1 00:00:10,969 --> 00:00:15,598 8 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,232 Cuba teka kami di mana. 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,442 Di mana kami? 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,862 Kami akan dapatkan lesen perkahwinan kami. Harinya hampir tiba. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,238 Kami di mahkamah. 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 Kali terakhir saya di sini, saya bayar saman memecut 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 dan hal ini rasanya lebih baik. 8 00:00:36,244 --> 00:00:38,663 - Tengok. Nama kami. - Kami dah dapat. 9 00:00:38,747 --> 00:00:39,622 LESEN PERKAHWINAN 10 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 Sedia untuk kahwin. 11 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 - Wah. Gilalah. - Bagaimana awak rasa? 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,211 Saya rasa hebat. Teruja. 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,464 Rasanya nyata. Kami semakin sedar. 14 00:00:48,548 --> 00:00:49,591 Saya tak sabar. 15 00:00:49,674 --> 00:00:50,800 Oh, Tuhan. 16 00:00:50,884 --> 00:00:51,718 Baiklah. 17 00:00:53,303 --> 00:00:57,682 Jadi, kami di sini untuk dapatkan lesen perkahwinan kami. 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 Sudahkah kalian periksa nama? Pastikan ia betul. 19 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 Ya, betul. 20 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 LESEN PERKAHWINAN 21 00:01:02,979 --> 00:01:04,522 Harganya 74 dolar. 22 00:01:05,356 --> 00:01:06,483 Okey. 23 00:01:06,566 --> 00:01:08,485 - Awak teruja? - Ya. 24 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 - Awak pula? - Ya. 25 00:01:24,417 --> 00:01:26,836 7 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 26 00:01:35,428 --> 00:01:39,474 Oh, Tuhan. Saya tak pernah lihat gaun sebanyak ini dalam hidup saya. 27 00:01:41,351 --> 00:01:44,437 Tengok, semua gaun itu nampak cantik. Hebatnya! 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,398 Oh, Tuhan! 29 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 Awak pakai baju putih! 30 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 Hebat. 31 00:01:55,198 --> 00:01:57,867 - Helo. - Hai, kawan-kawan. 32 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 Masuklah. Duduk, semua. 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,207 - Apa khabar? - Saya baik! Kami teruja. 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,167 Siapa yang awak bawa hari ini, Lydia? 35 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 - Saya bawa mak saya. - Hai. 36 00:02:08,545 --> 00:02:09,462 Renee. 37 00:02:09,546 --> 00:02:11,256 - Hai, Renee. - Hai. 38 00:02:11,339 --> 00:02:13,007 Salah satu kawan baik saya, Christa. 39 00:02:13,091 --> 00:02:14,217 - Hai. - Hai, Christa. 40 00:02:14,300 --> 00:02:17,679 Serta abang kacak saya, William. 41 00:02:17,762 --> 00:02:19,597 William, hai! 42 00:02:19,681 --> 00:02:21,933 - Kalian teruja untuk dia hari ini? - Ya. 43 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 Lydia sangat ikhlas dan saya tahu dia benar-benar mahu cari cinta. 44 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 Saya teruja. 45 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 Kalian sudah jumpa Milton? 46 00:02:28,773 --> 00:02:30,984 - Ya. - Dan? Mak? 47 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Sangat beremosi. 48 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Kebahagiaan. 49 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 Cinta. 50 00:02:36,447 --> 00:02:37,323 Saya rasainya. 51 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 Baiklah. Hari ini hari penting. 52 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 - Awak rasainya? - Ya. 53 00:02:45,790 --> 00:02:50,128 Kalian cuma ada seminggu lagi sebelum hari perkahwinan. 54 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 Bagaimana rasanya mendengar kata-kata itu? 55 00:02:52,463 --> 00:02:53,423 Mengujakan. 56 00:02:53,506 --> 00:02:55,300 Gementar, gelisah, mengujakan. 57 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 Tiada jawapan salah di sini. 58 00:02:58,553 --> 00:03:00,346 Saya sangat bertuah kerana jumpa Lydia. 59 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 Dia bersemangat 60 00:03:03,641 --> 00:03:05,977 dan kami tak pernah bosan. 61 00:03:06,060 --> 00:03:08,438 Saya rasa sangat teruja… 62 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 Bagus. 63 00:03:09,439 --> 00:03:12,066 …untuk berkahwin, menghabiskan seumur hidup saya dengannya. 64 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Saya perlu pastikan seluar saya tak pendek sangat. 65 00:03:15,737 --> 00:03:18,072 Awak tinggi, tapi kami akan bantu awak. 66 00:03:18,156 --> 00:03:20,825 Sebagai orang yang mengahwini orang yang bising 67 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 dan sangat bertenaga, ia sangat menyeronokkan. 68 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 Bertahan untuk hidup. 69 00:03:26,206 --> 00:03:29,334 Ia umpama menunggang lembu jantan. Bertahan. Jangan jatuh. 70 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 - Jadi, mak, hai. - Hai. 71 00:03:35,215 --> 00:03:36,174 Apa khabar? 72 00:03:36,257 --> 00:03:37,133 Saya baik. 73 00:03:37,217 --> 00:03:38,051 IBU STACY 74 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 Baik-baik saja. 75 00:03:39,886 --> 00:03:42,222 Saya kata, "Kita belum mula lagi." 76 00:03:42,805 --> 00:03:44,682 Saya belum pakai gaun lagi. 77 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 - Dia sudah menangis. - Betul. Cuma sedikit emosi. 78 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Sudah tentu. Hari ini hari penting. 79 00:03:49,395 --> 00:03:51,606 Apa perasaan awak apabila Stacy kata, 80 00:03:51,689 --> 00:03:53,441 "Saya jumpa lelaki yang saya akan kahwini"? 81 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 Terperanjat. 82 00:03:56,027 --> 00:04:01,616 Dia bukan orang yang terburu-buru, tapi saya rasa itulah yang dia perlukan 83 00:04:02,116 --> 00:04:06,663 kerana dia mungkin memandang seseorang 84 00:04:06,746 --> 00:04:09,624 dan begitulah cara dia pilih seseorang untuk bercinta dengannya. 85 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Ya. 86 00:04:10,625 --> 00:04:14,003 Dalam eksperimen pula, dia benar-benar perlu meneliti. 87 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 - Berbual dengan seseorang. - Ya. 88 00:04:17,131 --> 00:04:18,466 Benar-benar mengenali mereka. 89 00:04:18,549 --> 00:04:21,886 Jadi, sudahkah kalian, adik-beradik dan mak, jumpa Izzy? 90 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 - Ya. - Ya. 91 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 - Dan? - Kami suka dia. 92 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 - Dia hebat. - Dia yang terbaik. 93 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 Dialah keseimbangan yang Stacy perlukan. 94 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 KAKAK STACY 95 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Izzy, siapa bersama awak hari ini? 96 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Saya ada mak saya dan dua kawan baik saya, Nick dan Zach. 97 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 Apa khabar, semua? Apa khabar, mak? 98 00:04:37,527 --> 00:04:38,653 - Helo. - Gembira jumpa awak. 99 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Gembira jumpa awak. 100 00:04:39,821 --> 00:04:42,156 Awak berpeluang jumpa Stacy? Sudah saling mengenali? 101 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 Gadis yang baik. 102 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 - Serta keluarganya. - Hebat. 103 00:04:45,285 --> 00:04:48,162 Saya teruja untuk melihat sistem sokongan awak di sini hari ini 104 00:04:48,246 --> 00:04:52,292 kerana tak lama lagi, awak akan berdiri di mezbah 105 00:04:52,792 --> 00:04:57,922 dan awak perlu buat keputusan terpenting dalam hidup awak. 106 00:04:58,006 --> 00:05:01,968 Adakah awak kata "Saya sudi" kepada lelaki yang awak cintai 107 00:05:02,051 --> 00:05:04,012 berdasarkan dirinya yang sebenar? 108 00:05:06,097 --> 00:05:08,891 Atau awak tinggalkan mereka selamanya? 109 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 Milton, Izzy, saya ucap selamat. Semoga berjaya. 110 00:05:14,022 --> 00:05:16,190 - Terima kasih. Minum. - Semoga berjaya. Minum. 111 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Saya nak sesuatu yang menyeronokkan, tapi tak nak nampak terlalu bergaya. 112 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Ya. 113 00:05:26,367 --> 00:05:27,869 PUAN ZAPATA 114 00:05:27,952 --> 00:05:30,413 Bum. 115 00:05:30,496 --> 00:05:31,456 PENGURUS OPERASI 116 00:05:31,539 --> 00:05:32,415 Bum. 117 00:05:32,915 --> 00:05:34,375 Kawan baik saya tempah khasnya. 118 00:05:37,962 --> 00:05:41,883 Saya tunjuknya pada Izzy pagi tadi dan dia menangis. 119 00:05:41,966 --> 00:05:45,636 Seperti, Pn. Zapata. Dia kata, "Hebatnya." 120 00:05:45,720 --> 00:05:47,180 Oh, Tuhan, kenapa awak menangis? 121 00:05:47,680 --> 00:05:50,600 Ia sepatutnya menyeronokkan. Dia kata, "Ia semakin nyata." 122 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 Adakah kamu akan pilih ini? 123 00:05:54,062 --> 00:05:56,356 - Tengok. Ia cepat terbuka. - Ya. 124 00:05:56,439 --> 00:05:57,690 Izzy pasti suka. 125 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Tiada apa yang menakutkan saya tentang membeli-belah. 126 00:06:01,569 --> 00:06:05,531 Saya rasa saya cuma perlu cari sesuatu yang seperti saya. 127 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 Saya perlu benar-benar hayati gaun itu 128 00:06:08,284 --> 00:06:10,578 untuk rasa ia sesuai dan masuk akal. 129 00:06:10,661 --> 00:06:12,789 - Saya tak suka benda berkilau itu. - Ya. 130 00:06:12,872 --> 00:06:13,998 Yang ini pula? 131 00:06:15,416 --> 00:06:18,503 - Tengok muka Stacy. - Muka Stacy seperti, "Tidak." 132 00:06:19,087 --> 00:06:23,758 Macam sesuatu yang pelik, aneh dan unik 133 00:06:23,841 --> 00:06:27,387 tapi hiasnya dengan aksesori supaya ia nampak biasa. 134 00:06:27,470 --> 00:06:29,722 Seperti, "Saya tak menyangka itu." 135 00:06:29,806 --> 00:06:31,224 Saya perlukan gaun sebegitu. 136 00:06:31,724 --> 00:06:33,142 Saya tak nak gaun biasa. 137 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - Apa ini? - Saya rasa leretnya. 138 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 - Mari cuba. - Ya, mari cuba. 139 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 Selagi saya fikir, "Apa itu?" saya akan cuba. 140 00:06:41,275 --> 00:06:43,986 Mungkin saya akan potong gaun dan buat gaun sendiri. 141 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Terima kasih kerana datang. 142 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Sudah tentu, kawan. Kami sokong awak. 143 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Awak dah sedia? 144 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Ya, saya rasa bersedia. 145 00:06:58,042 --> 00:07:02,255 Jelas sekali, saya pernah bertunang dulu. Perkahwinan sesuatu yang saya mahukan. 146 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Tahu apa yang awak cari jelas sekali membantu. 147 00:07:04,841 --> 00:07:06,092 - Siapa yang awak suka. - Betul. 148 00:07:06,592 --> 00:07:08,761 Seperti Stacy yang tahu apa yang dia mahu 149 00:07:08,845 --> 00:07:12,598 dan bertegas dalam perkara yang dia cari, saya pun rasa begitu. 150 00:07:12,682 --> 00:07:16,978 Tapi saya yakin dengan dia. Jika kami tak berkomunikasi dengan baik 151 00:07:17,061 --> 00:07:20,523 dan selesaikan masalah, mungkin saya takkan begitu yakin. 152 00:07:20,606 --> 00:07:23,568 Tapi disebabkan perkara itu asas hubungan kami, 153 00:07:24,068 --> 00:07:26,612 saya kata, "Ya, saya boleh hidup dengan awak." Jadi… 154 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 Kami akan berkahwin dalam seminggu. Saya tak rasa gementar. 155 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Saya rasa saya sangat yakin 156 00:07:31,617 --> 00:07:34,871 sebab inilah perasaan saya pada hari sebelum saya melamar Stacy. 157 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Saya sangat yakin dengan gadis itu. 158 00:07:37,039 --> 00:07:38,916 Saya betul-betul cintai dia. 159 00:07:39,000 --> 00:07:41,335 Saya cuma sangat gembira. 160 00:07:41,919 --> 00:07:45,882 Jadi, sekarang saya cuma rasa cinta, bahagia dan sedia untuk kahwin. 161 00:07:46,507 --> 00:07:48,801 Kebimbangan terbesar saya, adakah dia akan kata ya? 162 00:07:50,052 --> 00:07:50,970 PENGANTIN 163 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 Wah. 164 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 - Oh, Tuhan. Tengoklah… - Saya suka. 165 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 Apa perasaan awak? 166 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 - Reaksi awak, riak awak tak… - Tak bagus. 167 00:08:06,777 --> 00:08:08,321 - Awak tak suka. - Ini bukan saya. 168 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 - Bukan kamu. Kakak setuju. - Tak. 169 00:08:10,281 --> 00:08:11,491 Ini bukan gaun menangis kita. 170 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 - Takkan menangis. - Bagi saya, ia membosankan. 171 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 - Ya. - Sangat membosankan. 172 00:08:15,828 --> 00:08:18,372 Kami tak suruh dia berkahwin, 173 00:08:18,456 --> 00:08:22,335 tapi eksperimen ini memang sesuai untuk orang seperti dia. 174 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 Mereka sepadan. 175 00:08:23,920 --> 00:08:25,254 Kami suka Izzy. 176 00:08:25,338 --> 00:08:29,467 Dia sangat menenangkan untuk orang seperti Stacy. 177 00:08:29,550 --> 00:08:32,720 Maksud saya, dia sudah jadi sebahagian keluarga kami. 178 00:08:33,930 --> 00:08:35,640 - Okey, inilah dia. - Oh, Tuhan. 179 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 Oh, Tuhan, inilah dia. 180 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 Saya tak boleh berjalan sebab ia terlalu labuh. 181 00:08:41,938 --> 00:08:46,192 - Gaun ini sempurna. - Oh, Tuhan, ia seperti 4,000 tutu. 182 00:08:46,275 --> 00:08:47,485 Tapi ia cantik! 183 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 - Saya tahu. - Awak nampak berseri. 184 00:08:50,488 --> 00:08:51,989 dan awak… Tengok muka awak! 185 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 - Apa perasaan kamu memakainya? - Saya suka. 186 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 Inilah saya. 187 00:08:59,121 --> 00:09:00,748 - Inilah awak. - Ia cantik. 188 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 Saya suka awak pakainya. 189 00:09:02,833 --> 00:09:03,918 Saya suka. 190 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 Awak nampak sangat menawan. 191 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Oh, Tuhan. Awak nampak sangat cantik. 192 00:09:08,005 --> 00:09:10,716 Ya. 193 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Sangat cantik. 194 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 - Awak nampak menakjubkan, sayang. - Terima kasih. 195 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 Menakjubkan. Awak rasa apa pendapat Izzy? 196 00:09:19,767 --> 00:09:21,727 Mak dah tahu. Dia akan menangis. 197 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 - Mungkin. - Ya. 198 00:09:24,188 --> 00:09:26,274 Dia akan menangis. Ia cantik. 199 00:09:27,441 --> 00:09:29,402 Gilalah. 200 00:09:30,403 --> 00:09:31,571 Inilah gaunnya. 201 00:09:41,080 --> 00:09:44,292 Saya nak buat sesuatu yang mengikut potongan badan. Sebab saya sangat… 202 00:09:44,375 --> 00:09:45,876 - Ada jenis badan pelik? - …panjang. 203 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 Dia sangat bersemangat, 204 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 sangat bertenaga tinggi… 205 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Ia menakjubkan. 206 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 Tapi dia sangat degil. 207 00:10:00,099 --> 00:10:03,144 Dia manja, tapi saya suka… 208 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 Setiap malam kami pastikan kami berbual sebelum tidur. 209 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 Kalian kenal saya. Saya bukan komunikator yang terbaik. 210 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Awak teruk. 211 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Komunikator yang teruk. 212 00:10:11,777 --> 00:10:15,531 Tapi, dengan dia, komunikasi kami sangat bagus. 213 00:10:16,032 --> 00:10:18,409 Wah, bagaimana kita boleh saling memahami? 214 00:10:18,492 --> 00:10:20,328 Sentiasa ada rasa hormat juga. 215 00:10:20,411 --> 00:10:22,163 Antara perkara yang saya perlu perbaik 216 00:10:22,246 --> 00:10:26,000 ialah dia lebih bersemangat daripada saya dari segi emosi. 217 00:10:26,083 --> 00:10:29,503 Jadi, adakala, saya perlu pastikan saya guna kata-kata yang betul. 218 00:10:30,671 --> 00:10:31,505 Dan… 219 00:10:32,423 --> 00:10:35,509 semua orang tahu jika saya cakap sesuatu, saya tak berkias, 220 00:10:35,593 --> 00:10:38,137 tak kira jika ia kesat atau ganjil. 221 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 Jadi, sekarang, saya kurangkannya. Belajar cara… 222 00:10:40,973 --> 00:10:42,767 Awak perlu tapis kata-kata? 223 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 Ya, saya perlu tapis. 224 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Ya, saya perlu tapis sedikit. 225 00:10:46,479 --> 00:10:49,023 Beberapa tahun lewat, tapi akhirnya dia tapis juga. 226 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 Apabila dia kata kami sentiasa betul, perempuan… 227 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 Memang betul. 228 00:10:55,112 --> 00:11:00,159 Saya boleh akui saya gementar, sama ada saya mahu tunjuk atau tidak. 229 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 Itu bukan sesuatu yang saya biasa luahkan. 230 00:11:02,870 --> 00:11:06,624 Saya selalunya orang yang tenang dan matang, tapi… 231 00:11:07,375 --> 00:11:09,502 saya agak takut. Saya agak gementar. 232 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 Saya nak percaya yang Lydia akan kata ya, 233 00:11:13,214 --> 00:11:16,842 tapi saya tak tahu. Saya masih tak tahu. 234 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 Saya tak boleh beritahu 100 peratus. 235 00:11:24,517 --> 00:11:26,394 Oh, Tuhan! Berhenti! 236 00:11:26,477 --> 00:11:29,146 - Oh, Tuhan, dia mula menangis. - Saya suka! 237 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Saya akan kahwini awak dengan gaun itu. 238 00:11:33,984 --> 00:11:35,236 Saya akan kata ya, sayang. 239 00:11:36,862 --> 00:11:39,407 Oh, Tuhan. Saya sangat teruja. 240 00:11:39,490 --> 00:11:41,450 Saya mula sedar akan realitinya. 241 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Saya akan berkahwin. 242 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 - Apa yang kamu suka? - Saya suka bahagian ini. 243 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 Bahagian atasnya. 244 00:11:47,456 --> 00:11:48,874 Ya, anda boleh bermimpi, 245 00:11:48,958 --> 00:11:52,044 tapi saya tak pernah yakin bahawa ia akan berlaku 246 00:11:52,128 --> 00:11:55,756 dan saya beremosi apabila fikir, "Ya, saya di sini." 247 00:11:55,840 --> 00:11:57,091 "Saya dilamun cinta." 248 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 "Saya akan cari gaun saya." 249 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 Kenapa kamu tak suka? 250 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 Bukannya saya tak suka, 251 00:12:05,474 --> 00:12:09,228 tapi saya rasa saya mahu gaun yang lebih mengikut potongan badan. 252 00:12:09,311 --> 00:12:12,106 - Awak perlu sesuatu untuk dibandingkan. - Ya. Saya boleh bergerak. 253 00:12:12,189 --> 00:12:14,024 Saya boleh menari. Biar saya cuba twerk. 254 00:12:15,276 --> 00:12:16,110 Okey. 255 00:12:16,193 --> 00:12:17,862 Semuanya baik-baik sahaja. 256 00:12:17,945 --> 00:12:19,739 Biar saya cuba ke bawah. 257 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 Awak teringat kenangan lama? 258 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 - Ayuh, Lydia! - Inilah caranya. 259 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 Ayuh, Lydia! 260 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 Ada sesuatu akan keluar dari atas. 261 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 Ya. 262 00:12:32,293 --> 00:12:34,462 - Sedia untuk cuba yang seterusnya? - Ya! 263 00:12:35,504 --> 00:12:38,799 Setiap impian ibu ialah membayangkan anak lelakinya sebagai pengantin 264 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 atau anak perempuannya sebagai pengantin. 265 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 Hal ini melangkaui jangkaan saya. 266 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Saya impikannya, 267 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 tapi saya tak sangka ia boleh jadi 268 00:12:50,227 --> 00:12:53,147 sangat menyentuh dan mengujakan. 269 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 Oh, Tuhan. 270 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 Badan itu. 271 00:12:58,986 --> 00:13:01,113 - Badan itu. - Boleh kita cakap tentang badan itu? 272 00:13:01,197 --> 00:13:02,948 - Okey, saya suka. - Wah. 273 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 - Saya suka. - Menakjubkan. 274 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 - Hebatnya. - Saya suka awak pakainya. 275 00:13:06,827 --> 00:13:09,079 Macam gaun pertama dengan… 276 00:13:09,163 --> 00:13:10,790 - Ya. - Macam gaya kisah dongeng… 277 00:13:10,873 --> 00:13:13,459 - Saya suka. - Jika kamu boleh tambah lengan juga… 278 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 Ya, jika saya boleh tambah lengan, gaunnya sempurna. 279 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Dua dalam satu. 280 00:13:17,922 --> 00:13:21,342 Sebagai abang kamu, susah untuk abang cakap begini, tapi kamu nampak cantik. 281 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 Oh, Tuhan! 282 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Saya sangka dia akan kata, "Nampak buah dada." 283 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 - Velnya sempurna. - Saya rasa teruja. 284 00:13:34,271 --> 00:13:35,439 Apa yang berlaku? 285 00:13:35,523 --> 00:13:36,565 Aduhai. 286 00:13:36,649 --> 00:13:39,777 Oh, Tuhan. Awak nampak macam puteri. 287 00:13:39,860 --> 00:13:41,111 Itulah mahkotanya. 288 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 Oh, Tuhan. Cantiknya. 289 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Oh, Tuhan. 290 00:13:45,866 --> 00:13:47,409 Mak. 291 00:13:47,493 --> 00:13:48,452 Wah. 292 00:13:50,287 --> 00:13:51,330 Te amo. 293 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 Mak sayang kamu juga. 294 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 Hermosa. 295 00:13:56,001 --> 00:13:59,964 Sejujurnya, saya tak pernah rasa pasti… 296 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 hari ini akan berlaku. 297 00:14:04,468 --> 00:14:09,306 Saya tak pasti saya akan berjalan di sayap gereja ke mezbah satu hari. 298 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 Saya tak pernah bayangkan bahagia begini 299 00:14:12,768 --> 00:14:15,104 dan rasanya seronok. 300 00:14:15,187 --> 00:14:16,397 Awak layak dicintai. 301 00:14:16,897 --> 00:14:17,857 Ya. Betul. 302 00:14:18,524 --> 00:14:20,568 Saya tak tahu betapa saya mahukannya. 303 00:14:21,527 --> 00:14:23,904 Betapa saya mahu jumpa peneman hidup saya. 304 00:14:23,988 --> 00:14:25,698 Ini tangisan gembira 305 00:14:26,365 --> 00:14:28,576 kerana semuanya berbaloi. 306 00:14:28,659 --> 00:14:31,453 Setiap kesedihan, setiap doa, 307 00:14:32,121 --> 00:14:37,126 meminta alam semesta dan Tuhan untuk bimbingan 308 00:14:37,209 --> 00:14:39,628 dan tunjukkan saya ke arah yang betul. 309 00:14:40,337 --> 00:14:46,010 Semuanya berbaloi kerana saya di sini, berdiri sambil memakai gaun pengantin. 310 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 - Awak rasa itulah gaunnya? - Ya. 311 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 Impian menjadi kenyataan. 312 00:14:49,847 --> 00:14:51,974 Impian menjadi kenyataan. 313 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 2 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 314 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 MUZIUM PENERBANGAN LONE STAR 315 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Saya teruja. 316 00:15:18,375 --> 00:15:21,337 Saya boleh hadapi kelajuan. Jangan muntah pada saya. 317 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 - Saya pasti tak apa-apa. - Okey. 318 00:15:22,963 --> 00:15:25,341 Bagi Stacy, aksi cinta sangat penting. 319 00:15:25,424 --> 00:15:29,970 Malam tadi, Isnin, jadi saya isi pasu bunga. "Hari bunga Isnin". 320 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 Saya tuliskan dia kad kecil. 321 00:15:33,349 --> 00:15:37,227 Buat sesuatu yang kecil untuknya. Dia sangat gembira malam tadi. 322 00:15:37,311 --> 00:15:39,688 Ini pengebom Mitchell B-25. 323 00:15:39,772 --> 00:15:41,106 - Hebat. - Hebat, bukan? 324 00:15:41,190 --> 00:15:43,192 - Nampak hebat. - Betul. 325 00:15:43,275 --> 00:15:45,694 Saya tahu dia suka seseorang yang mengambil inisiatif, 326 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 jadi saya nak luangkan masa untuk buat hari istimewa untuknya. 327 00:15:48,572 --> 00:15:49,823 Sebelum hari perkahwinan, 328 00:15:49,907 --> 00:15:54,286 saya nak berikan dia gambaran tentang seluruh hidup kami bersama. 329 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 Jadi, tangga sudah turun. Kapal terbang itu milik awak. 330 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Moga kalian berseronok. 331 00:15:58,248 --> 00:15:59,959 - Oh, Tuhan. - Ya! 332 00:16:00,834 --> 00:16:03,128 Maksud saya, selamatkah naik kapal terbang ini? 333 00:16:03,212 --> 00:16:07,091 PENGHANTARAN ISTIMEWA DOOLITTLE RAIDERS 334 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 Sebab saya ada hal penting Ahad ini. 335 00:16:09,510 --> 00:16:12,262 Ya, saya dengar daripada keluarga dan kawan-kawan dia 336 00:16:12,346 --> 00:16:14,223 yang dia suka menunggang jet peribadi. 337 00:16:14,306 --> 00:16:15,516 Oh, Tuhan! 338 00:16:15,599 --> 00:16:17,851 Jadi, saya naik, lompat dan masuk. 339 00:16:17,935 --> 00:16:22,189 Mereka kata, "Bolehkah awak hadapinya?" "Bolehkah awak penuhi jangkaan?" 340 00:16:22,773 --> 00:16:25,150 Ayah Stacy beritahu saya bahawa cinta kelas pertama, 341 00:16:25,234 --> 00:16:27,861 jadi itulah yang saya sediakan untuk dia hari ini. 342 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 Romantik. 343 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 - Nak duduk mana? Di sini? - Di sini. 344 00:17:19,038 --> 00:17:20,205 Terima kasih. 345 00:17:20,789 --> 00:17:24,960 Ia sangat hebat dan berbeza. 346 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 Tak dijangka. 347 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Romantik. 348 00:17:30,382 --> 00:17:31,592 Saya suka. 349 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 - Minum. - Minum. 350 00:17:35,637 --> 00:17:39,433 Raikan salah satu janji temu terakhir kita sebelum hari perkahwinan. 351 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Saya baru sedar. 352 00:17:44,688 --> 00:17:48,901 Sejujurnya, selepas mencari baju, saya rasa tenang. 353 00:17:49,401 --> 00:17:52,488 Kita belum bergaduh kebelakangan ini, jadi mungkin sebab itu kita tenang. 354 00:17:55,282 --> 00:17:59,119 Saya takkan jemu untuk duduk di depan awak begini. 355 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 Saya rasa awak sangat menarik. 356 00:18:02,539 --> 00:18:05,250 Takkan ada masa yang membosankan dengan awak. 357 00:18:05,334 --> 00:18:09,463 Sama ada ia teruk atau hebat, tiada apa yang membosankan dengan awak. 358 00:18:10,172 --> 00:18:12,007 - Alamak. - Ya… 359 00:18:12,091 --> 00:18:15,385 - Terima atau tolak. - Saya akan terima sebaiknya. 360 00:18:16,678 --> 00:18:17,513 Ya, sayang. 361 00:18:18,305 --> 00:18:19,556 - Terima kasih. - Ini dia. 362 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Saya sangat teruja. 363 00:18:22,017 --> 00:18:22,893 Saya juga. 364 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 Sejujurnya, saya takkan duduk di sini 365 00:18:26,396 --> 00:18:31,693 jika awak bukan lelaki yang tenang. 366 00:18:32,277 --> 00:18:36,406 Kadangkala, awak tak cakap apa-apa. Awak cuma menenangkan. 367 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 Awak ketenangan dalam huru-hara. Macam… 368 00:18:40,744 --> 00:18:43,163 Awak tenteram… 369 00:18:43,872 --> 00:18:48,418 Saya cuma… Semuanya kabur dan sama ada pelukan awak, pandangan awak 370 00:18:48,502 --> 00:18:51,213 atau apa saja yang awak buat ketika itu. 371 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Kadangkala, ia cuma tenaga awak. Ia sangat seimbang, 372 00:18:55,050 --> 00:19:00,222 menenangkan dan ia… Itu yang saya suka tentang awak. 373 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 Saya tak sangka saya akan jatuh cinta lagi. 374 00:19:03,475 --> 00:19:06,145 - Betulkah? - Tak begitu cepat. 375 00:19:06,979 --> 00:19:08,188 Awak suka cinta. 376 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 Saya rasa saya mengelaknya. 377 00:19:11,150 --> 00:19:12,776 Saya tak sangka saya akan… 378 00:19:14,945 --> 00:19:15,863 berada di sini… 379 00:19:17,030 --> 00:19:20,450 dengan awak hari ini, untuk berkahwin. 380 00:19:21,368 --> 00:19:24,955 Kemudian, bum! Awak buat saya terkejut… 381 00:19:25,747 --> 00:19:26,957 seperti biasa. 382 00:19:27,040 --> 00:19:30,210 Saya sangat cintai awak. Saya gilakan awak. 383 00:19:33,589 --> 00:19:39,386 Maksud saya, kita sudah mula menyatukan keluarga kita. 384 00:19:41,054 --> 00:19:43,182 Saya sangat gembira bersama keluarga awak. 385 00:19:43,682 --> 00:19:47,102 Saya rasa sangat disambut dan disayangi. Saya rasa… 386 00:19:47,603 --> 00:19:50,397 Kami hanya melepak dua kali dan saya rasa rapat dengan mereka. 387 00:19:50,480 --> 00:19:54,526 Itulah yang saya beritahu mereka tentang perasaan saya terhadap awak. 388 00:19:55,027 --> 00:19:59,448 Mereka lihat saya begitu gembira dan apa saja tentang awak, 389 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 mereka akan suka. 390 00:20:02,242 --> 00:20:03,869 Semuanya bagus. 391 00:20:04,536 --> 00:20:08,332 Saya nampak. Maksud saya, bersama keluarga awak buat saya rindu… 392 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 - seluruh idea keluarga. - Ya. 393 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 Agak pelik bagi saya 394 00:20:13,879 --> 00:20:17,549 kerana ramai ahli keluarga saya takkan berada di sana. 395 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 Saya buatnya secara peribadi hanya kerana… 396 00:20:22,930 --> 00:20:25,891 Hari itu hari istimewa saya. Hari istimewa kita. 397 00:20:27,434 --> 00:20:28,769 Saya tak mahu… 398 00:20:29,770 --> 00:20:33,815 apa-apa pendapat atau seumpamanya di sana, 399 00:20:33,899 --> 00:20:34,942 yang saya akan… 400 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 mungkin… 401 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 dinilai seperti, "Apa ini?" 402 00:20:43,200 --> 00:20:45,535 Sebab cara hubungan ini… 403 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 terjadi. 404 00:20:49,206 --> 00:20:50,374 Orang yang akan datang 405 00:20:50,457 --> 00:20:53,835 ialah orang yang paling bermakna bagi saya yang… 406 00:20:54,962 --> 00:20:58,924 paling ikhlas dan menyokong walaupun saya bukan orang yang sempurna. 407 00:20:59,508 --> 00:21:00,384 Jadi… 408 00:21:03,345 --> 00:21:06,306 - Saya ada mak saya. Itu yang penting. - Mak awak hebat. 409 00:21:06,390 --> 00:21:07,391 Ya. 410 00:21:08,600 --> 00:21:13,355 Di sebalik semua itu, awak ada semua ahli keluarga saya yang gila… 411 00:21:13,438 --> 00:21:14,273 Saya tahu. 412 00:21:14,356 --> 00:21:15,607 …yang mengagumi awak. 413 00:21:15,691 --> 00:21:18,151 Jadi, tak kira apa yang berlaku dengan keluarga awak, 414 00:21:18,235 --> 00:21:21,571 keluarga saya sayang awak. Awak mungkin akan rasa jengkel 415 00:21:21,655 --> 00:21:23,907 dan harap mereka pergi pada satu masa. 416 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 Saya tak rasa saya boleh jengkel dengan keluarga awak. 417 00:21:27,661 --> 00:21:28,870 Saya sayang keluarga awak. 418 00:21:29,705 --> 00:21:32,666 Saya tak sabar nak jadi sebahagian daripada mereka. 419 00:21:32,749 --> 00:21:34,835 - Ya. - Saya dah jadi keluarga mereka, jadi… 420 00:21:36,086 --> 00:21:38,922 Betul. Kenapa mereka bercakap dengan awak lebih daripada saya? 421 00:21:39,589 --> 00:21:45,554 Sekali lagi, sebab itulah saya teruja. Ya, saya dapat seorang isteri 422 00:21:45,637 --> 00:21:49,558 dan pasangan seumur hidup, tapi juga dapat satu keluarga. 423 00:21:49,641 --> 00:21:51,810 Jadi, impian saya benar-benar menjadi kenyataan. 424 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 Entahlah. Perkara itu… 425 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 Gila. 426 00:22:01,236 --> 00:22:03,071 Tengok tangan saya. Awak nak pegang? 427 00:22:04,573 --> 00:22:05,615 Ya. 428 00:22:08,994 --> 00:22:11,288 Kita nak menari lagu apa? Adakah kita tahu? 429 00:22:11,371 --> 00:22:14,207 Pop. 'N Sync, "This I Promise You"? 430 00:22:15,625 --> 00:22:17,002 - Tak. - Lagu itu bagus. 431 00:22:17,085 --> 00:22:21,089 Saya tahu, tapi tidak. Tidak! Bagaimana kita nak menari? 432 00:22:21,757 --> 00:22:23,383 Jika kita duduk di sini sekarang dan mereka kata, 433 00:22:23,467 --> 00:22:25,177 "Bolehkah pengantin lelaki dan perempuan ke tempat menari sekarang?" 434 00:22:25,260 --> 00:22:26,261 Soalan bagus. 435 00:22:26,345 --> 00:22:27,971 "Pengantin lelaki dan perempuan ke tempat menari." 436 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 - Saya cuma minta… - Tak, awak sepatutnya cakap. 437 00:22:30,349 --> 00:22:35,729 "En. dan Pn. Izzy Zapata ke tempat menari!" 438 00:22:35,812 --> 00:22:40,108 Oh, Tuhan. Kenapa suara awak berubah begitu? 439 00:22:40,901 --> 00:22:44,112 Kasut tumit saya tinggi. Zapatos saya tinggi. 440 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 Adakah ini tarian pertama kita? 441 00:22:54,915 --> 00:22:56,500 Saya rindu menari dengan ayah saya. 442 00:22:59,294 --> 00:23:01,129 Ayah saya akan ajari saya… 443 00:23:03,131 --> 00:23:05,467 Menari dengan rentak hati ayah, sayang. 444 00:23:06,510 --> 00:23:08,053 Kukuh dan stabil. 445 00:23:23,276 --> 00:23:25,320 Oh, Tuhan. Paha dalam. 446 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 Awak okey? 447 00:23:29,449 --> 00:23:33,495 Kita akan berkahwin dalam masa dua hari. Apa nombor bertuah awak? 448 00:23:33,578 --> 00:23:34,454 Two. 449 00:23:34,955 --> 00:23:35,997 Baiklah. 450 00:23:36,081 --> 00:23:37,707 Ia nombor jersi saya. 451 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 Dua hari lagi akan jadi hari yang baik. 452 00:23:41,837 --> 00:23:44,965 Apa perasaan awak apabila awak cakap begitu kuat-kuat? 453 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. 454 00:24:24,963 --> 00:24:26,339 Ada berita baharu? 455 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 Tak banyak. 456 00:24:28,842 --> 00:24:33,305 Kerja. Kerja, kerja. Kerja dan anak-anak, suami dan kerja. 457 00:24:35,474 --> 00:24:36,516 - Ya. - Hidup berkahwin. 458 00:24:37,350 --> 00:24:40,020 Selepas bertemu keluarga kita, apa yang Lydia fikir? 459 00:24:40,520 --> 00:24:42,355 Dia rasa ia sangat menggentarkan. 460 00:24:42,439 --> 00:24:44,357 Saya kata ia lebih baik daripada jangkaan saya. 461 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Apa yang kamu jangka? 462 00:24:47,986 --> 00:24:51,114 Saya tak tahu. Saya rasa susah nak sertai keluarga kita. 463 00:24:52,991 --> 00:24:56,119 Adakala, apabila saya bandingkan dinamik keluarga kita 464 00:24:56,203 --> 00:24:58,872 dengan keluarga kawan saya, ia sangat berbeza. 465 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Saya tak kata ia teruk. Ia sangat berkesan untuk kita. 466 00:25:02,876 --> 00:25:07,797 Lydia bercakap dengan ibunya setiap hari. Adik-beradiknya berbual setiap hari. 467 00:25:07,881 --> 00:25:10,592 - Ya. - Saya kata dinamik kita berbeza. 468 00:25:11,176 --> 00:25:13,678 - Orang yang bersemangat. - Bersemangat? Apa maksud kamu? 469 00:25:14,262 --> 00:25:16,765 Sangat ekspresif. Sangat memberi. 470 00:25:17,557 --> 00:25:20,018 Kamu kata memberi? Adakah mereka seperti keluarga kita? 471 00:25:20,519 --> 00:25:21,353 Tak. 472 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Kita bersemangat. 473 00:25:23,104 --> 00:25:24,940 - Mereka lebih… - Kita memberi. 474 00:25:25,023 --> 00:25:27,692 Mereka lebih beremosi. 475 00:25:28,735 --> 00:25:31,029 - Kita tak beri emosi. - Betul. 476 00:25:31,988 --> 00:25:34,449 Perancangan perkahwinan kamu okey? Sudah sedia? 477 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 Saya rasa begitu. 478 00:25:37,702 --> 00:25:39,204 Kenapa kamu begitu yakin? 479 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 Mungkin sama dengan sebarang keputusan saya. 480 00:25:45,168 --> 00:25:46,670 Cuma bergantung pada gerak hati. 481 00:25:49,464 --> 00:25:51,675 Kamu masih adik kakak. Kakak sayang kamu, 482 00:25:51,758 --> 00:25:54,511 tapi satu, kamu nak berkahwin dan orang fikir ia palsu. 483 00:25:54,594 --> 00:25:58,056 Dua, kamu berdua cuba saling mengenali. 484 00:25:58,139 --> 00:25:59,766 Perkahwinan hal yang besar. 485 00:26:00,517 --> 00:26:01,560 Ia penting. 486 00:26:01,643 --> 00:26:04,646 Apa yang mak selalu cakap? "Persepsi kita ialah realiti kita." 487 00:26:07,274 --> 00:26:09,067 Entahlah. Ia cuma rasa pelik. 488 00:26:09,150 --> 00:26:11,152 Walaupun kamu buat hal sendiri, 489 00:26:11,236 --> 00:26:15,782 bagi keputusan utama kamu, kami sentiasa sebahagian proses itu. 490 00:26:15,865 --> 00:26:17,909 Kalian masih sebahagian proses itu, 491 00:26:18,451 --> 00:26:21,288 tapi jika saya yang perlu buat keputusan, 492 00:26:21,371 --> 00:26:23,456 jika mak kata… 493 00:26:23,540 --> 00:26:25,250 atau jika ayah kata, "Tidak." 494 00:26:26,167 --> 00:26:28,670 "Hal ini tak boleh berlaku. Kamu tak boleh kahwini dia," 495 00:26:29,671 --> 00:26:31,756 kita semua tahu saya mungkin masih akan lakukannya. 496 00:26:36,553 --> 00:26:40,307 Kumpul semua data yang ada dan buat keputusan terbaik 497 00:26:40,390 --> 00:26:42,350 dengan maklumat yang kita ada. 498 00:26:42,434 --> 00:26:43,977 Bunyinya macam dia projek sains. 499 00:26:44,519 --> 00:26:47,188 Tak, saya rasa pemikiran saya lebih analitis. 500 00:26:50,150 --> 00:26:55,071 Saya juga tetapkan standard yang diajar kepada saya semasa membesar 501 00:26:55,572 --> 00:26:57,699 yang saya cari dalam seorang isteri. 502 00:26:57,782 --> 00:27:00,160 Saya suka latar belakang pendidikannya. 503 00:27:00,243 --> 00:27:03,288 Saya suka kerjaya dia. Saya suka kerajinan dia. 504 00:27:04,289 --> 00:27:06,916 Kemudian, dia ada ciri-ciri lain 505 00:27:07,000 --> 00:27:10,837 yang saya tahu, berdasarkan sifat saya, yang saya cari dalam seorang isteri. 506 00:27:11,630 --> 00:27:13,715 Saya suka orang yang sangat penyayang 507 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 dan pandai luah perasaan mereka. 508 00:27:15,800 --> 00:27:18,637 Bersama orang yang berkongsi perasaan membantu saya membesar. 509 00:27:18,720 --> 00:27:23,183 Kamu akan menyatukan hidup kamu. "Saya nak komited pada orang ini." 510 00:27:23,266 --> 00:27:27,437 "Saya nak korbankan segalanya untuk orang ini. Saya nak…" 511 00:27:27,520 --> 00:27:30,607 Maksud saya, membesarkan anak dengan orang itu cuma… 512 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 Hal itu besar. Sudahkah kalian bincangkan gaya keibubapaan kalian? 513 00:27:33,568 --> 00:27:35,612 Kalian tak berminat untuk ada anak sekarang, 514 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 tapi sudahkah kamu cakap tentang keibubapaan? 515 00:27:37,489 --> 00:27:38,323 Ya. 516 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 Kos penjagaan harian sangat mahal. 517 00:27:41,618 --> 00:27:43,828 Menyatukan keluarga juga. 518 00:27:43,912 --> 00:27:46,748 Jika sesuatu berlaku dan kamu perlu berpindah 519 00:27:46,831 --> 00:27:49,751 atau jaga mak dan ayah, adakah dia okey? Kakak tak tahu. 520 00:27:49,834 --> 00:27:50,669 Cuma… 521 00:27:51,336 --> 00:27:54,464 Sudahkah kalian bincangkan semua benda yang… 522 00:27:55,131 --> 00:27:58,176 Mereka selalu kata perkahwinan ibarat urusan perniagaan. 523 00:28:01,179 --> 00:28:02,472 Saya setuju dengan kakak. 524 00:28:02,555 --> 00:28:05,183 Perkahwinan boleh jadi ibarat urusan perniagaan, 525 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 tapi saya rasa 526 00:28:07,936 --> 00:28:10,647 berdasarkan perbualan saya dan Lydia, 527 00:28:10,730 --> 00:28:13,024 kami berdua mahu berkahwin atas sebab yang sama. 528 00:28:13,108 --> 00:28:17,112 Kami berdua berminat untuk berkahwin dan kami berdua saling mencintai. Jadi… 529 00:28:17,862 --> 00:28:20,240 - Kamu fikir dia pun rasa begitu? - Ya. 530 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 Jadi, kakak masih akan datang ke majlis perkahwinan? 531 00:28:30,417 --> 00:28:33,294 Kami akan datang. 532 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Lydia Johnson? 533 00:28:42,762 --> 00:28:45,849 Saya beritahu dia wajib ambil nama keluarga itu. 534 00:28:46,683 --> 00:28:48,393 Dia akan ambil nama keluarga kamu? 535 00:28:48,476 --> 00:28:51,020 - Adakah dia akan bubuh sempang? - Tak, saya tak suka. 536 00:28:52,313 --> 00:28:55,608 Kakak harap dia tahu cabarannya. Betul. 537 00:29:06,619 --> 00:29:10,373 1 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 538 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 Okey. 539 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Banyak kenangan gembira… 540 00:29:47,744 --> 00:29:48,703 di sini. 541 00:29:56,294 --> 00:29:58,254 Jelas sekali, kita sudah berbual. 542 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Apa perasaan awak tentangnya? 543 00:30:09,891 --> 00:30:11,059 Saya rasa 544 00:30:11,684 --> 00:30:13,645 saya tak tahu jika saya boleh percayai awak. 545 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 Dengan apa sebenarnya? 546 00:30:21,736 --> 00:30:25,406 Dengan hal kad kredit, sebab saya pernah tanya awak tentang itu. 547 00:30:25,490 --> 00:30:29,202 Saya fikir, "Kenapa dia tak cakap sebelum ini?" 548 00:30:29,285 --> 00:30:32,497 Saya fikir… Awak tahu saya tanya awak. "Kenapa awak tiada kad kredit?" 549 00:30:32,580 --> 00:30:35,625 "Awak boleh dapat mata." Awak kata, "Saya gunanya di kolej 550 00:30:35,708 --> 00:30:38,461 dan saya buangnya." Begitu. 551 00:30:38,545 --> 00:30:41,798 Di pod, bercakap tentang kewangan dan hutang, "Ada apa-apa saya perlu tahu?" 552 00:30:41,881 --> 00:30:46,094 Awak kata, "Tiada apa-apa." Saya rasa awak tak jujur sepenuhnya. 553 00:30:48,888 --> 00:30:50,431 Saya beritahu awak semuanya. 554 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 Saya takkan tak beritahu awak. 555 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 Saya nak beritahu awak segalanya 556 00:30:56,312 --> 00:31:00,400 apabila kita duduk dan berbual daripada… 557 00:31:01,943 --> 00:31:05,238 Sewaktu hal itu dibangkitkan, ia agak tiba-tiba. 558 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 Awak tahu, sewaktu kita… 559 00:31:08,575 --> 00:31:11,411 Entahlah, melepak, memasak. 560 00:31:11,494 --> 00:31:14,247 Di dalam pod, saya tak rasa kita duduk 561 00:31:14,330 --> 00:31:17,542 dan berbual secara formal, "Mari bincangkan segalanya." 562 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Bagi saya, saya mahu adakan perbualan ini 563 00:31:21,713 --> 00:31:24,257 secara formal kerana saya tahu ia pasti panjang. 564 00:31:25,008 --> 00:31:29,012 Saya tak rahsiakan apa-apa daripada awak. Saya tak cuba sembunyikan apa-apa. 565 00:31:29,095 --> 00:31:32,223 Kerana jika itulah yang saya buat, saya akan cuba tipu awak 566 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 dan sembunyikan sebaiknya. 567 00:31:34,642 --> 00:31:38,396 Sebab itulah saya cuma mahu beritahu awak itu. 568 00:31:38,479 --> 00:31:40,106 Saya takkan sembunyikannya. 569 00:31:47,322 --> 00:31:52,035 Saya rasa awak selalu merapu dan mungkin mengelak daripada memberi 570 00:31:52,619 --> 00:31:54,746 jawapan sebenar bagi soalan saya. 571 00:31:56,080 --> 00:31:57,707 Ya, saya merapu. 572 00:31:59,042 --> 00:32:03,421 Adakala kata-kata saya tak masuk akal, tapi itulah yang saya perlu perbaik. 573 00:32:03,504 --> 00:32:05,840 Tapi saya bukan cuba mengelak daripada berbincang 574 00:32:06,424 --> 00:32:08,134 atau menipu awak. 575 00:32:08,217 --> 00:32:10,678 Saya ambil masa untuk berfikir. 576 00:32:11,346 --> 00:32:15,475 Seperti dengan segala-galanya, saya takkan cuba menipu awak. 577 00:32:16,768 --> 00:32:20,355 Maaf sebab awak rasa begitu. Bukan itu yang saya cuba buat. 578 00:32:21,981 --> 00:32:24,067 Tapi awak menipu tentangnya. 579 00:32:27,236 --> 00:32:28,071 Apa maksud awak? 580 00:32:28,154 --> 00:32:32,492 Perbualan itu bukan tentang duit semasa saya cakap pasal kad kredit. 581 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 Awak tak kata, "Saya perlu beritahu sesuatu." 582 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 "Ini yang sedang berlaku dengan saya." 583 00:32:40,375 --> 00:32:43,836 Bukan begitu. Saya rasa bolehkah saya percaya 584 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 apa yang awak beritahu saya tentangnya sekarang? 585 00:32:47,799 --> 00:32:51,219 Saya rasa perbualan itu sepatutnya lebih spontan. 586 00:32:51,302 --> 00:32:53,429 Macam, "Ya, ada cerita di sebalik itu." 587 00:32:53,513 --> 00:32:56,099 Kalau kita berkahwin, awak tahu saya akan tahu. 588 00:33:00,645 --> 00:33:02,063 Hal itu menakutkan saya. 589 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 Saya tak cuba sembunyikan daripada awak. 590 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 Sebab itulah saya beritahu awak. Saya tak cuba sembunyikannya. 591 00:33:16,285 --> 00:33:20,164 Ada banyak salah faham. Saya rasa awak cuma salah faham. 592 00:33:20,248 --> 00:33:24,127 Tidak, jika awak… Awak salah faham maksud sebenar saya. 593 00:33:24,627 --> 00:33:26,004 Awak marah. 594 00:33:27,797 --> 00:33:29,090 Awak sangat berang. 595 00:33:30,174 --> 00:33:33,261 Saya mahu kita berdua rasa yakin yang kita masih akan berjuang. 596 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Kita berdua takut. 597 00:33:45,732 --> 00:33:49,027 Saya tak nak rasa macam saya akan buat awak marah. 598 00:33:49,652 --> 00:33:53,948 Saya cuba sedaya upaya untuk beritahu awak perasaan saya. 599 00:33:54,032 --> 00:33:55,992 Saya tahu ia tak masuk akal, 600 00:33:56,492 --> 00:34:01,080 tapi ia seperti, "Jangan buat dia marah atau cakap sesuatu 601 00:34:01,164 --> 00:34:03,249 yang mungkin menyinggung dia dan tak bermaksud begitu." 602 00:34:03,332 --> 00:34:04,917 Itulah perasaan saya. 603 00:34:06,753 --> 00:34:09,172 Saya tak tahu dari mana ketakutan itu datang. 604 00:34:09,797 --> 00:34:14,510 Akan ada masa di mana apa awak cakap buat saya marah atau berang. 605 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 Sebab itulah susah nak buat. Tapi sejak awal kita kata, 606 00:34:18,139 --> 00:34:21,601 "Susah nak buat, tapi kita akan buat sebab kita tahu kita boleh hadapinya." 607 00:34:21,684 --> 00:34:25,146 Saya rasa itu yang kita buat untuk bahagian pertama semua ini. 608 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 Sekali lagi, ini bukan sesuatu yang saya cuba tipu 609 00:34:29,484 --> 00:34:32,695 sebab saya takkan beritahu awak pun. 610 00:34:32,779 --> 00:34:36,616 Adakah ia terlintas dalam fikiran awak ketika kita di stesen minyak, 611 00:34:36,699 --> 00:34:39,243 seperti, "Awak ada kad kredit?" 612 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 - Tak. - Awak kata tak. 613 00:34:41,454 --> 00:34:45,083 Saya tanya kenapa. Awak tak terfikir untuk beritahu sebabnya. 614 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 Bukan ketika itu, hanya kerana… 615 00:34:53,508 --> 00:34:57,595 Jika kita nak bincangkan topik ini, saya nak berbual secara formal. 616 00:34:57,678 --> 00:34:59,013 Itu hal yang besar. 617 00:34:59,097 --> 00:35:02,892 Begitulah cara saya mahu berbual tentang segalanya. 618 00:35:02,975 --> 00:35:05,978 Kita bincangkan segalanya. Hutang, semua itu. 619 00:35:07,146 --> 00:35:09,148 Sekarang, saya tak berhutang pun. Semua benda dibayar. 620 00:35:09,232 --> 00:35:11,943 Ia cuma kredit yang teruk. 621 00:35:13,319 --> 00:35:15,029 Jumlahnya tak banyak. 622 00:35:15,863 --> 00:35:18,032 Secara keseluruhan, jumlahnya… 623 00:35:19,575 --> 00:35:21,035 3500 dolar. 624 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Awak kenal saya. 625 00:35:30,962 --> 00:35:32,713 Sejujurnya, pada masa ini, lebih baik daripada… 626 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 sesiapa saja, selain mak saya. 627 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 Awak tahu setiap emosi… 628 00:35:39,679 --> 00:35:43,432 yang saya rasa, setiap perkara yang saya fikirkan. 629 00:35:51,315 --> 00:35:53,276 Saya jatuh cinta pada awak sebab… 630 00:35:55,611 --> 00:35:56,445 awak… 631 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 berjuang demi saya. 632 00:35:59,907 --> 00:36:00,908 Saya masih… 633 00:36:01,409 --> 00:36:03,369 Saya masih jatuh cinta pada awak. 634 00:36:04,078 --> 00:36:05,955 Sebab itulah saya resah. 635 00:36:08,416 --> 00:36:12,295 Saya nak tahu yang awak sokong saya. 636 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 Saya tak mahu kehilangan awak atau kita. 637 00:36:18,676 --> 00:36:20,136 Semuanya pasti okey. 638 00:36:20,219 --> 00:36:21,345 Aduhai. 639 00:36:26,517 --> 00:36:27,560 Saya cintai awak. 640 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 Saya cintai awak juga. 641 00:36:34,150 --> 00:36:35,610 Saya rasa awak berbau. 642 00:36:37,111 --> 00:36:38,070 Saya rasa… 643 00:36:39,572 --> 00:36:41,365 kita patut belikan awak… 644 00:36:42,241 --> 00:36:43,159 deodoran. 645 00:36:55,254 --> 00:36:56,881 - Awak teruja? - Ya. 646 00:37:04,680 --> 00:37:06,140 Saya selalu rasa selesa di sini. 647 00:37:06,807 --> 00:37:09,227 - Kenapa? - Entahlah, saya suka galian. 648 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 - Awak memang nerda. - Kenapa pula saya nerda? 649 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 Maksud awak, ini bukan tempat terbaik di Houston? 650 00:37:15,524 --> 00:37:16,567 Tengok itu. 651 00:37:17,276 --> 00:37:19,362 - Saya tahu, ia cantik. - Ia cantik. 652 00:37:19,862 --> 00:37:22,531 - Comelnya. - Tengok, itu batu kegemaran saya. 653 00:37:23,032 --> 00:37:24,367 Nampak rodokrosit itu? 654 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 Ya. 655 00:37:26,452 --> 00:37:28,496 Comelnya. 656 00:37:31,582 --> 00:37:33,251 Comel sangat. 657 00:37:33,334 --> 00:37:35,461 Cantiknya tempat ini, bukan? Sangat menenangkan. 658 00:37:35,544 --> 00:37:38,339 Ia menenangkan dan cantik. 659 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 Saya rasa ini sangat romantik. 660 00:37:41,092 --> 00:37:42,635 Ingat tak janji temu pertama kita? 661 00:37:42,718 --> 00:37:45,680 Kita bercakap pasal geologi. 662 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 Saya tahu ia hanya gurauan, tapi awak kata, 663 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 "Awak akan jadi nombor pertama saya." 664 00:37:50,017 --> 00:37:51,560 Saya takkan akuinya. 665 00:37:53,354 --> 00:37:56,023 Itu saja yang saya tulis dalam jurnal saya. 666 00:37:58,317 --> 00:38:01,028 Peliknya kita di sini sekarang, bukan? 667 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Ya. 668 00:38:03,072 --> 00:38:06,409 - Apa perasaan awak tentang perkahwinan? - Saya teruja. 669 00:38:06,492 --> 00:38:08,035 - Awak teruja? - Awak gementar? 670 00:38:10,204 --> 00:38:11,205 Tak juga. 671 00:38:11,289 --> 00:38:13,499 Saya tak rasa gementar sehingga harinya tiba. 672 00:38:13,582 --> 00:38:15,793 Saya akan rasa sangat gementar pada hari itu. 673 00:38:18,296 --> 00:38:19,130 Terima kasih. 674 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 - Terima kasih. - Terima kasih. 675 00:38:22,883 --> 00:38:24,969 Saya perlukan tempat untuk buang gula-gula getah. 676 00:38:28,014 --> 00:38:30,182 Awak ada resit untuk sesuatu? 677 00:38:35,438 --> 00:38:38,524 Letak di dalam poket, mungkin lupa dan cucinya. 678 00:38:41,569 --> 00:38:42,945 - Minum. - Minum. 679 00:38:50,619 --> 00:38:54,332 Awak tak pernah terfikir tentang calon isteri idaman awak? 680 00:38:55,124 --> 00:38:56,876 Pernah, tapi… 681 00:38:58,669 --> 00:39:00,880 - Keadaannya berbeza. - Bagaimana? 682 00:39:01,672 --> 00:39:04,216 Di dalam pod, awak bukan orang yang sama. 683 00:39:05,926 --> 00:39:06,927 Apa maksud awak? 684 00:39:07,428 --> 00:39:10,931 Kadangkala awak bangun tidur dan meradang tanpa sebab. 685 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 Apa maksud awak? 686 00:39:12,933 --> 00:39:16,187 Kadangkala awak bangun dan rasa sangat marah. 687 00:39:17,980 --> 00:39:20,441 Sebab awak buat sesuatu yang buat saya marah. 688 00:39:20,524 --> 00:39:23,527 Awak bangun 30 saat lalu. Apa yang saya boleh buat begitu cepat? 689 00:39:23,611 --> 00:39:25,571 Ada sebab saya marah. 690 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 Kalau awak tak nak buat sesuatu, awak takkan buat. 691 00:39:34,288 --> 00:39:35,164 Tak benar. 692 00:39:36,374 --> 00:39:39,794 Tempoh hari, semasa saya basuh pinggan, saya tak nak buat. 693 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 Apabila saya buang sampah, apabila saya kemas katil. 694 00:39:43,005 --> 00:39:45,633 Berapa lama pinggan kotor itu di situ? Berapa lama? 695 00:39:45,716 --> 00:39:47,385 - Berapa hari? - Lebih kurang sehari. 696 00:39:47,468 --> 00:39:48,427 Tak. 697 00:39:48,511 --> 00:39:49,595 - Satu hari setengah? - Tak. 698 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 - Ia di situ selama tiga hari. - Tak benar. 699 00:39:53,432 --> 00:39:54,392 Benar. 700 00:39:54,975 --> 00:39:58,312 Makanan di sisi meja katil awak ditinggalkan tiga hari. 701 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 Saya tak tahu pun ia di tepi katil saya. 702 00:40:01,440 --> 00:40:02,858 Ia betul-betul di sana. 703 00:40:03,359 --> 00:40:04,944 Awak kata awak bukan orang yang bersepah. 704 00:40:05,027 --> 00:40:07,363 - Bukan itu yang saya nampak. - Tak, itu tak benar. 705 00:40:07,446 --> 00:40:10,157 - Ya. Awak beritahu saya… - Saya kata saya bukan pengemas. 706 00:40:11,242 --> 00:40:15,663 Pakaian awak di lantai sepanjang masa. Setiap kali. 707 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 Setidaknya ia di penjuru. 708 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Saya cuba yang terbaik. Saya boleh cuba lebih baik. 709 00:40:22,128 --> 00:40:24,880 Jika inilah cubaan terbaik awak, saya risau. 710 00:40:25,381 --> 00:40:29,635 Kawan, saya tak mahu asyik ulang cakap saya dan kata, 711 00:40:29,718 --> 00:40:32,513 "Bersihkan bilik. Tolong bersihkan barang sendiri." 712 00:40:32,596 --> 00:40:34,390 Berapa kali saya beritahu awak? 713 00:40:34,473 --> 00:40:37,268 Berapa kerap saya mandi, kembali, saya kata, 714 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 "Saya tak gantung tuala saya, Saya perlu kembali…" 715 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 Setiap kali. 716 00:40:42,314 --> 00:40:46,068 Saya cuma nak tengok yang awak betul-betul anggap saya serius. 717 00:40:46,152 --> 00:40:49,989 Saya sertai eksperimen ini untuk disayangi kerana diri saya. 718 00:40:50,948 --> 00:40:52,741 Saya percaya awak cintai saya. 719 00:40:52,825 --> 00:40:55,453 Saya tak ragu-ragu langsung. 720 00:40:56,996 --> 00:40:59,248 Sekarang saya rasa, 721 00:41:00,374 --> 00:41:04,462 "Adakah dia benar-benar akan ambil serius 722 00:41:04,545 --> 00:41:08,382 dan pertimbangkan perkara yang buat aku marah? 723 00:41:09,550 --> 00:41:13,971 Bagi awak, hal tentang pakaian, tuala dan semua itu cuma hal bodoh. 724 00:41:14,054 --> 00:41:15,848 Bagi saya, ia buat saya marah. 725 00:41:15,931 --> 00:41:19,560 Awak tak rasa saya suka bertolak ansur dengan awak apabila saya tak mahu? 726 00:41:19,643 --> 00:41:20,644 Apa maksud awak? 727 00:41:21,645 --> 00:41:24,607 Mari kita kembali kepada situasi yang kita bincang tempoh hari. 728 00:41:25,232 --> 00:41:28,152 Apabila saya cakap saya tak suka cara awak tangani sesuatu, 729 00:41:28,235 --> 00:41:29,695 awak rasa saya menilai awak. 730 00:41:31,280 --> 00:41:35,576 Saya tak rasa saya boleh beritahu awak perasaan saya sejujurnya 731 00:41:35,659 --> 00:41:39,163 kerana awak sangat beremosi. 732 00:41:39,246 --> 00:41:42,875 Itu bukan sesuatu yang teruk, tapi saya tak mahu rasa, 733 00:41:43,626 --> 00:41:45,961 "Oh, Tuhan, Lydia akan salah faham." 734 00:41:46,045 --> 00:41:48,923 Saya perlu berhati-hati semasa cakap. Awak tahu? 735 00:41:50,299 --> 00:41:55,513 Awak fikir sebab orang buat sesuatu dengan cara berbeza, mereka salah. 736 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 Saya tak pernah kata awak salah. 737 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 Awak tak kata, tapi lagak awak begitu. 738 00:42:00,142 --> 00:42:02,353 Lydia, saya bukan menilai awak, tapi… 739 00:42:03,229 --> 00:42:06,815 Ya, saya tak suka cara awak tangani situasi itu. 740 00:42:07,399 --> 00:42:08,943 Langsung. Itulah kebenarannya. 741 00:42:09,026 --> 00:42:11,070 Saya harap ia tak menyinggung perasaan awak. 742 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 Saya tak menilai awak. 743 00:42:12,613 --> 00:42:15,324 Saya tak suka. Saya akan tanganinya dengan berbeza. 744 00:42:21,497 --> 00:42:22,706 Awak marah saya? 745 00:42:28,629 --> 00:42:32,049 Ini kali pertama awak kata, "Saya tak suka cara awak tangani sesuatu." 746 00:42:33,717 --> 00:42:34,635 Maafkan saya. 747 00:42:35,386 --> 00:42:37,429 Perkara itu bermaksud… 748 00:42:37,930 --> 00:42:39,848 "Saya lebih suka seseorang yang tenang." 749 00:42:41,100 --> 00:42:43,852 Saya sangat bangga dengan cara saya menangani situasi itu 750 00:42:43,936 --> 00:42:45,563 sebab saya tak mahu duduk saja 751 00:42:45,646 --> 00:42:48,857 dan biar dia cakap benda-benda mengarut itu. 752 00:42:49,900 --> 00:42:51,652 - Kemudian saya cuma perlu… - Kalau begitu, pergi. 753 00:42:51,735 --> 00:42:54,446 - Awak boleh pergi. - Itulah yang saya buat. Dua kali. 754 00:42:54,530 --> 00:42:57,783 Lihat? Awak tak boleh pergi dua kali. Apabila awak pergi, usah kembali. 755 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 Saya mencari awak. 756 00:42:59,368 --> 00:43:01,203 Jika saya terjumpa orang yang saya kenal dulu, 757 00:43:01,287 --> 00:43:02,288 kemudian mereka jerit 758 00:43:02,371 --> 00:43:05,374 dan kami ada masalah, saya takkan buat begitu. 759 00:43:05,958 --> 00:43:10,004 Saya tahu tak mudah untuk mengawal emosi awak seperti saya. 760 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 Oh, Tuhan, saya benci ungkapan itu. Saya bencinya. 761 00:43:12,715 --> 00:43:15,134 Seperti, "Awak tak kawal emosi awak, Lydia." 762 00:43:15,217 --> 00:43:18,429 "Jangan bertindak begitu." Apa ini? 763 00:43:18,512 --> 00:43:19,972 Tentulah ia akan menjejaskan saya. 764 00:43:20,639 --> 00:43:25,728 Saya bazirkan masa yang berharga untuk seseorang yang tak layak terimanya. 765 00:43:26,270 --> 00:43:28,772 Siapa peduli? Kenapa awak toleh belakang? 766 00:43:31,150 --> 00:43:35,362 Saya minta maaf kerana awak tiada emosi dan awak tak bertindak seperti saya. 767 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 Awak fikir saya tiada emosi? 768 00:43:45,623 --> 00:43:48,334 Daripada memahami sebab tindakan saya, awak kata, 769 00:43:48,417 --> 00:43:50,336 "Siapa peduli? Kenapa awak buat begitu?" 770 00:43:50,878 --> 00:43:52,254 Adakah itu tak dinilai? 771 00:43:53,172 --> 00:43:56,133 Lydia, jika saya menilai awak kerana situasi itu, saya akan pergi. 772 00:43:57,259 --> 00:43:59,094 Saya takkan bersama awak hari ini. 773 00:44:00,512 --> 00:44:03,474 Tapi saya patut dibenarkan cakap jujur dengan awak. 774 00:44:05,184 --> 00:44:07,061 Awak tak perlu setuju dengan syarat yang saya… 775 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 - Awak cuma perlu sokong saya. - Saya tak sokong awak? 776 00:44:11,190 --> 00:44:15,402 Awak sokong saya, tapi sekarang awak tuding jari ke arah saya, 777 00:44:15,486 --> 00:44:17,279 "Awak patut buat dengan lebih baik." 778 00:44:17,363 --> 00:44:19,114 Saya tak menuding jari. 779 00:44:19,615 --> 00:44:22,284 Sama macam awak marah saya tentang mengutip tuala saya 780 00:44:22,368 --> 00:44:23,744 apabila saya habis mandi, 781 00:44:23,827 --> 00:44:26,163 saya tak fikir, "Oh, Tuhan. Dia menilai aku." 782 00:44:26,246 --> 00:44:27,748 Saya cuma kata, "Baiklah." 783 00:44:28,874 --> 00:44:31,710 Saya dengar cakap awak, tapi saya rasa awak tak dengar cakap saya 784 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 bila saya perasan sesuatu. 785 00:44:33,337 --> 00:44:35,631 Awak pertahankan diri secara automatik. 786 00:44:41,428 --> 00:44:42,721 Saya tahu ini pasti teruk. 787 00:44:45,724 --> 00:44:46,975 Saya tak dengar cakap awak? 788 00:44:48,769 --> 00:44:50,604 Tak. Awak tak dengar. 789 00:44:50,688 --> 00:44:53,732 Bukan seperti apabila saya berikan awak galakan tentang sesuatu. 790 00:44:53,816 --> 00:44:57,319 Lydia, apa yang saya cuma buat ialah menjaga awak. 791 00:45:00,614 --> 00:45:04,284 Ini janji temu yang bagus. Kita di sini. Kenapa kita perlu bertengkar? 792 00:45:04,368 --> 00:45:07,788 Kita tak bertengkar, kita ada perselisihan. Ada bezanya. 793 00:45:07,871 --> 00:45:10,749 Okey, pertengkaran atau perselisihan, saya tak suka. 794 00:45:10,833 --> 00:45:12,626 - Macam… - Awak rasa saya suka? 795 00:45:14,420 --> 00:45:15,629 Saya tak tahu. 796 00:45:19,800 --> 00:45:21,176 Kalau begitu, awak tak kenal saya. 797 00:45:23,053 --> 00:45:25,347 Saya tahu saya tak sentiasa rasa selesa untuk beritahu awak 798 00:45:25,431 --> 00:45:29,935 perasaan saya tentang perkara tertentu. Apabila orang tak hormati saya… 799 00:45:30,018 --> 00:45:33,188 Saya faham dalam hidup, awak akan tak dihormati 800 00:45:34,273 --> 00:45:37,443 dan ia bukan tentang melindungi "kehormatan" awak. 801 00:45:37,526 --> 00:45:41,071 Langkah seterusnya yang penting. 802 00:45:41,155 --> 00:45:42,489 Apabila seseorang tak hormati saya, 803 00:45:42,573 --> 00:45:45,033 saya tunjukkan siapa saya berdasarkan tindakan saya. 804 00:45:45,117 --> 00:45:47,411 Bukan apa saya beritahu mereka. Bukan cara saya tengking mereka. 805 00:45:47,494 --> 00:45:48,871 Bukan tentang emosi saya. 806 00:45:48,954 --> 00:45:51,999 Apabila awak beremosi, apa gunanya? Awak tahu? 807 00:45:52,082 --> 00:45:53,834 Apa gunanya dalam hidup? 808 00:45:53,917 --> 00:45:57,296 - Jika seseorang tak hormati saya… - Ia buat saya berjaya hari ini. 809 00:45:57,379 --> 00:45:59,339 Ia buat saya berjaya hari ini. 810 00:46:00,466 --> 00:46:02,843 Saya cuma kata kita tangani sesuatu dengan berbeza. 811 00:46:02,926 --> 00:46:05,262 Tak mengapa. Kita dua individu. 812 00:46:05,345 --> 00:46:07,723 - Kita dibesarkan… - Apa yang berlaku apabila kita ada anak? 813 00:46:08,932 --> 00:46:14,229 Saya nak ajari anak-anak saya keadaan menjadi teruk adakala. 814 00:46:14,313 --> 00:46:16,899 Keadaan menjadi sukar, tapi saya tak mahu mereka 815 00:46:16,982 --> 00:46:20,277 berikan sesiapa keistimewaan itu untuk beritahu mereka… 816 00:46:20,360 --> 00:46:22,279 Jika kita ada situasi sama dengan bekas kekasih saya… 817 00:46:23,655 --> 00:46:26,617 Saya cuma rasa kita tangani sesuatu dengan berbeza. Itu saja. 818 00:46:26,700 --> 00:46:29,787 Awak nak cakap dengan dia tentang sesuatu? Itu yang awak mahu? 819 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 Ya, kalau saya cakap dengan dia, saya takkan cemuh dia. 820 00:46:32,372 --> 00:46:33,749 Takkan bergaduh atau tengking. 821 00:46:33,832 --> 00:46:37,252 Jika dia naik gila, saya akan pergi dan kata, "Hei, saya dah selesai." 822 00:46:37,336 --> 00:46:39,755 - Saya tak pergi dan datang… - Adakah saya cemuh Uche? 823 00:46:39,838 --> 00:46:41,215 Saya tak cemuh dia. 824 00:46:41,715 --> 00:46:46,011 Saya tak menangis atau kata, "Awak tak guna. Awak memang teruk." Macam… 825 00:46:46,094 --> 00:46:50,140 Saya tak cakap begitu di depannya. Saya cuba sampaikannya kepada awak 826 00:46:50,224 --> 00:46:53,018 dan jelaskan perasaan saya ketika itu. 827 00:46:53,101 --> 00:46:54,603 Oh, ya. Dia memang teruk. 828 00:46:55,187 --> 00:46:57,481 - Terima kasih kerana beritahu saya. - Sebab saya nampak yang dia… 829 00:46:57,564 --> 00:46:59,650 Saya tak… Tak. 830 00:47:00,317 --> 00:47:01,235 Saya… 831 00:47:02,903 --> 00:47:05,030 perlukan sedikit masa. 832 00:48:26,069 --> 00:48:27,821 Maaf jika saya sakiti perasaan awak. 833 00:48:36,705 --> 00:48:40,208 Maaf kerana saya tak penuhi jangkaan awak. 834 00:48:42,252 --> 00:48:44,463 Saya takkan letak jangkaan pada awak. 835 00:48:45,756 --> 00:48:46,965 Bunyinya macam awak letak. 836 00:48:49,426 --> 00:48:52,638 Saya cuma nak beritahu awak satu contoh 837 00:48:53,138 --> 00:48:55,557 waktu saya tak rasa selesa. 838 00:48:56,058 --> 00:48:58,769 - Itu salah saya sendiri. - Awak fikir saya rasa selesa? 839 00:48:58,852 --> 00:49:04,149 Awak fikir saya rasa selesa dipanggil pengintip gila? 840 00:49:04,232 --> 00:49:05,317 - Sudah tentu tak. - Saya tak lakukannya. 841 00:49:05,400 --> 00:49:07,945 Awak kata awak tak letak jangkaan pada saya, 842 00:49:08,028 --> 00:49:13,200 tapi sekali lagi awak menuding jari pada cara saya tangani situasi itu. 843 00:49:13,283 --> 00:49:15,535 Kenapa itu penting? 844 00:49:15,619 --> 00:49:18,455 Awak buat apa saja yang awak nak buat. 845 00:49:24,670 --> 00:49:28,131 Saya minta maaf kerana buat perkara yang awak tak suka. 846 00:49:31,426 --> 00:49:32,469 Tapi itulah saya. 847 00:49:34,763 --> 00:49:35,806 Inilah saya. 848 00:49:40,352 --> 00:49:43,647 Saya rasa macam-macam. Saya bising. Saya bersemangat. 849 00:49:43,730 --> 00:49:44,898 Saya beremosi. 850 00:49:46,984 --> 00:49:50,737 Apa yang fikiran saya tak cakap, riak wajah saya akan cakap. 851 00:49:52,614 --> 00:49:53,991 Saya mahu bersama awak 852 00:49:54,074 --> 00:49:55,325 untuk menyokong awak 853 00:49:55,409 --> 00:49:57,828 dalam sebarang keputusan yang awak mahu buat. 854 00:49:58,620 --> 00:50:00,539 Tapi saya nak awak fahami saya. 855 00:50:13,760 --> 00:50:16,680 Malam ini bukan seperti apa yang saya jangkakan. 856 00:50:23,228 --> 00:50:24,062 Saya sayang awak. 857 00:50:27,065 --> 00:50:28,233 Saya sayang awak juga. 858 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 Kita boleh buat, bukan? 859 00:50:47,919 --> 00:50:50,297 AKAN DATANG 860 00:50:50,380 --> 00:50:54,843 Kita berkumpul hari ini untuk meraikan antara saat terpenting dalam hidup. 861 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 Cantiknya. 862 00:50:55,927 --> 00:50:58,055 Kami sepasukan. Saya cintai dia. 863 00:50:58,138 --> 00:50:59,389 Mak tahu. 864 00:50:59,473 --> 00:51:00,974 Itulah tunang saya. Saya cintai dia. 865 00:51:01,058 --> 00:51:04,519 Kalian saling jatuh cinta berdasarkan diri sebenar anda. 866 00:51:04,603 --> 00:51:07,773 Kekuatan terbesar Lydia juga salah satu kelemahannya. 867 00:51:07,856 --> 00:51:10,817 Itu janji temu terakhir kami. Dia menilai saya dan ia menyedihkan saya. 868 00:51:10,901 --> 00:51:11,818 Saya tak boleh bernafas. 869 00:51:11,902 --> 00:51:13,612 Saya baru sedar sekarang. 870 00:51:13,695 --> 00:51:15,405 Awak dah fikir masak-masak? 871 00:51:16,490 --> 00:51:17,449 Oh, Tuhan. 872 00:51:17,532 --> 00:51:19,576 Saya belum tulis ikrar saya. 873 00:51:19,659 --> 00:51:21,536 Beranikan diri saja. 874 00:51:21,620 --> 00:51:22,829 Sila berdiri. 875 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 Sekarang masa untuk tentukan jika cinta itu buta. 876 00:51:27,209 --> 00:51:30,670 Semua ini seperti taufan. 877 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 Awak ketenangan dalam huru-hara. 878 00:51:32,964 --> 00:51:36,051 Milton, sudikah awak ambil Lydia sebagai isteri awak? 879 00:51:41,014 --> 00:51:42,766 Saya nak dicintai seperti cara saya mencintai. 880 00:51:42,849 --> 00:51:44,351 Oh, Tuhan. 881 00:51:44,434 --> 00:51:46,144 Apa silap saya? 882 00:52:29,729 --> 00:52:31,648 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi