1 00:00:06,506 --> 00:00:09,384 SEBELUM INI 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,262 - Saya cintai awak dan saya mahu kongsi… - Ya, sayang. 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 Saya cintai awak. 4 00:00:14,305 --> 00:00:15,724 Saya cintai awak. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,352 Lama untuk saya jumpa dia, tapi dialah cinta saya. 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,687 Cinta itu benar-benar buta. 7 00:00:21,187 --> 00:00:25,150 Jadi, rupa saya buat awak berkomunikasi berbeza. 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,360 Saya lebih suka awak tanpa solekan dan… 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,362 Awak tak tahu rupa saya sebelum ini! 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 Sekarang saya tahu! 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,200 Awak bukan orang yang saya cintai. 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 Saya dah selesai. 13 00:00:36,995 --> 00:00:39,789 Patutlah awak kata saya ada banyak benda. Awak tiada apa-apa. 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,459 Bilik ini macam bilik kolej. Ini asrama awak. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 Dinding putih yang tiada apa-apa. 16 00:00:45,712 --> 00:00:48,423 Kenapa saya asyik jumpa tuala di lantai? 17 00:00:48,506 --> 00:00:50,550 - Apa saya nak buat dengan ini? - Gantung. 18 00:00:50,633 --> 00:00:53,928 Awak memang lelaki 24 tahun. Awak budak kecil. 19 00:00:55,096 --> 00:00:56,473 Awak tiada pinggan mangkuk. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 Kalau awak jumpa saya di luar pod, 21 00:00:59,851 --> 00:01:02,145 sebab saya tak hidangkan makanan atas pinggan kaca, 22 00:01:02,228 --> 00:01:05,565 adakah jangkaan awak tak dipenuhi dan awak berpisah dengan saya sebab itu? 23 00:01:06,483 --> 00:01:11,780 Saya faham cinta itu buta, tapi cinta juga perlu makan. 24 00:01:11,863 --> 00:01:16,242 Cinta perlu ada bumbung. Kadangkala, cinta mahu terbang kelas pertama. 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,454 Johnie dah tiba! 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,374 Tak, itu Chris. Kami bersama. 27 00:01:24,125 --> 00:01:27,670 Bukan kepada saya saja awak beritahu perkara yang awak beritahu saya. 28 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Awak pilihan pertama saya. 29 00:01:29,172 --> 00:01:30,548 Saya bukan satu-satunya pilihan pertama awak. 30 00:01:31,966 --> 00:01:37,180 Salah satu janji temu saya ialah gadis yang pernah bercinta dengan saya. 31 00:01:37,680 --> 00:01:38,598 Namanya Lydia. 32 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 Kali terakhir kami berjumpa tahun ini, kami tidur bersama. 33 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 Kalian ada sejarah yang panjang. 34 00:01:46,815 --> 00:01:49,776 Rasanya macam dia mengawasi awak dan saya. 35 00:01:50,944 --> 00:01:54,447 Kenapa ramai orang mesej saya mengatakan awak mengintip profil mereka 36 00:01:54,531 --> 00:01:55,824 dan mereka rasa tak selesa? 37 00:01:55,907 --> 00:01:59,494 Kemudian, awak ambil gambar rumah saya dan awak hantar kepada saya. 38 00:01:59,577 --> 00:02:02,288 - Awak kata, "Saya nampak awak." - Saya tak nak cakap pasal ini. 39 00:02:02,372 --> 00:02:05,792 Ini kali terakhir awak akan nampak muka saya! 40 00:02:07,252 --> 00:02:09,629 Jika saya dan Milton boleh harungi ini… 41 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 Mari tinggalkan dia. 42 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 …kami boleh harungi apa-apa saja. 43 00:02:21,349 --> 00:02:25,019 13 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 44 00:02:28,398 --> 00:02:31,651 Saya cuma rasa saya perlu jujur kerana saya masuk pod 45 00:02:31,734 --> 00:02:35,155 dan saya tak beritahu awak apa-apa 46 00:02:35,238 --> 00:02:37,949 tentang Lydia langsung. 47 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 - Betul? - Betul. 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,411 Saya tak cakap apa-apa tentang hubungan kami 49 00:02:41,494 --> 00:02:45,582 dan dia pula cuba mengganggu fikiran Aaliyah. 50 00:02:45,665 --> 00:02:48,710 Seperti, "Inilah rupa Uche." 51 00:02:48,793 --> 00:02:50,628 "Inilah kereta yang dia pandu." 52 00:02:50,712 --> 00:02:53,715 "Inilah yang saya beli untuk anjingnya. Itu ini." 53 00:02:53,798 --> 00:02:58,720 Jadi, saya tahu dia masih marah tentang cara hubungan kami berakhir. 54 00:02:58,803 --> 00:03:01,306 Apa yang saya buat ialah cuba jadi lelaki baik 55 00:03:01,389 --> 00:03:03,349 dan cakap, "Okey, salah saya, bukan awak." 56 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 Saya boleh baca mesej terakhir saya kepada dia. 57 00:03:05,810 --> 00:03:09,564 Saya kata, "Awak seorang yang hebat. Jangan berubah untuk sesiapa." 58 00:03:09,647 --> 00:03:13,943 "Saya cuma fikir kita perlu berpisah," tapi itu tak jujur. 59 00:03:14,027 --> 00:03:18,323 Betul? Ada beberapa perkara yang berlaku dalam hubungan kami. 60 00:03:18,406 --> 00:03:21,576 Saya rasa sejak awal, dia agak tak jujur dengan saya 61 00:03:21,659 --> 00:03:27,749 dan dia cuma berani menipu saya tanpa rasa menyesal… 62 00:03:27,832 --> 00:03:30,210 Saya fikir, "Aku tak boleh percayai gadis ini." 63 00:03:30,293 --> 00:03:31,461 Hei, sayang. 64 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Boleh biarkan saya berbual dengan kawan saya? 65 00:03:34,464 --> 00:03:36,216 - Hei, boleh… - Mari. Saya dah sedia. 66 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 - Ikut saya. - Boleh berikan saya lima minit? 67 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 - Tak. - Berikan dia lima minit. 68 00:03:39,761 --> 00:03:41,221 - Boleh… - Jangan biar dia kawal awak. 69 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 Awak biarkan dia ganggu persahabatan awak? 70 00:03:44,140 --> 00:03:45,391 - Milton. - Hei… 71 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 - Tak. Milton. - Percayalah. 72 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 - Berikan saya sedikit masa. - Milton. 73 00:03:52,732 --> 00:03:55,777 Saya rasa jika Milton berkahwin dengannya, 74 00:03:55,860 --> 00:03:59,197 itu salah satu kesilapan terbesar yang pernah dia buat. 75 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 - Perbualan itu berjalan lancar. - Apa yang awak buat? 76 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Saya dengar. Awak okey? 77 00:04:22,095 --> 00:04:25,139 Saya okey, tapi ia… Jadi, inilah masalahnya. 78 00:04:25,223 --> 00:04:29,269 Saya kata, "Awak letakkan kita dalam situasi ini." 79 00:04:29,352 --> 00:04:35,692 Sebab saya dapat tahu yang dia tahu saya dipilih 80 00:04:37,110 --> 00:04:38,194 untuk eksperimen itu. 81 00:04:39,237 --> 00:04:43,074 Dia mahu kami sertai eksperimen ini bersama-sama. 82 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 - Muka awak okey? - Tunggu. 83 00:04:45,285 --> 00:04:48,079 - Dia sekat… - Maksud saya… 84 00:04:48,162 --> 00:04:49,539 Tunggu. Dia sekat profil Instagram saya. 85 00:04:49,622 --> 00:04:50,498 Muka awak okey? 86 00:04:50,581 --> 00:04:52,500 - Ya. Saya terkejut. - Stacy, bertenang. 87 00:04:52,583 --> 00:04:54,377 - Dengan apa? - Saya boleh rasa terkejut. 88 00:04:54,460 --> 00:04:55,336 Boleh saya habiskan? 89 00:04:55,420 --> 00:04:57,547 - Ya, tapi awak pandang saya. - Jadi… 90 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 Saya pandang mereka. 91 00:04:58,923 --> 00:05:01,801 Dia masuk pada hari pertama. Saya tak tahu kepada siapa dia beritahu, 92 00:05:01,884 --> 00:05:06,139 dia kata, "Saya rasa saya akan jumpa seseorang dari masa silam saya." 93 00:05:06,222 --> 00:05:09,183 Sama ada dia tahu saya akan berada di sana 94 00:05:09,267 --> 00:05:13,396 atau dia ada kuasa ghaib yang membolehkan dia melihat masa depan. 95 00:05:13,479 --> 00:05:16,858 Apa matlamatnya? Dia fikir kami akan bersama? 96 00:05:16,941 --> 00:05:20,236 Atau dia nak sabotaj peluang saya bersama seseorang? 97 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 Jika itulah matlamatnya, dia berjaya. 98 00:05:22,238 --> 00:05:25,074 Dia musnahkan apa-apa yang saya dan Aaliyah boleh ada. 99 00:05:25,158 --> 00:05:28,286 Saya mahu dia bertanggungjawab atas apa yang dia buat kepada Aaliyah. 100 00:05:28,369 --> 00:05:32,582 Mengikut seseorang dan memberitahu mereka tentang saya… 101 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 Bukan itu yang berlaku pada pihaknya. 102 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 - Ya, bukan itu… - Awak cuma buat andaian. 103 00:05:37,962 --> 00:05:42,383 Saya tak rasa Lydia mahu saya jatuh cinta dan bersama seseorang. 104 00:05:42,467 --> 00:05:44,802 - Saya sokong Lydia dalam hal ini… - Ya. 105 00:05:44,886 --> 00:05:47,764 Semasa Aaliyah menangis-nangis apabila dia beritahu awak 106 00:05:47,847 --> 00:05:49,265 tentang kecurangannya, 107 00:05:49,349 --> 00:05:53,102 sementara awak marah-marah, Lydia duduk dan tenangkan kawan dia 108 00:05:53,186 --> 00:05:54,729 yang bercinta dengan bekas kekasihnya. 109 00:05:55,229 --> 00:05:56,522 Tapi apa dia buat selepas… 110 00:05:56,606 --> 00:06:00,151 Tapi emosinya semasa dia menenangkan Aaliyah bukan palsu. 111 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 Tapi selepas dia tahu tentangnya… 112 00:06:02,570 --> 00:06:06,032 Lydia dan Aaliyah mendekati kami, berpegangan tangan, menangis bersama… 113 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 Hal itu berlaku sebelum dia tahu kita semua tahu segalanya, bukan? 114 00:06:09,744 --> 00:06:11,329 - Tak. Dia tak… - Dia datang untuk katakannya! 115 00:06:11,412 --> 00:06:13,122 Miriam, berhenti. 116 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 - Biar Stacy cakap. - Jangan suruh saya berhenti. 117 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 - Jangan suruh dia berhenti. - Saya nak dengar kata Stacy. 118 00:06:17,585 --> 00:06:18,669 Jangan suruh saya berhenti. 119 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 Jangan beritahu saya bila untuk cakap dan bila untuk berhenti. 120 00:06:20,838 --> 00:06:22,882 - Baiklah. Cukuplah. - Simpan kelelakian toksik awak. 121 00:06:22,965 --> 00:06:25,510 - Saya nak minum lagi. - Ya, betul. Pergi. 122 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 Awak nak cakap? Saya nak dengar perspektif awak, Stacy. 123 00:06:28,763 --> 00:06:31,224 - Kalau dia nak cakap, awak cakap di sini. - Stacy, boleh saya cakap dengan awak? 124 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 - Saya tak nak dengar cakap dia. - Saya tahu awak teruk. 125 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - Mestilah awak tak nak dengar… - Miriam marah. 126 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 - Marah? Awak asyik dengan diri sendiri. - Saya cuba berbincang. 127 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 Tentang Lydia, jadi kalau kalian nak cakap tentang itu… 128 00:06:40,942 --> 00:06:42,443 Tak. Tak kira ke mana awak pergi. 129 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 - Ya, pergi. - Saya nak minum. 130 00:06:44,153 --> 00:06:45,154 Jangan kata saya marah. 131 00:06:45,738 --> 00:06:47,448 - Awak marah. - Awak sangat menyedihkan. 132 00:06:47,532 --> 00:06:49,367 - Awak marah dan palsu. - Cakaplah apa saja. 133 00:06:49,450 --> 00:06:51,244 - Tapi awak tak boleh cakap depan saya. - Awak tinggal di mana? 134 00:06:51,327 --> 00:06:53,871 - Tinggal di Arab Saudi? Atau Houston? - Saya tinggal di Arab Saudi dan Houston! 135 00:06:53,955 --> 00:06:56,874 - Awak ada kerja? Awak tiada kerja? - Saya ada kerja! 136 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 Tunggu. Awak percaya tak lelaki ini? 137 00:06:59,419 --> 00:07:03,589 Awak ada perniagaan? Awak tiada perniagaan? 138 00:07:03,673 --> 00:07:06,426 Awak ada teman lelaki? Awak tiada teman lelaki? 139 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 - Tunggu. Tak. - Saya nak pergi. 140 00:07:07,802 --> 00:07:10,263 - Hei, awak datang untuk kamera. - Tak, tunggu. 141 00:07:10,346 --> 00:07:11,931 - Saya datang untuk kamera? - Itu saja awak mahu. 142 00:07:12,014 --> 00:07:13,724 - Awak palsu. - Tak, kembali. Biar saya jawab. 143 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 Ya, saya bekerja di Arab Saudi. 144 00:07:16,018 --> 00:07:18,729 Ya, saya ada ijazah dari Universiti Johns Hopkins. 145 00:07:18,813 --> 00:07:19,772 Awak boleh cari. 146 00:07:19,856 --> 00:07:22,191 Awak nak cakap tentang siapa yang datang untuk kamera? 147 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 Saya bukan Lydia atau Aaliyah. Awak tak boleh buat saya menangis. 148 00:07:24,610 --> 00:07:27,405 Saya tahu awak memang teruk. Tak guna. 149 00:07:31,284 --> 00:07:32,201 Miriam, tarik nafas. 150 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 Tak berbaloi marah dia. 151 00:07:43,796 --> 00:07:46,883 Awak patut lihat saya kencing. Saya ambil masa 20 minit. 152 00:07:46,966 --> 00:07:49,302 Tanya saya jika saya bekerja di Arab Saudi? Biar betul? 153 00:07:49,385 --> 00:07:50,303 Hei, puan. 154 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 Tolong jaga Lydia. 155 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 - Terima kasih. - Ya, baiklah. 156 00:08:01,772 --> 00:08:03,149 Kami bangga kerana awak bersuara. 157 00:08:03,232 --> 00:08:05,485 Dia pergi sambil tengok telefon. Dia tak peduli. 158 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 Dia tak boleh cakap apa-apa sebab dia pengecut. 159 00:08:07,403 --> 00:08:10,364 Kalau dia nak gambarkan saya sebagai orang gila, silakan. 160 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Itulah definisi seorang narsisis. 161 00:08:12,283 --> 00:08:14,952 Pada dasarnya, dia kata saya penipu 162 00:08:15,036 --> 00:08:16,704 dan saya kata dialah penipu. 163 00:08:16,787 --> 00:08:19,040 Dia tidur dengan seseorang semasa dia bercinta dengan saya. 164 00:08:20,333 --> 00:08:23,961 Dia tak beritahu orang pasal itu. Sebab sejujurnya, saya tahu siapa saya 165 00:08:24,462 --> 00:08:26,088 dan saya tahu siapa dia. 166 00:08:26,172 --> 00:08:28,841 Dia sampah. 167 00:08:30,051 --> 00:08:35,389 Tiada siapa. Tiada siapa boleh menghina saya seperti yang dia buat. 168 00:08:35,473 --> 00:08:36,599 - Ya. - Tiada siapa. 169 00:08:37,099 --> 00:08:42,855 Saya bahagia dan gembira dan saya cintai tunang saya. 170 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 - Ya. - Hal itu mengganggu dia. 171 00:08:44,857 --> 00:08:46,317 Dia tak berbaloi. 172 00:08:46,400 --> 00:08:49,195 Siapa nak minum lagi? Apa yang kalian nak? 173 00:08:49,278 --> 00:08:51,155 Saya cuma perlu pergi dari sofa ini. 174 00:08:52,532 --> 00:08:55,826 Okey, saya keliru. Saya tahu situasinya. 175 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 Saya tahu niat awak baik. 176 00:08:57,995 --> 00:09:00,748 Tapi kata-kata Uche sangat meyakinkan. 177 00:09:00,831 --> 00:09:04,919 Jadi, Uche baru kata awak tahu dia akan berada di sana. 178 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 - Bagaimana? - Dia kata awak tahu. 179 00:09:09,924 --> 00:09:12,218 - Bagaimana? - Ketika itulah saya kata, "Apa?" 180 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 - Bagaimana? - Dia baru kata begitu. 181 00:09:13,970 --> 00:09:16,681 Dia kata awak mengintip dia. 182 00:09:17,265 --> 00:09:19,809 Ya, dia tunjukkan tangkapan skrin tentang kawan-kawan mengatakan 183 00:09:19,892 --> 00:09:22,687 yang saya tengok ceritanya atau seumpamanya. 184 00:09:22,770 --> 00:09:25,481 Awak tak tengok cerita orang yang awak tiduri? Saya tengok. 185 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 - Ya. - Maaflah. 186 00:09:27,191 --> 00:09:29,110 Saya nak tahu apa awak buat tanpa saya. 187 00:09:29,193 --> 00:09:33,114 Dia kata, "Awak gila." Saya tak tahu. Saya tak peduli. 188 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 Ada banyak maklumat daripada kedua-dua pihak 189 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 dan saya dah dengar daripada awak, Aaliyah dan Uche. 190 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 Saya tak tahu. Sangat banyak. 191 00:09:41,497 --> 00:09:44,792 Milton sudah cukup matang untuk faham. Dia takkan dengar… 192 00:09:45,334 --> 00:09:47,545 kata-katanya, betul? Lihatlah mereka. 193 00:09:47,628 --> 00:09:49,714 Sekarang Milton dan Uche bersama? 194 00:09:55,511 --> 00:09:58,389 Saya cuba cakap jujur malam ini dan dia marah saya. 195 00:09:58,889 --> 00:10:01,934 Tahun lalu, saya dapat mesej gadis-gadis dalam Instagram mengatakan, 196 00:10:02,018 --> 00:10:06,230 "Hei, saya nampak dia tengok cerita saya selama berminggu pada satu masa." 197 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 "Dia tak ikut saya. Awak saja yang dia ikut." 198 00:10:09,233 --> 00:10:11,027 "Saya patut beritahu awak." 199 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 Kemudian saya tunjukkan dia tangkapan skrin itu. 200 00:10:14,155 --> 00:10:17,325 Saya tak berniat nak tunjuk kepada awak, tapi saya tak nak tipu awak… 201 00:10:17,408 --> 00:10:18,242 Baiklah. 202 00:10:18,743 --> 00:10:20,828 - Buat cerita. - Percayalah, saya… 203 00:10:21,412 --> 00:10:23,831 - Okey. Awak tak perlukannya. - Tak meraguinya pun. 204 00:10:23,914 --> 00:10:29,587 Okey. Jadi, saya tak mahu hal ini menjejaskan hubungan awak dengan dia, 205 00:10:29,670 --> 00:10:33,799 tapi saya rasa saya akan jadi kawan yang teruk jika saya tak jumpa awak 206 00:10:33,883 --> 00:10:39,013 dan beritahu awak yang Lydia rancang untuk bersama saya di sini, 207 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 supaya kami boleh bersama. 208 00:10:41,682 --> 00:10:44,518 Dia datang pada hari pertama dan beritahu semua gadis, 209 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 "Saya rasa saya akan jumpa seseorang dari masa lalu saya 210 00:10:47,229 --> 00:10:48,648 dan jika saya jumpa, itu takdir." 211 00:10:49,148 --> 00:10:53,152 Itu bukan takdir. Dia merancang supaya kami berdua berada di sini 212 00:10:53,235 --> 00:10:54,987 sebab dia tak boleh lepaskan saya. 213 00:11:03,120 --> 00:11:04,664 - Sukar untuk terima. Saya tahu. - Jadi… 214 00:11:04,747 --> 00:11:08,834 Mak saya selalu beritahu saya yang persepsi kita ialah realiti kita. 215 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 Awak dan dia ada persepsi yang sangat berbeza. 216 00:11:11,921 --> 00:11:14,882 Awak berdua dah besar. Awak berdua sudah hadapinya. 217 00:11:15,383 --> 00:11:17,176 Awak tak rasa masa silam seseorang 218 00:11:17,259 --> 00:11:18,969 menentukan kelakuan mereka pada masa depan? 219 00:11:19,053 --> 00:11:22,014 Macam mana kalau awak nak cakap dengan Lydia tentang hal penting, 220 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 kemudian dia pergi saja? 221 00:11:23,849 --> 00:11:26,477 Awak rasa itu cara sihat untuk berkomunikasi? 222 00:11:27,186 --> 00:11:30,106 Tak, tapi saya faham ada perbezaan dan sesetengah perkara berkeadaan. 223 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 Ini bukan teori Pythagorean. 224 00:11:32,900 --> 00:11:35,319 Ini kalkulus berbilang dimensi. 225 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Awak di arah X, 226 00:11:37,363 --> 00:11:40,032 dia di arah Y dan saya di arah Z. 227 00:11:40,116 --> 00:11:42,076 - Ya. - Saya tak bersebelahan pun. 228 00:11:42,159 --> 00:11:44,412 - Ya. - Cuma di garis selari yang berbeza. 229 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 - Semuanya persepsi. - Ya. 230 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 Bagaimana dengan komunikasi kalian secara umum? 231 00:11:49,917 --> 00:11:51,460 - Sebenarnya sangat bagus. - Bagus. 232 00:11:51,544 --> 00:11:56,090 Saya mencari orang yang ikhlas dan saya rasa saya dah jumpa. 233 00:11:56,590 --> 00:12:00,386 Awak rasa perkara itu akan ada antara awak berdua seumur hidup? 234 00:12:00,469 --> 00:12:03,264 Awak tak rasa awak dalam fasa bulan madu, 235 00:12:03,347 --> 00:12:08,060 di mana keadaan baik sekarang, tapi mungkin ada sesuatu 236 00:12:08,144 --> 00:12:10,020 yang tak kena pada masa depan? 237 00:12:10,104 --> 00:12:12,231 Saya selalu hidup dalam fasa bulan madu. 238 00:12:12,314 --> 00:12:15,192 Saya tak benarkan apa-apa memberi pandangan negatif kepada saya. 239 00:12:15,693 --> 00:12:16,569 Baguslah. 240 00:12:16,652 --> 00:12:20,114 Tak kira sama ada kalian bersependapat, 241 00:12:20,197 --> 00:12:24,160 kita semua di satah dimensi berbeza. Jadi, itulah realitinya. 242 00:12:25,536 --> 00:12:30,958 Milton, awak ada dua atau tiga minggu lagi sebelum berkahwin 243 00:12:31,041 --> 00:12:35,588 dan saya sejujurnya ucapkan semoga berjaya. 244 00:12:35,671 --> 00:12:39,175 Jika awak tahu, di dalam pod, berapa kerap saya mengumpat dia? 245 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 Tak pernah. Saya kata dia hebat. 246 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 Saya lebih risau awak patahkan hati dia, bukan? 247 00:12:46,098 --> 00:12:50,394 Saya minta awak jangan sakiti dia di pod 248 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 dan sekarang saya minta awak berhati-hati supaya dia tak buat begitu kepada awak. 249 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 Adil juga. 250 00:12:57,860 --> 00:13:00,696 Jangan biar dia ganggu persahabatan kita. 251 00:13:02,615 --> 00:13:05,159 - Uche, semoga berjaya. - Awak juga. 252 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 - Saya akan mesej awak. - Jumpa nanti. 253 00:13:16,337 --> 00:13:19,882 Saya tak suka awak beritahu dia yang saya rasa dia jahat. 254 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 Sebab saya rasa dia hebat. 255 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 Saya tak pernah beritahu dia yang awak kata dia jahat. 256 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 Itu satu amaran. 257 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 Jika saya kekal bersama Johnie, 258 00:13:29,058 --> 00:13:30,893 mengetahui apa yang dia beritahu awak dan beritahu saya, 259 00:13:30,976 --> 00:13:32,686 dan jika saya dapat tahu selepas itu, 260 00:13:32,770 --> 00:13:34,146 saya akan kata, "Apa ini?" 261 00:13:34,230 --> 00:13:35,272 Itulah yang berlaku. 262 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 - Kemudian, dia jelaskannya. - Ya. 263 00:13:37,024 --> 00:13:38,359 Saya gembira untuk kalian. 264 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Saya cuma mahukan yang terbaik untuk awak dan dia. 265 00:13:41,487 --> 00:13:44,406 Saya tak benci gadis itu. Saya putus dengannya atas satu sebab. 266 00:13:44,490 --> 00:13:48,410 Saya cuma tak rasa dia patut buat begitu kepada kita. 267 00:13:48,494 --> 00:13:50,371 Jadi, saya katakannya. Saya beritahu dia. 268 00:13:50,454 --> 00:13:52,248 - Okey. - Itu saja. 269 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 Saya rasa dia hebat. 270 00:13:54,124 --> 00:13:58,462 Saya tak mahu awak atau sesiapa berikan dia maklumat yang tak benar. 271 00:13:58,546 --> 00:14:01,006 - Kalau awak tak buat begitu, tak apa. - Saya tak buat. 272 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 Ia lebih kepada, "Bagaimana awak nak kata awak cintai saya, 273 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 minta saya jadi teman lelaki awak empat kali, 274 00:14:05,636 --> 00:14:07,471 kata awak cintai saya empat kali, 275 00:14:07,555 --> 00:14:11,183 kemudian awak beritahu saya, 'Saya gembira kita tak bersama.'" 276 00:14:11,725 --> 00:14:14,353 - Saya takkan… - Dia kata dia cintai awak di sana? 277 00:14:14,436 --> 00:14:15,980 Empat kali. Saya kira. 278 00:14:17,314 --> 00:14:18,941 - Dia cintai saya. - Saya tak tahu. 279 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Saya tak pernah balasnya. 280 00:14:20,776 --> 00:14:22,862 Saya tak memujuk awak untuk percayai sesuatu. 281 00:14:22,945 --> 00:14:24,446 Bukan itu niat saya. 282 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 Saya harap hubungan kalian berjaya. 283 00:14:27,116 --> 00:14:30,661 Saya kata dia menipu sebab awak mengingatkan saya kepada diri saya. 284 00:14:30,744 --> 00:14:34,582 Kita berhati baik. Orang boleh ambil kesempatan dengan mudah. 285 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 - Macam siapa? - Johnie. 286 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 - Oh, Tuhan. - Tak. 287 00:14:38,168 --> 00:14:42,131 Sebab itu saya kata dia menipu. Sebab awak kawan baik saya. 288 00:14:42,214 --> 00:14:45,467 Dia beritahu kami perkara yang sama. Saya janji, saya tak pernah kata… 289 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 Tapi bagi saya, jika saya cuba kata… 290 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 Maaf. Saya tak tahu kalian cakap pasal ini. 291 00:14:49,221 --> 00:14:51,932 Saya ingat saya dah tinggalkan drama, tapi saya masuk… 292 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 Stacy boleh berikan awak perspektif gadis-gadis. 293 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 Bagi saya, jika saya cuba berbaik dengan awak, saya akan tanya Izzy. 294 00:14:58,147 --> 00:15:01,233 Adakah ini bagus? Sebab saya cuma nampak tangan melambai. 295 00:15:01,317 --> 00:15:03,736 Kami cuma nak faham ceritanya. Awak tahu? 296 00:15:03,819 --> 00:15:05,946 Faham? Tak, mereka cuba meyakinkan awak tentang cerita 297 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 yang mungkin tak berlaku. Saya tak tahu kenapa kalian… 298 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 Dia tanya. Jadi, tanya dia. 299 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 Oh, Tuhan. 300 00:15:14,705 --> 00:15:17,166 - Tak, itu… - Awak tahu ini semua penipuan, bukan? 301 00:15:17,249 --> 00:15:18,083 Mereka berdua… 302 00:15:18,584 --> 00:15:21,420 - Cerita mereka bercanggah. - Kedua-duanya tiada di sana. 303 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 Kami ada di dalam pod. Kami tahu awak teruk. 304 00:15:24,006 --> 00:15:26,842 Awak masih teruk dalam dunia sebenar. 305 00:15:26,926 --> 00:15:28,302 Cerita awak bercanggah. 306 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Ya, saya terkejut apabila tahu personaliti sebenar awak. 307 00:15:33,807 --> 00:15:36,894 Saya harap kalian gembira bersama. Betul. 308 00:15:36,977 --> 00:15:39,229 - Wah, - Kami gembira. Kalian gembira bersama? 309 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 - Kenapa kalian buli… - Perkahwinan dalam seminggu. Saya hebat. 310 00:15:41,899 --> 00:15:44,318 Kalau begitu, silakan. Kenapa kalian buli teman lelaki saya? 311 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 Kami tak buli dia langsung. Mereka kawan. 312 00:15:47,154 --> 00:15:47,988 Ya. 313 00:15:48,072 --> 00:15:49,615 Saya rasa awak licik. 314 00:15:49,698 --> 00:15:50,574 Kenapa? 315 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 Sebab setiap kali kita berbual tentang Izzy, 316 00:15:52,868 --> 00:15:54,995 awak tak beritahu saya dia hubungan terkuat awak. 317 00:15:55,079 --> 00:15:59,458 - Awak tak pernah beritahu saya itu Izzy. - Oh, Tuhan. Semua orang tahu itu Izzy. 318 00:15:59,541 --> 00:16:02,920 - Tak. Saya tak cakap apa-apa sebab… - Awak tak cakap apa-apa sebab apa? 319 00:16:03,003 --> 00:16:05,381 Apa hutang saya dengan awak? Saya tak percayai awak. 320 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 Sejujurnya, jika awak tahu itu saya, 321 00:16:07,216 --> 00:16:09,343 tingkah laku awak dengan dia akan berbeza. 322 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 Tidak. 323 00:16:10,886 --> 00:16:13,263 Kerana hubungan kami tiada kaitan dengan awak. 324 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 Syukurlah. 325 00:16:15,766 --> 00:16:19,603 Tak, tingkah laku awak dengan dia berbeza berdasarkan hubungan saya dan dia, 326 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 sebab itu saya rasa awak licik. 327 00:16:21,814 --> 00:16:24,274 Saya selalu jadi orang yang sama 328 00:16:24,358 --> 00:16:28,195 dan saya menangis untuk awak apabila dapat tahu awak akan ditolak. 329 00:16:28,988 --> 00:16:30,698 - Okey. - Saya ada empati untuk awak. 330 00:16:30,781 --> 00:16:34,284 Sebab itulah saya marah kerana awak orang yang teruk 331 00:16:34,368 --> 00:16:37,162 dan saya rasa menyesal kerana menangis untuk awak. 332 00:16:39,873 --> 00:16:42,543 Okey, tanyalah sesiapa di sana jika saya orang yang teruk. 333 00:16:42,626 --> 00:16:46,130 Saya dah buat begitu dan saya yakin dengan pendapat saya. 334 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 - Okey. - Sebab itu saya tak pandang awak. 335 00:16:51,218 --> 00:16:53,470 - Tak benar. - Satu, dia bukan orang yang teruk. 336 00:16:53,554 --> 00:16:55,389 Kenapa awak tak melamar? 337 00:16:56,473 --> 00:16:57,975 Sebab banyak perkara berlaku. 338 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 Selepas berpisah, saya kembali kepada dia. 339 00:17:00,144 --> 00:17:02,646 Kita tak pernah bersama. Jangan panggil ia perpisahan. 340 00:17:02,730 --> 00:17:06,233 Oh, Tuhan. Bukan itu maksud saya. Okey. Awak nak saya panggilnya apa? 341 00:17:06,316 --> 00:17:08,235 Awak minta saya jadi teman lelaki awak, saya tak pernah setuju. 342 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 Tidak. 343 00:17:09,403 --> 00:17:11,780 Awak beritahu saya awak cintai saya dan saya tak pernah cakap apa-apa, 344 00:17:11,864 --> 00:17:13,115 jadi jangan panggilnya perpisahan. 345 00:17:13,198 --> 00:17:14,241 Saya tak pernah minta dia jadi teman lelaki saya. 346 00:17:14,324 --> 00:17:17,036 Saya minta Stacy jadi teman wanita saya, jika awak mahu lebih jelas. 347 00:17:17,119 --> 00:17:20,539 Saya tak pernah minta dia jadi teman lelaki saya. Tak pernah. 348 00:17:20,622 --> 00:17:22,666 - Kita boleh mainkan pita. - Tak pernah. 349 00:17:23,542 --> 00:17:26,045 Kebenarannya boleh dilihat. Tiada sesiapa berniat jahat. 350 00:17:26,128 --> 00:17:27,629 Awak cuma menipu. 351 00:17:27,713 --> 00:17:29,840 - Kami cuma kata awak menipu. - Saya suka cakap depan. 352 00:17:29,923 --> 00:17:32,009 - Itu saja saya percaya. - Saya sokong awak. 353 00:17:32,092 --> 00:17:34,428 Ini bukan masalah kita. Hubungan kita baik. 354 00:17:34,511 --> 00:17:35,721 Saya cuma menjaga awak. 355 00:17:35,804 --> 00:17:38,724 - Kita berempat tak bagus. - Kita bagus. 356 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 Itu semua penipuan. 357 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 Okey, jadi saya tak dengar. Awak kenal saya. Saya tak peduli. 358 00:17:45,689 --> 00:17:47,983 Apa saja antara kita cuma antara kita. 359 00:17:52,362 --> 00:17:53,322 Apa yang berlaku? 360 00:17:53,405 --> 00:17:54,907 Ada banyak penipuan, 361 00:17:54,990 --> 00:17:57,367 tapi saya tak boleh duduk dan dengar penipuan dia 362 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 yang semua orang cakapkan. 363 00:17:59,578 --> 00:18:03,332 - Penipuan apa? - Johnie! Dan masalah Chris/Izzy. 364 00:18:03,415 --> 00:18:08,462 Dia beritahu perkara bertentangan kepada saya dan Chris. Dia cuma tak jujur. 365 00:18:09,963 --> 00:18:13,425 Saya terlebih fikir sebab saya peduli apa yang orang fikir. 366 00:18:13,509 --> 00:18:17,221 Saya buat silap, tapi saya cuba berbaik dengan orang. 367 00:18:17,763 --> 00:18:21,433 Saya rasa dia membosankan. Dia palsu. Talam dua muka. 368 00:18:21,517 --> 00:18:23,435 Saya perlu jauhkan diri daripada dia. 369 00:18:23,519 --> 00:18:24,978 Jauhkan diri daripada saya. 370 00:18:25,604 --> 00:18:28,190 Dengar sini. Itu kawan saya dan kalian kawan saya. 371 00:18:28,273 --> 00:18:31,443 Namun, kalian melihatnya dari perspektif berbeza. 372 00:18:31,527 --> 00:18:34,279 Mar, ini bukan masanya untuk saling memahami. 373 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 Kami takkan berkawan. 374 00:18:35,781 --> 00:18:38,659 Saya takkan pandang dia dan saya harap dia takkan pandang saya. 375 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 Itulah pengakhirannya. 376 00:19:03,851 --> 00:19:06,979 Hei, dia tunjukkan tangkapan skrin orang yang kata, 377 00:19:07,062 --> 00:19:08,730 "Lydia tengok cerita saya." 378 00:19:08,814 --> 00:19:12,276 - Kami ada kawan-kawan yang sama. - Dengar sini. 379 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 Dia memang tak guna. 380 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 Saya pun pernah jadi lelaki tak guna. 381 00:19:16,905 --> 00:19:19,032 - Tak apa. - Awak akan pertahankan saya? 382 00:19:19,658 --> 00:19:22,452 Awak tak fikir saya akan? Saya akan sentiasa pertahankan awak. 383 00:19:23,078 --> 00:19:24,788 - Hal ini minute. - Apa? 384 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 - Minute. - Apa itu? 385 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 Minute? Maksudnya tak penting. Siapa peduli? 386 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Apa yang saya cakap tentang beremosi? 387 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 - Saya tak beremosi. - Bertindak macam Milton. 388 00:19:35,215 --> 00:19:37,843 Awak terlalu kuat. Awak terlalu besar. 389 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 Tengoklah, awak wanita dewasa. Awak memang hebat. 390 00:19:41,680 --> 00:19:44,224 Awak ada kerja yang hebat. Awak ada gaji yang tinggi. 391 00:19:44,725 --> 00:19:46,351 Awak sangat berdikari. 392 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 Lupakan orang lain. 393 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 Siapa peduli? Kita akan harunginya. 394 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 Sekarang, kita perlu pergi makan malam. 395 00:19:55,110 --> 00:19:56,111 Saya cintai awak. 396 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 Baiklah. 397 00:20:18,759 --> 00:20:20,469 - Jadi. - Helo. 398 00:20:20,552 --> 00:20:23,138 - Hal itu sangat… - Lepaskan saya. Aduh. 399 00:20:23,222 --> 00:20:26,683 Saya sangat marah kerana Chris fikir saya… 400 00:20:26,767 --> 00:20:27,976 Awak marah? 401 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 Saya marah kerana Chris fikir saya… 402 00:20:30,187 --> 00:20:31,021 Berhenti! 403 00:20:31,104 --> 00:20:32,898 …menentang dia. 404 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 Saya rasa sebab Johnie meracuni fikirannya. 405 00:20:35,275 --> 00:20:38,445 - Saya rasa sebelum ini dia tahu… - Dia sangat manipulatif. 406 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 Lihat, ini hari bunga Isnin. 407 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 - Sentiasa bawakan Stacy bunga. - Saya tak tahu hari Isnin hari bunga. 408 00:20:44,284 --> 00:20:45,577 Hari Isnin hari bunga. 409 00:20:46,161 --> 00:20:47,955 Mulakan minggu dengan bunga, bukan? 410 00:20:48,497 --> 00:20:52,125 Ya, awak selalu dapat bunga setiap minggu. Ini rancangan saya. Setiap minggu. 411 00:20:52,209 --> 00:20:53,418 Saya suka. 412 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 Chris layak dapat wanita yang baik 413 00:20:56,755 --> 00:20:59,925 dan saya tak rasa dia patut bersama Johnie. 414 00:21:00,008 --> 00:21:01,468 Dia memang tak jujur. 415 00:21:01,551 --> 00:21:04,388 Saya tak nak cakap tentang dia. 416 00:21:04,471 --> 00:21:07,683 Sia-sia saja. Saya tak nak cakap tentangnya. 417 00:21:07,766 --> 00:21:11,103 Saya cuma cuba menjaga Chris dan saya rasa dia… 418 00:21:11,186 --> 00:21:12,229 Kenapa awak peduli? 419 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 Sebab dia lelaki yang baik. 420 00:21:14,690 --> 00:21:16,692 - Saya kenal dia… - Dia tak suka awak. 421 00:21:16,775 --> 00:21:18,485 Tak, kami okey. Bukannya dia… 422 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Awak tak nampak okey semasa saya ke sana. 423 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 Saya cuma nak jaga dia dan beritahu dia… 424 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 Tapi kenapa? 425 00:21:26,368 --> 00:21:28,745 Awak cuba jaga dia dengan Johnie? 426 00:21:28,829 --> 00:21:30,038 - Saya cuma cuba… - Kenapa? 427 00:21:30,122 --> 00:21:31,665 Ini tiada kaitan dengan Johnie. 428 00:21:31,748 --> 00:21:33,625 - Ini tentang… - Johnie kekasihnya. 429 00:21:35,043 --> 00:21:36,795 Ini tentang dia. 430 00:21:37,379 --> 00:21:40,882 Dia tak mahu awak jaga dia. Dia mahu membela wanita itu. 431 00:21:40,966 --> 00:21:43,218 - Maksud saya, ya. - Dia salahkan awak. 432 00:21:43,302 --> 00:21:46,680 Jadi, pakai kasut terbaik dan lari sebab mereka gila. 433 00:21:46,763 --> 00:21:49,099 Ia takkan berjaya dan jika ia berjaya, baguslah. 434 00:21:49,182 --> 00:21:52,436 Saya sangat keliru hingga saya kata, "Aku kenal Chris." 435 00:21:53,020 --> 00:21:55,522 - Dia bukan anjing sakit. Dia lelaki. - Saya… Saya tahu. 436 00:21:56,189 --> 00:21:57,107 Benarkan saya cakap. 437 00:21:57,190 --> 00:21:58,275 - Saya benarkan. - Saya rasa… 438 00:21:58,358 --> 00:22:00,235 Saya beri pendapat semasa awak bercakap. 439 00:22:00,944 --> 00:22:03,780 Saya rasa awak tak mengaku kepada saya bahawa titik sensitifnya 440 00:22:03,864 --> 00:22:04,781 ialah Johnie. 441 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Dia pilihan awak. 442 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 Ia mengganggu saya. 443 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 Saya tak peduli akan Johnie. 444 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 - Awak pun tahu. - Saya tahu awak tak peduli. 445 00:22:14,291 --> 00:22:18,003 Saya nampak awak menengking dia 446 00:22:18,503 --> 00:22:23,258 dan ia buat saya ghairah. Saya amat menghargai hubungan kita. 447 00:22:23,342 --> 00:22:26,261 Saya amat menghargai awak. 448 00:22:26,345 --> 00:22:30,182 Saya gembira saya percayai hati saya dan naluri saya 449 00:22:31,183 --> 00:22:32,351 untuk bersama awak. 450 00:22:33,185 --> 00:22:36,855 Selepas melihat sepanjang malam ini, saya sangat gembira. 451 00:22:37,689 --> 00:22:40,275 Tentulah awak gembira. Melihat itu, kemudian melihat saya, 452 00:22:40,359 --> 00:22:41,360 tentulah awak gembira. 453 00:22:41,443 --> 00:22:44,196 - Saya pula semakin marah… - Bukan begitu. 454 00:22:44,279 --> 00:22:45,947 …yang saya terlibat dalam semua itu. 455 00:22:47,699 --> 00:22:49,743 Penghargaan awak untuk saya sekarang… 456 00:22:49,826 --> 00:22:54,039 Saya tak mahu awak hargai saya selepas melihat kegilaan itu. 457 00:22:55,040 --> 00:22:57,459 Saya mahu awak hargai saya tanpa sebab. 458 00:23:00,003 --> 00:23:02,881 Saya rasa saat awak paling bersemangat, di mana awak kata, 459 00:23:03,590 --> 00:23:05,592 "Saya gembira bersama awak dan saya cintai awak," 460 00:23:05,675 --> 00:23:08,011 ialah saat-saat sebegini, 461 00:23:08,095 --> 00:23:11,765 di mana keadaan menjadi tegang dan konflik timbul. 462 00:23:11,848 --> 00:23:15,477 Seolah-olah awak lari daripadanya dan datang kepada saya untuk berlindung. 463 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 Awak kata, "Saya gembira saya ada awak." 464 00:23:17,562 --> 00:23:19,439 Rasanya begitu bagi saya. 465 00:23:19,523 --> 00:23:22,317 Saya nak rasanya begitu apabila awak balik kerja 466 00:23:22,818 --> 00:23:23,985 melalui pintu ini. 467 00:23:24,653 --> 00:23:26,780 Awak tak rasa begitu dengan saya? 468 00:23:26,863 --> 00:23:29,825 Saya rasa apabila kita masuk, awak peluk saya dan seumpamanya, 469 00:23:29,908 --> 00:23:34,663 tapi dalam saat-saat begini, awak kata, "Syukurlah saya pilih awak daripada itu." 470 00:23:34,746 --> 00:23:39,668 Saya mahu awak rasa takut untuk kehilangan saya sepanjang masa. 471 00:23:44,297 --> 00:23:45,132 Okey. 472 00:23:47,008 --> 00:23:51,346 Saya cuma kata ada cara lain untuk tunjukkan yang awak menghargai saya 473 00:23:51,430 --> 00:23:52,389 dan tak bandingkannya 474 00:23:52,472 --> 00:23:55,308 dengan hubungan lalu awak yang kita baru jumpa. 475 00:23:56,768 --> 00:24:00,439 Johnie bukan hubungan lalu. Johnie cuma gadis pod. 476 00:24:01,273 --> 00:24:04,568 Dia pilihan pertama awak buat masa yang lama, jadi saya… 477 00:24:05,318 --> 00:24:06,903 tak rasa gembira tentang itu. 478 00:24:08,029 --> 00:24:08,905 Okey. 479 00:24:08,989 --> 00:24:11,908 Hal itu buat saya rasa tak gembira. 480 00:24:12,492 --> 00:24:15,454 Saya gadis pod. Awak jumpa saya di dalam pod. 481 00:24:17,080 --> 00:24:20,250 Awak tunang saya. Awak bukan gadis biasa. 482 00:24:23,837 --> 00:24:28,008 Saya rasa awak cakap tak serupa bikin. 483 00:24:29,092 --> 00:24:31,511 - Saya… - Maksud awak, saya dan tindakan saya? 484 00:24:32,888 --> 00:24:34,681 - Awak serius? - Ya. 485 00:24:36,975 --> 00:24:38,727 - Macam… - Tolong jelaskan. 486 00:24:38,810 --> 00:24:42,272 Di dalam pod, awak kata, "Dalam kehidupan ideal, inilah caranya." 487 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 "Kita balik dari tempat kerja dan kita baring…" 488 00:24:45,275 --> 00:24:48,862 "Saya akan buat ini. Saya akan masak untuk awak, urut kaki awak, 489 00:24:48,945 --> 00:24:49,905 itu dan ini." 490 00:24:49,988 --> 00:24:53,241 Kadangkala, saya tak rasa itu realitinya. 491 00:24:53,325 --> 00:24:55,243 Adakala, saya rasa saya yang buat begitu. 492 00:24:55,327 --> 00:24:57,871 Okey, jelaskan lagi. Awak masak untuk saya dua kali. 493 00:24:58,872 --> 00:25:01,625 Ketepikan itu. Apa yang saya tak buat untuk awak? 494 00:25:02,125 --> 00:25:02,959 Masak untuk saya. 495 00:25:04,085 --> 00:25:07,297 Sekali lagi, ketepikan memasak. Apa yang saya tak buat untuk awak? 496 00:25:08,423 --> 00:25:10,467 - Sehingga… - Awak dengar tak apa awak cakap? 497 00:25:10,550 --> 00:25:14,054 Ya. Saya beritahu awak itulah cara saya cuba berkomunikasi dengan awak. 498 00:25:14,137 --> 00:25:14,971 Saya mendengar. 499 00:25:15,514 --> 00:25:16,973 Tak, awak pertahankan diri. 500 00:25:17,057 --> 00:25:20,769 Tak, saya mendengar sebab saya terkejut. Sebab saya beru dengar tentang ini, sebab… 501 00:25:21,853 --> 00:25:23,980 Kita sudah luangkan banyak masa bersama 502 00:25:24,064 --> 00:25:26,650 dan ini kali pertama saya dengar tentangnya. 503 00:25:26,733 --> 00:25:30,737 Apabila awak balik rumah, apa awak buat untuk saya? 504 00:25:33,406 --> 00:25:35,116 Itu soalan saya untuk awak. 505 00:25:35,200 --> 00:25:39,704 Tak, saya tanya awak apa awak buat untuk saya apabila saya balik. 506 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 Saya jarang di rumah. 507 00:25:43,375 --> 00:25:45,126 Saya bangun lebih awal daripada awak. 508 00:25:45,210 --> 00:25:46,836 Adakala, saya balik lebih lewat daripada awak. 509 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 Apabila saya di sini, saya bersihkan rumah. 510 00:25:49,673 --> 00:25:51,883 Walaupun saya tak masak, saya cuba menjadi 511 00:25:51,967 --> 00:25:55,387 sistem sokongan terbaik sebagai tunang awak. 512 00:25:55,470 --> 00:25:59,099 Cuba bersabar, baik hati dan memahami. 513 00:25:59,849 --> 00:26:02,477 Cuba yang terbaik untuk menyesuaikan diri dengan awak. 514 00:26:03,562 --> 00:26:06,273 Cuba menjaga emosi saya sendiri. 515 00:26:08,817 --> 00:26:10,860 Sebab saya tak tahu jika suatu hari awak akan setuju 516 00:26:10,944 --> 00:26:12,362 dan suatu hari awak akan menolak. 517 00:26:15,323 --> 00:26:16,533 Kenapa awak fikir begitu? 518 00:26:19,035 --> 00:26:20,787 Kenapa awak pandang saya begitu? 519 00:26:21,496 --> 00:26:22,539 Saya tak tahu. 520 00:26:22,622 --> 00:26:23,999 Adakala, awak buat saya rasa 521 00:26:24,082 --> 00:26:26,668 perbuatan saya tak cukup bagus sepanjang masa. 522 00:26:29,754 --> 00:26:32,424 Awak buat saya rasa saya tak cukup untuk awak. 523 00:26:56,072 --> 00:26:57,991 Saya nak semua benda yang dia janjikan. 524 00:26:58,074 --> 00:27:01,202 Di mana dia kata, "Saya lelaki romantik, kelopak mawar, 525 00:27:01,286 --> 00:27:04,914 mandian apabila awak balik, cahaya lilin, makanan yang dimasak di rumah." 526 00:27:04,998 --> 00:27:09,085 Rasanya seperti saya cuba meluahkan diri dan dia enggan menerimanya 527 00:27:09,169 --> 00:27:11,296 sebab dia sama ada takut akan kata-kata saya 528 00:27:11,379 --> 00:27:12,672 atau dia tak mahu dengarnya. 529 00:27:13,173 --> 00:27:17,719 Tapi saya juga ada kekangan masa yang sama seperti dia. 530 00:27:17,802 --> 00:27:22,015 Saya masak. Saya bersihkan rumah. Jadi, saya sangat bosan dengan alasan. 531 00:27:22,098 --> 00:27:24,976 Tiada persoalan untuk saya. Saya bagus. 532 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 Saya sudah beri. 533 00:27:27,520 --> 00:27:28,772 Saya sudah beri. 534 00:27:33,526 --> 00:27:35,195 Apa yang berlaku? 535 00:27:35,695 --> 00:27:37,447 Boleh awak pergi saja? 536 00:27:37,530 --> 00:27:38,406 Saya? 537 00:27:39,282 --> 00:27:41,034 Awak nak saya pergi? 538 00:27:41,660 --> 00:27:43,870 Saya tak perlukan apa-apa. Saya okey. 539 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 Kenapa awak menangis? 540 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 Saya tak rasa saya cukup bagus untuk awak. 541 00:27:53,213 --> 00:27:56,549 Saya tak rasa apa-apa yang saya buat, saya boleh jadi orang terbaik 542 00:27:56,633 --> 00:27:59,594 dan saya rasa saya tak pernah penuhi jangkaan awak. 543 00:28:01,846 --> 00:28:04,891 Saya buat yang terbaik untuk bersabar dan berbaik. 