäkö en pidä? 962 00:54:38,149 --> 00:54:39,818 Luulisi olevan pitkä lista. 963 00:54:39,901 --> 00:54:43,280 Tänä aamuna… Hän jättää kaiken levälleen. 964 00:54:43,363 --> 00:54:46,032 Niille on paikkansa. -Mitä jätän levälleen? 965 00:54:46,116 --> 00:54:47,701 Asutteko nyt yhdessä? 966 00:54:47,784 --> 00:54:49,661 Kyllä. Etkö kertonut heille? 967 00:54:49,744 --> 00:54:51,997 Ei. -Ehkä en. 968 00:54:52,080 --> 00:54:57,127 Joo, hän syö ja jättää lautasen sohvalle. 969 00:54:57,210 --> 00:54:59,337 Kiirehdin töihin. -Mutta sohvalle? 970 00:54:59,421 --> 00:55:01,840 Sohvalle. Hän varmaan… 971 00:55:01,923 --> 00:55:04,551 Olin myöhässä. -Arvatkaa, mitä hän sanoi. 972 00:55:04,634 --> 00:55:08,596 Huomautin lautasesta. Hän sanoi: "Korjaat sen kuitenkin." 973 00:55:08,680 --> 00:55:11,558 Oikeasti? Kaatuuko homma siihen? 974 00:55:11,641 --> 00:55:14,102 Menit suoraan asiaan. 975 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 Miltä se tuntuu? 976 00:55:15,812 --> 00:55:19,482 Laiskuus häiritsee minua välillä. 977 00:55:19,566 --> 00:55:21,943 Mutta hän oppii. Hän on yhä nuori. 978 00:55:22,027 --> 00:55:23,695 Se ei muutu. 979 00:55:23,778 --> 00:55:26,156 Äitikin vetoaa aina tuohon. 980 00:55:26,239 --> 00:55:27,282 Ei se muutu. 981 00:55:27,365 --> 00:55:29,993 Oletko sinä valmis vastuuseen? 982 00:55:30,076 --> 00:55:31,911 Olen kai. 983 00:55:32,412 --> 00:55:34,122 Mitä tuo tarkoittaa? 984 00:55:34,205 --> 00:55:38,626 Tämä on niin tärkeä askel, että varmista, että haluat tätä. 985 00:55:38,710 --> 00:55:42,213 Hän sanoi moneen otteeseen, 986 00:55:42,297 --> 00:55:45,383 että hänestä tuntui kuin olisimme parhaita kavereita. 987 00:55:45,467 --> 00:55:47,385 Ehdottomasti. -Se auttaa. 988 00:55:47,469 --> 00:55:49,929 Sanon niin aina miehellenikin. 989 00:55:50,013 --> 00:55:51,389 Se on todella tärkeää. 990 00:55:51,473 --> 00:55:55,852 Mietityttääkö sinua mikään naimisiinmenon suhteen? 991 00:55:55,935 --> 00:55:59,606 Ei. Minulla on mukava olo. Hänen kanssaan on hyvä olla. 992 00:56:00,273 --> 00:56:02,317 Meille ei tule tylsää hetkeä. 993 00:56:02,400 --> 00:56:04,569 Hänellä on kypsä vastaus kaikkeen. 994 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 Kyllä. 995 00:56:05,570 --> 00:56:08,198 Hei, mitä teet? -Kamalasti kysymyksiä. 996 00:56:08,907 --> 00:56:11,785 Voisitko lopettaa kuulustelun? 997 00:56:11,868 --> 00:56:13,953 Kysyin kerran. -Sehän tässä on idea. 998 00:56:14,037 --> 00:56:16,664 Liikaa kysymyksiä. -Mitä teet? 999 00:56:16,748 --> 00:56:20,710 Olen kihloissa. Menen naimisiin parissa viikossa. 1000 00:56:21,294 --> 00:56:23,713 Tiedätkö hääpäivän? -Kuun viimeinen. 1001 00:56:23,797 --> 00:56:24,631 Miksi? 1002 00:56:25,757 --> 00:56:28,426 Miten niin "miksi"? -Miksi menet naimisiin? 1003 00:56:29,094 --> 00:56:31,096 Todella kiusallisia kysymyksiä. 1004 00:56:31,179 --> 00:56:32,389 Relaa vähän. 1005 00:56:32,472 --> 00:56:33,348 Rauhoitu. 1006 00:56:38,019 --> 00:56:39,145 Selvä. -Niin. 1007 00:56:41,022 --> 00:56:43,149 Mitä hän vastasi? -Käskin relata. 1008 00:56:43,233 --> 00:56:44,192 Että olet ihana. 1009 00:56:45,693 --> 00:56:47,570 Miksi menet naimisiin? 1010 00:56:47,654 --> 00:56:50,281 En edes tiennyt, että mietit avioliittoa. 1011 00:56:50,365 --> 00:56:52,409 No siis… -Onhan tämä aika jännää. 1012 00:56:52,492 --> 00:56:55,745 Puhuimme aiemmin, kävimme ulkona pari kertaa. 1013 00:56:55,829 --> 00:56:58,498 Hän sanoi haluavansa asettua aloilleen. 1014 00:56:58,581 --> 00:57:01,584 En etsinyt aktiivisesti vaimoa. 1015 00:57:01,668 --> 00:57:03,878 Mutta olin kyllä kiinnostunut. 1016 00:57:03,962 --> 00:57:09,008 Mistä se tuli yhtäkkiä, että tänään on se päivä? 1017 00:57:09,092 --> 00:57:10,635 Se on feikkiä. 1018 00:57:12,554 --> 00:57:13,888 Eikä ole. 1019 00:57:14,389 --> 00:57:15,223 Onpas. 1020 00:57:18,101 --> 00:57:21,938 Haluan vain varmistaa, että haluatte tätä. 1021 00:57:27,986 --> 00:57:32,740 Voinko puhua Lydialle, mitä hän ajattelee tilanteesta? 1022 00:57:33,867 --> 00:57:34,784 Joo. -Selvä. 1023 00:57:34,868 --> 00:57:36,995 No, jutellaan me hetki. 1024 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 Hyvä on. 1025 00:57:39,289 --> 00:57:41,499 Avioliitto on vähän kuin bisnestä. 1026 00:57:41,583 --> 00:57:45,962 Kuten minkä tahansa diilin kanssa, käydään läpi - 1027 00:57:46,045 --> 00:57:49,507 positiiviset ja negatiiviset seikat, ja mahdolliset esteet. 1028 00:57:49,591 --> 00:57:52,010 Se on kuin SWOT-analyysi. 1029 00:57:52,093 --> 00:57:57,599 CV:n perusteella hän on ehdottomasti vaimoainesta. 1030 00:57:57,682 --> 00:58:04,606 CV ei kuitenkaan aina vastaa ihmisen käytöstä. 1031 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Silloin vasta näkee totuuden. 1032 00:58:07,984 --> 00:58:11,196 Haluat siis tehdä tämän. 1033 00:58:11,696 --> 00:58:13,156 Kyllä, haluan. 1034 00:58:13,239 --> 00:58:18,369 Juttelimme vastikään. Sanoin, ettei hän ole ensirakkauteni, 1035 00:58:18,453 --> 00:58:21,080 mutta hän on ensimmäinen monessa asiassa. 1036 00:58:21,164 --> 00:58:25,835 Ensimmäinen, joka kohtelee minua näin hiton hyvin. 1037 00:58:25,919 --> 00:58:30,673 Hän kohtelee minua kuin kuningatarta, enkä ole kokenut sellaista. 1038 00:58:30,757 --> 00:58:36,596 Hän halaa minua, rutistaa ja sanoo, ettei koskaan päästä irti. 1039 00:58:36,679 --> 00:58:39,516 Hän laittaa viestiä yövuorosta: 1040 00:58:39,599 --> 00:58:41,768 "Rakastan sinua. Odotan häitämme." 1041 00:58:41,851 --> 00:58:45,396 Siihen mieheen olen hulluna. 1042 00:58:46,564 --> 00:58:50,693 Jessica sanoikin aiemmin, että tämä vaikuttaa… 1043 00:58:50,777 --> 00:58:53,863 Sinulla on käsikirjoitus. Tiedät monet vastaukset. 1044 00:58:57,700 --> 00:59:00,954 Tämä edessänne olen minä. Olen todella rakastava. 1045 00:59:01,037 --> 00:59:04,874 Olen välittävä ja äänekäs. 1046 00:59:04,958 --> 00:59:06,251 Olen hauska. 1047 00:59:06,334 --> 00:59:08,878 Ja minulla on hyvä olla hänen kanssaan. 1048 00:59:09,754 --> 00:59:11,798 En ole kokenut sellaista ennen. 1049 00:59:11,881 --> 00:59:17,345 James kertoi harkitsevansa korkeakouluopintoja, tohtorintutkintoa. 1050 00:59:17,428 --> 00:59:18,805 Miten suhtaudut siihen? 1051 00:59:19,806 --> 00:59:23,476 Minusta koulutus on todella tärkeää. 1052 00:59:23,560 --> 00:59:27,480 Mitä tohtorintutkintoon tulee, tuen häntä. 1053 00:59:27,564 --> 00:59:31,067 Hänellä on hieno ura ja kunnianhimoa jäljellä. 1054 00:59:31,150 --> 00:59:33,069 Näen sen hänessä. 1055 00:59:33,152 --> 00:59:35,780 Hän on hyvä tyyppi ja todella fiksu. 