1 00:00:06,506 --> 00:00:09,384 "지난 이야기" 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,262 - 난 너랑 사랑에 빠졌으니까… - 그래, 자기야 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 난 너랑 사랑에 빠졌어! 4 00:00:14,305 --> 00:00:15,724 사랑해 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,352 밀턴을 만나기까지 오래 걸렸지만 내 사람이에요 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,687 사랑하면 정말 눈이 멀어요 7 00:00:21,187 --> 00:00:25,150 그러니까 내 겉모습 때문에 소통하는 게 달라졌다? 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,360 화장 안 한 네가 더 좋다는 말이… 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,362 전엔 내가 어떻게 생겼는지 몰랐잖아! 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 이제는 알잖아! 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,200 넌 내가 사랑에 빠졌던 사람이 아냐 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 끝내자 13 00:00:36,995 --> 00:00:39,789 내 집이 쓰레기장이라고 할 만하네 여긴 아무것도 없잖아 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,459 학부생 방 느낌이 나 기숙사 같잖아 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 흰색 벽에 아무것도 없잖아 16 00:00:45,712 --> 00:00:48,423 왜 계속 바닥에 수건이 있어? 17 00:00:48,506 --> 00:00:50,550 - 이건 어떡해? - 걸어 놔 18 00:00:50,633 --> 00:00:53,928 진짜 24살답네 넌 아기야, 어린애지 19 00:00:55,096 --> 00:00:56,473 그릇이 없네 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 만약 우리가 포드 밖에서 만났다면 21 00:00:59,851 --> 00:01:02,937 난 유리 접시에 음식을 대접하지 않으니까 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,565 네 기준 미달이라 날 차 버릴 거야? 23 00:01:06,483 --> 00:01:09,444 사랑하면 눈이 먼다는 실험 취지는 알겠어요 24 00:01:09,527 --> 00:01:11,780 하지만 사랑을 하려면 배도 채워야 하고 25 00:01:11,863 --> 00:01:13,406 비를 피할 지붕도 필요하죠 26 00:01:13,490 --> 00:01:16,242 때론 비행기 일등석도 타야 하고요 27 00:01:18,203 --> 00:01:19,454 조니가 왔어요! 28 00:01:21,206 --> 00:01:23,374 아뇨, 크리스예요 우리 만나는 거 알아요? 29 00:01:24,125 --> 00:01:27,670 조니가 나한테 했던 말 거의 다 나한테만 한 얘기가 아니었죠 30 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 이지가 내 1순위였어요 31 00:01:29,172 --> 00:01:30,548 조니의 1순위는 나 혼자가 아니었죠 32 00:01:31,966 --> 00:01:37,180 첫날 했던 데이트 중에 예전에 사귀었던 상대가 있었어요 33 00:01:37,680 --> 00:01:38,598 그게 리디아예요 34 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 마지막으로 우체랑 봤을 때 잠자리까지 다 했죠 35 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 두 사람의 인연은 길고 깊었어요 36 00:01:46,815 --> 00:01:49,776 마치 리디아가 우릴 감시하는 느낌이었죠 37 00:01:50,944 --> 00:01:54,447 네가 계정을 스토킹해서 불편하다고 연락한 사람이 38 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 얼마나 많은 줄 알아? 39 00:01:55,907 --> 00:01:59,494 우리 집 사진을 찍고 나한테 보내면서 그랬잖아 40 00:01:59,577 --> 00:02:02,288 - '널 보고 있어' - 더는 상대하기 싫어 41 00:02:02,372 --> 00:02:05,792 내 낯짝을 보는 건 이번이 마지막인 줄 알아! 42 00:02:07,252 --> 00:02:09,629 저랑 밀턴이 이걸 극복하면… 43 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 리디아랑 떨어져서 얘기 좀 해요 44 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 뭐든 극복할 수 있어요 45 00:02:21,641 --> 00:02:25,019 "결혼식까지 13일" 46 00:02:28,398 --> 00:02:31,651 솔직해야 할 것 같아요 포드에 있을 때 47 00:02:31,734 --> 00:02:35,155 난 밀턴에게 리디아 얘기는 48 00:02:35,238 --> 00:02:37,949 전혀 하지 않았어요 49 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 - 안 그래요? - 그랬죠 50 00:02:39,200 --> 00:02:42,036 난 우리 관계에 관해서 한마디도 안 했는데 51 00:02:42,120 --> 00:02:45,582 리디아는 알리야를 괴롭히고 있었어요 52 00:02:45,665 --> 00:02:48,710 '우체는 이렇게 생겼고' 53 00:02:48,793 --> 00:02:50,628 '이런 차를 타고' 54 00:02:50,712 --> 00:02:53,715 '내가 우체 개에게 뭘 선물했고 이러쿵저러쿵' 55 00:02:53,798 --> 00:02:58,720 그걸 보면 우리가 헤어진 데 아직 악감정이 있는 것 같아요 56 00:02:58,803 --> 00:03:01,306 그래도 난 좋은 사람이려고 노력했고 57 00:03:01,389 --> 00:03:03,349 리디아 말고 내 탓을 했어요 58 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 리디아에게 보낸 마지막 문자를 읽어 줄 수도 있어요 59 00:03:05,810 --> 00:03:09,564 '넌 멋진 사람이야 남 때문에 변하지 마' 60 00:03:09,647 --> 00:03:13,943 '우린 그냥 안 맞는 것 같아' 하지만 본심은 아니었죠 61 00:03:14,027 --> 00:03:18,323 알겠어요? 우리 사이엔 어떤 일이 있었어요 62 00:03:18,406 --> 00:03:21,576 초반에 리디아가 솔직하지 않다고 느꼈고 63 00:03:21,659 --> 00:03:27,749 내 얼굴을 보고 뻔뻔하게 거짓말한 걸 생각하면 64 00:03:27,832 --> 00:03:30,210 이 사람은 못 믿겠다 싶었죠 65 00:03:30,293 --> 00:03:31,461 자기야 66 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 밀턴이랑 얘기 좀 할게 67 00:03:34,464 --> 00:03:36,216 - 저기… - 그냥 와, 난 갈래 68 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 - 가자 - 5분만 69 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 - 안 돼 - 5분만 줘 70 00:03:39,761 --> 00:03:41,221 - 리디아… - 휘둘리지 마요 71 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 친구랑 있는데 간섭하게 둘 거예요? 72 00:03:44,140 --> 00:03:45,391 - 밀턴 - 리디아 73 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 - 안 돼, 밀턴 - 날 믿어 74 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 - 잠깐만 - 밀턴, 안 돼 75 00:03:52,732 --> 00:03:55,777 만약 밀턴이 결혼 서약을 한다면 76 00:03:55,860 --> 00:03:59,197 밀턴 인생의 최대 실수가 될 거예요 77 00:04:06,204 --> 00:04:11,167 "연애 실험: 블라인드 러브" 78 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 - 잘 끝났네요 - 대체 무슨 짓을 한 거예요? 79 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 다 들었어요, 괜찮아요? 80 00:04:22,095 --> 00:04:25,139 난 괜찮은데… 그러니까 이런 상황이에요 81 00:04:25,223 --> 00:04:29,269 내가 볼 때 리디아가 이 상황을 의도했어요 82 00:04:29,352 --> 00:04:35,692 왜냐하면 내가 실험에 섭외됐다는 걸 83 00:04:37,110 --> 00:04:38,194 리디아가 알고 있었거든요 84 00:04:38,278 --> 00:04:39,153 "크리스 포드 동료" 85 00:04:39,237 --> 00:04:43,074 리디아는 이 실험에 나와 참가하고 싶었던 거죠 86 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 - 턱 빠진 거 아니에요? - 잠깐만요 87 00:04:45,285 --> 00:04:48,079 - 리디아는 인스타에서… - 그게… 88 00:04:48,162 --> 00:04:49,539 리디아는 인스타에서 날 차단했어요 89 00:04:49,622 --> 00:04:50,498 턱 빠진 거 아니에요? 90 00:04:50,581 --> 00:04:52,500 - 아뇨, 놀라서요 - 스테이시, 진정해 91 00:04:52,583 --> 00:04:54,377 - 내가 뭘? - 듣고 놀랄 수 있잖아요 92 00:04:54,460 --> 00:04:55,336 얘기 계속해도 돼요? 93 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 - 근데 날 보고 있잖아요 - 그래서… 94 00:04:57,547 --> 00:04:58,840 저 두 사람을 본 거죠 95 00:04:58,923 --> 00:05:01,801 리디아가 첫날에 누구한테 말했는진 모르겠지만 96 00:05:01,884 --> 00:05:06,139 예전에 사귄 사람을 만날 것 같은 예감이 든다고 했대요 97 00:05:06,222 --> 00:05:10,059 내가 나오는 걸 알았던 게 아니면 98 00:05:10,143 --> 00:05:13,396 누굴 만나게 될지 아는 초능력이 있는 거겠죠 99 00:05:13,479 --> 00:05:16,899 목적이 뭐였겠어요? 우리가 다시 만나는 거? 100 00:05:16,983 --> 00:05:20,236 아니면 내가 다른 사람을 만날 기회를 망치는 거? 101 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 그게 목적이었다면 성공한 거죠 102 00:05:22,238 --> 00:05:25,074 나와 알리야 사이를 망쳐 버렸으니까요 103 00:05:25,158 --> 00:05:28,286 리디아가 알리야에게 한 짓의 책임을 묻고 싶어요 104 00:05:28,369 --> 00:05:32,582 계속 따라다니면서 내 얘기를 한 건… 105 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 그런 일은 없었어요 106 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 - 네, 아니에요 - 그건 우체의 추측이죠 107 00:05:37,962 --> 00:05:42,425 리디아는 내가 사랑에 빠지고 기회를 얻는 게 싫었던 거예요 108 00:05:42,508 --> 00:05:44,802 - 여기서 리디아를 대변하자면… - 그렇죠 109 00:05:44,886 --> 00:05:49,265 알리야가 바람피웠던 얘기에 우체가 차가운 모습을 보여서 110 00:05:49,349 --> 00:05:53,102 알리야가 괴로워할 때 리디아는 알리야를 위로했어요 111 00:05:53,186 --> 00:05:54,729 전 남친과 만나는 알리야를요 112 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 하지만 이후에 리디아가 한 짓은… 113 00:05:56,606 --> 00:06:00,151 알리야를 위로한 리디아의 마음은 거짓이 아니었어요 114 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 하지만 알리야가 다 알게 되면서… 115 00:06:02,570 --> 00:06:06,032 리디아와 알리야는 손을 맞잡고 함께 울면서… 116 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 그건 우리가 사귄 걸 알리야가 알기 전이잖아요 117 00:06:09,744 --> 00:06:11,329 - 아뇨, 리디아는… - 말하러 왔어요! 118 00:06:11,412 --> 00:06:13,122 미리엄, 조용히 해요 119 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 - 스테이시 말 듣죠 - 명령하지 마요 120 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 - 미리엄에게 명령하지 마요 - 스테이시 얘기를 듣고 싶어요 121 00:06:17,585 --> 00:06:20,755 나한테 명령하지 마요 우체가 뭔데 말하라 마라예요? 122 00:06:20,838 --> 00:06:22,882 - 됐어요, 그만하죠 - 잘난 남자 행세는 혼자 해요 123 00:06:22,965 --> 00:06:25,510 - 한 잔 더 마실래요 - 그렇죠, 물러서요 124 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 얘기 좀 할래요? 스테이시 관점을 듣고 싶어요 125 00:06:28,763 --> 00:06:31,224 - 얘기할 거면 여기서 해요 - 스테이시, 얘기 좀 해요 126 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 - 미리엄 얘긴 됐어요 - 나한테 속을 읽히니까요 127 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - 당연히 듣기 싫겠죠 - 미리엄은 너무 드세요 128 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 - 드세요? 진짜 자기밖에 모르네 - 난 대화를 하려는 거예요 129 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 리디아에 관해서요 그러니까 얘기하고 싶으면… 130 00:06:40,942 --> 00:06:42,443 아뇨, 어디든 가 버려요 131 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 - 그래요, 가요 - 술 가지러 갈래요 132 00:06:44,153 --> 00:06:45,154 누구더러 드세대요? 133 00:06:45,780 --> 00:06:47,448 - 미리엄은 드세요 - 우체는 진짜 한심해요 134 00:06:47,532 --> 00:06:49,367 - 드세고 가식적이에요 - 헛소리는 맘대로 하되 135 00:06:49,450 --> 00:06:51,244 - 나한테 들리게 하지 마요 - 어디 살아요? 136 00:06:51,327 --> 00:06:53,871 - 사우디아라비아? 휴스턴? - 사우디랑 휴스턴에서 살아요! 137 00:06:53,955 --> 00:06:56,874 - 직업이 있긴 있어요? - 나 직업 있어요! 138 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 잠깐만요 뭐 이런 사람이 다 있죠? 139 00:06:59,419 --> 00:07:03,589 자기 사업 있어요? 자기 사업 없어요? 140 00:07:03,673 --> 00:07:06,426 남자 친구 있어요? 남자 친구 없어요? 141 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 - 잠깐, 비켜 봐요 - 난 갈래요 142 00:07:07,802 --> 00:07:10,263 - 방송 나오려고 왔잖아요 - 잠깐만요 143 00:07:10,346 --> 00:07:11,931 - 방송이요? - 그 목적밖에 없잖아요 144 00:07:12,014 --> 00:07:13,724 - 정말 가식적이군요 - 와서 내 대답 들어요 145 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 네, 나 사우디에서 일하고 146 00:07:16,018 --> 00:07:18,729 빌어먹을 존스 홉킨스 대학교 학위도 있어요 147 00:07:18,813 --> 00:07:19,772 검색해 봐요 148 00:07:19,856 --> 00:07:22,191 누가 방송 나오려고 왔는지 얘기해 봐요? 149 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 난 리디아나 알리야와 달라요 내 눈에서 눈물 못 빼요 150 00:07:24,610 --> 00:07:27,405 더러운 인간인 거 다 보여요 한심한 놈! 151 00:07:31,284 --> 00:07:32,201 미리엄, 심호흡해요 152 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 시간 아깝게 신경 쓰지 마요 153 00:07:43,796 --> 00:07:46,883 내가 소변 보는 거 봤어야 해 20분이나 걸렸다고 154 00:07:46,966 --> 00:07:49,302 사우디에서 일하냐고? 장난해요? 155 00:07:49,385 --> 00:07:50,303 우리 왔어요 156 00:07:51,012 --> 00:07:52,305 리디아 좀 부탁해요 157 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 - 고마워요 - 네, 우리만 믿어요 158 00:08:01,772 --> 00:08:03,149 꿋꿋하게 말 잘했어요 159 00:08:03,232 --> 00:08:05,485 우체는 폰 보면서 갔어요 관심 없는 거죠 160 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 겁쟁이라서 할 말이 없으니까요 161 00:08:07,403 --> 00:08:10,364 날 미친 사람으로 몰고 싶으면 그러라고 해요 162 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 우체는 전형적인 나르시시스트예요 163 00:08:12,283 --> 00:08:14,994 나더러 거짓말쟁이라고 하는데 164 00:08:15,077 --> 00:08:16,704 우체야말로 거짓말쟁이예요 165 00:08:16,787 --> 00:08:19,040 나랑 사귀면서 다른 여자랑 잤죠 166 00:08:20,333 --> 00:08:23,961 그 얘기는 쏙 빼잖아요 솔직히 난 나를 잘 알고 167 00:08:24,462 --> 00:08:26,088 우체가 어떤 인간인지도 알아요 168 00:08:26,172 --> 00:08:28,841 우체는 쓰레기예요 169 00:08:30,051 --> 00:08:35,431 아무도 나한테 우체처럼 막말할 수 없어요 170 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 - 맞아요 - 아무도요 171 00:08:37,099 --> 00:08:42,855 난 행복하게 잘 살고 있고 사랑하는 약혼자도 있어요 172 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 - 맞아요 - 우체는 그게 거슬리는 거죠 173 00:08:44,857 --> 00:08:46,317 상대할 가치 없어요 174 00:08:46,400 --> 00:08:49,195 술 더 마실 분? 뭐 마실래요? 175 00:08:49,278 --> 00:08:51,155 이 소파에서 좀 벗어나야겠어요 176 00:08:52,532 --> 00:08:55,826 좀 혼란스럽네요 지금 어떤 상황인지도 알고 177 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 리디아가 좋은 마음이라는 것도 알아요 178 00:08:57,995 --> 00:09:00,748 근데 우체의 말도 설득력 있어요 179 00:09:00,831 --> 00:09:04,919 우체는 자기가 참가한 걸 리디아가 알고 있었대요 180 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 - 어떻게요? - 리디아가 알고 있었대요 181 00:09:09,924 --> 00:09:12,218 - 어떻게요? - 그걸 듣고 난 놀랐죠 182 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 - 어떻게요? - 우체가 그렇게 말했어요 183 00:09:13,970 --> 00:09:16,681 리디아가 자기를 스토킹했대요 184 00:09:17,265 --> 00:09:19,809 우체가 친구들 메시지 캡처한 걸 보여 줬는데 185 00:09:19,892 --> 00:09:22,687 내가 자기 스토리를 본다는 내용이었어요 186 00:09:22,770 --> 00:09:25,481 잤던 상대들 스토리 안 봐요? 난 보거든요 187 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 - 맞아요 - 미안하네요 188 00:09:27,191 --> 00:09:29,110 나 없이 어떻게 사는지 궁금하잖아요 189 00:09:29,193 --> 00:09:33,114 우체는 나더러 미쳤다는데 난 솔직히 신경 안 써요 190 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 양쪽에서 정보가 너무 많아요 191 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 리디아, 알리야, 우체 얘기를 다 들었는데 192 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 모르겠어요, 감당이 안 되네요 193 00:09:41,497 --> 00:09:44,792 밀턴도 충분히 어른이니까 우체가 헛소리해도 194 00:09:45,376 --> 00:09:47,545 잘 걸러 들을 거예요, 저기 봐요 195 00:09:47,628 --> 00:09:49,714 이제 밀턴이랑 우체가 붙었어요? 196 00:09:55,511 --> 00:09:58,180 난 오늘 솔직하려 하는데 리디아가 난리 치는 거예요 197 00:09:58,889 --> 00:10:01,934 작년에 여자들한테서 인스타그램 메시지를 받았는데 198 00:10:02,018 --> 00:10:06,230 리디아가 자기들 스토리를 몇 주째 보고 있다는 거예요 199 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 자기 팔로워는 아닌데 유일하게 팔로우한 게 나라면서 200 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 내가 알아야 할 것 같다더군요 201 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 그래서 난 리디아에게 캡처한 걸 보여 줬어요 202 00:10:14,155 --> 00:10:17,325 밀턴에게 보여 줄 생각 없지만 이건 헛소리가 아니고… 203 00:10:17,408 --> 00:10:18,242 괜찮아요 204 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 - 거짓말도 아니에요 - 날 믿어요, 난… 205 00:10:21,412 --> 00:10:23,831 - 안 봐도 된다는 거죠 - 의심 안 해요 206 00:10:23,914 --> 00:10:24,749 알았어요 207 00:10:24,832 --> 00:10:29,670 밀턴과 리디아 사이가 이 일로 변하는 건 싫지만 208 00:10:29,754 --> 00:10:33,758 밀턴에게 이 얘기를 하지 않으면 난 친구 실격이에요 209 00:10:33,841 --> 00:10:39,013 리디아는 계획적으로 나와 함께 여기에 참가했고 210 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 나와 다시 잘되려는 속셈이었어요 211 00:10:41,682 --> 00:10:44,518 그리고 첫날 여자들에게 말했죠 212 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 예전에 사귀었던 상대를 만날 것 같은 예감이 들고 213 00:10:47,229 --> 00:10:48,648 정말 그런다면 운명이라고요 214 00:10:49,148 --> 00:10:53,152 운명은 무슨, 계획적으로 나랑 같이 참가한 거예요 215 00:10:53,235 --> 00:10:54,987 날 잊지 못해서요 216 00:11:03,120 --> 00:11:04,664 - 받아들이기 힘들겠죠 - 저기… 217 00:11:04,747 --> 00:11:08,834 사람은 인식하는 대로 본다고 엄마가 늘 말씀하셨어요 218 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 우체와 리디아의 인식은 굉장히 달라요 219 00:11:11,921 --> 00:11:14,882 두 사람 다 성인이고 각자 알아서 할 몫이죠 220 00:11:15,383 --> 00:11:18,969 하지만 과거가 미래의 행동을 결정하는 거 아닐까요? 221 00:11:19,053 --> 00:11:22,014 밀턴이 리디아와 중요한 얘기를 하고 싶은데 222 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 리디아가 박차고 나가 버린다면요? 223 00:11:23,891 --> 00:11:26,477 과연 그게 건강한 소통 방식일까요? 224 00:11:27,186 --> 00:11:30,106 그건 아니지만 뉘앙스라는 게 있고 상황을 봐야 하잖아요 225 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 피타고라스 정리처럼 단순한 게 아니라 226 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 다차원 미적분 같은 문제죠 227 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 우체는 X 방향에 있고 228 00:11:37,363 --> 00:11:40,032 리디아는 Y 방향 난 Z 방향에 있어요 229 00:11:40,116 --> 00:11:42,076 - 네 - 서로 가깝지도 않고 230 00:11:42,159 --> 00:11:44,412 - 네 - 다른 평행선에 있는 거죠 231 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 - 그게 각자의 인식이에요 - 네 232 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 두 사람의 소통은 전반적으로 어땠어요? 233 00:11:49,917 --> 00:11:51,460 - 엄청 잘 통해요 - 다행이네요 234 00:11:51,544 --> 00:11:54,505 진실한 사람을 정말 찾고 싶었는데 235 00:11:54,588 --> 00:11:56,507 찾은 것 같아요 236 00:11:56,590 --> 00:12:00,386 두 사람 사이가 평생 갈 것 같아요? 237 00:12:00,469 --> 00:12:05,850 지금은 콩깍지가 씌어서 모든 게 좋지만 238 00:12:05,933 --> 00:12:10,020 미래엔 뭔가 문제가 생길 것 같진 않아요? 239 00:12:10,104 --> 00:12:12,231 난 늘 긍정적으로 살아요 240 00:12:12,314 --> 00:12:15,192 남의 부정적인 시각에 휩쓸리지 않죠 241 00:12:15,693 --> 00:12:16,569 그거 좋네요 242 00:12:16,652 --> 00:12:20,114 우체와 리디아가 마주 보는 것과 상관없이 243 00:12:20,197 --> 00:12:24,160 우린 서로 다른 차원에 있어요 다 그런 거죠 244 00:12:25,536 --> 00:12:30,958 밀턴, 결혼식까지 2, 3주 정도 남았는데 245 00:12:31,041 --> 00:12:35,588 진심으로 행운을 빌어요 246 00:12:35,671 --> 00:12:39,175 내가 포드에서 리디아에 대해 부정적인 말을 얼마나 했게요? 247 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 하나도 안 했어요 리디아가 멋진 사람이라고 했죠 248 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 난 밀턴이 리디아에게 상처 줄까 그걸 더 걱정했잖아요? 249 00:12:46,098 --> 00:12:50,394 포드에선 리디아에게 상처 주지 말라고 당부했지만 250 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 이제는 리디아에게 상처받지 않게 조심해요 251 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 알겠어요 252 00:12:57,860 --> 00:13:00,112 리디아 때문에 우리가 서먹해지는 건 싫어요 253 00:13:02,615 --> 00:13:05,159 - 우체, 행운을 빌어요 - 밀턴도요 254 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 - 단톡방에서 연락할게요 - 또 봐요 255 00:13:16,337 --> 00:13:19,882 왜 내가 조니를 나쁘게 본다고 조니에게 말했어요? 256 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 난 조니가 멋지다고 생각하거든요 257 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 난 크리스가 조니를 나쁘게 말했다고 한 적 없어요 258 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 그거 경고예요 259 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 만약 내가 조니와 잘됐는데 260 00:13:29,058 --> 00:13:32,686 조니가 크리스와 나한테 한 말이 다르다는 걸 뒤늦게 알았다면 261 00:13:32,770 --> 00:13:34,146 엄청 황당할 거예요 262 00:13:34,230 --> 00:13:35,272 황당했죠 263 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 - 그리고 조니가 해명했고요 - 네 264 00:13:37,024 --> 00:13:38,359 두 사람이 잘돼서 기뻐요 265 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 크리스와 조니가 잘되기만을 바라고요 266 00:13:41,487 --> 00:13:44,406 난 조니를 싫어하지 않아요 이유가 있어서 손절하긴 했죠 267 00:13:44,490 --> 00:13:48,410 우리에게 그렇게 한 게 별로라고 생각했고 268 00:13:48,494 --> 00:13:50,371 조니에게 직접 말한 거예요 269 00:13:50,454 --> 00:13:52,248 - 그렇군요 - 그게 다예요 270 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 난 조니가 멋지다고 생각해요 271 00:13:54,124 --> 00:13:58,462 이지나 누가 조니에게 없는 말을 하는 게 싫은데 272 00:13:58,546 --> 00:14:01,006 - 이지가 안 그랬다면 됐어요 - 안 그랬어요 273 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 그보다는 날 사랑한다고 해 놓고 274 00:14:03,801 --> 00:14:07,471 네 번이나 사귀어 달라고 하고 사랑한다고 해 놓고 275 00:14:07,555 --> 00:14:11,016 여기 와서 우리가 잘 안 돼서 다행이라는 게 황당하다고 했죠 276 00:14:11,725 --> 00:14:14,353 - 나라면 절대… - 조니가 사랑한다고 했어요? 277 00:14:14,436 --> 00:14:15,980 네 번요, 다 셌어요 278 00:14:17,314 --> 00:14:18,941 - 조니는 날 사랑했어요 - 그건 몰랐네요 279 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 난 절대 화답하지 않았죠 280 00:14:20,776 --> 00:14:24,446 난 크리스를 설득하려는 게 아니에요 281 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 정말로 두 사람이 잘되면 좋겠어요 282 00:14:27,116 --> 00:14:30,661 아까 조니에게 따진 건 크리스가 나 같아서예요 283 00:14:30,744 --> 00:14:34,582 우린 착해서 남들이 우릴 쉽게 이용하죠 284 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 - 남들 누구? - 조니 285 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 - 세상에 - 아니에요 286 00:14:38,168 --> 00:14:42,131 그래서 조니에게 따진 거예요 크리스는 좋은 친구니까요 287 00:14:42,214 --> 00:14:45,467 조니는 같은 헛소리를 반복했고 맹세컨대 난 절대… 288 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 근데 내가 보기엔 만약 내가… 289 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 미안해요, 이런 얘기 중일 줄이야 290 00:14:49,221 --> 00:14:51,932 난리를 피해서 온 건데 여기도… 291 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 스테이시가 여자 관점에서 얘기해 줄 수 있어요 292 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 근데 이지를 좋아했다면 이지한테 갔겠죠 293 00:14:58,147 --> 00:15:01,233 괜찮아? 손사래 치는 걸 봤는데 294 00:15:01,317 --> 00:15:03,736 우린 상황을 이해하려고 얘기 중이야 295 00:15:03,819 --> 00:15:05,946 이해? 두 사람은 있지도 않은 이야기를 296 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 너한테 주입하려는 거야 대체 왜 이러는지… 297 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 크리스가 물어봤으니까 직접 물어봐요 298 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 맙소사 299 00:15:14,705 --> 00:15:17,166 - 아냐, 그건… - 이거 다 거짓말인 거 알지? 300 00:15:17,249 --> 00:15:18,083 두 사람 다… 301 00:15:18,584 --> 00:15:21,420 - 이야기가 안 맞아요 - 그 자리에 없었잖아요 302 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 조니는 포드에서만 거짓말쟁이인 줄 알았는데 303 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 어떻게 현실에서도 똑같이 거짓말쟁이네요 304 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 서로 이야기가 안 맞아요 305 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 조니의 진짜 성격을 알게 돼서 놀랍네요 306 00:15:33,807 --> 00:15:36,894 진심으로 두 사람이 정말 행복하면 좋겠어요 307 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 - 이런 - 우린 행복해요 308 00:15:38,062 --> 00:15:39,229 두 사람은 행복해요? 309 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 - 왜 이렇게 몰려들어서… - 일주일 뒤에 결혼이라 행복해요 310 00:15:41,899 --> 00:15:44,318 그럼 그렇게 지내지 왜 내 남친을 괴롭혀요? 311 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 괴롭히긴 전혀요, 둘이 친구잖아요 312 00:15:47,154 --> 00:15:47,988 맞아요 313 00:15:48,072 --> 00:15:49,615 스테이시는 음흉한 사람이에요 314 00:15:49,698 --> 00:15:50,574 어째서요? 315 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 우리가 이지 얘기를 할 때마다 316 00:15:52,868 --> 00:15:54,995 이지랑 가장 잘 통한다는 말을 안 했잖아요 317 00:15:55,079 --> 00:15:59,458 - 조니가 이지라고 한 적 없잖아요 - 참 나, 다들 이지인 걸 알았어요 318 00:15:59,541 --> 00:16:02,920 - 아뇨, 내가 말 안 했던 건… - 왜 말 안 했는데요? 319 00:16:03,003 --> 00:16:05,381 내가 뭐 빚진 거 있어요? 난 조니를 못 믿어요 320 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 솔직히 나인 걸 알았다면 321 00:16:07,216 --> 00:16:09,343 이지에게 완전히 다르게 행동했겠죠 322 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 아뇨, 내가 왜요? 323 00:16:10,886 --> 00:16:13,263 우리 관계는 스테이시랑 전혀 상관없어요 324 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 다행이네요 325 00:16:15,766 --> 00:16:19,603 스테이시야말로 나랑 이지 때문에 이지한테 다르게 행동했잖아요 326 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 그래서 스테이시가 음흉하다는 거예요 327 00:16:21,814 --> 00:16:24,274 나는 늘 한결같았고 328 00:16:24,358 --> 00:16:28,195 조니가 차일 걸 알고 눈물을 흘렸죠 329 00:16:28,988 --> 00:16:30,698 - 알겠어요 - 딱하게 생각했다고요 330 00:16:30,781 --> 00:16:34,284 그래서 열받는 거예요 조니가 구린 사람이라서요 331 00:16:34,368 --> 00:16:37,162 그때 흘린 눈물이 너무 아깝네요 332 00:16:39,873 --> 00:16:42,543 좋아요, 내가 구린 사람인지 가서 물어봐요 333 00:16:42,626 --> 00:16:46,130 이미 물어봤고 난 내 의견에 자신 있어요 334 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 - 그렇군요 - 그래서 조니를 안 보는 거죠 335 00:16:51,218 --> 00:16:53,470 - 그렇지 않아요 - 조니는 구린 사람이 아니에요 336 00:16:53,554 --> 00:16:55,389 그럼 왜 청혼 안 했어요? 337 00:16:56,473 --> 00:16:57,975 그땐 많은 일이 있었으니까요 338 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 이지랑 헤어지고 크리스에게 돌아갔으니까요 339 00:17:00,144 --> 00:17:02,646 우린 아무 사이 아니었어요 헤어졌다고 하지 마요 340 00:17:02,730 --> 00:17:06,233 맙소사, 그 말이 아니잖아요 그럼 뭐라고 해요? 341 00:17:06,316 --> 00:17:08,235 조니가 사귀자고 했을 때 난 좋다고 한 적 없고 342 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 그런 적 없어요 343 00:17:09,403 --> 00:17:11,780 날 사랑한다고 할 때 난 화답한 적 없으니까 344 00:17:11,864 --> 00:17:13,115 헤어졌다는 표현 쓰지 마요 345 00:17:13,198 --> 00:17:14,241 난 사귀자고 한 적 없어 346 00:17:14,324 --> 00:17:17,036 정확하게 하자면 난 스테이시에게 사귀자고 했어요 347 00:17:17,119 --> 00:17:20,539 난 사귀자고 한 적 없어 그런 일 없었어 348 00:17:20,622 --> 00:17:22,541 - 영상 돌려 보면 돼요 - 난 그런 적 없어요 349 00:17:23,542 --> 00:17:26,045 직접 보면 알겠죠 누구도 악의는 없었으니까 350 00:17:26,128 --> 00:17:27,629 헛소리를 헛소리라고 하는 것뿐이에요 351 00:17:27,713 --> 00:17:29,840 - 조니에게 따지는 것뿐이죠 - 난 돌려 말하지 않아요 352 00:17:29,923 --> 00:17:32,009 - 그게 내 신조죠 - 난 늘 크리스 편이에요 353 00:17:32,092 --> 00:17:34,428 우리 둘은 아무 문제 없어요 괜찮아요 354 00:17:34,511 --> 00:17:35,721 크리스가 걱정돼서요 355 00:17:35,804 --> 00:17:38,724 - 우리 넷 다 괜찮지 않아요 - 우린 괜찮아요 356 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 전부 거짓말이야 357 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 그래서 안 듣고 있었어 나 알잖아, 신경 안 써 358 00:17:45,689 --> 00:17:47,983 우리 둘만 좋으면 되지 359 00:17:52,362 --> 00:17:53,322 무슨 일이에요? 360 00:17:53,405 --> 00:17:57,367 거짓말이 난무하는데 이 숨 막히는 헛소리를 361 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 가만히 듣고 못 있겠어요 362 00:17:59,578 --> 00:18:01,121 - 무슨 거짓말에 헛소리요? - 조니요! 363 00:18:01,205 --> 00:18:03,332 크리스와 이지 관련 헛소리도요 364 00:18:03,415 --> 00:18:05,667 조니는 나랑 크리스에게 정반대로 말했고 365 00:18:05,751 --> 00:18:08,462 구린 점투성이에요 366 00:18:09,963 --> 00:18:13,425 난 남들 생각을 신경 쓰니까 너무 심란해 367 00:18:13,509 --> 00:18:17,221 실수를 하긴 했지만 사람들에게 잘하려고 노력했어 368 00:18:17,763 --> 00:18:21,433 조니는 답답하고 가식적이고 위선적이에요 369 00:18:21,517 --> 00:18:23,435 우주 끝까지 멀어지고 싶어요 370 00:18:23,519 --> 00:18:24,978 제발 다가오지 말라고 해요 371 00:18:25,604 --> 00:18:28,190 저기, 스테이시는 내 친구고 여러분 모두 내 친구예요 372 00:18:28,273 --> 00:18:31,443 근데 다들 저마다의 관점으로 보고 있어요 373 00:18:31,527 --> 00:18:34,279 메리스, 지금은 서로 이해할 때가 아니에요 374 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 우린 친구가 될 수 없어요 375 00:18:35,781 --> 00:18:38,659 난 절대 조니를 이해 안 할 거고 조니도 마찬가지면 좋겠어요 376 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 얘기 끝이에요 377 00:19:03,851 --> 00:19:06,979 우체가 캡처한 걸 보여 주면서 사람들이 그랬대 378 00:19:07,062 --> 00:19:08,730 '리디아가 내 스토리를 보고 있다' 379 00:19:08,814 --> 00:19:12,276 - 우린 친구들이 겹쳐 - 내 말 들어 봐 380 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 우체는 진짜 나쁜 놈이야 381 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 나도 나쁜 놈이었던 적 있었어 382 00:19:16,905 --> 00:19:19,032 - 괜찮아 - 내 편 들어 줄 거야? 383 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 안 그럴 것 같아? 난 항상 네 편이야 384 00:19:23,078 --> 00:19:24,788 - 너무 새들한 문제야 - 뭐? 385 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 - 새들하다고 - 그게 뭔데? 386 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 중요하지 않다는 거지 뭔 상관이야? 387 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 감정이 주체 안 될 때 내가 뭐라고 했어? 388 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 - 주체 안 되는 거 아냐 - 나처럼 행동해 389 00:19:35,215 --> 00:19:37,843 자기는 엄청 강하고 대단해 390 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 다 큰 성인이자 무서울 게 없는 여자지 391 00:19:41,680 --> 00:19:44,224 멋진 직장이 있고 돈도 겁나 잘 벌잖아 392 00:19:44,725 --> 00:19:46,351 진짜 독립적인 사람이야 393 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 남들 따위 신경 꺼 394 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 뭔 상관이야? 우린 괜찮을 거야 395 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 자, 이제 저녁 먹으러 가자 396 00:19:55,110 --> 00:19:56,069 사랑해 397 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 됐어 398 00:20:18,759 --> 00:20:20,469 - 집이다 - 안녕 399 00:20:20,552 --> 00:20:23,138 - 오늘은 진짜… - 이러지 마 400 00:20:23,222 --> 00:20:26,683 진짜 짜증 나는 게 크리스는 마치 내가… 401 00:20:26,767 --> 00:20:27,976 짜증 난다고? 402 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 크리스는 내가 자기를 공격하는 줄 아는 게… 403 00:20:30,187 --> 00:20:31,021 그만! 404 00:20:31,104 --> 00:20:32,898 짜증 나 405 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 조니가 크리스를 구워삶은 거야 406 00:20:35,275 --> 00:20:38,445 - 조니가 다 예상하고… - 진짜 교묘한 여자야 407 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 오늘은 월요일, 꽃의 날이야 408 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 - 스테이시에게 꽃을 주는 날이지 - 월요일이 꽃의 날인 줄 몰랐어 409 00:20:44,284 --> 00:20:45,577 월요일은 꽃의 날이야 410 00:20:46,161 --> 00:20:47,955 한 주를 제대로 시작해야지 411 00:20:48,497 --> 00:20:52,125 매주 꽃을 선물할게 매주 나 스스로와의 약속이야 412 00:20:52,209 --> 00:20:53,418 마음에 드네 413 00:20:54,544 --> 00:20:57,172 크리스는 좋은 여자가 어울리고 414 00:20:57,256 --> 00:20:59,925 조니랑 만나면 안 될 것 같아 415 00:21:00,008 --> 00:21:01,468 조니는 진짜 구린 데가 있지 416 00:21:01,551 --> 00:21:04,388 조니 얘기를 입에 담기도 싫어 417 00:21:04,471 --> 00:21:07,683 공기가 아까워, 얘기하기 싫어 418 00:21:07,766 --> 00:21:11,103 난 크리스를 걱정한 거였는데 조니가… 419 00:21:11,186 --> 00:21:12,229 왜 신경 써? 420 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 크리스는 좋은 사람이니까 421 00:21:14,690 --> 00:21:16,692 - 크리스와 알게 돼서… - 크리스는 널 싫어하잖아 422 00:21:16,775 --> 00:21:18,485 아냐, 우린 괜찮아 423 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 내가 갔을 때 넌 괜찮아 보이지 않던데? 424 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 난 크리스가 걱정돼서 사실을… 425 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 도대체 왜? 426 00:21:26,368 --> 00:21:28,745 조니와 사귀는 크리스를 걱정하는 거야? 427 00:21:28,829 --> 00:21:29,997 - 나는… - 왜냐고 428 00:21:30,080 --> 00:21:31,665 조니랑은 아무 상관 없어 429 00:21:31,748 --> 00:21:33,625 - 그냥… - 크리스랑 사귀잖아 430 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 난 크리스를 생각한 거였어 431 00:21:37,379 --> 00:21:40,882 근데 본인이 원치 않잖아 조니 편을 들었지 432 00:21:40,966 --> 00:21:43,218 - 그렇긴 해 - 너한테도 뭐라고 했고 433 00:21:43,302 --> 00:21:46,680 그러니까 미친 사람들은 피하는 게 상책이야 434 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 절대 잘 풀릴 리 없어 잘되면 좋기야 하겠지 435 00:21:49,182 --> 00:21:52,436 내가 괴로운 건 크리스를 안다고 생각했는데… 436 00:21:53,020 --> 00:21:55,480 - 크리스도 약하지 않아, 남자라고 - 나도 알아 437 00:21:56,273 --> 00:21:57,107 나 얘기 좀 하자 438 00:21:57,190 --> 00:21:58,275 - 듣고 있어 - 난… 439 00:21:58,358 --> 00:22:00,235 들으면서 내 생각을 말할게 440 00:22:00,986 --> 00:22:04,781 내게 예민한 지점이 조니라는 걸 넌 몰라주는 것 같아 441 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 조니는 네 사람이었잖아 442 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 그게 거슬려 443 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 난 조니에게 신경 안 써 444 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 - 너도 알잖아 - 나도 그건 알아 445 00:22:14,291 --> 00:22:18,003 네가 조니를 몰아붙이는 걸 보고 446 00:22:18,503 --> 00:22:19,880 엄청 흥분됐어 447 00:22:19,963 --> 00:22:23,258 우리 관계가 너무나 고맙고 448 00:22:23,342 --> 00:22:26,261 너에게도 정말 고마워 449 00:22:26,345 --> 00:22:30,182 내 마음과 직감을 믿고 너와 함께하길 450 00:22:31,183 --> 00:22:32,351 너무나 잘했어 451 00:22:33,185 --> 00:22:36,855 오늘 밤 일을 보니까 너무 기뻐 452 00:22:37,689 --> 00:22:40,275 그렇겠지, 오늘 밤 일을 보고 날 보니까 453 00:22:40,359 --> 00:22:41,360 당연히 기쁘겠지 454 00:22:41,443 --> 00:22:44,279 - 내가 점점 더 열받는 건 - 그런 거 아냐 455 00:22:44,363 --> 00:22:45,947 나도 한배를 탔다는 거지 456 00:22:47,699 --> 00:22:49,743 지금 네가 나한테 고마워하는 마음이 457 00:22:49,826 --> 00:22:54,039 미친 것들을 보고 느끼지 않으면 좋겠어 458 00:22:55,040 --> 00:22:57,459 그냥 느꼈으면 좋겠어 459 00:23:00,003 --> 00:23:02,881 내가 느끼기에 네가 가장 열정적이고 460 00:23:03,632 --> 00:23:06,635 나와 함께해서 기쁘고 사랑한다고 할 때가 461 00:23:06,718 --> 00:23:11,765 오늘처럼 분위기가 험악해지고 갈등이 생길 때고 462 00:23:11,848 --> 00:23:15,477 네가 그걸 피해서 날 쉼터로 여기는 것 같아 463 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 '네가 있어서 정말 다행이야' 이런 거지 464 00:23:17,562 --> 00:23:19,439 내 심정을 말하는 거야 465 00:23:19,523 --> 00:23:22,317 그런 마음은 네가 퇴근하고 들어오면서 느끼면 좋겠어 466 00:23:22,818 --> 00:23:23,985 저 문을 들어오면서 467 00:23:24,653 --> 00:23:26,780 나한테는 그런 감정 느낀 적 없어? 468 00:23:26,863 --> 00:23:30,325 집에 와서 네가 안아 주려고 할 때 느끼지만 469 00:23:30,909 --> 00:23:35,163 오늘 같을 때 넌 이런 식이야 '저것 말고 널 선택하길 잘했어' 470 00:23:36,248 --> 00:23:39,668 항상 날 잃을까 봐 걱정했으면 좋겠어 471 00:23:44,297 --> 00:23:45,132 알았어 472 00:23:47,008 --> 00:23:51,346 나한테 고마운 마음을 표현할 방법이 많다는 거야 473 00:23:51,430 --> 00:23:55,308 방금 만난 네 과거 인연과 비교하는 거 말고 474 00:23:56,768 --> 00:24:00,439 조니는 과거 인연이 아냐 포드에서 만난 여자일 뿐이지 475 00:24:01,273 --> 00:24:04,568 한동안은 조니가 나보다 순위가 높았으니 476 00:24:05,318 --> 00:24:06,903 기분이 썩 좋진 않아 477 00:24:08,029 --> 00:24:08,905 알았어 478 00:24:08,989 --> 00:24:11,908 그래서 기분이 좋지 않다고 479 00:24:12,492 --> 00:24:15,454 나도 포드에서 만난 여자잖아 480 00:24:17,080 --> 00:24:20,250 넌 내 약혼자야 아무 여자가 아니라고 481 00:24:23,837 --> 00:24:28,008 나한테 보여 주는 것보다 말이 앞서는 것 같아 482 00:24:29,092 --> 00:24:31,511 - 난… - 내 행동을 말하는 거야? 483 00:24:32,888 --> 00:24:34,681 - 진심이야? - 응 484 00:24:36,975 --> 00:24:38,727 - 그러니까… - 자세히 얘기해 줘 485 00:24:38,810 --> 00:24:42,272 포드에선 네가 그랬잖아 '이상적인 삶은 이럴 거다' 486 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 '퇴근하면 함께 누워서…' 487 00:24:45,275 --> 00:24:48,862 '이렇게 할 거고, 요리도 해 주고 발 마사지도 해 주고' 488 00:24:48,945 --> 00:24:49,905 이러쿵저러쿵 489 00:24:49,988 --> 00:24:53,241 근데 가끔 실제는 그게 아닌 것 같아 490 00:24:53,325 --> 00:24:55,243 가끔은 내가 그렇게 해 주는 것 같아 491 00:24:55,327 --> 00:24:57,871 더 자세히 얘기해 보자 넌 요리를 두 번 해 줬어 492 00:24:58,872 --> 00:25:01,541 그거 말고 내가 뭘 안 해 줬는데? 493 00:25:02,125 --> 00:25:02,959 요리해 주는 거 494 00:25:04,085 --> 00:25:07,297 다시, 요리 말고 내가 뭘 안 해 줬는데? 495 00:25:08,423 --> 00:25:10,467 - 그러니까… - 잘 생각하고 말하는 거야? 496 00:25:10,550 --> 00:25:14,054 그럼, 그렇게 너랑 소통하려고 하는 거라고 497 00:25:14,137 --> 00:25:14,971 듣고 있어 498 00:25:15,514 --> 00:25:16,973 아니, 방어적으로 굴잖아 499 00:25:17,057 --> 00:25:20,769 아냐, 듣고 있어 새로운 사실이라 놀라서… 500 00:25:21,853 --> 00:25:23,980 우리가 오래 함께했는데 501 00:25:24,064 --> 00:25:26,650 이 얘기는 지금 처음 듣네 502 00:25:26,733 --> 00:25:30,737 집에 오면 넌 날 위해 뭐 해? 503 00:25:33,406 --> 00:25:35,116 그건 네가 대답할 문제지 504 00:25:35,200 --> 00:25:39,704 아니, 내가 집에 오면 날 위해 뭐 하냐고 너한테 묻잖아 505 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 난 거의 집에 없었어 506 00:25:43,375 --> 00:25:46,836 너보다 일찍 일어나고 가끔은 너보다 늦게 오지 507 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 난 집에 오면 청소했어 508 00:25:49,673 --> 00:25:55,387 요리 말고는 네 약혼자로서 최대한 힘이 돼 주려 한다고 509 00:25:55,470 --> 00:25:59,099 인내심과 이해심을 가지고 다정하게 대하고 510 00:25:59,849 --> 00:26:02,477 네게 맞추려 최선을 다해 511 00:26:03,562 --> 00:26:06,273 내 감정도 다스리려고 하고 512 00:26:08,817 --> 00:26:10,860 하루는 네가 결혼 서약을 할지 하루는 안 할지 513 00:26:10,944 --> 00:26:12,362 난 알 수 없으니까 514 00:26:15,323 --> 00:26:16,533 왜 그렇게 생각해? 515 00:26:19,035 --> 00:26:20,787 왜 그렇게 쳐다봐? 516 00:26:21,496 --> 00:26:22,539 모르겠어 517 00:26:22,622 --> 00:26:26,668 가끔 네가 하는 거 보면 내가 부족한 사람처럼 느껴져 518 00:26:29,754 --> 00:26:32,424 넌 날 부족한 사람으로 만들어 519 00:26:56,072 --> 00:26:57,991 전 이지가 약속한 걸 지키길 바라는 거예요 520 00:26:58,074 --> 00:27:01,202 '난 로맨틱한 남자야 장미 꽃잎을 깔고' 521 00:27:01,286 --> 00:27:04,914 '네가 퇴근할 때 욕조에 촛불 켜고 직접 요리도 해 줄게' 522 00:27:04,998 --> 00:27:09,085 전 제 마음을 표현하려 애쓰는데 이지는 아니에요 523 00:27:09,169 --> 00:27:11,296 이지는 내가 뭐라고 할지 걱정되거나 524 00:27:11,379 --> 00:27:12,672 내 말이 듣기 싫으니까요 525 00:27:13,173 --> 00:27:17,719 하지만 저도 여기 와서 이지랑 똑같이 시간에 쫓겨요 526 00:27:17,802 --> 00:27:22,015 요리하고 청소도 했죠 그러니까 변명은 지겨워요 527 00:27:22,098 --> 00:27:24,976 저 스스로에겐 문제없어요 난 괜찮아요 528 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 전 노력했어요 529 00:27:27,520 --> 00:27:28,772 노력을 했다고요 530 00:27:33,526 --> 00:27:35,195 왜 그래? 531 00:27:35,695 --> 00:27:37,447 제발 나가 줘 532 00:27:37,530 --> 00:27:38,406 나? 533 00:27:39,282 --> 00:27:41,034 내가 나가면 좋겠어? 534 00:27:41,660 --> 00:27:43,703 아무것도 필요 없어, 난 괜찮아 535 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 왜 울어? 536 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 난 너한테 부족한 것 같아 537 00:27:53,213 --> 00:27:56,549 뭘 해도 좋은 사람이 될 수 있을 것 같지 않고 538 00:27:56,633 --> 00:27:59,594 영영 네 기대에 못 맞출 것 같아 539 00:28:01,846 --> 00:28:04,891 난 인내심을 갖고 다정하려고 최선을 다하는데 540 00:28:05,392 --> 00:28:08,478 늘 뭔가 부족하고 이젠 한계야 541 00:28:10,438 --> 00:28:11,564 이젠 한계야 542 00:28:11,648 --> 00:28:16,653 늘 뭔가 부족한 것 같고 더는 못 하겠어 543 00:28:20,115 --> 00:28:24,244 지금은 그 얘기 하기 싫어 544 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 오늘은 힘들었어 545 00:28:58,987 --> 00:28:59,821 아니야 546 00:28:59,904 --> 00:29:00,947 난 힘들었어 547 00:29:01,030 --> 00:29:03,575 오늘 우체가 나한테 행동한 대로 548 00:29:03,658 --> 00:29:06,995 내 과거도 장단을 맞췄단 사실에 집착하면 안 되겠지 549 00:29:07,078 --> 00:29:09,247 우체의 헛소리가 감당 안 돼 550 00:29:10,039 --> 00:29:14,085 우리 셋은 다른 평행선에 있다고 우체에게 말했어 551 00:29:14,669 --> 00:29:15,587 미적분인 거지 552 00:29:15,670 --> 00:29:18,673 우체는 엔지니어나 이과 출신이 아니니까 553 00:29:18,757 --> 00:29:20,175 이해 못 했을지 몰라 554 00:29:21,217 --> 00:29:25,472 나, 우체, 넌 각자 인식하는 게 다르고 555 00:29:25,555 --> 00:29:27,724 앞으로 계속 그렇게 살 거야 556 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 네가 인식하는 건 뭔데? 557 00:29:29,601 --> 00:29:33,062 너와 내가 쌓은 유대와 관계를 인식하지 558 00:29:34,355 --> 00:29:35,190 그게 다야 559 00:29:35,273 --> 00:29:36,232 네 말이 맞아 560 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 이건 내 생각이지만… 561 00:29:39,986 --> 00:29:41,905 내가 너보다 좀 더 냉철한 것 같아 562 00:29:41,988 --> 00:29:44,282 덜 감정적이랄까 563 00:29:44,365 --> 00:29:46,785 그게 나쁘다는 뜻은 아냐 564 00:29:46,868 --> 00:29:49,370 맞아, 넌 나보다 덜 감정적이지만 565 00:29:49,454 --> 00:29:53,208 내 느낌을 의심하거나 틀렸다고 하지 않으면 좋겠어 566 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 내가 우체를 좋아해서가 아냐 567 00:29:56,461 --> 00:30:00,215 하지만 우체의 헛소리를 가만히 들어 줄 생각 없어 568 00:30:00,298 --> 00:30:02,425 사실이 아니니까 569 00:30:02,509 --> 00:30:06,346 - 그냥… - 왜 남에게 그런 특권을 줘? 570 00:30:06,429 --> 00:30:09,891 맞아, 네 말이 틀렸다는 게 아냐 571 00:30:09,974 --> 00:30:12,602 - 거기에 휘둘리면 안 되지 - 감정을 드러내는 건… 572 00:30:12,685 --> 00:30:15,355 - 그렇지만… - 나한테는 일종의 특권이야 573 00:30:15,438 --> 00:30:16,606 날 믿어, 밀턴 574 00:30:16,689 --> 00:30:19,859 네가 이런 상황을 어떻게 해결할지 난 잘 알아 575 00:30:20,401 --> 00:30:22,821 네가 상황에 잘 대처하고 576 00:30:22,904 --> 00:30:26,115 신경 안 쓰는 모습이 감탄스러워 577 00:30:26,199 --> 00:30:31,579 너도 나랑 비슷하게 대처해 보면 좋겠어 578 00:30:32,163 --> 00:30:35,542 남한테 감정을 휘둘리지 말라는 건 알겠지만 579 00:30:35,625 --> 00:30:37,877 우체 때문이 아니란 건 확실히 해 둘게 580 00:30:37,961 --> 00:30:39,379 나 자신 때문이었어 581 00:30:39,462 --> 00:30:41,339 이렇게 될 줄 알아야 했는데 582 00:30:45,635 --> 00:30:50,056 이 실험에 참가한 건 사랑을 찾고 싶고 583 00:30:50,139 --> 00:30:52,350 남편을 찾고 싶어서였어 584 00:30:52,433 --> 00:30:54,811 그런데 찾았지! 585 00:30:55,353 --> 00:30:57,814 결국 중요한 건 그거야 586 00:30:58,314 --> 00:30:59,315 난 알거든 587 00:31:00,567 --> 00:31:02,777 네가 날 사랑하고 나도 널 사랑한다는 걸 588 00:31:06,114 --> 00:31:06,948 그렇지? 589 00:31:08,283 --> 00:31:09,367 100% 맞아 590 00:31:11,911 --> 00:31:12,787 사랑해 591 00:31:27,886 --> 00:31:29,053 사랑해 592 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 빨리 너랑 결혼하고 싶어 593 00:31:40,356 --> 00:31:41,858 전부 다 고마워 594 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 내 곁에 있어 줘서 595 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 고마워 596 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 - 내가 제일 어른스러운 것 같아? - 뭐라고? 597 00:31:52,577 --> 00:31:55,163 - 내가 제일 어른스러운 것 같냐고 - 100%지 598 00:31:55,246 --> 00:31:56,205 그럴 줄 알았어 599 00:32:09,218 --> 00:32:13,348 "결혼식까지 12일" 600 00:32:26,235 --> 00:32:30,573 자, 방 앞쪽을 보고 워밍업 시작할게요 601 00:32:31,699 --> 00:32:35,745 천장을 향해 엉덩이를 창처럼 높이 들어 올려요 602 00:32:36,371 --> 00:32:39,248 불안하면 다시 뒤로 빼세요 603 00:32:39,332 --> 00:32:40,792 근데 오늘은 그러지 맙시다 604 00:32:42,043 --> 00:32:43,419 엉덩이 동작 4초 갈게요 605 00:32:46,589 --> 00:32:50,635 가장 낮게 내려가서 멈춰요 움직이지 않아요! 606 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 그렇죠! 607 00:32:53,221 --> 00:32:54,097 완벽해요 608 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 조이면서 엉덩이 밑으로 당겼다가 다시 뒤로 609 00:32:59,060 --> 00:33:01,145 플랭크 한 번 더 하고 끝낼게요 610 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 노란색 스프링 하나 걸고 5초 611 00:33:03,731 --> 00:33:05,108 4, 3 612 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 2 613 00:33:06,985 --> 00:33:08,277 1 614 00:33:15,576 --> 00:33:16,703 알아요 615 00:33:16,786 --> 00:33:20,415 제대로 했다는 뜻이죠 수고했어요, 여러분 616 00:33:23,418 --> 00:33:26,170 저랑 스테이시는 어젯밤에 좋지 않았어요 617 00:33:27,588 --> 00:33:29,340 오늘 서로 얘기도 별로 안 해서 618 00:33:29,424 --> 00:33:34,637 아직도 어제 일 때문에 마음이 좀 아프네요 619 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 스테이시의 마음도 모르겠고요 620 00:33:37,348 --> 00:33:39,892 제가 느끼기엔 우리가… 621 00:33:39,976 --> 00:33:42,145 악을 쓰면서 싸운 건 아니었어요 622 00:33:42,228 --> 00:33:46,149 대화가 예상치 못한 방향으로 흘러간 거죠 623 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 - 안녕 - 안녕 624 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 얘기 좀 할까? 625 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 혼란스러웠고, 정말… 626 00:33:55,116 --> 00:33:57,577 가슴이 아팠고 괴로웠죠 627 00:33:59,078 --> 00:34:00,788 전 스테이시를 사랑하니까 계속 싸울 거예요 628 00:34:00,872 --> 00:34:02,081 함께 방법을 찾을 겁니다 629 00:34:02,749 --> 00:34:03,666 오늘 어땠어? 630 00:34:05,376 --> 00:34:06,919 그냥 그랬지, 뭐 631 00:34:07,962 --> 00:34:09,714 넌 기분이 어때? 632 00:34:11,007 --> 00:34:12,050 난… 633 00:34:13,593 --> 00:34:14,427 우울해 634 00:34:16,971 --> 00:34:21,601 솔직히 네 얘기에 제대로 당황했어 635 00:34:21,684 --> 00:34:24,896 내가 그렇게 반응한 건… 636 00:34:30,443 --> 00:34:32,570 마음이 너무 아팠으니까 637 00:34:37,533 --> 00:34:41,162 마치… 내가 완벽하지 않은 건 알아 638 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 아직 널 알아 가는 중이지 639 00:34:47,418 --> 00:34:48,586 내가 느끼기엔… 640 00:34:51,297 --> 00:34:54,884 매일 너한테 최선을 다하고 있어 641 00:35:01,808 --> 00:35:03,768 근데 그걸 몰라주는 것 같았어 642 00:35:17,782 --> 00:35:18,866 난… 643 00:35:20,827 --> 00:35:24,539 내가 하는 일에 보답을 원해 644 00:35:25,706 --> 00:35:28,376 난 하루 중에 시간을 내서 645 00:35:28,459 --> 00:35:31,462 널 위해 뭔가를 하고 646 00:35:31,546 --> 00:35:34,465 뭐가 됐든 준비를 하는 거야 647 00:35:34,549 --> 00:35:37,969 피곤하더라도 그런 걸 생각하는데… 648 00:35:40,346 --> 00:35:42,765 네가 그걸 해 줬으면 좋겠다 싶고 649 00:35:42,849 --> 00:35:47,436 저녁 준비나 이런 걸 걱정할 필요 없으면 좋겠어 650 00:35:47,520 --> 00:35:50,815 난 정말 요리하는 걸 좋아하고 해 줄 건데… 651 00:35:50,898 --> 00:35:53,818 나도 아는데, 문제는 우리에게 시간이 별로 없고 652 00:35:53,901 --> 00:35:56,112 이런 걸 확실히 해 두고 싶어 653 00:35:56,195 --> 00:35:59,490 '이지는 이런 사람인가? 본인이 말한 대로의 사람 맞나?' 654 00:35:59,574 --> 00:36:01,576 그걸 파악하려 애쓰고 있지 655 00:36:01,659 --> 00:36:05,121 이해해, 네 얘기 듣고 있고 네가 원하는 바를 알겠어 656 00:36:05,913 --> 00:36:09,667 근데 내가 한 것들을 몰라주는 것 같아 657 00:36:12,295 --> 00:36:15,339 넌 내가 안 해 주는 것에 너무 꽂혀 있으니까 658 00:36:15,423 --> 00:36:18,217 그래, 내가 부족한 부분이 있을 거야 659 00:36:20,011 --> 00:36:21,762 그건 쉽게 고칠 수 있어 660 00:36:23,139 --> 00:36:24,891 근데 어젯밤에는 661 00:36:24,974 --> 00:36:29,270 그동안 내가 노력한 게 헛수고인 것 같았어 662 00:36:30,062 --> 00:36:34,150 난 그렇게 생각 안 해 네 감정을 부정하는 건 아냐 663 00:36:34,775 --> 00:36:37,195 네가 해 준 것들은 정말 감사해 664 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 다 알고 있어 665 00:36:39,989 --> 00:36:43,492 난 최선을 다하고 있어 오늘도 속상하고 괴로웠어 666 00:36:45,578 --> 00:36:50,291 그래도 마음을 다잡고 난 네 곁에 있다는 걸 말하러 왔지 667 00:36:53,127 --> 00:36:53,961 그러니까… 668 00:36:55,463 --> 00:36:58,674 사랑해, 너도 날 좀 더 사랑해 주면 좋겠어 669 00:37:07,099 --> 00:37:10,686 내가 널 사랑하고 선택한 건 670 00:37:12,146 --> 00:37:15,942 네가 지금 15분간 보여 준 모습 때문이야 671 00:37:16,025 --> 00:37:20,988 넌 정말 차분하고 든든한 사람이고 672 00:37:22,740 --> 00:37:27,787 열려 있어서 너한텐 뭐든 말할 수 있어 673 00:37:29,997 --> 00:37:32,500 장단점이 있지만 장점이 더 크지 674 00:37:32,583 --> 00:37:36,128 다른 남자들에겐 너한테처럼 얘기하지 않거든 675 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 그렇게 터놓지 않아 676 00:37:38,714 --> 00:37:41,759 네가 그런 면을 끌어내 줘서 널 선택한 거야 677 00:37:43,094 --> 00:37:44,929 나한테 그런 면이 있는 줄도 몰랐는데 678 00:37:48,724 --> 00:37:50,476 널 슬프게 해서 괴로워 679 00:37:51,894 --> 00:37:54,021 널 슬프게 해서 괴로워 680 00:37:54,105 --> 00:37:55,439 괜찮아, 그럴 수 있지 681 00:37:55,523 --> 00:37:56,357 괜찮다고? 682 00:37:57,191 --> 00:38:01,404 솔직히 그러고 싶지 않았는데 그땐 멘탈이 나가서… 683 00:38:01,487 --> 00:38:02,405 하지만 우린 괜찮아 684 00:38:05,199 --> 00:38:07,410 - 살앙해 - 사랑해 685 00:38:12,456 --> 00:38:13,291 괜찮아? 686 00:38:13,374 --> 00:38:14,792 괜찮아, 넌? 687 00:38:17,670 --> 00:38:20,923 '그래도 네 곁에 있다'고 스테이시에게 말할 수 있어서 688 00:38:21,007 --> 00:38:22,800 나 스스로 대견해요 689 00:38:22,883 --> 00:38:29,557 제 감정을 전달하고 들어 줬다는 게 느껴져서 기뻐요 690 00:38:30,474 --> 00:38:31,559 줄 게 있어 691 00:38:32,059 --> 00:38:34,478 스테이시가 가진 적 없는 걸 다 주려고 노력 중이에요 692 00:38:34,562 --> 00:38:36,939 뭐가 우릴 가로막든 다 극복할 수 있을 것 같아요 693 00:38:37,023 --> 00:38:39,066 지금은 더 큰 그림을 보면서… 694 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 앞으로 더 나아질 거예요 695 00:38:42,445 --> 00:38:43,487 오늘 두렵긴 했지만 696 00:38:43,571 --> 00:38:46,407 스테이시와 결혼할 마음은 여전히 굳건해요 697 00:38:48,075 --> 00:38:49,577 세상에, 이지 698 00:38:53,080 --> 00:38:54,373 쿠폰이네 699 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 '이지가 요리할 동안 섹시하게 앉아 있기' 700 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 - 악필이지? - 이건… 701 00:39:01,380 --> 00:39:03,883 세상에, 뭐라고 적혀 있네 702 00:39:03,966 --> 00:39:07,762 '힘든 상황이 와도 멕시코 때처럼' 703 00:39:07,845 --> 00:39:11,349 '널 사랑하고 널 위해 싸울게' 704 00:39:11,432 --> 00:39:14,643 내 평생 최고로 로맨틱한 선물이야! 705 00:39:15,144 --> 00:39:16,854 - 더 있어? - 응 706 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 어떻게 다 준비했어? 정말 미안해지네 707 00:39:20,816 --> 00:39:23,527 세상에, 이 사진 너무 좋아 708 00:39:23,611 --> 00:39:27,198 정말 감동이고 전혀 예상 못 했어요 709 00:39:27,281 --> 00:39:31,160 이지의 애정과 결의를 다시금 확인했죠 710 00:39:31,243 --> 00:39:35,456 인내심을 갖고 그 이상을 해 줄 남자라는 걸요 711 00:39:36,165 --> 00:39:40,002 이지를 사랑하고 존경하는 점이 712 00:39:41,462 --> 00:39:44,965 흔들리거나 책임을 피하지 않는다는 거예요 713 00:39:45,049 --> 00:39:47,593 곧장 뛰어들죠, 그런 점들이 참… 714 00:39:48,636 --> 00:39:49,512 감사해요 715 00:39:50,679 --> 00:39:51,514 사랑해 716 00:39:52,264 --> 00:39:53,682 - 고마워 - 뭘 717 00:40:08,030 --> 00:40:13,202 "결혼식까지 10일" 718 00:40:18,749 --> 00:40:20,418 밀턴이 집을 태워 먹고 있어요 719 00:40:23,170 --> 00:40:26,215 플라스틱 타는 냄새가 나요 720 00:40:27,883 --> 00:40:29,260 이거 진짜 맛있어 보여 721 00:40:29,844 --> 00:40:31,470 그럴 리 없어 722 00:40:33,139 --> 00:40:34,515 어디가 맛있어 보이는데? 723 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 소시지 껍질이 그대로… 724 00:40:38,018 --> 00:40:41,689 소시지 껍질은 먹는 거 아냐 725 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 - 먹을래? - 아니! 726 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 고마워 727 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 맛만 있는데 728 00:40:59,790 --> 00:41:03,335 착하게 굴어야 해 얼굴에 뛰어들면 안 되고 729 00:41:04,712 --> 00:41:06,130 턱을 물면 안 돼 730 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 평소대로 착하게 있어 731 00:41:12,887 --> 00:41:14,513 "턱스 스테이시의 반려견" 732 00:41:26,484 --> 00:41:28,235 아무도 없어요? 세상에! 733 00:41:28,319 --> 00:41:29,695 "레이나 이지의 엄마" 734 00:41:29,778 --> 00:41:33,157 - 잘 지냈어요? 보고 싶었어요 - 아들! 보고 싶었어 735 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 - 저도요 - 잘 지냈니? 736 00:41:34,658 --> 00:41:36,660 - 네, 턱스, 이리 와 - 웬 개니? 737 00:41:36,744 --> 00:41:38,037 - 네, 턱스예요 - 어머나! 738 00:41:38,120 --> 00:41:38,954 이리 와 739 00:41:39,622 --> 00:41:42,041 - 귀여워라! - 스테이시가 키우는 개 턱스예요 740 00:41:42,124 --> 00:41:46,128 정말 예쁘다, 환영해 줘서 고마워 741 00:41:46,212 --> 00:41:47,755 오늘 스테이시가 엄마를 만나요 742 00:41:49,048 --> 00:41:50,633 제 인생에서 가장 중요한 사람이죠 743 00:41:50,716 --> 00:41:51,550 씹는 걸 좋아하네 744 00:41:51,634 --> 00:41:52,968 - 오래된 거라 괜찮아 - 조심하세요 745 00:41:53,052 --> 00:41:54,929 - 가방 이리 주세요 - 괜찮아 746 00:41:55,012 --> 00:41:57,932 집이 정말 좋구나 747 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 어릴 땐 새아버지가 계셨는데 748 00:42:00,601 --> 00:42:04,146 이혼하셔서 지금은 엄마랑 저뿐이에요 749 00:42:04,230 --> 00:42:05,272 세상에 750 00:42:05,356 --> 00:42:06,315 잘 지냈어요 751 00:42:06,398 --> 00:42:09,443 보통은 집에 초대해서 여자 친구를 소개하는데 752 00:42:09,527 --> 00:42:12,154 지금은 바로 약혼자를 소개하네요 753 00:42:12,238 --> 00:42:17,409 엄마 마음이 편하면 좋겠고 허락을 받고 싶어요 754 00:42:18,369 --> 00:42:22,414 스테이시 생각도 하고 있고 엄마랑 잘 지내면 좋겠어요 755 00:42:22,498 --> 00:42:25,751 스테이시는 곧 와요 마시고 싶은 거 있어요? 756 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 아니, 괜찮아, 그냥… 757 00:42:29,922 --> 00:42:33,384 정말 솔직하게 말하자면 그냥… 758 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 - 놀랐어 - 네 759 00:42:37,638 --> 00:42:40,266 널 처음 품에 안은 날 이후 760 00:42:40,349 --> 00:42:42,810 지금까지 네가 크는 걸 봐 왔는데 761 00:42:42,893 --> 00:42:47,606 갑자기 이런 소식을 들었잖니 762 00:42:47,690 --> 00:42:49,233 나도 예상 못 했어요 763 00:42:49,316 --> 00:42:52,861 말문이 막히면서도 설레기도 해 764 00:42:53,737 --> 00:42:58,325 이건 네 엄마로서 말해 두고 싶은 건데 765 00:42:58,409 --> 00:43:01,745 나는 너와 세대가 다르잖니 766 00:43:01,829 --> 00:43:04,206 우린 이런 식으로 상대를 만나지 않았어 767 00:43:04,290 --> 00:43:08,377 내가 우리 엄마, 아빠 네 조부모 세대에게 배운 건 768 00:43:08,460 --> 00:43:09,878 결혼이란 769 00:43:10,713 --> 00:43:14,008 죽음이 갈라놓을 때까지 함께하는 거야 770 00:43:14,592 --> 00:43:16,927 나도 누군가와 사랑에 빠질 거라고 생각 안 했어요 771 00:43:17,011 --> 00:43:20,514 스테이시는 내가 안 괜찮은지 알아차리고 772 00:43:20,598 --> 00:43:22,182 내가 행복한 때를 알고… 773 00:43:23,767 --> 00:43:26,145 내가 고민이 있거나 불안할 때 알아봐 줘요 774 00:43:26,812 --> 00:43:29,690 의견 충돌이 약간 있긴 했는데 775 00:43:29,773 --> 00:43:31,525 스테이시는 날 잘 알아요 776 00:43:31,609 --> 00:43:34,903 여자를 만날 때 가장 큰 문제는 777 00:43:35,654 --> 00:43:40,117 문제가 생기면 여자들이 늘 도망치는 거예요 778 00:43:40,618 --> 00:43:43,203 스테이시도 여러 번 멘탈이 깨졌고 779 00:43:43,704 --> 00:43:44,913 나도 그랬는데 780 00:43:45,414 --> 00:43:47,416 정말 감사한 게… 781 00:43:49,627 --> 00:43:51,003 우린 늘 해결한다는 거예요 782 00:43:51,503 --> 00:43:52,755 스테이시가 요리해 주니? 783 00:43:52,838 --> 00:43:55,049 네, 난 해 준 적 없어요 784 00:43:55,132 --> 00:43:56,091 그래? 세상에 785 00:43:56,175 --> 00:43:58,886 그걸로 혼났어요 내가 저녁 해 줘야 해요 786 00:43:59,970 --> 00:44:03,766 그리고 정한 게 월요일마다 내가 꽃을 선물해요 787 00:44:03,849 --> 00:44:06,018 - 저건 지난 월요일에 선물한 거고 - 좋구나 788 00:44:06,101 --> 00:44:07,978 이건 이번 주에 선물한 거예요 789 00:44:08,062 --> 00:44:09,438 스테이시 얘기 좀 해 주렴 790 00:44:09,521 --> 00:44:12,691 - 스테이시는 시끄러워요 - 그래? 791 00:44:12,775 --> 00:44:14,777 - 톡톡 튀고요 - 세상에 792 00:44:15,277 --> 00:44:17,321 스테이시가 오면 단번에 알 수 있죠 793 00:44:17,404 --> 00:44:18,864 지루할 틈이 없어요 794 00:44:18,947 --> 00:44:21,408 특별한 사람인데 만만하진 않아요 795 00:44:21,909 --> 00:44:23,994 절대 만만하지 않죠 796 00:44:24,078 --> 00:44:28,082 상대하기 까다롭지만 그럴 가치가 있어요 797 00:44:28,666 --> 00:44:31,835 부드럽고 다정하고 798 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 연약해요 799 00:44:35,756 --> 00:44:36,715 그리고… 800 00:44:38,175 --> 00:44:41,804 스테이시를 보면 매일 점점 욕심이 생겨요 801 00:44:44,223 --> 00:44:45,182 엄마도 알지만 802 00:44:46,892 --> 00:44:48,811 넌 네가 원하는 바를 잘 알잖니 803 00:44:48,894 --> 00:44:55,901 너희 둘 다 이 결정에 확신이 있는지 확인하고 싶어 804 00:44:55,984 --> 00:45:00,572 누군가와 평생 하나가 되는 일이야 805 00:45:01,073 --> 00:45:06,161 남자로서 한 집안의 가장이 되는 거고 806 00:45:06,245 --> 00:45:09,248 엄마는 무슨 일이 있든 항상 널 응원할 거다 807 00:45:10,207 --> 00:45:11,750 - 어서 와 - 안녕하세요 808 00:45:11,834 --> 00:45:14,420 턱스! 세상에, 이거 네 거 아냐 809 00:45:14,503 --> 00:45:15,671 네 거 아냐 810 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 꽃 선물을 준비했어요 811 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 - 세상에 - 반가워요 812 00:45:20,801 --> 00:45:23,846 - 죄송해요, 턱스가 난리네요 - 세상에! 813 00:45:24,430 --> 00:45:25,639 너무 귀여워요 814 00:45:25,723 --> 00:45:27,516 - 감사해요! 어머님도요! - 어디 좀 봐요 815 00:45:27,599 --> 00:45:28,475 세상에 816 00:45:28,559 --> 00:45:31,228 그동안 얘기 들으실 준비 됐어요? 턱스, 하지 마 817 00:45:31,311 --> 00:45:33,188 - 세상에 - 어디든 끼고 싶어 해요 818 00:45:33,272 --> 00:45:35,357 - 네, 벌써 인사했어요 - 정말 죄송해요 819 00:45:35,441 --> 00:45:37,151 열렬하게 환영해 줬어요 820 00:45:37,234 --> 00:45:39,278 네가 정식으로 인사했어? 세상에 821 00:45:39,361 --> 00:45:41,447 - 다 같이 앉을까요? - 어머님, 혹시… 822 00:45:42,114 --> 00:45:43,949 - 이거 보셨어요? - 네 823 00:45:44,032 --> 00:45:46,201 - 첫 가족사진이에요 - 마음에 들어요 824 00:45:46,285 --> 00:45:50,122 엄청 운 좋게 거의 전부 다 카메라를 봤어요 825 00:45:50,205 --> 00:45:51,039 맞아 826 00:45:51,123 --> 00:45:51,957 어쨌든 827 00:45:53,083 --> 00:45:54,042 무슨 얘기 했어? 828 00:45:56,086 --> 00:45:58,839 약혼하고 엄마랑 처음 보는 거야 829 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 - 세상에 - 그렇죠? 830 00:46:00,632 --> 00:46:01,759 벅차셨어요? 831 00:46:02,676 --> 00:46:05,012 만감이 교차했어요 832 00:46:05,095 --> 00:46:06,305 - 그렇죠 - 굉장히… 833 00:46:07,973 --> 00:46:08,807 알잖아요 834 00:46:10,058 --> 00:46:11,602 아직 놀란 상태예요 835 00:46:12,269 --> 00:46:14,313 - 이해해요 - 이건… 836 00:46:15,689 --> 00:46:18,484 정말 짧은 시간이잖아요 837 00:46:18,567 --> 00:46:24,323 결혼은 재밌겠다고 즉흥적으로 하는 게 아니고… 838 00:46:24,406 --> 00:46:27,910 개인적인 생각을 말하자면 이건 게임이 아니에요 839 00:46:28,452 --> 00:46:32,581 극성맞은 엄마로 보이기 싫지만 840 00:46:33,290 --> 00:46:34,958 마음속 깊이 이런 생각이 들어요 841 00:46:36,168 --> 00:46:39,087 '스테이시가 정말 내 아들에게 어울리나?' 842 00:46:44,843 --> 00:46:49,848 내가 꼭 확인하고 싶은 건 이지가 함께할 사람이 843 00:46:50,432 --> 00:46:52,601 이지의 곁을 지킬 사람인가예요 844 00:46:52,684 --> 00:46:57,314 이지에게 힘이 돼 주고 이해해 줄 사람요 845 00:46:57,397 --> 00:46:58,899 솔직히 846 00:47:00,317 --> 00:47:02,903 이렇게 말하기는 어려워요 847 00:47:02,986 --> 00:47:07,074 '제가 바로 이지의 짝입니다' 그렇게 설득하긴 어렵죠 848 00:47:07,157 --> 00:47:09,910 하지만 알아주시면 좋겠어요 849 00:47:10,661 --> 00:47:13,705 이지를 향한 제 마음은 100% 진심이에요 850 00:47:13,789 --> 00:47:16,750 전 이지를 사랑하고 851 00:47:16,834 --> 00:47:21,171 절 향한 이지의 마음 역시 굉장히 진심이라서 852 00:47:21,255 --> 00:47:23,841 경계심을 풀게 됐어요 853 00:47:24,341 --> 00:47:25,384 이지가… 854 00:47:26,552 --> 00:47:32,850 제 안의 감정적이고 연약한 면을 끌어낸 덕분에 855 00:47:32,933 --> 00:47:35,727 교감할 수 있었어요 856 00:47:36,687 --> 00:47:39,731 깊은 교감을 나눴죠 857 00:47:40,315 --> 00:47:45,779 그 유대감은 말로 표현할 수 없어요 858 00:47:46,822 --> 00:47:48,657 이런, 스테이시 859 00:47:49,700 --> 00:47:51,451 난… 860 00:47:52,286 --> 00:47:53,328 세상에 861 00:47:54,413 --> 00:47:56,582 말로 표현할 수 없다는 데 울컥하네요 862 00:47:59,126 --> 00:48:00,002 맙소사 863 00:48:00,794 --> 00:48:03,881 내가 쉬운 사람은 아니잖아요? 864 00:48:04,715 --> 00:48:06,758 스테이시는 그런 모습을 사랑해 주죠 865 00:48:07,718 --> 00:48:09,803 절 무조건 사랑해 줘요 866 00:48:09,887 --> 00:48:14,099 내가 든든할 때나 속 썩일 때나 한결같이 사랑해 줘요 867 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 난 그저 스테이시에게 최선을 다하고 싶어요 868 00:48:19,479 --> 00:48:20,480 날마다요 869 00:48:20,564 --> 00:48:22,733 스테이시와 있으면 더 나은 사람이 되고 싶어요 870 00:48:23,233 --> 00:48:26,111 제가 진심이라고 하면 진짜 진심인 거예요 871 00:48:26,194 --> 00:48:30,198 얼마든지 위험을 감수할 각오가 돼 있고 872 00:48:30,282 --> 00:48:35,370 약한 모습도 보여 줄 거예요 이지가 그렇게 했으니까요 873 00:48:35,954 --> 00:48:37,831 약한 모습을 보인다고 해서 874 00:48:37,915 --> 00:48:40,417 반드시 잡아 줄 사람이 있다는 건 아니에요 875 00:48:40,500 --> 00:48:44,004 이지가 있어서 전 기꺼이 절벽에서 뛰어내렸어요 876 00:48:44,087 --> 00:48:46,965 낙하산이 있는지는 모른 채로요 그럴 가치가 있으니까요 877 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 전엔 한 번도 그런 적 없어요 878 00:48:55,974 --> 00:48:57,935 네, 한 번도 그런 적 없어요 879 00:48:58,977 --> 00:49:00,395 이지를 믿었어요? 880 00:49:00,479 --> 00:49:01,355 네 881 00:49:03,440 --> 00:49:07,444 말해 줘서 고마워요 알아줬으면 하는 게 882 00:49:08,445 --> 00:49:10,530 이지는 내 새끼고 내 전부예요 883 00:49:10,614 --> 00:49:14,910 하지만 스테이시 생각도 해요 두 사람이 함께하는 거니까요 884 00:49:16,578 --> 00:49:20,123 스테이시와 이지 둘 다 상처받지 않으면 좋겠어요 885 00:49:22,084 --> 00:49:28,090 그저 두 사람이 행복하길 바라고 그게 쉽진 않을 거예요 886 00:49:28,173 --> 00:49:31,093 우리 아들이 자기 몫을 다하고 887 00:49:31,176 --> 00:49:33,178 스테이시를 지켜야 할 거예요 888 00:49:34,179 --> 00:49:36,890 그게 바로 가족이니까요 889 00:49:36,974 --> 00:49:39,768 네, 그렇게 말씀해 주셔서 정말 감사해요 890 00:49:39,851 --> 00:49:43,188 당연하죠, 스테이시는 우리 아들의 아내가 될 거잖아요 891 00:49:44,815 --> 00:49:47,401 - 와! - 당연히 해 줄 말이죠! 892 00:49:48,318 --> 00:49:50,654 맞아요, 대박이죠 893 00:49:50,737 --> 00:49:51,571 그럼… 894 00:49:53,198 --> 00:49:54,116 이제 진짜인 거죠? 895 00:49:55,659 --> 00:49:56,785 - 네 - 한마음인 거죠? 896 00:49:57,661 --> 00:49:59,955 난 두말할 것 없이 이 사람을 사랑해요 897 00:50:00,664 --> 00:50:02,249 두 사람은 잘할 거예요 898 00:50:03,208 --> 00:50:04,167 감사해요 899 00:50:06,003 --> 00:50:06,837 안아 줘요 900 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 어머님 안아 드려! 901 00:50:08,964 --> 00:50:09,923 사랑해요 902 00:50:11,591 --> 00:50:13,301 세상에! 903 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 스테이시는 진실한 사람이에요 904 00:50:15,721 --> 00:50:20,434 마음이 열려 있고 아들을 향한 마음이 보이죠 905 00:50:20,517 --> 00:50:23,603 이지는 스테이시에게 푹 빠졌어요 906 00:50:24,187 --> 00:50:25,439 이지가 정말 자랑스러워요 907 00:50:25,522 --> 00:50:27,774 우리 아들에게 좋은 일만 있길 바라고 908 00:50:27,858 --> 00:50:32,946 스테이시는 무슨 일이 있어도 이지를 사랑할 것 같아요 909 00:50:33,655 --> 00:50:36,700 기쁠 때나 슬플 때나 910 00:50:37,451 --> 00:50:38,869 이지의 곁을 지킬 테죠 911 00:50:39,745 --> 00:50:41,788 사랑을 위해 912 00:50:42,581 --> 00:50:44,833 옳은 사랑은 아름답죠, 건배 913 00:50:46,126 --> 00:50:48,462 새로 살지 모를 소파를 위해서도 건배 914 00:50:55,427 --> 00:50:57,846 부모님에게 누굴 소개하기 싫어 915 00:50:57,929 --> 00:50:59,473 솔직히 친구라도 916 00:50:59,556 --> 00:51:02,809 어릴 때 부모님이 엄청 엄격하셨어 917 00:51:02,893 --> 00:51:04,978 우리 집에서는 죽기 아니면 살기였지 918 00:51:05,562 --> 00:51:06,688 뭐? 919 00:51:16,740 --> 00:51:17,574 안녕하세요 920 00:51:18,241 --> 00:51:19,117 어서 오세요 921 00:51:19,201 --> 00:51:21,328 - 안녕하세요 - 반가워요 922 00:51:21,411 --> 00:51:22,329 전 안는 걸 좋아해요 923 00:51:22,412 --> 00:51:23,705 "제시카 밀턴의 누나" 924 00:51:23,789 --> 00:51:24,831 - 안녕, 동생! - 안녕, 누나 925 00:51:25,665 --> 00:51:27,125 - 잘 지냈어? - 어서 와 926 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 어서 와, 아들 927 00:51:29,503 --> 00:51:31,004 - 엄마 - 어서 와 928 00:51:33,256 --> 00:51:34,216 여긴 리디아예요 929 00:51:34,299 --> 00:51:35,717 - 반갑습니다 - 반가워요, 리디아 930 00:51:35,801 --> 00:51:38,303 - 정말 멋지세요 - 리디아도요 931 00:51:39,054 --> 00:51:41,556 - 드디어 만나 뵙네요 - 나도 반가워요 932 00:51:41,640 --> 00:51:42,933 억양이 독특하네요 933 00:51:43,433 --> 00:51:45,852 - 네, 푸에르토리코 출신이거든요 - 그렇군요 934 00:51:45,936 --> 00:51:47,104 - 나고 자랐죠 - 여긴 아빠 935 00:51:47,187 --> 00:51:49,106 - 안녕하세요, 반가워요 - 남편 제임스예요 936 00:51:49,189 --> 00:51:50,357 - 어서 와요 - 리디아예요 937 00:51:50,440 --> 00:51:53,610 - 안아 줄게요 - 안는 거 좋아해서 괜찮아요 938 00:51:53,693 --> 00:51:56,655 네, 그럼 좀 앉을까요? 939 00:51:56,738 --> 00:51:58,907 벌써 싱크대에 앉았네요 940 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 마실 거 줄까? 941 00:51:59,908 --> 00:52:02,953 의자가 많다고 해도 싱크대에 앉는 걸 좋아하더라고요 942 00:52:03,036 --> 00:52:05,080 맞아요, 키가 크다 보니… 943 00:52:05,163 --> 00:52:07,082 이렇게 싱크대에 앉는 게 더 좋아요 944 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 누굴 닮아 큰 건지 알겠죠? 945 00:52:09,000 --> 00:52:12,003 - 네, 이 공주님은 누구예요? - 코비예요 946 00:52:12,087 --> 00:52:14,631 - 잘 지냈죠, 매형? - 우리 남편 랭스턴이에요 947 00:52:14,714 --> 00:52:15,924 - 안녕하세요 - 오랜만이에요 948 00:52:17,968 --> 00:52:19,427 다들 반갑습니다 949 00:52:20,178 --> 00:52:23,181 혹시… 밀턴이라고 불러요? 아니면 제임스? 950 00:52:23,265 --> 00:52:26,268 밀턴요, 처음 소개할 때 밀턴이라고 했거든요 951 00:52:26,768 --> 00:52:29,896 네, 학창 시절 내내 다들 밀턴이라고 불렀지만 952 00:52:29,980 --> 00:52:32,023 우리 남편도 제임스고 얘도 제임스예요 953 00:52:32,107 --> 00:52:33,900 - 꼬마 제임스가 결혼하네 - 꼬마 제임스 954 00:52:33,984 --> 00:52:38,029 우린 꼬마 제임스라고 불러요 큰 제임스와 꼬마 제임스죠 955 00:52:39,281 --> 00:52:40,991 정확히 어디 출신인가요? 956 00:52:41,074 --> 00:52:43,326 푸에르토리코의 마야구에스 출신이에요 957 00:52:43,827 --> 00:52:45,620 거기서 학사 학위를 땄죠 958 00:52:45,704 --> 00:52:47,789 학부 전공은 지질학이고 959 00:52:47,873 --> 00:52:50,458 환경 관리 석사 학위가 있어요 960 00:52:50,542 --> 00:52:54,963 석사 졸업 후 2019년에 지질학자의 길로 들어섰죠 961 00:52:55,046 --> 00:52:58,884 잘됐네요, 이과 출신 여성을 늘 보고 싶었거든요 962 00:52:58,967 --> 00:53:02,804 - 네, 정말 감사해요 - 리디아가 그런 사람이군요 963 00:53:02,888 --> 00:53:05,640 - 성이 뭐라고요? - 벨레스 곤살레스요 964 00:53:05,724 --> 00:53:06,683 벨레스 곤살레스군요 965 00:53:06,766 --> 00:53:10,645 엄마는 당장 인터넷으로 리디아 신상을 다 털 걸요? 966 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 그렇게 하세요 967 00:53:11,646 --> 00:53:14,566 이 집을 나서기 전에 신용 점수까지 알아낼 거예요 968 00:53:14,649 --> 00:53:15,817 엄마는 진짜… 969 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 그게 내 일이지 970 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 - 일단 좀 먹죠? - 먹어, 접시 있잖아 971 00:53:20,530 --> 00:53:22,115 그냥 다 같이 먹자고요 972 00:53:22,199 --> 00:53:24,326 중요한 질문이 있어 973 00:53:24,409 --> 00:53:27,871 뭐 때문에 두 사람 다 이런 결정을 내리기로 했죠? 974 00:53:27,954 --> 00:53:31,458 일단 제 얘기를 하자면 975 00:53:31,541 --> 00:53:34,544 성공적이지 못한 연애 경험이 있어요 976 00:53:34,628 --> 00:53:38,965 실패라고 치부하진 않아요 거기서 배운 게 있고 977 00:53:39,049 --> 00:53:42,219 진짜 관계에 적용하면 되니까요 바로 지금이겠죠 978 00:53:43,678 --> 00:53:49,017 밀턴은 제가 바라던 남자 그 이상이에요 979 00:53:49,100 --> 00:53:52,854 - 밀턴은 자신의… 네? - 밀턴 또래를 사귄 적 있어요? 980 00:53:52,938 --> 00:53:56,024 아뇨, 저보다 연하는 한 번도 사귄 적 없어요 981 00:53:56,107 --> 00:53:57,275 그걸 물어보려고 했는데 982 00:53:57,359 --> 00:54:00,904 왜 30살이 24살에게 983 00:54:00,987 --> 00:54:03,281 관심이 있는지 모르겠네요 984 00:54:04,699 --> 00:54:06,785 제가 24살 땐 어땠을까요? 985 00:54:06,868 --> 00:54:08,328 생각이 제대로 박였을까요? 986 00:54:08,411 --> 00:54:11,623 결혼할 만큼 성숙했을까요? 아닐 거예요 987 00:54:11,706 --> 00:54:14,960 하지만 38살, 34살과 사귀어 봤는데 988 00:54:15,043 --> 00:54:19,923 그 사람들은 성숙한 방식으로 원하는 바를 표현할 줄 몰랐어요 989 00:54:20,715 --> 00:54:22,592 근데 아드님은 할 줄 알더라고요 990 00:54:22,676 --> 00:54:24,261 전 밀턴의 내면을 사랑해요 991 00:54:24,761 --> 00:54:26,638 밀턴의 영혼, 인성과 992 00:54:26,721 --> 00:54:29,641 성격, 완벽하지 않은 점까지요 993 00:54:29,724 --> 00:54:32,686 완벽하지 않은 모습이 제 눈엔 완벽하죠 994 00:54:32,769 --> 00:54:34,729 마음에 안 드는 점은요? 995 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 밀턴의 어디가 마음에 안 드냐고요? 996 00:54:38,149 --> 00:54:39,818 한두 가지가 아닐 걸요? 997 00:54:39,901 --> 00:54:43,280 오늘 아침에… 모든 걸 사방에 그대로 둬요 998 00:54:43,363 --> 00:54:46,032 - 분명히 제자리가… - 내가 뭘 그대로 뒀는데? 999 00:54:46,116 --> 00:54:47,701 지금 같이 살아요? 1000 00:54:47,784 --> 00:54:49,661 네, 말씀 안 드렸어? 1001 00:54:49,744 --> 00:54:51,579 - 안 했어요 - 안 했나 봐 1002 00:54:52,080 --> 00:54:57,127 네, 밥을 먹고 나면 먹은 접시를 소파에 그대로 둬요 1003 00:54:57,210 --> 00:54:59,337 - 출근하느라 바빴어요 - 소파에? 1004 00:54:59,421 --> 00:55:01,840 소파에요, 아마도… 1005 00:55:01,923 --> 00:55:04,551 - 지각할 것 같았어요 - 그리곤 저에게 뭐라고 했게요? 1006 00:55:04,634 --> 00:55:06,553 소파에 접시를 그대로 뒀다고 제가 뭐라고 하니까 1007 00:55:06,636 --> 00:55:08,596 제가 치울 줄 알았다는 거예요 1008 00:55:08,680 --> 00:55:11,558 정말요? 그래서 헤어지고 싶어요? 1009 00:55:11,641 --> 00:55:14,102 와, 헤어진다는 얘기를 바로 하시네 1010 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 그래서 기분이 어때요? 1011 00:55:15,812 --> 00:55:19,482 가끔 게으른 게 거슬리긴 해요 1012 00:55:19,566 --> 00:55:20,567 하지만 배우면 되죠 1013 00:55:20,650 --> 00:55:21,943 - 아직 어리잖아요 - 맞아요 1014 00:55:22,027 --> 00:55:23,695 그건 안 바뀔 거예요 1015 00:55:23,778 --> 00:55:26,156 엄마는 어리니까 달라질 거라고 하지만 1016 00:55:26,239 --> 00:55:27,282 아뇨, 그건 안 바뀌어요 1017 00:55:27,365 --> 00:55:29,993 넌 그 책임을 질 각오가 됐니? 1018 00:55:30,076 --> 00:55:31,703 그런 것 같아요 1019 00:55:32,412 --> 00:55:34,122 무슨 대답이 그래? 1020 00:55:34,205 --> 00:55:38,626 이건 정말 중요한 단계야 상대에게 확신이 있어야 해 1021 00:55:38,710 --> 00:55:41,880 밀턴이 제게 여러 번 말했어요 1022 00:55:42,380 --> 00:55:45,383 저와 대화할 때 제가 단짝처럼 느껴진다고요 1023 00:55:45,467 --> 00:55:47,385 - 네, 맞아요 - 그거 크죠 1024 00:55:47,469 --> 00:55:49,929 나도 남편에게 늘 단짝이라고 하니까 1025 00:55:50,013 --> 00:55:51,389 그건 정말 중요해요 1026 00:55:51,473 --> 00:55:55,435 결혼하는 데 정말 아무런 의구심이 없어요? 1027 00:55:55,935 --> 00:55:59,606 없어요, 밀턴과 있으면 마음이 편하거든요 1028 00:56:00,273 --> 00:56:02,317 둘이 있으면 지루할 틈이 없죠 1029 00:56:02,400 --> 00:56:04,569 하는 대답마다 참 어른스럽네요 1030 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 맞아 1031 00:56:05,570 --> 00:56:08,198 - 야, 뭐 하는 거야? - 질문이 너무 많네 1032 00:56:08,907 --> 00:56:11,826 취조 좀 그만해 줄래? 1033 00:56:11,910 --> 00:56:13,828 - 아냐, 하나 물어봤어 - 물어봐야지 1034 00:56:13,912 --> 00:56:16,664 - 질문이 너무 많잖아 - 뭐 하는 거야? 1035 00:56:16,748 --> 00:56:20,710 난 약혼했고 2주 뒤에 결혼해 1036 00:56:21,294 --> 00:56:23,713 - 결혼식 날짜 알아? - 31일 1037 00:56:23,797 --> 00:56:24,631 왜? 1038 00:56:25,757 --> 00:56:28,426 - 왜라니? - 왜 결혼하는데? 1039 00:56:29,094 --> 00:56:31,096 엄청 불편한 질문이네 1040 00:56:31,179 --> 00:56:32,389 진정해, 누나 1041 00:56:32,472 --> 00:56:33,348 진정하라고 1042 00:56:38,019 --> 00:56:39,145 - 알았어 - 그래 1043 00:56:41,022 --> 00:56:42,482 밀턴이 뭐랬어요? 못 들었어요 1044 00:56:42,565 --> 00:56:44,192 - 진정하라고 했어 - 리디아를 사랑한대요 1045 00:56:45,693 --> 00:56:47,570 왜 결혼하는 거야? 1046 00:56:47,654 --> 00:56:50,281 네가 결혼 생각이 있는 줄도 몰랐어 1047 00:56:50,365 --> 00:56:52,409 - 그러니까… - 신나는 일이긴 해 1048 00:56:52,492 --> 00:56:55,745 전에 밀턴이랑 둘이 몇 번 나가서 얘기해 봤는데 1049 00:56:55,829 --> 00:56:58,498 정착하고 싶다고 분명히 말했어 1050 00:56:58,581 --> 00:57:01,584 적극적으로 아내를 찾진 않았지만 1051 00:57:01,668 --> 00:57:03,878 분명 관심은 있었어 1052 00:57:03,962 --> 00:57:09,008 어떻게 갑자기 결심했어? 바로 지금 오늘이라고? 1053 00:57:09,092 --> 00:57:10,635 가짜니까요 1054 00:57:12,554 --> 00:57:13,763 아니야 1055 00:57:14,389 --> 00:57:15,223 가짜예요 1056 00:57:18,101 --> 00:57:21,938 두 사람이 진심으로 원하는 건지 확인하고 싶네요 1057 00:57:27,986 --> 00:57:32,740 이 상황에 기분이 어떤지 리디아와 얘기해 봐도 될까? 1058 00:57:33,867 --> 00:57:34,784 - 네 - 그러세요 1059 00:57:34,868 --> 00:57:36,995 리디아와 얘기하게 잠시 비켜 주렴 1060 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 알았어요 1061 00:57:39,289 --> 00:57:41,499 저는 늘 결혼이 사업 같은 거라고 해요 1062 00:57:41,583 --> 00:57:45,962 사업 거래를 할 때 장단점과 문제점이 뭔지 1063 00:57:46,045 --> 00:57:49,340 면밀하게 살펴봐야 하죠 1064 00:57:49,424 --> 00:57:52,010 기업 환경 분석과 비슷해요 1065 00:57:52,093 --> 00:57:57,599 리디아의 이력만 보면 밀턴의 아내 자격이 충분해요 1066 00:57:57,682 --> 00:58:00,935 하지만 가끔은 이력서를 본 다음 1067 00:58:01,019 --> 00:58:04,606 실제 인물이 와서 성과를 내야 1068 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 진짜 자격 여부를 판별할 수 있죠 1069 00:58:07,984 --> 00:58:11,154 그럼… 이 결혼을 하고 싶어요? 1070 00:58:11,696 --> 00:58:13,156 네, 하고 싶어요 1071 00:58:13,239 --> 00:58:15,825 며칠 전에 밀턴에게 말했어요 1072 00:58:15,909 --> 00:58:18,411 '너는 내 첫사랑이 아니지만' 1073 00:58:18,495 --> 00:58:20,622 '네가 처음인 게 너무나 많아' 1074 00:58:21,289 --> 00:58:25,835 처음으로 저한테 너무 잘해 준 사람이에요 1075 00:58:25,919 --> 00:58:30,673 절 여왕처럼 대하는데 이런 대접은 난생처음이에요 1076 00:58:30,757 --> 00:58:36,596 상대가 절 꽉 안아 주면서 놓치기 싫다고 말해 준 적 없죠 1077 00:58:36,679 --> 00:58:39,516 야간 근무할 때 문자를 보내 줘요 1078 00:58:39,599 --> 00:58:41,851 '사랑해, 빨리 결혼하고 싶다' 1079 00:58:41,935 --> 00:58:45,396 이런 밀턴을 미치도록 사랑해요 1080 00:58:46,564 --> 00:58:50,693 아까 제시카도 말했지만 어떻게 보면… 1081 00:58:50,777 --> 00:58:53,863 리디아는 너무 청산유수예요 정답을 척척 말하죠 1082 00:58:57,700 --> 00:59:00,954 지금 보시는 이게 진짜 저예요 애정이 넘치죠 1083 00:59:01,037 --> 00:59:04,541 전 배려심 많고 시끄럽기도 하고 1084 00:59:05,041 --> 00:59:06,251 유쾌해요 1085 00:59:06,334 --> 00:59:08,878 그리고 밀턴과 있으면 정말로 편안해요 1086 00:59:09,754 --> 00:59:11,798 전엔 그런 적 없었죠 1087 00:59:11,881 --> 00:59:17,387 제임스가 공부를 더 해서 박사 학위를 따는 얘기를 했는데 1088 00:59:17,470 --> 00:59:18,763 그건 어떻게 생각해요? 1089 00:59:19,806 --> 00:59:23,476 저는 교육이 정말 중요하다고 생각해요 1090 00:59:23,560 --> 00:59:27,564 밀턴이 박사 학위를 따겠다면 응원할 거예요 1091 00:59:27,647 --> 00:59:31,067 이미 경력이 훌륭한데도 야망이 있죠 1092 00:59:31,651 --> 00:59:33,069 그게 보여요 1093 00:59:33,152 --> 00:59:35,780 밀턴은 멋진 사람이고 굉장히 똑똑해요 1094 00:59:36,406 --> 00:59:38,199 리디아의 야망은 뭔가요? 1095 00:59:38,283 --> 00:59:42,328 제 꿈의 직업인 환경 보호 전문가로 일하고 싶어요 1096 00:59:42,829 --> 00:59:46,791 제임스와 우리 가족에 관해 뭐가 궁금해요? 1097 00:59:46,874 --> 00:59:50,253 저희가 가정을 꾸릴 때 첫 아이 이름을 1098 00:59:50,336 --> 00:59:55,967 제임스 밀턴 존슨 5세로 짓는 게 그렇게 중요한 건가요? 1099 00:59:57,427 --> 00:59:58,803 - 4세요 - 아니, 5세야 1100 00:59:58,886 --> 01:00:00,013 4세가 아니라? 1101 01:00:00,096 --> 01:00:02,015 - 제임스가 4세잖아 - 아, 맞네요 1102 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 순간 당황했던 게 1103 01:00:04,267 --> 01:00:07,270 밀턴이 뭘 깜빡하면 제가 뭐라고 하거든요 1104 01:00:07,353 --> 01:00:09,355 맞아요, 5세가 되겠네요 1105 01:00:09,439 --> 01:00:13,568 엄마로서 자식이 자라는 걸 지켜보면서 1106 01:00:13,651 --> 01:00:16,112 늘 밀턴에게 말하곤 했어요 1107 01:00:16,946 --> 01:00:20,241 '넌 너무 커서 항상 엄마한테 기댈 순 없어' 1108 01:00:20,325 --> 01:00:23,828 '언젠간 누군가의 남편이자 아버지가 될 거야' 1109 01:00:23,911 --> 01:00:27,290 '그걸 이해하고 받아들이기 시작해야 해' 1110 01:00:27,373 --> 01:00:30,668 계속 아기처럼 굴지 말라는 게 아니에요 1111 01:00:30,752 --> 01:00:34,255 그래서 난 밀턴을 지켜보며… 1112 01:00:34,339 --> 01:00:37,717 밀턴이 내 말에 대답하는 방식까지 지켜봐요 1113 01:00:37,800 --> 01:00:40,303 앉은 자세만 봐도 이젠 똑바로 앉아서 1114 01:00:40,386 --> 01:00:42,180 다리를 꼬잖아요 1115 01:00:42,263 --> 01:00:47,143 어쩌면 다른 가족들은 그런 모습을 안 볼지 몰라도 1116 01:00:47,226 --> 01:00:48,811 난 엄마니까 다 보죠 1117 01:00:49,979 --> 01:00:52,940 - 제시카, 표정이 꼭… - 그렇지만 제시카는 누나잖아요 1118 01:00:56,694 --> 01:01:01,491 제시카, 우리 관계에 관해 뭐가 가장 걱정돼요? 1119 01:01:02,158 --> 01:01:04,577 글쎄요, 결혼은 정말 큰일이에요 1120 01:01:04,661 --> 01:01:07,205 큰일이죠, 평생이 걸렸으니까요 1121 01:01:07,997 --> 01:01:10,333 전 살면서 거지 같은 일을 많이 겪었어요 1122 01:01:10,416 --> 01:01:13,086 제가 뭘 감당할 수 있고 못 하는지 알죠 1123 01:01:13,169 --> 01:01:17,382 1년 전이었다면 전 준비 안 됐다고 했을지 몰라요 1124 01:01:18,508 --> 01:01:20,009 왜 지금은 준비됐죠? 1125 01:01:21,177 --> 01:01:26,265 전 감정을 잘 다스리고 성숙하다고 생각해요 1126 01:01:26,349 --> 01:01:27,308 30살이잖아요 1127 01:01:27,392 --> 01:01:30,186 - 장난치러 온 게 아니에요 - 게임이 아니죠 1128 01:01:30,269 --> 01:01:34,107 놀러 다니고 데이트하고 그런 건 피곤하잖아요 1129 01:01:34,190 --> 01:01:37,068 어느 시점이 되면 나 자신에게 집중하자 싶죠 1130 01:01:37,151 --> 01:01:40,029 그 뒤에 밀턴을 만난 거예요 1131 01:01:40,113 --> 01:01:42,240 완벽하게 맞아떨어져서 좋았던 것 같아요 1132 01:01:42,323 --> 01:01:45,868 저 스스로 노력한 결과 이런 상을 받은 거죠 1133 01:01:49,789 --> 01:01:53,376 난 모르겠어요 제임스가 진심 같지 않아요 1134 01:01:54,877 --> 01:01:57,046 글쎄요, 아직 못 본 건지 모르죠 1135 01:01:57,130 --> 01:02:00,133 난 제임스를 알아요 신날 때 어떤지 1136 01:02:00,216 --> 01:02:03,052 행복하거나 슬플 때 어떤지 잘 알죠 1137 01:02:09,016 --> 01:02:14,731 제임스가 확신을 보여 주길 아직 기다리고 있어요 1138 01:02:17,108 --> 01:02:18,234 모르겠네요 1139 01:02:55,396 --> 01:02:56,314 자막: 이한별