544 00:28:05,392 --> 00:28:08,478 Sentiasa ada salahnya dan saya tak tahan lagi. 545 00:28:10,397 --> 00:28:11,606 Saya tak tahan lagi. 546 00:28:11,690 --> 00:28:16,653 Saya rasa sentiasa ada salahnya dan saya tak boleh buat lagi. 547 00:28:20,115 --> 00:28:24,244 Saya tak nak cakap tentangnya sekarang. Saya tak nak cakap tentangnya. 548 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 Malam ini teruk. 549 00:28:58,987 --> 00:28:59,821 Tidak. 550 00:28:59,904 --> 00:29:00,947 Teruk untuk saya. 551 00:29:01,030 --> 00:29:02,782 Saya tak boleh asyik merenung hakikat 552 00:29:02,866 --> 00:29:06,995 bahawa kekasih lalu saya bertindak sebegitu malam ini. 553 00:29:07,078 --> 00:29:09,247 Saya tak boleh terima penipuan dia. 554 00:29:10,039 --> 00:29:14,085 Saya beritahu dia yang kita bertiga di garis selari berbeza. 555 00:29:14,669 --> 00:29:15,587 Ini kalkulus. 556 00:29:15,670 --> 00:29:18,673 Dia mungkin tak faham sebab dia bukan jurutera 557 00:29:18,757 --> 00:29:20,216 atau pelajar STEM. 558 00:29:21,217 --> 00:29:25,472 Persepsi saya berbeza daripada persepsi dia dan persepsi awak 559 00:29:25,555 --> 00:29:27,724 dan kita akan teruskan hidup kita begitu. 560 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 Apa persepsi awak? 561 00:29:29,601 --> 00:29:33,062 Persepsi saya ialah ikatan dan hubungan saya dan awak. 562 00:29:34,355 --> 00:29:35,190 Itu saja. 563 00:29:35,273 --> 00:29:36,274 Betul cakap awak. 564 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Saya rasa, secara peribadi, 565 00:29:39,986 --> 00:29:41,905 saya lebih tenang daripada awak. 566 00:29:41,988 --> 00:29:44,282 Saya rasa saya kurang beremosi 567 00:29:44,365 --> 00:29:46,785 dan saya tak maksudkannya secara negatif. 568 00:29:46,868 --> 00:29:49,370 Ya, saya setuju. Awak kurang beremosi daripada saya, 569 00:29:49,454 --> 00:29:53,208 tapi saya tak nak awak ketepikan atau abaikan perasaan saya. 570 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 Bukan sebab saya ambil berat akan dia. 571 00:29:56,461 --> 00:30:00,215 Tapi saya takkan duduk saja dan dengar penipuan dia 572 00:30:00,298 --> 00:30:02,425 sebab ia tak benar. 573 00:30:02,509 --> 00:30:06,346 - Cuma… - Kenapa berikan sesiapa keistimewaan itu? 574 00:30:06,429 --> 00:30:09,808 Betul cakap awak. Saya tak kata awak tak betul. 575 00:30:09,891 --> 00:30:12,602 - Saya tak patut biarkan ia jejaskan saya. - Menunjukkan emosi… 576 00:30:12,685 --> 00:30:15,355 - Ya, tapi ia… - …dalam hidup saya, satu keistimewaan. 577 00:30:15,438 --> 00:30:16,606 Percayalah, Milton. 578 00:30:16,689 --> 00:30:19,859 Saya tahu cara awak hadapi situasi ini sebab saya kenal awak. 579 00:30:20,401 --> 00:30:22,821 Saya terpesona 580 00:30:22,904 --> 00:30:26,157 dengan cara awak hadapi sesuatu dan tak peduli langsung. 581 00:30:26,241 --> 00:30:31,579 Saya cuma minta awak cuba hadapinya dengan cara yang lebih serupa. 582 00:30:32,163 --> 00:30:35,542 Saya faham saya tak patut biar sesiapa kawal emosi saya, 583 00:30:35,625 --> 00:30:37,877 tapi bukan sebab dia sebenarnya. 584 00:30:37,961 --> 00:30:39,379 Sebab diri saya sendiri. 585 00:30:39,462 --> 00:30:41,339 Saya patut lebih tahu. 586 00:30:45,635 --> 00:30:50,056 Saya sertai pengalaman ini sebab saya nak cari cinta, 587 00:30:50,139 --> 00:30:52,350 sebab saya nak cari suami saya. 588 00:30:52,433 --> 00:30:54,811 Awak tahu tak? Saya jumpa! 589 00:30:55,353 --> 00:30:57,897 Pada penghujung hari, itu saja yang penting. 590 00:30:58,398 --> 00:30:59,357 Sebab saya tahu… 591 00:31:00,567 --> 00:31:02,819 awak cintai saya dan saya cintai awak. 592 00:31:06,114 --> 00:31:06,948 Betul tak? 593 00:31:08,283 --> 00:31:09,367 Seratus peratus. 594 00:31:11,911 --> 00:31:12,787 Saya cintai awak. 595 00:31:27,886 --> 00:31:29,053 Saya cintai awak. 596 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 Saya tak sabar nak kahwini awak. 597 00:31:40,356 --> 00:31:41,858 Terima kasih atas segalanya. 598 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Terima kasih kerana… 599 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 menyokong saya. 600 00:31:49,866 --> 00:31:52,493 - Awak fikir saya lelaki paling matang? - Apa? 601 00:31:52,577 --> 00:31:55,163 - Awak fikir saya lelaki paling matang? - Sudah tentu. 602 00:31:55,246 --> 00:31:56,205 Ya, saya dah agak. 603 00:32:09,218 --> 00:32:13,348 12 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 604 00:32:26,235 --> 00:32:30,573 Okey, anak-anak, kita akan mula dengan pemanasan di belah depan bilik. 605 00:32:31,699 --> 00:32:35,745 Kita akan angkat pinggul untuk naik. Jadi, pinggul naik ke siling. 606 00:32:36,371 --> 00:32:39,248 Tekannya. Apabila ragu-ragu, tekan atau tarik. 607 00:32:39,332 --> 00:32:40,792 Tapi kita takkan buat begitu hari ini. 608 00:32:42,043 --> 00:32:43,419 Empat kiraan dengan pinggul. 609 00:32:46,589 --> 00:32:50,635 Tunggu di titik paling rendah. Jangan bergerak! 610 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 Ya! 611 00:32:53,221 --> 00:32:54,097 Bagus. 612 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 Tariknya di bawah pinggul. Tekan semula. 613 00:32:59,060 --> 00:33:01,145 Kita akan habiskan dengan satu lagi regang papan. 614 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Satu spring kuning dalam kiraan lima, 615 00:33:03,731 --> 00:33:05,108 empat, tiga. 616 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 dua 617 00:33:06,985 --> 00:33:08,277 dan satu. 618 00:33:15,576 --> 00:33:16,703 Saya tahu. 619 00:33:16,786 --> 00:33:20,415 Maknanya, kita buat dengan betul. Syabas, semua. 620 00:33:23,418 --> 00:33:26,170 Perbualan saya dan Stacy tak berakhir dengan baik malam tadi. 621 00:33:27,588 --> 00:33:29,340 Kami tak banyak bercakap hari ini, 622 00:33:29,424 --> 00:33:34,637 jadi, saya masih rasa sedih akan situasi itu. 623 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 Saya juga tak tahu perasaan dia. 624 00:33:37,348 --> 00:33:39,892 Saya tak rasa saya akan… Kami… 625 00:33:39,976 --> 00:33:42,145 saling menengking. 626 00:33:42,228 --> 00:33:46,149 Saya rasa ia hanya perbualan yang tiba-tiba muncul. 627 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 - Helo. - Helo. 628 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 Mari cakap tentang awak dan saya? 629 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 Ia mengelirukan dan ia cuma sangat… 630 00:33:55,116 --> 00:33:57,577 Ia menyedihkan hati saya. Ia teruk. 631 00:33:59,078 --> 00:34:02,665 Saya cintai dia dan akan terus berjuang. Kami akan cari jalan penyelesaian. 632 00:34:02,749 --> 00:34:03,666 Bagaimana hari awak? 633 00:34:05,376 --> 00:34:06,919 Hari yang biasa. 634 00:34:07,962 --> 00:34:09,839 Apa perasaan awak? Bagaimana keadaan awak? 635 00:34:11,007 --> 00:34:12,050 Saya cuma… 636 00:34:13,593 --> 00:34:14,427 muram. 637 00:34:16,971 --> 00:34:21,601 Sejujurnya, seluruh senario itu cuma buat saya terkejut. 638 00:34:21,684 --> 00:34:24,896 Saya rasa reaksi saya begitu kerana… 639 00:34:30,443 --> 00:34:32,570 ia sangat menyedihkan. 640 00:34:37,533 --> 00:34:40,870 Saya rasa macam… Saya tahu saya tak sempurna. 641 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Saya masih belajar tentang awak. 642 00:34:47,376 --> 00:34:48,795 Saya rasa saya berusaha… 643 00:34:51,297 --> 00:34:54,884 sedaya upaya setiap hari dengan awak. 644 00:35:01,808 --> 00:35:03,768 Saya rasa tak dihargai. 645 00:35:17,782 --> 00:35:18,866 Saya rasa… 646 00:35:20,827 --> 00:35:24,539 saya nak dibalas atas perkara yang saya buat. 647 00:35:25,706 --> 00:35:28,376 Saya ambil masa setiap hari 648 00:35:28,459 --> 00:35:31,462 untuk buat sesuatu untuk awak, 649 00:35:31,546 --> 00:35:34,465 sediakan sesuatu untuk awak, walau apa pun perkaranya. 650 00:35:34,549 --> 00:35:37,969 Saya fikirkan perkara sebegitu walaupun ketika saya penat dan… 651 00:35:40,346 --> 00:35:42,765 saya fikir, "Bagusnya jika dia buat begitu untuk aku 652 00:35:42,849 --> 00:35:47,436 dan aku tak perlu risaukan ini. Macam makan malam atau apa saja." 653 00:35:47,520 --> 00:35:50,815 Percayalah, saya suka memasak dan saya akan buat untuk awak… 654 00:35:50,898 --> 00:35:53,818 Saya tahu, tapi masalahnya kita tiada banyak masa, 655 00:35:53,901 --> 00:35:56,112 jadi inilah perkara yang saya nak pastikan. Seperti, 656 00:35:56,195 --> 00:35:59,490 "Adakah dia begitu? Adakah dia lelaki yang dia kata begitu?" 657 00:35:59,574 --> 00:36:01,576 Saya cuba fikirkannya. 658 00:36:01,659 --> 00:36:05,121 Saya faham. Saya dengar. Saya dengar apa yang awak mahu dan perlu. 659 00:36:05,913 --> 00:36:09,667 Tapi perkara yang saya telah buat cuma tak dihargai. 660 00:36:12,295 --> 00:36:15,339 Sebab awak cuma fokus pada apa yang saya tak buat untuk awak. 661 00:36:15,423 --> 00:36:18,843 Jadi, saya tahu, saya mungkin kekurangan sesuatu… 662 00:36:20,011 --> 00:36:21,762 yang saya boleh betulkan. 663 00:36:23,139 --> 00:36:24,891 Tapi malam tadi, dengan semua itu, 664 00:36:24,974 --> 00:36:29,270 saya cuma rasa semua usaha saya tak bermakna. 665 00:36:30,062 --> 00:36:34,150 Saya tak rasa begitu. Saya tak kata itu bukan perasaan awak. 666 00:36:34,692 --> 00:36:37,195 Saya hargai apa yang awak buat untuk saya. 667 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Saya nampaknya. 668 00:36:39,989 --> 00:36:43,492 Saya buat yang terbaik. Hari ini, saya masih marah dan terluka. 669 00:36:45,578 --> 00:36:50,291 Saya masih boleh hadapinya dan beritahu awak yang saya masih di sini. 670 00:36:53,127 --> 00:36:53,961 Jadi… 671 00:36:55,463 --> 00:36:58,674 saya cintai awak. Saya cuma perlukan lebih cinta daripada awak. 672 00:37:07,099 --> 00:37:10,686 Saya cintai dan pilih awak 673 00:37:12,146 --> 00:37:15,942 disebabkan diri awak dalam 10, 15 minit terakhir. 674 00:37:16,025 --> 00:37:20,988 Awak sangat menenangkan. Awak meyakinkan saya dan… 675 00:37:22,740 --> 00:37:27,787 sangat terbuka sehingga tiada apa-apa yang saya tak boleh cakap kepada awak. 676 00:37:29,997 --> 00:37:32,500 Bagus dan buruk, tapi lebih banyak bagus. 677 00:37:32,583 --> 00:37:36,128 Saya tak cakap dengan lelaki lain seperti saya cakap dengan awak. 678 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 Saya tak bersikap terbuka begitu. 679 00:37:38,714 --> 00:37:41,759 Saya pilih awak sebab awak buat saya jadi terbuka. 680 00:37:43,052 --> 00:37:44,929 Saya tak tahu pun saya boleh jadi begitu. 681 00:37:48,724 --> 00:37:50,476 Saya benci kerana buat awak sedih. 682 00:37:51,894 --> 00:37:54,021 Saya benci kerana buat awak sedih. 683 00:37:54,105 --> 00:37:55,439 Tak apa. Ia boleh berlaku. 684 00:37:55,523 --> 00:37:56,357 "Tak apa." 685 00:37:57,191 --> 00:38:01,404 Sejujurnya, saya tak mahu jadi begitu, tapi saya naik marah, jadi… 686 00:38:01,487 --> 00:38:02,405 Tapi semuanya okey. 687 00:38:05,199 --> 00:38:07,410 - Saya sayang awak. - Sayang awak. 688 00:38:12,456 --> 00:38:13,291 Awak okey? 689 00:38:13,374 --> 00:38:14,792 Ya, saya okey. Awak? 690 00:38:17,670 --> 00:38:20,923 Saya bangga akan diri saya kerana boleh beritahu dia, 691 00:38:21,007 --> 00:38:22,800 "Saya masih di sini untuk awak." 692 00:38:22,883 --> 00:38:28,097 Saya gembira saya dapat menyuarakan perasaan saya 693 00:38:28,180 --> 00:38:29,557 dan dapat didengari. 