1056 00:59:36,406 --> 00:59:38,199 Mitä sinä tavoittelet? 1057 00:59:38,283 --> 00:59:42,662 Haluan unelmatyöni ympäristösuojelun asiantuntijana. 1058 00:59:42,745 --> 00:59:46,791 Mitä haluat tietää Jamesista? Tai hänen perheestään? 1059 00:59:46,874 --> 00:59:50,253 Kun perustamme perheen, miten ratkaisevaa on, 1060 00:59:50,336 --> 00:59:55,967 että esikoisen nimeksi tulee James Milton Johnson viides? 1061 00:59:57,427 --> 00:59:59,220 Neljäs. -Viides. 1062 00:59:59,304 --> 01:00:00,138 Mitä? 1063 01:00:00,221 --> 01:00:02,015 James on neljäs. -Aivan, totta. 1064 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 Menin hetkeksi sekaisin. 1065 01:00:04,267 --> 01:00:07,270 Pistän hänet koville aina, kun hän unohtaa jotain. 1066 01:00:07,353 --> 01:00:09,355 Totta, se olisi viides. 1067 01:00:09,439 --> 01:00:13,568 Äitinä näemme lastemme kehittyvän. 1068 01:00:13,651 --> 01:00:16,112 Sanoin hänelle aina, 1069 01:00:16,946 --> 01:00:20,241 että hän on liian pitkä nojaamaan koko ajan minuun. 1070 01:00:20,325 --> 01:00:23,828 Sanoin, että hänestä tulee aviomies ja isä jollekin. 1071 01:00:23,911 --> 01:00:27,290 Se asia pitää alkaa hyväksyä. 1072 01:00:27,373 --> 01:00:30,668 Yritin sanoa, että kasva vähän aikuiseksi. 1073 01:00:30,752 --> 01:00:34,255 Näen kyllä, että hän alkaa… 1074 01:00:34,339 --> 01:00:37,717 Sekin miten hän vastaa minulle ja muuta. 1075 01:00:37,800 --> 01:00:40,303 Istuma-asentokin. Hän istuu nyt suorassa. 1076 01:00:40,386 --> 01:00:42,180 Pistää jalat ristiin. 1077 01:00:42,263 --> 01:00:46,893 Ehkä muut perheessä eivät huomaa niitä asioita. 1078 01:00:46,976 --> 01:00:48,811 Mutta näen ne äitinä. 1079 01:00:49,979 --> 01:00:52,940 Jessica on, että… -Mutta hän onkin sisko. 1080 01:00:56,694 --> 01:01:01,491 Jessica, mikä sinua huolestuttaa eniten suhteessamme? 1081 01:01:02,158 --> 01:01:04,577 En tiedä. Avioliitto on niin iso asia. 1082 01:01:04,661 --> 01:01:07,205 Niin onkin. Elinikäinen juttu. 1083 01:01:07,997 --> 01:01:10,333 Olen kokenut kaikenlaista paskaa. 1084 01:01:10,416 --> 01:01:13,086 Tiedän, mitä kestän ja mitä en. 1085 01:01:13,169 --> 01:01:17,382 Vuosi sitten olisin sanonut, etten ehkä ole valmis. 1086 01:01:18,508 --> 01:01:20,009 Miksi olet valmis nyt? 1087 01:01:21,177 --> 01:01:26,265 Minusta pystyn siihen tunnetasolla ja olen kypsempi. 1088 01:01:26,349 --> 01:01:27,308 Olen 30-vuotias. 1089 01:01:27,392 --> 01:01:30,186 En tullut pelleilemään. -Niin, pelaamaan. 1090 01:01:30,269 --> 01:01:34,107 Pelaamaan, treffailemaan. Se on uuvuttavaa. 1091 01:01:34,190 --> 01:01:37,068 Jossain vaiheessa päättää työstää itseään. 1092 01:01:37,151 --> 01:01:40,029 Sitten kävi näin. 1093 01:01:40,113 --> 01:01:42,240 Ja hyvä niin, koska hyvin kävi. 1094 01:01:42,323 --> 01:01:45,868 Työskentelin itseni kanssa, ja tämä on palkintoni. 1095 01:01:49,831 --> 01:01:53,376 En tiedä. En kuule sitä häneltä. 1096 01:01:54,877 --> 01:01:57,046 En tiedä. En näe sitä vielä. 1097 01:01:57,130 --> 01:02:00,133 Tunnen Jamesin. Tiedän, kun hän on innoissaan. 1098 01:02:00,216 --> 01:02:03,052 Tiedän, kun hän on iloinen tai surullinen. 1099 01:02:09,016 --> 01:02:14,772 Odotan yhä lopullista varmuutta Jamesilta. 1100 01:02:16,816 --> 01:02:17,650 En tiedä. 1101 01:02:54,395 --> 01:02:56,314 Tekstitys: Katariina Uusitupa