1 00:00:10,969 --> 00:00:15,598 8 DNÍ DO SVATBY 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,232 Hádejte, kde jsme? 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,442 Kde to jsme? 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,862 Chystáme se pro povolení ke sňatku. Je to tady. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 Jsme u soudu. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,615 Posledně jsem tu byla kvůli pokutě za rychlost 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 a tohle je mnohem lepší. 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,622 - Podívejte, naše jména. - Máme to. 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 Připraveni. 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 - Páni. Šílený. - Jak se cítíš? 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,211 Cítím se skvěle. Těším se. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,464 Realita je tady. Dochází mi to. 13 00:00:48,548 --> 00:00:49,591 Nemůžu se dočkat. 14 00:00:49,674 --> 00:00:50,800 Panebože. 15 00:00:50,884 --> 00:00:51,718 Tak jo. 16 00:00:53,303 --> 00:00:57,682 Přijeli jsme si pro povolení ke sňatku. 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 Zkontrolovali jste jména? Ujistěte se o správnosti. 18 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 Ano, jsou správně. 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 Bude to sedmdesát čtyři dolarů. 20 00:01:05,356 --> 00:01:06,483 Tak jo. 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,485 - Těšíš se? - Ano. 22 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 - A ty? - Ano. 23 00:01:16,451 --> 00:01:23,291 LÁSKA JE SLEPÁ 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,836 7 DNÍ DO SVATBY 25 00:01:35,428 --> 00:01:39,474 Panebože. Tolik šatů jsem v životě neviděla. 26 00:01:41,351 --> 00:01:44,437 Hele, ty šaty vypadají úžasně. Jsou nádherné! 27 00:01:45,939 --> 00:01:47,398 Panebože! 28 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 Jsi v bílé! 29 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 Nádhera! 30 00:01:55,198 --> 00:01:57,867 - Ahoj. - Ahoj, kluci. 31 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 Pojďte dál. Posaďte se. 32 00:02:01,955 --> 00:02:04,207 - Jak se máte? - Dobrý. Těšíme se! 33 00:02:04,290 --> 00:02:06,167 Koho máš s sebou, Lydie? 34 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 - Přivedla jsem svou mámu. - Ahoj. 35 00:02:08,545 --> 00:02:09,462 Renee. 36 00:02:09,546 --> 00:02:11,256 - Ahoj, Renee. - Ahoj. 37 00:02:11,339 --> 00:02:12,924 Jednu z nej kámošek, Christu. 38 00:02:13,007 --> 00:02:14,217 - Ahoj. - Ahoj. 39 00:02:14,300 --> 00:02:17,679 A můj pohledný bratr William. 40 00:02:17,762 --> 00:02:19,597 Williame, ahoj! 41 00:02:19,681 --> 00:02:21,933 - Máte z ní radost? - Rozhodně. 42 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 Lydia je velmi upřímná a vím, že chtěla najít lásku. 43 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 Jsem nadšená. 44 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 A znáte Miltona? 45 00:02:28,773 --> 00:02:30,984 - Ano. - A? Mami? 46 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Bylo to dojemné. 47 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Štěstí. 48 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 Láska. 49 00:02:36,447 --> 00:02:37,323 Cítím to. 50 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 Dobře. No, je to velký den. 51 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 - Cítíte to? - Jo. 52 00:02:45,790 --> 00:02:50,128 Od vaší svatby vás dělí už jenom jeden týden. 53 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 Jak se ta slova poslouchají? 54 00:02:52,463 --> 00:02:53,423 Těším se. 55 00:02:53,506 --> 00:02:55,300 Stresující, šílené, vzrušující. 56 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 Žádná odpověď není špatná. 57 00:02:58,553 --> 00:03:00,346 Mám kliku, že jsem našel Lydii. 58 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 Ona je neřízená střela 59 00:03:03,641 --> 00:03:05,977 a nikdy s ní není nuda. 60 00:03:06,060 --> 00:03:08,438 Cítím obrovské nadšení… 61 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 Pěkný. 62 00:03:09,439 --> 00:03:12,066 Chci s ní strávit zbytek života. 63 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Jen nesmím mít moc krátké kalhoty. 64 00:03:15,737 --> 00:03:18,072 Jsi vysoký, ale tady si s tím poradíme. 65 00:03:18,156 --> 00:03:20,825 Jsem ženatý s někým, kdo je pořádně hlasitý, 66 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 má spoustu energie a je to zábava. 67 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 Drž se zuby nehty. 68 00:03:26,206 --> 00:03:29,334 Je to jako jezdit na býkovi. Prostě se drž a neupadni. 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 - Takže, mami, ahoj. - Ahoj. 70 00:03:35,215 --> 00:03:36,174 Jak se máš? 71 00:03:36,257 --> 00:03:37,342 Je mi skvěle. 72 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 Naprosto skvěle. 73 00:03:39,886 --> 00:03:42,222 Ještě jsme ani nezačali. 74 00:03:42,805 --> 00:03:44,682 Ještě nemám ani šaty. 75 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 - A už je v háji. - Já vím, je to doják. 76 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 No jistě. Tohle je velký den. 77 00:03:49,395 --> 00:03:53,441 Jak ti bylo, když Stacy oznámila, že v experimentu někoho našla? 78 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 Byl to šok. 79 00:03:56,027 --> 00:03:57,904 Ona neskáče do věcí po hlavě. 80 00:03:57,987 --> 00:04:01,616 Ale myslím si, že tohle potřebovala, 81 00:04:02,116 --> 00:04:06,663 protože ona byla ten typ, co se na člověka podívá 82 00:04:06,746 --> 00:04:09,624 a podle toho se rozhodne, jestli s ním někam půjde. 83 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Ano. 84 00:04:10,625 --> 00:04:14,003 Tady musela jít do hloubky. 85 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 - A s někým si povídat. - Jo. 86 00:04:17,131 --> 00:04:18,466 A opravdu je poznat. 87 00:04:18,549 --> 00:04:21,886 Už jste, sestry a maminko, poznaly Izzyho? 88 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 - Ano. - Ano. 89 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 - A? - Máme ho rádi. 90 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 - Je úžasný. - Je nejlepší. 91 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 A on je rovnováha, kterou Stacy potřebuje. 92 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Izzy, kdo je dnes s tebou? 93 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Mám mámu a dva dobré přátele, Nicka a Zacha. 94 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 Ahoj. Jak se máte? 95 00:04:37,527 --> 00:04:38,653 - Ahoj. - Těší mě. 96 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Mě taky. 97 00:04:39,821 --> 00:04:42,156 Měla jste možnost Stacy poznat? 98 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 Báječná dívka. 99 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 - A její rodina. - Úžasné. 100 00:04:45,285 --> 00:04:48,162 Jsem rád, že tu dnes máte takovou podporu, 101 00:04:48,246 --> 00:04:52,292 protože velice brzy budete stát u oltáře 102 00:04:52,792 --> 00:04:57,922 a čeká vás to nejdůležitější rozhodnutí vašeho života. 103 00:04:58,006 --> 00:05:01,968 Vezmete si muže, do kterého jste se zamilovaly 104 00:05:02,051 --> 00:05:04,012 na základě toho, jaký je uvnitř? 105 00:05:06,097 --> 00:05:08,891 Nebo je navždy opustíte? 106 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 Miltone, Izzy, na vás. Hodně štěstí. 107 00:05:14,022 --> 00:05:16,190 - Díky. Na zdraví. - Na zdraví. 108 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Chci něco zábavného, ale nechci, aby to vypadalo moc trendy. 109 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Ano. 110 00:05:26,367 --> 00:05:27,869 PANÍ ZAPATOVÁ 111 00:05:27,952 --> 00:05:32,832 Bum. 112 00:05:32,915 --> 00:05:34,375 To mi nechala vyrobit kámoška. 113 00:05:37,962 --> 00:05:41,883 Ráno jsem to ukázala Izzymu a on měl úplně slzy v očích. 114 00:05:41,966 --> 00:05:45,636 Paní Zapatová. „To je fakt hustý.“ 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,180 Bože, proč brečíš? 116 00:05:47,680 --> 00:05:50,600 Má to být sranda. „Jenom mi to fakt dochází.“ 117 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 Umíš si představit tohle? 118 00:05:54,062 --> 00:05:56,356 - Podívej. Jdou snadno dolů. - Jo. 119 00:05:56,439 --> 00:05:57,690 To by se Izzymu líbilo. 120 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Na nakupování mě nic neděsí. 121 00:06:01,569 --> 00:06:05,531 Je to spíš o tom, najít něco, v čem se budu cítit jako já. 122 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 Potřebuju najít s těmi šaty spojení, 123 00:06:08,284 --> 00:06:10,578 aby mi seděly a dávalo to smysl. 124 00:06:10,661 --> 00:06:12,789 - Nemám ráda ty třpytivý blbosti. - Jo. 125 00:06:12,872 --> 00:06:13,998 A co tohle? 126 00:06:15,416 --> 00:06:18,503 - Podívej se, jak se tváří. - Takže tohle ne. 127 00:06:19,087 --> 00:06:23,758 Něco divného, zvláštního, něco výrazného, 128 00:06:23,841 --> 00:06:27,387 ale doplnit to tak, aby to úplně neřvalo. 129 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 Takové to neočekávané. 130 00:06:29,889 --> 00:06:31,182 Něco takového potřebuju. 131 00:06:31,724 --> 00:06:33,142 Nechci nic prostého. 132 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - Co je to? - To bude asi vlečka. 133 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 - Zkusíme. - Tak jo. 134 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 Pokud se mi nehnusí, zkusím to. 135 00:06:41,275 --> 00:06:43,986 Možná je rozstřihám a vytvořím vlastní. 136 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Děkuju, že jste přišli. 137 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Naprosto. Jsme tu pro tebe. 138 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Jsi připraven? 139 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Jo, jsem připravený. 140 00:06:58,042 --> 00:07:02,255 Očividně jsem už jednou byl zasnoubený. Manželství jsem chtěl. 141 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Je fajn vědět, co hledáš. 142 00:07:04,841 --> 00:07:06,092 - A kdo jsi. - Přesně. 143 00:07:06,592 --> 00:07:08,761 Stacy ví, co chce 144 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 a při hledání jde přes mrtvoly 145 00:07:11,639 --> 00:07:12,598 a já taky. 146 00:07:12,682 --> 00:07:16,978 Ale rozhodně jí věřím. Kdybychom spolu nekomunikovali tak dobře 147 00:07:17,061 --> 00:07:20,523 a neřešili problémy, tak bych si asi tak jistý nebyl. 148 00:07:20,606 --> 00:07:23,568 Ale když máme takový základ, 149 00:07:24,068 --> 00:07:26,612 vím, že to s ní zvládnu. 150 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 Za týden máme svatbu a já nejsem nervózní. 151 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Cítím takovou jistotu asi proto, 152 00:07:31,617 --> 00:07:34,871 že jsem se takhle cítil ten den, kdy jsem ji požádal o ruku. 153 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Věřím jí. 154 00:07:37,039 --> 00:07:38,916 Jsem do ní šíleně zamilovaný. 155 00:07:39,000 --> 00:07:41,335 Jsem hlavně šťastný. 156 00:07:41,919 --> 00:07:45,882 Takže teď jsem plný lásky, štěstí a jsem připravený. 157 00:07:46,507 --> 00:07:48,801 Nejvíc se bojím toho, jestli řekne ano. 158 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 Ty jo. 159 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 - Panebože, podívej se… - To se mi líbí. 160 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 Jak se v nich cítíš? 161 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 - Tvoje reakce… - Nic moc. 162 00:08:06,777 --> 00:08:08,321 - Není to ono. - To nejsem já. 163 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 - Souhlasím. - Tohle nejsi ty. 164 00:08:10,281 --> 00:08:11,491 Nikdo nebrečí. 165 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 - Ani slzička. - Nudí mě. 166 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 - Jo. - Je to nuda. 167 00:08:15,828 --> 00:08:18,372 Úplně jsme nečekali, že se bude vdávat, 168 00:08:18,456 --> 00:08:22,335 ale tenhle experiment je přesně pro lidi jako je ona. 169 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 Hodí se k sobě. 170 00:08:23,920 --> 00:08:25,254 Izzyho máme rádi. 171 00:08:25,338 --> 00:08:29,467 Pro její typ osobnosti působí jako uklidňující prvek. 172 00:08:29,550 --> 00:08:32,720 Už se stal součástí naší rodiny. 173 00:08:33,930 --> 00:08:35,640 - To bude ono. - To snad ne. 174 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 Bože, to je ono. 175 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 Nemůžu ani chodit, kolik toho je. 176 00:08:41,938 --> 00:08:46,192 - Tohle je perfektní. - Bože, je to tak 4 000 tutu. 177 00:08:46,275 --> 00:08:47,485 Ale je to nádhera! 178 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 - Já vím. - Celá záříš. 179 00:08:50,488 --> 00:08:51,989 A ty. Ten tvůj výraz! 180 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 - Jak se v tom cítíš? - Miluju to. 181 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 To jsem já. 182 00:08:59,121 --> 00:09:00,748 - Jsi to ty. - Nádhera. 183 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 Strašně ti to sluší. 184 00:09:02,833 --> 00:09:03,918 Miluju to. 185 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 Jsi naprosto nádherná. 186 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Páni, vypadáš fakt hezky. 187 00:09:08,005 --> 00:09:10,716 To teda. 188 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Taková krása. 189 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 - Vypadáš úchvatně. - Díky. 190 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 Překrásný. Co na to asi řekne Izzy? 191 00:09:19,767 --> 00:09:21,727 To vím přesně. Bude brečet. 192 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 - Asi jo. - Ano. 193 00:09:24,188 --> 00:09:26,274 Bude brečet. Je nádherná. 194 00:09:27,441 --> 00:09:29,402 Tohle je šílený. 195 00:09:30,403 --> 00:09:31,571 To jsou ty šaty. 196 00:09:41,080 --> 00:09:44,292 Potřebuju, aby to bylo na míru, protože jsem… 197 00:09:44,375 --> 00:09:45,876 - Divně stavěnej. - Vysokej. 198 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 Ona je výbušná, 199 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 má spoustu energie, je to… 200 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Je úžasná. 201 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 Ale jo, je tvrdohlavá. 202 00:10:00,099 --> 00:10:03,144 Je to spratek. Ale líbí se mi to… 203 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 Každý večer si před spaním povídáme. 204 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 Znáte mě, rozhovory mi zrovna nejdou. 205 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 To teda. 206 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Neumíš mluvit. 207 00:10:11,777 --> 00:10:15,531 Ale s ní jo. Je děsivý, jak dobře se nám spolu mluví. 208 00:10:16,032 --> 00:10:18,409 Jak je možný, že si tak rozumíme? 209 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 A je tam respekt. 210 00:10:20,453 --> 00:10:22,830 Jednou z věcí, na kterých musím pracovat, 211 00:10:22,913 --> 00:10:26,000 je to, že ona je víc vášnivá a emocionální. 212 00:10:26,083 --> 00:10:29,503 Musím si občas dávat pozor na správný výběr slov. 213 00:10:30,671 --> 00:10:31,505 A… 214 00:10:32,423 --> 00:10:35,509 vy mě všichni znáte, já říkám věci narovinu, 215 00:10:35,593 --> 00:10:38,137 ať zní jakkoli vulgárně a nemístně. 216 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 Teď se to snažím usměrňovat. 217 00:10:40,973 --> 00:10:42,767 Musíš mít filtr? 218 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 Jo, mám filtr. Jo, 219 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 asi musím mít trochu filtr. 220 00:10:46,479 --> 00:10:49,023 Mělo to přijít už dávno, ale konečně je to tady. 221 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 Když říká, že ženy mají pravdu, 222 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 má pravdu. 223 00:10:55,112 --> 00:11:00,159 Asi můžu přiznat, že jsem nervózní, ať už je to vidět, nebo ne. 224 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 Na tohle nejsem zvyklý. 225 00:11:02,870 --> 00:11:06,624 Vždycky jsem jako ten uvolněný, zralý chlap, ale… 226 00:11:07,458 --> 00:11:09,502 trochu se bojím. Jsem nervózní. 227 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 Chtěl bych Lydii věřit, že řekne ano, 228 00:11:13,214 --> 00:11:16,842 ale… já nevím. Tohle pořád ještě nevíme. 229 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 Není to jistota. 230 00:11:24,517 --> 00:11:26,394 Panebože! Přestaň! 231 00:11:26,477 --> 00:11:29,146 - Bože, začala brečet. - Miluju to! 232 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 V těch šatech bych si tě vzala. 233 00:11:33,984 --> 00:11:35,236 Řekla bych ti ano. 234 00:11:36,862 --> 00:11:39,407 Panebože. Já se strašně těším. 235 00:11:39,490 --> 00:11:41,450 Je tady realita. 236 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Budu se vdávat. 237 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 - Co se ti líbí? - Hrozně se mi líbí tahle část. 238 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 Ten vršek. 239 00:11:47,456 --> 00:11:52,044 Člověk o tom může snít, ale nikdy nemáte jistotu, že to přijde 240 00:11:52,128 --> 00:11:55,756 a dojímá mě pomyšlení, že jsem tady. 241 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Že jsem zamilovaná. 242 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 A že si jdu vybrat svatební šaty. 243 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 Proč? Ty se ti nelíbí? 244 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 Ne že by se mi nelíbily, 245 00:12:05,474 --> 00:12:09,228 ale asi bych chtěla upnutější styl. 246 00:12:09,311 --> 00:12:12,106 - Potřebuješ proporce. - Jo. Dá se v nich hýbat. 247 00:12:12,189 --> 00:12:14,024 Tancovat, Zkusím twerkovat. 248 00:12:15,276 --> 00:12:16,110 Tak jo. 249 00:12:16,193 --> 00:12:17,862 Svět je zase, jak má být. 250 00:12:17,945 --> 00:12:19,739 Zkusím jít dolů. 251 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 Tohle si pamatuješ, co? 252 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 - Lydie! - Tak se to dělá. 253 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 Do toho, Lydie! 254 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 Z toho vršku brzy něco vyskočí. 255 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 Ano. 256 00:12:32,293 --> 00:12:34,462 - Můžeme na další? - Jo! 257 00:12:35,504 --> 00:12:38,799 Snem každé matky je představit si syna jako ženicha 258 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 a dceru jako nevěstu. 259 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 Dnešek předčil má očekávání. 260 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Snila jsem o tom, 261 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 ale nenapadlo mě, 262 00:12:50,227 --> 00:12:53,147 jak to bude dojemné a vzrušující. 263 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 Panebože. 264 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 To tělo, holka. 265 00:12:58,986 --> 00:13:01,113 - Tělo. - Můžeme mluvit o těle? 266 00:13:01,197 --> 00:13:02,948 - To se mi líbí. - Hezký. 267 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 - Miluju to. - To je úžasné. 268 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 - Nádhera. - Strašně ti sluší. 269 00:13:06,827 --> 00:13:09,079 Jsou trochu jako ty první, ale… 270 00:13:09,163 --> 00:13:10,790 - Jo. - Pohádka… 271 00:13:10,873 --> 00:13:13,459 - Miluju to. - Když přidáš rukávy… 272 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 Jo, s rukávy jsou to perfektní šaty. 273 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Dva v jednom. 274 00:13:17,922 --> 00:13:21,342 Jako bratrovi se mi to říká těžce, ale vypadáš úžasně. 275 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 Panebože! 276 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Já čekala „moc koukaj prsa“. 277 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 - Ten závoj je dokonalý. - Husí kůže. 278 00:13:34,271 --> 00:13:35,439 Co se to děje? 279 00:13:35,523 --> 00:13:36,565 A do prdele. 280 00:13:36,649 --> 00:13:39,777 To snad ne. Vypadáš jako princezna. 281 00:13:39,860 --> 00:13:41,111 A máš korunu. 282 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 Proboha, to je nádherný. 283 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 To snad ne. 284 00:13:45,866 --> 00:13:47,409 Mami. 285 00:13:47,493 --> 00:13:48,452 Páni. 286 00:13:50,287 --> 00:13:51,330 Te amo. 287 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 Já tebe taky. 288 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 Hermosa. 289 00:13:56,001 --> 00:13:59,964 Nikdy jsem si nebyla jistá, 290 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 jestli se tohle stane. 291 00:14:04,468 --> 00:14:09,306 Nebyla jsem si jistá, jestli někdy půjdu k oltáři. 292 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 Nepředstavovala jsem si, že budu takhle šťastná 293 00:14:12,768 --> 00:14:15,145 a je to úžasný pocit. 294 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 Zasloužíš si to. 295 00:14:16,897 --> 00:14:17,857 Ano. Zasloužíš. 296 00:14:18,524 --> 00:14:20,568 Nevěděla jsem, jak moc to chci. 297 00:14:21,527 --> 00:14:23,904 Jak moc jsem chtěla najít toho pravého. 298 00:14:23,988 --> 00:14:25,698 To jsou slzy štěstí, 299 00:14:26,365 --> 00:14:28,576 protože to za to stálo. 300 00:14:28,659 --> 00:14:31,453 Každé zlomené srdce, každá modlitba, 301 00:14:32,121 --> 00:14:37,126 každé klečení na kolenou a žádání vesmíru, Boha, o vedení 302 00:14:37,209 --> 00:14:39,628 správným směrem. 303 00:14:40,337 --> 00:14:46,010 Stálo to za to, protože jsem tady ve svatebních šatech. 304 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 - Jsou to ty pravé? - Ano. 305 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 Sny se plní. 306 00:14:49,847 --> 00:14:51,974 Ano, je to splněný sen. 307 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 2 DNY DO SVATBY 308 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 MUZEUM LETECTVÍ 309 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Těším se. 310 00:15:18,375 --> 00:15:21,337 Já rychlost zvládnu. Ne, že mě pozvracíš. 311 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 - Budu v pohodě. - Dobře. 312 00:15:22,963 --> 00:15:25,341 Gesta jsou pro Stacy důležitá. 313 00:15:25,424 --> 00:15:29,970 Včera bylo pondělí, tak jsem doplnil vázu. Květinové pondělky. 314 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 A napsal jsem jí vzkaz. 315 00:15:33,349 --> 00:15:37,227 Udělal jsem takovouhle drobnost a ona měla celý večer skvělou náladu. 316 00:15:37,311 --> 00:15:39,688 Tohle je bombardér B-25 Mitchell. 317 00:15:39,772 --> 00:15:41,106 - To je super. - Že jo? 318 00:15:41,190 --> 00:15:43,192 - Vypadá drsně. - To teda. 319 00:15:43,275 --> 00:15:45,694 Má ráda, když převezmu iniciativu, 320 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 tak jsem jí chtěl nachystat výjimečný den. 321 00:15:48,572 --> 00:15:49,823 Svatba se blíží, 322 00:15:49,907 --> 00:15:54,286 tak aby měla malou ochutnávku toho, jak bude vypadat náš život. 323 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 Takže žebříky jsou dole, letadlo je vaše. 324 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Užijte si to. 325 00:15:58,248 --> 00:15:59,959 - To snad ne. - Jo! 326 00:16:00,834 --> 00:16:03,128 Je to vůbec bezpečné? 327 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 Protože tuhle neděli někde musím být. 328 00:16:09,510 --> 00:16:12,262 Od její rodiny a přátel jsem slyšel, 329 00:16:12,346 --> 00:16:14,223 že miluje soukromé lety. 330 00:16:14,306 --> 00:16:15,516 Panebože! 331 00:16:15,599 --> 00:16:17,851 Prostě sem naskočím. 332 00:16:17,935 --> 00:16:20,521 Ptali se, jestli něco takového zvládnu. 333 00:16:20,604 --> 00:16:22,189 Zda naplním očekávání. 334 00:16:22,773 --> 00:16:25,150 Její otec mi řekl, že láska je první třída, 335 00:16:25,234 --> 00:16:27,695 tak tu jí dneska dávám. 336 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 Romantické. 337 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 - Kam půjdu? Tady? - Tady. 338 00:17:19,038 --> 00:17:20,205 Děkuju. 339 00:17:20,789 --> 00:17:24,960 Je to super a jiné. 340 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 Nečekané. 341 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Romantické. 342 00:17:30,382 --> 00:17:31,592 To se mi líbí. 343 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 - Na zdraví. - Na zdraví. 344 00:17:35,637 --> 00:17:39,433 Jedna z posledních schůzek před svatbou. 345 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Zrovna mi to došlo. 346 00:17:44,688 --> 00:17:48,901 Upřímně jsem se při zkoušení obleku cítil fakt dobře. 347 00:17:49,401 --> 00:17:52,488 V poslední době nebyly problémy, tak jsme klidní. 348 00:17:55,282 --> 00:17:59,119 Posadit se naproti tobě mi nikdy nezevšední. 349 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 Připadáš mi hrozně zajímavá. 350 00:18:02,539 --> 00:18:05,250 S tebou nikdy nebude nuda. 351 00:18:05,334 --> 00:18:09,463 Ať už je to špatné, nebo úžasné, nikdy to není nuda. 352 00:18:10,172 --> 00:18:12,007 - Jejda. - Ale jo… 353 00:18:12,091 --> 00:18:15,385 - Ber, nebo nech být. - Já to beru všema deseti. 354 00:18:16,678 --> 00:18:17,513 Jo, zlato. 355 00:18:18,305 --> 00:18:19,556 - Děkuju. - Tady máte. 356 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Fakt se těším. 357 00:18:22,017 --> 00:18:22,893 Já taky. 358 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 Musím říct, že bych tady teď neseděla, 359 00:18:26,396 --> 00:18:31,693 kdybys pro mě nebyl tak uklidňující. 360 00:18:32,277 --> 00:18:36,406 Občas nemusíš ani nic říct a prostě mě to uklidní. 361 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 Jsi klidem v bouři, který… 362 00:18:40,744 --> 00:18:43,163 To uzemnění… 363 00:18:43,872 --> 00:18:48,418 Najednou je všechno rozmazané. Ať mě v tu chvíli 364 00:18:48,502 --> 00:18:51,213 obejmeš nebo se na mě podíváš. 365 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Někdy je to jen tvoje energie. Je hodně vyrovnaná 366 00:18:55,050 --> 00:19:00,222 a taková klidná. To je jedna z věcí, kterou na tobě mám nejradši. 367 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 Já ani nečekal, že se znovu zamiluju. 368 00:19:03,475 --> 00:19:06,145 - Vážně? - Ne tak brzy. 369 00:19:06,979 --> 00:19:08,188 Miluješ lásku. 370 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 Asi jsem se jí vyhýbal. 371 00:19:11,150 --> 00:19:12,776 Nečekal jsem, že… 372 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 budu tady 373 00:19:17,072 --> 00:19:17,990 a s tebou 374 00:19:18,073 --> 00:19:20,450 a že se budeme brát. 375 00:19:21,368 --> 00:19:24,955 A pak bum! Přišla jsi jako překvapení… 376 00:19:25,747 --> 00:19:26,957 Jako vždycky. 377 00:19:27,040 --> 00:19:30,210 Jsem do tebe šíleně zamilovaný. Jsem do tebe blázen. 378 00:19:33,589 --> 00:19:39,386 No, už jsme začali propojovat naše rodiny. 379 00:19:41,054 --> 00:19:43,182 U vašich jsem si to hrozně užil. 380 00:19:43,682 --> 00:19:47,102 Cítil jsem se vítaný, milovaný a… 381 00:19:47,603 --> 00:19:50,397 Viděli jsme se dvakrát a cítím, že jsme si blízcí. 382 00:19:50,480 --> 00:19:54,526 Je to i tím, co jim o tobě říkám a jak se s tebou cítím. 383 00:19:55,027 --> 00:19:59,448 Vidí mě šťastnou a je to tebou, 384 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 takže tě mají rádi. 385 00:20:02,242 --> 00:20:03,869 Bylo to dobré. 386 00:20:04,536 --> 00:20:08,290 Všimnul jsem si. Když trávím čas s tvojí rodinou, 387 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 - chybí mi ta moje. - Jo. 388 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 Je pro mě trochu zvláštní, 389 00:20:13,879 --> 00:20:17,549 když tam velká část mojí rodiny nebude. 390 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 Udělal jsem to osobně jen proto, 391 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 že je to můj den. 392 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 Náš výjimečný den. 393 00:20:27,434 --> 00:20:28,769 A já nechci… 394 00:20:29,770 --> 00:20:33,815 žádné názory nebo něco takového, 395 00:20:33,899 --> 00:20:34,942 které bych… 396 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 prostě… 397 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 nechtěl ten den slyšet. 398 00:20:43,200 --> 00:20:45,535 Jen proto, jak jsme se my dva 399 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 seznámili. 400 00:20:49,206 --> 00:20:50,374 Budou tam lidi, 401 00:20:50,457 --> 00:20:53,835 kteří jsou pro mě nejdůležitější a kteří jsou 402 00:20:54,962 --> 00:20:56,588 upřímní a podporující, 403 00:20:56,672 --> 00:20:58,924 i když jsem nebyl dokonalý člověk. 404 00:20:59,508 --> 00:21:00,384 Takže… 405 00:21:03,345 --> 00:21:06,306 - Mám mámu. Ta je nejdůležitější. - Tvoje máma je úžasná. 406 00:21:06,390 --> 00:21:07,391 Ano. 407 00:21:08,600 --> 00:21:13,355 Na druhé straně té mince je celá moje šílená rodina… 408 00:21:13,438 --> 00:21:14,273 Já vím. 409 00:21:14,356 --> 00:21:15,607 Oni tě zbožňujou. 410 00:21:15,691 --> 00:21:18,151 Ať to bude s tvou rodinou jakkoli, 411 00:21:18,235 --> 00:21:21,571 moje rodina tě zbožňuje a nejspíš tě budou štvát 412 00:21:21,655 --> 00:21:23,907 a budeš se jich chtít zbavit. 413 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 Nemyslím si, že mě začnou štvát. 414 00:21:27,661 --> 00:21:28,870 Miluju tvou rodinu. 415 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 - Těším se, až budu její součástí. - Jo. 416 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 Do prdele, už jsem, takže… 417 00:21:36,086 --> 00:21:38,922 Jo, proč se s tebou baví víc než se mnou? 418 00:21:39,589 --> 00:21:45,554 Přesně proto jsem tak nadšený, protože jsem jednak získal manželku, 419 00:21:45,637 --> 00:21:49,558 životní partnerku a navíc ještě celou rodinu. 420 00:21:49,641 --> 00:21:51,810 Mnoho splněných snů. 421 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 Já nevím. To… 422 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 je šílený. 423 00:22:01,236 --> 00:22:03,071 Moje ruka. Chceš ji chytit? 424 00:22:04,573 --> 00:22:05,615 Ano. 425 00:22:08,994 --> 00:22:11,288 Na co budeme tancovat? Víme to vůbec? 426 00:22:11,371 --> 00:22:14,207 Pop. 'N Sync, „This I Promise You“? 427 00:22:15,625 --> 00:22:17,002 - Ne. - Dobrá písnička. 428 00:22:17,085 --> 00:22:21,089 Já vím, ale ne. Ne! Jak budeme tančit? 429 00:22:21,840 --> 00:22:23,383 My tu sedíme 430 00:22:23,467 --> 00:22:25,177 a vyvolají nevěstu a ženicha. 431 00:22:25,260 --> 00:22:27,971 - Dobrá otázka. - „Ženich a nevěsta na parket.“ 432 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 - Já chci… - Ne, máš to říct. 433 00:22:30,349 --> 00:22:35,729 „Pan a paní Izzy Zapatovi na parket!“ 434 00:22:35,812 --> 00:22:40,108 Panebože. Proč se ti tak změnil hlas? 435 00:22:40,901 --> 00:22:44,112 Mám vysoký podpatky. Mám spoustu zapatos. 436 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 Je to náš první tanec? 437 00:22:54,956 --> 00:22:56,500 Chybí mi u tance táta. 438 00:22:59,294 --> 00:23:01,129 Táta mě učil… 439 00:23:03,131 --> 00:23:05,384 Tancuj na tep mého srdce, zlato. 440 00:23:06,510 --> 00:23:08,053 Jasně a klidně. 441 00:23:23,276 --> 00:23:25,320 Panebože, vnitřní stehna. 442 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 Jsi v pořádku? 443 00:23:29,449 --> 00:23:33,495 Za dva dny se vezmeme. Jaké máš šťastné číslo? 444 00:23:33,578 --> 00:23:34,454 Dva. 445 00:23:34,955 --> 00:23:35,997 Jasně. 446 00:23:36,081 --> 00:23:37,707 Bylo to číslo mého dresu. 447 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 Za dva dny to bude fajn. 448 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 Jak se cítíš, když to řekneš nahlas? 449 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 - Miluju tě. - Já tebe taky. 450 00:24:24,963 --> 00:24:26,339 Co je nového? 451 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 Nic moc. 452 00:24:28,842 --> 00:24:33,305 Práce. Práce, práce, práce. Práce a děti, manžel a práce. 453 00:24:35,474 --> 00:24:36,516 Manželský život. 454 00:24:37,350 --> 00:24:39,853 Co říkala Lydia po setkání s rodinou? 455 00:24:40,520 --> 00:24:44,357 Připadalo jí to náročné. Podle mě to šlo líp, než jsem čekal. 456 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Co jsi čekal? 457 00:24:47,986 --> 00:24:51,114 Já nevím. Myslím, že je těžké se k nám přidat. 458 00:24:53,074 --> 00:24:56,119 Když se podívám na dynamiku naší rodiny, 459 00:24:56,203 --> 00:24:58,830 je to jiné než třeba u mých kamarádů. 460 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Neříkám, že je to špatné. Funguje to dobře. 461 00:25:02,876 --> 00:25:07,797 Lydia mluví s matkou každý den. Její sestry s ní každý den mluví. 462 00:25:07,881 --> 00:25:10,592 - Jo. - U nás je to jiné. 463 00:25:11,176 --> 00:25:13,678 - Velmi vášniví lidé. - Vášniví? Jak to myslíš? 464 00:25:14,262 --> 00:25:16,765 Vyjadřují emoce, dělí se. 465 00:25:17,557 --> 00:25:20,018 Dělí? Jsou jako naše rodina? 466 00:25:20,519 --> 00:25:21,353 Ne. 467 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Jsme vášniví. 468 00:25:23,104 --> 00:25:24,940 - Jsou trochu víc… - A dáváme. 469 00:25:25,023 --> 00:25:27,692 Jsou emocionálnější. 470 00:25:28,735 --> 00:25:31,029 - My neukazujeme emoce. - Já vím. 471 00:25:31,988 --> 00:25:34,449 Co plánování svatby? Jste připravení? 472 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 Myslím, že ano. 473 00:25:37,702 --> 00:25:39,079 Kde bereš tu jistotu? 474 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 Asi tam, kde jsem ji vzal, když jsem se pro to rozhodl. 475 00:25:45,168 --> 00:25:46,670 Spoléhám na intuici. 476 00:25:49,464 --> 00:25:51,675 Pořád jsi můj bratr. Mám tě ráda, 477 00:25:51,758 --> 00:25:54,511 ale lidi si myslí, že je to falešné. 478 00:25:54,594 --> 00:25:58,056 Zadruhé se teprve poznáváte. 479 00:25:58,139 --> 00:25:59,766 Manželství je náročné. 480 00:26:00,517 --> 00:26:01,560 Je to důležité. 481 00:26:01,643 --> 00:26:04,646 Co říká máma? „Tvoje vnímání je tvá realita.“ 482 00:26:07,274 --> 00:26:09,067 Já nevím. Je to divný. 483 00:26:09,150 --> 00:26:11,152 i když si děláš věci po svém, 484 00:26:11,236 --> 00:26:15,782 tak jsme byli z velké části u těch velkých rozhodnutí. 485 00:26:15,865 --> 00:26:17,909 Pořád jste u toho, 486 00:26:18,451 --> 00:26:21,288 ale pokud se mám rozhodnout já, 487 00:26:21,371 --> 00:26:25,125 tak pokud by to máma s tátou neschválili, 488 00:26:26,251 --> 00:26:28,670 kdyby mi řekli, že si ji nemám brát, 489 00:26:29,754 --> 00:26:31,756 tak víme, že to asi stejně udělám. 490 00:26:36,553 --> 00:26:40,307 Posbíráš potřebná data a na základě dat 491 00:26:40,390 --> 00:26:42,350 se co nejlépe rozhodneš. 492 00:26:42,434 --> 00:26:43,977 Zní jako vědecký projekt. 493 00:26:44,519 --> 00:26:47,188 To ne, prostě mám analytické myšlení. 494 00:26:50,150 --> 00:26:55,071 A také mám nastavené své standardy, se kterými jsem byl vychován 495 00:26:55,697 --> 00:26:57,699 a vím, co u manželky hledám. 496 00:26:57,782 --> 00:27:01,244 Vím, co studovala. Líbí se mi její kariéra. 497 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 Líbí se mi, jak je pracovitá. 498 00:27:04,289 --> 00:27:06,916 A má i další vlastnosti, 499 00:27:07,000 --> 00:27:10,837 které u partnerky hledám vzhledem k tomu, jaký jsem já. 500 00:27:11,630 --> 00:27:13,715 Mám rád lidi se soucitem, 501 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 kteří projevují emoce. 502 00:27:15,800 --> 00:27:18,637 Mít vedle sebe otevřeného člověka mi pomáhá růst. 503 00:27:18,720 --> 00:27:21,139 Jde tu o propojení života s někým jiným. 504 00:27:21,222 --> 00:27:23,183 Chceš být té osobě oddaný. 505 00:27:23,266 --> 00:27:27,437 Chceš tomu člověku všechno obětovat. 506 00:27:27,520 --> 00:27:30,607 Třeba taky mluvíme o výchově dětí s tím člověkem. 507 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 To je velké téma. Mluvili jste o výchovném stylu? 508 00:27:33,568 --> 00:27:35,612 Vím, že teď děti mít nechcete, 509 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 ale mluvili jste o tom? 510 00:27:37,489 --> 00:27:38,323 Ano. 511 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 Školky jsou šíleně drahé. 512 00:27:41,618 --> 00:27:43,828 A taky spojování rodin. 513 00:27:43,912 --> 00:27:46,748 Kdyby se něco stalo a ty ses musel přestěhovat, 514 00:27:46,831 --> 00:27:49,751 nebo se postarat o rodiče, nebude jí to vadit? 515 00:27:49,834 --> 00:27:50,669 Je to… 516 00:27:51,336 --> 00:27:54,464 Probírali jste všechny tyhle věci? 517 00:27:55,131 --> 00:27:58,176 Říká se, že manželství je jako obchodní kontrakt. 518 00:28:01,179 --> 00:28:02,472 Souhlasím s tebou. 519 00:28:02,555 --> 00:28:05,183 Manželství může být jako obchodní kontrakt, 520 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 ale já si myslím, 521 00:28:07,936 --> 00:28:10,647 že po rozhovorech s Lydií vím, 522 00:28:10,730 --> 00:28:13,024 že jsme tu ze stejného důvodu. 523 00:28:13,108 --> 00:28:17,112 Oběma nám jde o manželství a milujeme se. 524 00:28:17,862 --> 00:28:20,240 - Myslíš, že se cítí stejně? - Jo. 525 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 Tak co, přijdeš na svatbu? 526 00:28:30,417 --> 00:28:33,294 Budeme tam. 527 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Lydia Johnsonová? 528 00:28:42,762 --> 00:28:45,849 Řekl jsem jí, že musí mít moje příjmení. 529 00:28:46,683 --> 00:28:48,393 Vezme si tvoje příjmení? 530 00:28:48,476 --> 00:28:51,020 - Nechá si obě? - Myslím, že ne. 531 00:28:52,313 --> 00:28:55,608 Snad ví, do čeho jde. Opravdu. 532 00:29:06,619 --> 00:29:10,373 1 DEN DO SVATBY 533 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 Tak jo. 534 00:29:44,324 --> 00:29:45,700 Spousta hezkých… 535 00:29:47,744 --> 00:29:48,703 vzpomínek. 536 00:29:56,294 --> 00:29:58,254 Něco jsme spolu probírali. 537 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Co si o tom myslíš? 538 00:30:09,891 --> 00:30:11,059 Asi mám pocit, 539 00:30:11,684 --> 00:30:13,603 že nevím, jestli ti můžu věřit. 540 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 Přesně v čem? 541 00:30:21,736 --> 00:30:25,406 Ohledně kreditních karet a tak. Už jsem se tě na to předtím ptala. 542 00:30:25,490 --> 00:30:29,202 Nechápu, proč jsi mi o tom neřekl dřív. 543 00:30:29,285 --> 00:30:32,497 Přece jsem se tě ptala, proč nemáš kreditní kartu. 544 00:30:32,580 --> 00:30:35,625 A ty jsi mi řekl, že jsi ji měl na vysoké 545 00:30:35,708 --> 00:30:38,461 a pak ses jich zbavil. Nic víc. 546 00:30:38,545 --> 00:30:41,798 V buňkách jsem se tě ptala na finance a dluhy. 547 00:30:41,881 --> 00:30:46,094 Ty jsi mi řekl, že nemáš co říct a to asi nebyla úplně pravda. 548 00:30:48,888 --> 00:30:50,431 Říkám ti všechno. 549 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 Nelhal bych ti o tom. 550 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 Chtěl jsem ti všechno říct 551 00:30:56,312 --> 00:31:00,400 až bychom si nad tím sedli a probrali to. 552 00:31:01,943 --> 00:31:05,238 Dosud jsme o tom mluvili tak mezi řečí. 553 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 Bylo to spíš… 554 00:31:08,575 --> 00:31:11,411 Bylo to spíš tak mimochodem. 555 00:31:11,494 --> 00:31:14,247 V buňkách jsem neměl pocit, že tam spolu sedíme 556 00:31:14,330 --> 00:31:17,542 a můžeme tohle formálně probrat. 557 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Já jsem tohle chtěl probrat formálně, 558 00:31:21,713 --> 00:31:24,257 protože jsem věděl, že to bude na dlouho. 559 00:31:25,008 --> 00:31:29,012 Rozhodně před tebou nic neskrývám. Nechtěl jsem před tebou nic skrývat. 560 00:31:29,095 --> 00:31:32,223 Kdyby ano, snažil bych se z toho vykecat 561 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 a co nejvíc to zamést pod koberec. 562 00:31:34,642 --> 00:31:38,396 Proto jsem chtěl přijít za tebou a probrat to. 563 00:31:38,479 --> 00:31:39,981 Neskrýval bych to. 564 00:31:47,322 --> 00:31:52,035 Připadá mi, že často kroužíš kolem a možná odbíháš od toho, 565 00:31:52,619 --> 00:31:54,746 na co se opravdu ptám. 566 00:31:56,080 --> 00:31:57,707 Jo, odbíhám. 567 00:31:59,042 --> 00:32:03,421 Občas to nedává smysl, musím na tom zapracovat, 568 00:32:03,504 --> 00:32:05,840 ale nesnažím se tomu vyhnout, 569 00:32:06,424 --> 00:32:08,134 nebo ti něco nakecat. 570 00:32:08,217 --> 00:32:10,678 Zpracování věcí mi chvíli trvá. 571 00:32:11,346 --> 00:32:15,475 Ale nechci ti v ničem lhát. 572 00:32:16,768 --> 00:32:20,355 Mrzí mě, že to takhle vidíš, ale nedělám to. 573 00:32:21,981 --> 00:32:24,067 Ale lhal jsi mi o tom. 574 00:32:27,236 --> 00:32:28,071 Jak to myslíš? 575 00:32:28,154 --> 00:32:32,492 Když jsem mluvila o kreditních kartách, ani to nebylo o penězích. 576 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 A ty jsi neřekl, že mi musíš něco říct. 577 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 „Děje se mi tohle.“ 578 00:32:40,375 --> 00:32:42,502 Nic takového. 579 00:32:42,585 --> 00:32:46,714 Můžu teda vůbec věřit tomu, co mi o tom říkáš teď? 580 00:32:47,799 --> 00:32:51,219 Čekala bych, že to vyplyne nějak přirozeně. 581 00:32:51,302 --> 00:32:53,429 Takové to: „Chci k tomu něco říct.“ 582 00:32:53,513 --> 00:32:56,099 Máme se brát, víš, že bych na to přišla. 583 00:33:00,687 --> 00:33:01,980 To mě děsí. 584 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 Určitě jsem se to před tebou nesnažil skrývat. 585 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 Proto jsem ti to řekl. Nesnažil jsem se to skrývat. 586 00:33:16,285 --> 00:33:20,164 Došlo k nedorozumění. Myslím, že se to jen špatně pochopilo. 587 00:33:20,248 --> 00:33:24,127 Ne, že bys… Pochopila jsi to jinak, než jsem myslel. 588 00:33:24,627 --> 00:33:26,004 Naštvala ses. 589 00:33:27,797 --> 00:33:29,090 Rozrušilo tě to. 590 00:33:30,174 --> 00:33:33,261 Chci, abychom měli oba jistotu, že budeme dál bojovat. 591 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Oba se bojíme. 592 00:33:45,732 --> 00:33:49,027 Nechci mít pocit, že musím chodit po špičkách. 593 00:33:49,652 --> 00:33:53,948 Snažím se ti ze všech sil ukázat, jak se přesně cítím 594 00:33:54,032 --> 00:33:55,992 a vím, že to nedává smysl, 595 00:33:56,492 --> 00:34:01,080 ale prostě tě nechci rozrušit, nebo říct něco, 596 00:34:01,164 --> 00:34:04,917 co by tě mohlo rozhodit a co jsem tak nemyslel. Tak to cítím. 597 00:34:06,753 --> 00:34:09,172 Nevím, kde se ten strach bere. 598 00:34:09,797 --> 00:34:14,510 Nastanou chvíle, kdy mě rozhodí, co ty řekneš. 599 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 Proto je těžké to říct. Ale od začátku jsme si říkali, 600 00:34:18,139 --> 00:34:21,601 že do toho jdeme, i když je to těžké, protože to zvládneme. 601 00:34:21,684 --> 00:34:25,146 Mám pocit, že to jsme na začátku dělali. 602 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 Znovu říkám, že jsem o tom nechtěl lhát, 603 00:34:29,484 --> 00:34:32,695 protože to bych ti to ani neřekl. 604 00:34:32,779 --> 00:34:36,616 A napadlo tě na té čerpací stanici, v tu chvíli, kdy jsem se zeptala, 605 00:34:36,699 --> 00:34:39,243 jestli máš kreditní kartu 606 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 a ty jsi řekl ne. 607 00:34:41,454 --> 00:34:45,083 A já se zeptala proč. A tebe nenapadlo mi to zdůvodnit. 608 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 V tu chvíli ne, protože… 609 00:34:53,508 --> 00:34:57,595 kdybychom se na to téma bavili, chtěl bych mít formální rozhovor. 610 00:34:57,678 --> 00:34:59,013 Tohle je důležité. 611 00:34:59,097 --> 00:35:02,892 Takhle se chci bavit o všem. 612 00:35:02,975 --> 00:35:05,978 Vyřešit to najednou. Dluhy a všechno kolem. 613 00:35:07,146 --> 00:35:11,943 A ani teď nemám dluhy, všechno je splacené, jen mám špatné skóre. 614 00:35:13,319 --> 00:35:15,029 Nebylo to moc peněz. 615 00:35:15,863 --> 00:35:18,032 Celkově to podle mě bylo… 616 00:35:19,575 --> 00:35:21,035 asi 3 500 dolarů. 617 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Znáš mě. 618 00:35:30,962 --> 00:35:32,713 V tuhle chvíli mě znáš líp 619 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 než kdokoli kromě mé mámy. 620 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 Znáš všechny emoce, 621 00:35:39,679 --> 00:35:43,432 znáš každou myšlenku, která se mi honí hlavou. 622 00:35:51,315 --> 00:35:53,234 Zamiloval jsem se do tebe, 623 00:35:55,611 --> 00:35:56,445 protože jsi 624 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 za mě bojovala. 625 00:35:59,907 --> 00:36:00,908 A pořád 626 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 se do tebe pořád zamilovávám. 627 00:36:04,078 --> 00:36:05,955 Proto je mi špatně od žaludku. 628 00:36:08,416 --> 00:36:12,295 Chci vědět, že mi kryješ záda. 629 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 Nechci ztratit tebe, ani nás. 630 00:36:18,676 --> 00:36:20,136 Bude to dobrý. 631 00:36:20,219 --> 00:36:21,345 Propána. 632 00:36:26,517 --> 00:36:27,560 Miluju tě. 633 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 Já tebe taky. 634 00:36:34,150 --> 00:36:35,610 Mám pocit, že smrdíš. 635 00:36:37,111 --> 00:36:38,070 Mám pocit, 636 00:36:39,572 --> 00:36:41,365 že bychom ti měli 637 00:36:42,241 --> 00:36:43,159 dát deodorant. 638 00:36:55,254 --> 00:36:56,881 - Těšíš se? - Ano. 639 00:37:04,680 --> 00:37:06,140 Tady se cítím jako doma. 640 00:37:06,807 --> 00:37:09,227 - Proč? - Nevím, líbí se mi minerály. 641 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 - Jsi takový šprt. - Proč jsem takový šprt? 642 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 Copak tohle není nejlepší místo v celém Houstonu? 643 00:37:15,524 --> 00:37:16,567 Podívej. 644 00:37:17,276 --> 00:37:19,362 - Já vím. Je to krásný. - Je to hezký. 645 00:37:19,862 --> 00:37:22,615 - To je krásný. - Hele, můj oblíbený. 646 00:37:23,115 --> 00:37:24,367 Vidíš ten rodochrozit? 647 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 Ano. 648 00:37:26,452 --> 00:37:28,496 Tohle je fakt pěkný. 649 00:37:31,582 --> 00:37:33,251 Tohle je fakt pěkný. 650 00:37:33,334 --> 00:37:35,461 Nádherný, že jo? Hrozně uklidňující. 651 00:37:35,544 --> 00:37:38,339 Je to uklidňující a nádherné. 652 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 Myslím, že je to romantické. 653 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 Pamatuješ naše první rande? 654 00:37:42,718 --> 00:37:45,680 Spojili jsme se přes geologii. 655 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 Vím, že teď o tom vtipkujeme, 656 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 ale budeš moje číslo jedna. 657 00:37:50,017 --> 00:37:51,560 Nebudu to přiznávat. 658 00:37:53,354 --> 00:37:56,023 To je vše, co jsem napsala do deníku. 659 00:37:58,317 --> 00:38:01,028 Je bizarní, že tu teď jsme, nemyslíš? 660 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Ano. 661 00:38:03,072 --> 00:38:06,409 - Jaký máš pocit ze svatby? - Těším se. 662 00:38:06,492 --> 00:38:08,035 - Těšíš? - Jsi nervózní? 663 00:38:10,204 --> 00:38:11,205 Ani ne. 664 00:38:11,289 --> 00:38:13,499 Asi budu nervózní až toho dne. 665 00:38:13,582 --> 00:38:15,793 Já budu hodně nervózní. 666 00:38:18,296 --> 00:38:19,130 Děkuju. 667 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 - Děkuju. - Děkuju. 668 00:38:22,925 --> 00:38:24,969 Bože, potřebuju někam dát žvýkačku. 669 00:38:28,014 --> 00:38:30,182 Nemáš třeba účtenku? 670 00:38:35,438 --> 00:38:38,524 Strčím ji do kapsy, zapomenu na ni a hodím je do pračky. 671 00:38:41,569 --> 00:38:42,945 - Na zdraví. - Na zdraví. 672 00:38:50,619 --> 00:38:54,332 Nikdy tě nenapadlo, jakou bys chtěl mít vedle sebe ženu? 673 00:38:55,124 --> 00:38:56,876 Napadlo, ale… 674 00:38:58,669 --> 00:39:00,880 - je to jiné. - Jak? 675 00:39:01,672 --> 00:39:04,216 Nejsi ten stejný člověk jako v buňkách. 676 00:39:05,926 --> 00:39:06,927 Jak to myslíš? 677 00:39:07,428 --> 00:39:10,931 Občas se bezdůvodně probudíš mrzutá. 678 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 Jak to myslíš? 679 00:39:12,933 --> 00:39:16,187 Někdy se probudíš hodně rozrušená. 680 00:39:17,980 --> 00:39:20,441 Protože jsi udělal něco, co mě naštvalo. 681 00:39:20,524 --> 00:39:23,527 Vždyť ses teď probudila, co jsem mohl provést? 682 00:39:23,611 --> 00:39:25,571 Moje rozčilení má důvod. 683 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 Když něco nechceš udělat, neuděláš to. 684 00:39:34,288 --> 00:39:35,164 To není pravda. 685 00:39:36,374 --> 00:39:39,794 Nedávno jsem umyl nádobí a to jsem dělat nechtěl. 686 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 Vynesl jsem odpadky a ustlal. 687 00:39:43,005 --> 00:39:45,758 Jak dlouho tam nádobí bylo? Jak dlouho? 688 00:39:45,841 --> 00:39:47,385 - Kolik dní? - Asi den. 689 00:39:47,468 --> 00:39:48,427 Ne. 690 00:39:48,511 --> 00:39:49,595 - Den a půl? - Ne. 691 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 - Tři dny. - Ne, to jsou kecy. 692 00:39:53,432 --> 00:39:54,392 To nejsou kecy. 693 00:39:54,975 --> 00:39:58,312 Jídlo vedle tvého nočního stolku tam bylo tři dny. 694 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 Ani nevím, že to bylo u postele. 695 00:40:01,440 --> 00:40:02,858 Vždyť je přímo tam. 696 00:40:03,359 --> 00:40:04,944 Říkal jsi, že nejsi bordelář. 697 00:40:05,027 --> 00:40:07,363 - Ale já to vidím. - To není pravda. 698 00:40:07,446 --> 00:40:10,157 - Řekl jsi mi… - Nejsem pečlivý. 699 00:40:11,242 --> 00:40:15,663 Neustále se na podlaze válí tvoje oblečení. Neustále. 700 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 Aspoň je v rohu. 701 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Snažím se. Ale můžu se víc snažit. 702 00:40:22,128 --> 00:40:24,880 Pokud je tohle tvoje snaha, tak se toho bojím. 703 00:40:25,381 --> 00:40:29,635 Kámo, já se nechci pořád opakovat a říkat ti, 704 00:40:29,718 --> 00:40:32,513 aby sis po sobě uklízel. 705 00:40:32,596 --> 00:40:34,390 Kolikrát jsem ti to řekla? 706 00:40:34,473 --> 00:40:37,309 Kolikrát jsem se po sprše musel vrátit, 707 00:40:37,393 --> 00:40:39,603 protože jsem si nepověsil ručník? 708 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 Pokaždé. 709 00:40:42,314 --> 00:40:46,068 Jen chci vidět, že mě bereš vážně. 710 00:40:46,152 --> 00:40:49,989 Šla jsem do experimentu proto, abych byla skutečně milována. 711 00:40:50,948 --> 00:40:52,741 A věřím, že mě miluješ. 712 00:40:52,825 --> 00:40:55,453 O tom vůbec nepochybuji. 713 00:40:56,996 --> 00:40:59,248 V tuhle chvíli si asi říkám, 714 00:41:00,374 --> 00:41:04,462 jestli to budeš opravdu brát vážně 715 00:41:04,545 --> 00:41:08,382 a zda budeš brát v úvahu věci, které mi vadí. 716 00:41:09,550 --> 00:41:14,054 Pro tebe jsou ty věci jako oblečení a ručníky hloupost. 717 00:41:14,138 --> 00:41:15,848 Mně to ale vadí. 718 00:41:15,931 --> 00:41:19,560 Nemáš pocit, že já s tebou taky dělám kompromisy? 719 00:41:19,643 --> 00:41:20,644 Jak to myslíš? 720 00:41:21,645 --> 00:41:24,607 Vraťme se k celé situaci, o které jsme mluvili. 721 00:41:25,232 --> 00:41:28,152 Nelíbilo se mi, jak jsi řešila tu situaci. 722 00:41:28,235 --> 00:41:29,695 Přišlo ti, že tě soudím. 723 00:41:31,280 --> 00:41:35,576 Mám pocit, že ti často nemůžu upřímně říct, jak se cítím, 724 00:41:35,659 --> 00:41:39,163 protože jsi hodně emotivní. 725 00:41:39,246 --> 00:41:42,875 To není špatně, ale já nechci mít pocit, 726 00:41:43,626 --> 00:41:45,961 že si to špatně vyložíš. 727 00:41:46,045 --> 00:41:48,923 Musím pečlivě volit slova, chápeš? 728 00:41:50,299 --> 00:41:55,513 Ty máš pocit, že když lidi dělají něco jinak než ty, dělají to špatně. 729 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 Neřekl jsem, že to děláš špatně. 730 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 Neříkáš to, ale chováš se tak. 731 00:42:00,142 --> 00:42:02,311 Lydie, já jsem tě neodsuzoval, ale… 732 00:42:03,229 --> 00:42:06,815 Jen se mi úplně nelíbilo, jak jsi tu situaci vyřešila. 733 00:42:07,399 --> 00:42:08,943 Vůbec. To je pravda. 734 00:42:09,026 --> 00:42:11,070 Snad tě to neraní. 735 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 Nesoudím tě. 736 00:42:12,613 --> 00:42:15,324 Nelíbilo se mi to. Vyřešil bych to jinak. 737 00:42:21,497 --> 00:42:22,706 Zlobíš se na mě? 738 00:42:28,629 --> 00:42:32,049 Poprvé říkáš, že se ti nelíbí, jak jsem se k tomu postavila. 739 00:42:33,717 --> 00:42:34,635 Promiň. 740 00:42:35,386 --> 00:42:37,429 Já v tom slyším, 741 00:42:37,930 --> 00:42:39,848 že chceš někoho vyrovnanějšího. 742 00:42:41,100 --> 00:42:43,852 Já jsem hrdá na to, jak jsem tu situaci zvládla, 743 00:42:43,936 --> 00:42:45,563 nemohla bych tam sedět 744 00:42:45,646 --> 00:42:48,857 a nechat ho mluvit ty kraviny. 745 00:42:49,900 --> 00:42:51,652 - A musela jsem… - Prostě odejdi. 746 00:42:51,735 --> 00:42:53,404 - Mohla jsi… - To jsem udělala. 747 00:42:53,487 --> 00:42:54,446 Dvakrát. 748 00:42:54,530 --> 00:42:57,783 Vidíš? Neodejdeš dvakrát. Když odejdeš, jsi pryč. 749 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 Nemohla jsem tě najít. 750 00:42:59,368 --> 00:43:02,288 Kdyby si na mě začal někdo z mé minulosti vyskakovat 751 00:43:02,371 --> 00:43:05,374 a nastal by problém, tak do toho prostě nejdu. 752 00:43:05,958 --> 00:43:10,004 Vím, že není jednoduché ovládat emoce tak, jak to dělám já. 753 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 Panebože, nesnáším tu frázi. Nesnáším to. 754 00:43:12,715 --> 00:43:15,134 „Neovládáš svoje emoce, Lydie.“ 755 00:43:15,217 --> 00:43:18,429 „Nereaguješ tak jako já.“ Co to jako má bejt? 756 00:43:18,512 --> 00:43:19,972 Jasně, že to na mě má vliv. 757 00:43:20,639 --> 00:43:25,728 Ztratila jsem spoustu cenného času s člověkem, který si to nezasloužil. 758 00:43:26,353 --> 00:43:28,772 Koho to zajímá? Proč se díváš zpátky? 759 00:43:31,150 --> 00:43:35,362 Omlouvám se, že nemáš emoce a nereaguješ stejně jako já. 760 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 Myslíš, že nemám emoce? 761 00:43:45,623 --> 00:43:48,334 Místo toho, aby ses mě snažil pochopit 762 00:43:48,417 --> 00:43:50,336 říkáš „koho to zajímá? Proč to děláš?“ 763 00:43:50,919 --> 00:43:52,254 To není odsudek? 764 00:43:53,172 --> 00:43:56,133 Lydie, kdybych tě za to odsuzoval, tak bych odešel. 765 00:43:57,259 --> 00:43:59,094 Neseděl bych tu s tebou. 766 00:44:00,554 --> 00:44:03,474 Ale měl bych mít možnost mluvit s tebou otevřeně. 767 00:44:05,184 --> 00:44:07,061 Nemusíš se mnou souhlasit, 768 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 - musíš mě podporovat. - Nepodporuju tě? 769 00:44:11,190 --> 00:44:15,402 Podpořil jsi mě, ale teď tady poslouchám, 770 00:44:15,486 --> 00:44:17,279 že jsem to měla zvládnout líp. 771 00:44:17,363 --> 00:44:19,114 Neodsuzuju tě. 772 00:44:19,615 --> 00:44:22,284 Ty mi taky vyčítáš, ať si zvednu ručník, 773 00:44:22,368 --> 00:44:23,744 když vylezu ze sprchy 774 00:44:23,827 --> 00:44:26,163 a já si neříkám, že mě soudíš. 775 00:44:26,246 --> 00:44:27,748 Řeknu si „tak jo, fajn“. 776 00:44:28,957 --> 00:44:31,710 Poslouchám tě, ale nemám pocit, že ty posloucháš mě, 777 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 když si něčeho všimnu. 778 00:44:33,337 --> 00:44:35,464 Automaticky se začneš bránit. 779 00:44:41,428 --> 00:44:42,721 Vím, že to bude špatný. 780 00:44:45,808 --> 00:44:46,975 Já tě neposlouchám? 781 00:44:48,769 --> 00:44:50,604 Ne. Neposloucháš. 782 00:44:50,688 --> 00:44:53,732 Pokud ti něco navrhnu, tak ne. 783 00:44:53,816 --> 00:44:57,319 Lydie, já dělám jen to, že se o tebe starám. 784 00:45:00,614 --> 00:45:04,284 Pěkné rande. Jsme tady. Proč se musíme hádat? 785 00:45:04,368 --> 00:45:07,788 Nehádáme se, jen se neshodneme. V tom je rozdíl. 786 00:45:07,871 --> 00:45:10,749 Hádání, nebo neshoda, to je jedno, nemám to rád. 787 00:45:10,833 --> 00:45:12,626 - Jako… - Myslíš, že já jo? 788 00:45:14,420 --> 00:45:15,629 Já nevím. 789 00:45:19,842 --> 00:45:21,051 Pak mě neznáš. 790 00:45:23,053 --> 00:45:24,263 Jen mi prostě není 791 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 vždycky příjemné ti některé věci říkat. 792 00:45:27,474 --> 00:45:29,935 Když mě lidi znevažují… 793 00:45:30,018 --> 00:45:33,188 Já to beru tak, že když tě v životě někdo znevažuje, 794 00:45:34,273 --> 00:45:37,443 není to o tom, aby sis uchránila ten svůj respekt. 795 00:45:37,526 --> 00:45:41,071 Je důležité se soustředit na další kroky. 796 00:45:41,155 --> 00:45:45,033 Když mě někdo poníží, moje činy mu ukážou, co jsem za člověka. 797 00:45:45,117 --> 00:45:47,411 Není to o tom, co řeknu, ale udělám. 798 00:45:47,494 --> 00:45:48,871 Není to o mých emocích. 799 00:45:48,954 --> 00:45:51,999 Když se necháš rozhodit, kam nás to dovede? 800 00:45:52,082 --> 00:45:53,834 Kam tě to v životě dostane? 801 00:45:53,917 --> 00:45:57,296 - Když mě někdo poníží… - Dostalo mě to až sem. 802 00:45:57,379 --> 00:45:59,339 Tam, kde dneska jsem. 803 00:46:00,466 --> 00:46:02,843 Jen říkám, že to každý řešíme jinak. 804 00:46:02,926 --> 00:46:05,262 A to je v pořádku, jsme dva různí lidé. 805 00:46:05,345 --> 00:46:07,723 - A jsme… - A až budeme mít děti? 806 00:46:08,932 --> 00:46:14,229 Já chci svoje děti naučit, že v životě je to někdy blbý. 807 00:46:14,313 --> 00:46:16,899 Život je drsnej, ale nechci, 808 00:46:16,982 --> 00:46:20,277 aby někomu dávali takovou moc, že… 809 00:46:20,360 --> 00:46:22,279 Kdyby se to stalo s mou ex… 810 00:46:23,655 --> 00:46:25,699 Prostě to každý řešíme jinak. 811 00:46:25,783 --> 00:46:26,617 To je vše. 812 00:46:26,700 --> 00:46:29,787 Chtěl by sis o tom s ní promluvit? To bys chtěl? 813 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 Kdybych šel, nebudu jí nadávat. 814 00:46:32,372 --> 00:46:33,749 Nebudu se hádat a křičet. 815 00:46:33,832 --> 00:46:37,252 Když se bude chovat agresivně, tak prostě odejdu. 816 00:46:37,336 --> 00:46:39,755 - Nevrátil bych se. - Já mu nadávala? 817 00:46:39,838 --> 00:46:41,215 Nenadávala jsem mu. 818 00:46:41,715 --> 00:46:46,011 Nebrečel bych a neříkal, že je kretén a sráč. 819 00:46:46,094 --> 00:46:47,721 To jsem mu neřekla. 820 00:46:47,805 --> 00:46:50,140 To jsem říkala tobě 821 00:46:50,224 --> 00:46:53,101 při vysvětlování, jak jsem se cítila. 822 00:46:53,185 --> 00:46:54,603 A mimochodem, je. 823 00:46:55,187 --> 00:46:57,481 - Díky za vysvětlení. - Protože udělal… 824 00:46:57,564 --> 00:46:59,650 Já prostě… Ne. 825 00:47:00,317 --> 00:47:01,235 Já… 826 00:47:02,903 --> 00:47:05,030 Potřebuju chvilku. 827 00:48:26,069 --> 00:48:27,821 Promiň, jestli jsem ti ublížil. 828 00:48:36,705 --> 00:48:40,208 Promiň, že neplním tvá očekávání. 829 00:48:42,336 --> 00:48:44,463 Nevystavuju tě očekáváním. 830 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Mně to tak zní. 831 00:48:49,426 --> 00:48:52,638 Jen jsem ti chtěl dát příklad chvíle, 832 00:48:53,138 --> 00:48:55,557 kdy jsem se necítil úplně příjemně. 833 00:48:56,058 --> 00:48:58,769 - Což je moje chyba. - Myslíš, že mně bylo dobře? 834 00:48:58,852 --> 00:49:04,149 Myslíš, že mně bylo příjemné být označená za šílenou stalkerku? 835 00:49:04,232 --> 00:49:05,317 - Ne. - Já to neudělala. 836 00:49:05,400 --> 00:49:07,903 Říkáš, že mně nevystavuješ očekáváním, 837 00:49:07,986 --> 00:49:13,200 ale zase prstem ukazuješ na to, jak jsem tu konkrétní situaci řešila. 838 00:49:13,283 --> 00:49:15,535 Proč na tom vůbec záleží? 839 00:49:15,619 --> 00:49:18,455 Ty jsi udělal, co jsi udělat chtěl. 840 00:49:24,670 --> 00:49:28,131 Mrzí mě, že jsem udělala věci, které se ti nelíbí. 841 00:49:31,426 --> 00:49:32,469 Ale to jsem já. 842 00:49:34,763 --> 00:49:35,806 Tohle jsem já. 843 00:49:40,352 --> 00:49:43,647 Mám hodně pocitů. Jsem hlasitá, Vášnivá. 844 00:49:43,730 --> 00:49:44,898 Jsem emotivní. 845 00:49:46,984 --> 00:49:50,737 Bože odpusť, ale co mám na srdci, to mám na jazyku. 846 00:49:52,614 --> 00:49:53,991 A chci stát při tobě 847 00:49:54,074 --> 00:49:57,828 a podpořit tě v každém tvém rozhodnutí. 848 00:49:58,620 --> 00:50:00,539 Ale potřebuju, abys mi rozuměl. 849 00:50:13,760 --> 00:50:16,680 Takhle jsem si dnešní den nepředstavovala. 850 00:50:23,228 --> 00:50:24,062 Miluju tě. 851 00:50:27,065 --> 00:50:28,233 Já tebe taky. 852 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 Zvládneme to, jo? 853 00:50:47,919 --> 00:50:50,297 JEŠTĚ UVIDÍTE 854 00:50:50,380 --> 00:50:54,843 Sešli jsme se zde, abychom oslavili jednu z nejlepších chvil. 855 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 To je nádhera. 856 00:50:55,927 --> 00:50:58,055 Byli jsme tým. Miluju ho. 857 00:50:58,138 --> 00:50:59,389 Já vím, že jo. 858 00:50:59,473 --> 00:51:00,974 Moje holka. Miluju ji. 859 00:51:01,058 --> 00:51:04,519 Zamilovali jste se do sebe na základě toho, jací jste. 860 00:51:04,603 --> 00:51:07,773 Lydiina nejsilnější stránka je zároveň její slabinou. 861 00:51:07,856 --> 00:51:10,817 Na poslední schůzce mě soudil a to bylo nepříjemné. 862 00:51:10,901 --> 00:51:11,818 Nemůžu dýchat. 863 00:51:11,902 --> 00:51:13,612 Teď začínám panikařit. 864 00:51:13,695 --> 00:51:15,405 Promyslel jsi to dobře? 865 00:51:16,490 --> 00:51:17,449 Panebože. 866 00:51:17,532 --> 00:51:19,576 Ještě jsem nenapsal slib. 867 00:51:19,659 --> 00:51:21,536 Buď teď, anebo nikdy. 868 00:51:21,620 --> 00:51:22,829 Povstaňte. 869 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 Je čas rozhodnout, jestli je láska slepá. 870 00:51:27,209 --> 00:51:30,670 Celé to bylo jako hurikán. 871 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 A ty jsi klidem v bouři. 872 00:51:32,964 --> 00:51:36,051 Miltone, bereš si Lydii za ženu? 873 00:51:41,014 --> 00:51:43,517 - Chci být milovaný tak, jak miluju. - Bože. 874 00:51:44,434 --> 00:51:46,144 Co dělám špatně? 875 00:52:31,731 --> 00:52:33,650 Překlad titulků: Zuzana Matějková