694 00:38:30,391 --> 00:38:31,559 Saya ada sesuatu untuk awak. 695 00:38:32,059 --> 00:38:34,478 Saya cuba berikan dia semua yang dia tak pernah ada. 696 00:38:34,562 --> 00:38:36,939 Saya rasa kami boleh atasi apa saja yang berlaku. 697 00:38:37,023 --> 00:38:39,650 Sekarang, selepas melihat gambaran lebih besar… 698 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 Semuanya pasti lebih baik mulai saat ini. 699 00:38:42,445 --> 00:38:43,487 Saya takut hari ini, 700 00:38:43,571 --> 00:38:46,407 tapi saya pasti akan mengahwininya. 701 00:38:48,075 --> 00:38:49,577 Oh, Tuhan, Izzy. 702 00:38:53,080 --> 00:38:54,373 Saya dapat kupon. 703 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 "Izzy masak makan malam sementara awak duduk dan nampak seksi." 704 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 - Tulisan yang teruk. - Apa… 705 00:39:01,380 --> 00:39:03,883 Oh, Tuhan. Ada tulisan di atasnya. 706 00:39:03,966 --> 00:39:07,762 "Ini situasi yang teruk, tapi seperti di Mexico, 707 00:39:07,845 --> 00:39:11,349 saya di sini untuk mencintai awak dan berjuang untuk awak.' 708 00:39:11,432 --> 00:39:14,643 Itulah benda paling romantik yang saya pernah dapat! 709 00:39:15,144 --> 00:39:16,854 - Ada lagi? - Ya. 710 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 Tak sangka awak buat begini. Sekarang saya rasa bersalah. 711 00:39:20,816 --> 00:39:23,527 Oh, Tuhan. Saya suka gambar ini. 712 00:39:23,611 --> 00:39:27,198 Ia sangat manis. Saya tak menyangka itu. 713 00:39:27,281 --> 00:39:31,160 Saya yakin yang dia memang ambil berat. Yang dia boleh berjuang. 714 00:39:31,243 --> 00:39:35,456 Yang dia boleh bertabah, kemudian berikan saya lebih banyak. 715 00:39:36,165 --> 00:39:40,002 Saya suka dan menghormati hakikat bahawa dialah 716 00:39:41,462 --> 00:39:44,965 sokongan saya dan dia takkan pergi atau tinggalkan tanggungjawabnya. 717 00:39:45,049 --> 00:39:47,593 Dia akan pikulnya dan semua itu seperti… 718 00:39:48,636 --> 00:39:49,512 Terima kasih. 719 00:39:50,679 --> 00:39:51,514 Saya cintai awak. 720 00:39:52,264 --> 00:39:53,682 - Terima kasih. - Ya. 721 00:40:08,030 --> 00:40:13,202 10 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 722 00:40:18,749 --> 00:40:20,418 Milton sedang bakar rumah. 723 00:40:23,170 --> 00:40:26,215 Baunya seperti plastik terbakar. 724 00:40:27,883 --> 00:40:29,260 Nampak lazat betul. 725 00:40:29,844 --> 00:40:31,470 Itu takkan nampak lazat. 726 00:40:33,139 --> 00:40:34,515 Nampak lazatkah? 727 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 Awak tak keluarkannya… 728 00:40:38,018 --> 00:40:41,689 Awak tak patut makan bahagian luar sosej. 729 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 - Awak nak sikit? - Tak nak! 730 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 Terima kasih. 731 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 Rasanya sedap. 732 00:40:59,790 --> 00:41:03,335 Saya mahu awak berkelakuan baik. Jangan lompat pada muka orang. 733 00:41:04,712 --> 00:41:06,130 Jangan gigit dagu. 734 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Jaga kelakuan awak seperti biasa. 735 00:41:12,887 --> 00:41:14,513 ANJING STACY 736 00:41:26,484 --> 00:41:28,569 Ada sesiapa di rumah? Oh, Tuhan. 737 00:41:28,611 --> 00:41:29,695 IBU IZZY 738 00:41:29,778 --> 00:41:33,157 - Apa khabar? Saya rindu mak. - Sayang! Mak rindu kamu, mijo. 739 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 - Saya pun rindu mak. - Apa khabar? 740 00:41:34,658 --> 00:41:36,660 - Saya baik. Tux, ayuh. - Anjing apa ini? 741 00:41:36,744 --> 00:41:38,037 - Ya, itu Tux. - Oh, Tuhan! 742 00:41:38,120 --> 00:41:38,954 Mari sini. 743 00:41:39,622 --> 00:41:42,041 - Comelnya! - Ini anjing Stacy, Tux. 744 00:41:42,124 --> 00:41:46,086 Awak sangat cantik. Terima kasih atas sambutan itu. Oh, Tuhan. 745 00:41:46,170 --> 00:41:47,755 Stacy akan jumpa mak saya hari ini. 746 00:41:49,048 --> 00:41:50,633 Orang terpenting dalam hidup saya. 747 00:41:50,716 --> 00:41:52,801 - Dia suka mengunyah. Ini beg tangan lama. - Hati-hati. 748 00:41:52,885 --> 00:41:54,970 - Saya akan ambil beg tangan mak. - Usah risau. 749 00:41:55,054 --> 00:41:57,932 Cantiknya tempat ini. 750 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Ketika membesar, ayah tiri saya ada, 751 00:42:00,601 --> 00:42:04,146 tapi sekarang mereka tak bersama, jadi tinggal saya dan dia saja. 752 00:42:04,230 --> 00:42:06,315 - Oh, Tuhan. - Hidup saya bagus. 753 00:42:06,398 --> 00:42:09,443 Biasanya, anda bawa pulang seseorang, "Mak, ini teman wanita baharu saya." 754 00:42:09,527 --> 00:42:12,154 Tapi sekarang, "Hei, mak. Ini tunang baharu saya." 755 00:42:12,238 --> 00:42:17,409 Saya nak mak saya rasa selesa, dapatkan berkatnya. 756 00:42:18,369 --> 00:42:19,703 Tapi saya juga fikirkan Stacy 757 00:42:19,787 --> 00:42:22,414 dan saya mahu dia ada hubungan baik dengan mak saya. 758 00:42:22,498 --> 00:42:25,751 Stacy akan pulang tak lama lagi. Mak nak minum apa-apa? 759 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 Tak, tapi mak okey. Mak cuma… 760 00:42:29,922 --> 00:42:33,384 Mak akan sangat jujur dengan kamu, tapi ia cuma… 761 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 - Mak terkejut. - Ya. 762 00:42:37,638 --> 00:42:40,266 Sejak hari pertama mak dukung kamu, 763 00:42:40,349 --> 00:42:42,810 melihat kamu membesar selama ini 764 00:42:42,893 --> 00:42:47,606 dan tiba-tiba, mak dapat berita ini. 765 00:42:47,690 --> 00:42:49,233 Saya pun tak sangka. 766 00:42:49,316 --> 00:42:52,861 Mak tergamam, tapi mak juga teruja pada masa yang sama. 767 00:42:53,737 --> 00:42:58,325 Mak cuma nak pastikan dan mak bercakap sebagai ibu kamu. 768 00:42:58,409 --> 00:43:01,745 Mak datang dari generasi berbeza. 769 00:43:01,829 --> 00:43:04,206 Cara kami berjumpa orang bukan begini. 770 00:43:04,290 --> 00:43:08,377 Kami belajar daripada ibu bapa mak, datuk nenek kamu, 771 00:43:08,460 --> 00:43:09,878 bahawa perkahwinan ialah 772 00:43:10,713 --> 00:43:14,008 "hasta que la muerte nos separe." "Hanya kematian memisahkan kita," mijo. 773 00:43:14,592 --> 00:43:16,927 Saya tak sangka saya akan jatuh cinta pada sesiapa. 774 00:43:17,011 --> 00:43:20,514 Dengan Stacy, dia perasan jika saya tak okey. 775 00:43:20,598 --> 00:43:22,224 Dia tahu bila saya gembira… 776 00:43:23,726 --> 00:43:26,145 jika ada sesuatu dalam fikiran saya dan saya gementar. 777 00:43:26,812 --> 00:43:29,690 Kami pernah berselisih sedikit 778 00:43:29,773 --> 00:43:31,525 dan dia cuma kenal saya. 779 00:43:31,609 --> 00:43:34,903 Isu terbesar dalam hubungan saya semasa bercinta 780 00:43:35,654 --> 00:43:40,117 adalah apabila ada masalah timbul, wanita selalu lari. 781 00:43:40,618 --> 00:43:43,203 Dia pernah marah beberapa kali. 782 00:43:43,704 --> 00:43:44,913 Saya pun pernah. 783 00:43:45,414 --> 00:43:47,416 Apa yang saya hargai ialah… 784 00:43:49,543 --> 00:43:50,836 kami sentiasa selesaikannya. 785 00:43:51,503 --> 00:43:55,049 - Pernahkah dia masak untuk kamu? - Ya. Saya belum masak untuk dia. 786 00:43:55,132 --> 00:43:56,091 Belum? Wah. 787 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 Dia asyik tanya tentangnya. Saya perlu masak untuk dia. 788 00:43:59,970 --> 00:44:03,766 Saya ada buat sesuatu. Setiap Isnin, saya belikan dia bunga. 789 00:44:03,849 --> 00:44:06,018 - Oh. Baguslah. - Saya beli itu Isnin lepas. 790 00:44:06,101 --> 00:44:07,978 Saya belikan dia bunga ini Isnin ini. 791 00:44:08,062 --> 00:44:09,438 Beritahu mak tentang dia. 792 00:44:09,521 --> 00:44:12,107 - Jadi, Stacy bising. - Betulkah? 793 00:44:12,691 --> 00:44:14,777 - Tajam. - Wah. 794 00:44:15,277 --> 00:44:17,321 Mak akan tahu bila dia masuk bilik. 795 00:44:17,404 --> 00:44:21,408 Tiada masa yang membosankan. Dia istimewa, tapi dia tak mudah. 796 00:44:21,909 --> 00:44:23,994 Dia langsung tak mudah. 797 00:44:24,078 --> 00:44:28,082 Dia sukar ditangani, tapi dia berbaloi. 798 00:44:28,666 --> 00:44:31,835 Dia lembut dan baik. 799 00:44:33,295 --> 00:44:34,421 Dan rapuh. 800 00:44:35,756 --> 00:44:36,715 Dan… 801 00:44:38,175 --> 00:44:41,804 sesuatu tentang dia cuma buat saya mahukan lebih banyak setiap hari. 802 00:44:44,223 --> 00:44:45,182 Mak tahu… 803 00:44:46,892 --> 00:44:48,769 apa yang kamu mahu dalam hidup. 804 00:44:48,852 --> 00:44:54,400 Mak cuma nak pastikan keputusan yang kalian buat ini 805 00:44:54,483 --> 00:44:55,901 satu keputusan muktamad. 806 00:44:55,984 --> 00:45:00,572 Kamu akan bersatu dengan seseorang seumur hidup. 807 00:45:01,073 --> 00:45:06,161 Untuk seorang lelaki, kamu perlu menjadi ketua keluarga. 808 00:45:06,245 --> 00:45:09,248 Kamu tahu mak sentiasa menyokong kamu, tak kira apa. 809 00:45:10,207 --> 00:45:11,750 - Helo. - Helo. 810 00:45:11,834 --> 00:45:14,420 Hai, Tux! Oh, Tuhan, itu bukan untuk awak. 811 00:45:14,503 --> 00:45:15,671 Itu bukan untuk awak. 812 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 Saya belikan kalian bunga. 813 00:45:18,590 --> 00:45:20,718 - Lihatlah kamu. - Gembira bertemu awak. 814 00:45:20,801 --> 00:45:23,846 - Maaf, Tux teruk. - Oh, Tuhan! 815 00:45:24,430 --> 00:45:25,639 Kamu sangat comel. 816 00:45:25,723 --> 00:45:27,516 - Terima kasih! Awak pun sama! - Saya nak tengok kamu. 817 00:45:27,599 --> 00:45:28,475 Lihatlah kamu. 818 00:45:28,559 --> 00:45:31,228 Awak sedia untuk berbual? Cakap segalanya. Tux, berhenti. 819 00:45:31,311 --> 00:45:33,188 - Aduhai. - Tux mahu jadi sebahagian segalanya. 820 00:45:33,272 --> 00:45:35,357 - Ya. Saya dah jumpanya. - Saya minta maaf. 821 00:45:35,441 --> 00:45:37,151 Sayang, Tux sambut kami. 822 00:45:37,234 --> 00:45:39,278 Adakah awak penyambut rasmi? Oh, Tuhan. 823 00:45:39,361 --> 00:45:41,447 - Awak nak duduk di sini? - Hei, awak… 824 00:45:42,114 --> 00:45:43,949 - Awak dah tengok ini? - Ya. 825 00:45:44,032 --> 00:45:46,201 - Gambar keluarga pertama. - Saya suka. 826 00:45:46,285 --> 00:45:50,122 Kami bernasib baik kerana kebanyakan daripada kami tengok kamera. 827 00:45:50,205 --> 00:45:51,039 Betul. 828 00:45:51,123 --> 00:45:51,957 Apa-apa pun, 829 00:45:53,083 --> 00:45:54,042 apa yang saya terlepas? 830 00:45:56,086 --> 00:45:58,839 Ini kali pertama dia jumpa saya sejak saya bertunang. 831 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 - Oh, Tuhan. - Betul. 832 00:46:00,632 --> 00:46:01,759 Adakah awak terharu? 833 00:46:02,676 --> 00:46:05,012 Emosi saya bercampur-baur, sayang. 834 00:46:05,095 --> 00:46:06,305 - Ya. - Sangat… 835 00:46:07,973 --> 00:46:08,807 Kamu tahu, 836 00:46:10,058 --> 00:46:11,602 saya masih terkejut. 837 00:46:12,269 --> 00:46:14,313 - Saya faham. - Ini cuma… 838 00:46:15,689 --> 00:46:18,484 Ini masa yang sangat singkat. 839 00:46:18,567 --> 00:46:24,323 Saya faham perkahwinan bukan seperti, "Ini menyeronokkan. Mari lakukannya." Ia… 840 00:46:24,406 --> 00:46:27,910 Pada pendapat peribadi saya, sayang, ini bukan permainan. 841 00:46:28,452 --> 00:46:31,955 Saya tak mahu kedengaran seperti ibu yang terlalu melindung atau seumpamanya, 842 00:46:32,039 --> 00:46:34,958 tapi dalam hati, saya terfikir, 843 00:46:36,168 --> 00:46:39,087 "Adakah dia benar-benar orang untuk anak lelaki saya?" 844 00:46:44,843 --> 00:46:49,264 Penting bagi saya untuk tahu sesiapa saja yang dia akan kahwini 845 00:46:49,348 --> 00:46:52,601 ialah seseorang yang akan ada untuk dia. 846 00:46:52,684 --> 00:46:57,314 Kamu tahu? Seseorang yang akan menyokongnya, akan memahami dia. 847 00:46:57,397 --> 00:46:58,899 Sejujurnya, 848 00:47:00,317 --> 00:47:02,903 sukar untuk saya katakan, 849 00:47:02,986 --> 00:47:07,074 "Sayalah wanita untuk dia," dan yakinkan awak. 850 00:47:07,157 --> 00:47:09,910 Tapi saya nak awak tahu 851 00:47:10,661 --> 00:47:13,705 perasaan saya terhadap dia sememangnya ikhlas. 852 00:47:13,789 --> 00:47:19,461 Saya tahu saya cintai dia dan saya tahu dia ada perasaan terhadap saya 853 00:47:19,545 --> 00:47:23,841 yang sangat nyata dan ia benar-benar buat saya terkejut. 854 00:47:24,341 --> 00:47:25,384 Dia… 855 00:47:26,468 --> 00:47:32,516 mendorong diri saya untuk berkongsi perasaan 856 00:47:33,225 --> 00:47:35,727 yang membolehkan saya berhubung dengannya. 857 00:47:36,687 --> 00:47:39,731 Hubungan yang mendalam. 858 00:47:40,315 --> 00:47:45,779 Ia ikatan yang saya tak boleh jelaskan. 859 00:47:46,822 --> 00:47:48,657 Aduhai, Stacy. 860 00:47:49,700 --> 00:47:51,451 Saya… 861 00:47:52,286 --> 00:47:53,328 Wah. 862 00:47:54,329 --> 00:47:56,582 Memang gila bila dia kata, "Saya tak boleh jelaskan." 863 00:47:59,126 --> 00:48:00,002 Oh, Tuhan. 864 00:48:00,794 --> 00:48:03,881 Sebab saya tak mudah, mak tahu? 865 00:48:04,715 --> 00:48:06,758 Dia cintai diri saya. 866 00:48:07,718 --> 00:48:09,803 Dia cintai saya tanpa syarat. 867 00:48:09,887 --> 00:48:14,099 Dia cintai saya apabila saya menyokongnya dan dia cintai saya apabila saya bersedih. 868 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 Saya cuma nak berikan dia yang terbaik 869 00:48:19,479 --> 00:48:20,480 sepanjang masa. 870 00:48:20,564 --> 00:48:22,733 Stacy buat saya nak jadi lelaki yang lebih baik. 871 00:48:23,233 --> 00:48:26,111 Apabila saya kata ia benar, ia benar. 872 00:48:26,194 --> 00:48:30,198 Ia meletakkan saya dalam kedudukan di mana saya sanggup ambil risiko 873 00:48:30,282 --> 00:48:35,370 dan saya sanggup menjadi lemah sebab dia juga lakukannya. 874 00:48:35,954 --> 00:48:37,831 Menjadi lemah tak semestinya 875 00:48:37,915 --> 00:48:40,417 mengetahui ada orang untuk tangkap awak. 876 00:48:40,500 --> 00:48:44,004 Dengan dia, saya gembira untuk ambil risiko, 877 00:48:44,087 --> 00:48:46,965 tak tahu jika saya ada payung terjun kerana ia berbaloi. 878 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 Saya tak pernah buat begitu. 879 00:48:55,974 --> 00:48:57,935 Ya, saya tak pernah buat begitu. 880 00:48:58,977 --> 00:49:00,395 Kamu percayai dia? 881 00:49:00,479 --> 00:49:01,355 Ya. 882 00:49:03,440 --> 00:49:07,444 Terima kasih kerana beritahu saya itu. Saya cuma nak kamu tahu, ya, 883 00:49:08,445 --> 00:49:10,530 dia anak saya, dia begini, dia begitu. 884 00:49:10,614 --> 00:49:14,910 Tapi saya juga fikirkan kamu sebab ini hidup kamu berdua. 885 00:49:16,578 --> 00:49:20,123 Saya tak mahu kamu terluka. Saya tak mahu dia terluka. 886 00:49:22,084 --> 00:49:28,090 Saya cuma mahu kalian bahagia dan saya tahu ia takkan mudah. 887 00:49:28,173 --> 00:49:31,093 Saya nak pastikan anak lelaki saya buat tugasnya 888 00:49:31,176 --> 00:49:33,178 dan jaga kamu. 889 00:49:34,179 --> 00:49:36,890 Sebab ini satu keluarga. 890 00:49:36,974 --> 00:49:39,768 Ya. Terima kasih banyak sebab cakap begitu. 891 00:49:39,851 --> 00:49:43,188 Sudah tentu, kerana kamu akan jadi isteri anak saya. 892 00:49:44,815 --> 00:49:47,401 - Woo! - Tentulah saya mahukan itu. 893 00:49:48,318 --> 00:49:50,654 Saya tahu. Memang gila. 894 00:49:50,737 --> 00:49:51,571 Jadi… 895 00:49:53,198 --> 00:49:54,116 Adakah ini benar? 896 00:49:55,659 --> 00:49:56,785 - Ya. - Kalian sedia? 897 00:49:57,661 --> 00:49:59,955 Saya cintai gadis ini. Tak syak lagi. 898 00:50:00,664 --> 00:50:02,249 Saya tahu kalian akan bahagia. 899 00:50:03,208 --> 00:50:04,167 Terima kasih. 900 00:50:06,003 --> 00:50:06,837 Peluklah saya. 901 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 Peluk mak awak! 902 00:50:08,964 --> 00:50:09,923 Saya sayang mak. 903 00:50:11,591 --> 00:50:13,301 Oh, Tuhan. 904 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 Stacy sangat ikhlas. 905 00:50:15,721 --> 00:50:20,434 Dia sangat terbuka dan saya nampak dia ada perasaan terhadap anak saya. 906 00:50:20,517 --> 00:50:23,603 Dia betul-betul cintai dia. 907 00:50:24,187 --> 00:50:25,439 Saya bangga akan dia. 908 00:50:25,522 --> 00:50:27,774 Saya mahu yang terbaik untuk anak lelaki saya 909 00:50:27,858 --> 00:50:31,862 dan saya rasa Stacy akan mencintai dia, 910 00:50:31,945 --> 00:50:32,946 tak kira apa pun. 911 00:50:33,655 --> 00:50:36,700 Awak tahu? Bersama dia 912 00:50:37,451 --> 00:50:38,869 sewaktu baik dan buruk. 913 00:50:39,745 --> 00:50:41,788 Untuk cinta. 914 00:50:42,581 --> 00:50:44,875 Ia sesuatu yang indah apabila ia betul. Minum. 915 00:50:46,126 --> 00:50:48,462 Semoga kita dapat sofa baharu juga. 916 00:50:55,343 --> 00:50:57,846 Saya benci bawa orang jumpa ibu bapa saya. 917 00:50:57,929 --> 00:50:59,473 Sejujurnya. Malah kawan-kawan. 918 00:50:59,556 --> 00:51:02,809 Ibu bapa saya sangat tegas semasa saya membesar. 919 00:51:02,893 --> 00:51:04,978 Sama ada gagal atau berjaya. 920 00:51:05,562 --> 00:51:06,688 Apa? 921 00:51:16,740 --> 00:51:17,574 Hai. 922 00:51:18,241 --> 00:51:19,117 Helo. 923 00:51:19,201 --> 00:51:21,328 - Hai, apa khabar? - Gembira bertemu kamu. 924 00:51:21,411 --> 00:51:22,329 Saya suka peluk. 925 00:51:22,412 --> 00:51:23,663 KAKAK MILTON 926 00:51:23,747 --> 00:51:24,873 - Hei, Jess? - Hei, adik! 927 00:51:25,665 --> 00:51:27,125 - Apa khabar? - Hei. 928 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 Hai, sayang. 929 00:51:29,503 --> 00:51:31,004 - Hei, mak. - Hai. 930 00:51:33,256 --> 00:51:34,216 Ini Lydia. 931 00:51:34,299 --> 00:51:35,717 - Helo. Gembira bertemu awak. - Hai, Lydia. 932 00:51:35,801 --> 00:51:38,303 - Awak sangat cantik. - Kamu pun sama. 933 00:51:39,054 --> 00:51:41,556 - Gembira bertemu awak. Akhirnya. - Gembira bertemu kamu juga. 934 00:51:41,640 --> 00:51:42,933 Saya dengar loghat. 935 00:51:43,433 --> 00:51:45,852 - Oh, ya. Saya orang Puerto Rico. - Okey. 936 00:51:45,936 --> 00:51:47,104 - Dilahirkan dan dibesarkan di sana. - Ini ayah saya. 937 00:51:47,187 --> 00:51:49,106 - Hai! Gembira bertemu awak. - Suami saya, James. 938 00:51:49,189 --> 00:51:50,357 - Apa khabar? - Lydia, selamat berkenalan. 939 00:51:50,440 --> 00:51:53,610 - Saya akan peluk awak. - Saya suka peluk. Harap kalian tak kisah. 940 00:51:53,693 --> 00:51:56,655 Okey. Ya, mungkin kita patut duduk sebentar. 941 00:51:56,738 --> 00:51:58,907 Dia dah duduk di kaunter. 942 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Kamu nak minum? 943 00:51:59,908 --> 00:52:02,953 Saya dah kata, "Ada banyak kerusi," tapi dia suka kaunter. 944 00:52:03,036 --> 00:52:05,080 Betul. Dia tinggi dan… 945 00:52:05,163 --> 00:52:07,082 Saya lebih suka duduk di kaunter begini. 946 00:52:07,165 --> 00:52:08,917 Seperti yang kamu lihat, ayahnya juga tinggi. 947 00:52:09,000 --> 00:52:12,003 - Ya. Oh, Tuhan, siapa puteri ini? - Ini Coby. 948 00:52:12,087 --> 00:52:14,631 - Apa khabar, Langston? - Itu suami saya, Langston. 949 00:52:14,714 --> 00:52:15,924 - Hai. - Apa khabar, kawan? 950 00:52:17,968 --> 00:52:19,427 Hai, selamat berkenalan. 951 00:52:20,178 --> 00:52:23,181 Kamu biasa… Kamu panggil dia Milton atau James? 952 00:52:23,265 --> 00:52:26,268 Saya panggil dia Milton sebab dia kenalkan diri sebagai Milton. 953 00:52:26,768 --> 00:52:29,896 Ya. Sepanjang zaman sekolah, orang panggil dia Milton, 954 00:52:29,980 --> 00:52:32,023 tapi suami saya James, dia James. 955 00:52:32,107 --> 00:52:33,900 - Little James akan berkahwin. - Little James. 956 00:52:33,984 --> 00:52:38,029 Kami panggil dia James Kecil kerana Big James, Little James. 957 00:52:39,281 --> 00:52:40,991 Jadi, kamu dari mana sebenarnya? 958 00:52:41,074 --> 00:52:43,326 Jadi, saya dari Mayaguez, Puerto Rico. 959 00:52:43,827 --> 00:52:45,620 Saya dapat ijazah sarjana muda di sana. 960 00:52:45,704 --> 00:52:47,789 Saya ada ijazah sarjana muda dalam geologi 961 00:52:47,873 --> 00:52:50,458 dengan ijazah sarjana dalam Pengurusan Persekitaran juga. 962 00:52:50,542 --> 00:52:54,963 Selepas itu, saya mulakan kerjaya sebagai ahli geologi pada tahun 2019. 963 00:52:55,046 --> 00:52:58,884 Baguslah. Saya sentiasa tak sabar nak jumpa wanita dalam Komuniti STEM. 964 00:52:58,967 --> 00:53:02,804 - Ya, terima kasih. Saya hargainya. - Itulah diri kamu. 965 00:53:02,888 --> 00:53:05,640 - Apakah nama keluarga kamu? - Velez Gonzales. 966 00:53:05,724 --> 00:53:06,683 Velez Gonzales, okey. 967 00:53:06,766 --> 00:53:10,562 Dia akan cari kamu dalam Google, periksa kamu macam FBI. 968 00:53:10,645 --> 00:53:11,479 Periksalah. 969 00:53:11,563 --> 00:53:14,566 Dia akan tahu markah kredit kamu sebelum kamu tinggalkan rumah ini. 970 00:53:14,649 --> 00:53:15,817 Dia… 971 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 Itu yang saya buat. 972 00:53:17,736 --> 00:53:20,447 - Boleh kita makan dulu? - Kamu boleh makan. Ada pinggan. 973 00:53:20,530 --> 00:53:22,115 Bolehkah kita makan saja? 974 00:53:22,199 --> 00:53:24,326 Saya nak tanya soalan penting. 975 00:53:24,409 --> 00:53:27,871 Apa yang mendorong kalian untuk buat keputusan ini? 976 00:53:27,954 --> 00:53:31,458 Bagi saya, terutamanya bagi saya, 977 00:53:31,541 --> 00:53:34,544 saya ada pengalaman bercinta yang tak berjaya. 978 00:53:34,628 --> 00:53:38,965 Saya tak anggap ia hubungan gagal. Saya anggap ia sebagai pengajaran 979 00:53:39,049 --> 00:53:41,092 dan menerapkannya dalam hubungan sebenar saya. 980 00:53:41,176 --> 00:53:42,219 Saya rasa inilah dia. 981 00:53:43,678 --> 00:53:49,017 Dialah segala-galanya yang saya minta dalam seorang lelaki, malah lebih. 982 00:53:49,100 --> 00:53:52,854 - Dia dah beri… Apa? - Pernah bercinta dengan orang sebaya ini? 983 00:53:52,938 --> 00:53:56,024 Tak, saya tak pernah bercinta dengan orang lebih muda daripada saya. 984 00:53:56,107 --> 00:53:57,317 Saya baru nak tanya. 985 00:53:57,400 --> 00:54:00,904 Saya cuma ingin tahu kenapa gadis 30 tahun 986 00:54:00,987 --> 00:54:03,281 berminat dengan lelaki 24 tahun. 987 00:54:04,699 --> 00:54:06,785 Di mana saya semasa saya berusia 24 tahun? 988 00:54:06,868 --> 00:54:08,328 Adakah pemikiran saya betul? 989 00:54:08,411 --> 00:54:11,623 Adakah saya rasa saya cukup matang untuk berkahwin? Mungkin tidak. 990 00:54:11,706 --> 00:54:14,960 Tapi saya pernah bercinta dengan lelaki 38 tahun, 34 tahun 991 00:54:15,043 --> 00:54:19,923 dan mereka tak dapat luahkan kehendak dan keperluan mereka dalam cara matang. 992 00:54:20,715 --> 00:54:24,261 Anak awak pandai buat begitu. Saya cintai siapa dia. 993 00:54:24,761 --> 00:54:26,638 Kerana jiwanya, personalitinya, 994 00:54:26,721 --> 00:54:29,641 ciri-cirinya dan ketidaksempurnaannya. 995 00:54:29,724 --> 00:54:32,686 Ketidaksempurnaannya sempurna bagi saya dan itu saja yang penting. 996 00:54:32,769 --> 00:54:34,729 Apa yang kamu tak suka tentang Milton? 997 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 Apa yang saya tak suka tentang dia? 998 00:54:38,149 --> 00:54:39,818 Pasti banyak perkara. 999 00:54:39,901 --> 00:54:43,280 Pagi tadi, dia… Dia tinggalkan barang di merata-rata tempat. 1000 00:54:43,363 --> 00:54:46,032 - Ada tempat… - Apa yang saya tinggalkan? 1001 00:54:46,116 --> 00:54:47,701 Kalian tinggal bersama sekarang? 1002 00:54:47,784 --> 00:54:49,661 Ya. Awak tak beritahu mereka? 1003 00:54:49,744 --> 00:54:51,997 - Tak. - Saya mungkin tak beritahu. 1004 00:54:52,080 --> 00:54:57,127 Ya, dia habiskan makanan dan tinggalkan pinggan di atas sofa. 1005 00:54:57,210 --> 00:54:59,337 - Saya juga perlu ke tempat kerja. - Di atas sofa? 1006 00:54:59,421 --> 00:55:01,840 Di atas sofa. Dia mungkin seperti… 1007 00:55:01,923 --> 00:55:04,551 - Saya terlambat pergi kerja. - Awak tahu apa dia cakap? 1008 00:55:04,634 --> 00:55:06,553 Saya kata, "Awak tinggalkan pinggan di atas sofa." 1009 00:55:06,636 --> 00:55:08,596 Dia kata, "Saya tahu awak akan ambilnya." 1010 00:55:08,680 --> 00:55:11,558 Betulkah? Jadi, adakah itu pemutus perjanjian? 1011 00:55:11,641 --> 00:55:14,102 Wah, mak terus cakap pasal pemutus perjanjian. 1012 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 Apa perasaan kamu tentang itu? 1013 00:55:15,812 --> 00:55:19,482 Adakala, saya tak suka kemalasannya. Ia mengganggu saya. 1014 00:55:19,566 --> 00:55:21,943 - Tapi dia boleh belajar. Dia masih muda. - Ya. 1015 00:55:22,027 --> 00:55:23,695 Hal itu takkan berubah. 1016 00:55:23,778 --> 00:55:26,156 Mak saya kata, "Dia muda. Keadaan akan berubah." 1017 00:55:26,239 --> 00:55:27,282 Hal itu takkan berubah. 1018 00:55:27,365 --> 00:55:29,993 Dengan kata lain, kamu bersedia untuk tanggungjawab itu? 1019 00:55:30,076 --> 00:55:31,703 Maksud saya, ya. 1020 00:55:32,412 --> 00:55:34,122 "Ya." Apa maksudnya? 1021 00:55:34,205 --> 00:55:38,626 Ini keputusan yang besar. Kamu perlu pastikan yang dialah orangnya. 1022 00:55:38,710 --> 00:55:41,880 Dia beritahu saya beberapa kali, lebih daripada sekali, 1023 00:55:42,380 --> 00:55:45,383 yang dia rasa semasa dia bercakap dengan saya, saya kawan baiknya. 1024 00:55:45,467 --> 00:55:47,385 - Ya, sudah tentu. - Hal itu membantu. 1025 00:55:47,469 --> 00:55:49,929 Saya selalu beritahu suami saya dia kawan baik saya, 1026 00:55:50,013 --> 00:55:51,389 jadi hal itu sangat penting. 1027 00:55:51,473 --> 00:55:55,435 Adakah kamu ada keraguan untuk berkahwin? 1028 00:55:55,935 --> 00:55:59,606 Tak, saya selesa dengan dia. Dia buat saya rasa selesa. 1029 00:56:00,273 --> 00:56:02,317 Kami tak pernah bosan. 1030 00:56:02,400 --> 00:56:04,569 Dia ada jawapan yang matang untuk segalanya. 1031 00:56:04,652 --> 00:56:05,487 Ya. 1032 00:56:05,570 --> 00:56:08,198 - Hei, apa kamu buat? - Banyak soalan. 1033 00:56:08,907 --> 00:56:11,826 Boleh tak kakak hentikan soal siasat? 1034 00:56:11,910 --> 00:56:13,828 - Bukan menyiasat. Satu soalan saja. - Dia patut. 1035 00:56:13,912 --> 00:56:16,664 - Saya tahu. Terlalu banyak soalan. - Apa kamu buat? 1036 00:56:16,748 --> 00:56:20,710 Saya dah bertunang. Saya akan berkahwin dalam dua minggu. 1037 00:56:21,294 --> 00:56:23,713 - Awak tahu tarikh perkahwinannya? - 31 hari bulan. 1038 00:56:23,797 --> 00:56:24,631 Kenapa? 1039 00:56:25,715 --> 00:56:28,510 - Apa maksud kakak? - Kenapa kamu nak berkahwin? 1040 00:56:29,094 --> 00:56:31,096 Soalan yang tak selesa. 1041 00:56:31,179 --> 00:56:32,389 Bertenang, kawan. 1042 00:56:32,472 --> 00:56:33,348 Bertenang. 1043 00:56:38,019 --> 00:56:39,145 - Okey. - Ya. 1044 00:56:41,022 --> 00:56:42,482 Apa jawapannya? Maaf, saya tak dengar. 1045 00:56:42,565 --> 00:56:44,776 - Saya minta dia bertenang. - Dia kata dia cintai awak. 1046 00:56:45,693 --> 00:56:47,570 Kenapa kamu nak berkahwin? 1047 00:56:47,654 --> 00:56:50,281 Kakak tak tahu pun kamu fikir tentang perkahwinan. 1048 00:56:50,365 --> 00:56:52,409 - Maksud saya… - Hal ini sangat mengujakan. 1049 00:56:52,492 --> 00:56:55,745 Setelah berbual dengan dia sebelum ini, kami pernah keluar beberapa kali, 1050 00:56:55,829 --> 00:56:58,498 dia kata dia mahu berkahwin. 1051 00:56:58,581 --> 00:57:01,584 Saya tak mencari isteri secara aktif dahulu. 1052 00:57:01,668 --> 00:57:03,878 Tapi saya memang berminat. 1053 00:57:03,962 --> 00:57:09,008 Bagaimana kamu boleh terfikirkannya? "Sekarang masanya, hari ini harinya"? 1054 00:57:09,092 --> 00:57:10,635 Sebab ia licik. 1055 00:57:12,554 --> 00:57:13,763 Tidak. 1056 00:57:14,389 --> 00:57:15,223 Ia licik. 1057 00:57:18,101 --> 00:57:21,938 Mak cuma nak pastikan ini yang kalian mahukan. 1058 00:57:27,986 --> 00:57:30,029 Kamu rasa okey kalau mak cakap dengan Lydia 1059 00:57:30,113 --> 00:57:32,740 tentang perasaan dia tentang situasi ini? 1060 00:57:33,867 --> 00:57:34,784 - Ya. - Okey. 1061 00:57:34,868 --> 00:57:36,995 Mari kita cakap dengan dia sekejap. 1062 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 Baiklah. 1063 00:57:39,289 --> 00:57:41,499 Saya selalu kata perkahwinan ibarat perniagaan. 1064 00:57:41,583 --> 00:57:45,962 Seperti mana-mana urusan perniagaan, anda patut lihat 1065 00:57:46,045 --> 00:57:49,340 kebaikan dan keburukannya, sebarang halangan. 1066 00:57:49,424 --> 00:57:52,010 Maksud saya, macam buat analisis SWOT. 1067 00:57:52,093 --> 00:57:57,599 Jadi, hanya dengan melihat resume dia, dia layak menjadi isteri dia. 1068 00:57:57,682 --> 00:58:00,351 Namun, kadangkala, apabila anda lihat resume, 1069 00:58:00,435 --> 00:58:04,522 kemudian orang itu datang dan mula buat kerja yang baik, 1070 00:58:04,606 --> 00:58:07,025 ketika itulah anda lihat sama ada mereka benar-benar berkelayakan. 1071 00:58:07,984 --> 00:58:11,154 Jadi, kamu nak lakukan ini? 1072 00:58:11,696 --> 00:58:13,156 Ya, saya mahu lakukannya. 1073 00:58:13,239 --> 00:58:18,411 Hari itu, saya bercakap dengan dia. Saya kata, "Awak bukan cinta pertama saya, 1074 00:58:18,495 --> 00:58:20,622 tapi awak orang pertama dalam banyak perkara." 1075 00:58:21,289 --> 00:58:25,835 Lelaki pertama yang layan saya dengan sangat baik. 1076 00:58:25,919 --> 00:58:30,673 Dia layan saya seperti ratu dan saya tak pernah dilayan begitu. 1077 00:58:30,757 --> 00:58:34,886 Tiada orang pernah peluk saya kuat-kuat dan kata, 1078 00:58:34,969 --> 00:58:36,596 "Saya tak mahu lepaskan awak." 1079 00:58:36,679 --> 00:58:39,516 Dia mesej saya ketika dia kerja syif semalaman, 1080 00:58:39,599 --> 00:58:41,851 "Saya sayang awak. Saya tak sabar nak kahwini awak." 1081 00:58:41,935 --> 00:58:45,396 Itulah lelaki yang saya cintai. 1082 00:58:46,564 --> 00:58:50,693 Jadi, seperti yang Jessica kata sebelum ini, ada yang kedengaran… 1083 00:58:50,777 --> 00:58:53,863 Awak pandai menjawab. Awak tahu banyak jawapannya. 1084 00:58:57,700 --> 00:59:00,954 Apa yang kalian nampak sekarang ialah diri saya. Saya sangat penyayang. 1085 00:59:01,037 --> 00:59:04,541 Saya ambil berat. Saya bising. 1086 00:59:05,041 --> 00:59:06,251 Saya kelakar. 1087 00:59:06,334 --> 00:59:08,878 Saya sangat selesa dengan dia. 1088 00:59:09,754 --> 00:59:11,798 Saya tak pernah rasa begitu. 1089 00:59:11,881 --> 00:59:15,760 James pernah bercakap dengan kami tentang melanjutkan pelajaran, 1090 00:59:15,843 --> 00:59:18,805 dapatkan Ph.D. Bagaimana perasaan kamu tentang itu? 1091 00:59:19,806 --> 00:59:23,476 Bagi saya, saya rasa pendidikan sangat penting. 1092 00:59:23,560 --> 00:59:27,564 Jika dia mahu dapatkan Ph.D, saya akan sokong dia. 1093 00:59:27,647 --> 00:59:31,067 Dia ada kerjaya yang hebat. Dia masih ada cita-cita. 1094 00:59:31,651 --> 00:59:33,069 Saya nampak itu dalam dirinya. 1095 00:59:33,152 --> 00:59:35,780 Dia lelaki yang hebat dan dia sangat bijak. 1096 00:59:36,406 --> 00:59:38,199 Jadi, apa cita-cita kamu? 1097 00:59:38,283 --> 00:59:42,328 Saya mahukan kerja impian saya sebagai pakar Perlindungan Alam Sekitar. 1098 00:59:42,829 --> 00:59:45,039 Apa yang kamu nak tahu tentang James? 1099 00:59:45,123 --> 00:59:46,791 Apa yang kamu nak tahu tentang keluarganya? 1100 00:59:46,874 --> 00:59:50,253 Apabila kami mulakan keluarga, berapa pentingkah 1101 00:59:50,336 --> 00:59:55,967 anak sulung kami dinamakan James Milton Johnson, kelima? 1102 00:59:57,427 --> 00:59:58,803 - Keempat. - Tak, kelima. 1103 00:59:58,886 --> 01:00:00,054 Keempat? Dia yang kelima? 1104 01:00:00,138 --> 01:00:02,015 - James keempat. - Oh, ya. Betul. 1105 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 Saya fikir, "Tunggu, apa?" Ia mengelirukan saya 1106 01:00:04,267 --> 01:00:07,270 sebab saya marah dia apabila dia terlupa sesuatu. 1107 01:00:07,353 --> 01:00:09,355 Betul kata mak, kelima. 1108 01:00:09,439 --> 01:00:13,568 Sebagai ibu, kita lihat anak-anak kita dan lihat mereka berkembang. 1109 01:00:13,651 --> 01:00:16,112 Saya selalu beritahu dia, 1110 01:00:16,946 --> 01:00:20,241 "Kamu terlalu tinggi untuk bersandar pada mak sepanjang masa." 1111 01:00:20,325 --> 01:00:23,828 "Kamu akan jadi suami seseorang, ayah seseorang, satu hari nanti." 1112 01:00:23,911 --> 01:00:27,290 "Mak nak kamu sampai ke tahap itu dan mula terima." 1113 01:00:27,373 --> 01:00:30,668 Bukannya macam, "Jangan jadi budak sepanjang masa." 1114 01:00:30,752 --> 01:00:34,255 Jadi, saya mula nampak dia ada… 1115 01:00:34,339 --> 01:00:37,717 Cara dia bertindak balas terhadap saya dan seumpamanya. 1116 01:00:37,800 --> 01:00:40,303 Malah cara dia duduk. Dia duduk baik-baik sekarang 1117 01:00:40,386 --> 01:00:42,180 dan menyilangkan kakinya. 1118 01:00:42,263 --> 01:00:47,018 Jadi, itu perkara yang ahli keluarga lain mungkin tak nampak, 1119 01:00:47,101 --> 01:00:48,811 tapi saya nampak sebagai seorang ibu. 1120 01:00:49,979 --> 01:00:52,940 - Jessica, awak macam… - Ya, tapi dia kakak. 1121 01:00:56,694 --> 01:01:01,491 Jessica, apa yang awak bimbangkan tentang hubungan kami? 1122 01:01:02,158 --> 01:01:04,577 Saya tak tahu. Perkahwinan sangat besar. 1123 01:01:04,661 --> 01:01:07,288 Betul. Perkahwinan adalah untuk seumur hidup. 1124 01:01:07,997 --> 01:01:10,333 Saya dah lalui banyak perkara dalam hidup ini. 1125 01:01:10,416 --> 01:01:13,086 Saya tahu apa yang saya boleh dan tak boleh hadapi. 1126 01:01:13,169 --> 01:01:17,382 Setahun lalu, saya boleh beritahu awak yang saya belum bersedia untuk ini. 1127 01:01:18,508 --> 01:01:20,009 Apa yang buat kamu bersedia sekarang? 1128 01:01:21,177 --> 01:01:26,265 Saya rasa saya ada kesedaran emosi dan matang. 1129 01:01:26,349 --> 01:01:27,308 Saya 30 tahun. 1130 01:01:27,392 --> 01:01:30,186 - Saya bukan nak main-main. - Ya, untuk main-main. 1131 01:01:30,269 --> 01:01:34,107 Main-main, bercinta dan ia meletihkan. 1132 01:01:34,190 --> 01:01:37,068 Akhirnya, awak terfikir, "Okey, aku akan baiki diri sendiri." 1133 01:01:37,151 --> 01:01:39,946 Kemudian, perkara ini berlaku. 1134 01:01:40,029 --> 01:01:42,240 Saya rasa ia bagus sebab ia berhasil. 1135 01:01:42,323 --> 01:01:45,868 Saya perbaik diri sendiri dan inilah ganjaran saya. 1136 01:01:49,789 --> 01:01:53,376 Saya cuma tak tahu. Saya tak dengar dalam dirinya. 1137 01:01:54,836 --> 01:01:57,046 Saya tak tahu. Saya tak tahu jika saya nampaknya. 1138 01:01:57,130 --> 01:02:00,133 Saya tahu James. Saya tahu James apabila dia teruja. 1139 01:02:00,216 --> 01:02:03,052 Saya tahu bila dia gembira. Saya tahu bila dia sedih. 1140 01:02:09,016 --> 01:02:14,731 Saya masih tunggu James berikan saya kepastian itu. 1141 01:02:17,108 --> 01:02:18,234 Saya tak tahu. 1142 01:02:54,395 --> 01:02:56,314 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi