1 00:00:06,506 --> 00:00:09,384 NELLE PUNTATE PRECEDENTI 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,262 - Sono innamorata di te e voglio… - Sì, tesoro. 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 E io di te. 4 00:00:14,305 --> 00:00:15,724 Ti amo. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,352 Ci ho messo un po' a trovarlo, ma è quello giusto. 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,687 L'amore è cieco, sì. 7 00:00:21,187 --> 00:00:25,150 Quindi il tuo approccio è cambiato per via del mio aspetto? 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,360 Mi piaci di più struccata e… 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,362 Non sapevi che aspetto avessi! 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 Ma ora lo so! 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,200 Non sei quello di cui mi sono innamorata. 12 00:00:34,784 --> 00:00:35,702 Ho chiuso. 13 00:00:36,995 --> 00:00:39,789 Per forza dicevi che ho tanta roba. Non hai nulla. 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,459 Sembra una stanza di dormitorio. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 Pareti bianche spoglie. 16 00:00:45,712 --> 00:00:48,423 Perché ci sono asciugamani ovunque per terra? 17 00:00:48,506 --> 00:00:50,550 - Cosa dovrei farci? - Appendilo. 18 00:00:50,633 --> 00:00:53,928 Hai davvero 24 anni. Sei un bambino. Sei un bimbo. 19 00:00:55,096 --> 00:00:56,473 Quindi non hai piatti. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 Se ci fossimo conosciuti qui fuori 21 00:00:59,851 --> 00:01:04,105 e non ti avessi servito la cena su un piatto vero deludendoti, 22 00:01:04,189 --> 00:01:05,565 mi avresti scaricato? 23 00:01:06,483 --> 00:01:11,780 Capisco il concetto di "l'amore è cieco", ma l'amore deve anche mangiare. 24 00:01:11,863 --> 00:01:16,242 Deve avere una casa. A volte l'amore vuole volare in prima classe. 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,454 C'è Johnie! 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,374 No, è Chris. Sai che stiamo insieme? 27 00:01:24,125 --> 00:01:27,670 Ciò che mi dicevi, non lo dicevi solo a me. 28 00:01:27,754 --> 00:01:30,548 - Eri il mio numero uno. - Ma non l'unico. 29 00:01:31,966 --> 00:01:37,180 Una delle ragazze qui è una con cui sono uscito in passato. 30 00:01:37,680 --> 00:01:38,598 È Lydia. 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 L'ultima volta che ci siamo visti, siamo andati a letto. 32 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 Voi due avete un passato lungo. 33 00:01:46,815 --> 00:01:49,776 Era come se volesse tenere d'occhio noi due. 34 00:01:50,944 --> 00:01:54,447 Allora perché in tante mi hanno detto che le stalkeravi 35 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 mettendole a disagio? 36 00:01:55,907 --> 00:01:59,494 E poi un giorno mi hai mandato una foto di casa mia. 37 00:01:59,577 --> 00:02:02,288 - Scrivendo: "Ti vedo". - Non voglio parlarne! 38 00:02:02,372 --> 00:02:05,792 Questa è l'ultima volta che vedrai la mia faccia! 39 00:02:07,252 --> 00:02:09,629 Se io e Milton superiamo questa… 40 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 Allontaniamoci. 41 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 …possiamo superare tutto. 42 00:02:21,349 --> 00:02:25,019 13 GIORNI ALLE NOZZE 43 00:02:28,398 --> 00:02:31,651 Avevo bisogno di dire la verità, perché nelle capsule… 44 00:02:31,734 --> 00:02:33,153 AVVOCATO - INGEGNERE 45 00:02:33,236 --> 00:02:36,656 …sai che non ti ho detto assolutamente nulla su Lydia. 46 00:02:36,739 --> 00:02:37,949 GEOLOGA 47 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 - Vero? - Al 100%. 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,411 Non ho parlato del nostro rapporto, 49 00:02:41,494 --> 00:02:45,582 mentre lei, dall'altro lato, ha assillato Aaliyah. 50 00:02:45,665 --> 00:02:48,710 Tipo: "Uche è fatto così. 51 00:02:48,793 --> 00:02:50,628 Ha questa macchina. 52 00:02:50,712 --> 00:02:53,715 Ho regalato questa cosa al suo cane". 53 00:02:53,798 --> 00:02:58,720 Mi ha detto che non l'aveva superata per come erano finite le cose tra noi. 54 00:02:58,803 --> 00:03:03,349 Io avevo cercato di essere gentile e dire: "Ok, è colpa mia, non tua". 55 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 Ecco il mio ultimo messaggio a lei. 56 00:03:05,810 --> 00:03:09,564 "Sei una persona fantastica. Non cambiare per nessuno. 57 00:03:09,647 --> 00:03:13,943 Ma non credo che funzionerebbe tra di noi." Ma mentivo. 58 00:03:14,027 --> 00:03:18,323 No? Era successo qualcosa tra di noi. 59 00:03:18,406 --> 00:03:21,576 Fin da subito mi era sembrata poco onesta 60 00:03:22,160 --> 00:03:27,749 e dal modo in cui mi ha mentito spudoratamente senza rimorso, 61 00:03:27,832 --> 00:03:30,210 ho pensato: "Non posso fidarmi". 62 00:03:30,293 --> 00:03:31,461 Ehi, tesoro. 63 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Mi fai parlare con il mio amico? 64 00:03:34,464 --> 00:03:36,216 - Ehi, possiamo… - Ci sono. 65 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 - Vieni. - Mi dai 5 minuti? 66 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 - No. - Dagli cinque minuti. 67 00:03:39,761 --> 00:03:41,221 - Ehi… - Non farti comandare. 68 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 Permetterai che divida te e i tuoi amici? 69 00:03:44,140 --> 00:03:45,391 - Milton. - Ehi… 70 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 - No. Milton. - Fidati di me. 71 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 - Dammi un secondo. - Milton. 72 00:03:53,233 --> 00:03:55,777 Se Milton dice di sì all'altare, 73 00:03:55,860 --> 00:03:59,197 sarà uno degli sbagli più grossi della sua vita. 74 00:04:06,204 --> 00:04:11,167 L'AMORE È CIECO 75 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 - È andata bene. - Che cavolo hai fatto? 76 00:04:20,009 --> 00:04:22,011 Ho sentito. Tutto ok? 77 00:04:22,095 --> 00:04:25,139 Sto bene. Ma… Ecco il punto. 78 00:04:25,223 --> 00:04:26,182 TEAM CAPSULE 79 00:04:26,266 --> 00:04:29,269 Le ho detto: "Ci hai messi in questa situazione". 80 00:04:29,352 --> 00:04:35,692 Perché ho scoperto che sapeva che mi avrebbero preso 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,194 all'esperimento. 82 00:04:38,278 --> 00:04:39,654 TEAM CAPSULE 83 00:04:39,737 --> 00:04:43,074 Voleva che facessimo l'esperimento insieme. 84 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 - Che faccia fai? - Ehi. 85 00:04:45,285 --> 00:04:47,954 - Ha bloccato… - Cioè… 86 00:04:48,037 --> 00:04:50,498 - Mi ha bloccato su Instagram. - Che faccia è? 87 00:04:50,581 --> 00:04:52,500 - Sono sorpresa. - Stacy, calma. 88 00:04:52,583 --> 00:04:54,377 - Perché? - Non posso? 89 00:04:54,460 --> 00:04:55,336 Posso finire? 90 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 - Sì, ma mi stai guardando. - E… 91 00:04:57,547 --> 00:04:58,840 Guardavo loro. 92 00:04:58,923 --> 00:05:01,801 Non so a chi di voi ha detto il primo giorno: 93 00:05:01,884 --> 00:05:06,139 "Ho la sensazione che incontrerò qualcuno del mio passato". 94 00:05:06,222 --> 00:05:09,183 O ha scoperto che ci sarei stato 95 00:05:09,267 --> 00:05:13,396 o ha poteri soprannaturali che le permettono di vedere il futuro. 96 00:05:13,479 --> 00:05:14,314 TEAM CAPSULE 97 00:05:14,397 --> 00:05:16,983 Ma perché? Si aspettava che finissimo insieme? 98 00:05:17,066 --> 00:05:20,236 O voleva rovinarmi ogni chance di stare con qualcuna? 99 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 Perché se sì, ci è riuscita. 100 00:05:22,238 --> 00:05:25,074 Ha rovinato tutto tra me e Aaliyah. 101 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 Che si assuma la responsabilità di ciò che le ha fatto. 102 00:05:28,453 --> 00:05:32,582 Assillarla raccontandole cose su di me… 103 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 Non è andata così. 104 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 - Sì, non è… - Credi che sia andata così. 105 00:05:37,962 --> 00:05:42,425 Secondo me Lydia non voleva che mi innamorassi e avessi una chance. 106 00:05:42,508 --> 00:05:44,802 - Devo difendere Lydia… - Sì. 107 00:05:44,886 --> 00:05:49,265 Quando Aaliyah è stata male perché ti aveva detto del suo tradimento 108 00:05:49,349 --> 00:05:53,102 e tu volevi lasciarla, Lydia ha consolato la sua amica 109 00:05:53,186 --> 00:05:54,729 che usciva col suo ex. 110 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 Ma dopo… 111 00:05:56,606 --> 00:06:00,151 Quando è successo, non fingeva di volerle bene. 112 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 Ma quando ha scoperto che… 113 00:06:02,570 --> 00:06:06,115 Lydia e Aaliyah sono venute da noi, mano nella mano, piangendo… 114 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 Però era prima che scoprisse che sapevamo tutto, no? 115 00:06:09,744 --> 00:06:11,329 - No, non… - L'ha detto! 116 00:06:11,412 --> 00:06:13,122 Miriam, smettila. 117 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 - Fa' parlare Stacy. - No. 118 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 - Non dirle: "Smetti". - Voglio sentire Stacy. 119 00:06:17,585 --> 00:06:20,755 Non dirmi: "Smetti". Non mi dai tu il permesso di parlare. 120 00:06:20,838 --> 00:06:22,882 - Ok. - Questa mascolinità tossica. 121 00:06:22,965 --> 00:06:25,510 - Prendo da bere. - Sì, vattene. 122 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 Vuoi parlare? Vorrei sapere la tua, Stacy. 123 00:06:28,763 --> 00:06:31,224 - Potete parlare qui. - Stacy, parliamo? 124 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 - Non voglio sentire lei. - So chi sei. 125 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - Certo… - Miriam è piccata. 126 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 - Ehi? Sei egocentrico. - Voglio conversare. 127 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 Di Lydia, quindi se volete parlarne… 128 00:06:40,942 --> 00:06:42,443 No. Me ne frego. 129 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 - Sì. Vattene. - Bevo. 130 00:06:44,153 --> 00:06:45,780 Non dire che sono piccata. 131 00:06:45,863 --> 00:06:47,448 - È così. - Sei patetico. 132 00:06:47,532 --> 00:06:49,367 - E sei falsa. - Spari cazzate. 133 00:06:49,450 --> 00:06:51,244 - Ma non in faccia. - Dove vivi? 134 00:06:51,327 --> 00:06:53,871 - In Arabia Saudita o a Houston? - Entrambe! 135 00:06:53,955 --> 00:06:56,874 - Hai un lavoro o no? - Ho un cazzo di lavoro! 136 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 Aspetta! Ma ti rendi conto? 137 00:06:59,419 --> 00:07:03,589 Hai un'attività o no? 138 00:07:03,673 --> 00:07:06,426 Hai un ragazzo o no? 139 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 - No. - Me ne vado. 140 00:07:07,802 --> 00:07:10,263 - Vuoi solo la fama. - No, aspetta. 141 00:07:10,346 --> 00:07:11,931 - La fama? - Solo quella. 142 00:07:12,014 --> 00:07:13,724 - Sei falsa. - Fammi rispondere. 143 00:07:13,808 --> 00:07:15,852 Sì, lavoro in Arabia Saudita. 144 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 Sì, sono laureata alla Johns Hopkins University. 145 00:07:18,813 --> 00:07:19,772 Controlla. 146 00:07:19,856 --> 00:07:24,527 Chi è qui per la fama? Non sono Lydia o Aaliyah. Non piangerò. 147 00:07:24,610 --> 00:07:27,405 Sei disgustoso e l'ho capito. Sfigato. 148 00:07:31,284 --> 00:07:32,201 Respira. 149 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 Non ne vale la pena. 150 00:07:43,796 --> 00:07:46,883 Dovevi vedermi, ho pisciato per 20 minuti. 151 00:07:46,966 --> 00:07:49,302 Mi chiede se lavoro in Arabia Saudita? 152 00:07:49,385 --> 00:07:50,303 Ehi. 153 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 Vi lascio Lydia. 154 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 - Grazie. - Sì, ok. 155 00:08:01,772 --> 00:08:03,149 Brava che hai risposto. 156 00:08:03,232 --> 00:08:05,485 Se n'è andato guardando il telefono. 157 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 Non risponde, è un coniglio. 158 00:08:07,403 --> 00:08:10,364 Se vuole farmi passare per pazza, che faccia pure. 159 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 È un narcisista. 160 00:08:12,283 --> 00:08:14,994 In pratica mi ha detto che sono una bugiarda, 161 00:08:15,077 --> 00:08:16,704 ma è lui il bugiardo. 162 00:08:16,787 --> 00:08:19,040 Mi ha tradita mentre stavamo insieme. 163 00:08:20,333 --> 00:08:23,961 Ma mica lo dice. Io so chi sono 164 00:08:24,462 --> 00:08:26,088 e so che persona è lui. 165 00:08:26,172 --> 00:08:28,841 Ed è uno scarto di persona. 166 00:08:30,051 --> 00:08:35,431 Nessuno. Nessuno deve mancarmi di rispetto come ha fatto lui. 167 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 - Già. - Nessuno. 168 00:08:37,099 --> 00:08:42,855 Sto bene, sono felice e sono innamorata del mio fidanzato. 169 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 - Sì. - E ciò lo infastidisce. 170 00:08:44,857 --> 00:08:46,317 Non ne vale la pena. 171 00:08:46,400 --> 00:08:49,195 Chi vuole da bere? Cosa volete? 172 00:08:49,278 --> 00:08:51,155 Devo alzarmi dal divano. 173 00:08:52,532 --> 00:08:55,826 Sono confusa. Conosco la situazione. 174 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 So che hai buone intenzioni. 175 00:08:57,995 --> 00:09:00,748 Ma Uche è molto convincente. 176 00:09:00,831 --> 00:09:04,919 Uche ha detto che sapevi che avrebbe partecipato all'esperimento. 177 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 - Come? - Ha detto che sapevi. 178 00:09:09,924 --> 00:09:12,218 - Come? - Infatti ho pensato: "Cosa?" 179 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 - Come? - L'ha detto. 180 00:09:14,470 --> 00:09:16,681 Ha detto che lo stalkeravi. 181 00:09:16,764 --> 00:09:19,809 Sì, mi ha mostrato gli screenshot di amiche 182 00:09:19,892 --> 00:09:22,687 che gli dicevano che guardavo le loro storie. 183 00:09:22,770 --> 00:09:25,565 Non guardate le storie di chi vi scopate? Io sì. 184 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 - Sì. - Scusa. 185 00:09:27,191 --> 00:09:29,110 Voglio sapere cosa fai. 186 00:09:29,193 --> 00:09:33,114 Ha detto: "Sei matta". Non lo so. Non me ne frega niente. 187 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 Sono tante informazioni da entrambe le campane. 188 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 Ci sono la tua versione e quelle di Aaliyah e di Uche. 189 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 Sono tante informazioni. 190 00:09:41,497 --> 00:09:44,792 Milton è abbastanza maturo da capire, da non ascoltare… 191 00:09:45,376 --> 00:09:47,545 le stronzate che dice, no? Guardali. 192 00:09:47,628 --> 00:09:49,714 Milton e Uche stanno parlando? 193 00:09:55,511 --> 00:09:58,389 Volevo dire la verità e lei mi ha aggredito. 194 00:09:58,889 --> 00:10:01,934 L'anno scorso mi hanno scritto varie ragazze che seguo: 195 00:10:02,018 --> 00:10:06,230 "Ehi, vedo che questa ragazza guarda le mie storie da settimane. 196 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 Non mi segue, però segue te. 197 00:10:09,233 --> 00:10:11,027 Era per fartelo sapere". 198 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 Le ho fatto vedere gli screenshot. 199 00:10:14,155 --> 00:10:17,325 Non vorrei mostrateli, ma non ti prendo per il culo. 200 00:10:17,408 --> 00:10:18,242 Ok. 201 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 - Non mento. - Fidati… 202 00:10:21,412 --> 00:10:23,831 - Non ti serve. - Ti credo. 203 00:10:23,914 --> 00:10:29,670 Ok. Non voglio che questo influisca sul tuo rapporto con lei, 204 00:10:29,754 --> 00:10:33,758 ma credo che sarei un cattivo amico se non venissi da te 205 00:10:33,841 --> 00:10:39,013 a dirti che Lydia voleva fare l'esperimento con me, 206 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 per mettersi con me. 207 00:10:41,682 --> 00:10:44,518 E il primo giorno ha detto a tutte: 208 00:10:44,602 --> 00:10:48,648 "Sento che incontrerò qualcuno del mio passato. E se sì, è destino". 209 00:10:49,148 --> 00:10:53,152 Non è destino. Ha pianificato tutto per essere qui con me, 210 00:10:53,235 --> 00:10:54,987 perché pensa ancora a me. 211 00:11:03,120 --> 00:11:04,664 - È un bel colpo. - Allora… 212 00:11:04,747 --> 00:11:08,834 Mia madre mi dice sempre che il tuo punto di vista è la tua realtà. 213 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 Avete due punti di vista diversi. 214 00:11:11,921 --> 00:11:14,882 Siete adulti. Avete gestito la cosa. 215 00:11:15,383 --> 00:11:18,969 Per te, i comportamenti passati non influenzano quelli futuri? 216 00:11:19,053 --> 00:11:22,014 Se volessi parlare con Lydia di una cosa importante 217 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 e lei esplodesse così? 218 00:11:23,891 --> 00:11:26,477 Ti sembra un modo sano di comunicare. 219 00:11:27,186 --> 00:11:30,106 No, ma esistono varie sfumature e situazioni. 220 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 Questo non è il teorema di Pitagora. 221 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 È un calcolo a più variabili. 222 00:11:36,028 --> 00:11:40,032 Tu sei l'asse delle X, lei quella delle Y e io quella delle Z. 223 00:11:40,116 --> 00:11:42,076 - Ok. - Non sono lì vicino. 224 00:11:42,159 --> 00:11:44,412 - Sì. - Su un altro parallelo. 225 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 - Sono punti di vista. - Ok. 226 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 Come va la comunicazione generale? 227 00:11:49,917 --> 00:11:51,460 - Molto bene. - Bene. 228 00:11:51,544 --> 00:11:56,090 Volevo trovare una persona genuina e mi sembra di averla trovata. 229 00:11:56,590 --> 00:12:00,386 Credi che il vostro rapporto potrebbe durare per tutta la vita? 230 00:12:00,469 --> 00:12:03,264 Non ti sembra di essere nella fase luna di miele 231 00:12:03,347 --> 00:12:10,020 in cui le cose vanno bene per ora, ma in futuro potrebbero andare male? 232 00:12:10,104 --> 00:12:12,231 Vivo sempre in una luna di miele. 233 00:12:12,815 --> 00:12:15,192 Non mi faccio abbattere da niente. 234 00:12:15,693 --> 00:12:16,569 Bene. 235 00:12:16,652 --> 00:12:20,114 E che voi andiate d'accordo o meno, 236 00:12:20,197 --> 00:12:24,160 viviamo in due realtà diverse. E fine. 237 00:12:25,536 --> 00:12:30,958 Milton, ti restano due o tre settimane di fidanzamento 238 00:12:31,041 --> 00:12:35,588 e ti auguro davvero tutta la fortuna del mondo. 239 00:12:35,671 --> 00:12:39,175 Nelle capsule, quante cose negative ho detto su di lei? 240 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 Nessuna. Ho detto che è fantastica. 241 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 Ero più preoccupato che tu le spezzassi il cuore, no? 242 00:12:46,098 --> 00:12:50,394 Nelle capsule ti ho chiesto di non farle del male, 243 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 ma ora ti dico di fare attenzione che lei non lo faccia a te. 244 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 Ci sta. 245 00:12:57,860 --> 00:13:00,112 Non farle rovinare la nostra amicizia. 246 00:13:02,615 --> 00:13:05,159 - Uche, buona fortuna, bro. - Anche a te. 247 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 - Ci sentiamo nel gruppo. - Ciao. 248 00:13:16,337 --> 00:13:19,882 Non dovevi dirle che io penso che lei sia una brutta persona. 249 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 Perché è fantastica. 250 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 Non le ho mai detto questo. 251 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 Campanello d'allarme. 252 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 Se fossi rimasto con Johnie 253 00:13:29,058 --> 00:13:32,686 e avessi scoperto cos'ha detto a te e cos'ha detto a me, 254 00:13:32,770 --> 00:13:34,146 penserei: "Che cazzo?" 255 00:13:34,230 --> 00:13:35,272 L'ho pensato. 256 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 - Poi si è spiegata. - Ok. 257 00:13:37,024 --> 00:13:38,359 Sono felice per voi. 258 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Vi auguro solo il meglio. 259 00:13:41,487 --> 00:13:44,406 Non la odio. Ma l'ho lasciata per un motivo. 260 00:13:44,490 --> 00:13:50,371 Non mi è piaciuto come ci ha trattati. Quindi l'ho detto, ne ho parlato. 261 00:13:50,454 --> 00:13:52,248 - Ok. - E questo è quanto. 262 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 Per me lei è incredibile. 263 00:13:54,124 --> 00:13:58,462 Non voglio che tu o altri le dicano cose che non sono vere. 264 00:13:58,546 --> 00:14:01,048 - Se non l'hai fatto, ok. - Non l'ho fatto. 265 00:14:01,131 --> 00:14:03,717 È stato più: "Mi hai detto che ti piacevo, 266 00:14:03,801 --> 00:14:07,471 quattro volte mi hai chiesto di fidanzarci dicendomi 'ti amo' 267 00:14:07,555 --> 00:14:11,016 e poi vieni a dirmi: 'Per fortuna non ha funzionato'?" 268 00:14:11,725 --> 00:14:14,353 - Non… - Ti ha detto che ti amava? 269 00:14:14,436 --> 00:14:15,980 Quattro volte. Contate. 270 00:14:17,314 --> 00:14:18,941 - Era innamorata. - Non lo sapevo. 271 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Non ho mai ricambiato. 272 00:14:20,776 --> 00:14:24,446 E non voglio farti cambiare idea, non è il mio intento. 273 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 Spero che tra voi funzioni, davvero. 274 00:14:27,116 --> 00:14:30,661 Le sbatto in faccia le sue cazzate, perché tu mi ricordi me. 275 00:14:30,744 --> 00:14:34,582 Abbiamo un cuore d'oro. E c'è chi se ne approfitta. 276 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 - Tipo chi? - Johnie. 277 00:14:36,750 --> 00:14:38,043 - Oddio. - No. 278 00:14:38,127 --> 00:14:42,131 Le ho chiesto di spiegarmi le sue cazzate, perché mi sei stato amico. 279 00:14:42,214 --> 00:14:45,467 Dice a tutti le stesse cazzate. Giuro, non ho mai detto… 280 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 Ma per me, se cercassi di dire… 281 00:14:47,761 --> 00:14:51,932 Scusate l'intromissione. Volevo allontanarmi dai drammi, ma… 282 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 Stacy ti dà il punto di vista femminile. 283 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 Ma se io volessi mettermi con te, andrei da Izzy. 284 00:14:58,147 --> 00:15:01,233 Tutto ok? Vedo che gesticolate. 285 00:15:01,317 --> 00:15:03,736 Cerchiamo di capire la storia. Mi spiego? 286 00:15:03,819 --> 00:15:05,946 "Capire"? No, vogliono convincerti 287 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 di qualcosa che non è mai successo. Non so perché voi… 288 00:15:09,325 --> 00:15:11,368 Ha chiesto lui. Chiedi a lui. 289 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 Oddio. 290 00:15:14,705 --> 00:15:17,166 - No… - Sai che sono tutte bugie, vero? 291 00:15:17,249 --> 00:15:18,083 Sono entrambi… 292 00:15:18,584 --> 00:15:21,420 - Sono storie contrastanti. - Non c'eravate. 293 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 Nelle capsule, dicevi stronzate. 294 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 E anche nel mondo reale, dici stronzate. 295 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 Sono storie diverse. 296 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Che sorpresa conoscere il tuo carattere. 297 00:15:33,807 --> 00:15:36,894 Vi auguro di essere felici insieme. Davvero. 298 00:15:36,977 --> 00:15:39,229 - Cavolo. - Lo siamo. E voi? 299 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 - Date… - Ci sposiamo tra una settimana. 300 00:15:41,899 --> 00:15:44,318 Bravi. Perché date addosso al mio ragazzo? 301 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 Non gli diamo addosso. Sono amici. 302 00:15:47,154 --> 00:15:47,988 Sì. 303 00:15:48,072 --> 00:15:49,615 Sei disonesta. 304 00:15:49,698 --> 00:15:50,574 Perché? 305 00:15:50,658 --> 00:15:54,995 Non hai mai detto di aver legato con Izzy, quando ne parlavamo. 306 00:15:55,079 --> 00:15:59,458 - Non mi hai mai detto che era Izzy. - Oddio, tutti sapevano che era Izzy. 307 00:15:59,541 --> 00:16:02,920 - No. E non ho detto nulla… - Perché non hai detto nulla? 308 00:16:03,003 --> 00:16:05,381 Cosa ti devo? Non mi fido di te. 309 00:16:05,464 --> 00:16:09,343 Se lo avessi saputo, ti saresti comportata diversamente con lui. 310 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 No, non è vero. 311 00:16:10,886 --> 00:16:13,263 Perché non c'entravi col nostro rapporto. 312 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 Grazie a Dio. 313 00:16:15,766 --> 00:16:19,603 No, tu hai agito diversamente, dopo aver saputo di noi due, 314 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 perciò credo tu sia disonesta. 315 00:16:21,814 --> 00:16:24,274 Io sono sempre stata me stessa 316 00:16:24,358 --> 00:16:28,195 e ho pianto per te sapendo che saresti stata respinta. 317 00:16:28,988 --> 00:16:30,698 - Ok. - Ho provato empatia. 318 00:16:30,781 --> 00:16:34,284 Perciò sono stanca, sei una persona di merda 319 00:16:34,368 --> 00:16:37,746 e rimpiango di aver versato anche solo una lacrima per te. 320 00:16:39,873 --> 00:16:42,543 Chiedi in giro se sono una persona di merda. 321 00:16:42,626 --> 00:16:46,130 L'ho già fatto e sono convinta della mia opinione. 322 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 - Ok. - Ecco perché non ti guardo. 323 00:16:51,218 --> 00:16:53,470 - Non è vero. - Non è una persona di merda. 324 00:16:53,554 --> 00:16:55,889 Allora potevi chiederle di sposarti? 325 00:16:56,473 --> 00:17:00,060 - Avevamo molta carne al fuoco. - Ci siamo lasciati, sono tornata da lui. 326 00:17:00,144 --> 00:17:02,646 Non stavamo insieme, non ci siamo lasciati. 327 00:17:02,730 --> 00:17:06,233 Oddio, non intendo letteralmente. Ok. Come devo chiamarlo? 328 00:17:06,316 --> 00:17:08,235 Mi hai chiesto di stare con te. 329 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 Non è vero. 330 00:17:09,403 --> 00:17:13,115 Hai detto di amarmi e non ho risposto, quindi non ci siamo lasciati. 331 00:17:13,198 --> 00:17:14,241 Non l'ho chiesto. 332 00:17:14,324 --> 00:17:17,036 Io ho chiesto a Stacy di stare con me. 333 00:17:17,119 --> 00:17:20,539 Non gli ho mai chiesto di stare con me. Non è successo. 334 00:17:20,622 --> 00:17:22,666 - Vediamo le registrazioni. - Non è così. 335 00:17:23,542 --> 00:17:26,045 Ci sono le prove. Nessuno ha cattive intenzioni. 336 00:17:26,128 --> 00:17:27,629 Ma diciamo pane al pane. 337 00:17:27,713 --> 00:17:30,841 - Ti abbiamo smascherata. - Sono diretta. Fine. 338 00:17:30,924 --> 00:17:32,009 Ti sono vicino. 339 00:17:32,092 --> 00:17:34,428 Non ce l'ho con te. Siamo a posto. 340 00:17:34,511 --> 00:17:35,721 Mi preoccupo per te. 341 00:17:35,804 --> 00:17:38,724 - Noi quattro non siamo a posto. - Noi sì. 342 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 Sono tutte bugie. 343 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 Ok, allora non le ascolto. Mi conosci, non m'interessa. 344 00:17:45,689 --> 00:17:47,983 Conta ciò che abbiamo tra noi. 345 00:17:52,362 --> 00:17:53,322 Cos'è successo? 346 00:17:53,405 --> 00:17:57,367 Ha mentito spudoratamente, ma ero stanca di ascoltare le sue cazzate 347 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 che tutti si bevono. 348 00:17:59,578 --> 00:18:03,332 - Che bugie e cazzate? - Johnie! E la roba di Chris/Izzy. 349 00:18:03,415 --> 00:18:08,462 A me ha detto una cosa, a Chris l'opposto ed è disonesta, disonesta, disonesta. 350 00:18:09,963 --> 00:18:13,425 Ho le paranoie, m'importa di ciò che la gente pensa di me. 351 00:18:13,509 --> 00:18:17,679 Ho commesso degli errori, ma ho provato a essere buona con tutti. 352 00:18:17,763 --> 00:18:21,433 È noiosa. È falsa. Doppiogiochista. 353 00:18:21,517 --> 00:18:23,435 Non riesco a liberarmene. 354 00:18:23,519 --> 00:18:24,978 Stammi lontana. 355 00:18:25,604 --> 00:18:28,190 Lei è mia amica e voi siete miei amici. 356 00:18:28,273 --> 00:18:31,443 Ma avete tutti un punto di vista non obiettivo. 357 00:18:31,527 --> 00:18:34,279 Mar, non voglio essere comprensiva. 358 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 Non saremo amiche. 359 00:18:35,781 --> 00:18:38,659 Non la guardo nemmeno e spero lei non guardi me. 360 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 Punto. 361 00:19:03,851 --> 00:19:06,979 Mi ha mostrato gli screenshot di gente che gli diceva: 362 00:19:07,062 --> 00:19:08,730 "Lydia mi guarda le storie". 363 00:19:08,814 --> 00:19:12,276 - Abbiamo amici in comune. - Ascolta. 364 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 È uno stronzo. 365 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 Anch'io sono stato uno stronzo. 366 00:19:16,905 --> 00:19:19,032 - Va tutto bene. - Mi difenderai? 367 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Non ne sei sicura? Ti difenderò sempre. 368 00:19:23,078 --> 00:19:24,788 - Sono minuzie. - Cosa? 369 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 - Minuzie. - Cosa significa? 370 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 Minuzie? Che non importa. Chi se ne fotte. 371 00:19:31,044 --> 00:19:32,921 Che dicevo sull'essere emotivi? 372 00:19:33,005 --> 00:19:35,132 - Non lo sono. - Sii più come Milton. 373 00:19:35,716 --> 00:19:37,843 Sei troppo forte. Sei troppo grande. 374 00:19:38,343 --> 00:19:41,597 Guardati, sei una cazzo di adulta, sei una tosta. 375 00:19:41,680 --> 00:19:44,641 Hai un ottimo lavoro. Guadagni un sacco di soldi. 376 00:19:44,725 --> 00:19:46,351 Sei indipendente, cazzo. 377 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 Fanculo tutti gli altri. 378 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 Chi se ne frega? Ce la faremo. 379 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 Ora dobbiamo andare a una cena. 380 00:19:55,110 --> 00:19:56,069 Ti amo. 381 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 Va bene. 382 00:20:18,759 --> 00:20:20,469 - Allora. - Ciao. 383 00:20:20,552 --> 00:20:23,138 - È andata… - Lasciami. Ahia. 384 00:20:23,222 --> 00:20:26,683 Mi dà fastidio che Chris abbia pensato che io… 385 00:20:26,767 --> 00:20:27,976 A te dà fastidio? 386 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 Sì, che Chris abbia pensato che… 387 00:20:30,187 --> 00:20:31,021 Smettila… 388 00:20:31,104 --> 00:20:32,898 …io fossi contro di lui. 389 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 Lei gli ha fatto il lavaggio del cervello. 390 00:20:35,275 --> 00:20:38,445 - Sapeva che sarebbe successo. - È una manipolatrice. 391 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 Guarda, è lunedì, giorno di fiori. 392 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 - Regaliamo fiori a Stacy. - Non lo sapevo. 393 00:20:44,284 --> 00:20:45,327 Il lunedì, fiori. 394 00:20:46,119 --> 00:20:47,955 Così cominci bene la settimana. 395 00:20:48,497 --> 00:20:52,125 Ogni settimana, ti regalo i fiori. Ho deciso. Ogni settimana. 396 00:20:52,209 --> 00:20:53,418 Mi piace. 397 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 Chris merita una brava ragazza 398 00:20:56,755 --> 00:20:59,925 e non credo che dovrebbe stare con Johnie. 399 00:21:00,008 --> 00:21:01,468 È troppo disonesta. 400 00:21:01,551 --> 00:21:04,388 Non voglio parlare di lei. 401 00:21:04,471 --> 00:21:07,683 È fiato sprecato. Non voglio parlarne. 402 00:21:07,766 --> 00:21:11,103 Volevo difendere Chris e credo che lei… 403 00:21:11,186 --> 00:21:12,229 Perché t'importa? 404 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 Lui è un bravo ragazzo. 405 00:21:14,690 --> 00:21:16,692 - L'ho conosciuto. - Non gli piaci. 406 00:21:16,775 --> 00:21:18,485 No, siamo a posto. Non è… 407 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Non mi sembrava, quando sono arrivata. 408 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 Volevo avvertirlo e dirgli… 409 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 Ma perché? 410 00:21:26,368 --> 00:21:28,745 Vuoi metterlo in guardia da Johnie? 411 00:21:28,829 --> 00:21:29,997 - Volevo… - Perché? 412 00:21:30,080 --> 00:21:31,665 Johnie non c'entra. 413 00:21:31,748 --> 00:21:33,625 - Era… - Ma lui sta con lei. 414 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Era più per lui. 415 00:21:37,379 --> 00:21:40,882 Non vuole che tu lo avverta. L'ha chiaramente difesa. 416 00:21:40,966 --> 00:21:43,218 - Sì. - E voleva cantartene quattro. 417 00:21:43,302 --> 00:21:46,680 Quindi metti le scarpe da corsa e scappa, sono due pazzi. 418 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 Non funzionerà mai e se sì, ottimo. 419 00:21:49,182 --> 00:21:52,436 Ero combattuto. Ho conosciuto Chris e… 420 00:21:53,020 --> 00:21:55,731 - Non è un cane ferito. È un uomo. - Sì. Lo so. 421 00:21:56,273 --> 00:21:57,107 Fammi parlare. 422 00:21:57,190 --> 00:21:58,275 - Sì. - Credo… 423 00:21:58,358 --> 00:22:00,235 E nel mentre ti dico la mia. 424 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 Stai ignorando il tema che mi sta a cuore, 425 00:22:03,864 --> 00:22:04,781 cioè Johnie. 426 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Con cui stavi insieme. 427 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 Mi dà fastidio. 428 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 Non m'importa di Johnie. 429 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 - E lo sai. - Lo so. 430 00:22:14,291 --> 00:22:18,003 Ti ho vista inveire contro di lei 431 00:22:18,503 --> 00:22:19,880 e mi sono eccitato. 432 00:22:19,963 --> 00:22:23,258 Sono grato del nostro rapporto. 433 00:22:23,342 --> 00:22:26,261 Sono contento di stare con te. 434 00:22:26,345 --> 00:22:30,182 Sono grato di aver ascoltato il mio cuore e il mio istinto 435 00:22:31,183 --> 00:22:32,351 mettendomi con te. 436 00:22:33,185 --> 00:22:36,855 Considerando tutta la serata, sono felice. 437 00:22:37,689 --> 00:22:41,360 Ci credo. Vedendo lei e poi me. Certo che sei felice. 438 00:22:41,443 --> 00:22:44,279 - E mi incazzo ancora di più… - Non è quello. 439 00:22:44,363 --> 00:22:45,947 …per questo accostamento. 440 00:22:47,699 --> 00:22:54,039 Non voglio tu sia felice di stare con me, perché hai visto che lei è una pazza. 441 00:22:55,040 --> 00:22:57,459 Voglio che tu sia felice per noi e basta. 442 00:23:00,003 --> 00:23:02,881 Sembra che tu sia più preso e pensi: 443 00:23:03,632 --> 00:23:06,635 "Sono felice di stare con te, ti amo tanto", 444 00:23:06,718 --> 00:23:11,765 quando succedono dei casini e ci sono dei litigi, 445 00:23:11,848 --> 00:23:15,477 come se tu te ne allontanassi per venire a ripararti da me. 446 00:23:15,560 --> 00:23:17,521 E dici: "Che bello stare con te". 447 00:23:17,604 --> 00:23:19,439 Ecco cosa mi sembra. 448 00:23:19,523 --> 00:23:22,734 Invece voglio sentirmi così, quando torno dal lavoro 449 00:23:22,818 --> 00:23:23,985 ed entro da lì. 450 00:23:24,653 --> 00:23:26,780 Non ti faccio sentire così? 451 00:23:26,863 --> 00:23:29,825 Penso che, quando rientro e tu vuoi abbracciarmi, 452 00:23:29,908 --> 00:23:34,663 il tuo ragionamento sia: "Grazie a Dio ho scelto te e non l'altra". 453 00:23:34,746 --> 00:23:39,668 Invece voglio che tu abbia sempre paura di perdermi. 454 00:23:44,297 --> 00:23:45,132 Ok. 455 00:23:47,008 --> 00:23:51,346 Dico solo che ci sono altri modi per dimostrarmi che mi apprezzi 456 00:23:51,430 --> 00:23:55,308 rispetto al paragonarmi alle tue relazioni precedenti. 457 00:23:56,768 --> 00:24:00,439 Con Johnie non avevo una relazione. È una tizia delle capsule. 458 00:24:01,273 --> 00:24:04,568 Beh, hai preferito lei a me per un bel po', quindi… 459 00:24:05,318 --> 00:24:06,903 la cosa non mi piace. 460 00:24:08,029 --> 00:24:08,905 Ok. 461 00:24:08,989 --> 00:24:11,908 Questo non mi fa sentire meglio. 462 00:24:12,492 --> 00:24:15,787 Anch'io sono una tizia nelle capsule. Mi hai conosciuta lì. 463 00:24:17,080 --> 00:24:20,250 Sei la mia fidanzata, non una ragazza qualunque. 464 00:24:23,837 --> 00:24:28,008 Penso che tu sia più fumo che arrosto nel dimostrarmi che mi ami. 465 00:24:29,092 --> 00:24:31,511 - Io… - Parli di me e ciò che faccio? 466 00:24:32,888 --> 00:24:34,681 - Sei seria? - Sì. 467 00:24:36,933 --> 00:24:38,727 - Tipo… - Spiegami, per favore. 468 00:24:38,810 --> 00:24:42,272 Nelle capsule dicevi: "In un mondo ideale, 469 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 torneremmo dal lavoro e ci stenderemmo, 470 00:24:45,275 --> 00:24:49,905 cucinerei per te, ti farei un massaggio ai piedi, farei questo e quell'altro". 471 00:24:49,988 --> 00:24:53,241 E, a volte, non sembra per niente così. 472 00:24:53,325 --> 00:24:55,160 E altre sono io a fare tutto. 473 00:24:55,243 --> 00:24:57,871 Ok, spiegami. Hai cucinato due volte per me. 474 00:24:58,872 --> 00:25:01,541 Ma a parte questo, cosa non ho fatto per te? 475 00:25:02,125 --> 00:25:02,959 Cucinato. 476 00:25:04,085 --> 00:25:07,297 A parte questo, avevo detto. Cosa non ho fatto per te? 477 00:25:08,423 --> 00:25:10,467 - Fino… - Ma ti ascolti? 478 00:25:10,550 --> 00:25:14,054 Sì. E ti sto dicendo questo per comunicare con te. 479 00:25:14,137 --> 00:25:14,971 Ti ascolto. 480 00:25:15,514 --> 00:25:16,973 No, sei sulla difensiva. 481 00:25:17,057 --> 00:25:20,769 No, ti ascolto, ma sono scioccato, perché questa mi è nuova. 482 00:25:21,853 --> 00:25:23,980 Siamo stati tanto tempo insieme, 483 00:25:24,064 --> 00:25:26,650 ma è la prima volta che me lo dici. 484 00:25:26,733 --> 00:25:30,737 Beh, quando torni a casa, cosa fai per me? 485 00:25:33,406 --> 00:25:35,116 Devi rispondere tu a questo. 486 00:25:35,200 --> 00:25:39,704 No, lo chiedo a te, cosa fai per me, quando torno a casa. 487 00:25:41,790 --> 00:25:43,291 Non sono mai a casa. 488 00:25:43,375 --> 00:25:46,836 Mi alzo prima di te e, a volte, torno dopo di te. 489 00:25:47,420 --> 00:25:49,589 Quando ci sono, pulisco. 490 00:25:49,673 --> 00:25:55,387 Al di là di cucinare, sto provando a sostenerti al meglio come fidanzato. 491 00:25:55,470 --> 00:25:59,099 A essere paziente, gentile e comprensivo. 492 00:25:59,849 --> 00:26:02,477 Faccio del mio meglio per adeguarmi a te. 493 00:26:03,562 --> 00:26:06,273 E cerco di gestire le mie emozioni. 494 00:26:08,817 --> 00:26:12,362 Perché un giorno sembra che dirai di sì e quello dopo di no. 495 00:26:15,323 --> 00:26:16,533 Perché lo pensi? 496 00:26:19,035 --> 00:26:20,787 Perché mi guardi così? 497 00:26:21,496 --> 00:26:22,497 Non lo so. 498 00:26:22,581 --> 00:26:26,668 Mi fai sentire come se ciò che faccio non fosse mai abbastanza per te. 499 00:26:29,754 --> 00:26:32,841 Mi fai sentire come se non fossi alla tua altezza. 500 00:26:56,072 --> 00:26:59,743 Voglio tutto ciò che mi ha promesso. "Sono un tipo romantico." 501 00:26:59,826 --> 00:27:01,202 E i petali di rosa, 502 00:27:01,286 --> 00:27:04,914 il bagno al mio rientro, le candele accese, la cena pronta. 503 00:27:04,998 --> 00:27:09,085 E sto cercando di comunicarglielo, ma non vuole ascoltarmi, 504 00:27:09,169 --> 00:27:12,672 perché ha paura di ciò che dirò o non vuole sentirselo dire. 505 00:27:13,173 --> 00:27:17,719 Ma anche io, come lui, sono qui nel poco tempo che ho. 506 00:27:17,802 --> 00:27:22,015 Eppure ho cucinato e ho pulito. Sono stufa delle scuse. 507 00:27:22,098 --> 00:27:24,976 Non ho dubbi su di me. Sono in regola. 508 00:27:25,477 --> 00:27:26,645 Ho fatto la mia parte. 509 00:27:27,520 --> 00:27:28,897 Ho fatto il mio dovere. 510 00:27:33,526 --> 00:27:35,195 Che succede? 511 00:27:35,695 --> 00:27:37,447 Puoi andartene, per favore. 512 00:27:37,530 --> 00:27:38,406 Io? 513 00:27:39,282 --> 00:27:41,034 Vuoi che me ne vada? 514 00:27:41,660 --> 00:27:43,703 Non mi serve niente. Sto bene. 515 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 Perché piangi? 516 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 Non mi sento abbastanza per te. 517 00:27:53,213 --> 00:27:56,549 Qualsiasi cosa faccia, per quanto io dia il mio meglio, 518 00:27:56,633 --> 00:27:59,594 non mi sento mai all'altezza delle tue aspettative. 519 00:28:01,846 --> 00:28:04,891 Faccio del mio meglio per essere paziente e gentile. 520 00:28:05,392 --> 00:28:08,478 Ma hai sempre da ridire su qualcosa, ora basta. 521 00:28:10,438 --> 00:28:11,564 Non ne posso più. 522 00:28:11,648 --> 00:28:16,653 Hai sempre da ridire su qualcosa e io non ce la faccio più. 523 00:28:20,115 --> 00:28:24,244 E non voglio parlarne ora. Non voglio parlarne. 524 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 Stasera è stata dura. 525 00:28:58,987 --> 00:28:59,821 No. 526 00:28:59,904 --> 00:29:00,947 Per me sì. 527 00:29:01,531 --> 00:29:06,995 Non voglio pensare a come il mio ex si è comportato con me stasera. 528 00:29:07,078 --> 00:29:09,247 Non voglio pensare alle sue cazzate. 529 00:29:10,039 --> 00:29:14,085 Gli ho detto che noi tre ci muoviamo su tre assi diverse. 530 00:29:14,669 --> 00:29:15,587 È matematica. 531 00:29:15,670 --> 00:29:20,175 Magari non ha capito la metafora, non è un ingegnere o un laureato STEM. 532 00:29:21,718 --> 00:29:25,472 Io vedo le cose diversamente da lui e da te 533 00:29:25,555 --> 00:29:27,724 e le nostre vite andranno avanti. 534 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 Come vedi le cose? 535 00:29:29,601 --> 00:29:33,062 Io vedo solo il legame e la relazione che abbiamo noi due. 536 00:29:34,355 --> 00:29:35,190 Punto. 537 00:29:35,273 --> 00:29:36,232 Hai ragione. 538 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Credo… 539 00:29:39,986 --> 00:29:41,905 di essere più razionale di te. 540 00:29:41,988 --> 00:29:44,282 Penso di essere un po' meno emotivo, 541 00:29:44,365 --> 00:29:46,785 ma non lo dico in senso negativo. 542 00:29:46,868 --> 00:29:49,370 Sì, è vero. Sei meno emotivo di me, 543 00:29:49,454 --> 00:29:53,208 ma non voglio che sminuisci o liquidi i miei sentimenti. 544 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 E non è perché tengo ancora a lui. 545 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 Ma non voglio stare ad ascoltare le sue cazzate, 546 00:30:00,298 --> 00:30:02,425 perché sono tutte bugie. 547 00:30:02,509 --> 00:30:06,346 - È… - Perché gli concedi quel privilegio? 548 00:30:06,429 --> 00:30:09,891 Hai ragione. Non dico che tu non abbia ragione. 549 00:30:09,974 --> 00:30:12,727 - Non dovrebbe influenzarmi. - Mostrare emozioni… 550 00:30:12,811 --> 00:30:15,355 - Sì, ma… - …per me è un privilegio. 551 00:30:15,438 --> 00:30:16,606 Credimi, Milton. 552 00:30:16,689 --> 00:30:19,859 So come gestisci queste situazioni, perché ti conosco. 553 00:30:20,401 --> 00:30:26,115 E ammiro molto il modo in cui non te ne frega un cazzo di niente. 554 00:30:26,199 --> 00:30:31,579 Ti sto chiedendo di gestire le cose un po' più come me. 555 00:30:32,163 --> 00:30:35,542 So che nessuno dovrebbe influenzare le mie emozioni, 556 00:30:35,625 --> 00:30:37,877 ma non ho reagito così per lui. 557 00:30:37,961 --> 00:30:40,755 Sono fatta così. E avrei dovuto gestirla meglio. 558 00:30:45,635 --> 00:30:50,056 Ho partecipato all'esperimento per trovare l'amore, 559 00:30:50,139 --> 00:30:52,350 per trovare marito. 560 00:30:52,433 --> 00:30:54,811 E sai una cosa? È successo. 561 00:30:55,353 --> 00:30:57,814 E alla fine, conta solo questo. 562 00:30:58,314 --> 00:30:59,315 Perché so… 563 00:31:00,567 --> 00:31:02,777 che tu ami me e io amo te. 564 00:31:06,114 --> 00:31:06,948 Giusto? 565 00:31:08,283 --> 00:31:09,367 Al 100%. 566 00:31:11,911 --> 00:31:12,787 Ti amo. 567 00:31:27,886 --> 00:31:29,053 Ti amo. 568 00:31:35,018 --> 00:31:36,644 Non vedo l'ora di sposarti. 569 00:31:40,356 --> 00:31:41,858 Grazie di tutto. 570 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Grazie di stare… 571 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 al mio fianco. 572 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 - Pensi ancora che sia maturo? - Cosa? 573 00:31:52,577 --> 00:31:55,163 - Pensi che io sia molto maturo? - Al 100%. 574 00:31:55,246 --> 00:31:56,205 Sì, lo sapevo. 575 00:32:09,218 --> 00:32:13,348 12 GIORNI ALLE NOZZE 576 00:32:26,235 --> 00:32:30,573 Ok, bimbi, iniziamo il riscaldamento guardando di fronte a noi. 577 00:32:31,699 --> 00:32:35,745 Solleviamo i fianchi in posizione di pike. Fianchi verso il soffitto. 578 00:32:36,371 --> 00:32:39,248 Spingete. Nel dubbio spingete o tirate. 579 00:32:39,332 --> 00:32:40,792 Ma non oggi. 580 00:32:42,043 --> 00:32:43,419 In quattro momenti. 581 00:32:46,589 --> 00:32:50,635 Resistete in basso. Non muovetevi! 582 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 Sì! 583 00:32:53,221 --> 00:32:54,097 Perfetto. 584 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 Stringete quando siete in alto. E spingete indietro. 585 00:32:59,060 --> 00:33:01,145 E finiamo con un altro plank. 586 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Una molla gialla tra cinque, 587 00:33:03,731 --> 00:33:05,108 quattro, tre, 588 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 due 589 00:33:06,985 --> 00:33:08,277 e uno. 590 00:33:15,576 --> 00:33:16,703 Lo so. 591 00:33:16,786 --> 00:33:20,415 Lo so, ma significa che lo state facendo bene. Bravissimi. 592 00:33:23,418 --> 00:33:26,170 Ieri sera non è andata bene tra me e Stacy. 593 00:33:27,588 --> 00:33:29,340 E oggi non abbiamo parlato, 594 00:33:29,424 --> 00:33:34,637 quindi sono ancora ferito per il tutto. 595 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 E non so cosa prova lei. 596 00:33:37,348 --> 00:33:39,892 Non penso che… Abbiamo… 597 00:33:39,976 --> 00:33:42,145 urlato tantissimo. 598 00:33:42,228 --> 00:33:46,149 Quella conversazione mi ha preso proprio alla sprovvista. 599 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 - Ciao. - Ciao. 600 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 Parliamo di noi? 601 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 Ero confuso ed ero molto… 602 00:33:55,116 --> 00:33:57,577 Ci sono rimasto male. È stato orribile. 603 00:33:59,078 --> 00:34:00,788 Ma la amo, non mi arrendo. 604 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 Troveremo una soluzione. 605 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Com'è andata oggi? 606 00:34:05,376 --> 00:34:06,919 È… andata. 607 00:34:07,962 --> 00:34:09,714 Come stai? Cosa provi? 608 00:34:11,007 --> 00:34:12,050 Sono… 609 00:34:13,593 --> 00:34:14,427 confusa. 610 00:34:16,971 --> 00:34:21,601 Sarò onesto, la storia di ieri mi ha preso proprio alla sprovvista. 611 00:34:21,684 --> 00:34:24,896 E ho reagito così perché… 612 00:34:30,443 --> 00:34:32,570 ci sono rimasto molto male. 613 00:34:37,533 --> 00:34:40,870 Cioè… So di non essere perfetto. 614 00:34:42,622 --> 00:34:44,373 Sto imparando a conoscerti. 615 00:34:47,418 --> 00:34:48,586 Credo di… 616 00:34:51,297 --> 00:34:54,884 darti il massimo ogni giorno. 617 00:35:01,808 --> 00:35:03,810 E mi sono sentito poco apprezzato. 618 00:35:17,782 --> 00:35:18,866 Credo che… 619 00:35:20,827 --> 00:35:24,539 vorrei che ricambiassi tutto ciò che faccio. 620 00:35:25,706 --> 00:35:28,376 Io, ogni giorno, mi ritaglio del tempo 621 00:35:28,459 --> 00:35:31,462 per fare qualcosa per te, 622 00:35:31,546 --> 00:35:34,465 ti preparo qualcosa o che ne so. 623 00:35:34,549 --> 00:35:37,969 Insomma, penso a queste cose anche quando sono stanca e… 624 00:35:40,346 --> 00:35:42,765 penso: "Vorrei che lo facesse anche lui, 625 00:35:42,849 --> 00:35:47,436 così da non dover fare tutto io, preparare la cena e altro". 626 00:35:47,520 --> 00:35:50,815 E, fidati, mi piace cucinare e vorrei tanto farlo per te… 627 00:35:50,898 --> 00:35:53,818 Lo so. Ma il punto è che abbiamo poco tempo, 628 00:35:53,901 --> 00:35:59,490 quindi mi baso su queste cose per capire se sei quello che dici di essere. 629 00:35:59,574 --> 00:36:01,576 Sto cercando di capirlo. 630 00:36:01,659 --> 00:36:05,121 Capisco. Ti ho ascoltata, so cosa vuoi e cosa ti serve. 631 00:36:05,913 --> 00:36:09,667 Ma mi sembra che tu non apprezzi ciò che ho fatto per te. 632 00:36:12,295 --> 00:36:15,339 Perché pensi solo a ciò che non faccio per te. 633 00:36:15,423 --> 00:36:18,843 Quindi, sì, so che ho delle mancanze… 634 00:36:20,011 --> 00:36:21,762 e si sistemano facilmente. 635 00:36:23,139 --> 00:36:24,891 Ma ieri sera nel casino 636 00:36:24,974 --> 00:36:29,270 mi è sembrato… che tutto ciò che ho fatto non significhi nulla per te. 637 00:36:30,062 --> 00:36:34,150 Non è così. Ma non liquido come ti sei sentito ieri. 638 00:36:34,775 --> 00:36:37,195 Apprezzo tutto ciò che fai per me. 639 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Vedo che fai cose per me. 640 00:36:39,989 --> 00:36:43,492 Sto facendo del mio meglio. Ci sono stato male anche oggi. 641 00:36:45,578 --> 00:36:50,291 Eppure ho ingoiato il rospo e ti ho fatto sapere che non mi arrendo. 642 00:36:53,127 --> 00:36:53,961 Quindi… 643 00:36:55,463 --> 00:36:58,674 Ti amo. Ma devi venirmi un po' incontro. 644 00:37:07,099 --> 00:37:10,686 Ti amo e ho scelto te 645 00:37:12,146 --> 00:37:15,942 per come sei stato in questi ultimi 10, 15 minuti. 646 00:37:16,025 --> 00:37:20,988 Mi calmi e mi rassicuri e… 647 00:37:22,740 --> 00:37:27,787 sei aperto. Posso davvero parlarti di qualsiasi cosa. 648 00:37:29,997 --> 00:37:32,500 Nel bene e nel male. Ma è più il bene. 649 00:37:32,583 --> 00:37:36,128 Non parlo mai con gli uomini come faccio con te. 650 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 Non sono così aperta. 651 00:37:38,714 --> 00:37:41,759 E ti ho scelto, perché tiri fuori questo lato di me. 652 00:37:43,094 --> 00:37:44,929 E non sapevo di averlo. 653 00:37:48,724 --> 00:37:50,476 Mi spiace averti intristito. 654 00:37:51,894 --> 00:37:54,021 Mi spiace averti intristito. 655 00:37:54,105 --> 00:37:55,439 Tranquilla. Capita. 656 00:37:55,523 --> 00:37:56,357 "Tranquilla." 657 00:37:57,191 --> 00:38:01,404 Non volevo reagire così, ma ho perso la pazienza, quindi… 658 00:38:01,487 --> 00:38:02,405 Siamo a posto. 659 00:38:05,199 --> 00:38:07,410 - Ti amooo. - Ti amo. 660 00:38:12,456 --> 00:38:13,291 Tutto ok? 661 00:38:13,374 --> 00:38:14,792 Sì, tutto ok. Tu? 662 00:38:17,628 --> 00:38:20,923 Sono orgoglioso di me stesso per essere riuscito a dirle: 663 00:38:21,007 --> 00:38:22,800 "Non mi arrendo". 664 00:38:22,883 --> 00:38:29,557 Sono contento di poter esprimere i miei sentimenti e sentirmi ascoltato. 665 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 Ho una cosa per te. 666 00:38:32,059 --> 00:38:34,478 Voglio darle ciò che non ha mai avuto. 667 00:38:34,562 --> 00:38:36,939 Possiamo superare qualsiasi ostacolo. 668 00:38:37,023 --> 00:38:39,066 E, guardando il quadro generale… 669 00:38:40,318 --> 00:38:42,361 le cose possono solo migliorare. 670 00:38:42,445 --> 00:38:46,407 Oggi ho avuto paura, ma non ho dubbi, le dirò di sì all'altare. 671 00:38:48,075 --> 00:38:49,577 Oddio, Izzy. 672 00:38:53,080 --> 00:38:54,373 È un coupon. 673 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 "Izzy prepara la cena mentre ti rilassi." 674 00:38:58,002 --> 00:38:59,670 - Brutta calligrafia. - Cosa… 675 00:39:01,380 --> 00:39:03,883 Oddio. E c'è scritto qualcosa sopra. 676 00:39:03,966 --> 00:39:07,762 "È una situazione di merda, ma proprio come in Messico 677 00:39:07,845 --> 00:39:11,349 sono qui per amarti e lottare per te." 678 00:39:11,432 --> 00:39:14,643 È il regalo più romantico che abbia mai ricevuto! 679 00:39:15,144 --> 00:39:16,854 - C'è altro? - Sì. 680 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 Non ci credo. Ora mi sento in colpissima. 681 00:39:20,816 --> 00:39:23,527 Oddio, adoro questa foto. 682 00:39:23,611 --> 00:39:27,198 Che dolce. Non me l'aspettavo proprio. 683 00:39:27,281 --> 00:39:31,160 Mi rassicura che gli importi di me. Che lotti per me. 684 00:39:31,243 --> 00:39:35,456 Che non si arrenda e faccia più del dovuto. 685 00:39:36,165 --> 00:39:40,002 Amo e rispetto il fatto che lui sia… 686 00:39:41,462 --> 00:39:45,257 la mia roccia, che non si arrenda né scappi dalle responsabilità. 687 00:39:45,341 --> 00:39:47,593 Affronta le cose di petto e… 688 00:39:48,636 --> 00:39:49,512 Grazie. 689 00:39:50,679 --> 00:39:51,514 Ti amo. 690 00:39:52,264 --> 00:39:53,682 - Grazie. - Sì. 691 00:40:08,030 --> 00:40:13,202 10 GIORNI ALLE NOZZE 692 00:40:18,749 --> 00:40:20,418 Milton dà fuoco alla casa. 693 00:40:23,170 --> 00:40:26,215 C'è puzza di plastica bruciata. 694 00:40:27,883 --> 00:40:29,260 Guarda che bello. 695 00:40:29,844 --> 00:40:31,470 Non è bello. 696 00:40:33,139 --> 00:40:34,515 Quello ti sembra bello? 697 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 Non hai tolto la roba… 698 00:40:38,018 --> 00:40:41,689 Non si mangia la roba che riveste le salsicce. 699 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 - Vuoi? - No! 700 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 Grazie. 701 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 A me piace. 702 00:40:59,790 --> 00:41:03,335 Devi fare il bravo. Non si salta al viso. 703 00:41:04,712 --> 00:41:06,130 Non si mordono menti. 704 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Fai il bravo come sempre. 705 00:41:12,887 --> 00:41:14,513 CANE DI STACY 706 00:41:26,484 --> 00:41:28,110 C'è nessuno a casa? Oddio. 707 00:41:28,194 --> 00:41:29,695 MADRE DI IZZY 708 00:41:29,778 --> 00:41:33,157 - Come va? Mi sei mancata. - Amore! Mi sei mancato, mijo. 709 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 - Anche tu. - Come va? 710 00:41:34,658 --> 00:41:36,660 - Bene. Tux, andiamo. - È un cane? 711 00:41:36,744 --> 00:41:38,037 - Sì, è Tux. - Oddio! 712 00:41:38,120 --> 00:41:38,954 Vieni qui. 713 00:41:39,622 --> 00:41:42,041 - Che dolce! - È il cane di Stacy, Tux. 714 00:41:42,124 --> 00:41:46,128 Sei bellissimo. Grazie del benvenuto. Oddio. 715 00:41:46,212 --> 00:41:47,755 Stacy conoscerà mia madre. 716 00:41:49,048 --> 00:41:50,633 La persona più importante per me. 717 00:41:50,716 --> 00:41:52,801 - Morde. Tanto è vecchia. - Attenta. 718 00:41:52,885 --> 00:41:54,929 - Dammi la borsa. - Tranquillo. 719 00:41:55,012 --> 00:41:57,932 Che bella casa. 720 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Sono cresciuto col mio patrigno, 721 00:42:00,601 --> 00:42:04,146 ma ora si sono lasciati, quindi siamo solo io e lei. 722 00:42:04,230 --> 00:42:05,272 Oddio. 723 00:42:05,356 --> 00:42:06,315 Non è male. 724 00:42:06,398 --> 00:42:09,443 Di solito va così: "Mamma, ecco la mia ragazza". 725 00:42:09,527 --> 00:42:12,154 Stavolta: "Mamma, ecco la mia futura sposa". 726 00:42:12,238 --> 00:42:17,409 Voglio che mia madre si senta a suo agio, voglio la sua approvazione. 727 00:42:18,369 --> 00:42:22,414 E voglio che Stacy abbia un buon rapporto con lei. 728 00:42:22,498 --> 00:42:25,751 Stacy dovrebbe rientrare a momenti. Vuoi da bere? 729 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 No, sono a posto. Solo… 730 00:42:29,922 --> 00:42:33,384 Sarò onesta, è tutto… 731 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 - Sono scioccata. - Sì. 732 00:42:37,638 --> 00:42:40,266 Ti ricordo appena nato tra le mie braccia, 733 00:42:40,349 --> 00:42:42,810 ti ho visto crescere in tutti questi anni 734 00:42:42,893 --> 00:42:47,606 e ora, all'improvviso, mi arriva questa notizia. 735 00:42:47,690 --> 00:42:49,233 Neanch'io me l'aspettavo. 736 00:42:49,316 --> 00:42:52,861 Sono senza parole, ma sono anche emozionata. 737 00:42:53,737 --> 00:42:58,325 Voglio solo assicurarmi che sia tutto ok e te lo dico da mamma. 738 00:42:58,409 --> 00:43:01,745 Sono di un'altra generazione, no? 739 00:43:01,829 --> 00:43:04,206 Noi non conoscevamo così le persone. 740 00:43:04,290 --> 00:43:08,377 Da mia madre e mio padre, i tuoi nonni, ho imparato 741 00:43:08,460 --> 00:43:09,878 che il matrimonio è: 742 00:43:10,713 --> 00:43:14,008 "Hasta que la muerte nos separe". Finché morte non ci separi. 743 00:43:14,592 --> 00:43:16,343 Non pensavo di innamorarmi. 744 00:43:16,927 --> 00:43:20,514 Stacy si accorge se non sto bene. 745 00:43:20,598 --> 00:43:22,182 Sa quando sono felice… 746 00:43:23,767 --> 00:43:26,145 o se rimugino su qualcosa e sono teso. 747 00:43:26,812 --> 00:43:29,690 Abbiamo litigato 748 00:43:29,773 --> 00:43:31,525 e… Lei mi conosce. 749 00:43:31,609 --> 00:43:34,903 In tutte le altre relazioni, il problema principale 750 00:43:35,654 --> 00:43:40,117 era che al primo problema, scappavano. 751 00:43:40,618 --> 00:43:43,203 Lei ha avuto diversi crolli. 752 00:43:43,704 --> 00:43:44,913 E io pure. 753 00:43:45,414 --> 00:43:47,416 Ma, grazie al cielo… 754 00:43:49,627 --> 00:43:51,003 abbiamo sempre risolto. 755 00:43:51,503 --> 00:43:52,755 Ha cucinato per te? 756 00:43:52,838 --> 00:43:55,049 Sì. Io non l'ho ancora fatto per lei. 757 00:43:55,132 --> 00:43:56,091 Davvero? Wow. 758 00:43:56,175 --> 00:43:59,136 E me l'ha rinfacciato. Ora devo prepararle la cena. 759 00:43:59,970 --> 00:44:03,766 Ho questa nuova abitudine. Ogni lunedì, le regalo dei fuori. 760 00:44:03,849 --> 00:44:06,060 - Bene. - Quelli sono di lunedì scorso. 761 00:44:06,143 --> 00:44:07,978 Questi di questo lunedì. 762 00:44:08,062 --> 00:44:09,438 Beh, raccontami di lei. 763 00:44:09,521 --> 00:44:12,107 - Stacy è esuberante. - Davvero? 764 00:44:12,691 --> 00:44:14,777 - Impertinente. - Oh, wow. 765 00:44:15,277 --> 00:44:17,321 La si nota subito. 766 00:44:17,404 --> 00:44:21,408 Con lei non mi annoio. È speciale. Ma non è facile starci insieme. 767 00:44:21,909 --> 00:44:23,994 Non è facile per niente. 768 00:44:24,078 --> 00:44:28,082 È difficile avere a che fare con lei, ma ne vale la pena. 769 00:44:28,666 --> 00:44:31,835 È tenera e dolce. 770 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 E fragile. 771 00:44:35,756 --> 00:44:36,715 E… 772 00:44:38,175 --> 00:44:41,804 ha qualcosa che me la fa desiderare ogni giorno di più. 773 00:44:44,223 --> 00:44:45,182 So che… 774 00:44:46,892 --> 00:44:48,769 sai cosa vuoi nella vita. 775 00:44:48,852 --> 00:44:54,400 Voglio solo accertarmi che di questa vostra decisione 776 00:44:54,483 --> 00:44:55,901 voi siate sicuri. 777 00:44:55,984 --> 00:45:00,572 Ti stai unendo a qualcuno per il resto della tua vita. 778 00:45:01,073 --> 00:45:06,161 E tu, in quanto uomo, diventerai il padrone di casa, ecc. 779 00:45:06,245 --> 00:45:09,248 Sappi che avrai sempre il mio sostegno. 780 00:45:10,207 --> 00:45:11,750 - Ciao. - Ciao. 781 00:45:11,834 --> 00:45:14,420 Ciao, Tux! Oddio, non sono per te. 782 00:45:14,503 --> 00:45:15,671 Non sono per te. 783 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 Ti ho portato dei fiori. 784 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 - Guardati! - Piacere. 785 00:45:20,801 --> 00:45:23,846 - Scusa, Tux è un disastro. - Oddio! 786 00:45:24,430 --> 00:45:25,639 Che carina. 787 00:45:25,723 --> 00:45:28,475 - Grazie! Anche tu! - Fatti vedere. Guardati. 788 00:45:28,559 --> 00:45:31,270 Pronta a raccontarci tutto? Tux, basta. 789 00:45:31,353 --> 00:45:33,188 - Oddio. - Vuole essere incluso. 790 00:45:33,272 --> 00:45:35,357 - Sì. L'ho conosciuto. - Scusa. 791 00:45:35,441 --> 00:45:37,151 Ci ha fatto le feste. 792 00:45:37,234 --> 00:45:39,278 Dai il benvenuto ufficiale? Oddio. 793 00:45:39,361 --> 00:45:41,447 - Vuoi sederti qui? - Hai… 794 00:45:42,114 --> 00:45:43,949 - Hai visto questa? - Sì. 795 00:45:44,032 --> 00:45:46,201 - La prima foto di famiglia. - Bella. 796 00:45:46,285 --> 00:45:50,122 Abbiamo avuto fortuna che quasi tutti guardassimo in camera. 797 00:45:50,205 --> 00:45:51,039 Vero. 798 00:45:51,123 --> 00:45:51,957 Comunque, 799 00:45:53,083 --> 00:45:54,460 cosa mi sono persa? 800 00:45:56,003 --> 00:45:58,839 È la prima volta che ci vediamo dal fidanzamento. 801 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 - Oddio. - Lo so. 802 00:46:00,632 --> 00:46:01,759 Sei sopraffatta? 803 00:46:02,676 --> 00:46:05,012 Provo tante emozioni, stella. 804 00:46:05,095 --> 00:46:06,305 - Sì. - Molto… 805 00:46:07,973 --> 00:46:08,807 Insomma, 806 00:46:10,058 --> 00:46:11,602 sono ancora scioccata. 807 00:46:12,269 --> 00:46:14,313 - Lo capisco. - È solo… 808 00:46:15,689 --> 00:46:18,484 È passato così poco tempo. 809 00:46:18,567 --> 00:46:24,323 Capisco che non ci si sposa pensando: "Insieme ci divertiamo, sposiamoci". È… 810 00:46:24,406 --> 00:46:27,910 Stella, io penso che non sia un gioco. 811 00:46:28,452 --> 00:46:31,955 Non voglio fare la madre iperprotettiva o che altro, 812 00:46:32,039 --> 00:46:34,958 ma, nel profondo del mio cuore, penso: 813 00:46:36,168 --> 00:46:39,087 "Sei davvero la persona adatta a mio figlio?" 814 00:46:44,843 --> 00:46:49,681 Per me è importante sapere che la persona con cui sta 815 00:46:50,390 --> 00:46:52,601 rimanga al suo fianco. 816 00:46:52,684 --> 00:46:57,314 Capito? Che sia qualcuno che lo sostiene e che lo capisce. 817 00:46:57,898 --> 00:46:58,899 A essere sinceri, 818 00:47:00,317 --> 00:47:02,903 sarebbe davvero dura dire: 819 00:47:02,986 --> 00:47:07,074 "Sono quella che fa per lui". E riuscire a convincerti. 820 00:47:07,157 --> 00:47:09,910 Ma voglio che tu sappia 821 00:47:10,661 --> 00:47:13,705 che i sentimenti che provo per lui sono veri. 822 00:47:13,789 --> 00:47:19,461 So di essere innamorata di lui e so che ciò che lui prova per me 823 00:47:19,545 --> 00:47:23,841 è vero e la cosa mi ha presa totalmente alla sprovvista. 824 00:47:24,341 --> 00:47:25,384 Lui… 825 00:47:26,552 --> 00:47:30,639 ha tirato fuori il mio lato emotivo 826 00:47:30,722 --> 00:47:35,727 e vulnerabile, dandomi la possibilità di creare un legame con lui. 827 00:47:36,687 --> 00:47:39,731 Un legame profondo. 828 00:47:40,315 --> 00:47:45,779 È qualcosa che non so descrivere. 829 00:47:46,822 --> 00:47:48,657 Cavolo, Stacy. 830 00:47:49,700 --> 00:47:51,451 Io… 831 00:47:52,286 --> 00:47:53,328 Wow. 832 00:47:54,413 --> 00:47:56,999 È assurdo che dica: "Non so spiegarlo". 833 00:47:59,126 --> 00:48:00,002 Oddio. 834 00:48:00,794 --> 00:48:03,881 Perché non è facile stare con me, no? 835 00:48:04,715 --> 00:48:06,758 Ma mi ama così come sono. 836 00:48:07,718 --> 00:48:09,803 Mi ama incondizionatamente. 837 00:48:09,887 --> 00:48:14,099 Mi ama quando sono la sua roccia e mi ama quando sono un disastro. 838 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 Tutto ciò che voglio è dare il massimo per lei… 839 00:48:19,479 --> 00:48:20,480 ogni giorno. 840 00:48:20,564 --> 00:48:23,150 Mi fa voler essere un uomo migliore. 841 00:48:23,233 --> 00:48:26,111 Quando dico che è tutto vero, è perché lo è. 842 00:48:26,194 --> 00:48:30,198 Sono nella posizione di voler correre questo rischio 843 00:48:30,282 --> 00:48:35,370 e di voler essere vulnerabile, perché lui in primis lo ha fatto. 844 00:48:35,954 --> 00:48:37,831 Quando si è vulnerabili, 845 00:48:37,915 --> 00:48:40,417 non si sa sempre se c'è qualcuno al proprio fianco. 846 00:48:40,500 --> 00:48:43,879 Ma con lui, non mi sono fatta problemi a buttarmi, 847 00:48:43,962 --> 00:48:47,257 senza sapere di avere un paracadute, perché ne valeva la pena. 848 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 E non l'avevo mai fatto. 849 00:48:55,974 --> 00:48:57,935 Non l'ho mai fatto. 850 00:48:58,977 --> 00:49:00,395 E ti sei fidata di lui? 851 00:49:00,479 --> 00:49:01,355 Sì. 852 00:49:03,440 --> 00:49:07,444 Grazie per avermelo detto. E voglio solo che tu sappia che, sì, 853 00:49:08,445 --> 00:49:10,530 lui è il mio bambino. 854 00:49:10,614 --> 00:49:14,910 Ma penso anche a te, perché questo riguarda voi due insieme. 855 00:49:16,578 --> 00:49:20,123 Non voglio che tu ci stia male. Né che lui ci stia male. 856 00:49:22,084 --> 00:49:28,090 Voglio solo che siate felici e so che non sarà facile. 857 00:49:28,173 --> 00:49:31,093 Voglio accertarmi che mio figlio faccia la sua parte 858 00:49:31,176 --> 00:49:33,178 e si prenda cura di te. 859 00:49:34,179 --> 00:49:36,890 Perché siete una famiglia. 860 00:49:36,974 --> 00:49:39,768 Sì. Grazie mille per avermelo detto. 861 00:49:39,851 --> 00:49:43,188 Figurati, sposerai mio figlio… 862 00:49:45,649 --> 00:49:47,401 come potrei non dirlo? 863 00:49:48,318 --> 00:49:50,654 Lo so. È assurdo. 864 00:49:50,737 --> 00:49:51,571 Allora… 865 00:49:53,198 --> 00:49:54,116 è tutto vero? 866 00:49:55,659 --> 00:49:56,785 - Sì. - Siete sicuri? 867 00:49:57,661 --> 00:49:59,955 Amo questa donna. Non ho dubbi. 868 00:50:00,664 --> 00:50:02,249 So che ve la caverete. 869 00:50:03,208 --> 00:50:04,167 Grazie. 870 00:50:06,003 --> 00:50:06,837 Abbracciami. 871 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 Abbraccia tua madre! 872 00:50:08,964 --> 00:50:09,923 Ti voglio bene. 873 00:50:11,591 --> 00:50:13,301 Oddio! 874 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 Stacy è molto onesta. 875 00:50:15,721 --> 00:50:20,434 È molto aperta e si vede che prova qualcosa per mio figlio. 876 00:50:20,517 --> 00:50:23,603 Lui è davvero innamorato di lei. 877 00:50:24,187 --> 00:50:25,439 Sono fiera di lui. 878 00:50:25,522 --> 00:50:27,774 Voglio il meglio per il mio bambino 879 00:50:27,858 --> 00:50:32,946 e penso che lei lo amerà, qualsiasi cosa accada. 880 00:50:33,655 --> 00:50:36,700 No? E che sarà sempre al suo fianco, 881 00:50:37,451 --> 00:50:38,869 nel bene e nel male. 882 00:50:39,745 --> 00:50:41,788 All'amore. 883 00:50:42,581 --> 00:50:45,250 È bello con la persona giusta. Salute. 884 00:50:46,877 --> 00:50:48,462 E al divano nuovo. 885 00:50:55,427 --> 00:50:57,763 Odio presentare gente ai miei genitori. 886 00:50:57,846 --> 00:50:59,473 Davvero. Perfino gli amici. 887 00:50:59,556 --> 00:51:02,809 I miei genitori mi hanno cresciuto in modo molto severo. 888 00:51:02,893 --> 00:51:04,978 Non mi hanno mai aiutato in nulla. 889 00:51:05,562 --> 00:51:06,688 Cosa? 890 00:51:16,740 --> 00:51:17,574 Ciao. 891 00:51:18,241 --> 00:51:19,117 Ciao. 892 00:51:19,201 --> 00:51:21,328 - Ciao, come va? - Piacere. 893 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 Abbraccio tutti. 894 00:51:22,496 --> 00:51:23,705 SORELLA DI MILTON 895 00:51:23,789 --> 00:51:24,956 - Jess? - Ehi, bro! 896 00:51:25,665 --> 00:51:27,125 - Come va? - Ehi. 897 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 Ciao, tesoro. 898 00:51:29,503 --> 00:51:31,004 - Ehi, mamma. - Ciao. 899 00:51:33,256 --> 00:51:34,216 Lei è Lydia. 900 00:51:34,299 --> 00:51:35,675 - Ciao. Piacere. - Ciao. 901 00:51:35,759 --> 00:51:36,676 MADRE DI MILTON 902 00:51:36,760 --> 00:51:38,303 - Sei stupenda. - Anche tu. 903 00:51:39,054 --> 00:51:41,556 - Che bello conoscerti. Finalmente. - Idem. 904 00:51:41,640 --> 00:51:42,933 Sento un accento. 905 00:51:43,433 --> 00:51:45,852 - Sì. Sono portoricana. - Ok. 906 00:51:45,936 --> 00:51:47,104 - Già. - Mio padre. 907 00:51:47,187 --> 00:51:49,022 - Piacere. - Mio marito, James. 908 00:51:49,106 --> 00:51:50,190 - Come va? - Lydia. 909 00:51:50,273 --> 00:51:51,108 PADRE DI MILTON 910 00:51:51,191 --> 00:51:53,610 - Ti abbraccio. - Abbraccio tutti anch'io. 911 00:51:53,693 --> 00:51:56,655 Ok. Forse dovremmo sederci un po'. 912 00:51:56,738 --> 00:51:58,907 Si è già seduto sul bancone. 913 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Vuoi da bere? 914 00:51:59,908 --> 00:52:02,953 Ho detto che esistono le sedie, ma adora il bancone. 915 00:52:03,036 --> 00:52:05,080 Sì. Beh, è alto e… 916 00:52:05,163 --> 00:52:07,082 Preferisco sedermi sul bancone. 917 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 Puoi vedere da chi ha preso. 918 00:52:09,000 --> 00:52:12,003 - Sì. Oddio, chi è questa principessa? - È Coby. 919 00:52:12,087 --> 00:52:14,631 - Ciao, Langston. - E mio marito, Langston. 920 00:52:14,714 --> 00:52:15,924 - Ciao. - Bella. 921 00:52:17,968 --> 00:52:19,427 Ciao, piacere. 922 00:52:20,178 --> 00:52:23,181 Sai… Lo chiami Milton o James? 923 00:52:23,265 --> 00:52:26,685 Lo chiamo Milton, perché si è presentato come Milton. 924 00:52:26,768 --> 00:52:29,896 Sì. Quando andava a scuola, lo chiamavano Milton, 925 00:52:29,980 --> 00:52:32,023 ma lui è James e lui anche. 926 00:52:32,107 --> 00:52:33,900 Il piccolo James si sposa. 927 00:52:33,984 --> 00:52:38,029 Lo chiamiamo il piccolo James. Il grande James, il piccolo James. 928 00:52:39,281 --> 00:52:40,991 Da dove vieni? 929 00:52:41,074 --> 00:52:43,326 Sono di Mayaguez, Porto Rico. 930 00:52:43,827 --> 00:52:45,620 Mi sono laureata lì. 931 00:52:45,704 --> 00:52:47,789 Ho una triennale in Geologia 932 00:52:47,873 --> 00:52:50,458 e una magistrale in Gestione ambientale. 933 00:52:50,542 --> 00:52:54,963 Ho iniziato a lavorare come geologa nel 2019. 934 00:52:55,046 --> 00:52:58,884 Buon per te. Adoro vedere donne nella comunità STEM. 935 00:52:58,967 --> 00:53:02,804 - Sì, grazie. Davvero. - E tu sei una donna nella comunità STEM. 936 00:53:02,888 --> 00:53:05,640 - Come fai di cognome? - Velez Gonzales. 937 00:53:05,724 --> 00:53:06,683 Velez Gonzales. 938 00:53:06,766 --> 00:53:10,645 Ora ti cerca subito su Google in stile FBI. 939 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 Fai pure. 940 00:53:11,646 --> 00:53:14,566 Entro stasera, scoprirà il tuo merito creditizio. 941 00:53:14,649 --> 00:53:15,817 È davvero… 942 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 È il mio lavoro. 943 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 - Possiamo mangiare? - Sì. Ci sono i piatti. 944 00:53:20,530 --> 00:53:24,326 - Mangiamo e basta? - Voglio passare alle domande importanti. 945 00:53:24,409 --> 00:53:27,871 Cosa vi ha fatto dire: "Proviamo l'esperimento"? 946 00:53:28,455 --> 00:53:31,458 Io, nello specifico, 947 00:53:31,541 --> 00:53:34,544 non ho avuto fortuna in amore. 948 00:53:34,628 --> 00:53:38,965 Ma non le vedo come relazioni fallite, bensì come lezioni da imparare 949 00:53:39,049 --> 00:53:42,219 e applicare nelle prossime relazioni. Tutto qui. 950 00:53:43,678 --> 00:53:49,017 Lui ha tutto ciò che voglio in un ragazzo e anche di più. 951 00:53:49,100 --> 00:53:52,854 - E ha dato… Cosa? - Sei mai stata con uno così giovane? 952 00:53:52,938 --> 00:53:56,024 No, non sono mai stata con gente più giovane di me. 953 00:53:56,107 --> 00:53:57,275 Volevo chiedertelo. 954 00:53:57,359 --> 00:54:00,904 Vorrei sapere perché una trentenne 955 00:54:00,987 --> 00:54:03,281 è interessata a un ventiquattrenne. 956 00:54:04,699 --> 00:54:06,785 Dov'ero quando avevo 24 anni? 957 00:54:06,868 --> 00:54:08,328 Che mentalità avevo? 958 00:54:08,411 --> 00:54:11,623 Ero abbastanza matura da sposarmi? Probabilmente no. 959 00:54:11,706 --> 00:54:14,960 Ma sono stata con uomini di 38, 34 anni 960 00:54:15,043 --> 00:54:19,923 che non hanno mai espresso i loro desideri e i loro bisogni in modo maturo, 961 00:54:20,715 --> 00:54:24,261 a differenza di suo figlio. Lo amo così com'è. 962 00:54:24,761 --> 00:54:29,641 Amo la sua anima, il suo carattere, i suoi vezzi e le sue imperfezioni. 963 00:54:29,724 --> 00:54:32,686 Le sue imperfezioni sono perfette, non conta altro. 964 00:54:32,769 --> 00:54:34,729 Cosa non ti piace di Milton? 965 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 Cosa non mi piace di lui? 966 00:54:38,149 --> 00:54:39,818 Avrai una lista bella lunga. 967 00:54:39,901 --> 00:54:43,280 Stamattina… Lascia sempre tutto in giro. 968 00:54:43,863 --> 00:54:46,032 - Ogni cosa ha… - Cosa ho lasciato? 969 00:54:46,116 --> 00:54:47,701 Quindi convivete? 970 00:54:47,784 --> 00:54:49,661 Sì. Non gliel'avevi detto? 971 00:54:49,744 --> 00:54:51,997 - No. - Forse no. 972 00:54:52,080 --> 00:54:57,127 Allora, ha finito di mangiare e ha lasciato il piatto sul divano. 973 00:54:57,210 --> 00:54:59,337 - Dovevo andare al lavoro. - Sul divano? 974 00:54:59,421 --> 00:55:01,840 Sul divano. Probabilmente stava… 975 00:55:01,923 --> 00:55:04,551 - Ero in ritardo. - Sapete cosa mi ha detto? 976 00:55:04,634 --> 00:55:08,596 Gliel'ho fatto notare e ha detto: "So che avresti rassettato tu". 977 00:55:08,680 --> 00:55:11,558 Davvero? Ed è inaccettabile per te? 978 00:55:11,641 --> 00:55:14,102 Wow, sei andata subito al punto. 979 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 Come hai reagito? 980 00:55:15,812 --> 00:55:19,482 A volte non sopporto la pigrizia. Non fa nemmeno lo sforzo. 981 00:55:19,566 --> 00:55:21,943 - Può imparare. È ancora giovane. - Sì. 982 00:55:22,027 --> 00:55:23,695 Non cambierà. 983 00:55:23,778 --> 00:55:27,282 Mia madre dice: "È giovane, può cambiare". No, non cambia. 984 00:55:27,365 --> 00:55:29,993 Sei pronto per quella responsabilità? 985 00:55:30,076 --> 00:55:31,703 Cioè, sì. 986 00:55:32,412 --> 00:55:34,122 "Sì." Che significa? 987 00:55:34,205 --> 00:55:38,626 È un passo importante, devi assicurarti che sia la persona giusta. 988 00:55:38,710 --> 00:55:41,880 Più di una volta mi ha detto 989 00:55:42,380 --> 00:55:45,383 che io ero come la sua migliore amica. 990 00:55:45,467 --> 00:55:47,385 - Sì, certo. - Aiuta molto. 991 00:55:47,469 --> 00:55:49,929 Mio marito è il mio migliore amico, 992 00:55:50,013 --> 00:55:51,389 è molto importante. 993 00:55:51,473 --> 00:55:55,435 Hai qualche riserva all'idea di sposarti? 994 00:55:55,935 --> 00:55:59,606 No, mi sento a mio agio con lui. Mi fa sentire a mio agio. 995 00:56:00,273 --> 00:56:02,317 E non ci annoiamo mai. 996 00:56:02,400 --> 00:56:04,569 Ha una risposta matura per tutto. 997 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 Sì. 998 00:56:05,570 --> 00:56:08,198 - Ehi, che fai? - Quante domande. 999 00:56:08,907 --> 00:56:11,826 Potete smettere di farle il terzo grado. 1000 00:56:11,910 --> 00:56:13,828 - Era una domanda. - Fa bene. 1001 00:56:13,912 --> 00:56:16,664 - Sono troppe domande. - Che stai facendo? 1002 00:56:16,748 --> 00:56:20,710 Beh, sono fidanzato. Mi sposo tra due settimane. 1003 00:56:21,294 --> 00:56:23,713 - Sai la data? - Il 31. 1004 00:56:23,797 --> 00:56:24,631 Perché? 1005 00:56:25,757 --> 00:56:28,426 - In che senso "perché"? - Perché ti sposi? 1006 00:56:29,094 --> 00:56:31,096 Che domanda scomoda. 1007 00:56:31,179 --> 00:56:32,389 Datti una calmata. 1008 00:56:32,472 --> 00:56:33,348 Rilassati. 1009 00:56:38,019 --> 00:56:39,145 - Ok. - Sì. 1010 00:56:41,022 --> 00:56:42,482 Cos'ha risposto? 1011 00:56:42,565 --> 00:56:44,776 - Ho detto di rilassarsi. - Ti ama. 1012 00:56:45,693 --> 00:56:47,570 Perché ti sposi? 1013 00:56:47,654 --> 00:56:50,281 Neanche sapevo che pensassi al matrimonio. 1014 00:56:50,365 --> 00:56:52,409 - Cioè… - È emozionante. 1015 00:56:52,492 --> 00:56:55,745 Un paio di volte, quando abbiamo parlato, 1016 00:56:55,829 --> 00:56:58,498 ha menzionato di volersi accasare. 1017 00:56:58,581 --> 00:57:01,584 Non stavo cercando attivamente una moglie. 1018 00:57:02,168 --> 00:57:03,878 Ma ero interessato. 1019 00:57:03,962 --> 00:57:09,008 Quand'è che hai pensato: "Questo è il momento giusto"? 1020 00:57:09,092 --> 00:57:10,635 È tutta una messinscena. 1021 00:57:12,554 --> 00:57:13,763 Non è vero. 1022 00:57:14,389 --> 00:57:15,223 È tutto finto. 1023 00:57:18,101 --> 00:57:21,938 Voglio solo assicurarmi che sia quello che volete. 1024 00:57:27,986 --> 00:57:32,740 Posso parlare da sola con Lydia, per capire cosa ne pensa di tutto questo? 1025 00:57:33,867 --> 00:57:34,784 - Sì. - Ok. 1026 00:57:34,868 --> 00:57:36,995 Ok, facci parlare con lei. 1027 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 Va bene. 1028 00:57:39,289 --> 00:57:41,499 Il matrimonio è un contratto. 1029 00:57:41,583 --> 00:57:45,962 E come in ogni contratto d'affari, bisogna valutare bene 1030 00:57:46,045 --> 00:57:49,340 i pro e i contro, i potenziali ostacoli. 1031 00:57:49,424 --> 00:57:52,010 È come fare un'analisi SWOT. 1032 00:57:52,093 --> 00:57:57,599 Leggendo il suo curriculum, è decisamente qualificata per sposarlo. 1033 00:57:57,682 --> 00:58:00,310 Tuttavia, è dopo aver letto il curriculum, 1034 00:58:00,393 --> 00:58:04,606 cioè quando si conosce la persona e questa consegue i risultati sperati, 1035 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 che si capisce se è davvero qualificata. 1036 00:58:07,984 --> 00:58:11,154 Allora… sei convinta? 1037 00:58:11,696 --> 00:58:13,156 Sì, sono convinta. 1038 00:58:13,239 --> 00:58:18,411 L'altro giorno, stavamo parlando. E ho detto: "Non sei il mio primo amore, 1039 00:58:18,495 --> 00:58:20,788 ma sei il primo in tanti altri campi". 1040 00:58:21,289 --> 00:58:25,835 Il primo a trattarmi bene. 1041 00:58:25,919 --> 00:58:30,673 Mi tratta come una regina e non mi era mai successo. 1042 00:58:30,757 --> 00:58:36,596 Nessuno mi aveva mai abbracciata e stretta dicendo: "Non ti lascio più andare". 1043 00:58:36,679 --> 00:58:39,516 Quando fa il turno di notte, mi scrive: 1044 00:58:39,599 --> 00:58:41,851 "Ti amo. Non vedo l'ora di sposarti". 1045 00:58:41,935 --> 00:58:45,396 Sono innamorata pazza di lui. 1046 00:58:46,564 --> 00:58:50,693 Come ha detto Jessica prima, alcuni aspetti sembrano… 1047 00:58:50,777 --> 00:58:53,863 Sembri seguire un copione. Hai la risposta pronta. 1048 00:58:57,700 --> 00:59:00,954 Questo, quello che vedete ora, sono io. Sono affettuosa. 1049 00:59:01,037 --> 00:59:04,541 Sono premurosa. Sono esuberante. 1050 00:59:05,041 --> 00:59:06,251 Sono divertente. 1051 00:59:06,334 --> 00:59:08,878 Mi sento a mio agio con lui. 1052 00:59:09,754 --> 00:59:11,798 E non mi era mai capitato. 1053 00:59:11,881 --> 00:59:15,760 James ci aveva parlato di continuare a studiare, 1054 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 di fare un dottorato. Che ne pensi? 1055 00:59:19,806 --> 00:59:23,476 Per me, l'educazione è molto importante. 1056 00:59:23,560 --> 00:59:27,564 E se vuole fare il dottorato, io lo sosterrò. 1057 00:59:27,647 --> 00:59:31,067 Ha una bella carriera. È ancora ambizioso. 1058 00:59:31,651 --> 00:59:33,069 Si vede. 1059 00:59:33,152 --> 00:59:35,780 È un bravo ragazzo ed è molto intelligente. 1060 00:59:36,406 --> 00:59:38,199 Tu che ambizioni hai? 1061 00:59:38,283 --> 00:59:42,328 Il mio lavoro dei sogni è l'esperta di protezione ambientale. 1062 00:59:42,829 --> 00:59:46,791 Cosa vuoi sapere su James? Cosa vuoi sapere della sua famiglia? 1063 00:59:46,874 --> 00:59:50,253 Quando metteremo su famiglia, quanto ci tenete 1064 00:59:50,336 --> 00:59:55,967 che il primogenito si chiami James Milton Johnson V? 1065 00:59:57,427 --> 00:59:58,803 - È IV. - No, V. 1066 00:59:58,886 --> 01:00:00,013 Eh? È il quinto? 1067 01:00:00,096 --> 01:00:02,015 - James è il quarto. - Giusto. 1068 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 Infatti, ero confusa, 1069 01:00:04,267 --> 01:00:07,270 perché glielo rinfaccio, se dimentica qualcosa. 1070 01:00:07,353 --> 01:00:09,355 Hai ragione, sarebbe il quinto. 1071 01:00:09,439 --> 01:00:13,568 Noi madri osserviamo i nostri figli e li vediamo crescere. 1072 01:00:13,651 --> 01:00:16,112 Gli ho sempre detto: 1073 01:00:16,946 --> 01:00:20,241 "Sei troppo alto per appoggiarti sempre a me. 1074 01:00:20,325 --> 01:00:23,828 Un giorno diventerai marito e padre. 1075 01:00:23,911 --> 01:00:27,290 Devi arrivare a quel punto e fare le cose da solo". 1076 01:00:27,373 --> 01:00:30,668 Non glielo dico nel senso di: "Cresci un po'". 1077 01:00:30,752 --> 01:00:34,255 E ora vedo che sta iniziando… 1078 01:00:34,339 --> 01:00:37,717 Anche il modo in cui mi risponde e cose simili. 1079 01:00:37,800 --> 01:00:40,303 Il modo in cui sta seduto? Eretto, 1080 01:00:40,386 --> 01:00:42,180 con le gambe incrociate, no? 1081 01:00:42,263 --> 01:00:48,811 Magari gli altri parenti non lo notano, ma io, da madre, lo vedo. 1082 01:00:49,979 --> 01:00:52,940 - Jessica, sei… - Sì. È sua sorella, capito? 1083 01:00:56,694 --> 01:01:01,491 Jessica, cosa ti preoccupa di più della nostra relazione? 1084 01:01:02,158 --> 01:01:04,577 Non lo so. Il matrimonio è importante. 1085 01:01:04,661 --> 01:01:07,205 È un passo importante. È per la vita. 1086 01:01:07,997 --> 01:01:10,333 Ne ho passate tante nella vita. 1087 01:01:10,416 --> 01:01:13,086 So cosa posso gestire e cosa no. 1088 01:01:13,169 --> 01:01:17,382 Un anno fa, probabilmente vi avrei detto di non essere pronta. 1089 01:01:18,508 --> 01:01:20,009 E ora perché lo sei? 1090 01:01:21,177 --> 01:01:26,265 Sono maturata emotivamente. 1091 01:01:26,349 --> 01:01:27,308 Ho 30 anni. 1092 01:01:27,392 --> 01:01:30,186 - Faccio sul serio. - Sì, non fai giochetti. 1093 01:01:30,269 --> 01:01:34,107 Non faccio giochetti, non esco con chiunque, è stancante. 1094 01:01:34,190 --> 01:01:37,068 Ho deciso di lavorare su me stessa. 1095 01:01:37,151 --> 01:01:40,029 E poi è successo questo. 1096 01:01:40,113 --> 01:01:42,240 E ha funzionato alla perfezione. 1097 01:01:42,323 --> 01:01:45,868 Ho lavorato su me stessa e questa è la ricompensa. 1098 01:01:49,789 --> 01:01:53,376 Non lo so. Lui, non ce lo vedo. 1099 01:01:54,877 --> 01:01:57,046 Non lo so. Non sono convinta. 1100 01:01:57,130 --> 01:02:00,133 Conosco James. Riconosco quando è entusiasta. 1101 01:02:00,216 --> 01:02:03,052 Riconosco quando è felice. E quando è triste. 1102 01:02:09,016 --> 01:02:14,731 E sto ancora aspettando che mi rassicuri in questi termini. 1103 01:02:17,108 --> 01:02:18,234 Non lo so. 1104 01:02:54,395 --> 01:02:56,314 I PARTECIPANTI HANNO SOSTEGNO PSICOLOGICO. 1105 01:02:56,397 --> 01:02:58,316 Sottotitoli: Chiara Belluzzi