1 00:00:09,467 --> 00:00:12,262 - Je t'aime et je veux partager… - Bébé. 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 Et je suis amoureux de toi. 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,724 Je t'aime. 4 00:00:16,307 --> 00:00:19,352 Ça a été long de le trouver, mais c'est ma personne. 5 00:00:19,436 --> 00:00:20,687 L'amour est aveugle. 6 00:00:21,187 --> 00:00:25,150 Mon apparence t'a fait communiquer différemment ? 7 00:00:25,233 --> 00:00:27,360 Je te préfère sans maquillage. 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,362 Tu savais pas à quoi je ressemblais. 9 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 Mais maintenant, si ! 10 00:00:31,948 --> 00:00:34,200 T'es pas celui qui m'a fait craquer. 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 J'arrête tout. 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,789 Normal que tu trouves mon appart chargé. T'as rien. 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,459 Ça sent la fac. C'est la cité U. 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 Des murs blancs sans rien. 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,423 Pourquoi tes serviettes traînent par terre ? 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,550 - J'en fais quoi ? - Étends-le. 17 00:00:50,633 --> 00:00:53,928 T'as vraiment 24 ans. T'es un bébé. Un gamin. 18 00:00:55,096 --> 00:00:56,473 T'as pas de vaisselle. 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 Si tu m'avais rencontré dans la vie 20 00:00:59,851 --> 00:01:02,937 et que je ne t'avais pas servie dans du verre, 21 00:01:03,021 --> 00:01:05,565 tu serais déçue et tu me rejetterais ? 22 00:01:06,483 --> 00:01:11,780 L'amour est aveugle, je comprends, mais l'amour a aussi besoin de manger. 23 00:01:11,863 --> 00:01:16,242 Et d'avoir un toit. Et l'amour veut parfois voler en première classe. 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,454 Johnie est là ! 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,374 C'est Chris. C'est officiel entre nous. 26 00:01:24,125 --> 00:01:27,670 Ce que tu me disais, j'étais pas le seul à l'entendre. 27 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 T'étais mon numéro un. 28 00:01:29,172 --> 00:01:30,548 J'étais pas le seul. 29 00:01:31,966 --> 00:01:37,180 Un de mes rencards était une fille avec qui je suis déjà sorti. 30 00:01:37,680 --> 00:01:38,598 C'est Lydia. 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 La dernière fois que je l'ai vu, on a couché ensemble. 32 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 Vous avez une longue histoire. 33 00:01:46,815 --> 00:01:49,776 J'avais l'impression qu'elle nous surveillait. 34 00:01:50,944 --> 00:01:54,447 Pourquoi tant de gens me disent que tu les espionnes 35 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 et qu'ils flippent ? 36 00:01:55,907 --> 00:01:59,494 Tu as pris une photo de ma maison et tu me l'as envoyée. 37 00:01:59,577 --> 00:02:02,288 - En disant : "Je te vois." - Pas question. 38 00:02:02,372 --> 00:02:05,792 C'est la dernière fois que tu verras mon visage ! 39 00:02:07,252 --> 00:02:09,629 Si Milton et moi surmontons ça… 40 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 Éloignons-nous. 41 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 … on pourra tout surmonter. 42 00:02:21,349 --> 00:02:25,019 13 JOURS AVANT LES MARIAGES 43 00:02:28,398 --> 00:02:31,651 Je veux être honnête, car je suis venu dans les capsules 44 00:02:31,734 --> 00:02:35,155 et je ne t'ai rien dit 45 00:02:35,238 --> 00:02:37,949 sur Lydia. 46 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 - Hein ? - À 100 %. 47 00:02:39,200 --> 00:02:41,411 Je n'ai rien dit sur notre relation, 48 00:02:41,494 --> 00:02:45,582 et elle était de l'autre côté, à déstabiliser Aaliyah : 49 00:02:45,665 --> 00:02:48,710 "Voici à quoi ressemble Uche. 50 00:02:48,793 --> 00:02:50,628 "Voici sa voiture. 51 00:02:50,712 --> 00:02:53,715 "Voici ce que j'ai acheté pour son chien." 52 00:02:53,798 --> 00:02:58,720 Ça me montre qu'elle était contrariée par notre rupture. 53 00:02:58,803 --> 00:03:01,306 J'essayais d'être gentil et de dire : 54 00:03:01,389 --> 00:03:03,349 "C'est moi, pas toi." 55 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 Tu peux lire mon dernier message. 56 00:03:05,810 --> 00:03:09,564 "Tu es quelqu'un d'extraordinaire. Ne change pour personne. 57 00:03:09,647 --> 00:03:13,943 "Mais ça ne marchera pas entre nous." Mais ce n'était pas honnête. 58 00:03:14,027 --> 00:03:18,323 Il s'est passé des choses dans notre relation. 59 00:03:18,406 --> 00:03:21,576 Au début, je la sentais un peu malhonnête avec moi 60 00:03:21,659 --> 00:03:27,749 et sa façon de me mentir les yeux dans les yeux sans remords. 61 00:03:27,832 --> 00:03:30,210 Je ne pouvais pas lui faire confiance. 62 00:03:30,293 --> 00:03:31,461 Hé, chéri. 63 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Tu peux me laisser parler à mon ami ? 64 00:03:34,464 --> 00:03:36,216 Viens. Je suis prête. 65 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 - Viens. - Cinq minutes ? 66 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 - Non. - Laisse-le cinq minutes. 67 00:03:39,761 --> 00:03:41,221 Te laisse pas faire. 68 00:03:41,304 --> 00:03:44,098 Tu la laisses s'immiscer entre toi et tes amis ? 69 00:03:44,182 --> 00:03:45,391 - Milton. - Hé… 70 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 - Non. Milton. - Fais-moi confiance. 71 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 Accorde-moi une seconde. 72 00:03:52,732 --> 00:03:55,777 Si Milton dit oui à l'autel, 73 00:03:55,860 --> 00:03:59,197 ce sera l'une des plus grosses erreurs de sa vie. 74 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 - Bon échange. - Qu'est-ce que t'as fichu ? 75 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Il paraît. Ça va ? 76 00:04:22,095 --> 00:04:25,139 Oui. Mais voilà le truc. 77 00:04:25,223 --> 00:04:29,269 Elle nous a mis dans cette situation. 78 00:04:29,352 --> 00:04:35,692 J'ai découvert qu'elle savait que j'allais participer 79 00:04:37,110 --> 00:04:38,194 à l'aventure. 80 00:04:39,237 --> 00:04:43,074 Elle voulait qu'on fasse l'expérience ensemble. 81 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 - T'es bloquée ? - Attends. 82 00:04:45,285 --> 00:04:48,079 - Elle a bloqué… - Enfin… 83 00:04:48,162 --> 00:04:49,539 Elle m'a bloqué sur Insta. 84 00:04:49,622 --> 00:04:50,498 T'es bloquée ? 85 00:04:50,581 --> 00:04:52,500 - Je suis surprise. - Du calme. 86 00:04:52,583 --> 00:04:54,377 - Par quoi ? - J'ai le droit. 87 00:04:54,460 --> 00:04:55,336 Je peux finir ? 88 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 Oui, mais tu me regardes. 89 00:04:57,547 --> 00:04:58,840 Je les regardais. 90 00:04:58,923 --> 00:05:01,801 Le premier jour, je sais pas à qui elle a parlé, 91 00:05:01,884 --> 00:05:06,139 elle a dit : "Je sens que je vais voir quelqu'un de mon passé." 92 00:05:06,222 --> 00:05:09,183 Soit elle a découvert que je serais là, 93 00:05:09,267 --> 00:05:13,396 soit elle a des pouvoirs qui lui permettent de voir l'avenir. 94 00:05:13,479 --> 00:05:16,899 Quel aurait été le but ? Qu'on finisse ensemble ? 95 00:05:16,983 --> 00:05:20,236 Ou tu veux saboter mes chances d'être avec quelqu'un ? 96 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 Dans ce cas, elle a réussi. 97 00:05:22,238 --> 00:05:25,074 Elle a bousillé ma relation avec Aaliyah. 98 00:05:25,158 --> 00:05:28,286 Elle doit assumer ce qu'elle a fait à Aaliyah. 99 00:05:28,369 --> 00:05:32,582 La suivre partout pour lui dire des choses sur moi… 100 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 Ça ne s'est pas passé comme ça ici. 101 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 - Non. - C'est tes suppositions. 102 00:05:37,962 --> 00:05:42,425 Lydia ne voulait pas que j'aie une vraie chance de tomber amoureux. 103 00:05:42,508 --> 00:05:44,802 Je dois soutenir Lydia là-dessus. 104 00:05:44,886 --> 00:05:49,265 Quand Aaliyah s'est effondrée après t'avoir parlé de son infidélité, 105 00:05:49,349 --> 00:05:53,102 et que tu as rompu, Lydia était là à réconforter son amie 106 00:05:53,186 --> 00:05:54,729 qui sortait avec son ex. 107 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 Mais après ça… 108 00:05:56,606 --> 00:06:00,151 Elle était sincère quand elle réconfortait Aaliyah. 109 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 Mais après avoir découvert… 110 00:06:02,570 --> 00:06:06,032 Lydia et Aaliyah sont arrivées ensemble, en pleurs. 111 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 C'était avant qu'elle découvre qu'on savait tout, non ? 112 00:06:09,744 --> 00:06:11,329 Non. Elle n'avait pas… 113 00:06:11,412 --> 00:06:13,122 Miriam, arrête. 114 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Me dis pas d'arrêter. 115 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 - Lui dis pas ça. - Je veux écouter Stacy. 116 00:06:17,585 --> 00:06:20,755 Tu ne me dis pas quand je dois parler. 117 00:06:20,838 --> 00:06:22,882 - Stop. - Épargne-moi ta toxicité. 118 00:06:22,965 --> 00:06:25,510 - Je prends un autre verre. - Oui, dégage. 119 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 Tu veux parler ? Je veux t'écouter, Stacy. 120 00:06:28,763 --> 00:06:31,224 - Parle donc ici. - Je peux te parler ? 121 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 - Loin d'elle. - Je vois clair en toi. 122 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - Évidemment. - Miriam est amère. 123 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 - T'es vraiment égocentrique. - J'essaie de discuter. 124 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 De Lydia, si vous voulez en parler… 125 00:06:40,942 --> 00:06:42,443 Peu importe où tu vas. 126 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 - Dégage ! - Je prends un verre. 127 00:06:44,153 --> 00:06:45,154 Amère, je t'interdis. 128 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 - Tu l'es. - T'es pathétique. 129 00:06:47,532 --> 00:06:49,367 - Et fausse. - T'es pas foutu 130 00:06:49,450 --> 00:06:51,244 - de me le dire en face. - Tu vis où ? 131 00:06:51,327 --> 00:06:53,871 - Arabie Saoudite ? Houston ? - Les deux ! 132 00:06:53,955 --> 00:06:56,874 - Tu as un boulot ou pas ? - J'ai un boulot ! 133 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 Attendez. Ce mec est hallucinant. 134 00:06:59,419 --> 00:07:03,589 Tu as une entreprise ou pas ? 135 00:07:03,673 --> 00:07:06,426 Tu as un petit ami ou pas ? 136 00:07:06,509 --> 00:07:07,760 - Non. - Je m'en vais. 137 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 - T'es là pour les caméras. - Non. 138 00:07:10,346 --> 00:07:11,931 - Les caméras ? - Et que pour ça. 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,724 - T'es fausse. - Reviens. 140 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 Oui, je bosse en Arabie Saoudite. 141 00:07:16,018 --> 00:07:18,729 J'ai un diplôme de l'université Johns Hopkins. 142 00:07:18,813 --> 00:07:19,772 Vérifie. 143 00:07:19,856 --> 00:07:22,191 Mais qui est là pour les caméras ? 144 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 Tu me feras pas pleurer comme Lydia ou Aaliyah. 145 00:07:24,610 --> 00:07:27,405 Je vois clair en toi, t'es un raté. 146 00:07:31,284 --> 00:07:32,201 Respire. 147 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 Il n'en vaut pas la peine. 148 00:07:43,796 --> 00:07:46,883 J'ai au moins pissé pendant 20 minutes. 149 00:07:46,966 --> 00:07:49,385 Si je bosse en Arabie Saoudite ? Sérieux ? 150 00:07:49,469 --> 00:07:50,303 Salut, m'dame. 151 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 Prends soin de Lydia. 152 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 - Merci. - On gère. 153 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 Tu dis ce que tu penses. 154 00:08:03,232 --> 00:08:05,485 Il mate son téléphone. Il s'en fiche. 155 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 Il a rien à dire, c'est un lâche. 156 00:08:07,403 --> 00:08:10,364 Qu'il me fasse passer pour une folle. 157 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 C'est typique du narcissique. 158 00:08:12,283 --> 00:08:14,911 Il me traite de menteuse, 159 00:08:14,994 --> 00:08:16,704 mais c'était lui, le menteur. 160 00:08:16,787 --> 00:08:19,040 Il m'a trompée avec une autre. 161 00:08:20,333 --> 00:08:23,961 Il ne le dit pas. Honnêtement, je sais qui je suis, 162 00:08:24,462 --> 00:08:26,088 et je sais qui il est. 163 00:08:26,172 --> 00:08:28,841 Et c'est une ordure. 164 00:08:30,051 --> 00:08:35,431 Personne ne devrait pouvoir me manquer de respect comme il l'a fait. 165 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 - Oui. - Personne. 166 00:08:37,099 --> 00:08:42,855 Je m'épanouis, je suis heureuse, et je suis amoureuse de mon fiancé. 167 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 - Oui. - Et ça le dérange. 168 00:08:44,857 --> 00:08:46,317 Il en vaut pas la peine. 169 00:08:46,400 --> 00:08:49,195 Vous voulez encore boire ? Vous voulez quoi ? 170 00:08:49,278 --> 00:08:51,155 Je dois juste me lever. 171 00:08:52,532 --> 00:08:55,826 Je suis perdue. Je connais la situation. 172 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 Tu as de bonnes intentions. 173 00:08:57,995 --> 00:09:00,748 Mais Uche est très convaincant. 174 00:09:00,831 --> 00:09:04,919 Uche a dit que tu savais qu'il serait là. 175 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 - Comment ? - Il a dit ça. 176 00:09:09,924 --> 00:09:12,218 - Comment ? - Et j'ai halluciné. 177 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 - Comment ? - Il a dit ça. 178 00:09:13,970 --> 00:09:16,681 Il a dit que tu le harcelais. 179 00:09:17,265 --> 00:09:19,809 Il m'a montré des captures d'écran d'amies 180 00:09:19,892 --> 00:09:22,687 qui disaient que je regardais ses stories. 181 00:09:22,770 --> 00:09:25,481 Tu mates pas les stories de tes ex ? Moi si. 182 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 - Oui. - Désolée. 183 00:09:27,191 --> 00:09:29,110 Tu fais quoi sans moi ? 184 00:09:29,193 --> 00:09:33,114 Il me traitait de folle. Je sais pas. Je m'en fiche. 185 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 Il y a tellement d'informations des deux côtés, 186 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 venant de toi, d'Aaliyah et d'Uche. 187 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 Je ne sais pas. C'est trop. 188 00:09:41,497 --> 00:09:44,792 Milton est assez mature pour ne pas écouter 189 00:09:45,376 --> 00:09:47,545 ses conneries ? Regarde-les. 190 00:09:47,628 --> 00:09:49,714 Milton et Uche sont ensemble ? 191 00:09:55,511 --> 00:09:58,389 J'essaie d'être honnête, et elle se déchaîne. 192 00:09:58,889 --> 00:10:01,934 L'an dernier, je recevais des messages sur Instagram 193 00:10:02,018 --> 00:10:06,230 de filles qui la voyaient regarder leurs stories. 194 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 "Elle me connaît pas. Tu es le seul qu'elle suit. 195 00:10:09,233 --> 00:10:11,027 "Je tenais à te le dire." 196 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 Je lui montre les captures d'écran. 197 00:10:14,155 --> 00:10:17,325 Je ne veux pas te le montrer, mais c'est sérieux. 198 00:10:17,408 --> 00:10:18,242 D'accord. 199 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 - Je mens pas. - Crois-moi, je… 200 00:10:21,412 --> 00:10:23,831 - T'en as pas besoin. - J'en doute pas. 201 00:10:23,914 --> 00:10:29,670 D'accord. Je ne veux pas que ça affecte ta relation avec elle, 202 00:10:29,754 --> 00:10:33,758 mais je serais un mauvais ami si je ne te prévenais pas 203 00:10:33,841 --> 00:10:39,013 que Lydia voulait être ici avec moi, 204 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 pour qu'on finisse ensemble. 205 00:10:41,682 --> 00:10:44,518 Le premier jour, elle a dit à toutes les filles : 206 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 "Je vais rencontrer quelqu'un de mon passé, 207 00:10:47,229 --> 00:10:48,648 "et ce sera le destin." 208 00:10:49,148 --> 00:10:53,152 C'est pas le destin. Elle avait prévu qu'on soit ici ensemble 209 00:10:53,235 --> 00:10:54,987 pour ne pas me lâcher. 210 00:11:03,120 --> 00:11:04,664 Ça fait beaucoup. Je sais. 211 00:11:04,747 --> 00:11:08,834 Ma mère m'a toujours dit que ta perception était ta réalité. 212 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 Vos perceptions sont très différentes. 213 00:11:11,921 --> 00:11:14,882 Vous êtes adultes. Vous gérez ça tous les deux. 214 00:11:15,383 --> 00:11:18,969 Mais le passé de quelqu'un détermine son comportement futur ? 215 00:11:19,053 --> 00:11:22,014 Et si tu voulais parler à Lydia d'un truc important 216 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 et qu'elle partait furieuse ? 217 00:11:23,891 --> 00:11:26,477 C'est une façon saine de communiquer ? 218 00:11:27,186 --> 00:11:30,106 Non, mais il y a des nuances et des circonstances. 219 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 Ce n'est pas le théorème de Pythagore. 220 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 C'est du calcul multidimensionnel. 221 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Tu es dans la direction X, 222 00:11:37,363 --> 00:11:40,032 elle dans la direction Y, et moi dans la direction Z. 223 00:11:40,116 --> 00:11:42,076 Je ne suis même pas à côté. 224 00:11:42,159 --> 00:11:44,412 - Oui. - Sur un autre parallèle. 225 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 - C'est de la perception. - Oui. 226 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 Vous arrivez à communiquer ? 227 00:11:49,917 --> 00:11:51,460 - Vraiment bien. - Bien. 228 00:11:51,544 --> 00:11:56,090 Je voulais trouver quelqu'un de sincère, et je l'ai trouvé. 229 00:11:56,590 --> 00:12:00,386 Tu penses que ça durera toute la vie entre vous ? 230 00:12:00,469 --> 00:12:03,264 Tu n'as pas l'impression d'être en lune de miel 231 00:12:03,347 --> 00:12:08,060 où tout va bien pour l'instant, mais qu'il pourrait y avoir 232 00:12:08,144 --> 00:12:10,020 un problème à l'avenir ? 233 00:12:10,104 --> 00:12:12,231 Ma vie est une lune de miel. 234 00:12:12,314 --> 00:12:15,192 Je n'accepte aucune perspective négative. 235 00:12:15,693 --> 00:12:16,569 C'est bien. 236 00:12:16,652 --> 00:12:20,114 Et peu importe qu'elle et toi soyez d'accord ou pas, 237 00:12:20,197 --> 00:12:24,160 on est tous sur des plans dimensionnels différents. C'est comme ça. 238 00:12:25,536 --> 00:12:30,958 Milton, il te reste deux ou trois semaines de fiançailles, 239 00:12:31,041 --> 00:12:35,588 et honnêtement, je te souhaite bonne chance. 240 00:12:35,671 --> 00:12:39,175 Dans les capsules, que t'ai-je dit de négatif sur elle ? 241 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 Rien. C'est une personne incroyable. 242 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 Je m'inquiétais plus que tu lui brises le cœur. 243 00:12:46,098 --> 00:12:50,394 Je t'ai demandé de ne pas lui faire de mal, 244 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 et je te dis de faire attention à ce qu'elle ne t'en fasse pas. 245 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 C'est juste. 246 00:12:57,860 --> 00:13:00,696 Et ne la laisse pas se mêler de notre amitié. 247 00:13:02,615 --> 00:13:05,159 - Bonne chance, mon frère. - Toi aussi. 248 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 - On se parle dans le groupe. - Salut. 249 00:13:16,337 --> 00:13:19,882 Tu ne peux pas lui dire que je la trouve mauvaise. 250 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 Elle est incroyable. 251 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 Je ne lui ai jamais dit que tu pensais ça. 252 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 Alerte rouge là. 253 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 Si j'étais resté avec elle, 254 00:13:29,058 --> 00:13:32,686 sachant ce qu'elle t'a dit, et que je l'avais découvert après, 255 00:13:32,770 --> 00:13:34,146 j'aurais halluciné. 256 00:13:34,230 --> 00:13:35,272 J'ai halluciné. 257 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 Mais elle a tout clarifié. 258 00:13:37,024 --> 00:13:38,359 Ravi pour vous. 259 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Je veux que le meilleur pour vous et pour elle. 260 00:13:41,487 --> 00:13:44,406 Je la déteste pas. J'ai rompu pour une raison. 261 00:13:44,490 --> 00:13:48,410 J'ai pas trouvé ça cool de nous faire ça. 262 00:13:48,494 --> 00:13:50,371 Alors, je l'ai dit. 263 00:13:50,454 --> 00:13:52,248 - D'accord. - Et voilà. 264 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 Je la trouve incroyable. 265 00:13:54,124 --> 00:13:58,462 Je ne veux pas que tu lui donnes des infos fausses. 266 00:13:58,546 --> 00:14:01,006 - Si c'est pas le cas, ça roule. - Voilà. 267 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 C'était plus : "Comment peux-tu me demander 268 00:14:03,801 --> 00:14:07,471 "d'être ton petit ami, me dire que tu es amoureuse de moi 269 00:14:07,555 --> 00:14:11,016 "et dire maintenant 'Contente que ça n'ait pas marché.'" 270 00:14:11,725 --> 00:14:14,353 Elle t'a dit qu'elle t'aimait ? 271 00:14:14,436 --> 00:14:15,980 Quatre fois. J'ai compté. 272 00:14:17,314 --> 00:14:18,941 - Elle m'aimait. - Je l'ignorais. 273 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Ce n'était pas réciproque. 274 00:14:20,776 --> 00:14:24,446 Je n'essaie pas de te dissuader, ce n'est pas mon intention. 275 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 J'espère que ça va marcher. 276 00:14:27,116 --> 00:14:30,661 Je la mets face à ses conneries, car tu me fais penser à moi. 277 00:14:30,744 --> 00:14:34,582 On a bon cœur. Les gens peuvent profiter de nous très facilement. 278 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 - Comme qui ? - Johnie. 279 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 - Mon Dieu. - Non. 280 00:14:38,168 --> 00:14:42,131 C'est pour ça que je l'ai confrontée, car tu as été un bon pote. 281 00:14:42,214 --> 00:14:45,467 Elle nous dit les mêmes conneries. Je n'ai jamais… 282 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 Mais si j'essayais de dire… 283 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 Pardon, je pensais 284 00:14:49,221 --> 00:14:51,932 m'éloigner du drame, mais j'arrive dedans. 285 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 Stacy peut te donner le point de vue féminin. 286 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 Mais si j'essayais d'être avec toi, j'irais voir Izzy. 287 00:14:58,147 --> 00:15:01,233 Ça va ? Je vois des mains qui s'agitent. 288 00:15:01,317 --> 00:15:03,736 On essaie de comprendre l'histoire. 289 00:15:03,819 --> 00:15:05,946 Non, ils essaient de te convaincre 290 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 d'un truc qui n'est pas arrivé. Je sais pas pourquoi… 291 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 Il a demandé. Demande-lui. 292 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 Mon Dieu. 293 00:15:14,705 --> 00:15:17,166 Tu sais que c'est des mensonges. 294 00:15:17,249 --> 00:15:18,083 Ils sont… 295 00:15:18,584 --> 00:15:21,420 - Leurs histoires sont contradictoires. - Vous n'étiez là. 296 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 On était dans les capsules, tu dis de la merde. 297 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 Et dans le monde réel, tu dis encore de la merde. 298 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 C'est contradictoire. 299 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Surprenant de voir ta vraie personnalité. 300 00:15:33,807 --> 00:15:36,894 J'espère que vous serez très heureux ensemble. 301 00:15:36,977 --> 00:15:39,229 On est heureux ensemble. Et vous ? 302 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 - Pourquoi vous liguer… - Mariage, ça gaze. 303 00:15:41,899 --> 00:15:44,318 Pourquoi vous liguer contre mon copain ? 304 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 On ne se ligue pas contre lui. Ils sont amis. 305 00:15:48,072 --> 00:15:49,615 Tu es malhonnête. 306 00:15:49,698 --> 00:15:50,574 En quoi ? 307 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 À chaque fois qu'on a parlé d'Izzy, 308 00:15:52,868 --> 00:15:54,995 tu as caché que c'était ton numéro un. 309 00:15:55,079 --> 00:15:59,458 - Tu ne m'as jamais dit que c'était Izzy. - Tout le monde le savait. 310 00:15:59,541 --> 00:16:02,920 - Non. Et je n'ai rien dit… - Pourquoi ? 311 00:16:03,003 --> 00:16:05,381 Je te dois rien. Je n'ai pas confiance. 312 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 Si tu avais su, 313 00:16:07,216 --> 00:16:09,343 tu aurais agi différemment avec lui. 314 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 Non. 315 00:16:10,886 --> 00:16:13,263 Notre relation n'a rien à voir avec toi. 316 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 Dieu merci. 317 00:16:15,766 --> 00:16:19,603 Non, tu as agi différemment avec lui en fonction de moi, 318 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 c'est pourquoi tu es malhonnête. 319 00:16:21,814 --> 00:16:24,274 J'ai toujours été la même personne, 320 00:16:24,358 --> 00:16:28,195 et j'ai pleuré pour toi en sachant que tu allais te faire rejeter. 321 00:16:28,988 --> 00:16:30,698 J'avais de l'empathie. 322 00:16:30,781 --> 00:16:34,284 Et ça m'énerve autant, car tu es une merde, 323 00:16:34,368 --> 00:16:37,162 et je regrette d'avoir pleuré pour toi. 324 00:16:39,873 --> 00:16:42,543 Va demander à quelqu'un si je suis une merde. 325 00:16:42,626 --> 00:16:46,130 C'est déjà fait, et j'ai confiance en mon jugement. 326 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 Voilà pourquoi je te regarde pas. 327 00:16:51,135 --> 00:16:53,470 - C'est pas vrai. - C'est pas une merde. 328 00:16:53,554 --> 00:16:55,389 Alors pourquoi tu as rompu ? 329 00:16:56,473 --> 00:16:57,933 C'était mouvementé. 330 00:16:58,017 --> 00:17:00,102 Je suis passée d'une rupture à lui. 331 00:17:00,185 --> 00:17:02,646 On n'a jamais été ensemble. Dis pas ça. 332 00:17:02,730 --> 00:17:06,233 C'est pas ce que je veux dire. OK, j'appelle ça comment ? 333 00:17:06,316 --> 00:17:08,235 Tu m'as demandé d'être ton mec. 334 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 Non. 335 00:17:09,403 --> 00:17:11,780 Tu m'as dit que tu m'aimais, pas moi. 336 00:17:11,864 --> 00:17:13,115 Parle pas de rupture. 337 00:17:13,198 --> 00:17:14,283 J'ai rien demandé. 338 00:17:14,366 --> 00:17:17,036 J'ai demandé à Stacy d'être ma copine. 339 00:17:17,119 --> 00:17:20,539 Je ne lui ai jamais demandé d'être mon petit ami. 340 00:17:20,622 --> 00:17:22,666 - On peut sortir les vidéos. - Non. 341 00:17:23,542 --> 00:17:26,045 La preuve est là. Aucune malveillance. 342 00:17:26,128 --> 00:17:27,629 On énonce la réalité. 343 00:17:27,713 --> 00:17:29,840 - Tes mensonges. - Je suis directe. 344 00:17:29,923 --> 00:17:32,009 - C'est ma position. - Je te couvre. 345 00:17:32,092 --> 00:17:34,428 C'est pas entre nous. Ça va. 346 00:17:34,511 --> 00:17:35,721 Je veille sur toi. 347 00:17:35,804 --> 00:17:38,724 - Ça va pas entre nous quatre. - Ça va. 348 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 Ce ne sont que des mensonges. 349 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 Je ne l'écoute pas. Tu me connais. Je m'en fiche. 350 00:17:45,689 --> 00:17:47,983 Notre histoire est notre histoire. 351 00:17:52,362 --> 00:17:53,322 Qu'y a-t-il ? 352 00:17:53,405 --> 00:17:57,367 Il y a eu tellement de mensonges, je ne supporte plus les conneries 353 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 que tout le monde avale. 354 00:17:59,578 --> 00:18:03,332 - Quels mensonges ? - Johnie ! Et le truc Chris/Izzy. 355 00:18:03,415 --> 00:18:08,462 Elle a dit des choses contraires à Chris et moi, et elle est fausse. 356 00:18:09,963 --> 00:18:13,425 Je me prends la tête avec ce que les gens pensent. 357 00:18:13,509 --> 00:18:17,221 J'ai fait des erreurs, mais j'ai essayé d'être gentille. 358 00:18:17,763 --> 00:18:21,433 Je la trouve ennuyeuse. Elle est fausse. Hypocrite. 359 00:18:21,517 --> 00:18:23,435 Je veux être loin d'elle. 360 00:18:23,519 --> 00:18:24,978 Ne m'approche pas. 361 00:18:25,604 --> 00:18:28,190 C'est mon amie, et vous êtes tous mes amis. 362 00:18:28,273 --> 00:18:31,443 Mais vous voyez tous ça sous un angle différent. 363 00:18:31,527 --> 00:18:34,279 Mar, c'est pas le moment d'être compréhensive. 364 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 On ne sera pas amies. 365 00:18:35,781 --> 00:18:38,700 J'irai pas vers elle, qu'elle vienne pas vers moi. 366 00:18:38,784 --> 00:18:39,868 Point final. 367 00:19:03,851 --> 00:19:06,979 Il montrait des captures d'écran de gens disant : 368 00:19:07,062 --> 00:19:08,730 "Lydia regardait ma story." 369 00:19:08,814 --> 00:19:12,276 - On a des amis en commun. - Écoute. 370 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 C'est un connard. 371 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 J'ai déjà été un connard. 372 00:19:16,905 --> 00:19:19,032 - Ça va aller. - Tu vas me défendre ? 373 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Tu n'y crois pas ? Je te défendrais toujours. 374 00:19:23,078 --> 00:19:24,788 - C'est infime. - Quoi ? 375 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 - Infime. - C'est quoi ? 376 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 Infime ? C'est pas important. On s'en fout. 377 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Ne prends pas tout à cœur. 378 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 - Mais non. - Fais comme Milton. 379 00:19:35,215 --> 00:19:37,843 Tu es trop forte. Tu es trop costaud. 380 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 Regarde-toi, tu es une adulte, une dure à cuire. 381 00:19:41,680 --> 00:19:44,224 Tu as un super boulot avec un super salaire. 382 00:19:44,725 --> 00:19:46,351 Tu es super indépendante. 383 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 On emmerde les autres. 384 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 On s'en fiche. On va s'en sortir. 385 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 Maintenant, on a un dîner. 386 00:19:55,110 --> 00:19:56,069 Je t'aime. 387 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 D'accord. 388 00:20:18,759 --> 00:20:20,469 - Alors. - Salut. 389 00:20:20,552 --> 00:20:23,138 - Ça s'est passé… - Lâche-moi. Aïe. 390 00:20:23,222 --> 00:20:26,683 Ça m'énerve que Chris ait cru que j'étais… 391 00:20:26,767 --> 00:20:27,976 Tu es énervé ? 392 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 Ça m'énerve que Chris ait cru… 393 00:20:30,187 --> 00:20:31,021 Arrête ! 394 00:20:31,104 --> 00:20:32,898 … que j'étais contre lui. 395 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 Johnie lui a monté la tête. 396 00:20:35,275 --> 00:20:38,445 - Elle s'y attendait. - Elle est manipulatrice. 397 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 C'est le lundi des fleurs. 398 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 - Des fleurs pour Stacy. - Je savais pas. 399 00:20:44,284 --> 00:20:45,702 Lundi, c'est les fleurs. 400 00:20:46,203 --> 00:20:47,955 On commence bien la semaine. 401 00:20:48,497 --> 00:20:52,125 Oui, tu as des fleurs chaque semaine. C'est mon truc. 402 00:20:52,209 --> 00:20:53,418 Ça me plaît. 403 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 Chris mérite une femme bien, 404 00:20:56,755 --> 00:20:59,925 et je ne pense pas qu'il devrait être avec Johnie. 405 00:21:00,008 --> 00:21:01,468 Elle est si fausse. 406 00:21:01,551 --> 00:21:04,388 Je ne veux pas qu'on parle d'elle. 407 00:21:04,471 --> 00:21:07,683 C'est une perte de temps. Je ne veux pas en parler. 408 00:21:07,766 --> 00:21:11,103 J'essayais de veiller sur Chris, et elle… 409 00:21:11,186 --> 00:21:12,229 Pourquoi ? 410 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 C'est un type bien. 411 00:21:14,690 --> 00:21:16,692 - Je le connais… - Il t'aime pas. 412 00:21:16,775 --> 00:21:18,485 Non, ça va. C'est pas… 413 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Ça n'en avait pas l'air quand je suis arrivée. 414 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 J'essayais juste de lui dire… 415 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 Mais pourquoi ? 416 00:21:26,368 --> 00:21:28,745 Tu essaies de le protéger de Johnie ? 417 00:21:28,829 --> 00:21:31,665 - Pourquoi ? - Ça n'a rien à voir avec Johnie. 418 00:21:31,748 --> 00:21:33,625 - C'était… - Il sort avec elle. 419 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Il s'agissait plus de lui. 420 00:21:37,379 --> 00:21:40,882 Il ne veut pas de ton aide.. Il voulait la défendre. 421 00:21:40,966 --> 00:21:43,218 - Oui. - Et il s'en prenait à toi. 422 00:21:43,302 --> 00:21:46,680 Donc prends tes distances, car ils sont fous. 423 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 Ça marchera jamais, et si ça marche, tant mieux. 424 00:21:49,182 --> 00:21:52,436 J'étais partagé parce que je devais découvrir Chris… 425 00:21:53,020 --> 00:21:55,480 - C'est pas un chien blessé. - Je sais. 426 00:21:56,273 --> 00:21:57,107 Écoute-moi. 427 00:21:57,190 --> 00:21:58,233 Je le fais. 428 00:21:58,317 --> 00:22:00,235 Je donne mon avis en même temps. 429 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Tu ne vois pas 430 00:22:01,903 --> 00:22:04,781 que pour moi, c'est sensible que ce soit Johnie. 431 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Et que c'est ta personne. 432 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 Ça me dérange. 433 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 Je me fiche de Johnie. 434 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 - Tu le sais. - Je sais. 435 00:22:14,291 --> 00:22:18,003 Je t'ai vu la démonter, 436 00:22:18,503 --> 00:22:19,880 et ça m'a trop excité. 437 00:22:19,963 --> 00:22:23,258 J'apprécie beaucoup notre relation. 438 00:22:23,342 --> 00:22:26,261 Je t'apprécie beaucoup. 439 00:22:26,345 --> 00:22:30,182 Je suis content de m'être fié à mon cœur et à mon instinct 440 00:22:31,183 --> 00:22:32,351 pour te choisir. 441 00:22:33,185 --> 00:22:36,855 En voyant cette soirée, je suis ravi. 442 00:22:37,689 --> 00:22:40,275 Évidemment. Devant ce bazar et devant moi, 443 00:22:40,359 --> 00:22:41,360 tu es content. 444 00:22:41,443 --> 00:22:44,279 - Et je suis de plus en plus furieuse… - Non. 445 00:22:44,363 --> 00:22:45,947 … d'être dans le même bateau. 446 00:22:47,699 --> 00:22:49,743 L'estime que tu ressens pour moi 447 00:22:49,826 --> 00:22:54,039 ne devrait pas être suscitée par leur comportement dément. 448 00:22:55,040 --> 00:22:57,459 Ça devrait venir de nous. 449 00:23:00,003 --> 00:23:02,881 Les moments où tu es le plus passionné, genre : 450 00:23:03,632 --> 00:23:06,635 "Je suis heureux d'être avec toi, je t'aime tant," 451 00:23:06,718 --> 00:23:11,765 c'est dans les moments où il y a des conflits, 452 00:23:11,848 --> 00:23:15,477 et tu accours vers moi comme pour te réfugier. 453 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 "Je suis content de t'avoir." 454 00:23:17,562 --> 00:23:19,439 Je te dis ce que je ressens. 455 00:23:19,523 --> 00:23:22,317 Ressens ça quand tu rentres du travail 456 00:23:22,818 --> 00:23:23,985 par cette porte. 457 00:23:24,653 --> 00:23:26,780 T'as pas ressenti ça de ma part ? 458 00:23:26,863 --> 00:23:29,825 Quand on rentre, tu veux me faire un câlin, 459 00:23:29,908 --> 00:23:34,663 mais dans ces cas-là, tu te dis : "Heureusement que je t'ai choisie." 460 00:23:34,746 --> 00:23:39,668 Je veux que tu aies peur de me perdre tout le temps. 461 00:23:44,297 --> 00:23:45,132 D'accord. 462 00:23:47,008 --> 00:23:51,346 Il y a d'autres façons de me montrer que tu m'apprécies 463 00:23:51,430 --> 00:23:55,308 sans me comparer à tes relations passées. 464 00:23:56,768 --> 00:24:00,439 C'est pas une relation passée. C'était un rencard des capsules. 465 00:24:01,273 --> 00:24:04,568 Elle m'a supplantée pendant un moment, 466 00:24:05,318 --> 00:24:06,903 donc je le vis pas bien. 467 00:24:08,029 --> 00:24:08,905 D'accord. 468 00:24:08,989 --> 00:24:11,908 Ça me met mal à l'aise. 469 00:24:12,492 --> 00:24:15,454 Je suis un rencard des capsules. 470 00:24:17,080 --> 00:24:20,250 T'es ma fiancée. T'es pas n'importe quelle fille. 471 00:24:23,837 --> 00:24:28,008 Tu en parles plus que tu ne le montres. 472 00:24:29,092 --> 00:24:31,511 Tu parles de moi et de mes actions ? 473 00:24:32,888 --> 00:24:34,681 - T'es sérieuse ? - Oui. 474 00:24:36,975 --> 00:24:38,727 Développe, s'il te plaît. 475 00:24:38,810 --> 00:24:42,272 Dans la capsule, on s'est dit à quoi ressemblerait la vie. 476 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 "On s'allongerait en rentrant du taf, 477 00:24:45,275 --> 00:24:48,862 je ferais ça, je cuisinerais, je te masserais les pieds, 478 00:24:48,945 --> 00:24:49,905 ceci et cela." 479 00:24:49,988 --> 00:24:53,241 Je n'ai pas l'impression que ça se passe comme ça. 480 00:24:53,325 --> 00:24:55,243 C'est plutôt moi qui le fais. 481 00:24:55,327 --> 00:24:57,871 Développe. T'as cuisiné pour moi deux fois. 482 00:24:58,872 --> 00:25:01,541 Mets ça de côté. Qu'est-ce que j'ai pas fait ? 483 00:25:02,125 --> 00:25:02,959 Cuisiner. 484 00:25:04,085 --> 00:25:07,297 Mets ça de côté. Qu'est-ce que j'ai pas fait pour toi ? 485 00:25:08,423 --> 00:25:10,467 - Jusqu'à… - Tu t'entends ? 486 00:25:10,550 --> 00:25:14,054 Oui. J'essaie de communiquer avec toi. 487 00:25:14,137 --> 00:25:14,971 J'écoute. 488 00:25:15,514 --> 00:25:16,973 Tu es sur la défensive. 489 00:25:17,057 --> 00:25:20,769 Non, je t'écoute et je suis sous le choc, car c'est nouveau. 490 00:25:21,853 --> 00:25:23,980 On a passé beaucoup de temps seuls 491 00:25:24,064 --> 00:25:26,650 et c'est la première fois que j'entends ça. 492 00:25:26,733 --> 00:25:30,737 Quand tu rentres, tu fais quoi pour moi ? 493 00:25:33,406 --> 00:25:35,116 C'est ce que je te demande. 494 00:25:35,200 --> 00:25:39,704 Non, je te demande ce que tu fais pour moi quand je rentre. 495 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 Je suis jamais là. 496 00:25:43,375 --> 00:25:46,836 Je me lève plus tôt que toi. Je rentre parfois plus tard. 497 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 Quand je suis là, j'ai nettoyé. 498 00:25:49,673 --> 00:25:55,387 À part la cuisine, j'essaie d'être ton meilleur soutien en tant que fiancé. 499 00:25:55,470 --> 00:25:59,099 D'être patient, gentil et compréhensif. 500 00:25:59,849 --> 00:26:02,477 Je fais de mon mieux pour m'adapter à toi. 501 00:26:03,562 --> 00:26:06,273 Et j'essaie de jongler avec mes émotions. 502 00:26:08,817 --> 00:26:10,777 Car un jour, tu me diras oui, 503 00:26:10,860 --> 00:26:12,362 un jour, tu me diras non. 504 00:26:15,198 --> 00:26:16,533 Pourquoi, à ton avis ? 505 00:26:19,035 --> 00:26:20,787 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 506 00:26:21,496 --> 00:26:22,539 Je sais pas. 507 00:26:22,622 --> 00:26:26,668 Parfois, j'ai l'impression que ce que je fais ne te suffit pas. 508 00:26:29,754 --> 00:26:32,424 J'ai l'impression de ne pas être assez. 509 00:26:56,031 --> 00:26:57,991 Je veux tout ce qu'il m'a promis. 510 00:26:58,074 --> 00:27:01,202 "Je suis le mec romantique, les pétales de rose, 511 00:27:01,286 --> 00:27:04,914 le bain à ton retour, les bougies, le repas fait maison." 512 00:27:04,998 --> 00:27:09,085 J'essaie de m'exprimer et il ne veut rien savoir, 513 00:27:09,169 --> 00:27:11,296 car il a peur de ce que je vais dire 514 00:27:11,379 --> 00:27:12,672 ou ne veut pas l'entendre. 515 00:27:13,173 --> 00:27:17,719 Mais j'ai été ici avec les mêmes contraintes de temps que lui. 516 00:27:17,802 --> 00:27:22,015 J'ai cuisiné. J'ai nettoyé. J'en ai marre des excuses. 517 00:27:22,098 --> 00:27:24,976 Je n'ai aucun doute sur moi. Ça roule. 518 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 J'ai donné. 519 00:27:27,520 --> 00:27:28,772 J'ai donné. 520 00:27:33,526 --> 00:27:35,195 Que se passe-t-il ? 521 00:27:35,695 --> 00:27:37,447 Tu peux t'en aller ? 522 00:27:37,530 --> 00:27:38,406 Moi ? 523 00:27:39,282 --> 00:27:41,034 Tu veux que je m'en aille ? 524 00:27:41,660 --> 00:27:43,703 J'ai besoin de rien. Ça va. 525 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 Pourquoi tu pleures ? 526 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 Je suis pas assez bien pour toi. 527 00:27:53,213 --> 00:27:56,549 Quoi que je fasse, même en donnant le meilleur de moi, 528 00:27:56,633 --> 00:27:59,594 je ne réponds jamais à tes attentes. 529 00:28:01,846 --> 00:28:04,891 Je fais de mon mieux pour être patient et gentil. 530 00:28:05,392 --> 00:28:08,478 Il y a toujours quelque chose, et j'en ai marre. 531 00:28:10,438 --> 00:28:11,564 J'en ai marre. 532 00:28:11,648 --> 00:28:16,653 Il y a toujours quelque chose, et je peux plus continuer. 533 00:28:20,115 --> 00:28:24,244 Et je ne veux pas en parler maintenant. 534 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 Ce soir, c'était dur. 535 00:28:58,987 --> 00:28:59,821 Mais non. 536 00:28:59,904 --> 00:29:00,947 Pour moi, si. 537 00:29:01,030 --> 00:29:06,995 Je ne vais pas m'appesantir sur le fait que mon ex se soit comporté comme ça. 538 00:29:07,078 --> 00:29:09,247 Je supporte pas ses conneries. 539 00:29:10,039 --> 00:29:14,085 Je lui ai dit qu'on était tous dans des situations parallèles. 540 00:29:14,627 --> 00:29:15,587 C'est du calcul. 541 00:29:15,670 --> 00:29:20,175 Il ne comprend peut-être pas parce qu'il n'est pas ingénieur. 542 00:29:21,217 --> 00:29:25,472 Ma perception est différente de la sienne et de la tienne, 543 00:29:25,555 --> 00:29:27,724 et on continuera à vivre comme ça. 544 00:29:27,807 --> 00:29:29,517 Quelle est ta perception ? 545 00:29:29,601 --> 00:29:33,062 Ma perception est le lien et la relation que nous avons. 546 00:29:34,355 --> 00:29:35,190 Et c'est tout. 547 00:29:35,273 --> 00:29:36,232 Tu as raison. 548 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Personnellement, 549 00:29:39,986 --> 00:29:41,905 je suis plus posé que toi. 550 00:29:41,988 --> 00:29:44,282 Je pense que je suis moins émotif, 551 00:29:44,365 --> 00:29:46,785 je ne dis pas ça de façon négative. 552 00:29:46,868 --> 00:29:49,370 T'as raison. Tu es moins émotif que moi, 553 00:29:49,454 --> 00:29:53,208 mais je ne veux pas que tu discrédites mes sentiments. 554 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 Et c'est pas parce que je tiens à lui. 555 00:29:56,461 --> 00:30:00,215 Mais je vais pas rester là à écouter ses conneries 556 00:30:00,298 --> 00:30:02,425 parce que c'est pas vrai. 557 00:30:02,509 --> 00:30:06,346 Pourquoi donner ce privilège à quelqu'un ? 558 00:30:06,429 --> 00:30:09,891 Tu as raison. Je ne dis pas que tu n'as pas raison. 559 00:30:09,974 --> 00:30:12,602 - Je devrais être détachée. - Montrer ses émotions, 560 00:30:12,685 --> 00:30:15,355 pour moi, dans ma vie, c'est un privilège. 561 00:30:15,438 --> 00:30:16,606 Crois-moi, Milton. 562 00:30:16,689 --> 00:30:19,859 Je sais comment tu gères ça parce que je te connais. 563 00:30:20,401 --> 00:30:22,821 Et je suis fascinée 564 00:30:22,904 --> 00:30:26,115 par ta façon de gérer les choses et de t'en foutre. 565 00:30:26,199 --> 00:30:31,579 Je te demande juste d'essayer de gérer ça de façon un peu similaire. 566 00:30:32,163 --> 00:30:35,542 Je devrais laisser personne contrôler mes émotions, 567 00:30:35,625 --> 00:30:37,877 mais ce n'était pas à cause de lui. 568 00:30:37,961 --> 00:30:39,379 C'était à cause de moi. 569 00:30:39,462 --> 00:30:41,339 J'aurais dû m'en douter. 570 00:30:45,635 --> 00:30:50,056 Je suis venue à cette expérience parce que je voulais trouver l'amour, 571 00:30:50,139 --> 00:30:52,350 trouver mon mari. 572 00:30:52,433 --> 00:30:54,811 Et tu sais quoi ? Je l'ai trouvé ! 573 00:30:55,353 --> 00:30:57,814 Au final, c'est tout ce qui compte. 574 00:30:58,314 --> 00:30:59,315 Parce que je sais 575 00:31:00,567 --> 00:31:02,777 que tu m'aimes et que je t'aime. 576 00:31:06,114 --> 00:31:06,948 Pas vrai ? 577 00:31:08,283 --> 00:31:09,367 À 100 %. 578 00:31:11,911 --> 00:31:12,787 Je t'aime. 579 00:31:27,886 --> 00:31:29,053 Je t'aime. 580 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 Il me tarde de t'épouser. 581 00:31:40,356 --> 00:31:41,858 Merci pour tout. 582 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Merci d'être 583 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 là pour moi. 584 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 - Tu me trouves le plus mature ? - Quoi ? 585 00:31:52,577 --> 00:31:55,163 - Je suis le plus mature ? - À 100 %. 586 00:31:55,246 --> 00:31:56,205 Je le savais. 587 00:32:09,218 --> 00:32:13,348 12 JOURS AVANT LES MARIAGES 588 00:32:26,235 --> 00:32:30,573 Les enfants, on commence à s'échauffer face à l'avant de la salle. 589 00:32:31,699 --> 00:32:35,745 On lève les hanches, on ramène les pieds. Hanches vers le plafond. 590 00:32:36,371 --> 00:32:39,248 Appuyez. En cas de doute, appuyez ou lâchez. 591 00:32:39,332 --> 00:32:40,792 Mais pas aujourd'hui. 592 00:32:42,043 --> 00:32:43,419 Quatre avec les hanches. 593 00:32:46,589 --> 00:32:50,635 Tenez au point le plus bas. Ne bougez pas d'un poil ! 594 00:32:53,221 --> 00:32:54,097 Parfait. 595 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 Ramenez sous la hanche. Et en arrière. 596 00:32:59,060 --> 00:33:01,145 On va finir avec une planche. 597 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 On se lance dans cinq, 598 00:33:03,731 --> 00:33:05,108 quatre, trois, 599 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 deux, 600 00:33:06,985 --> 00:33:08,277 et un. 601 00:33:15,576 --> 00:33:16,703 Je sais. 602 00:33:16,786 --> 00:33:20,415 Ça veut dire qu'on fait ça bien. Super boulot. 603 00:33:23,418 --> 00:33:26,170 Stacy et moi, ça s'est mal fini hier soir. 604 00:33:27,588 --> 00:33:29,340 On n'a pas trop parlé depuis, 605 00:33:29,424 --> 00:33:34,637 je suis encore blessé par la situation. 606 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 Je sais pas où elle en est. 607 00:33:37,348 --> 00:33:39,892 Je ne pensais pas… 608 00:33:39,976 --> 00:33:42,145 On se hurlait dessus. 609 00:33:42,228 --> 00:33:46,149 C'était une conversation qui sortait de nulle part. 610 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 Salut. 611 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 On parle de nous ? 612 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 C'était déroutant, et c'était très… 613 00:33:55,116 --> 00:33:57,577 Ça m'a touché au cœur. C'était dur. 614 00:33:59,078 --> 00:34:00,788 Je continuerai à me battre. 615 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 On trouvera une solution. 616 00:34:02,749 --> 00:34:03,666 Bonne journée ? 617 00:34:05,376 --> 00:34:06,919 C'était une journée. 618 00:34:07,962 --> 00:34:09,714 Tu vas bien ? T'en es où ? 619 00:34:11,007 --> 00:34:12,050 Je suis juste… 620 00:34:13,593 --> 00:34:14,427 embrouillée. 621 00:34:16,971 --> 00:34:21,601 Honnêtement, toute l'histoire m'a pris au dépourvu. 622 00:34:21,684 --> 00:34:24,896 J'ai réagi ainsi 623 00:34:30,443 --> 00:34:32,570 parce que ça faisait très mal. 624 00:34:37,533 --> 00:34:40,870 Je sais que je ne suis pas parfait. 625 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Je te découvre encore. 626 00:34:47,418 --> 00:34:48,586 J'ai l'impression 627 00:34:51,297 --> 00:34:54,884 de faire de mon mieux chaque jour avec toi. 628 00:35:01,808 --> 00:35:03,768 Et je me suis pas senti apprécié. 629 00:35:17,782 --> 00:35:18,866 Je pense 630 00:35:20,827 --> 00:35:24,539 que je veux recevoir en retour les choses que je fais. 631 00:35:25,706 --> 00:35:28,376 Je prends le temps 632 00:35:28,459 --> 00:35:31,462 de faire quelque chose pour toi, 633 00:35:31,546 --> 00:35:34,465 de préparer quelque chose pour toi. 634 00:35:34,549 --> 00:35:37,969 J'y pense même quand je suis fatiguée : 635 00:35:40,346 --> 00:35:42,765 "Ce serait bien s'il faisait ça pour moi, 636 00:35:42,849 --> 00:35:47,436 "sans que j'aie à me préoccuper de faire ça, le dîner ou autre chose." 637 00:35:47,520 --> 00:35:50,815 Crois-moi, j'aime cuisiner, et je le ferais pour toi. 638 00:35:50,898 --> 00:35:53,818 Je sais, mais on n'a pas beaucoup de temps, 639 00:35:53,901 --> 00:35:56,112 et je veux m'assurer : 640 00:35:56,195 --> 00:35:59,490 "Est-il comme ça ? Est-il selon qu'il prétend ?" 641 00:35:59,574 --> 00:36:01,576 J'essaie de le déterminer. 642 00:36:01,659 --> 00:36:05,121 Je comprends. Je t'écoute. Je comprends tes besoins. 643 00:36:05,913 --> 00:36:09,667 Mais les choses que j'ai faites ne sont pas reconnues. 644 00:36:12,295 --> 00:36:15,339 Tu es focalisée sur ce que je ne fais pas pour toi. 645 00:36:15,423 --> 00:36:18,843 Je sais que je suis à la rue sur certains domaines, 646 00:36:20,011 --> 00:36:21,762 et ça s'arrange facilement. 647 00:36:23,139 --> 00:36:24,891 Mais hier soir, 648 00:36:24,974 --> 00:36:29,270 c'était comme si tout mon travail ne valait rien. 649 00:36:30,062 --> 00:36:34,150 Je ne ressens pas ça. Je ne nie pas ton ressenti. 650 00:36:34,775 --> 00:36:37,195 J'apprécie ce que tu fais pour moi. 651 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Je le vois. 652 00:36:39,989 --> 00:36:43,492 Je fais de mon mieux. Aujourd'hui, j'étais encore blessé. 653 00:36:45,578 --> 00:36:50,291 Mais j'ai quand même pris sur moi pour que tu saches que je suis là. 654 00:36:53,127 --> 00:36:53,961 Alors… 655 00:36:55,463 --> 00:36:58,674 Je t'aime. Mais tu dois nous soutenir aussi. 656 00:37:07,099 --> 00:37:10,686 Je t'aime et je t'ai choisi, 657 00:37:12,146 --> 00:37:15,942 à cause de ces dix ou quinze dernières minutes. 658 00:37:16,025 --> 00:37:20,988 Tu es si apaisant, rassurant 659 00:37:22,740 --> 00:37:27,787 et ouvert qu'il n'y a rien que je ne puisse te dire. 660 00:37:29,997 --> 00:37:32,500 Le bien et le mal, mais surtout le bien. 661 00:37:32,583 --> 00:37:36,128 Je ne parle pas aux mecs comme je te parle. 662 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 Je ne me confie pas. 663 00:37:38,714 --> 00:37:41,759 Je t'ai choisi, car tu fais ressortir ça chez moi. 664 00:37:43,052 --> 00:37:45,054 Je savais même pas que c'était là. 665 00:37:48,724 --> 00:37:50,559 Pardon de t'avoir rendu triste. 666 00:37:51,894 --> 00:37:54,021 Pardon de t'avoir rendu triste. 667 00:37:54,105 --> 00:37:55,439 Ça va. Ça arrive. 668 00:37:55,523 --> 00:37:56,357 "Ça va." 669 00:37:57,191 --> 00:38:01,404 Honnêtement, je ne voulais pas, mais j'ai craqué. 670 00:38:01,487 --> 00:38:02,405 Mais ça va. 671 00:38:05,199 --> 00:38:07,410 - T'aime. - Je t'aime. 672 00:38:12,456 --> 00:38:13,291 Ça va ? 673 00:38:13,374 --> 00:38:14,792 Oui, ça va. Et toi ? 674 00:38:17,670 --> 00:38:20,923 Je suis fier de pouvoir lui dire : 675 00:38:21,007 --> 00:38:22,800 "Je suis là pour toi." 676 00:38:22,883 --> 00:38:29,557 Je suis content de pouvoir exprimer mes sentiments et me sentir écouté. 677 00:38:30,474 --> 00:38:31,559 J'ai un truc. 678 00:38:32,059 --> 00:38:34,478 Je veux lui donner tout ce qu'elle n'a jamais eu. 679 00:38:34,562 --> 00:38:36,939 Je pense qu'on pourra tout surmonter. 680 00:38:37,023 --> 00:38:39,650 En regardant la situation dans son ensemble, 681 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 ça ne fera que s'améliorer. 682 00:38:42,445 --> 00:38:43,487 J'ai eu peur, 683 00:38:43,571 --> 00:38:46,407 mais je sais que je lui dirai oui à l'autel. 684 00:38:48,075 --> 00:38:49,577 Mon Dieu, Izzy. 685 00:38:53,080 --> 00:38:54,373 J'ai un bon. 686 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 "Profite d'un dîner, les pieds sous la table et sexy." 687 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 - C'est mal écrit. - Que… 688 00:39:01,380 --> 00:39:03,883 Mon Dieu. Il y a un mot. 689 00:39:03,966 --> 00:39:07,762 "C'est une situation merdique, mais comme au Mexique, 690 00:39:07,845 --> 00:39:11,349 "je suis là pour t'aimer et me battre pour toi." 691 00:39:11,432 --> 00:39:14,643 On ne m'a jamais rien fait d'aussi romantique ! 692 00:39:15,144 --> 00:39:16,854 - C'est pas fini ? - Non. 693 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 J'arrive pas à y croire. Je me sens mal. 694 00:39:20,816 --> 00:39:23,527 Mon Dieu, j'adore cette photo. 695 00:39:23,611 --> 00:39:27,198 C'est adorable. Je ne m'attendais pas du tout à ça. 696 00:39:27,281 --> 00:39:31,160 Ça me rassure qu'il s'en soucie, qu'il se batte. 697 00:39:31,243 --> 00:39:35,456 Qu'il puisse s'accrocher et donner encore plus. 698 00:39:36,165 --> 00:39:40,002 J'aime et je respecte le fait 699 00:39:41,462 --> 00:39:44,965 qu'il soit le pilier et qu'il ne se défile pas. 700 00:39:45,049 --> 00:39:47,593 Il prend le problème à bras-le-corps et… 701 00:39:48,636 --> 00:39:49,512 Merci. 702 00:39:50,679 --> 00:39:51,514 Je t'aime. 703 00:39:52,264 --> 00:39:53,682 - T'aime. - C'est vrai. 704 00:40:08,030 --> 00:40:13,202 10 JOURS AVANT LES MARIAGES 705 00:40:18,749 --> 00:40:20,418 Milton fait brûler l'appart. 706 00:40:23,170 --> 00:40:26,215 Ça sent le plastique brûlé. 707 00:40:27,883 --> 00:40:29,260 Ça a l'air trop bon. 708 00:40:29,844 --> 00:40:31,470 Ça va pas être beau. 709 00:40:33,139 --> 00:40:34,515 Ça a l'air bon, ça ? 710 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 T'as même pas sorti le… 711 00:40:38,018 --> 00:40:41,689 T'es pas censé manger l'extérieur de la saucisse. 712 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 - Tu en veux ? - Non ! 713 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 Merci. 714 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 Je trouve ça bon. 715 00:40:59,790 --> 00:41:03,335 Tu dois bien te comporter. Tu ne sautes pas au visage. 716 00:41:04,712 --> 00:41:06,130 Tu ne mords pas. 717 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Comporte-toi bien comme d'habitude. 718 00:41:12,887 --> 00:41:14,513 TUX Chien de Stacy 719 00:41:26,484 --> 00:41:28,569 Il y a quelqu'un ? Mon Dieu. 720 00:41:29,778 --> 00:41:33,157 - Ça va ? Tu m'as manqué. - Chéri ! Tu m'as manqué. 721 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 - Toi aussi. - Ça va ? 722 00:41:34,658 --> 00:41:36,660 - Bien. Tux, ici. - C'est qui ? 723 00:41:36,744 --> 00:41:38,037 - Tux. - Mon Dieu ! 724 00:41:38,120 --> 00:41:38,954 Viens ici. 725 00:41:39,622 --> 00:41:42,041 - Il est chou ! - C'est le chien de Stacy. 726 00:41:42,124 --> 00:41:46,128 Tu es si beau. Merci pour l'accueil. Mon Dieu. 727 00:41:46,212 --> 00:41:47,755 Stacy rencontre ma mère. 728 00:41:49,048 --> 00:41:50,633 La personne centrale de ma vie. 729 00:41:50,716 --> 00:41:52,801 Il aime mâcher. C'est un vieux sac. 730 00:41:52,885 --> 00:41:54,929 - Je le prends. - T'en fais pas. 731 00:41:55,012 --> 00:41:57,932 C'est un bel appartement. 732 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Enfant, mon beau-père était là, 733 00:42:00,601 --> 00:42:04,146 mais ils ne sont plus ensemble. C'est juste elle et moi. 734 00:42:04,230 --> 00:42:05,272 Mon Dieu. 735 00:42:05,356 --> 00:42:06,315 C'est bien. 736 00:42:06,398 --> 00:42:09,443 D'habitude, on présente sa nouvelle copine. 737 00:42:09,527 --> 00:42:12,154 Là, je présente ma nouvelle fiancée. 738 00:42:12,238 --> 00:42:17,409 Je veux que ma mère se sente à l'aise, je veux son approbation. 739 00:42:18,369 --> 00:42:22,414 Et je veux que Stacy ait une bonne relation avec ma mère. 740 00:42:22,498 --> 00:42:25,751 Stacy va bientôt rentrer. Tu veux boire quelque chose ? 741 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 Non, ça va. 742 00:42:29,922 --> 00:42:33,384 Je vais être très honnête avec toi. 743 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 Je suis sous le choc. 744 00:42:37,638 --> 00:42:40,266 Depuis le premier jour de ta vie, 745 00:42:40,349 --> 00:42:42,810 après t'avoir vu grandir tout ce temps, 746 00:42:42,893 --> 00:42:47,606 tout à coup, je reçois cette nouvelle. 747 00:42:47,690 --> 00:42:49,233 Je m'y attendais pas. 748 00:42:49,316 --> 00:42:52,861 Je suis sans voix, mais je suis aussi excitée. 749 00:42:53,737 --> 00:42:58,325 Je veux m'assurer, et je te parle en tant que mère… 750 00:42:58,409 --> 00:43:01,745 Je viens d'une autre génération. 751 00:43:01,829 --> 00:43:04,206 On ne rencontrait pas les gens comme ça. 752 00:43:04,290 --> 00:43:08,377 On a appris de ma mère et de mon père, tes grands-parents, 753 00:43:08,460 --> 00:43:09,878 que le mariage, 754 00:43:10,713 --> 00:43:14,008 c'est "jusqu'à ce que la mort nous sépare". 755 00:43:14,592 --> 00:43:16,927 Je ne pensais pas tomber amoureux. 756 00:43:17,011 --> 00:43:20,514 Mais Stacy remarque si je ne vais pas bien. 757 00:43:20,598 --> 00:43:22,182 Si je suis heureux… 758 00:43:23,767 --> 00:43:26,145 Si quelque chose me rend nerveux. 759 00:43:26,812 --> 00:43:29,690 On a eu un petit désaccord, 760 00:43:29,773 --> 00:43:31,525 et elle me connaît. 761 00:43:31,609 --> 00:43:34,903 Le plus important dans mes relations passées, 762 00:43:35,654 --> 00:43:40,117 c'est que quand il y a un problème, elles s'enfuient. 763 00:43:40,618 --> 00:43:43,203 Elle a craqué plusieurs fois. 764 00:43:43,704 --> 00:43:44,913 Moi aussi. 765 00:43:45,414 --> 00:43:47,416 Mais je suis reconnaissant 766 00:43:49,585 --> 00:43:50,794 car on arrange les choses. 767 00:43:51,503 --> 00:43:52,755 Elle a cuisiné ? 768 00:43:52,838 --> 00:43:55,049 Oui. Je n'ai pas cuisiné pour elle. 769 00:43:55,132 --> 00:43:56,091 Oh, non ? 770 00:43:56,175 --> 00:43:58,886 Elle m'en veut. Je dois lui préparer à dîner. 771 00:43:59,970 --> 00:44:03,766 C'est mon truc. Tous les lundis, je lui achète des fleurs. 772 00:44:03,849 --> 00:44:06,018 - Super. - Celles de lundi dernier. 773 00:44:06,101 --> 00:44:07,978 Je lui ai acheté ça lundi. 774 00:44:08,062 --> 00:44:09,438 Parle-moi d'elle. 775 00:44:09,521 --> 00:44:12,107 - Stacy est bruyante. - Vraiment ? 776 00:44:12,691 --> 00:44:14,777 Exubérante. 777 00:44:15,277 --> 00:44:17,321 On sait quand elle arrive. 778 00:44:17,404 --> 00:44:21,408 On ne s'ennuie jamais. Elle est spéciale. Mais elle n'est pas facile. 779 00:44:21,909 --> 00:44:23,994 Elle n'est pas facile du tout. 780 00:44:24,078 --> 00:44:28,082 Elle est dure à gérer, mais elle en vaut la peine. 781 00:44:28,666 --> 00:44:31,835 Elle est tendre et douce. 782 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 Et fragile. 783 00:44:35,756 --> 00:44:36,715 Et… 784 00:44:38,175 --> 00:44:41,804 il y a un truc en elle, j'en veux plus chaque jour. 785 00:44:44,223 --> 00:44:45,182 Tu sais 786 00:44:46,892 --> 00:44:48,769 ce que tu veux dans la vie. 787 00:44:48,852 --> 00:44:54,400 Je veux juste m'assurer que cette décision que vous prenez, 788 00:44:54,483 --> 00:44:55,901 vous en êtes certains. 789 00:44:55,984 --> 00:45:00,572 Il s'agit de s'unir à quelqu'un pour le reste de ta vie. 790 00:45:01,073 --> 00:45:06,161 Et pour un homme, c'est devenir chef de famille et tout ça. 791 00:45:06,245 --> 00:45:09,248 Tu auras toujours mon soutien, quoi qu'il arrive. 792 00:45:10,207 --> 00:45:11,750 Salut. 793 00:45:11,834 --> 00:45:14,420 Salut, Tux ! Mon Dieu, c'est pas pour toi. 794 00:45:14,503 --> 00:45:15,671 C'est pas pour toi. 795 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 Je vous ai apporté des fleurs. 796 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 - Regarde-toi. - Enchantée. 797 00:45:20,801 --> 00:45:23,846 - Désolée, Tux met le bazar. - Mon Dieu ! 798 00:45:24,430 --> 00:45:25,639 Tu es trop mignonne. 799 00:45:25,723 --> 00:45:28,475 - Merci. Vous aussi ! - Regarde-toi. 800 00:45:28,559 --> 00:45:31,228 On va discuter ? Parler de tout ? Tux, arrête. 801 00:45:31,311 --> 00:45:33,188 Il veut participer à tout. 802 00:45:33,272 --> 00:45:35,357 - Je l'ai déjà rencontré. - Désolée. 803 00:45:35,441 --> 00:45:37,151 Il nous a fait la fête. 804 00:45:37,234 --> 00:45:39,278 Tu es l'hôte officiel ? Mon Dieu. 805 00:45:39,361 --> 00:45:41,447 Venez vous asseoir. 806 00:45:42,114 --> 00:45:43,866 Vous avez vu ça ? 807 00:45:43,949 --> 00:45:46,201 - Première photo de famille. - J'adore. 808 00:45:46,285 --> 00:45:50,122 On a eu de la chance, quasiment tout le monde regarde l'appareil. 809 00:45:50,205 --> 00:45:51,039 Je sais. 810 00:45:51,123 --> 00:45:51,957 Bref, 811 00:45:53,083 --> 00:45:54,042 j'ai raté quoi ? 812 00:45:56,086 --> 00:45:58,839 Elle ne m'avait pas vu depuis les fiançailles. 813 00:45:58,922 --> 00:46:00,507 - Mon Dieu. - Je sais. 814 00:46:00,591 --> 00:46:01,759 Vous avez été submergée ? 815 00:46:02,676 --> 00:46:05,012 J'ai tellement d'émotions, chérie. 816 00:46:05,095 --> 00:46:06,305 - Oui. - Très… 817 00:46:07,973 --> 00:46:08,807 Tu sais, 818 00:46:10,058 --> 00:46:11,602 je suis sous le choc. 819 00:46:12,269 --> 00:46:14,313 - Je comprends. - C'est… 820 00:46:15,689 --> 00:46:18,484 C'est très rapide. 821 00:46:18,567 --> 00:46:24,323 Je comprends que le mariage, c'est pas : "C'est amusant, allons-y." 822 00:46:24,406 --> 00:46:27,910 À mon avis, ma chérie, ce n'est pas un jeu. 823 00:46:28,452 --> 00:46:31,955 Je ne veux pas avoir l'air d'une mère trop protectrice, 824 00:46:32,039 --> 00:46:34,958 mais au fond de moi, je me dis : 825 00:46:36,168 --> 00:46:39,087 "Est-ce vraiment la personne pour mon fils ?" 826 00:46:44,843 --> 00:46:49,264 C'est important pour moi de savoir que celle avec qui il va finir 827 00:46:49,348 --> 00:46:52,601 est quelqu'un qui sera là pour lui. 828 00:46:52,684 --> 00:46:57,314 Quelqu'un qui le soutiendra, qui le comprendra. 829 00:46:57,397 --> 00:46:58,899 Honnêtement, 830 00:47:00,317 --> 00:47:02,903 ce serait dur pour moi de dire : 831 00:47:02,986 --> 00:47:07,074 "Je suis la femme qu'il lui faut" et de vous convaincre. 832 00:47:07,157 --> 00:47:09,910 Mais je veux que vous sachiez 833 00:47:10,661 --> 00:47:13,705 que ce que je ressens pour lui est sincère. 834 00:47:13,789 --> 00:47:19,461 Je suis amoureuse de lui, et je sais qu'il a des sentiments pour moi 835 00:47:19,545 --> 00:47:23,841 très réels qui m'ont prise par surprise. 836 00:47:24,341 --> 00:47:25,384 Il… 837 00:47:26,552 --> 00:47:30,639 a fait ressortir ce côté émotif 838 00:47:30,722 --> 00:47:35,727 et vulnérable qui m'a permis de créer ce lien. 839 00:47:36,687 --> 00:47:39,731 Un lien profond. 840 00:47:40,315 --> 00:47:45,779 C'est un lien que je ne peux pas décrire. 841 00:47:46,822 --> 00:47:48,657 Stacy. 842 00:47:49,700 --> 00:47:51,451 Je… 843 00:47:52,286 --> 00:47:53,328 Ouah. 844 00:47:54,413 --> 00:47:56,582 Fou de dire "On peut pas décrire." 845 00:47:59,126 --> 00:48:00,002 Mon Dieu. 846 00:48:00,794 --> 00:48:03,881 Parce que je ne suis pas facile. 847 00:48:04,715 --> 00:48:06,758 Et elle m'aime pour ça. 848 00:48:07,718 --> 00:48:09,803 Elle m'aime sans réserve. 849 00:48:09,887 --> 00:48:14,099 Elle m'aime quand je suis son pilier, et quand je suis une épave. 850 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 Je veux juste lui donner le meilleur de moi-même 851 00:48:19,479 --> 00:48:20,480 jour après jour. 852 00:48:20,564 --> 00:48:22,733 Elle fait de moi un homme meilleur. 853 00:48:23,233 --> 00:48:26,111 C'est vraiment réel. 854 00:48:26,194 --> 00:48:30,198 Ça m'a mise dans une position où je suis prête à prendre des risques 855 00:48:30,282 --> 00:48:35,370 et je suis prête à être vulnérable parce qu'il l'était. 856 00:48:35,954 --> 00:48:37,831 On ne sait pas forcément 857 00:48:37,915 --> 00:48:40,417 que quelqu'un nous rattrapera. 858 00:48:40,500 --> 00:48:44,004 Mais avec lui, j'ai sauté d'une falaise 859 00:48:44,087 --> 00:48:47,215 sans savoir si j'avais un parachute, car ça en valait la peine. 860 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 Et je n'avais jamais fait ça. 861 00:48:55,974 --> 00:48:57,935 Je n'ai jamais fait ça. 862 00:48:58,977 --> 00:49:00,395 Tu t'es fiée à lui ? 863 00:49:00,479 --> 00:49:01,355 Oui. 864 00:49:03,440 --> 00:49:07,444 Merci de m'avoir dit ça. Et je veux que tu saches, 865 00:49:08,445 --> 00:49:10,530 oui, c'est mon bébé. 866 00:49:10,614 --> 00:49:14,910 Mais je pense aussi à toi parce que vous êtes ensemble. 867 00:49:16,578 --> 00:49:20,123 Je ne veux pas que tu souffres et qu'il souffre. 868 00:49:22,084 --> 00:49:28,090 Je veux que vous soyez heureux, et je sais que ce ne sera pas facile. 869 00:49:28,173 --> 00:49:31,093 Je veux m'assurer que mon fils fasse sa part 870 00:49:31,176 --> 00:49:33,178 et prenne soin de toi. 871 00:49:34,179 --> 00:49:36,890 Parce que c'est une famille. 872 00:49:36,974 --> 00:49:39,768 Oui. Merci beaucoup d'avoir dit ça. 873 00:49:39,851 --> 00:49:43,188 Bien sûr, parce que tu seras la femme de mon fils. 874 00:49:44,815 --> 00:49:47,401 Comment ne pas le penser ? 875 00:49:48,318 --> 00:49:50,654 Je sais. C'est dingue. 876 00:49:50,737 --> 00:49:51,571 Alors… 877 00:49:53,198 --> 00:49:54,116 C'est réel ? 878 00:49:55,659 --> 00:49:56,785 Vous êtes sérieux ? 879 00:49:57,661 --> 00:49:59,955 Je l'aime. Ça ne fait aucun doute. 880 00:50:00,664 --> 00:50:02,249 Vous vous en sortirez. 881 00:50:03,208 --> 00:50:04,167 Merci. 882 00:50:06,003 --> 00:50:06,837 Embrasse-moi. 883 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 Embrasse ta mère ! 884 00:50:08,964 --> 00:50:09,923 Je t'aime. 885 00:50:11,591 --> 00:50:13,301 Mon Dieu ! 886 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 Stacy est très sincère. 887 00:50:15,721 --> 00:50:20,434 Elle est très ouverte, et je vois qu'elle a des sentiments pour mon fils. 888 00:50:20,517 --> 00:50:23,603 Il est vraiment amoureux d'elle. 889 00:50:24,187 --> 00:50:25,439 Je suis fière de lui. 890 00:50:25,522 --> 00:50:27,774 Je veux le meilleur pour mon fils 891 00:50:27,858 --> 00:50:32,946 et je pense qu'elle l'aimera, quoi qu'il arrive. 892 00:50:33,655 --> 00:50:36,700 Et elle l'accompagnera 893 00:50:37,451 --> 00:50:38,869 à travers les épreuves. 894 00:50:39,745 --> 00:50:41,788 À l'amour. 895 00:50:42,581 --> 00:50:44,833 C'est beau quand c'est la bonne. Santé. 896 00:50:46,126 --> 00:50:48,462 Et à un nouveau canapé. 897 00:50:55,427 --> 00:50:57,846 Je déteste présenter des gens à mes parents. 898 00:50:57,929 --> 00:50:59,473 Sérieux. Même des amis. 899 00:50:59,556 --> 00:51:02,809 Mes parents étaient très stricts. 900 00:51:02,893 --> 00:51:04,978 Ça passe ou ça casse avec eux. 901 00:51:05,562 --> 00:51:06,688 Quoi ? 902 00:51:16,740 --> 00:51:17,574 Salut. 903 00:51:18,241 --> 00:51:19,117 Bonjour. 904 00:51:19,201 --> 00:51:21,328 - Ça va ? - Enchantée. 905 00:51:21,411 --> 00:51:22,329 J'aime les câlins. 906 00:51:23,789 --> 00:51:24,831 Salut. 907 00:51:25,665 --> 00:51:27,125 - Ça va ? - Hé. 908 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 Salut, chéri. 909 00:51:29,503 --> 00:51:31,004 Salut, maman. 910 00:51:33,256 --> 00:51:34,216 Voici Lydia. 911 00:51:34,299 --> 00:51:35,717 - Enchantée. - Bonjour. 912 00:51:35,801 --> 00:51:38,303 - Vous êtes magnifique. - Toi aussi. 913 00:51:39,054 --> 00:51:41,556 - Enchantée. Enfin ! - Également. 914 00:51:41,640 --> 00:51:42,933 J'entends un accent. 915 00:51:43,433 --> 00:51:45,852 - Oui. Je suis portoricaine. - D'accord. 916 00:51:45,936 --> 00:51:48,063 - Pure souche. - Voici mon père. 917 00:51:48,146 --> 00:51:49,106 Mon mari, James. 918 00:51:49,189 --> 00:51:50,440 - Ça va ? - Enchantée. 919 00:51:50,524 --> 00:51:53,610 - Je t'embrasse. - J'adore, pas de souci. 920 00:51:53,693 --> 00:51:56,655 D'accord. On devrait s'asseoir un peu. 921 00:51:56,738 --> 00:51:58,907 Il s'est déjà assis sur le comptoir. 922 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Un verre ? 923 00:51:59,908 --> 00:52:02,953 Il y a plein de chaises, mais il adore le comptoir. 924 00:52:03,036 --> 00:52:05,080 Oui. Eh bien, il est grand… 925 00:52:05,163 --> 00:52:07,082 Je préfère m'asseoir comme ça. 926 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 Tu vois d'où vient sa taille. 927 00:52:09,000 --> 00:52:12,003 - Qui est cette princesse ? - C'est Coby. 928 00:52:12,087 --> 00:52:14,631 - Salut. - Et voici mon mari, Langston. 929 00:52:14,714 --> 00:52:15,924 - Salut. - Ça va ? 930 00:52:17,968 --> 00:52:19,427 Salut, enchantée. 931 00:52:20,178 --> 00:52:23,181 Tu sais… Tu l'appelles Milton ou James ? 932 00:52:23,265 --> 00:52:26,268 Milton. Il s'est présenté comme étant Milton. 933 00:52:26,768 --> 00:52:29,896 Toute sa scolarité, les gens l'ont appelé Milton, 934 00:52:29,980 --> 00:52:32,023 mais mon mari est James. Lui aussi. 935 00:52:32,107 --> 00:52:33,900 Petit James se marie. 936 00:52:33,984 --> 00:52:38,029 On l'appelle Petit James parce que Grand James, Petit James. 937 00:52:39,281 --> 00:52:40,991 D'où viens-tu exactement ? 938 00:52:41,074 --> 00:52:43,326 Je viens de Mayaguez, à Porto Rico. 939 00:52:43,827 --> 00:52:45,620 J'ai eu ma licence là-bas. 940 00:52:45,704 --> 00:52:47,789 Mon premier cycle en géologie 941 00:52:47,873 --> 00:52:50,458 avec master en gestion de l'environnement. 942 00:52:50,542 --> 00:52:54,963 Après ça, j'ai commencé ma carrière de géologue en 2019. 943 00:52:55,046 --> 00:52:58,884 Bravo. Ravie de voir des femmes dans la communauté scientifique. 944 00:52:58,967 --> 00:53:02,804 - Oui, merci. Je vous remercie. - C'est la réalité. 945 00:53:02,888 --> 00:53:05,640 - Quel est ton nom ? - Velez Gonzales. 946 00:53:05,724 --> 00:53:06,683 D'accord. 947 00:53:06,766 --> 00:53:10,645 Elle va vérifier sur Google en mode FBI. 948 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 Allez-y. 949 00:53:11,646 --> 00:53:14,566 Elle connaîtra ta solvabilité en quelques heures. 950 00:53:14,649 --> 00:53:15,817 Elle est… 951 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 C'est mon truc. 952 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 - On peut manger ? - Il y a des assiettes. 953 00:53:20,530 --> 00:53:22,115 On peut manger ? 954 00:53:22,199 --> 00:53:24,326 Abordons les questions importantes. 955 00:53:24,409 --> 00:53:27,871 Qu'est-ce qui vous a décidé de faire ça ? 956 00:53:27,954 --> 00:53:31,458 Pour moi, surtout pour moi, 957 00:53:31,541 --> 00:53:34,544 j'ai eu des expériences ratées. 958 00:53:34,628 --> 00:53:38,965 Ce ne sont pas des relations ratées, mais des leçons de vie 959 00:53:39,049 --> 00:53:42,219 à appliquer à ma vraie relation. Voilà. 960 00:53:43,678 --> 00:53:49,017 Il est tout ce que j'attendais d'un homme, et même un peu plus. 961 00:53:49,100 --> 00:53:52,854 - Et il a donné… - Tu es sortie avec un homme de cet âge ? 962 00:53:52,938 --> 00:53:56,024 Non, jamais personne de plus jeune que moi. 963 00:53:56,107 --> 00:53:57,275 J'allais demander. 964 00:53:57,359 --> 00:54:00,904 Je me demande pourquoi une femme de 30 ans 965 00:54:00,987 --> 00:54:03,281 s'intéresserait à un homme de 24 ans ? 966 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 Où j'étais quand j'avais 24 ans ? 967 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Avec quel état d'esprit ? 968 00:54:08,411 --> 00:54:11,623 Étais-je assez mûre pour un mariage ? Probablement pas. 969 00:54:11,706 --> 00:54:14,960 Mais je suis sortie avec des mecs de 38, 34 ans, 970 00:54:15,043 --> 00:54:19,923 incapables d'exprimer leurs besoins de façon mature. 971 00:54:20,715 --> 00:54:24,261 Mais votre fils l'a fait. Je l'aime comme il est. 972 00:54:24,761 --> 00:54:26,638 Pour son âme, sa personnalité, 973 00:54:26,721 --> 00:54:29,641 ses qualités, ses défauts. 974 00:54:29,724 --> 00:54:32,686 Ses défauts me conviennent, et c'est ce qui compte. 975 00:54:32,769 --> 00:54:34,729 Qu'est-ce qui te déplaît ? 976 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 Qu'est-ce qui me déplaît ? 977 00:54:38,149 --> 00:54:39,818 La liste va être longue. 978 00:54:39,901 --> 00:54:43,280 Ce matin… Il laisse tout traîner. 979 00:54:43,363 --> 00:54:46,032 Qu'est-ce que j'ai laissé traîner ? 980 00:54:46,116 --> 00:54:47,701 Vous vivez ensemble ? 981 00:54:47,784 --> 00:54:49,661 Oui. Tu ne leur as pas dit ? 982 00:54:49,744 --> 00:54:51,997 - Non. - Peut-être pas. 983 00:54:52,080 --> 00:54:57,127 Alors oui, il finit son repas et laisse l'assiette sur le canapé. 984 00:54:57,210 --> 00:54:59,337 - J'allais bosser. - Sur le canapé ? 985 00:54:59,421 --> 00:55:01,840 Sur le canapé. 986 00:55:01,923 --> 00:55:04,551 - J'étais en retard. - Qu'a-t-il dit après ? 987 00:55:04,634 --> 00:55:06,553 Je lui en ai parlé. 988 00:55:06,636 --> 00:55:08,596 "Je savais que tu le ferais." 989 00:55:08,680 --> 00:55:11,558 Vraiment ? C'est rédhibitoire ? 990 00:55:11,641 --> 00:55:14,102 Tu passes directement au rédhibitoire. 991 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 Qu'en penses-tu ? 992 00:55:15,812 --> 00:55:19,482 Je crois que c'est la paresse qui me dérange parfois. 993 00:55:19,566 --> 00:55:21,943 Il peut apprendre. Il est encore jeune. 994 00:55:22,027 --> 00:55:23,695 Ça ne changera pas. 995 00:55:23,778 --> 00:55:26,156 "Il est jeune. Ça va changer." 996 00:55:26,239 --> 00:55:27,282 Non, c'est faux. 997 00:55:27,365 --> 00:55:29,993 Es-tu prêt à assumer cette responsabilité ? 998 00:55:30,076 --> 00:55:31,703 Euh, ouais. 999 00:55:32,412 --> 00:55:34,122 "Ouais." Ça veut dire quoi ? 1000 00:55:34,205 --> 00:55:38,626 C'est une étape importante. Tu dois être sûr que c'est la bonne. 1001 00:55:38,710 --> 00:55:42,088 Il m'a dit plusieurs fois, plus d'une fois, 1002 00:55:42,172 --> 00:55:45,383 qu'il avait l'impression de parler à sa meilleure amie. 1003 00:55:45,467 --> 00:55:47,385 - Bien sûr. - Ça aide beaucoup. 1004 00:55:47,469 --> 00:55:49,929 Mon mari est mon meilleur ami. 1005 00:55:50,013 --> 00:55:51,389 C'est très important. 1006 00:55:51,473 --> 00:55:55,435 Tu as des réserves sur le mariage ? 1007 00:55:55,935 --> 00:55:59,606 Non, je suis à l'aise avec lui. Il me met à l'aise. 1008 00:56:00,273 --> 00:56:02,317 On ne s'ennuie jamais. 1009 00:56:02,400 --> 00:56:04,569 Elle a une réponse mature pour tout. 1010 00:56:05,570 --> 00:56:08,198 - Tu fais quoi ? - Trop de questions. 1011 00:56:08,907 --> 00:56:11,826 Tu peux arrêter l'interrogatoire ? 1012 00:56:11,910 --> 00:56:13,828 J'avais qu'une seule question. 1013 00:56:13,912 --> 00:56:16,664 - Tu poses trop de questions. - Tu fais quoi ? 1014 00:56:16,748 --> 00:56:20,710 Je suis fiancé. Je me marie dans deux semaines. 1015 00:56:21,294 --> 00:56:23,713 - Tu connais la date du mariage ? - Le 31. 1016 00:56:23,797 --> 00:56:24,631 Pourquoi ? 1017 00:56:25,757 --> 00:56:28,426 - Comment ça ? - Pourquoi tu te maries ? 1018 00:56:29,094 --> 00:56:31,096 Des questions très gênantes. 1019 00:56:31,179 --> 00:56:32,389 Détends-toi. 1020 00:56:32,472 --> 00:56:33,348 Relax. 1021 00:56:40,980 --> 00:56:42,482 Pardon, j'ai pas entendu. 1022 00:56:42,565 --> 00:56:44,776 - Je lui dis de respirer. - Il t'aime. 1023 00:56:45,693 --> 00:56:47,570 Pourquoi tu te maries ? 1024 00:56:47,654 --> 00:56:50,281 Je ne savais pas que tu pensais au mariage. 1025 00:56:50,365 --> 00:56:52,409 C'est excitant. 1026 00:56:52,492 --> 00:56:55,745 On en a déjà parlé, on est sortis plusieurs fois. 1027 00:56:55,829 --> 00:56:58,498 Il veut vraiment se caser. 1028 00:56:58,581 --> 00:57:01,584 Je ne cherchais pas une épouse à tout prix. 1029 00:57:01,668 --> 00:57:03,878 Mais j'étais vraiment intéressé. 1030 00:57:03,962 --> 00:57:09,008 Comment as-tu décidé dans ta tête que c'était le moment ? 1031 00:57:09,092 --> 00:57:10,635 Parce que c'est bidon. 1032 00:57:12,554 --> 00:57:13,763 Mais non. 1033 00:57:14,389 --> 00:57:15,223 C'est bidon. 1034 00:57:18,101 --> 00:57:21,938 Je veux m'assurer que c'est ce que vous voulez. 1035 00:57:27,986 --> 00:57:32,740 Je peux parler à Lydia de ce qu'elle pense de la situation ? 1036 00:57:34,868 --> 00:57:36,995 Allons lui parler un peu. 1037 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 D'accord. 1038 00:57:39,289 --> 00:57:41,499 Le mariage, c'est un business. 1039 00:57:41,583 --> 00:57:45,962 Comme pour tout accord commercial, il faut déterminer 1040 00:57:46,045 --> 00:57:49,340 les avantages et les inconvénients, les obstacles. 1041 00:57:49,424 --> 00:57:52,010 C'est comme une analyse stratégique. 1042 00:57:52,093 --> 00:57:57,599 D'après son CV, elle est qualifiée pour être sa femme. 1043 00:57:57,682 --> 00:58:00,351 Cependant, parfois, après avoir regardé un CV, 1044 00:58:00,435 --> 00:58:04,606 quand la personne est là et qu'on la voit en action, 1045 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 on voit vraiment si elle est qualifiée. 1046 00:58:07,984 --> 00:58:11,154 Tu veux faire ça ? 1047 00:58:11,696 --> 00:58:13,156 Oui, je veux le faire. 1048 00:58:13,239 --> 00:58:18,411 L'autre jour, je lui disais : "Tu n'es pas mon premier amour, 1049 00:58:18,495 --> 00:58:20,622 mais tu es un tas de premières." 1050 00:58:21,289 --> 00:58:25,835 Le premier à me traiter si bien. 1051 00:58:25,919 --> 00:58:30,673 Il me traite comme une reine, et je n'ai jamais connu ça. 1052 00:58:30,757 --> 00:58:34,886 Je n'ai jamais eu quelqu'un qui me serre dans ses bras et me dise : 1053 00:58:34,969 --> 00:58:36,596 "Je ne te lâcherai jamais." 1054 00:58:36,679 --> 00:58:39,516 Il m'envoie un SMS pendant son service de nuit : 1055 00:58:39,599 --> 00:58:41,851 "Je t'aime. J'ai hâte de t'épouser." 1056 00:58:41,935 --> 00:58:45,396 Et c'est le mec dont je suis folle. 1057 00:58:46,564 --> 00:58:50,693 Comme Jessica l'a dit tout à l'heure, certaines choses semblent… 1058 00:58:50,777 --> 00:58:53,863 Tu t'es préparée. Tu connais beaucoup de réponses. 1059 00:58:57,700 --> 00:59:00,954 Ce que vous voyez, c'est moi. Je suis affectueuse. 1060 00:59:01,037 --> 00:59:04,541 Je suis attentionnée. Je suis bruyante. 1061 00:59:05,041 --> 00:59:06,251 Je suis drôle. 1062 00:59:06,334 --> 00:59:08,878 Et je suis très à l'aise avec lui. 1063 00:59:09,754 --> 00:59:11,798 Je n'ai jamais connu ça. 1064 00:59:11,881 --> 00:59:15,760 James nous a parlé de poursuivre des études, 1065 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 d'obtenir son doctorat. Qu'en penses-tu ? 1066 00:59:19,806 --> 00:59:23,476 Pour moi, les études sont très importantes. 1067 00:59:23,560 --> 00:59:27,564 Et pour ce qui est de son doctorat, je vais le soutenir. 1068 00:59:27,647 --> 00:59:31,067 Il a une belle carrière. Il a toujours de l'ambition. 1069 00:59:31,651 --> 00:59:33,069 Je vois ça en lui. 1070 00:59:33,152 --> 00:59:35,780 C'est un mec super, il est très intelligent. 1071 00:59:36,406 --> 00:59:38,199 Quelles sont tes ambitions ? 1072 00:59:38,283 --> 00:59:42,328 Le boulot de mes rêves est d'être spécialiste de l'environnement. 1073 00:59:42,829 --> 00:59:46,791 Que veux-tu savoir sur James ? Que veux-tu savoir sur sa famille ? 1074 00:59:46,874 --> 00:59:50,253 Quand on fondera une famille, est-ce important ou crucial 1075 00:59:50,336 --> 00:59:55,967 que le premier enfant s'appelle James Milton Johnson cinquième du nom ? 1076 00:59:57,385 --> 00:59:58,803 - Quatrième. - Cinquième. 1077 00:59:58,886 --> 01:00:00,013 Cinquième ? 1078 01:00:00,096 --> 01:00:02,015 - James est le quatrième. - Oui. 1079 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 J'étais perdue. Ça m'embrouille, 1080 01:00:04,267 --> 01:00:07,270 car je le taquine quand il oublie quelque chose. 1081 01:00:07,353 --> 01:00:09,355 Tu as raison. 1082 01:00:09,439 --> 01:00:13,568 En tant que mère, on regarde nos enfants, et on les regarde évoluer. 1083 01:00:13,651 --> 01:00:16,112 Je lui disais toujours : 1084 01:00:16,946 --> 01:00:20,241 "Tu es trop grand pour t'appuyer sur moi tout le temps. 1085 01:00:20,325 --> 01:00:23,828 "Un jour, tu seras mari, père. 1086 01:00:23,911 --> 01:00:27,290 "Tu dois commencer à l'accepter." 1087 01:00:27,373 --> 01:00:30,668 Ce n'est pas… "Arrête de faire le bébé." 1088 01:00:30,752 --> 01:00:34,255 Et je le vois commencer à… 1089 01:00:34,339 --> 01:00:37,717 Même la façon dont il me répond ce genre de choses. 1090 01:00:37,800 --> 01:00:42,180 Même sa façon de s'asseoir. Il se redresse et croise les jambes. 1091 01:00:42,263 --> 01:00:47,143 Ce sont des choses qui échappent peut-être aux autres membres de la famille, 1092 01:00:47,226 --> 01:00:48,811 mais une mère le voit. 1093 01:00:49,979 --> 01:00:52,940 - Jessica, tu es… - Mais c'est sa sœur. 1094 01:00:56,694 --> 01:01:01,491 Jessica, quelle est ta plus grande inquiétude au sujet de notre relation ? 1095 01:01:02,158 --> 01:01:04,577 Le mariage, c'est si important. 1096 01:01:04,661 --> 01:01:07,205 C'est vrai. C'est pour la vie. 1097 01:01:07,997 --> 01:01:10,333 J'ai vécu tant de galères dans la vie. 1098 01:01:10,416 --> 01:01:13,086 Je sais ce que je peux supporter. 1099 01:01:13,169 --> 01:01:17,382 Il y a un an, je vous aurais dit que je n'étais pas prête pour ça. 1100 01:01:18,508 --> 01:01:20,009 Et maintenant, oui ? 1101 01:01:21,177 --> 01:01:26,265 J'ai les capacités et la maturité émotionnelles. 1102 01:01:26,349 --> 01:01:27,308 J'ai 30 ans. 1103 01:01:27,392 --> 01:01:30,186 - Je ne suis pas là pour rigoler. - Pour jouer. 1104 01:01:30,269 --> 01:01:34,107 S'amuser, sortir, c'est épuisant. 1105 01:01:34,190 --> 01:01:37,068 Et on se dit : "Je vais travailler sur moi-même." 1106 01:01:37,151 --> 01:01:40,029 Et puis, ceci s'est produit. 1107 01:01:40,113 --> 01:01:42,240 C'était super, ça a bien marché. 1108 01:01:42,323 --> 01:01:45,868 J'ai travaillé sur moi-même, et c'est ma récompense. 1109 01:01:49,789 --> 01:01:53,376 Je ne sais pas. Je ne l'entends pas chez lui. 1110 01:01:54,877 --> 01:01:57,046 Je ne sais pas si je le vois. 1111 01:01:57,130 --> 01:02:00,133 Je connais James quand il est excité. 1112 01:02:00,216 --> 01:02:03,052 Je sais quand il est heureux ou triste. 1113 01:02:09,016 --> 01:02:14,731 J'attends toujours que James me donne cette garantie. 1114 01:02:17,108 --> 01:02:18,234 Je ne sais pas. 1115 01:02:54,395 --> 01:02:56,314 Sous-titres : Caroline Grigoriou