1 00:00:10,969 --> 00:00:15,598 ΟΧΤΩ ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,232 Μαντέψτε πού είμαστε. 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,442 Πού είμαστε; 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,862 Θα βγάλουμε τις άδειες γάμου, δεν έχει επιστροφή. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 Είμαστε στο δικαστήριο. 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,409 Έχω ξανάρθει για τροχαία κλήση, προτιμώ το τωρινό συναίσθημα. 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,622 -Κοιτάξτε, τα ονόματά μας. -Έχουμε τις άδειες. 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 Είμαστε έτοιμοι. 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 -Φοβερό, απίστευτο. -Πώς νιώθεις; 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,211 Νιώθω υπέροχα. Ενθουσιασμένος. 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,464 Τώρα πλέον το συνειδητοποιώ. 12 00:00:48,548 --> 00:00:49,591 Και ανυπομονώ. 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,718 -Θεέ μου! -Εντάξει. 14 00:00:53,303 --> 00:00:57,682 Ήρθαμε, λοιπόν, να βγάλουμε τις άδειες γάμου. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 Ελέγξατε τα ονόματά σας; Δείτε αν είναι σωστά. 16 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 Ναι, σωστά είναι. 17 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 Οφείλετε 74 δολάρια. 18 00:01:05,356 --> 00:01:06,483 Εντάξει. 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,485 -Έχεις χαρεί; -Ναι. 20 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 -Εσύ; -Ναι. 21 00:01:16,451 --> 00:01:23,291 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 22 00:01:24,417 --> 00:01:26,836 ΕΦΤΑ ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 23 00:01:35,428 --> 00:01:39,474 Θεέ μου! Πρώτη φορά στη ζωή μου βλέπω τόσα πολλά νυφικά. 24 00:01:41,351 --> 00:01:44,437 Όλα τα νυφικά είναι εκπληκτικά! 25 00:01:45,939 --> 00:01:47,398 Θεέ μου! 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 Ντύθηκες στα λευκά! 27 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 Εκπληκτικό! 28 00:01:52,570 --> 00:01:54,489 ΝΙΚ ΛΑΣΕΪ 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,867 -Γεια χαρά. -Καλώς τους. 30 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 Περάστε. Καθίστε, παιδιά. 31 00:02:01,955 --> 00:02:04,207 -Πώς είστε; -Καλά. Έχουμε ενθουσιαστεί. 32 00:02:04,290 --> 00:02:06,167 Με ποιον ήρθες, Λίντια; 33 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 -Ήρθα με τη μητέρα μου. -Γεια. 34 00:02:08,545 --> 00:02:09,462 Με τη Ρενέ. 35 00:02:09,546 --> 00:02:11,256 -Γεια σου, Ρενέ. -Γεια. 36 00:02:11,339 --> 00:02:14,217 -Μία πολύ καλή φίλη, την Κρίστα. -Γεια σου, Κρίστα. 37 00:02:14,300 --> 00:02:17,637 Και τον όμορφο αδερφό μου τον Γουίλιαμ. 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,597 Γεια σου, Γουίλιαμ. 39 00:02:19,681 --> 00:02:21,933 -Έχετε χαρεί για τη Λίντια; -Ασφαλώς. 40 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 Η Λίντια είναι ο εαυτός της, ξέρω ότι ήθελε να βρει τον έρωτα. 41 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 Έχω ενθουσιαστεί. 42 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 Γνωρίσατε τον Μίλτον; 43 00:02:28,773 --> 00:02:30,984 -Ναι. -Λοιπόν; Μαμά; 44 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Συγκινήθηκα. 45 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Υπάρχει ευτυχία. 46 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 Έρωτας. 47 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 Το νιώθω. 48 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 Παιδιά, είναι η μεγάλη μέρα. 49 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 -Το νιώθετε; -Ναι. 50 00:02:45,790 --> 00:02:50,128 Απέχετε μόλις μία εβδομάδα από την ημέρα του γάμου σας. 51 00:02:50,211 --> 00:02:53,423 -Πώς νιώθετε όταν το ακούτε; -Είναι συναρπαστικό. 52 00:02:53,506 --> 00:02:56,885 -Αγχωτικό, συναρπαστικό. -Δεν υπάρχουν λάθος απαντήσεις. 53 00:02:58,553 --> 00:03:03,558 Είμαι πολύ τυχερός που βρήκα τη Λίντια. Είναι πληθωρική. 54 00:03:03,641 --> 00:03:05,977 Δεν βαριόμαστε ποτέ. 55 00:03:06,060 --> 00:03:09,355 -Ανυπομονώ… -Ωραία. 56 00:03:09,439 --> 00:03:12,066 …να την παντρευτώ και να ζήσουμε μια ζωή μαζί. 57 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Το παντελόνι πρέπει να είναι μακρύ. 58 00:03:15,737 --> 00:03:18,072 Είσαι ψηλός, αλλά εδώ είμαστε εμείς. 59 00:03:18,156 --> 00:03:20,825 Ως κάποιος που παντρεύτηκε κάποια φωνακλού, 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 με πολλή ενέργεια, σου λέω ότι είναι ωραία. 61 00:03:25,038 --> 00:03:27,624 Κάνε τον σταυρό σου. Είναι σαν να καβαλάς ταύρο. 62 00:03:27,707 --> 00:03:29,334 Γραπώνεσαι για να μη πέσεις. 63 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 -Γεια σου, μαμά. -Γεια. 64 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 -Τι κάνεις; -Πολύ καλά. 65 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 Πολύ καλά απλώς. 66 00:03:39,886 --> 00:03:42,222 Μαμά, δεν ξεκινήσαμε καν. 67 00:03:42,805 --> 00:03:45,808 Δεν δοκίμασα καν νυφικό και την πήραν τα ζουμιά. 68 00:03:45,892 --> 00:03:47,393 Συγκινήθηκα λίγο. 69 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Λογικό, είναι μεγάλη μέρα. 70 00:03:49,395 --> 00:03:53,441 Πώς ένιωσες όταν η Στέισι είπε "Γνώρισα τον άντρα που θα παντρευτώ"; 71 00:03:53,524 --> 00:03:54,525 Σοκαρίστηκα. 72 00:03:56,027 --> 00:03:57,904 Δεν κάνει τίποτα αβίαστα. 73 00:03:57,987 --> 00:04:01,616 Αλλά πιστεύω ότι αυτό χρειαζόταν, 74 00:04:02,116 --> 00:04:06,663 γιατί ως τώρα έβλεπε έναν άνθρωπο 75 00:04:06,746 --> 00:04:09,624 και με βάση την εμφάνιση επέλεγε να βγει μαζί του. 76 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Ναι. 77 00:04:10,625 --> 00:04:14,003 Ενώ τώρα έπρεπε να εμβαθύνει. 78 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 -Και να συζητήσει μαζί του. -Ναι. 79 00:04:17,131 --> 00:04:18,466 Και να τον γνωρίσει. 80 00:04:18,549 --> 00:04:21,886 Οι αδερφές και η μαμά γνωρίσατε τον Ίζι; 81 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 -Ναι. -Ναι. 82 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 -Και; -Τον λατρεύουμε. 83 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 -Υπέροχος. -Εκπληκτικός. 84 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 Και προσφέρει την ισορροπία που χρειάζεται η Στέισι. 85 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Ίζι, με ποιον ήρθες; 86 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Με τη μαμά μου και δύο φίλους, τον Νικ και τον Ζακ. 87 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 Γεια σας. Τι κάνεις μαμά; 88 00:04:37,527 --> 00:04:39,737 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Επίσης. 89 00:04:39,821 --> 00:04:42,156 -Γνώρισες τη Στέισι; -Ναι. 90 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 Υπέροχο και γλυκό κορίτσι. 91 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 -Και οι δικοί της. -Φοβερό. 92 00:04:45,285 --> 00:04:48,913 Χαίρομαι που βλέπω το σύστημα υποστήριξης που έχετε, 93 00:04:48,997 --> 00:04:52,292 γιατί πολύ σύντομα θα βρεθείτε ο ένας απέναντι στον άλλον 94 00:04:52,792 --> 00:04:57,922 και θα πρέπει να πάρετε την πιο σημαντική απόφαση της ζωής σας. 95 00:04:58,006 --> 00:05:01,968 Άραγε θα πείτε "Δέχομαι" στον άντρα που ερωτευτήκατε, 96 00:05:02,051 --> 00:05:04,012 με βάση τον εσωτερικό του κόσμο; 97 00:05:06,097 --> 00:05:08,891 Ή θα φύγετε για πάντα μακριά του; 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 Μίλτον, Ίζι. Στην υγειά σας. Καλή τύχη. 99 00:05:14,022 --> 00:05:16,190 -Ευχαριστούμε. -Στην υγειά μας. 100 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Θέλω κάτι διασκεδαστικό, αλλά όχι πολύ μοντέρνο. 101 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Ναι. 102 00:05:26,367 --> 00:05:27,869 ΚΥΡΙΑ ΖΑΠΑΤΑ 103 00:05:27,952 --> 00:05:32,832 Μπουμ. 104 00:05:32,915 --> 00:05:34,375 Δώρο της κολλητής μου. 105 00:05:37,962 --> 00:05:41,883 Το έδειξα στον Ίζι σήμερα το πρωί και βούρκωσε. 106 00:05:41,966 --> 00:05:45,636 "Κυρία Ζαπάτα. Είναι τέλειο". 107 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 "Γιατί κλαις;" του είπα. Υποτίθεται ότι έχει πλάκα. 108 00:05:48,973 --> 00:05:50,600 Κι είπε "Το συνειδητοποιώ". 109 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 Θα διάλεγες κάτι τέτοιο; 110 00:05:54,062 --> 00:05:56,356 -Βγαίνει εύκολα. -Ναι. 111 00:05:56,439 --> 00:05:57,690 Θα αρέσει στον Ίζι. 112 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Δεν με τρομάζουν καθόλου τα ψώνια. 113 00:06:01,569 --> 00:06:05,531 Θέλω να βρω κάτι που να νιώθω ότι με εκφράζει. 114 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 Θέλω μια σύνδεση, αυτό το κάτι με το νυφικό, 115 00:06:08,284 --> 00:06:10,578 να νιώθω ότι μου πάει, ότι ταιριάζει. 116 00:06:10,661 --> 00:06:12,789 Δεν μ' αρέσουν τα στρας. 117 00:06:12,872 --> 00:06:13,998 Αυτό; 118 00:06:15,416 --> 00:06:18,503 Δες τα μούτρα της. Λένε "Με την καμία". 119 00:06:19,087 --> 00:06:23,758 Κάτι περίεργο, διαφορετικό, κάτι ασυνήθιστο. 120 00:06:23,841 --> 00:06:27,387 Αλλά με κάποια αξεσουάρ για να μη μοιάζει ασυνήθιστο. 121 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 Τύπου "Δεν το περίμενα". 122 00:06:29,889 --> 00:06:31,182 Αυτό θέλω. 123 00:06:31,724 --> 00:06:33,142 Κι όχι κάτι απλό. 124 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 -Τι είναι αυτό; -Η ουρά μάλλον. 125 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 -Για να το δούμε. -Ναι. 126 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 Όταν αναρωτιέμαι τι είναι, θα το δοκιμάσω. 127 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 Μπορεί να κόψω ένα και να φτιάξω το δικό μου. 128 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 129 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Φυσικά, είμαστε εδώ για εσένα. 130 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Είσαι έτοιμος; 131 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Ναι, νιώθω έτοιμος. 132 00:06:58,042 --> 00:07:02,255 Είχα αρραβωνιαστεί και πιο παλιά. Ο γάμος είναι κάτι που ήθελα. 133 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Βοηθάει να ξέρεις τι ψάχνεις. 134 00:07:04,841 --> 00:07:06,426 -Τι σου αρέσει. -Ακριβώς. 135 00:07:06,509 --> 00:07:08,761 Όπως και η Στέισι ξέρει τι θέλει 136 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 κι είναι πολύ συγκεκριμένη γι' αυτό που ψάχνει, 137 00:07:11,639 --> 00:07:12,598 έτσι κι εγώ. 138 00:07:12,682 --> 00:07:14,392 Αλλά της έχω εμπιστοσύνη. 139 00:07:14,475 --> 00:07:16,978 Αν δεν είχαμε τόσο καλή επικοινωνία 140 00:07:17,061 --> 00:07:20,523 και αν δεν λύναμε τα θέματα, δεν θα της είχα εμπιστοσύνη. 141 00:07:20,606 --> 00:07:23,568 Αλλά επειδή έχουμε αυτά τα θεμέλια, 142 00:07:24,068 --> 00:07:26,612 μπορώ να το κάνω αυτό μαζί της. 143 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 Σε μία εβδομάδα παντρευόμαστε. Δεν έχω άγχος. 144 00:07:29,574 --> 00:07:34,871 Νομίζω ότι γι' αυτό νιώθω σιγουριά, επειδή έτσι ένιωθα πριν τη ζητήσω σε γάμο. 145 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Είμαι σίγουρος γι' αυτήν. 146 00:07:37,039 --> 00:07:41,335 Είμαι τρελά ερωτευμένος μαζί της. Κι είμαι πανευτυχής. 147 00:07:41,919 --> 00:07:45,882 Αυτήν τη στιγμή κολυμπάω στην αγάπη, στην ευτυχία κι είμαι έτοιμος. 148 00:07:46,507 --> 00:07:48,801 Ναι, ανησυχώ αν θα δεχτεί. 149 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 -Κοίτα το. -Φοβερό. 150 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 Πώς σου φαίνεται; 151 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 -Η έκφραση του προσώπου… -Δεν είναι καλό. 152 00:08:06,777 --> 00:08:08,321 Δεν είναι του στιλ μου. 153 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 -Συμφωνώ. -Ούτε καν. 154 00:08:10,281 --> 00:08:12,617 -Δεν θα κλάψουμε μ' αυτό. -Όχι. 155 00:08:12,700 --> 00:08:13,826 Είναι βαρετό. 156 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 -Ναι. -Είναι πολύ βαρετό. 157 00:08:15,828 --> 00:08:18,372 Δεν περιμέναμε ότι θα παντρευόταν, 158 00:08:18,456 --> 00:08:22,335 αλλά αυτό το πείραμα απευθύνεται σε ανθρώπους σαν τη Στέισι. 159 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 Ταιριάζουν. 160 00:08:23,920 --> 00:08:25,254 Αγαπάμε τον Ίζι. 161 00:08:25,338 --> 00:08:29,467 Είναι πολύ ήρεμος και ταιριάζει στη δική της προσωπικότητα. 162 00:08:29,550 --> 00:08:32,720 Κι έχει γίνει ήδη μέλος της οικογένειάς μας. 163 00:08:33,930 --> 00:08:35,640 -Αυτό είναι! -Θεέ μου! 164 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 Θεέ μου, αυτό είναι. 165 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 Δεν μπορώ καν να περπατήσω, είναι τεράστιο. 166 00:08:41,938 --> 00:08:46,192 -Είναι τέλειο. -Θεέ μου, λες κι έχει 4.000 τούλια. 167 00:08:46,275 --> 00:08:47,485 Μα είναι πανέμορφο! 168 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 -Το ξέρω. -Είσαι εκθαμβωτική. 169 00:08:50,488 --> 00:08:51,989 Κοίτα το πρόσωπό σου! 170 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 -Πώς το βλέπεις; -Το λατρεύω. 171 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 Μου ταιριάζει. 172 00:08:59,121 --> 00:09:00,748 -Όντως. -Είναι όμορφο. 173 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 Μ' αρέσει πολύ πάνω σου. 174 00:09:02,833 --> 00:09:03,918 Είναι υπέροχο. 175 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 Είσαι πανέμορφη. 176 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Θεέ μου, είσαι πολύ όμορφη. 177 00:09:08,005 --> 00:09:10,716 Ναι! 178 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Πανέμορφη. 179 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 -Είσαι εκθαμβωτική, κοπελιά. -Ευχαριστώ. 180 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 Είναι εκθαμβωτικό. 181 00:09:17,974 --> 00:09:19,684 Πώς θα αντιδράσει ο Ίζι; 182 00:09:19,767 --> 00:09:21,727 Ξέρω. Θα κλάψει. 183 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 -Μάλλον. -Ναι. 184 00:09:24,188 --> 00:09:26,274 Θα κλάψει. Είναι πανέμορφο. 185 00:09:27,441 --> 00:09:29,402 Είναι απίστευτο. 186 00:09:30,403 --> 00:09:31,571 Βρήκαμε νυφικό. 187 00:09:41,080 --> 00:09:43,708 Θέλω κάτι ραμμένο στα μέτρα μου, γιατί… 188 00:09:43,791 --> 00:09:45,876 -Έχεις περίεργο σώμα. -…είμαι ψηλός. 189 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 Είναι πολύ εκρηκτική, 190 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 πολύ δραστήρια. 191 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Είναι απίστευτο. 192 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 Ναι, είναι πολύ πεισματάρα. 193 00:10:00,224 --> 00:10:01,684 Είναι κακομαθημένη. 194 00:10:01,767 --> 00:10:03,144 Αλλά το λατρεύω. 195 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 Κάθε βράδυ συζητάμε πριν κοιμηθούμε. 196 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 Με ξέρετε, δεν είμαι καλός στην επικοινωνία. 197 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Απαίσιος είσαι. 198 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Εντελώς. 199 00:10:11,777 --> 00:10:15,948 Μαζί της, όμως, είναι απίστευτο το πόσο καλή επικοινωνία έχουμε. 200 00:10:16,032 --> 00:10:18,409 Απορώ πώς συνεννοούμαστε τόσο καλά. 201 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 Και υπάρχει πάντα σεβασμός. 202 00:10:20,453 --> 00:10:22,830 Νομίζω ότι κάτι που πρέπει να δουλέψω, 203 00:10:22,913 --> 00:10:26,000 επειδή αυτή είναι πιο παθιασμένη, πιο συναισθηματική, 204 00:10:26,083 --> 00:10:29,503 πρέπει να δουλέψω τη σωστή επιλογή λέξεων. 205 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Τύπου… 206 00:10:32,423 --> 00:10:35,509 Με ξέρετε, εγώ λέω τα πράγματα με το όνομά τους, 207 00:10:35,593 --> 00:10:38,137 είτε είναι κάτι χυδαίο ή εξωφρενικό. 208 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 Τώρα το μετριάζω αυτό, μαθαίνω να… 209 00:10:40,973 --> 00:10:42,767 Απέκτησες φίλτρο επιτέλους; 210 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 Ναι, έχω φίλτρο. 211 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Έχω ένα λεπτό φίλτρο. 212 00:10:46,479 --> 00:10:49,023 Άργησε μερικά χρονάκια, αλλά το απέκτησε. 213 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 Λένε ότι οι γυναίκες έχουμε πάντα δίκιο. 214 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 Ισχύει. 215 00:10:55,112 --> 00:11:00,159 Πρέπει να παραδεχτώ ότι έχω άγχος κι ας μη θέλω να το δείχνω. 216 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 Δεν έχω μάθει να το εκφράζω. 217 00:11:02,870 --> 00:11:06,624 Είμαι πάντα ο χαλαρός, ο ώριμος τύπος. 218 00:11:07,458 --> 00:11:09,502 Φοβάμαι λίγο, έχω άγχος. 219 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 Θέλω να πιστεύω ότι η Λίντια θα δεχτεί. 220 00:11:13,214 --> 00:11:16,842 Αλλά δεν ξέρω, παραμένει άγνωστο. 221 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 Δεν μπορώ να είμαι σίγουρος. 222 00:11:24,517 --> 00:11:26,394 Θεέ μου! Σταμάτα! 223 00:11:26,477 --> 00:11:29,146 -Έβαλε τα κλάματα. -Το λατρεύω! 224 00:11:31,190 --> 00:11:35,236 -Με αυτό το νυφικό θα σε παντρευόμουν. -Κι εγώ θα δεχόμουν, μωρό μου. 225 00:11:36,862 --> 00:11:39,407 Θεέ μου! Έχω ενθουσιαστεί. 226 00:11:39,490 --> 00:11:41,450 Το συνειδητοποιώ. 227 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Παντρεύομαι. 228 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 -Τι σου αρέσει; -Λατρεύω αυτό το κομμάτι. 229 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 Το πάνω μέρος. 230 00:11:47,456 --> 00:11:49,375 Είναι κάτι που ονειρευόμουν, 231 00:11:49,458 --> 00:11:52,044 αλλά δεν ήμουν ποτέ σίγουρη ότι θα συμβεί. 232 00:11:52,128 --> 00:11:55,756 Και συγκινούμαι και μόνο που σκέφτομαι ότι ήρθε η ώρα. 233 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Είμαι ερωτευμένη. 234 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 Και θα διαλέξω το νυφικό μου. 235 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 Τι δεν σου αρέσει; 236 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 Δεν είναι ότι δεν μ' αρέσει. 237 00:12:05,474 --> 00:12:09,228 Θέλω κάτι πιο στενό στη μέση. 238 00:12:09,311 --> 00:12:11,147 -Θέλεις μέτρο σύγκρισης. -Ναι. 239 00:12:11,230 --> 00:12:14,191 Μπορώ να μετακινηθώ. Για να δω αν μπορώ να χορέψω. 240 00:12:15,276 --> 00:12:16,610 Εντάξει. 241 00:12:16,694 --> 00:12:17,862 Πάλι καλά. 242 00:12:17,945 --> 00:12:19,155 Μπορώ πιο χαμηλά; 243 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 Κάτι σας θυμίζει; 244 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 -Μπράβο! -Έτσι κάνω εγώ. 245 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 Πάμε! 246 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 Θα πεταχτεί κάνα κουμπί. 247 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 Ναι. 248 00:12:32,293 --> 00:12:34,462 -Έτοιμη για το επόμενο; -Ναι! 249 00:12:35,504 --> 00:12:38,799 Το όνειρο κάθε μάνας είναι να δει τον γιο της γαμπρό 250 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 και την κόρη της νύφη. 251 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 Αυτό ξεπερνάει κάθε προσδοκία. 252 00:12:43,387 --> 00:12:46,557 Αυτήν τη στιγμή τη φανταζόμουν, την είχα ονειρευτεί 253 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 αλλά δεν είχα φανταστεί ότι θα ήταν 254 00:12:50,227 --> 00:12:53,147 τόσο συγκινητική, τόσο συναρπαστική. 255 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 Θεέ μου! 256 00:12:57,318 --> 00:12:59,945 -Κορμάρα. -Κορμάρα. 257 00:13:00,029 --> 00:13:01,113 Ναι. 258 00:13:01,197 --> 00:13:03,574 -Το λατρεύω. -Κι εγώ. 259 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 Είναι εκθαμβωτικό. 260 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 -Υπέροχο. -Μ' αρέσει πάνω σου. 261 00:13:06,827 --> 00:13:09,079 Έχει στοιχεία του πρώτου και… 262 00:13:09,163 --> 00:13:10,790 -Ναι. -Με κάτι παραμυθένιο. 263 00:13:10,873 --> 00:13:13,459 -Υπέροχο. -Αν βάλεις μανίκια. 264 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 Με τα μανίκια θα είναι το τέλειο νυφικό. 265 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Δύο σε ένα. 266 00:13:17,922 --> 00:13:21,342 Ως αδερφός δυσκολεύομαι να το πω, αλλά είσαι εκθαμβωτική. 267 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 Θεέ μου! 268 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Νόμιζα ότι θα έλεγε "Πολύ βυζί". 269 00:13:32,144 --> 00:13:34,271 -Το πέπλο είναι τέλειο. -Ανατριχιάζω. 270 00:13:34,355 --> 00:13:35,439 Τι συμβαίνει; 271 00:13:35,523 --> 00:13:36,565 Ρε γαμώτο. 272 00:13:36,649 --> 00:13:39,777 Θεέ μου. Μοιάζεις με πριγκίπισσα. 273 00:13:39,860 --> 00:13:41,111 Έρχεται το στέμμα. 274 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 Θεέ μου, είναι πανέμορφο. 275 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Θεέ μου. 276 00:13:45,866 --> 00:13:47,409 Μαμά. 277 00:13:50,287 --> 00:13:51,330 Τε άμο. 278 00:13:51,413 --> 00:13:52,832 Κι εγώ σ' αγαπώ. 279 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 Κούκλα μου. 280 00:13:56,001 --> 00:13:59,964 Δεν ήμουν ποτέ σίγουρη 281 00:14:01,590 --> 00:14:03,008 ότι θα 'ρχόταν η μέρα. 282 00:14:04,468 --> 00:14:09,306 Δεν ήμουν σίγουρη ότι θα ενωνόμουν με κάποιον με τα δεσμά του γάμου. 283 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 Δεν με είχα φανταστεί τόσο ευτυχισμένη. 284 00:14:12,768 --> 00:14:15,145 Ναι, είναι υπέροχο συναίσθημα. 285 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 Το αξίζεις. 286 00:14:16,897 --> 00:14:17,857 Ναι, το αξίζεις. 287 00:14:18,524 --> 00:14:20,568 Δεν ήξερα πόσο πολύ το ήθελα. 288 00:14:21,527 --> 00:14:23,904 Πόσο πολύ ήθελα να βρω τον άνθρωπο. 289 00:14:23,988 --> 00:14:25,698 Αυτά είναι δάκρυα χαράς, 290 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 γιατί άξιζαν όλα τελικά. 291 00:14:28,659 --> 00:14:31,453 Κάθε στεναχώρια, κάθε προσευχή, 292 00:14:32,121 --> 00:14:36,292 τις φορές που έπεφτα στα γόνατα και ζητούσα απ' το σύμπαν και τον Θεό 293 00:14:36,375 --> 00:14:39,837 να μου δείξουν τη σωστή κατεύθυνση. 294 00:14:40,337 --> 00:14:46,010 Όλα αυτά άξιζαν τον κόπο γιατί είμαι εδώ και φοράω νυφικό. 295 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 -Αυτό είναι; -Ναι. 296 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 Τα όνειρα εκπληρώνονται. 297 00:14:49,847 --> 00:14:51,974 Είναι ένα όνειρο που εκπληρώνεται. 298 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 ΔΥΟ ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 299 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ 300 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Ανυπομονώ. 301 00:15:18,375 --> 00:15:21,337 Αντέχω την ταχύτητα. Αρκεί να μην ξεράσεις πάνω μου. 302 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 -Μην ανησυχείς. -Εντάξει. 303 00:15:22,963 --> 00:15:25,341 Οι χειρονομίες είναι σημαντικές για τη Στέισι. 304 00:15:25,424 --> 00:15:29,970 Χτες ήταν Δευτέρα, άρα ανανέωσα τα λουλούδια στο βάζο. 305 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 Της έγραψα μια μικρή κάρτα. 306 00:15:33,349 --> 00:15:37,227 Έκανα κάτι τόσο απλό, είχε πολύ καλή διάθεση χτες βράδυ. 307 00:15:37,311 --> 00:15:39,688 Αυτό είναι ένα βομβαρδιστικό B-25 Mitchell. 308 00:15:39,772 --> 00:15:41,607 -Τέλειο. -Όντως. 309 00:15:41,690 --> 00:15:43,192 -Γαμάτο. -Ναι. 310 00:15:43,275 --> 00:15:45,694 Ξέρω ότι της αρέσει η πρωτοβουλία, 311 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 γι' αυτό και οργάνωσα μια ξεχωριστή μέρα. 312 00:15:48,572 --> 00:15:49,823 Λίγο πριν τον γάμο 313 00:15:49,907 --> 00:15:54,286 ήθελα να πάρει μια γεύση του πώς θα είναι η υπόλοιπη ζωή μας. 314 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 Οι σκάλες κατέβηκαν, δικό σας το σκάφος. 315 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Καλά να περάσετε. 316 00:15:58,248 --> 00:15:59,959 -Θεέ μου! -Ναι! 317 00:16:00,834 --> 00:16:03,128 Είναι ασφαλές να ανέβουμε; 318 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 Γιατί έχω μια υποχρέωση την Κυριακή. 319 00:16:09,510 --> 00:16:14,223 Οι δικοί της κι οι φίλοι της μου είπαν ότι της αρέσουν τα ιδιωτικά τζετ. 320 00:16:14,306 --> 00:16:15,516 Θεέ μου! 321 00:16:15,599 --> 00:16:17,851 Άρα μπορώ να πηδήξω από εδώ. 322 00:16:17,935 --> 00:16:22,189 Και όλοι μου λέγανε "Θα ανταποκριθείς στις απαιτήσεις;" 323 00:16:22,773 --> 00:16:25,985 Ο πατέρας της είπε ότι ο έρωτας ταξιδεύει πρώτη θέση, 324 00:16:26,068 --> 00:16:27,861 και αυτό οργάνωσα σήμερα. 325 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 Ρομαντικό. 326 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 -Πού κάθομαι; -Εδώ. 327 00:17:19,038 --> 00:17:20,205 Ευχαριστώ. 328 00:17:20,789 --> 00:17:24,960 Είναι πολύ ωραίο και διαφορετικό. 329 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 Απροσδόκητο. 330 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Ρομαντικό. 331 00:17:30,382 --> 00:17:31,592 Και μου αρέσει. 332 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 333 00:17:35,637 --> 00:17:39,433 Για ένα από τα τελευταία μας ραντεβού πριν την ημέρα του γάμου. 334 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Το συνειδητοποιώ. 335 00:17:44,688 --> 00:17:48,901 Μετά την πρόβα κουστουμιού νιώθω πολύ ήρεμος. 336 00:17:49,401 --> 00:17:52,488 Δεν είχαμε καμία κρίση, ίσως γι' αυτό είμαστε ήρεμοι. 337 00:17:55,282 --> 00:17:59,119 Δεν θα βαρεθώ ποτέ να κάθομαι απέναντί σου. 338 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 Σε βρίσκω πολύ ενδιαφέρουσα. 339 00:18:02,539 --> 00:18:05,250 Μαζί σου δεν θα πλήξω ποτέ. 340 00:18:05,334 --> 00:18:09,463 Είτε για κακό είτε για κακό, δεν πλήττουμε ποτέ. 341 00:18:10,172 --> 00:18:12,007 -Σόρι. -Ναι… 342 00:18:12,091 --> 00:18:15,385 -Το κρατάς ή το πετάς. -Το κρατάω και τρέχω. 343 00:18:16,678 --> 00:18:17,679 Ναι. 344 00:18:18,305 --> 00:18:19,556 -Ευχαριστούμε. -Ορίστε. 345 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Έχω ενθουσιαστεί. 346 00:18:22,017 --> 00:18:22,893 Κι εγώ. 347 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι δεν θα βρισκόμουν εδώ, 348 00:18:26,396 --> 00:18:31,693 αν δεν ήσουν τόσο καθησυχαστικός μαζί μου. 349 00:18:32,277 --> 00:18:36,406 Και μερικές φορές, δεν λες τίποτα, είσαι απλώς ήρεμος. 350 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 Είσαι η ηρεμία στην καταιγίδα. 351 00:18:40,744 --> 00:18:43,163 Είσαι αυτός που με ακούει. 352 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 Όλα είναι θολά, 353 00:18:46,750 --> 00:18:51,213 κι εσύ με μια αγκαλιά ή με ένα βλέμμα ή με ό,τι κάνεις εκείνη τη στιγμή, 354 00:18:51,296 --> 00:18:53,382 δεν είναι μόνο η ενέργειά σου, 355 00:18:54,174 --> 00:18:57,136 προσφέρεις μια ισορροπία και μια χαλαρότητα. 356 00:18:57,219 --> 00:19:00,222 Αυτό ακριβώς λατρεύω σε εσένα. 357 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 Δεν περίμενα να ερωτευτώ ξανά. 358 00:19:03,475 --> 00:19:06,145 -Αλήθεια; -Όχι σύντομα πάντως. 359 00:19:06,979 --> 00:19:08,188 Αγαπάς να αγαπάς. 360 00:19:08,856 --> 00:19:10,440 Νομίζω ότι την απέφευγα. 361 00:19:11,150 --> 00:19:12,526 Δεν πίστευα ότι… 362 00:19:15,028 --> 00:19:16,029 θα ήμουν εδώ 363 00:19:17,072 --> 00:19:17,990 μαζί σου σήμερα 364 00:19:18,073 --> 00:19:20,450 λίγο πριν τον γάμο. 365 00:19:21,368 --> 00:19:24,955 Και μετά μπαμ, με αιφνιδίασες, 366 00:19:25,747 --> 00:19:26,957 όπως πάντα. 367 00:19:27,040 --> 00:19:28,917 Είμαι τρελά ερωτευμένος μαζί σου. 368 00:19:29,001 --> 00:19:30,627 Είμαι τρελός για σένα. 369 00:19:33,589 --> 00:19:39,386 Πάντως αρχίσαμε ήδη να ενώνουμε τις οικογένειές μας. 370 00:19:41,054 --> 00:19:43,056 Περνάω υπέροχα με τους δικούς σου. 371 00:19:43,682 --> 00:19:47,102 Νιώθω ευπρόσδεκτος και ότι με αγαπούν… 372 00:19:47,603 --> 00:19:50,397 Έχουμε βρεθεί μόνο δύο φορές και νιώθω κοντά τους. 373 00:19:50,480 --> 00:19:54,526 Οφείλεται επίσης σε αυτά που τους λέω για το πώς νιώθω για εσένα. 374 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 Με βλέπουν πολύ ευτυχισμένη 375 00:19:57,696 --> 00:20:01,200 και οτιδήποτε προκύψει μαζί σου θα το λατρέψουν. 376 00:20:02,242 --> 00:20:03,869 Ήταν ωραία. 377 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 Το παρατήρησα. 378 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 Όταν είμαι με την οικογένειά σου, μου λείπει 379 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 η έννοια της οικογένειας. 380 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 Είναι λίγο περίεργο για μένα, 381 00:20:13,879 --> 00:20:17,341 γιατί θα λείπει μεγάλο κομμάτι της οικογένειάς μου. 382 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 Ήταν μια προσωπική απόφαση, 383 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 επειδή είναι η μέρα μου, 384 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 η μέρα μας. 385 00:20:27,434 --> 00:20:28,769 Και δεν θέλω 386 00:20:29,770 --> 00:20:31,396 ούτε γνώμες 387 00:20:32,314 --> 00:20:34,942 ούτε οτιδήποτε άλλο 388 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 που μάλλον 389 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 θα σήμαινε κριτική ή απορία. 390 00:20:43,200 --> 00:20:45,535 Για τον τρόπο 391 00:20:47,162 --> 00:20:48,247 που προέκυψε αυτό. 392 00:20:49,206 --> 00:20:53,835 Όσοι θα έρθουν είναι αυτοί που μετράνε για εμένα, ξέρεις, 393 00:20:54,962 --> 00:20:58,924 αυτοί που με στήριξαν ακόμη κι όταν δεν ήμουν τέλειος. 394 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 Γι' αυτό… 395 00:21:03,345 --> 00:21:06,807 -Θα έρθει η μαμά μου, μόνο αυτό μετράει. -Είναι υπέροχη. 396 00:21:08,600 --> 00:21:13,355 Και στην άλλη όψη του ίδιου νομίσματος έχεις την τρελή οικογένειά μου… 397 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 -Το ξέρω. -…που σε λατρεύει. 398 00:21:15,691 --> 00:21:20,028 Ό,τι κι αν συμβεί με την οικογένειά σου, η δική μου σε λατρεύει. 399 00:21:20,112 --> 00:21:24,032 και ενίοτε θα σε εκνευρίζουν και θα παρακαλάς να μην τους ξαναδείς. 400 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 Δεν νομίζω ότι θα με εκνευρίσουν ποτέ. 401 00:21:27,661 --> 00:21:28,870 Τους αγαπώ. 402 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 -Ανυπομονώ να μπω στην οικογένεια. -Ναι. 403 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 Αν και έχω ήδη μπει… 404 00:21:36,086 --> 00:21:38,922 Γιατί σου μιλάνε περισσότερο από ό,τι σε εμένα; 405 00:21:39,589 --> 00:21:42,259 Γι' αυτό έχω ενθουσιαστεί. 406 00:21:42,759 --> 00:21:47,639 Ναι, κέρδισα μια σύζυγο και μια σύντροφο για μια ζωή, 407 00:21:48,473 --> 00:21:52,227 αλλά και μια οικογένεια, άρα εκπληρώθηκαν πολλά όνειρά μου. 408 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 Δεν ξέρω. Είναι… 409 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 Είναι απίστευτο. 410 00:22:01,236 --> 00:22:03,071 Θες να κρατήσεις το χεράκι μου; 411 00:22:04,573 --> 00:22:05,615 Ναι. 412 00:22:08,994 --> 00:22:11,288 Τι θα χορέψουμε; Ξέρουμε; 413 00:22:11,371 --> 00:22:14,207 Ποπ. Το "This I Promise You" των 'N Sync; 414 00:22:15,625 --> 00:22:17,002 -Όχι. -Ήταν καλό τραγούδι. 415 00:22:17,085 --> 00:22:21,089 Το ξέρω, αλλά όχι! Πώς θα χορέψουμε; 416 00:22:21,840 --> 00:22:25,344 Ας πούμε ότι καθόμαστε και λένε "Το ζευγάρι στην πίστα". 417 00:22:25,427 --> 00:22:27,971 -Καλή ερώτηση. -"Στην πίστα τώρα". 418 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 -Θέλω μόνο… -Κάν' το. 419 00:22:30,349 --> 00:22:35,729 Το ζεύγος Ίζι Ζαπάτα στην πίστα! 420 00:22:35,812 --> 00:22:40,108 Θεέ μου! Γιατί ξαφνικά άλλαξε η φωνή σου; 421 00:22:40,901 --> 00:22:44,112 Έχω πολλά τακούνια. Έχω πολλά ζαπάτος. 422 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 Ο πρώτος μας χορός; 423 00:22:54,956 --> 00:22:56,917 Μου λείπει να χορεύω με τον μπαμπά μου. 424 00:22:59,294 --> 00:23:01,129 Ο μπαμπάς μου μου έμαθε. 425 00:23:03,131 --> 00:23:05,384 Χόρεψε στον ρυθμό της καρδιάς μου. 426 00:23:06,510 --> 00:23:08,053 Δυνατά και σταθερά. 427 00:23:23,276 --> 00:23:25,320 Οι προσαγωγοί μου! 428 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 Είσαι καλά; 429 00:23:29,449 --> 00:23:33,495 Θα παντρευτούμε σε δύο μέρες. Ποιος είναι ο τυχερός σου αριθμός; 430 00:23:33,578 --> 00:23:34,871 Το δύο. 431 00:23:34,955 --> 00:23:37,707 -Μάλιστα. -Το νούμερό μου στην ομάδα. 432 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Σε δύο μέρες έρχεται μια όμορφη μέρα. 433 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 Σε κάνει να θες να το πεις δυνατά; 434 00:23:45,882 --> 00:23:47,509 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 435 00:24:24,921 --> 00:24:27,883 -Τι νέα εσύ; -Τίποτα το ιδιαίτερο. 436 00:24:28,842 --> 00:24:33,305 Δουλειά. Δουλειά, παιδιά και άντρας. 437 00:24:35,474 --> 00:24:36,516 -Ναι. -Συζυγική ζωή. 438 00:24:37,350 --> 00:24:39,853 Τι είπε η Λίντια αφού μας γνώρισε; 439 00:24:40,520 --> 00:24:44,316 Της φάνηκε κάπως έντονο. Αν και πήγε καλύτερα απ' ό,τι περίμενα. 440 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Τι περίμενες; 441 00:24:47,986 --> 00:24:51,114 Δεν ξέρω. Είναι δύσκολο να μπει στην οικογένειά μας. 442 00:24:53,074 --> 00:24:56,119 Μερικές φορές, όταν παρατηρώ τη δυναμική μας, 443 00:24:56,203 --> 00:24:59,039 βλέπω ότι διαφέρει πολύ απ' την οικογένεια φίλων. 444 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Δεν λέω ότι είναι κακή, για εμάς λειτουργεί. 445 00:25:02,876 --> 00:25:07,797 Η Λίντια μιλάει στη μαμά της κάθε μέρα. Με τις αδερφές της μιλάνε κάθε μέρα. 446 00:25:07,881 --> 00:25:10,592 -Ναι. -Τους είπα ότι η δυναμική μας διαφέρει. 447 00:25:11,176 --> 00:25:13,678 -Είναι παθιασμένοι. -Τι εννοείς; 448 00:25:14,262 --> 00:25:16,765 Εκφράζονται, είναι δοτικοί. 449 00:25:17,557 --> 00:25:18,767 Είναι δοτικοί; 450 00:25:18,850 --> 00:25:21,353 -Σαν την οικογένειά μας; -Όχι. 451 00:25:21,436 --> 00:25:23,021 Είμαστε παθιασμένοι. 452 00:25:23,104 --> 00:25:24,940 -Αυτοί… -Και δοτικοί. 453 00:25:25,023 --> 00:25:27,692 Είναι πιο συναισθηματικοί. 454 00:25:28,735 --> 00:25:31,029 -Εμείς δεν δείχνουμε συναίσθημα. -Ναι. 455 00:25:31,988 --> 00:25:34,574 Πώς πάνε οι ετοιμασίες για τον γάμο; Έτοιμος; 456 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 Έτσι νομίζω. 457 00:25:37,702 --> 00:25:39,120 Πώς είσαι τόσο σίγουρος; 458 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 Όπως είμαι σίγουρος για κάθε απόφαση που παίρνω. 459 00:25:45,168 --> 00:25:47,087 Βασίζομαι σε αυτό που νιώθω. 460 00:25:49,464 --> 00:25:51,675 Είσαι αδερφός μου, σ' αγαπώ. 461 00:25:51,758 --> 00:25:54,511 Αλλά, πρώτον, όλοι το θεωρούν ψεύτικο. 462 00:25:54,594 --> 00:25:58,056 Δεύτερον, προσπαθείτε να γνωριστείτε. 463 00:25:58,139 --> 00:25:59,849 Ο γάμος είναι μεγάλη υπόθεση. 464 00:26:00,517 --> 00:26:01,560 Είναι σημαντικός. 465 00:26:01,643 --> 00:26:04,646 Η μαμά λέει "Η οπτική σου είναι η πραγματικότητά σου". 466 00:26:07,274 --> 00:26:09,067 Δεν ξέρω, είναι περίεργο. 467 00:26:09,150 --> 00:26:11,611 Αν και γενικά λειτουργείς αυτόνομα, 468 00:26:11,695 --> 00:26:15,782 για τις μεγάλες σου αποφάσεις έχουμε συμμετάσχει στη διαδικασία. 469 00:26:15,865 --> 00:26:17,909 Παραμένετε μέρος της διαδικασίας, 470 00:26:18,451 --> 00:26:21,288 αλλά ως προς τη λήψη της απόφασης… 471 00:26:21,371 --> 00:26:25,125 Αν η μαμά ή ο μπαμπάς έλεγαν "Όχι. 472 00:26:26,251 --> 00:26:28,378 Δεν παίζει, δεν θα την παντρευτείς", 473 00:26:29,754 --> 00:26:31,756 ξέρουμε ότι μάλλον θα το έκανα. 474 00:26:36,553 --> 00:26:40,307 Συγκεντρώνεις όλα τα δεδομένα και παίρνεις την καλύτερη απόφαση 475 00:26:40,390 --> 00:26:42,350 με βάση τις πληροφορίες. 476 00:26:42,434 --> 00:26:43,810 Ακούγεται σαν πρότζεκτ. 477 00:26:44,519 --> 00:26:47,188 Όχι, νομίζω ότι έχω πιο αναλυτική σκέψη. 478 00:26:50,150 --> 00:26:53,570 Και επίσης έχω κάποια πρότυπα, 479 00:26:54,070 --> 00:26:57,115 με τα οποία μεγάλωσα, τα οποία ψάχνω σε μια σύζυγο. 480 00:26:57,782 --> 00:27:01,411 Μου άρεσε το μορφωτικό της υπόβαθρο. Μου αρέσει η καριέρα της. 481 00:27:01,494 --> 00:27:03,330 Μου αρέσει που δουλεύει σκληρά. 482 00:27:04,289 --> 00:27:06,916 Και μετά έχει κάποια άλλα χαρακτηριστικά, 483 00:27:07,000 --> 00:27:10,837 τα οποία, με τον χαρακτήρα που έχω, αναζητώ σε μια σύζυγο. 484 00:27:11,630 --> 00:27:15,717 Μου αρέσουν οι συμπονετικοί άνθρωποι, που εκφράζουν τα συναισθήματά τους. 485 00:27:15,800 --> 00:27:18,637 Κάποια πιο ανοιχτή με βοηθάει να εξελιχτώ. 486 00:27:18,720 --> 00:27:21,139 Θα ενώσεις τη ζωή σου μαζί της. 487 00:27:21,222 --> 00:27:23,183 Δεσμεύεσαι με αυτόν τον άνθρωπο. 488 00:27:23,266 --> 00:27:27,437 Θα θυσιάσεις τα πάντα γι' αυτόν τον άνθρωπο. 489 00:27:27,520 --> 00:27:31,608 Και μόνο που θα μεγαλώσετε μαζί παιδιά είναι σημαντικό. 490 00:27:31,691 --> 00:27:33,485 Έχετε μιλήσει περί ανατροφής; 491 00:27:33,568 --> 00:27:35,612 Δεν θα κάνετε παιδιά ακόμη. 492 00:27:35,695 --> 00:27:38,323 -Αλλά συζητήσατε περί ανατροφής; -Ναι. 493 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 Είναι πανάκριβοι οι βρεφονηπιακοί σταθμοί. 494 00:27:41,618 --> 00:27:43,828 Επίσης η συγχώνευση των οικογενειών. 495 00:27:43,912 --> 00:27:48,333 Αν χρειαστεί να μετακομίσεις για να φροντίζεις τη μαμά και τον μπαμπά, 496 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 συμφωνεί; 497 00:27:49,834 --> 00:27:50,835 Απλώς… 498 00:27:51,336 --> 00:27:54,464 Έχετε κάνει όλες αυτές τις συζητήσεις; 499 00:27:55,131 --> 00:27:58,176 Λένε ότι ο γάμος είναι μια επιχειρηματική συμφωνία. 500 00:28:01,179 --> 00:28:05,183 Συμφωνώ, ο γάμος μπορεί να είναι επαγγελματική συμφωνία, 501 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 αλλά νομίζω, 502 00:28:07,936 --> 00:28:10,647 κρίνοντας απ' ό,τι έχω συζητήσει με τη Λίντια, 503 00:28:10,730 --> 00:28:13,024 το κάνουμε για τον ίδιο λόγο. 504 00:28:13,108 --> 00:28:17,028 Θέλουμε να παντρευτούμε και να αγαπάμε ο ένας τον άλλον. 505 00:28:17,862 --> 00:28:20,240 -Πιστεύεις ότι νιώθει το ίδιο; -Ναι. 506 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 Θα έρθεις στον γάμο τελικά; 507 00:28:30,417 --> 00:28:33,294 Θα έρθουμε. Θα έρθουμε. 508 00:28:41,845 --> 00:28:42,846 Λίντια Τζόνσον; 509 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Της είπα ότι είναι υποχρεωτικό να πάρει το επίθετο. 510 00:28:46,683 --> 00:28:48,393 Θα πάρει το επίθετό σου; 511 00:28:48,476 --> 00:28:50,770 -Με παύλα; -Όχι, δεν πιστεύω σ' αυτό. 512 00:28:52,313 --> 00:28:55,608 Ελπίζω να ξέρει πού μπλέκει, πραγματικά. 513 00:29:06,619 --> 00:29:10,373 ΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 514 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 Λοιπόν. 515 00:29:44,324 --> 00:29:45,700 Πολλές ευχάριστες… 516 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 αναμνήσεις εδώ. 517 00:29:56,294 --> 00:29:58,254 Προφανώς κάναμε μια συζήτηση. 518 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Πώς νιώθεις; 519 00:30:09,891 --> 00:30:11,059 Νιώθω 520 00:30:11,684 --> 00:30:13,645 ότι δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ. 521 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 Σε τι ακριβώς; 522 00:30:21,778 --> 00:30:25,406 Ως προς την πιστοληπτική ικανότητα. Γιατί σε είχα ρωτήσει. 523 00:30:25,490 --> 00:30:30,036 Κι αναρωτιέμαι γιατί δεν μου το είχες πει μέχρι τώρα. 524 00:30:30,703 --> 00:30:34,040 Σου είπα "Γιατί δεν έχεις πιστωτική; Μαζεύεις πόντους". 525 00:30:34,123 --> 00:30:37,335 Κι είπες "Είχα στο κολέγιο και τις ακύρωσα". 526 00:30:37,961 --> 00:30:41,798 Στις κάψουλες σε ρώτησα αν πρέπει να ξέρω κάτι για τα οικονομικά. 527 00:30:41,881 --> 00:30:46,094 Κι είπες "Τίποτα". Νιώθω ότι δεν ήσουν απολύτως ειλικρινής. 528 00:30:48,888 --> 00:30:50,431 Εγώ σου λέω τα πάντα. 529 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 Δεν είναι ότι δεν σ' το είπα. 530 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 Ήθελα να τα ξεκαθαρίσω όλα, 531 00:30:56,312 --> 00:30:58,398 όταν θα καθόμασταν 532 00:30:58,481 --> 00:31:00,400 και θα συζητούσαμε σοβαρά. 533 00:31:01,943 --> 00:31:05,238 Δεν ήθελα να σ' το πω επειδή θα προέκυπτε το θέμα, 534 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 σε μια φάση 535 00:31:08,575 --> 00:31:11,411 που χαζολογάμε ή μαγειρεύουμε. 536 00:31:11,494 --> 00:31:14,247 Στις κάψουλες δεν μπορέσαμε 537 00:31:14,330 --> 00:31:17,542 να κάνουμε μια σοβαρή συζήτηση και να τα πούμε όλα. 538 00:31:18,251 --> 00:31:20,587 Ήθελα να κάνω αυτήν τη συζήτηση 539 00:31:21,713 --> 00:31:24,924 με επίσημο τρόπο, γιατί ήξερα ότι θα ήταν σημαντική. 540 00:31:25,008 --> 00:31:29,012 Δεν το έκανα επειδή σου το έκρυβα, δεν προσπάθησα να σου το κρύψω. 541 00:31:29,095 --> 00:31:32,223 Γιατί αν ήθελα να το κρύψω, θα έκανα τον ανήξερο, 542 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 θα το έχωνα κάτω απ' το χαλί. 543 00:31:34,642 --> 00:31:38,396 Γι' αυτό ήθελα να έρθω να σ' το πω εγώ. 544 00:31:38,479 --> 00:31:39,981 Δεν θα το έκρυβα. 545 00:31:47,322 --> 00:31:49,699 Πολύ συχνά λες αερολογίες 546 00:31:49,782 --> 00:31:52,035 και μάλλον αποφεύγεις 547 00:31:52,619 --> 00:31:54,746 την απάντηση που ζητάω. 548 00:31:56,080 --> 00:31:57,707 Ναι, λέω αερολογίες. 549 00:31:59,042 --> 00:32:01,169 Και δεν καταλήγω κάπου. 550 00:32:01,920 --> 00:32:05,715 Πρέπει να το δουλέψω αυτό, αλλά δεν υπεκφεύγω. 551 00:32:06,424 --> 00:32:08,134 Ούτε σε κοροϊδεύω. 552 00:32:08,217 --> 00:32:10,678 Αργώ να επεξεργαστώ τα πράγματα. 553 00:32:11,346 --> 00:32:15,475 Γενικά μου συμβαίνει μου αυτό, αλλά δεν θα σου έλεγα ψέματα. 554 00:32:16,768 --> 00:32:20,355 Λυπάμαι που νιώθεις έτσι. Δεν είχα αυτήν την πρόθεση. 555 00:32:21,981 --> 00:32:24,067 Μα είπες ψέματα. 556 00:32:27,236 --> 00:32:28,613 Τι εννοείς; 557 00:32:28,696 --> 00:32:32,492 Η συζήτηση δεν αφορούσε τα λεφτά όταν ανέφερα την πιστωτική. 558 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 Και δεν είπες "Πρέπει να σου πω κάτι. 559 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 Συμβαίνει αυτό". 560 00:32:40,375 --> 00:32:42,502 Δεν το έκανες. 561 00:32:42,585 --> 00:32:46,464 Οπότε τώρα αναρωτιέμαι αν μπορώ να εμπιστευτώ αυτό που λες τώρα. 562 00:32:47,799 --> 00:32:51,219 Εγώ θα περίμενα μια ουσιαστική συζήτηση. 563 00:32:51,302 --> 00:32:53,429 "Ναι, υπάρχει λόγος που συνέβη". 564 00:32:53,513 --> 00:32:56,099 Θα παντρευτούμε, ξέρεις ότι θα το μάθω. 565 00:33:00,687 --> 00:33:01,980 Αυτό με τρομάζει. 566 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 Σίγουρα πάντως δεν προσπάθησα να σ' το κρύψω. 567 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 Γι' αυτό σου το είπα. Δεν πήγα να σ' το κρύψω. 568 00:33:16,285 --> 00:33:20,164 Υπήρξε πολλή παρεξήγηση. Κάποια πράγματα παρερμηνεύτηκαν. 569 00:33:20,248 --> 00:33:24,544 Εσύ τα ερμήνευσες με τρόπο διαφορετικό απ' αυτόν που εγώ εννοούσα. 570 00:33:24,627 --> 00:33:26,087 Αναστατώθηκες. 571 00:33:27,797 --> 00:33:29,048 Εκνευρίστηκες αμέσως. 572 00:33:30,174 --> 00:33:33,261 Θέλω να ξέρουμε και οι δύο ότι θα επιμείνουμε. 573 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Φοβόμαστε και οι δύο. 574 00:33:45,732 --> 00:33:49,027 Δεν θέλω να νιώθω ότι πρέπει να μετράω τα λόγια μου. 575 00:33:49,652 --> 00:33:53,948 Προσπαθώ να σου πω ακριβώς πώς νιώθω. 576 00:33:54,032 --> 00:33:57,243 Και ξέρω ότι δεν ακούγεται λογικό, αλλά νιώθω 577 00:33:58,327 --> 00:34:03,249 "Μην τυχόν τη θυμώσεις ή πεις κάτι που την ενοχλεί ενώ δεν το εννοείς". 578 00:34:03,332 --> 00:34:04,917 Έτσι νιώθω. 579 00:34:06,753 --> 00:34:09,172 Δεν ξέρω από πού προκύπτει αυτός ο φόβος. 580 00:34:09,797 --> 00:34:14,510 Κάποιες φορές θα πεις κάτι και θα εκνευριστώ ή θα θυμώσω. 581 00:34:14,594 --> 00:34:16,596 Γι' αυτό είναι δύσκολο. 582 00:34:16,679 --> 00:34:18,056 Αλλά εξαρχής είπαμε 583 00:34:18,139 --> 00:34:21,601 "Είναι δύσκολο, αλλά θα το κάνουμε, γιατί μπορούμε". 584 00:34:21,684 --> 00:34:24,562 Αυτό πίστευα εγώ ότι κάναμε εξαρχής. 585 00:34:27,106 --> 00:34:29,776 Ξαναλέω, δεν προσπάθησα να πω ψέματα. 586 00:34:30,777 --> 00:34:32,695 Αλλιώς δεν θα σου το είχα πει. 587 00:34:32,779 --> 00:34:36,616 Δεν σου πέρασε απ' το μυαλό, όταν ήμασταν στο βενζινάδικο; 588 00:34:36,699 --> 00:34:39,243 Όταν ρώτησα αν έχεις πιστωτική; 589 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 -Όχι. -Είπες όχι. 590 00:34:41,454 --> 00:34:42,789 Σε ρώτησα γιατί. 591 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 Δεν σκέφτηκες να μου πεις γιατί; 592 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 Όχι εκείνη τη στιγμή, επειδή… 593 00:34:53,508 --> 00:34:57,595 Για να συζητήσουμε αυτό το θέμα, προτιμώ να κάνω μια επίσημη συζήτηση. 594 00:34:57,678 --> 00:34:59,013 Είναι κάτι σημαντικό. 595 00:34:59,097 --> 00:35:02,892 Έτσι θέλω να κάνω συζήτηση για όλα αυτά τα θέματα. 596 00:35:02,975 --> 00:35:05,978 Να τα πούμε όλα. Χρέη, τα πάντα. 597 00:35:07,146 --> 00:35:11,943 Και δεν χρωστάω, έχω ξεχρεώσει. Απλώς έχω κακή πιστοληπτική ικανότητα. 598 00:35:13,319 --> 00:35:15,029 Δεν ήταν πολλά λεφτά. 599 00:35:15,863 --> 00:35:17,657 Συνολικά πρέπει να ήταν… 600 00:35:19,575 --> 00:35:21,035 γύρω στα 3.500 δολάρια. 601 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Με ξέρεις. 602 00:35:30,962 --> 00:35:32,713 Πλέον καλύτερα 603 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 απ' όλους, εκτός απ' τη μαμά. 604 00:35:36,968 --> 00:35:40,596 Ξέρεις κάθε συναίσθημα που νιώθω, 605 00:35:40,680 --> 00:35:43,432 κάθε σκέψη που μου περνάει απ' το μυαλό. 606 00:35:51,315 --> 00:35:53,234 Σε ερωτεύτηκα επειδή… 607 00:35:55,611 --> 00:35:58,114 εσύ πάλεψες για εμένα. 608 00:35:59,907 --> 00:36:01,325 Κι εγώ συνεχίζω… 609 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 να σε ερωτεύομαι. 610 00:36:04,078 --> 00:36:06,289 Γι' αυτό ανακατεύεται το στομάχι μου. 611 00:36:08,416 --> 00:36:12,295 Θέλω να ξέρω ότι με στηρίζεις. 612 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 Δεν θέλω να χάσω εσένα ή εμάς. 613 00:36:18,676 --> 00:36:20,136 Όλα θα πάνε καλά. 614 00:36:20,219 --> 00:36:21,345 Ρε γαμώτο. 615 00:36:26,517 --> 00:36:27,560 Σ' αγαπώ. 616 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 Κι εγώ σ' αγαπώ. 617 00:36:34,150 --> 00:36:35,610 Μάλλον ζέχνεις. 618 00:36:37,111 --> 00:36:38,070 Μάλλον 619 00:36:39,572 --> 00:36:41,365 πρέπει να σου πάρουμε 620 00:36:42,241 --> 00:36:43,159 αποσμητικό. 621 00:36:55,254 --> 00:36:56,881 -Ανυπομονείς; -Ναι. 622 00:37:04,680 --> 00:37:06,140 Εδώ νιώθω άνετα. 623 00:37:06,807 --> 00:37:09,227 -Γιατί; -Μ' αρέσουν τα πετρώματα. 624 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 -Είσαι πολύ νερντ. -Εγώ; 625 00:37:12,063 --> 00:37:14,690 Δεν είναι το καλύτερο μέρος στο Χιούστον; 626 00:37:15,524 --> 00:37:16,567 Κοίτα αυτό. 627 00:37:17,276 --> 00:37:19,362 -Είναι όμορφο. -Όντως. 628 00:37:19,862 --> 00:37:22,615 -Τι όμορφο! -Το αγαπημένο μου. 629 00:37:23,115 --> 00:37:24,450 Είδες τον ροδοχρωσίτη; 630 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 Ναι. 631 00:37:26,452 --> 00:37:28,496 Τι όμορφο αυτό! 632 00:37:31,582 --> 00:37:33,251 Πολύ όμορφο. 633 00:37:33,334 --> 00:37:35,461 Δεν είναι πολύ όμορφα; Και χαλαρωτικά. 634 00:37:35,544 --> 00:37:37,046 Είναι χαλαρωτικά. 635 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 Και πανέμορφα. 636 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 Είναι πολύ ρομαντικό. 637 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 Θυμάσαι το πρώτο ραντεβού; 638 00:37:42,718 --> 00:37:45,680 Συνδεθήκαμε μέσω της γεωλογίας. 639 00:37:45,763 --> 00:37:49,934 Αν και έκανες πλάκα, είπες "Θα είσαι η πρώτη μου επιλογή". 640 00:37:50,017 --> 00:37:51,560 Δεν θα το παραδεχτώ. 641 00:37:53,354 --> 00:37:56,023 Μόνο αυτό έγραψα στο ημερολόγιό μου. 642 00:37:58,317 --> 00:38:00,319 Περίεργο που τώρα είμαστε εδώ. 643 00:38:00,403 --> 00:38:01,612 -Συμφωνείς; -Ναι. 644 00:38:03,072 --> 00:38:06,409 -Πώς νιώθεις για τον γάμο; -Ανυπομονώ. 645 00:38:06,492 --> 00:38:08,035 -Ανυπομονείς; -Έχεις άγχος; 646 00:38:10,204 --> 00:38:11,205 Δεν θα το 'λεγα. 647 00:38:11,289 --> 00:38:13,499 Νομίζω ότι θα αγχωθώ ανήμερα. 648 00:38:13,582 --> 00:38:15,793 Θα αγχωθώ πολύ ανήμερα. 649 00:38:18,296 --> 00:38:19,297 Ευχαριστούμε. 650 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Ευχαριστούμε. 651 00:38:22,925 --> 00:38:24,969 Πρέπει να βγάλω την τσίχλα. 652 00:38:28,014 --> 00:38:30,182 Έχεις καμιά απόδειξη; 653 00:38:35,438 --> 00:38:38,524 Θα τη βάλω στην τσέπη, θα το ξεχάσω και θα μπει πλυντήριο. 654 00:38:41,569 --> 00:38:42,945 -Γεια μας. -Γεια μας. 655 00:38:50,619 --> 00:38:54,332 Δεν είχες σκεφτεί πώς θα ήθελες να είναι η γυναίκα σου; 656 00:38:55,124 --> 00:38:56,876 Ναι, αλλά… 657 00:38:58,669 --> 00:39:00,880 -Όλα αλλάζουν. -Δηλαδή; 658 00:39:01,672 --> 00:39:04,258 Στις κάψουλες δεν ήσουν έτσι. 659 00:39:05,926 --> 00:39:06,927 Τι εννοείς; 660 00:39:07,428 --> 00:39:10,931 Ενίοτε ξυπνάς στραβά χωρίς λόγο. 661 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 Τι εννοείς; 662 00:39:12,933 --> 00:39:16,187 Ξυπνάς πολύ εκνευρισμένη μερικές φορές. 663 00:39:17,980 --> 00:39:20,441 Επειδή έκανες και με εκνεύρισες. 664 00:39:20,524 --> 00:39:23,527 Αν ξύπνησες πριν 30 δευτερόλεπτα, τι πρόλαβα να κάνω; 665 00:39:23,611 --> 00:39:25,571 Υπάρχει λόγος που εκνευρίζομαι. 666 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 Αν δεν θες να κάνεις κάτι, δεν το κάνεις. 667 00:39:34,288 --> 00:39:35,289 Δεν ισχύει. 668 00:39:36,374 --> 00:39:39,794 Τις προάλλες, όταν έπλενα τα πιάτα, δεν ήθελα να το κάνω. 669 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 Βγάζω τα σκουπίδια, στρώνω το κρεβάτι. 670 00:39:43,005 --> 00:39:45,758 Πόσο καιρό ήταν εκεί τα πιάτα; 671 00:39:45,841 --> 00:39:47,385 -Πόσες μέρες; -Μία μέρα. 672 00:39:47,468 --> 00:39:48,427 Όχι. 673 00:39:48,511 --> 00:39:49,595 -Μιάμιση; -Όχι. 674 00:39:50,846 --> 00:39:52,181 Τρεις μέρες ήταν εκεί. 675 00:39:52,264 --> 00:39:54,392 -Δεν παίζει. -Παίζει και παραπαίζει. 676 00:39:54,975 --> 00:39:58,312 Το φαγητό στο κομοδίνο σου ήταν εκεί τρεις μέρες. 677 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 Δεν ήξερα καν ότι ήταν εκεί. 678 00:40:01,440 --> 00:40:02,858 Αφού είναι εκεί. 679 00:40:03,359 --> 00:40:05,903 Είπες ότι δεν είσαι ακατάστατος και είσαι. 680 00:40:05,986 --> 00:40:07,488 -Όχι, δεν ισχύει. -Ισχύει. 681 00:40:07,571 --> 00:40:10,157 Σου είπα ότι δεν είμαι της οργάνωσης. 682 00:40:11,242 --> 00:40:15,162 Όλη την ώρα τα ρούχα σου είναι στο πάτωμα. 683 00:40:15,246 --> 00:40:17,415 -Όλη την ώρα. -Σε μια γωνία. 684 00:40:19,917 --> 00:40:24,880 -Κάνω ό,τι μπορώ. Θα προσπαθήσω κι άλλο. -Αν κάνεις ό,τι μπορείς, ανησυχώ. 685 00:40:25,381 --> 00:40:29,635 Δεν αντέχω όταν πρέπει να επαναλαμβάνομαι. 686 00:40:29,718 --> 00:40:32,513 "Μάζεψε, μάζεψε τα πράγματά σου". 687 00:40:32,596 --> 00:40:34,390 Πόσες φορές σου το έχω πει; 688 00:40:34,473 --> 00:40:38,310 Πόσες φορές ξεχνάω να κρεμάσω την πετσέτα μετά το ντους; 689 00:40:38,394 --> 00:40:39,603 Και λέω "Πρέπει να…" 690 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 Κάθε φορά. 691 00:40:42,314 --> 00:40:46,068 Θέλω να ξέρω ότι με παίρνεις στα σοβαρά. 692 00:40:46,152 --> 00:40:49,989 Ήρθα στο πείραμα για να με αγαπήσουν γι' αυτό που είμαι. 693 00:40:50,948 --> 00:40:52,741 Και πιστεύω ότι μ' αγαπάς. 694 00:40:52,825 --> 00:40:55,453 Δεν έχω καμία αμφιβολία ως προς αυτό. 695 00:40:56,996 --> 00:40:59,123 Μάλλον σ' αυτό το σημείο αναρωτιέμαι 696 00:41:00,374 --> 00:41:04,462 αν θα το πάρεις στα σοβαρά 697 00:41:04,545 --> 00:41:08,382 και αν θα λάβεις υπόψη αυτά που με ενοχλούν. 698 00:41:09,550 --> 00:41:14,054 Μπορεί να θεωρείς χαζομάρα το θέμα με τα ρούχα, τις πετσέτες και όλα. 699 00:41:14,138 --> 00:41:15,848 Αλλά εμένα με εκνευρίζει. 700 00:41:15,931 --> 00:41:19,560 Δεν πιστεύεις ότι συμβιβάζομαι ακόμη κι αν δεν θέλω; 701 00:41:19,643 --> 00:41:20,644 Τι εννοείς; 702 00:41:21,645 --> 00:41:24,607 Πάμε ξανά στο θέμα που συζητήσαμε νωρίτερα. 703 00:41:25,232 --> 00:41:28,152 Σου είπα ότι δεν μου άρεσε όπως το χειρίστηκες. 704 00:41:28,235 --> 00:41:29,695 Ένιωσες ότι σε κατέκρινα. 705 00:41:31,280 --> 00:41:35,576 Νιώθω ότι συχνά δεν μπορώ να σου πω τι πιστεύω ειλικρινά, 706 00:41:35,659 --> 00:41:39,163 επειδή είσαι πολύ συναισθηματική. 707 00:41:39,246 --> 00:41:42,875 Δεν είναι κακό αυτό, αλλά δεν θέλω να σκέφτομαι 708 00:41:43,626 --> 00:41:45,961 ότι η Λίντια θα το πάρει στραβά. 709 00:41:46,045 --> 00:41:48,923 Πρέπει να προσέχω τα λόγια μου. 710 00:41:50,299 --> 00:41:53,844 Πιστεύεις ότι επειδή κάποιος λειτουργεί διαφορετικά, 711 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 κάνει λάθος. 712 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 Δεν σου είπα ποτέ ότι κάνεις λάθος. 713 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 Δεν το λες, αλλά το δείχνεις. 714 00:42:00,142 --> 00:42:02,144 Δεν σε έκρινα, αλλά… 715 00:42:03,229 --> 00:42:06,815 Ναι, δεν μου άρεσε καθόλου ο τρόπος που το χειρίστηκες. 716 00:42:07,399 --> 00:42:11,070 Καθόλου. Αυτή είναι η αλήθεια. Ελπίζω να μη σε στεναχωρεί αυτό. 717 00:42:11,153 --> 00:42:15,324 Δεν σε κατακρίνω, δεν μου άρεσε. Εγώ θα το είχα χειριστεί διαφορετικά. 718 00:42:21,497 --> 00:42:22,706 Έχεις θυμώσει; 719 00:42:28,629 --> 00:42:32,049 Πρώτη φορά λες "Δεν μου άρεσε ο τρόπος που το χειρίστηκες". 720 00:42:33,717 --> 00:42:34,718 Συγγνώμη. 721 00:42:35,386 --> 00:42:39,848 Κι αυτό μεταφράζεται σε "Προτιμώ κάποια πιο προσγειωμένη". 722 00:42:41,100 --> 00:42:43,852 Εγώ είμαι περήφανη για το πώς το χειρίστηκα, 723 00:42:43,936 --> 00:42:48,857 γιατί δεν υπήρχε περίπτωση να του επιτρέψω να λέει τις μαλακίες που έλεγε. 724 00:42:49,900 --> 00:42:51,652 -Και έπρεπε… -Φύγε. 725 00:42:51,735 --> 00:42:54,446 Αυτό έκανα. Δύο φορές. 726 00:42:54,530 --> 00:42:57,783 Μα δεν φεύγεις δύο φορές. Όταν φεύγεις, έχεις φύγει. 727 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 Δεν ήσουν εκεί. 728 00:42:59,368 --> 00:43:01,704 Αν εγώ πετύχαινα κάποια πρώην μου 729 00:43:01,787 --> 00:43:05,374 και γινόταν επιθετική κι είχαμε θέμα, δεν θα αντιδρούσα έτσι. 730 00:43:05,958 --> 00:43:10,004 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο να ελέγχεις τα συναισθήματά σου όπως εγώ. 731 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 Θεέ μου, τη μισώ αυτήν τη φράση, τη μισώ. 732 00:43:12,715 --> 00:43:16,594 "Δεν ελέγχεις τα συναισθήματά σου, Λίντια. Δεν αντιδράς σωστά". 733 00:43:16,677 --> 00:43:19,972 Τι στο καλό; Προφανώς και θα με επηρεάσει αυτό. 734 00:43:20,639 --> 00:43:25,728 Έχασα τον πολύτιμο χρόνο μου με κάποιον που δεν το άξιζε. 735 00:43:26,353 --> 00:43:28,772 -Γι' αυτό ταράχτηκα. -Γιατί ασχολείσαι; 736 00:43:31,150 --> 00:43:35,362 Λυπάμαι που εσύ δεν έχεις συναισθήματα και που δεν αντιδράς όπως εγώ. 737 00:43:36,196 --> 00:43:37,656 Δεν έχω συναισθήματα; 738 00:43:45,623 --> 00:43:48,334 Αντί να καταλάβεις για ποιον λόγο ένιωσα έτσι, 739 00:43:48,417 --> 00:43:50,336 λες "Γιατί ασχολείσαι;" 740 00:43:50,919 --> 00:43:52,254 Δεν με κατακρίνεις; 741 00:43:53,172 --> 00:43:56,133 Αν σε κατέκρινα για το θέμα αυτό, θα είχα φύγει. 742 00:43:57,259 --> 00:43:59,094 Δεν θα ήμουν μαζί σου σήμερα. 743 00:44:00,554 --> 00:44:03,557 Αλλά θα 'πρεπε να μπορώ να σου μιλάω με ειλικρίνεια. 744 00:44:05,184 --> 00:44:08,187 Δεν χρειάζεται να συμφωνείς, μόνο να με στηρίζεις. 745 00:44:08,270 --> 00:44:09,563 Δεν σε στήριξα; 746 00:44:11,190 --> 00:44:15,277 Ναι, αλλά αυτό που κάνεις τώρα είναι σαν να μου κουνάς το δάχτυλο 747 00:44:15,361 --> 00:44:17,279 και να λες "Μπορούσες καλύτερα". 748 00:44:17,363 --> 00:44:19,114 Δεν σου κουνάω το δάχτυλο. 749 00:44:19,615 --> 00:44:23,744 Όταν εσύ μου τη λες για να μαζεύω τις πετσέτες μετά το ντους, 750 00:44:23,827 --> 00:44:26,163 δεν σκέφτομαι ότι με κατακρίνεις. 751 00:44:26,246 --> 00:44:27,748 Λέω "Εντάξει, ήρεμα". 752 00:44:28,957 --> 00:44:30,042 Εγώ σε ακούω, 753 00:44:30,125 --> 00:44:33,420 αλλά νιώθω ότι εσύ δεν με ακούς όταν κάνω μια παρατήρηση. 754 00:44:33,504 --> 00:44:35,589 Μπαίνεις σε αμυντική θέση συνέχεια. 755 00:44:41,428 --> 00:44:42,721 Θα μου βγει σε κακό. 756 00:44:45,808 --> 00:44:46,975 Δεν σε ακούω; 757 00:44:48,769 --> 00:44:50,604 Όχι. Δεν με ακούς. 758 00:44:50,688 --> 00:44:53,732 Όχι όταν σε ενθαρρύνω για κάτι. 759 00:44:53,816 --> 00:44:57,319 Λίντια, ό,τι κάνω το κάνω για να σε προστατεύσω. 760 00:45:00,614 --> 00:45:04,284 Είναι ένα όμορφο ραντεβού. Γιατί τσακωνόμαστε; 761 00:45:04,368 --> 00:45:07,204 Δεν τσακωνόμαστε, διαφωνούμε. Είναι διαφορετικό. 762 00:45:07,871 --> 00:45:10,749 Είτε διαφωνούμε είτε τσακωνόμαστε, δεν μ' αρέσει. 763 00:45:10,833 --> 00:45:12,626 Λες εμένα να μ' αρέσει; 764 00:45:14,420 --> 00:45:15,629 Δεν ξέρω. 765 00:45:19,842 --> 00:45:21,051 Τότε, δεν με ξέρεις. 766 00:45:23,053 --> 00:45:27,391 Ξέρω ότι δεν νιώθω πάντα άνετα να σου λέω πώς νιώθω για συγκεκριμένα θέματα. 767 00:45:27,474 --> 00:45:29,935 Όταν κάποιος δεν με σέβεται, 768 00:45:30,018 --> 00:45:33,188 αν και κατανοώ ότι είναι κάτι που μπορεί να συμβεί, 769 00:45:34,273 --> 00:45:37,443 το θέμα δεν είναι να προστατευτώ, 770 00:45:37,526 --> 00:45:41,071 αλλά τα επόμενα βήματα. 771 00:45:41,155 --> 00:45:45,033 Αν μου φερθεί κάποιος με ασέβεια, δείχνω με τις πράξεις μου ποιος είμαι. 772 00:45:45,117 --> 00:45:48,871 Όχι με τα λόγια, όχι με φωνές. Όχι με συναισθηματισμούς. 773 00:45:48,954 --> 00:45:51,999 Όταν αντιδράς συναισθηματικά, εμείς πού καταλήγουμε; 774 00:45:52,082 --> 00:45:53,834 Πού σε οδηγεί αυτό; 775 00:45:53,917 --> 00:45:57,296 -Αν κάποιος σε προσβάλλει… -Με οδήγησε εδώ. 776 00:45:57,379 --> 00:45:59,339 Με οδήγησε εδώ που είμαι σήμερα. 777 00:46:00,466 --> 00:46:05,262 -Λέω μόνο ότι αντιδρούμε πολύ διαφορετικά. -Δεν πειράζει, είμαστε διαφορετικοί. 778 00:46:05,345 --> 00:46:07,723 -Κι έχουμε… -Κι όταν θα κάνουμε παιδιά; 779 00:46:08,932 --> 00:46:10,726 Θέλω να μάθω στα παιδιά μου 780 00:46:10,809 --> 00:46:14,229 ότι ενίοτε συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 781 00:46:14,313 --> 00:46:15,939 Ότι η ζωή είναι δύσκολη, 782 00:46:16,482 --> 00:46:20,277 αλλά δεν θέλω ποτέ να δώσουν σε κανέναν το δικαίωμα… 783 00:46:20,360 --> 00:46:22,279 Αν εγώ ζούσα το ίδιο με μια πρώην… 784 00:46:23,655 --> 00:46:26,617 Νομίζω ότι λειτουργούμε διαφορετικά. Αυτό μόνο. 785 00:46:26,700 --> 00:46:29,787 Εσύ θα πήγαινες να της μιλήσεις; Αυτό λες; 786 00:46:29,870 --> 00:46:33,749 Ναι, δεν θα την έβριζα. Δεν θα τσακωνόμουν, δεν θα ούρλιαζα. 787 00:46:33,832 --> 00:46:37,252 Αν φερόταν επιθετικά, θα έφευγα. 788 00:46:37,336 --> 00:46:39,755 -Δεν θα γύριζα… -Έβρισα τον Ούτσε; 789 00:46:39,838 --> 00:46:41,215 Δεν τον έβρισα. 790 00:46:41,715 --> 00:46:46,011 Δεν θα φώναζα "Είσαι μαλάκας, είσαι σκατάνθρωπος". 791 00:46:46,094 --> 00:46:47,721 Δεν του το είπα κατάμουτρα. 792 00:46:47,805 --> 00:46:53,101 Προσπαθούσα να σου πω τι έγινε και να σου εξηγήσω πώς ένιωθα. 793 00:46:53,185 --> 00:46:54,603 Πάντως είναι μαλάκας. 794 00:46:55,187 --> 00:46:57,481 Ευχαριστώ που το λες για πολλοστή φορά. 795 00:46:57,564 --> 00:46:59,650 Δεν… Όχι… 796 00:47:00,317 --> 00:47:01,318 Θέλω… 797 00:47:02,903 --> 00:47:05,030 Θέλω λίγο χρόνο. 798 00:48:26,069 --> 00:48:27,821 Συγγνώμη αν σε πλήγωσα. 799 00:48:36,705 --> 00:48:40,208 Συγγνώμη που δεν ανταποκρίνομαι στις προσδοκίες σου. 800 00:48:42,336 --> 00:48:44,463 Δεν θα είχα ποτέ προσδοκίες από εσένα. 801 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Μάλλον είχες. 802 00:48:49,426 --> 00:48:52,638 Ήθελα μόνο να σου δώσω ένα παράδειγμα 803 00:48:53,138 --> 00:48:55,557 για μια στιγμή που ένιωσα άβολα. 804 00:48:56,058 --> 00:48:58,769 -Και φταίω εγώ. -Ενώ εγώ δεν ένιωσα άβολα; 805 00:48:58,852 --> 00:49:04,149 Λες να ένιωσα ωραία που με αποκάλεσε εμμονική τρελή; 806 00:49:04,232 --> 00:49:05,317 -Όχι. -Κι είναι ψέμα. 807 00:49:05,400 --> 00:49:07,903 Λες ότι δεν είχες απαιτήσεις από εμένα, 808 00:49:07,986 --> 00:49:13,200 αλλά και πάλι μου κουνάς το δάχτυλο για το πώς χειρίστηκα την κατάσταση. 809 00:49:13,283 --> 00:49:15,535 Τι σημασία έχει; 810 00:49:15,619 --> 00:49:18,246 Εσύ πήγες κι έκανες ό,τι ήθελες. 811 00:49:24,670 --> 00:49:28,131 Λυπάμαι που έκανα πράγματα που δεν σου αρέσουν. 812 00:49:31,426 --> 00:49:32,469 Αλλά έτσι είμαι. 813 00:49:34,763 --> 00:49:35,806 Αυτή είμαι εγώ. 814 00:49:40,352 --> 00:49:43,647 Νιώθω έντονα. Φωνάζω. Παθιάζομαι. 815 00:49:43,730 --> 00:49:44,898 Φορτίζομαι. 816 00:49:46,984 --> 00:49:50,737 Αν δεν εκφραστώ με λόγια, θα το διαβάσεις στο πρόσωπό μου. 817 00:49:52,614 --> 00:49:53,991 Και θέλω να σου σταθώ, 818 00:49:54,074 --> 00:49:57,828 να σε στηρίξω σε οποιαδήποτε απόφασή σου. 819 00:49:58,620 --> 00:50:00,539 Αλλά θέλω να με καταλάβεις. 820 00:50:13,760 --> 00:50:16,680 Δεν περίμενα να εξελιχτεί έτσι η βραδιά. 821 00:50:23,228 --> 00:50:24,229 Σ' αγαπώ. 822 00:50:27,065 --> 00:50:28,233 Κι εγώ σ' αγαπώ. 823 00:50:36,116 --> 00:50:37,534 Θα το ξεπεράσουμε, έτσι; 824 00:50:47,919 --> 00:50:50,297 ΣΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 825 00:50:50,380 --> 00:50:54,843 Συγκεντρωθήκαμε για να γιορτάσουμε μια από τις σπουδαίες στιγμές της ζωής. 826 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 Είναι πανέμορφο. 827 00:50:55,927 --> 00:50:58,055 Ήμασταν ομάδα. Τον αγαπώ. 828 00:50:58,138 --> 00:50:59,389 Το ξέρω. 829 00:50:59,473 --> 00:51:00,974 Το κορίτσι μου. Την αγαπώ. 830 00:51:01,058 --> 00:51:04,519 Ερωτευτήκατε ο ένας τον άλλο με βάση τον εσωτερικό σας κόσμο. 831 00:51:04,603 --> 00:51:07,773 Το μεγάλο πλεονέκτημα της Λίντια είναι και αδυναμία της. 832 00:51:07,856 --> 00:51:10,817 Στο τελευταίο μας ραντεβού με έκρινε και πληγώθηκα. 833 00:51:10,901 --> 00:51:11,818 Πνίγομαι. 834 00:51:11,902 --> 00:51:13,612 Τώρα το συνειδητοποιώ. 835 00:51:13,695 --> 00:51:15,197 Το σκέφτηκες καλά; 836 00:51:16,490 --> 00:51:17,449 Θεέ μου. 837 00:51:17,532 --> 00:51:19,576 Δεν έχω γράψει τους όρκους. 838 00:51:19,659 --> 00:51:21,536 Όλα ή τίποτα. 839 00:51:21,620 --> 00:51:22,829 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 840 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 Ήρθε η ώρα να αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 841 00:51:27,209 --> 00:51:30,670 Όλο αυτό ήταν σαν ένας απίστευτος ανεμοστρόβιλος. 842 00:51:30,754 --> 00:51:32,881 Είσαι η ηρεμία στην καταιγίδα. 843 00:51:32,964 --> 00:51:36,051 Μίλτον, δέχεσαι τη Λίντια για σύζυγό σου; 844 00:51:41,014 --> 00:51:43,517 -Θέλω να με αγαπήσουν όπως αγαπώ. -Θεέ μου. 845 00:51:44,434 --> 00:51:46,144 Τι κάνω λάθος; 846 00:52:29,729 --> 00:52:31,648 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη