1 00:00:10,969 --> 00:00:15,598 8 ARAW BAGO ANG MGA KASAL 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,232 Hulaan n'yo kung asan kami. 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,442 Nasaan kami? 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,862 Kukuha na kami ng marraige license. Totoo na 'to. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 Nasa courthouse kami. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,615 Para sa speeding ticket noong huli akong andito, 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,617 tsaka mas masarap 'to sa pakiramdam. 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,622 -Tingnan n'yo, 'yong pangalan namin. -Nakuha na namin. 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 Handa na. 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 -Grabe. Nakakaloka. -Ano'ng pakiramdam mo? 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,211 Ramdam kong, excited. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,630 Totoo na 'yong pakiramdam. Ito na 'to. 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,800 -Di na 'ko makahintay. -Diyos ko. 14 00:00:50,884 --> 00:00:51,718 Okay. 15 00:00:53,303 --> 00:00:57,682 Andito kami ngayon, kumukuha ng marriage license. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 Na-double check n'yo 'yong pangalan? Tama ba? 17 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 Oo, tama sila. 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 Seventy-four dollars 'yan. 19 00:01:05,356 --> 00:01:06,483 Okay. 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,485 -Excited ka na? -Oo. 21 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 -Ikaw? -Oo. 22 00:01:24,417 --> 00:01:26,836 7 ARAW BAGO ANG MGA KASAL 23 00:01:35,428 --> 00:01:39,474 Grabe. Di pa ako nakakakita ng ganito kadaming dress sa buhay ko. 24 00:01:41,351 --> 00:01:44,437 Tingnan mo, ang ganda ng lahat ng dress. Stunning! 25 00:01:45,939 --> 00:01:47,398 Diyos ko! 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 White 'yong suot mo! 27 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 Fabulous. 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,867 -Hello. -Hello, guys. 29 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 Pasok kayo. Maupo kayo. 30 00:02:01,955 --> 00:02:04,207 -Kumusta na kayo, guys? -Mabuti! Excited na kami! 31 00:02:04,290 --> 00:02:06,167 Sino'ng kasama mo dito, Lydia? 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 -Kasama ko 'yong nanay ko. -Hi. 33 00:02:08,545 --> 00:02:09,462 Renee. 34 00:02:09,546 --> 00:02:11,256 -Hi, Renee. -Hi. 35 00:02:11,339 --> 00:02:12,924 Isa sa best friends ko, Christa. 36 00:02:13,007 --> 00:02:14,217 -Hi. -Hi, Christa. 37 00:02:14,300 --> 00:02:17,679 At 'yong guwapo kong kapatid, si William. 38 00:02:17,762 --> 00:02:19,597 William, hi! 39 00:02:19,681 --> 00:02:21,933 -Excited ba kayo para sa kanya? -Sobra. 40 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 Sobrang totoo ni Lydia, tsaka gusto niya talagang makahanap ng pag-ibig. 41 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 Excited na ako. 42 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 Kilala n'yo na si Milton? 43 00:02:28,773 --> 00:02:30,984 -Oo. -Tapos? Mommy? 44 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Sobrang emosyonal. 45 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 'Yong saya. 46 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 'Yong pagmamahal. 47 00:02:36,447 --> 00:02:37,407 Ramdam ko 'yon. 48 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 Okay. Guys, big day ngayon. 49 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 -Ramdam n'yo na ba? -Oo. 50 00:02:45,790 --> 00:02:50,128 Isang linggo na lang kayo mula sa araw ng kasal n'yo. 51 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 Ano'ng pakiramdam na marinig 'yon? 52 00:02:52,463 --> 00:02:53,423 Exciting 'to. 53 00:02:53,506 --> 00:02:55,300 Stressed, kabado, exciting. 54 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 Walang maling sagot dito. 55 00:02:58,553 --> 00:03:00,346 Sobrang suwerte kong makilala si Lydia. 56 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 Sobrang passionate at tapang niya, 57 00:03:03,641 --> 00:03:05,977 walang boring na moment sa kanya. 58 00:03:06,060 --> 00:03:08,438 Excited na talaga ako… 59 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 Nice. 60 00:03:09,439 --> 00:03:12,066 …na magpakasal, makasama siya habangbuhay. 61 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Dapat di sobrang ikli ng pants ko. 62 00:03:15,737 --> 00:03:18,072 Matangkad ka, pero kami 'yong bahala sa 'yo ngayon. 63 00:03:18,156 --> 00:03:20,825 Bilang kasal din ako sa maingay, 64 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 tsaka sa madaming energy, sobrang masaya 'to, pare. 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 Kumapit ka lang. 66 00:03:26,206 --> 00:03:29,334 Parang 'tong pagsakay sa toro. Kapit. Bawal malaglag. 67 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 -Ngayon, Mommy, hi. -Hi. 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,174 Kumusta ka? 69 00:03:36,257 --> 00:03:37,342 Mabuti naman. 70 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 Mabuti naman. 71 00:03:39,886 --> 00:03:42,222 Parang, "Di pa nga tayo nagsisimula." 72 00:03:42,805 --> 00:03:44,682 Di pa ako nagsusukat ng damit. 73 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 -Naiyak na agad. -Emotional lang, konti. 74 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Siyempre naman. Big day ngayon. 75 00:03:49,395 --> 00:03:53,441 Ano'ng pakiramdam no'ng sinabi ni Stacy, "Nakita ko na kung sinong papakasalan ko"? 76 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 Nagulat. 77 00:03:56,027 --> 00:03:57,904 Di siya basta nagdedesisyon, 78 00:03:57,987 --> 00:04:01,616 pero tingin ko ito 'yong kailangan niya 79 00:04:02,116 --> 00:04:06,663 kasi mukhang siya 'yong tipong titingin sa tao, 80 00:04:06,746 --> 00:04:09,624 tapos gano'n niya mapipili 'yong gusto niya. 81 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Oo. 82 00:04:10,625 --> 00:04:14,003 Pero dito, kailangan niya talagang alamin nang malalim. 83 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 -Tapos, makipag-usap sa tao. -Oo. 84 00:04:17,131 --> 00:04:18,466 Tsaka kilalanin talaga sila. 85 00:04:18,549 --> 00:04:21,886 Sisters at Mommy, nakita n'yo na ba si Izzy? 86 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 -Oo. -Oo. 87 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 -Tapos? -Gusto namin siya. 88 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 -Nakakatuwa siya. -The best siya. 89 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 Tsaka siya 'yong balanseng kailangan ni Stacy. 90 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Izzy, sino'ng kasama mo? 91 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 'Yong nanay ko, tapos dalawang kaibigan, Nick tsaka Zach. 92 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 Kumusta, guys? Kumusta, Mommy? 93 00:04:37,527 --> 00:04:38,653 -Hello. -Good to see you. 94 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Nice meeting you. 95 00:04:39,821 --> 00:04:42,156 Nakita mo na si Stacy? Nakilala mo na? 96 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 Wonderful tsaka sweet na babae. 97 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 -Tsaka 'yong pamilya. -Amazing. 98 00:04:45,285 --> 00:04:48,162 Masayang makita 'yong support system n'yo ngayon 99 00:04:48,246 --> 00:04:52,292 kasi sobrang lapit n'yo nang tumayo sa altar, 100 00:04:52,792 --> 00:04:57,922 tsaka gumawa ng pinakamahalagang desisyon sa buhay n'yo. 101 00:04:58,006 --> 00:05:01,968 Magsasabi ba kayo ng "I do" sa lalaki kung kanino kayo na-in love 102 00:05:02,051 --> 00:05:04,012 base sa kalooban niya? 103 00:05:06,097 --> 00:05:08,891 O tuluyan na kayong lalayo sa kanila? 104 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 Milton, Izzy, para sa inyo 'to. Good luck. 105 00:05:14,022 --> 00:05:16,899 -Salamat. Cheers. -All the best. Cheers. 106 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Gusto ko ng medyo masaya, pero ayoko ng sobrang uso. 107 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Oo. 108 00:05:27,952 --> 00:05:32,832 Boom. 109 00:05:32,915 --> 00:05:34,375 Ipinagawa ng best friend ko. 110 00:05:37,962 --> 00:05:41,883 Ipinakita ko kay Izzy kaninang umaga, tapos naiyak siya. 111 00:05:41,966 --> 00:05:45,636 Parang, Mrs. Zapata. Sabi niya, "Sobrang cool niyan." 112 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 Diyos ko, bakit ka umiiyak? 113 00:05:47,680 --> 00:05:50,600 Dapat masaya 'to. Sabi niya, "Nagiging totoo na." 114 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 Magsusuot ka ba ng ganito? 115 00:05:54,062 --> 00:05:56,356 -Tingnan mo. Madaling matanggal. -Oo. 116 00:05:56,439 --> 00:05:57,774 Gusto 'yan ni Izzy. 117 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Walang intimidating sa 'kin sa shopping. 118 00:06:01,569 --> 00:06:05,531 Tingin ko, mas paghahanp 'to ng bagay na pakiramdam ko ay ako. 119 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 Kailangan may connection ako, parang, moment sa dress 120 00:06:08,284 --> 00:06:10,578 para maramdaman kong bagay sa 'kin tsaka may sense. 121 00:06:10,661 --> 00:06:12,789 -Ayoko ng mga kumikinang. -Oo. 122 00:06:12,872 --> 00:06:13,998 Ito kaya? 123 00:06:15,416 --> 00:06:18,503 -Tingnan mo 'yong mukha ni Stacy. -Parang, "Hindi." 124 00:06:19,087 --> 00:06:23,758 Parang, 'yong kakaiba, di karaniwan, 125 00:06:23,841 --> 00:06:27,387 pero, pwedeng may accessories para di maging sobrang kakaiba. 126 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 Parang konting, "Di ko expected 'yon." 127 00:06:29,889 --> 00:06:31,224 Gusto ko ng parang gano'n. 128 00:06:31,724 --> 00:06:33,142 Di pwedeng basic lang. 129 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 -Ano 'yan? -Train 'yan ng dress. 130 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 -Gawin na natin. -Tara. 131 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 Pag naisip ko nang, "Ano 'yan?" Susubukan ko na 'yan. 132 00:06:41,275 --> 00:06:44,237 Baka magpa-alter na lang ako ng dress tapos ako na gagawa. 133 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Masaya akong andito kayo, totoo 134 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Oo naman. Andito kami para sa 'yo. 135 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Handa ka na ba? 136 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Oo, tingin ko ready na. 137 00:06:58,042 --> 00:07:02,255 Halata naman. Naging engaged na 'ko dati. Gusto ko talaga ng kasal. 138 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Nakatulong 'tong makita 'yong hinahanap mo. 139 00:07:04,841 --> 00:07:06,092 -Tsaka, gusto mo. -Mismo. 140 00:07:06,592 --> 00:07:08,761 Kung paanong alam ni Stacy 'yong gusto niya, 141 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 tsaka malinaw siya sa kung ano'ng hanap niya, 142 00:07:11,639 --> 00:07:12,598 gano'n din ako. 143 00:07:12,682 --> 00:07:16,978 Pero sobrang confident ako sa kanya. Kung di kami maayos mag-usap 144 00:07:17,061 --> 00:07:20,523 tapos talagang, nakaresolba ng mga isyu, baka di ako gano'n ka-confident. 145 00:07:20,606 --> 00:07:23,568 Pero dahil may gano'n kaming foundation, 146 00:07:24,068 --> 00:07:26,612 Ako, "Oo, magagawa ko 'to kasama ka." Kaya… 147 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 Isang linggo na lang bago 'yong kasal. Di ako kinakabahan. 148 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Kaya siguro ako confident 149 00:07:31,617 --> 00:07:34,871 kasi ganito 'yong pakiramdam ko bago ako mag-propose kay Stacy. 150 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Sobarang confident ako sa babaeng 'yon. 151 00:07:37,039 --> 00:07:38,916 Sobrang in love ako sa kanya. 152 00:07:39,000 --> 00:07:41,335 Masaya lang ako talaga ngayon. 153 00:07:41,919 --> 00:07:45,882 Kaya, puno lang ako ng pagmahahal tsaka saya, tapos handa na ako. 154 00:07:46,507 --> 00:07:48,801 Pinakamalaking concern, kung sasagot siya ng oo. 155 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 Wow. 156 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 -Diyos ko, tingnan mo 'yong… -Gusto ko 'yan. 157 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 Ano ang pakiramdam mo? 158 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 -'Yong reaction mo, 'yong mukha mo… -Di maganda. 159 00:08:06,777 --> 00:08:08,321 -Di mo gusto. -Di ako 'to. 160 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 -Di nga ikaw. Agree. -Di nga. 161 00:08:10,281 --> 00:08:11,491 Di nakakaiyak na dress. 162 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 -Walang luhang lalabas. -Boring, para sa 'kin. 163 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 -Oo. -Sobrang boring. 164 00:08:15,828 --> 00:08:18,372 Di na namin nakikitang ikakasal siya, 165 00:08:18,456 --> 00:08:22,335 pero 'yong experiment na 'to, para talaga 'to sa tulad niya. 166 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 Bagay sila. 167 00:08:23,920 --> 00:08:25,254 Gusto namin si Izzy. 168 00:08:25,338 --> 00:08:29,467 Masyado siyang kalmado para sa personality ni Stacy. 169 00:08:29,550 --> 00:08:32,720 Parang, naging parte na din siya ng pamilya namin. 170 00:08:33,930 --> 00:08:35,640 -Okay, ito na 'yon. -Diyos ko. 171 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 Diyos ko, ito na 'yon. 172 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 Di nga ako makalakad kasi ang laki nito. 173 00:08:41,938 --> 00:08:46,192 -Perfect 'to. -Diyos ko, para 'tong 4,000 tutus. 174 00:08:46,275 --> 00:08:47,485 Pero sobrang ganda! 175 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 -Alam ko. -Ang aliwalas mo tingnan. 176 00:08:50,488 --> 00:08:51,989 Tsaka… Tingnan mo 'yong mukha mo! 177 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 -Ano'ng pakiramdam mo? -Sobrang gusto ko. 178 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 Parang, sobrang ako 'to. 179 00:08:59,121 --> 00:09:00,748 -Ikaw 'yan. -Sobrang ganda. 180 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 Sobrang gusto ko 'yan sa 'yo. 181 00:09:02,833 --> 00:09:03,918 Gusto ko 'to. 182 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 Sobrang gorgeous mo diyan. 183 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Grabe, sobrang ganda mo diyan. 184 00:09:08,005 --> 00:09:10,716 Oo. 185 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Sobrang ganda. 186 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 -Stunning ka diyan. -Salamat. 187 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 Ang stunning. Ano kayang maiisip ni Izzy? 188 00:09:19,767 --> 00:09:21,727 Alam ko na. Iiyak siya. 189 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 -Siguro -Oo. 190 00:09:24,188 --> 00:09:26,274 Iiyak nga siya. Ang ganda nito. 191 00:09:27,441 --> 00:09:29,402 Nakakaloka 'to. 192 00:09:30,403 --> 00:09:31,571 Ito na 'yong dress. 193 00:09:41,080 --> 00:09:44,292 Gusto ko talaga na magpasadya. Kasi sobra akong… 194 00:09:44,375 --> 00:09:45,876 -May weird na body type? -…mahaba. 195 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 Sobrang explosive niya, 196 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 ang taas ng energy, parang… 197 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Nakakatuwa 'to. 198 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 Pero ang tigas ng ulo niya. 199 00:10:00,099 --> 00:10:03,144 Brat siya, parang… Pero 'yong gusto kong brat, gaya… 200 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 Tuwing gabi, nag-uusap kami bago matulog. 201 00:10:06,188 --> 00:10:08,858 Tsaka kilala n'yo ako, di ako magaling makipag-usap. 202 00:10:08,941 --> 00:10:09,984 Di ka nga marunong. 203 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Di maayos makipag-usap. 204 00:10:11,777 --> 00:10:15,948 Pero, pag sa kanya, parang nakakatakot na gano'n kaayos kami mag-usap. 205 00:10:16,032 --> 00:10:18,409 Grabe, paano kami nagkakaintindihan? 206 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 Tsaka laging may respeto. 207 00:10:20,453 --> 00:10:22,830 Tingin ko 'yong isang bagay na kailangan kong ayusin, 208 00:10:22,913 --> 00:10:26,000 masyado siyang passionate kaysa sa 'kin, emotional. 209 00:10:26,083 --> 00:10:29,503 Kaya minsan, dapat siguradong tama 'yong mga salita ko. 210 00:10:30,671 --> 00:10:31,505 Tsaka parang… 211 00:10:32,423 --> 00:10:35,509 kilala ako ng lahat, pag may sinasabi ako, deretso, 212 00:10:35,593 --> 00:10:38,137 kahit gaano kabulgar, o kakaiba ito. 213 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 Kaya ngayon, inaayos ko 'yong tono ko, inaaral kong… 214 00:10:40,973 --> 00:10:44,393 -magkaroon ng filter kahit paano? -Oo, magkaroon ng filter. 215 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Kailangan ko nga ng filter. 216 00:10:46,479 --> 00:10:49,023 Medyo huli na, pero nagkaroon din sa wakas. 217 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 Pag sinabi niyang tama kami lagi, mga babae… 218 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 Totoo 'yon. 219 00:10:55,112 --> 00:11:00,159 Siguro aaminin kong kinakabahan ako, kahit na gusto ko mang ipakita o hindi. 220 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 Di ako sanay na ipakita 'yon. 221 00:11:02,870 --> 00:11:06,624 Ako 'yong laging laid-back, tsaka medyo mature na lalaki, pero 222 00:11:07,458 --> 00:11:09,502 natatakot ako. Medyo kinakabahan. 223 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 Gusto kong maniwalang oo 'yong sagot ni Lydia, 224 00:11:13,214 --> 00:11:16,842 pero… Di ko alam. Di ko pa malalaman 'yon. 225 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 Di ko pa masabi nang 100% 226 00:11:24,517 --> 00:11:26,394 Diyos ko! Ang ganda! 227 00:11:26,477 --> 00:11:29,146 -Naku, umiiyak na siya. -Sobrang gusto ko 'to! 228 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Papakasalan kita sa dress na 'yan. 229 00:11:33,984 --> 00:11:35,236 Oo 'yong sagot ko. 230 00:11:36,862 --> 00:11:39,407 Grabe, sobrang excited ako. 231 00:11:39,490 --> 00:11:41,450 Talagang nararamdaman ko na 'to. 232 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Ikakasal na ako. 233 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 -Ano'ng gusto mo? -Gusto ko 'tong parteng 'to. 234 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 Parang, 'yong taas. 235 00:11:47,456 --> 00:11:52,044 Oo, pwede kang mangarap, pero wala akong kasiguraduhan na mangyayari 'to, 236 00:11:52,128 --> 00:11:55,756 tapos emotional na ako pag naiisip kong, "Oo, andito na ako." 237 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 "In love ako." 238 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 "Tapos naghahanap na ako ng dress ko." 239 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 Bakit di mo… Di mo gusto? 240 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 Hindi sa di ko gusto 'to, 241 00:12:05,474 --> 00:12:09,228 Mas gusto ko lang 'yong mas fit 'yong style. 242 00:12:09,311 --> 00:12:12,106 -Kailangan mo 'tong ikompara sa iba. -Oo. Nakakagalaw ako. 243 00:12:12,189 --> 00:12:14,024 Nakakasayaw. Magtu-twerk ako. 244 00:12:15,276 --> 00:12:16,110 Okay. 245 00:12:16,193 --> 00:12:17,862 Mabuti 'yong lahat para sa 'yo. 246 00:12:17,945 --> 00:12:19,739 Tingnan natin kung kaya kong bumaba. 247 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 May flashbacks? 248 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 -Go, Lydia! -Ganito ako. 249 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 Go, Lydia! 250 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 Parang may puputok sa taas. 251 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 Oo. 252 00:12:32,293 --> 00:12:34,462 -Handa ka na para sa sunod? -Oo! 253 00:12:35,504 --> 00:12:38,799 Pangarap ng ng bawat nanay na maging groom 254 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 o bride 'yong anak niya. 255 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 Lahat 'to, lumagpas sa inaasahan ko. 256 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Pinangarap ko 'to, 257 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 pero di ko inakalang magiging 258 00:12:50,227 --> 00:12:53,147 emotional, tsaka sobrang exciting. 259 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 Diyos ko. 260 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 'Yong body, girl. 261 00:12:58,986 --> 00:13:01,113 -'Yong body. -Pwedeng pag-usapan 'yong body? 262 00:13:01,197 --> 00:13:02,948 -Okay, gusto ko 'to. -O, wow. 263 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 -Sobrang gusto ko 'to. -Stunning. 264 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 -Sobrang ganda. -Gusto ko yan sa 'yo. 265 00:13:06,827 --> 00:13:09,079 Parang nakakuha ka ng una sa, parang… 266 00:13:09,163 --> 00:13:10,790 -Oo. -Parang fairytale… 267 00:13:10,873 --> 00:13:13,459 -Sobrang gusto ko. -Kung pwedeng dagdagan ng sleeves… 268 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 Oo, kung pwedeng may sleeves… perfect dress. 269 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Two-in-one. 270 00:13:17,922 --> 00:13:21,342 Bilang kapatid mo, mahirap 'tong sabihin, pero ang stunning mo. 271 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 Diyos ko! 272 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Akala ko, "Ang daming boobs." 273 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 -Perfect kasama ng veil. -Kinikilabutan ako. 274 00:13:34,271 --> 00:13:35,439 Ano'ng nangyayari? 275 00:13:35,523 --> 00:13:36,565 Hay, naku. 276 00:13:36,649 --> 00:13:39,777 Grabe. Mukha kang prinsesa. 277 00:13:39,860 --> 00:13:41,111 'Yan 'yong korona. 278 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 Diyos ko, sobrang ganda. 279 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Grabe. 280 00:13:45,866 --> 00:13:47,409 Aw, Mommy. 281 00:13:47,493 --> 00:13:48,452 O, wow. 282 00:13:50,287 --> 00:13:51,330 Te amo. 283 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 I love you too. 284 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 Hermosa. 285 00:13:56,001 --> 00:13:59,964 'Yong totoo, di ko sigurado na… 286 00:14:01,590 --> 00:14:03,008 mangyayari 'yong araw na 'to. 287 00:14:04,468 --> 00:14:09,306 Di ako siguradong maglalakad ako sa aisle papuntang altar, isang araw. 288 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 Di ko naisip na magiging ganito kasaya, 289 00:14:12,768 --> 00:14:15,145 tsaka oo, ang sarap sa pakiramdam. 290 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 Deserve mo 'to. 291 00:14:16,897 --> 00:14:17,857 Oo. Deserve mo. 292 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 Di ko alam na gano'n ko 'to kagusto. 293 00:14:21,527 --> 00:14:23,904 Na mahanap 'yong tao para sa 'kin. 294 00:14:23,988 --> 00:14:25,698 Happy tears 'to 295 00:14:26,365 --> 00:14:28,576 kasi worth it lahat. 296 00:14:28,659 --> 00:14:31,453 Bawat heartbreak, bawat dasal, 297 00:14:32,121 --> 00:14:37,126 bawat pagluhod tsaka paghingi sa universe, sa Diyos ng gabay 298 00:14:37,209 --> 00:14:39,628 na ituro ako sa tamang direksiyon. 299 00:14:40,337 --> 00:14:46,010 Worth it lahat kasi andito ako, nakatayo, suot 'tong wedding dress. 300 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 -Tingin mo, 'yan na 'yon? -Oo. 301 00:14:48,220 --> 00:14:51,974 -Natutupad 'yong mga pangarap. -Dream come true nga 'to. 302 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 2 ARAW BAGO ANG MGA KASAL 303 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Excited na ako. 304 00:15:18,375 --> 00:15:21,337 Kaya ko 'yong bilis. Di ko lang kailangang sumuka ka. 305 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 -Ayos ako. -Okay. 306 00:15:22,963 --> 00:15:25,341 Mahalaga kay Stacy 'yong paggawa ng mga bagay. 307 00:15:25,424 --> 00:15:29,970 Kagabi, Monday, kaya… pinalitan ko 'yong flowers, "flower Mondays." 308 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 Sinulatan ko siya ng maliit na card. 309 00:15:33,349 --> 00:15:37,227 Mga maliit na bagay na ginagawa ko para sa kanya. Ang ganda ng mood niya kagabi. 310 00:15:37,311 --> 00:15:39,688 Ito 'yong B-25 Mitchell bomber. 311 00:15:39,772 --> 00:15:41,106 -Astig. -Astig, ano? 312 00:15:41,190 --> 00:15:43,192 -Mukhang pangmalakasan. -Oo nga. 313 00:15:43,275 --> 00:15:45,694 Alam kong gusto niya 'yong may initiative, 314 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 kaya gusto kong maglaan ng special na raw para sa kanya. 315 00:15:48,572 --> 00:15:49,823 Sa papalapit na kasal, 316 00:15:49,907 --> 00:15:54,286 bibigyan ko siya ng halimbawa ng itsura ng magiging habangbuhay namin. 317 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 Nakababa na 'yong hagdan, sa inyo na 'yong eroplano. 318 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Mag-enjoy kayo. 319 00:15:58,248 --> 00:15:59,959 -Diyos ko. -Oo! 320 00:16:00,834 --> 00:16:03,128 Safe naman sumakay dito, di ba? 321 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 Kasi may lakad ako ngayong Linggo. 322 00:16:09,510 --> 00:16:12,262 Oo, nalaman ko sa pamilya tsaka kaibigan niya, 323 00:16:12,346 --> 00:16:14,223 mahiligi siyang sumakay ng private jets. 324 00:16:14,306 --> 00:16:15,516 Grabe! 325 00:16:15,599 --> 00:16:17,851 Tatalon, tsaka sasakay lang ako dito. 326 00:16:17,935 --> 00:16:20,521 Lahat sila, "Kaya mo ba 'yong gano'n?" 327 00:16:20,604 --> 00:16:22,189 "Kaya mo ba 'yong expectation?" 328 00:16:22,773 --> 00:16:25,150 Sabi ng tatay ni Stacy, first class 'yong pag-ibig, 329 00:16:25,234 --> 00:16:27,861 kaya gano'n 'yong hinanda ko sa kanya ngayon. 330 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 Romantic. 331 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 -Saan ako? Dito? -Dito mismo. 332 00:17:19,038 --> 00:17:20,205 Salamat. 333 00:17:20,789 --> 00:17:24,960 Sobrang astig nito, tsaka kakaiba. 334 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 Di ko inasahan 'to. 335 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Romantic. 336 00:17:30,382 --> 00:17:31,592 Tsaka nagustuhan ko. 337 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 -Cheers. -Cheers. 338 00:17:35,637 --> 00:17:39,433 Para sa isa sa mga huling dates natin bago… wedding day. 339 00:17:39,516 --> 00:17:40,893 Tinamaan ako no'n, a. 340 00:17:44,688 --> 00:17:48,901 'Yong totoo, pagkatapos ng fitting day, sobrang relaxed ko. 341 00:17:49,401 --> 00:17:52,488 Wala tayong masyadong away ngayon kaya siguro tayo kalmado. 342 00:17:55,282 --> 00:17:59,119 Di ako magsasawang umupo sa harap mo nang ganito. 343 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 Sobrang interesado ako sa 'yo. 344 00:18:02,539 --> 00:18:05,250 Walang magiging boring na pagkakataon sa 'yo. 345 00:18:05,334 --> 00:18:09,463 Kahit masama o maganda man, walang boring sa pagkatao mo. 346 00:18:10,172 --> 00:18:12,007 -Ooops. -Pero oo… 347 00:18:12,091 --> 00:18:15,385 -Kunin mo o iwan mo. -Kukunin ko tsaka itatakbo ko. 348 00:18:16,678 --> 00:18:17,513 Yeah, baby. 349 00:18:18,305 --> 00:18:19,556 -Salamat. -Ito na. 350 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Excited na ako. 351 00:18:22,017 --> 00:18:22,893 Ako din. 352 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 Walang kuwestiyon, di ako uupo dito 353 00:18:26,396 --> 00:18:31,693 kung hindi dahil sa pagiging kalmado mo sa 'kin. 354 00:18:32,277 --> 00:18:36,406 Tsaka minsan, wala kang sinasabi, pero nakakakalma ka lang. 355 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 Ikaw 'yong kalma sa gitna ng bagyo, parang… 356 00:18:40,744 --> 00:18:43,163 sounding ground ng parang… 357 00:18:43,872 --> 00:18:48,418 Parang, kung malabo 'yong lahat, pwedeng yakap o tingin mo, 358 00:18:48,502 --> 00:18:51,213 o kung ano man 'yong ginagawa mo no'n. 359 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Minsan, kahit 'yong energy mo lang mismo. Sobrang balanse 360 00:18:55,050 --> 00:19:00,222 tsaka mahinahon, tapos parang… 'Yon 'yong pinakagusto ko sa 'yo. 361 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 Di ko na naisip na mai-in love ako ulit. 362 00:19:03,475 --> 00:19:06,145 -Talaga? -Hindi agad-agad. 363 00:19:06,979 --> 00:19:08,397 Mahal mo ang pagmamahal. 364 00:19:08,897 --> 00:19:10,649 Ramdam kong iniiwasan ko 'to. 365 00:19:11,150 --> 00:19:12,776 Di ko inisip na magiging… 366 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 andito ako… 367 00:19:17,072 --> 00:19:20,450 kasama mo ngayon, para lang magpakasal. 368 00:19:21,368 --> 00:19:24,955 Tapos, boom! Ginulat mo ako nang gano'n parang… 369 00:19:25,747 --> 00:19:26,957 parang lagi-lagi. 370 00:19:27,040 --> 00:19:30,210 Sobrang in love ako sa 'yo. Sobrang gusto talaga kita. 371 00:19:33,589 --> 00:19:39,386 Oo, nagsisimula nang magkakilala 'yong mga pamilya natin. 372 00:19:41,054 --> 00:19:43,182 Sobrang saya kong makasama 'yong pamilya mo. 373 00:19:43,682 --> 00:19:47,102 Ramdam kong welcome at mahal ako, tsaka ramdam kong… 374 00:19:47,603 --> 00:19:50,397 Dalawang beses pa lang 'yon, pero ramdam ko nang close kami. 375 00:19:50,480 --> 00:19:54,526 Gano'n, tsaka 'yong sinasabi ko din sa kanilang pakiramdam ko sa 'yo. 376 00:19:55,027 --> 00:19:59,448 Dahil nakikita nila kung gaano ako kasaya, kung ano mang meron ka, 377 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 magugustuhan nila. 378 00:20:02,242 --> 00:20:03,869 Naging mabuti lahat. 379 00:20:04,536 --> 00:20:08,290 Napansin ko. Kapag kasama ko 'yong pamilya mo, nami-miss ko… 380 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 -'yong buong ideya ng pamilya. -Oo. 381 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 Medyo weird para sa 'kin 382 00:20:13,879 --> 00:20:17,549 na di makakapunta 'yong karamihan ng pamliya ko. 383 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 Ginawa ko talaga 'to kasi… 384 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 espesyal na araw ko 'to. 385 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 Espesyal na araw natin. 386 00:20:27,434 --> 00:20:28,769 Tapos ayokong… 387 00:20:29,770 --> 00:20:33,815 may opinyon o kung anong tulad no'n doon, 388 00:20:33,899 --> 00:20:34,942 na… 389 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 posibleng… 390 00:20:39,780 --> 00:20:41,949 mapanghusga o parang, "Ano ba 'to?" 391 00:20:43,200 --> 00:20:45,535 Dahil sa, parang, kung paano 'to… 392 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 nangyari. 393 00:20:49,206 --> 00:20:50,374 'Yong mga taong pupunta, 394 00:20:50,457 --> 00:20:53,835 'yong mga taong mahalaga sa 'kin, na naging, alam mo na… 395 00:20:54,962 --> 00:20:56,588 mga pinakatotoo tsaka sumusuporta 396 00:20:56,672 --> 00:20:58,924 kahit na di ako naging peferct na tao. 397 00:20:59,508 --> 00:21:00,384 Kaya… 398 00:21:03,345 --> 00:21:06,306 -Andoon si Mama. 'Yon 'yong mahalaga. -Ang bait ng nanay mo. 399 00:21:06,390 --> 00:21:07,391 Oo. 400 00:21:08,600 --> 00:21:13,355 Sa kabila noon, kasama mo 'yong baliw kong pamilya… 401 00:21:13,438 --> 00:21:14,273 Alam ko. 402 00:21:14,356 --> 00:21:15,607 …na gustong-gusto ka. 403 00:21:15,691 --> 00:21:18,151 Ano man 'yong mangyari sa pamilya mo, 404 00:21:18,235 --> 00:21:21,571 obsessed sa 'yo 'yong pamilya ko, baka mainis ka pa 405 00:21:21,655 --> 00:21:23,907 sa isang punto tsaka gustuhing umalis na sila. 406 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 Tingin ko, di ako maiinis sa pamilya mo. 407 00:21:27,661 --> 00:21:29,162 Sobrang gusto ko sila. 408 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 -Di na 'ko makahintay maging parte no'n. -Oo. 409 00:21:33,166 --> 00:21:34,960 Ibig kong sabihin, parte na ako… 410 00:21:36,086 --> 00:21:38,922 Alam ko. Bakit mas kinakausap ka pa nila kaysa sa 'kin? 411 00:21:39,589 --> 00:21:45,554 Kaya din ako excited kasi, oo, nagkaasawa ako 412 00:21:45,637 --> 00:21:49,558 tsaka partner panghabangbuhay, pero may pamilya din. 413 00:21:49,641 --> 00:21:52,227 Kaya parang marami akong natupad na pangarap. 414 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 Di ko alam. Sobrang… 415 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 nakakabaliw lang. 416 00:22:01,236 --> 00:22:03,071 Tingnan mo 'yong kamay ko. Hawakan mo? 417 00:22:04,573 --> 00:22:05,615 Oo. 418 00:22:08,994 --> 00:22:11,288 Ano'ng sasayawin natin? Malalaman ba natin? 419 00:22:11,371 --> 00:22:14,207 Pop. 'N Sync, "This I Promise You"? 420 00:22:15,625 --> 00:22:17,002 -Hindi. -Magandang kanta 'yon. 421 00:22:17,085 --> 00:22:21,089 Alam ko, pero hindi. Hindi Paano tayo sasayaw? 422 00:22:21,840 --> 00:22:23,383 Kung ngayon, tapos sila parang, 423 00:22:23,467 --> 00:22:25,177 "Magsasayaw na 'yong groom at bride." 424 00:22:25,260 --> 00:22:27,971 -Magandang tanong 'yan. -"Groom at bride, sa dance floor." 425 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 -Ang hinihingi ko… -Hindi, kunwari gagawin mo. 426 00:22:30,349 --> 00:22:35,729 "Mr. and Mrs. Izzy Zapata, sa dance floor!" 427 00:22:35,812 --> 00:22:40,108 Diyos ko. Bakit nagbago nang gano'n 'yong boses mo? 428 00:22:40,901 --> 00:22:44,112 Madami akong heels. Madami akong zapatos. 429 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 First dance ba natin 'to? 430 00:22:54,956 --> 00:22:56,500 Miss ko nang kasayaw si Dad. 431 00:22:59,294 --> 00:23:01,129 Tinuturuan ako ni dad na… 432 00:23:03,131 --> 00:23:05,384 Sumayaw ka sa tibok ng puso ko, baby. 433 00:23:06,510 --> 00:23:08,053 Malakas at matatag. 434 00:23:23,276 --> 00:23:25,320 Grabe, yong inner thighs. 435 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 Okay ka lang? 436 00:23:29,449 --> 00:23:33,495 Dalawang araw na lang, ikakasal na tayo. Ano'ng lucky number mo? 437 00:23:33,578 --> 00:23:34,454 Two. 438 00:23:34,955 --> 00:23:35,997 Okay. 439 00:23:36,081 --> 00:23:37,707 Number 'yon ng jersey ko. 440 00:23:37,791 --> 00:23:39,876 Magiging magandang araw 'yon. 441 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 Ano'ng nararamdaman mo pag sinasabi mo 'yon? 442 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 -I love you. -I love you too. 443 00:24:24,963 --> 00:24:26,339 Ano'ng bago sa 'yo? 444 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 Wala masyado. 445 00:24:28,842 --> 00:24:33,305 Trabaho. Trabaho, trabaho. Trabaho tsaka mga anak, asawa, tsaka trabaho. 446 00:24:35,474 --> 00:24:36,516 -Oo. -Buhay may asawa. 447 00:24:37,350 --> 00:24:40,020 Pagkatapos niya kaming makilala, ano'ng sabi ni Lydia? 448 00:24:40,520 --> 00:24:44,357 Naisip niyang intense. Sinabi kong mas okay 'yon sa inaasahan ko. 449 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Ano'ng inasahan mo? 450 00:24:47,986 --> 00:24:51,114 Di ko alam. Tingin ko mahirap sumali sa pamilya natin. 451 00:24:53,074 --> 00:24:56,119 Minsan, pag nakikita ko 'yong family dynamic natin 452 00:24:56,203 --> 00:24:58,830 versus, sa mga kaibigan ko, sobrang iba 'to. 453 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Di ko sinasabing masama. Gumagana 'to nang maayos. 454 00:25:02,876 --> 00:25:07,797 Araw-araw kausap ni Lydia 'yong nanay niya tsaka 'yong mga kapatid niya. 455 00:25:07,881 --> 00:25:10,592 -Oo. -Sinabi kong iba 'yong dynamic natin. 456 00:25:11,176 --> 00:25:13,762 -Sobra silang passionate. -Passionate? Ibig sabihin? 457 00:25:14,262 --> 00:25:16,765 Sobrang, parang expressive. Sobrang mapagbigay. 458 00:25:17,516 --> 00:25:20,018 Mapagbigay, sabi mo? Katulad ba sila ng pamilya natin? 459 00:25:20,519 --> 00:25:21,353 Hindi. 460 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Passionate tayo. 461 00:25:23,104 --> 00:25:24,940 -Mas medyo ano sila… -Nagbibigay tayo. 462 00:25:25,023 --> 00:25:27,692 Mas… emotional sila. 463 00:25:28,735 --> 00:25:31,029 -Di tayo nagbibigay ng emotion. -Alam ko. 464 00:25:31,988 --> 00:25:34,574 Kumusta 'yong wedding planning? Handa ka na? 465 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 Sa tingin ko. 466 00:25:37,702 --> 00:25:39,287 Ano'ng nakapagpasiguro sa 'yo? 467 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 Siguro tulad nang kung paano ako sa kahit anong desisyon ko. 468 00:25:45,168 --> 00:25:46,670 Umaasa lang ako sa kutob ko. 469 00:25:49,464 --> 00:25:51,675 Kapatid pa din kita. Mahal kita, 470 00:25:51,758 --> 00:25:54,511 pero una, papasukin mo 'to. Tingin ng mga tao, peke 'to. 471 00:25:54,594 --> 00:25:58,056 Pangalawa, kailangan kilala n'yo 'yong isa't isa. 472 00:25:58,139 --> 00:25:59,766 Malaking bagay 'yong kasal. 473 00:26:00,517 --> 00:26:01,560 Tsaka big deal 'to. 474 00:26:01,643 --> 00:26:04,646 Anong laging sinasabi ni Mama? "Realidad mo 'yong pananaw mo." 475 00:26:07,274 --> 00:26:09,067 Di ko alam. Ang weird lang. 476 00:26:09,150 --> 00:26:11,152 Kahit ginagawa mo na 'yong mga bagay mag-isa, 477 00:26:11,236 --> 00:26:15,782 sa mga malalaki mong desisyon, lagi kaming parte noon. 478 00:26:15,865 --> 00:26:17,909 Parte pa din kayo nito, 479 00:26:18,451 --> 00:26:21,288 pero… pag gagawa na ng desisyon, 480 00:26:21,371 --> 00:26:25,125 parang, kung si Mama o Papa, "Hindi." 481 00:26:26,251 --> 00:26:28,670 "Di 'to mangyayari. Di mo siya papakasalan." 482 00:26:29,754 --> 00:26:31,756 Alam nating lahat na gagawin ko pa din 'to. 483 00:26:36,511 --> 00:26:40,307 Kukunin mo lahat ng data points na kaya mo, tapos magdedesisyon ka 484 00:26:40,390 --> 00:26:42,350 base sa information na meron ka. 485 00:26:42,434 --> 00:26:43,977 Parang science project. 486 00:26:44,519 --> 00:26:47,188 Hindi, tingin ko mas analytical lang ako mag-isip. 487 00:26:50,150 --> 00:26:55,071 Ibig sabihin, may standards din ako base sa pagpapalaki sa 'kin 488 00:26:55,697 --> 00:26:57,699 na hinahanap ko sa isang asawa. 489 00:26:57,782 --> 00:27:01,286 Gusto ko 'yong educational background tsaka career niya. 490 00:27:01,369 --> 00:27:03,580 Gusto ko kung gaano siya kasipag. 491 00:27:04,289 --> 00:27:06,916 Tsaka may iba pa siyang ugaling, 492 00:27:07,000 --> 00:27:10,837 alam ko, base sa kung paano ako, na hinahanap ko sa isang asawa. 493 00:27:11,630 --> 00:27:13,715 Gusto ko 'yong mga compassionate, 494 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 na expressive sa pakiramdam nila. 495 00:27:15,800 --> 00:27:18,637 Makakatulong sa pag-unlad ko 'yong taong mas vulnerable. 496 00:27:18,720 --> 00:27:21,139 Ipagsasama n'yo talaga 'yong buhay n'yo. 497 00:27:21,222 --> 00:27:23,183 "Gusto kong maging committed sa taong 'to." 498 00:27:23,266 --> 00:27:27,437 "Gusto kong isakripisyo lahat para sa 'taong 'to. Gusto kong…" 499 00:27:27,520 --> 00:27:30,607 Alam mo, grabe, 'yong pagpapalaki pa lang ng anak… 500 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 Ang laki no'n. Nakapag-usap na kayo ng parenting styles? 501 00:27:33,568 --> 00:27:35,612 Di pa kayo interesadong magkaanak, 502 00:27:35,695 --> 00:27:38,323 -napag-usapan n'yo na 'yong parenting? -Oo. 503 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 Sobrang mahal ng daycare. 504 00:27:41,618 --> 00:27:43,828 Tsaka, 'yong pagsasama ng pamilya. 505 00:27:43,912 --> 00:27:46,748 Alam mo 'yon, kung may mangyayari, tapos kailangan mong bumalik 506 00:27:46,831 --> 00:27:49,751 o alagaan si Mama at Papa, okay ba siya doon? Di ko alam. 507 00:27:49,834 --> 00:27:50,669 Ano lang… 508 00:27:51,336 --> 00:27:54,464 Napag-usapan n'yo na ba lahat ng… 509 00:27:55,131 --> 00:27:58,176 Lagi nilang sinasabi, parang usapang negosyo 'yong kasal. 510 00:28:01,179 --> 00:28:02,472 Sang-ayon ako sa 'yo. 511 00:28:02,555 --> 00:28:05,183 Pwedeng maging parang usapang negosyo 'yong kasal, 512 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 pero, tingin ko… 513 00:28:07,936 --> 00:28:10,647 base sa mga usapan namin ni Lydia, 514 00:28:10,730 --> 00:28:13,024 pareho 'yong dahilan namin para dito. 515 00:28:13,108 --> 00:28:17,112 Interesado kami sa kasal, tsaka mahal namin 'yong isa't isa. Kaya… 516 00:28:17,862 --> 00:28:20,490 -Tingin mo pareho 'yong pakiramdam niya? -Oo. 517 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 Pupunta ka pa rin ba sa kasal? 518 00:28:30,417 --> 00:28:33,294 Pupunta kami doon. 519 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Lydia Johnson? 520 00:28:42,762 --> 00:28:46,182 Sinabi ko sa kanyang dapat niyang dalhin 'yong apelyido ko. 521 00:28:46,683 --> 00:28:48,393 O, dadalhin niya 'yong apelyido mo? 522 00:28:48,476 --> 00:28:51,020 -Di niya iha-hyphenate 'to? -Di, di ako naniniwala do'n. 523 00:28:52,313 --> 00:28:55,608 Sana alam niya talaga 'yong pinapasok niya. Sana talaga. 524 00:29:06,619 --> 00:29:10,373 1 ARAW BAGO ANG MGA KASAL 525 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 Okay. 526 00:29:44,324 --> 00:29:45,700 Maraming masasayang… 527 00:29:47,744 --> 00:29:48,703 alaala dito. 528 00:29:56,294 --> 00:29:58,254 Halatang may pinag-usapan tayo. 529 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Kumusta ka tungkol dito? 530 00:30:09,891 --> 00:30:11,059 Ramdam kong parang 531 00:30:11,684 --> 00:30:13,937 di ko alam kung magtitiwala ako sa 'yo. 532 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 Sa anong bagay? 533 00:30:21,736 --> 00:30:25,406 Tungkol sa credit card, kasi natanong ko na sa 'yo 'yon dati. 534 00:30:25,490 --> 00:30:29,202 Parang, "Bakit di niya sinabi sa 'kin dati pa?" 535 00:30:29,285 --> 00:30:32,497 Parang… Alam mong tinanong ko 'yon. "Bakit wala kang credit cards?" 536 00:30:32,580 --> 00:30:35,625 "Makakakuha ka ng points." Ikaw, "O, nagamit ko no'ng college, 537 00:30:35,708 --> 00:30:38,461 tapos, ayoko nang gamitin." Parang gano'n. 538 00:30:38,545 --> 00:30:41,798 Sa pods, no'ng nag-usap tayo ng pera tsaka utang, ako, "Meron pa ba?" 539 00:30:41,881 --> 00:30:46,094 Ikaw naman, "Siguradong wala." Ramdam kong di ka nagpakatotoo do'n. 540 00:30:48,888 --> 00:30:50,431 Sinasabi ko lahat sa 'yo. 541 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 Hindi ko, hindi sasabihin. 542 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 Gusto kong mailatag lahat 543 00:30:56,312 --> 00:31:00,400 pag umupo na tayo tsaka nag-usap kaysa… 544 00:31:01,943 --> 00:31:05,238 No'ng nabanggit 'yong tungkol dito… Parang di seryoso, 545 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 Alam mo 'yon, kung tayo… 546 00:31:08,575 --> 00:31:11,411 Ewan ko, kung naglilinis tayo, nagluluto. 547 00:31:11,494 --> 00:31:14,247 Sa pods, di ko ramdam na nakupo tayo 548 00:31:14,330 --> 00:31:17,542 tsaka pormal 'yong, "Ilabas nating lahat dito" na bagay. 549 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Tsaka sa 'kin, gusto ko ng ganitong usapan 550 00:31:21,713 --> 00:31:24,257 na pormal kasi alam kong magiging mahaba. 551 00:31:25,008 --> 00:31:29,012 Siguradong di ako nagtatago sa 'yo. Wala akong sinusubukang itago. 552 00:31:29,095 --> 00:31:32,223 Kasi kung gano'n, sana di ko na talaga sinabi 553 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 tapos itinago ko na lang nang husto, 554 00:31:34,642 --> 00:31:38,396 kaya ako nakipag-usap sa 'yo tsaka sinabi 'to. 555 00:31:38,479 --> 00:31:39,981 Hindi ko 'to itatago. 556 00:31:47,322 --> 00:31:52,035 Ramdam kong madalas, malabo tsaka paligoy-ligoy ka 557 00:31:52,619 --> 00:31:54,746 kaysa sa totoong sagot ng tanong ko sa 'yo. 558 00:31:56,080 --> 00:31:57,957 Oo, paligoy-ligoy nga ako. 559 00:31:59,042 --> 00:32:03,421 Minsan wala akong sense, pero bagay 'yon na kailangan kong ayusin, 560 00:32:03,504 --> 00:32:05,840 pero di ko sinusubukang umiwas sa sagot 561 00:32:06,424 --> 00:32:08,134 o lokohin ka. 562 00:32:08,217 --> 00:32:10,678 Matagal bago ako magproseso ng mga bagay. 563 00:32:11,346 --> 00:32:15,475 Pero, tulad ng sa lahat ng bagay, di ako magsisinungaling sa 'yo. 564 00:32:16,768 --> 00:32:20,563 Sorry na gano'n 'yong pakiramdam mo. Di gano'n 'yong ginagawa ko. 565 00:32:21,981 --> 00:32:24,317 Pero, parang, nagsinungaling ka tungkol dito. 566 00:32:27,236 --> 00:32:28,071 Paano? 567 00:32:28,154 --> 00:32:32,492 Di nga tungkol sa pera 'yong usapan no'ng nabanggit ko 'yong credit card. 568 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 Tsaka di mo sinabing, "May sasabihin ako sa 'yo." 569 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 "Ito 'yong nangyayari sa 'kin." 570 00:32:40,375 --> 00:32:42,502 Di naging gano'n. 571 00:32:42,585 --> 00:32:46,714 Kaya ngayon, parang, maniniwala pa ba ako sa sinasabi mo tungkol dito? 572 00:32:47,799 --> 00:32:51,219 Parang, tingin ko dapat, natural na 'yong usapang 'yon. 573 00:32:51,302 --> 00:32:53,429 Parang, "Oo, may kuwento ito." 574 00:32:53,513 --> 00:32:56,099 Parang, kung ikakasal tayo, alam mong malalaman ko 'yon. 575 00:33:00,687 --> 00:33:01,980 Natatakot ako do'n. 576 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 Siguradong di ko 'to sinusubukang itago sa 'yo. 577 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 Kaya sinabi ko sa 'yo. Di ko 'to sinusubukang itago. 578 00:33:16,285 --> 00:33:20,164 Maraming miscommunication. Tingin ko may maling pagkaintindi sa mga bagay. 579 00:33:20,248 --> 00:33:24,544 Hindi, kung… Tinanggap mo sila sa paraang di 'yon 'yong ibig kong sabihin. 580 00:33:24,627 --> 00:33:26,004 Nainis ka. 581 00:33:27,797 --> 00:33:29,090 Sobrang nagalit ka. 582 00:33:30,174 --> 00:33:33,261 Gusto kong maging panatag tayong lalaban pa din tayo. 583 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Pareho tayong takot. 584 00:33:45,732 --> 00:33:49,152 Ayokong maramdamang kailangan kong ingatan lagi 'yong kilos ko sa 'yo. 585 00:33:49,652 --> 00:33:53,948 Ginagawa ko 'yong kaya ko para sabihin sa 'yo 'yong pakiramdam ko, 586 00:33:54,032 --> 00:33:55,992 tsaka alam kong walang sense, 587 00:33:56,492 --> 00:34:01,080 pero parang, "Ayaw mong magalit siya o magsabi ng bagay 588 00:34:01,164 --> 00:34:04,917 na ikakagalit niya, pero di gano'n 'yong ibig sabihin." Gano'n siya sa 'kin. 589 00:34:06,753 --> 00:34:09,172 Di ko alam kung saan galing 'yong takot. 590 00:34:09,797 --> 00:34:14,510 Parang, may mga sasabihin o gagawin ka talagang ikakagalit ko minsan. 591 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 Kaya mahirap 'tong gawin. Pero, umpisa pa lang, para na tayong, 592 00:34:18,139 --> 00:34:21,601 "Mahirap 'to, pero kaya natin kasi alam nating malalagpasan natin." 593 00:34:21,684 --> 00:34:25,146 Ramdam kong 'yon na 'yong ginagawa natin umpisa pa lang. 594 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 Uulitin ko. Di ko sinusubukang magsinungaling 595 00:34:29,484 --> 00:34:32,695 kasi sana di ko na lang sinabi sa 'yo. 596 00:34:32,779 --> 00:34:36,616 Naisip mo ba 'to noong nasa gas station tayo, 597 00:34:36,699 --> 00:34:39,243 na parang, "May credit card ka ba?" 598 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 -Hindi. -Sabi mo, hindi. 599 00:34:41,454 --> 00:34:45,291 Tapos tinanong ko kung bakit. Di pumasok sa isip mo na sabihin kung bakit? 600 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 Hindi noon mismo, kasi… 601 00:34:53,508 --> 00:34:57,595 Kung mag-uusap tayo tungkol doon, mas gusto kong pormal 'yong usapan. 602 00:34:57,678 --> 00:34:59,013 Kasi malaking bagay 'yon. 603 00:34:59,097 --> 00:35:02,892 Gano'n ko gustong mapag-usapan 'yon. 604 00:35:02,975 --> 00:35:05,978 'Yong sasabihin natin lahat. Mga utang, kung ano pa. 605 00:35:07,146 --> 00:35:11,943 Tsaka kahit ngayon, wala akong utang, lahat bayad na, ano lang 'to… bad credit. 606 00:35:13,319 --> 00:35:15,029 Di 'yon malaking pera. 607 00:35:15,863 --> 00:35:18,032 Parang 'yong total, masasabi kong… 608 00:35:19,575 --> 00:35:21,035 3500 dollars. 609 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Kilala mo ako. 610 00:35:30,962 --> 00:35:32,713 Sa puntong 'to, mas kilala mo pa 'ko… 611 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 kaysa kahit kanino, maliban sa nanay ko. 612 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 Alam mo bawat emosyon… 613 00:35:39,679 --> 00:35:43,432 Nararamdaman ko lahat ng mga bagay na pumapasok sa isip ko. 614 00:35:51,315 --> 00:35:53,234 Na-in love ako sa 'yo kasi… 615 00:35:55,611 --> 00:35:56,445 ikaw… 616 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 pinaglaban mo 'ko. 617 00:35:59,907 --> 00:36:00,908 Tapos… 618 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 in-love pa din ako sa 'yo. 619 00:36:04,078 --> 00:36:05,955 Kaya sobrang nag-aalala ako. 620 00:36:08,416 --> 00:36:12,295 Gusto kong malamang andiyan ka para sa 'kin. 621 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 Ayokong mawala ka o tayo. 622 00:36:18,676 --> 00:36:20,136 Magiging okay 'to. 623 00:36:20,219 --> 00:36:21,345 Hay, grabe. 624 00:36:26,517 --> 00:36:27,560 I love you. 625 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 I love you too. 626 00:36:34,150 --> 00:36:35,610 Parang mabaho ka na. 627 00:36:37,111 --> 00:36:38,070 Parang… 628 00:36:39,572 --> 00:36:41,365 kailangan mo na… 629 00:36:42,241 --> 00:36:43,159 ng deodorant. 630 00:36:55,254 --> 00:36:56,881 -Excited ka na? -Oo. 631 00:37:04,680 --> 00:37:06,140 Lagi akong at home dito. 632 00:37:06,807 --> 00:37:09,227 -Bakit? -Ewan. Gusto ko 'yong minerals. 633 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 -Ang nerd mo talaga. -Paano ako nerd talaga? 634 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 Sasabihin mo bang di ito 'yong best place sa Houston? 635 00:37:15,524 --> 00:37:16,567 Tingnan mo 'yan. 636 00:37:17,276 --> 00:37:19,362 -Alam ko. Ang ganda. -Maganda nga. 637 00:37:19,862 --> 00:37:22,615 -O, ang cute nito. -Tingnan mo, favorite ko 'yon. 638 00:37:23,115 --> 00:37:24,408 Kita mo 'yong rhodochrosite? 639 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 Oo. 640 00:37:26,452 --> 00:37:28,496 Ang cute talaga nito. 641 00:37:31,582 --> 00:37:33,251 Cute talaga 'to. 642 00:37:33,334 --> 00:37:35,461 Di ba sobrang ganda dito? Sobrang relaxing. 643 00:37:35,544 --> 00:37:38,339 Relaxing nga, tsaka sobrang ganda. 644 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 Tinging ko, sobrang romantic nito. 645 00:37:41,175 --> 00:37:45,680 Tanda mo 'yong unang date natin? Nag-connect tayo sa geology. 646 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 Alam kong joke lang 'yon pero para kang, 647 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 "Number one na kita." 648 00:37:50,017 --> 00:37:51,560 Di ko aaminin 'to. 649 00:37:53,354 --> 00:37:56,023 'Yon lang 'yong sinulat ko sa journal ko. 650 00:37:58,317 --> 00:38:01,028 Sobrang kakaibang andito na tayo, di ba? 651 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Oo. 652 00:38:03,072 --> 00:38:06,409 -Ano'ng pakiramdam mo tungkol sa kasal? -Excited ako. 653 00:38:06,492 --> 00:38:08,035 -Excited? -Kinakabahan ka? 654 00:38:10,204 --> 00:38:11,205 Hindi masyado. 655 00:38:11,289 --> 00:38:13,499 Tingin ko, di ako kakabahan hanggang ando'n na. 656 00:38:13,582 --> 00:38:15,793 Kakabahan talaga ako sa araw na 'yon. 657 00:38:18,296 --> 00:38:19,130 Thank you. 658 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 -Thank you. -Thank you. 659 00:38:22,925 --> 00:38:24,969 Naku, kailangan ko ng lalagyan ng gum ko. 660 00:38:28,014 --> 00:38:30,182 May, parang, resibo ka ba o kung ano? 661 00:38:35,438 --> 00:38:38,524 Ilalagay ko sa bulsa, tapos malilimutan ko na, tsaka malalabhan. 662 00:38:41,569 --> 00:38:42,945 -Cheers. -Cheers. 663 00:38:50,619 --> 00:38:54,332 Di mo pa naiisip kung paano mo gustong maging 'yong asawa mo? 664 00:38:55,124 --> 00:38:56,876 Naisip ko na, pero, parang… 665 00:38:58,669 --> 00:39:00,880 -Iba 'yong mga bagay. -Paano? 666 00:39:01,672 --> 00:39:04,216 Parang, sa pods, di ka 'yong parehong tao. 667 00:39:05,926 --> 00:39:06,927 Paano? 668 00:39:07,428 --> 00:39:10,931 Minsan gumigising kang masungit nang walang dahilan. 669 00:39:11,849 --> 00:39:16,187 -Ano'ng ibig sabihin? -Sobrang sungit mo pagkagising, minsan. 670 00:39:17,980 --> 00:39:20,441 Kasi may ginawa ka para ikainis ko. 671 00:39:20,524 --> 00:39:23,527 Kakagising mo lang nang 30 seconds. Ano agad 'yong nagawa ko? 672 00:39:23,611 --> 00:39:25,571 May dahilan kung bakit ako inis. 673 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 Pag may ayaw kang gawin, di mo ginagawa. 674 00:39:34,288 --> 00:39:35,164 Di 'yan totoo. 675 00:39:36,374 --> 00:39:39,794 No'ng isang araw, naghugas ako ng plato, di ko gusto 'yon. 676 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 No'ng nagtapon ako ng basura, nag-ayos ng kama. 677 00:39:43,005 --> 00:39:45,758 Gaano katagal na 'yon doon? Gaano katagal? 678 00:39:45,841 --> 00:39:47,385 -Ilang araw? -Mga isang araw. 679 00:39:47,468 --> 00:39:48,427 Hindi. 680 00:39:48,511 --> 00:39:49,595 -Isa't kalahati? -Hindi. 681 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 -Tatlong araw na sila doon. -Di 'yan totoo. 682 00:39:53,432 --> 00:39:54,392 Totoo 'yon. 683 00:39:54,975 --> 00:39:58,312 'Yong pagkain sa tabi ng kama, tatlong araw 'yon doon. 684 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 Di ko alam na nasa tabi ng kama. 685 00:40:01,440 --> 00:40:02,858 Dude, andoon 'yon. 686 00:40:03,359 --> 00:40:04,944 Sabi mo, di ka makalat. 687 00:40:05,027 --> 00:40:07,363 -Pero 'yon 'yong nakikita ko. -Hindi. 688 00:40:07,446 --> 00:40:10,157 -Oo. Sabi mo… -Sabi ko, di ako organized. 689 00:40:11,242 --> 00:40:15,663 Lagi na lang, 'yong mga damit mo nasa sahig. Palagi na lang. 690 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 At least, nasa sulok sila. 691 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Ginagawa ko 'yong kaya ko. Magsisikap pa 'ko. 692 00:40:22,128 --> 00:40:24,880 Kung ito na 'yong makakaya mo, nag-aalala ako. 693 00:40:25,381 --> 00:40:29,635 Ayokong magpaulit-ulit tsaka maging parang, 694 00:40:29,718 --> 00:40:32,513 "Linisin mo 'yong kuwarto. Maglinis ka ng kalat." 695 00:40:32,596 --> 00:40:34,390 Ilang beses ko na 'tong sinabi? 696 00:40:34,473 --> 00:40:37,309 Ilang beses akong, naligo, tapos bumalik parang, 697 00:40:37,393 --> 00:40:39,603 "Di ko nasampay 'yong towel. Babalik ako…" 698 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 Palagi. 699 00:40:42,314 --> 00:40:46,068 Gusto ko lang makitang sineseryoso mo 'ko. 700 00:40:46,152 --> 00:40:49,989 Pumasok ako sa experiment para mahalin ako kung sino ako. 701 00:40:50,948 --> 00:40:52,741 Naniniwala akong mahal mo ako. 702 00:40:52,825 --> 00:40:55,453 Wala akong duda doon. 703 00:40:56,996 --> 00:40:59,248 Tingin ko nasa punto na 'kong, parang… 704 00:41:00,374 --> 00:41:04,462 "Seseryosohin ba talaga ako nito, 705 00:41:04,545 --> 00:41:08,382 tsaka isasaalang-alang 'yong mga kinaiinisan ko?" 706 00:41:09,550 --> 00:41:14,054 Sa 'yo, nakakatawa lang 'yong mga damit, towel, tsaka iba pa… mga bagay. 707 00:41:14,138 --> 00:41:15,848 Sa akin, nakakainis 'yon. 708 00:41:15,931 --> 00:41:19,560 Tingin mo gusto kong nakikipagkasundo sa 'yo pag di ko gusto? 709 00:41:19,643 --> 00:41:20,853 Ano'ng ibig sabihin? 710 00:41:21,645 --> 00:41:24,607 Balik tayo sa sitwasyong pinag-usapan natin kanina. 711 00:41:25,232 --> 00:41:28,152 No'ng sinabi kong di ko gusto 'yong pagharap mo sa mga bagay, 712 00:41:28,235 --> 00:41:29,695 ramdam mong hinusgahan kita. 713 00:41:31,280 --> 00:41:35,576 Parang, ramdam kong di ako makakapagsabi sa 'yo ng totoo kong pakiramdam 714 00:41:35,659 --> 00:41:39,163 kasi, sobrang, parang… emotional mo. 715 00:41:39,246 --> 00:41:42,875 Na di naman masama, pero di ko gustong maramdamang, 716 00:41:43,626 --> 00:41:45,961 "Diyos ko, mamasamain 'to ni Lydia." 717 00:41:46,045 --> 00:41:48,923 Kailangan kong bantayan 'yong mga salita ko. 718 00:41:50,299 --> 00:41:55,513 Tingin mo kasi dahil iba 'yong paraan ng mga tao, mali na sila. 719 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 Di ko sinabing mali ka. 720 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 Di mo sinasabi, pero gano'n ka kumilos. 721 00:42:00,142 --> 00:42:02,478 Lydia, di kita hinuhusgahan. Pero, parang… 722 00:42:03,229 --> 00:42:06,815 Oo, di ko 100% gusto 'yong pagharap mo sa sitwasyon. 723 00:42:07,399 --> 00:42:08,943 As in. 'Yon 'yong totoo. 724 00:42:09,026 --> 00:42:11,070 Sana, di ko masaktan 'yong pakiramdam mo. 725 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 Di kita hinuhusgahan. 726 00:42:12,613 --> 00:42:15,324 Di ko 'to gusto. Iba 'yong gagawin ko, kung ako. 727 00:42:21,497 --> 00:42:22,706 Galit ka ba sa 'kin? 728 00:42:28,629 --> 00:42:32,049 Unang beses to na, "Di ko gusto 'yong pagharap mo sa sitwasyon." 729 00:42:33,717 --> 00:42:34,635 Sorry. 730 00:42:35,386 --> 00:42:37,429 Sinasabi no'n sa 'kin… 731 00:42:37,930 --> 00:42:39,848 "Gusto ko 'yong mas mahinahon." 732 00:42:41,100 --> 00:42:43,852 Sobrang proud ako kung paano ko hinarap 'yong sitwasyon 733 00:42:43,936 --> 00:42:45,563 kasi di ako uupo doon 734 00:42:45,646 --> 00:42:48,857 tapos hahayaan siyang magsalita ng bullshit niya. 735 00:42:49,900 --> 00:42:51,652 -Tapos kailangan kong… -Umalis ka. 736 00:42:51,735 --> 00:42:53,404 -Pwede kang umalis. -Ginawa ko 'yon. 737 00:42:53,487 --> 00:42:54,446 Dalawang beses. 738 00:42:54,530 --> 00:42:57,783 Kita mo? Di ka aalis ng dalawang beses. Pag umalis ka, wala ka na. 739 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 Di kita mahanap. 740 00:42:59,368 --> 00:43:02,288 Kung may makita ako sa past ko, tapos bigla silang sumulpot, 741 00:43:02,371 --> 00:43:05,374 tapos magkaproblema kami… Dude, di ko gagawin 'yon. 742 00:43:05,958 --> 00:43:10,004 Alam kong di madaling magkontrol ng emosyon tulad nang ginagawa ko. 743 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 Diyos ko, sobrang naiinis ako sa mga salitang 'yan. 744 00:43:12,715 --> 00:43:15,134 Parang, "Di mo kontrolado 'yong emosyon mo, Lydia." 745 00:43:15,217 --> 00:43:18,429 "Wag ganyan 'yong reaksiyon mo." Parang, talaga ba? 746 00:43:18,512 --> 00:43:19,972 Siyempre, apektado ako. 747 00:43:20,639 --> 00:43:25,728 Nagsayang ako ng sobrang mahalagang oras sa taong di 'to deserve. 748 00:43:26,353 --> 00:43:28,772 Ano naman? Bakit ka pa may pakialam? 749 00:43:31,150 --> 00:43:35,362 Sorry kung wala kang emosyon, tsaka kung magkaiba tayo ng reaksiyon. 750 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 Tingin mo, wala 'kong emosyon? 751 00:43:45,623 --> 00:43:48,334 Imbes na intindihin mo kung saan ako galing, 752 00:43:48,417 --> 00:43:50,419 "Ano naman? Ba't mo gagawin 'yon?" 753 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 Tapos di panghuhusga 'yon? 754 00:43:53,172 --> 00:43:56,133 Lydia, kung hinuhusgahan kita doon, umalis na 'ko. 755 00:43:57,259 --> 00:43:59,094 Di mo ako kasama ngayon. 756 00:44:00,554 --> 00:44:03,474 Pero, dapat, pwede akong maging totoo sa 'yo. 757 00:44:05,184 --> 00:44:07,061 Di kailangang sang-ayon ka sa terms na… 758 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 -Suportahan mo lang ako. -Di ba kita sinuportahan? 759 00:44:11,190 --> 00:44:15,402 Ginawa mo. Pero 'yong naririnig ko, para kang nanininisi, 760 00:44:15,486 --> 00:44:17,279 "Mas maayos pa sana." 761 00:44:17,363 --> 00:44:19,114 Hindi kita sinisisi. 762 00:44:19,615 --> 00:44:23,744 Tulad nang kung paano ka sa 'kin tungkol sa towel pag naliligo ako, 763 00:44:23,827 --> 00:44:26,163 Di ako, "Naku, hinuhusgahan niya 'ko." 764 00:44:26,246 --> 00:44:27,748 Ano lang, "Okay, sige." 765 00:44:28,957 --> 00:44:31,710 Nakikinig ako sa 'yo pero parang di ka nakikinig sa 'kin 766 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 pag may napapansin ako. 767 00:44:33,337 --> 00:44:35,464 Parang automatic na defensive ka na. 768 00:44:41,428 --> 00:44:42,721 Magiging masama 'to. 769 00:44:45,808 --> 00:44:46,975 Di ako nakikinig? 770 00:44:48,769 --> 00:44:50,604 Hindi ka nakikinig. 771 00:44:50,688 --> 00:44:53,732 Hindi, kumpara sa, pag pinapalakas ko 'yong loob mo. 772 00:44:53,816 --> 00:44:57,319 Lydia, literal na lahat ng ginagawa ko, para sa 'yo. 773 00:45:00,614 --> 00:45:04,284 Maganda 'tong date. Andito tayo. Bakit kailangang mag-away. 774 00:45:04,368 --> 00:45:07,788 Di ito away. Di lang tayo nagkakasundo. Magkaiba 'yon. 775 00:45:07,871 --> 00:45:10,749 Okay, away o di pagkakasundo, ayoko sila. 776 00:45:10,833 --> 00:45:12,626 -Parang… -Tingin mo, gusto ko? 777 00:45:14,420 --> 00:45:15,629 Di ko alam. 778 00:45:19,842 --> 00:45:21,051 Di mo ako kilala. 779 00:45:23,053 --> 00:45:24,263 Alam kong di ako 780 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 komportableng magsabi ng pakiramdam ko tungkol sa ilang bagay. 781 00:45:27,474 --> 00:45:29,935 Alam mo, pag binabastos ako ng mga tao… 782 00:45:30,018 --> 00:45:33,188 Naiintindihan kong sa buhay, parang, mababastos ka, 783 00:45:34,273 --> 00:45:37,443 tsaka di talaga 'to tungkol sa pagtatanggol ng "respeto." 784 00:45:37,526 --> 00:45:41,071 Tungkol 'to… sa mga susunod mong gagawin. 785 00:45:41,155 --> 00:45:45,033 Kung babastusin ako, ipapakita ko kung sino ako base sa kilos ko. 786 00:45:45,117 --> 00:45:47,411 Hindi sa sasabihin ko sa kanila o sa pagsigaw ko. 787 00:45:47,494 --> 00:45:48,871 Di kung gaano ako emosyonal. 788 00:45:48,954 --> 00:45:51,999 Kung emosyonal ka, saan tayo dadalhin no'n? Alam mo 'yon? 789 00:45:52,082 --> 00:45:53,834 Saan ka dadalhin no'n sa buhay? 790 00:45:53,917 --> 00:45:57,296 -Kung may mambabastos sa 'kin… -Dinala ako no'n kung asan ako ngayon. 791 00:45:57,379 --> 00:45:59,339 Dinala ako no'n kung asan ako ngayon. 792 00:46:00,466 --> 00:46:02,843 Sinasabi ko lang, iba tayo ng pagharap sa mga bagay. 793 00:46:02,926 --> 00:46:05,262 Okay lang 'yon. Magkaiba tayong tao. 794 00:46:05,345 --> 00:46:07,723 -Pinalaki kaming… -Paano pag may anak na tayo? 795 00:46:08,932 --> 00:46:14,229 Gusto kong turuan 'yong mga anak kong, minsan mahirap 'yong mga bagay. 796 00:46:14,313 --> 00:46:16,899 Magiging masalimuot 'to, pero ayoko silang 797 00:46:16,982 --> 00:46:20,277 magbigay ng privilege sa kahit sino, na ipaalam 'yong… 798 00:46:20,360 --> 00:46:22,279 Kung parehas tayo ng sitwasyon sa ex ko… 799 00:46:23,655 --> 00:46:26,617 Tingin ko iba lang natin sila haharapin. 'Yon lang. 800 00:46:26,700 --> 00:46:29,787 Makikipag-usap ka sa kanya tungkol sa mga bagay? Gano'n? 801 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 Oo, kung makikipag-usap ako, di ako magmumura. 802 00:46:32,372 --> 00:46:33,749 Di makikipag-away, o sisigaw. 803 00:46:33,832 --> 00:46:37,252 Kung agresibo na siya, aalis ako at sasabihing, "Tapos na 'ko." 804 00:46:37,336 --> 00:46:39,755 -Di ako aalis tapos babalik… -Minura ko ba si Uche? 805 00:46:39,838 --> 00:46:41,215 Di ko siya minura. 806 00:46:41,715 --> 00:46:46,011 Di ako iiyak o magsasabing, "Asshole ka. Basura ka." Parang… 807 00:46:46,094 --> 00:46:47,721 Di ko 'yon sinabi sa harap niya. 808 00:46:47,805 --> 00:46:50,140 Ipinapahiwatig ko 'yon sa 'yo 809 00:46:50,224 --> 00:46:53,101 tsaka pinapaliwanag 'yong pakiramdam ko noon. 810 00:46:53,185 --> 00:46:54,603 Oo nga pala, gano'n siya. 811 00:46:55,187 --> 00:46:57,481 -Salamat sa pagsabi. -Kasi nakita kong isa siyang… 812 00:46:57,564 --> 00:46:59,650 Hindi ako… Hindi. 813 00:47:00,317 --> 00:47:01,235 Ako… 814 00:47:02,903 --> 00:47:05,030 Kailangan ko ng isang minuto. 815 00:48:26,069 --> 00:48:27,821 Sorry kung nasaktan kita. 816 00:48:36,705 --> 00:48:40,208 Sorry na di ko naabot 'yong expectations mo. 817 00:48:42,336 --> 00:48:44,463 Wala akong expectations sa 'yo. 818 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Mukhang meron. 819 00:48:49,426 --> 00:48:52,638 'Yong gusto ko lang sabihin sa 'yo, 'yong halimbawa ng 820 00:48:53,138 --> 00:48:55,557 mga panahong di ako komportable. 821 00:48:56,058 --> 00:48:58,769 -Na kasalanan ko din. -Tingin mo komportable ako? 822 00:48:58,852 --> 00:49:04,149 Tingin mo komportable akong matawag na baliw na stalker? 823 00:49:04,232 --> 00:49:05,317 -Hindi. -Di ako gano'n. 824 00:49:05,400 --> 00:49:07,903 Sinasabi mong wala kang expectations, 825 00:49:07,986 --> 00:49:13,200 pero sinisisi mo ako kung paano ko hinarap 'yong sitwasyon. 826 00:49:13,283 --> 00:49:15,535 Bakit pa 'yon mahalaga? 827 00:49:15,619 --> 00:49:18,455 Ginawa mo 'yong gusto mong gawin. 828 00:49:24,670 --> 00:49:28,131 At sorry na gumawa ako ng mga bagay na di mo gusto. 829 00:49:31,426 --> 00:49:32,469 Pero ako 'yon. 830 00:49:34,763 --> 00:49:35,806 Ako 'to. 831 00:49:40,352 --> 00:49:43,647 Marami akong pakiramdam. Maingay ako. Passionate ako. 832 00:49:43,730 --> 00:49:44,898 Emosyonal ako. 833 00:49:46,984 --> 00:49:50,737 Kung ano 'yong di ko sinasabi, ipinapakita ng mukha ko. 834 00:49:52,614 --> 00:49:53,991 Tsaka gusto kong nasa tabi mo, 835 00:49:54,074 --> 00:49:57,828 para suportahan ka sa desisyong gusto mong gawin. 836 00:49:58,620 --> 00:50:00,539 Pero kailangang maintindihan mo ako. 837 00:50:13,760 --> 00:50:16,680 Di ko naisip na magiging ganito 'yong gabing 'to. 838 00:50:23,228 --> 00:50:24,062 I love you. 839 00:50:27,065 --> 00:50:28,233 I love you too. 840 00:50:36,116 --> 00:50:37,576 Kaya natin 'to, di ba? 841 00:50:47,919 --> 00:50:50,297 PAPARATING 842 00:50:50,380 --> 00:50:54,843 Andito tayo para ipagdiwang 'yong isa sa mga pinakamagandang sandali ng buhay. 843 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 Sobrang ganda niyan. 844 00:50:55,927 --> 00:50:58,055 Team na kami. Mahal ko siya. 845 00:50:58,138 --> 00:50:59,389 Alam kong gano'n. 846 00:50:59,473 --> 00:51:00,974 That's my girl. Mahal ko siya. 847 00:51:01,058 --> 00:51:04,519 Na-in love kayo sa isa't isa base sa kung ano 'yong kalooban n'yo. 848 00:51:04,603 --> 00:51:07,773 Isa sa mga kalakasan ni Lydia 'yong kahinaan niya. 849 00:51:07,856 --> 00:51:10,817 Huling date namin, hinusgahan niya 'ko, nasaktan ako. 850 00:51:10,901 --> 00:51:13,612 -Di ako makahinga. -Ngayon na tumatama sa 'kin. 851 00:51:13,695 --> 00:51:15,405 Pinag-isipan mo ba 'to? 852 00:51:16,490 --> 00:51:17,449 Diyos ko. 853 00:51:17,532 --> 00:51:19,576 Di ko pa sinusulat 'yong vows ko. 854 00:51:19,659 --> 00:51:21,536 Itaya mo lahat o umuwi ka na. 855 00:51:21,620 --> 00:51:22,829 Tumayo ang lahat. 856 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 Ito na ang oras para magdesisyon kung bulag ang pag-ibig. 857 00:51:27,209 --> 00:51:30,670 Parang bagyo 'yong lahat ng 'to. 858 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 Ikaw 'yong kalma sa gitna ng bagyo. 859 00:51:32,964 --> 00:51:36,551 Milton, tinatanggap mo ba si Lydia na maging asawa mo? 860 00:51:41,014 --> 00:51:43,517 -Gusto kong mahalin gaya ng pagmamahal ko. -Diyos ko. 861 00:51:44,434 --> 00:51:46,144 Ano'ng mali sa ginagawa ko? 862 00:52:29,729 --> 00:52:31,648 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista