1 00:00:10,969 --> 00:00:15,598 8 ДНЕЙ ДО СВАДЬБЫ 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,232 Угадайте, где мы? 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,442 Где мы? 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,862 Едем за разрешением на брак. Реальность близится. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 Мы едем в суд. 6 00:00:30,363 --> 00:00:34,284 В прошлый раз я мне там штраф впаяли, а сейчас хоть повод приятный. 7 00:00:36,244 --> 00:00:38,830 - Смотри, наши имена. - Получили. 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 Мы готовы. 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 - С ума сойти. - Что чувствуешь? 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,211 Супер. Я рад. 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,464 Всё становится реальностью. 12 00:00:48,548 --> 00:00:49,591 Жду не дождусь. 13 00:00:49,674 --> 00:00:50,800 Божечки! 14 00:00:50,884 --> 00:00:51,718 Вот так. 15 00:00:53,303 --> 00:00:57,682 Мы пришли за разрешением на брак. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 Проверьте, что имена написаны верно. 17 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 Да, всё правильно. 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 С вас 74 доллара. 19 00:01:05,356 --> 00:01:06,483 Хорошо. 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,485 - Ты рад? - Да. 21 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 - А ты? - Тоже. 22 00:01:16,451 --> 00:01:23,291 СЛЕПАЯ ЛЮБОВЬ 23 00:01:24,417 --> 00:01:26,836 7 ДНЕЙ ДО СВАДЬБЫ 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,922 СВАДЕБНЫЙ САЛОН «БРИКХАУС» 25 00:01:35,428 --> 00:01:39,474 Божечки! Впервые вижу столько платьев! 26 00:01:41,351 --> 00:01:44,437 Какие классные платья! Они потрясающие! 27 00:01:45,939 --> 00:01:47,398 Обалдеть! 28 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 Ты вся в белом! 29 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 Супер! 30 00:01:52,570 --> 00:01:54,489 НИК ЛАШЕ 31 00:01:55,198 --> 00:01:57,867 - Привет! - Здоров, ребята! 32 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 Проходите. Присаживайтесь. 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,207 - Как вы? - Отлично! Мы рады! 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,167 Лидия, кого ты привела? 35 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 - Я привела маму. - Здравствуйте. 36 00:02:08,545 --> 00:02:09,462 Рене. 37 00:02:09,546 --> 00:02:11,256 - Привет, Рене. - Привет. 38 00:02:11,339 --> 00:02:12,924 Мою лучшую подругу Кристу. 39 00:02:13,007 --> 00:02:14,217 Здравствуй, Криста. 40 00:02:14,300 --> 00:02:17,679 И моего братца-красавца Уильяма. 41 00:02:17,762 --> 00:02:19,597 Здравствуй, Уильям! 42 00:02:19,681 --> 00:02:21,933 - Ну как, вы рады за нее? - Еще как. 43 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 Лидия очень искренняя, и очень хотела найти любовь. 44 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 Я рада. 45 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 Вы знакомы с Милтоном? 46 00:02:28,773 --> 00:02:30,984 - Да. - Ну и? Мама? 47 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Столько эмоций. 48 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Счастье. 49 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 Любовь. 50 00:02:36,447 --> 00:02:37,365 Я это чувствую. 51 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 Ну что, сегодня важный день. 52 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 - Чувствуете? - О да. 53 00:02:45,790 --> 00:02:50,128 Ребята, до свадьбы осталась всего одна неделя. 54 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 Каково вам слышать эти слова? 55 00:02:52,463 --> 00:02:53,423 Радостно. 56 00:02:53,506 --> 00:02:55,300 Нервно, волнующе, радостно. 57 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 Тут нет неверных ответов. 58 00:02:58,553 --> 00:03:00,346 Мне очень повезло найти Лидию. 59 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 Она как фейерверк, 60 00:03:03,641 --> 00:03:05,977 с ней никогда не бывает скучно. 61 00:03:06,060 --> 00:03:08,438 Я очень рад… 62 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 Здорово. 63 00:03:09,439 --> 00:03:12,066 …что женюсь и проведу с ней всю свою жизнь. 64 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Главное — чтобы брюки не были малы. 65 00:03:15,737 --> 00:03:18,072 Ты высокий, но мы это учтем. 66 00:03:18,156 --> 00:03:20,825 Ты женишься на очень шумной женщине, 67 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 очень энергичной, это весело. 68 00:03:25,038 --> 00:03:29,334 Главное — удержаться в седле. Как ехать на быке. Держись и не падай. 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 - Здравствуйте, мама. - Привет. 70 00:03:35,215 --> 00:03:36,174 Как вы? 71 00:03:36,257 --> 00:03:37,342 Отлично. 72 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 Просто отлично. 73 00:03:39,886 --> 00:03:42,222 Мы даже еще не начали! 74 00:03:42,805 --> 00:03:44,682 Я даже еще не в платье! 75 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 - А она уже расклеилась. - Да, растрогалась. 76 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Конечно, это важный день. 77 00:03:49,395 --> 00:03:53,441 Что вы подумали, когда Стейси сказала: «Я нашла себе мужа»? 78 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 Я была в шоке. 79 00:03:56,027 --> 00:03:57,904 Она не действует необдуманно, 80 00:03:57,987 --> 00:04:01,616 но я уверена, что это действительно то, что ей нужно. 81 00:04:02,116 --> 00:04:06,663 потому что она всегда смотрела на человека 82 00:04:06,746 --> 00:04:09,624 и так выбирала, с кем пойти на свидание. 83 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Да. 84 00:04:10,625 --> 00:04:14,003 А здесь всё было серьезнее. 85 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 - Она с ним общалась. - Да. 86 00:04:17,131 --> 00:04:18,466 И хорошо его узнала. 87 00:04:18,549 --> 00:04:21,886 А вы, сестры и мама, познакомились с Иззи? 88 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 - Да. - Да. 89 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 - И? - Мы его обожаем. 90 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 - Он классный. - Он лучший. 91 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 И он очень удачно уравновешивает Стейси. 92 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 Иззи, кто сегодня с тобой? 93 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Мама и Ник и Зак, мои хорошие друзья. 94 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 Всем привет! Мама, как вы? 95 00:04:37,527 --> 00:04:38,653 - Здрасьте. - Рад видеть. 96 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 И я рада. 97 00:04:39,821 --> 00:04:42,156 Вы уже познакомились со Стейси? 98 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 Чудесная милая девушка. 99 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 -И ее семья. - Чудесно. 100 00:04:45,285 --> 00:04:48,162 Я в восторге от вашей группы поддержки, 101 00:04:48,246 --> 00:04:52,292 потому что очень скоро вы будете стоять у алтаря, 102 00:04:52,792 --> 00:04:57,922 и вам придется принять самое важное решение в жизни. 103 00:04:58,006 --> 00:05:01,968 Скажете ли вы «да» мужчине, которого полюбили 104 00:05:02,051 --> 00:05:04,012 за его внутренние качества? 105 00:05:06,097 --> 00:05:08,891 Или уйдете от него навсегда? 106 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 Милтон, Иззи, за вас. Удачи! 107 00:05:14,022 --> 00:05:16,190 - Спасибо. - Всего наилучшего. 108 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Я хочу что-нибудь веселое, но не слишком модное. 109 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Да. 110 00:05:26,367 --> 00:05:27,869 МИССИС САПАТА 111 00:05:27,952 --> 00:05:32,832 Бум! 112 00:05:32,915 --> 00:05:34,375 Лучшая подруга сделала. 113 00:05:37,962 --> 00:05:41,883 Утром показала Иззи, и он пустил слезу. 114 00:05:41,966 --> 00:05:45,636 Миссис Сапата. Он сказал: «Как круто!» 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 Господи, чего плачешь? 116 00:05:47,680 --> 00:05:50,600 Это же прикольно. А он: «Это всё по-настоящему». 117 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 Как тебе такой вариант? 118 00:05:54,062 --> 00:05:56,356 - Оно легко снимается. - Да. 119 00:05:56,439 --> 00:05:57,690 Иззи понравится. 120 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 Походы по магазинам меня не пугают. 121 00:06:01,569 --> 00:06:05,531 Я ищу то, что подходит лично мне. 122 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 Я должна почувствовать платье, 123 00:06:08,284 --> 00:06:10,578 понять, что оно мне подходит. 124 00:06:10,661 --> 00:06:12,789 - Блестки — это хрень. - Да. 125 00:06:12,872 --> 00:06:13,998 А вот это? 126 00:06:15,416 --> 00:06:18,503 - Гляньте на лицо Стейси! - На нём написано: «Ну нет!» 127 00:06:19,087 --> 00:06:23,758 Что-нибудь странное, необычное, нестандартное, 128 00:06:23,841 --> 00:06:27,387 но чтобы с аксессуарами оно не выглядело необычным. 129 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 Слегка так: «Ой, неожиданно». 130 00:06:29,889 --> 00:06:31,182 Что-то в таком духе. 131 00:06:31,724 --> 00:06:33,142 Не самое простое. 132 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - Что это? - Шлейф, наверное. 133 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 - Давайте. - Давай, да. 134 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 Раз я подумала: «Что это?» — хочу примерить. 135 00:06:41,275 --> 00:06:43,986 Может, порежу платье и сделаю свое. 136 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Спасибо вам, что пришли. 137 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Не за что, друг. Всё ради тебя. 138 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Ну как, готов? 139 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Да, я готов. 140 00:06:58,042 --> 00:07:02,255 Я ведь уже был помолвлен, я давно хотел жениться. 141 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Важно понимать, что ты ищешь. 142 00:07:04,841 --> 00:07:06,092 - И кто ты. - Именно. 143 00:07:06,592 --> 00:07:08,761 Стейси тоже знает, чего хочет, 144 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 и очень целеустремленно за этим идет, 145 00:07:11,639 --> 00:07:12,598 и я тоже. 146 00:07:12,682 --> 00:07:16,978 Нет, я в ней уверен. Если бы мы не общались так, как общаемся, 147 00:07:17,061 --> 00:07:20,523 и не решали бы проблемы, я бы, может, не был так уверен. 148 00:07:20,606 --> 00:07:23,568 Но с тем фундаментом, который мы построили, 149 00:07:24,068 --> 00:07:25,778 я готов быть с ней. 150 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 До свадьбы неделя, я не нервничаю. 151 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Я потому так уверен, 152 00:07:31,617 --> 00:07:34,871 что чувствовал себя так же, когда делал предложение Стейси. 153 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Я в ней совершенно уверен. 154 00:07:37,039 --> 00:07:38,916 Я безумно ее люблю. 155 00:07:39,000 --> 00:07:41,335 Так что я просто счастлив. 156 00:07:41,919 --> 00:07:45,882 Меня переполняют любовь, счастье и готовность на этот шаг. 157 00:07:46,507 --> 00:07:48,801 Меня волнует лишь, скажет ли она «да». 158 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 Ого! 159 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 - Боже мой, смотрите, какие… - Мне нравится. 160 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 Как тебе в нём? 161 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 - Судя по лицу, не особо. - Не очень. 162 00:08:06,777 --> 00:08:08,321 - Не нравится. - Не мое. 163 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 - Не твое. Согласна. - Совсем. 164 00:08:10,281 --> 00:08:11,491 Над таким не заплачем. 165 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 - Слёз не получит. - По-моему, скучно. 166 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 - Да. - Очень скучное. 167 00:08:15,828 --> 00:08:18,372 Мы не ждали, что она выйдет замуж, 168 00:08:18,456 --> 00:08:22,335 но этот эксперимент как раз для таких, как она. 169 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 Они отличная пара. 170 00:08:23,920 --> 00:08:25,254 Мы обожаем Иззи. 171 00:08:25,338 --> 00:08:29,467 Он очень спокойный для ее характера. 172 00:08:29,550 --> 00:08:32,720 Он уже практически стал частью нашей семьи. 173 00:08:33,930 --> 00:08:35,640 - Так, вот оно. - Боже мой! 174 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 Боже, это оно! 175 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 Мне идти тяжело, столько тут всего. 176 00:08:41,938 --> 00:08:46,192 - Идеально! - Господи, тут 4000 подолов! 177 00:08:46,275 --> 00:08:47,485 Но шикарно же! 178 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 - Знаю. - Ты в нём сияешь. 179 00:08:50,488 --> 00:08:51,989 И на лицо свое посмотри! 180 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 - Как тебе в нём? - Превосходно. 181 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 Это прямо мое. 182 00:08:59,121 --> 00:09:00,748 - Это твое. - Красота. 183 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 Тебе очень идет. 184 00:09:02,833 --> 00:09:03,918 Мне нравится. 185 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 Выглядишь роскошно. 186 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Обалдеть, какая же ты красотка. 187 00:09:08,005 --> 00:09:10,716 О да. 188 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Красотка! 189 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 - Выглядишь потрясающе. - Спасибо. 190 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 Потрясающе. Как думаешь, что скажет Иззи? 191 00:09:19,767 --> 00:09:21,727 Я знаю, он расплачется. 192 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 - Наверное. - Да. 193 00:09:24,188 --> 00:09:26,274 Он расплачется. Оно прекрасно. 194 00:09:27,441 --> 00:09:29,402 С ума сойти! 195 00:09:30,403 --> 00:09:31,571 Беру это. 196 00:09:41,080 --> 00:09:44,292 Мне нужен индивидуальный покрой. Потому что я… 197 00:09:44,375 --> 00:09:45,876 - Нестандартный? - Высокий. 198 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 Она такая взрывная, 199 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 такая энергичная, это… 200 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Это классно. 201 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 Но да, она чертовски упрямая. 202 00:10:00,099 --> 00:10:03,144 Она негодяйка. Но мне нравится, я… 203 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 Каждый раз перед сном мы разговариваем. 204 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 Вы меня знаете, я общаться не умею. 205 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Совершенно. 206 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Совершенно не умею. 207 00:10:11,777 --> 00:10:15,531 Но меня самого пугает, как здорово мы с ней общаемся. 208 00:10:16,032 --> 00:10:18,409 Чёрт, как мы так ладим друг с другом? 209 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 И мы уважаем друг друга. 210 00:10:20,453 --> 00:10:22,830 Но мне всегда приходится помнить, 211 00:10:22,913 --> 00:10:26,000 что она чуть более эмоциональная, чем я. 212 00:10:26,083 --> 00:10:29,503 Мне порой приходится выбирать нужные слова. 213 00:10:30,671 --> 00:10:31,505 И… 214 00:10:32,506 --> 00:10:35,509 Вы меня знаете, я всегда говорю как есть, 215 00:10:35,593 --> 00:10:38,137 даже если это пошло или нелепо. 216 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 Теперь мне приходится понижать тон, учиться… 217 00:10:40,973 --> 00:10:42,767 Наконец-то фильтруешь базар? 218 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 Да, фильтрую. Да. 219 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Приходится слегка фильтровать. 220 00:10:46,479 --> 00:10:49,023 Пусть с опозданием, но наконец-то научился? 221 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 Когда он говорит, что женщины всегда правы… 222 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 Это правда. 223 00:10:55,196 --> 00:11:00,159 Должен признать, я нервничаю, даже если стараюсь этого не показывать. 224 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 Я не умею такое выражать. 225 00:11:02,870 --> 00:11:06,624 Я стараюсь вести себя спокойно, по-взрослому, но… 226 00:11:07,458 --> 00:11:09,502 Мне страшновато, я нервничаю. 227 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 Хотелось бы верить, что Лидия скажет «да», 228 00:11:13,214 --> 00:11:16,842 но не знаю, неизвестность остается. 229 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 Не могу сказать на 100%. 230 00:11:24,517 --> 00:11:26,394 Божечки! Прекрати! 231 00:11:26,477 --> 00:11:29,146 - Она расплакалась. - Я в восторге! 232 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Я бы вышла за тебя в этом платье. 233 00:11:33,984 --> 00:11:35,236 Я скажу тебе «да». 234 00:11:36,862 --> 00:11:39,407 Божечки, я так волнуюсь! 235 00:11:39,490 --> 00:11:41,450 Вот она, реальность. 236 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Я выхожу замуж. 237 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 - Что тебе нравится? - Я без ума от вот этой части. 238 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 Той, что сверху. 239 00:11:47,456 --> 00:11:52,044 Об этом можно мечтать, но я не была уверена, что это когда-нибудь случится, 240 00:11:52,128 --> 00:11:55,756 поэтому я растрогалась от одной мысли: «Да, вот оно. 241 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Я влюблена! 242 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 И я буду выбирать себе платье». 243 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 А что?.. Тебе не нравится? 244 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 Не то чтобы не нравится, 245 00:12:05,474 --> 00:12:09,228 мне бы хотелось, чтоб оно больше подчеркивало фигуру. 246 00:12:09,311 --> 00:12:12,106 - Надо с чем-нибудь сравнить. - Да. Я могу ходить. 247 00:12:12,189 --> 00:12:14,024 И танцевать. Тверк получится? 248 00:12:15,276 --> 00:12:16,110 Ну всё. 249 00:12:16,193 --> 00:12:17,862 Пошло-поехало. 250 00:12:17,945 --> 00:12:19,155 Попробую пониже. 251 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 Воспоминания накрыли? 252 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 - Давай, Лидия! - Я могу. 253 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 Вперед, Лидия! 254 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 Сейчас кое-что сверху вывалится. 255 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 Да. 256 00:12:32,293 --> 00:12:34,462 - Померим другое? - Да! 257 00:12:35,504 --> 00:12:38,799 Каждая мать мечтает увидеть своего сына женихом, 258 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 а дочь — невестой. 259 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 Это превзошло все мои ожидания. 260 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 Я мечтала об этом. 261 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 но не представляло, что это будет 262 00:12:50,227 --> 00:12:53,147 так трогательно, так волнующе. 263 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 Обалдеть! 264 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 Вот это фигура! 265 00:12:58,986 --> 00:13:01,113 - Фигура. - Можно говорить о фигуре? 266 00:13:01,197 --> 00:13:02,948 - Я в восторге! - Ого! 267 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 - Я в восторге! - Потрясающе! 268 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 - Шикарно! - Тебе очень идет. 269 00:13:06,827 --> 00:13:09,079 Оно похоже на первое, но с ноткой… 270 00:13:09,163 --> 00:13:10,790 - Да. - Как сказочное. 271 00:13:10,873 --> 00:13:13,459 - Класс. - И можно рукава добавить… 272 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 Да, если добавить рукава — идеально. 273 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Два в одном. 274 00:13:17,922 --> 00:13:21,342 Как брату, мне трудно это говорить, но выглядишь потрясно. 275 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 Господи! 276 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Думала, он скажет: «Слишком сисястое». 277 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 Вуаль подходит идеально. 278 00:13:34,271 --> 00:13:35,439 Что происходит? 279 00:13:35,523 --> 00:13:36,565 Вот блин! 280 00:13:36,649 --> 00:13:39,777 Обалдеть. Ты похожа на принцессу. 281 00:13:39,860 --> 00:13:41,111 А это была корона. 282 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 Боже, это великолепно! 283 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Обалдеть! 284 00:13:45,866 --> 00:13:47,409 О, мама… 285 00:13:47,493 --> 00:13:48,452 Ого! 286 00:13:50,287 --> 00:13:51,330 Люблю тебя. 287 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 И я тебя тоже. 288 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 Красотка. 289 00:13:56,001 --> 00:13:59,964 Я честно никогда не думала, 290 00:14:01,590 --> 00:14:02,967 что этот день настанет. 291 00:14:04,468 --> 00:14:09,306 Я не думала, что когда-нибудь пойду к алтарю. 292 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 Не представляла, что буду так счастлива, 293 00:14:12,768 --> 00:14:15,145 и это прекрасное чувство. 294 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 Ты это заслужила. 295 00:14:16,897 --> 00:14:17,857 Да. Точно. 296 00:14:18,524 --> 00:14:20,651 Я не знала, как сильно этого хотела. 297 00:14:21,527 --> 00:14:23,904 Как сильно хотела найти вторую половинку. 298 00:14:23,988 --> 00:14:25,698 Это слёзы счастья, 299 00:14:26,365 --> 00:14:27,992 оно того стоило. 300 00:14:28,659 --> 00:14:31,453 Когда мне разбивали сердце, когда я молилась, 301 00:14:32,121 --> 00:14:37,126 стоя на коленях и умоляя вселенную или Бога 302 00:14:37,209 --> 00:14:39,628 наставить меня на путь истинный. 303 00:14:40,337 --> 00:14:46,010 Всё этого того стоило, потому что я стою в свадебном платье. 304 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 - Это выбираешь? - Да. 305 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 Мечты сбываются. 306 00:14:49,847 --> 00:14:51,974 Эта мечта и правда сбылась. 307 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 2 ДНЯ ДО СВАДЬБЫ 308 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 МУЗЕЙ АВИАЦИИ 309 00:15:15,539 --> 00:15:16,373 НАСА 310 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Я в восторге. 311 00:15:18,375 --> 00:15:21,337 Я скорости не боюсь. Смотри, чтоб тебя не вырвало. 312 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 - Справлюсь. - Ладно. 313 00:15:22,963 --> 00:15:25,341 Для Стейси важны жесты. 314 00:15:25,424 --> 00:15:29,970 Вчера, в понедельник, я принес ей новые цветы. 315 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 И оставил небольшую записку. 316 00:15:33,349 --> 00:15:37,227 Вроде бы, мелочь, а она вчера была в прекрасном настроении. 317 00:15:37,311 --> 00:15:39,688 Это бомбардировщик B-25 «Митчелл». 318 00:15:39,772 --> 00:15:41,106 - Класс. - Здорово, да? 319 00:15:41,190 --> 00:15:43,192 - Выглядит круто. - Точно. 320 00:15:43,275 --> 00:15:45,694 Она любит, когда я проявляю инициативу, 321 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 и я решил устроить для нее особенный день. 322 00:15:48,572 --> 00:15:49,823 На носу свадьба, 323 00:15:49,907 --> 00:15:54,286 и я хотел показать ей, какой будет наша дальнейшая жизнь. 324 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 Лестницы опущены, самолет ваш. 325 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Веселитесь, ребята. 326 00:15:58,248 --> 00:15:59,959 - Божечки! - Да! 327 00:16:00,834 --> 00:16:03,128 А на таком безопасно летать? 328 00:16:03,212 --> 00:16:07,091 СРОЧНАЯ ДОСТАВКА 329 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 А то на воскресенье у меня планы. 330 00:16:09,510 --> 00:16:14,223 Ее друзья и родные говорили, что она любит летать на частных самолетах. 331 00:16:14,306 --> 00:16:15,516 Обалдеть! 332 00:16:15,599 --> 00:16:17,851 Надо залезть сюда и пролезть туда 333 00:16:17,935 --> 00:16:20,521 Они спрашивали: «Ты с этим справишься? 334 00:16:20,604 --> 00:16:22,189 Оправдаешь ее ожидания?» 335 00:16:22,773 --> 00:16:27,569 Отец Стейси сказал, что любовь летает первым классом, и вот что я ей устроил. 336 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 Романтично. 337 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 - Куда мне? Сюда? - Сюда. 338 00:17:19,038 --> 00:17:20,205 Спасибо. 339 00:17:20,789 --> 00:17:24,960 Это очень круто и нестандартно. 340 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 Неожиданно. 341 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Романтично. 342 00:17:30,382 --> 00:17:31,592 И мне это нравится. 343 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 - Выпьем? - Выпьем. 344 00:17:35,637 --> 00:17:39,433 За последнее свидание перед свадьбой. 345 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Только что дошло. 346 00:17:44,688 --> 00:17:48,901 Честно говоря, после примерки я наконец смог расслабиться. 347 00:17:49,401 --> 00:17:52,488 Мы давно не ссорились, поэтому оба так спокойны. 348 00:17:55,282 --> 00:17:59,119 Мне никогда не надоест сидеть вот так напротив тебя. 349 00:18:00,079 --> 00:18:01,955 Ты очень интересная. 350 00:18:02,539 --> 00:18:05,250 С тобой никогда не будет скучно. 351 00:18:05,334 --> 00:18:09,463 Будет или плохо, или здорово, но уж точно никогда не скучно. 352 00:18:10,172 --> 00:18:12,007 - Опаньки! - Но, да… 353 00:18:12,091 --> 00:18:15,385 - Можешь отказаться. - Меня всё устраивает. 354 00:18:16,678 --> 00:18:17,513 Да, зая. 355 00:18:18,305 --> 00:18:19,556 - Спасибо. - Прошу. 356 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Я в нетерпении. 357 00:18:22,017 --> 00:18:22,893 Я тоже. 358 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 Я бы совершенно точно тут не сидела, 359 00:18:26,396 --> 00:18:31,693 если бы ты не действовал на меня так успокаивающе. 360 00:18:32,277 --> 00:18:36,406 Порой ты даже ничего не говоришь, и это успокаивает. 361 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 Ты как затишье во время бури, 362 00:18:40,744 --> 00:18:43,163 как твердая почва… 363 00:18:43,872 --> 00:18:48,418 Когда, например, всё в тумане, и достаточно объятий, или взгляда, 364 00:18:48,502 --> 00:18:51,213 или что ты в тот момент делаешь. 365 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Иногда просто твоя энергия очень уравновешенная, 366 00:18:55,050 --> 00:19:00,222 очень мягкая, и в тебе мне это нравится больше всего. 367 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 А я не думал, что снова влюблюсь. 368 00:19:03,475 --> 00:19:06,145 - Правда? - Не так быстро. 369 00:19:06,979 --> 00:19:08,188 Ты любишь любовь. 370 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 Я словно избегал этого. 371 00:19:11,150 --> 00:19:12,526 Я не думал, что… 372 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 …буду тут 373 00:19:17,072 --> 00:19:17,990 сидеть с тобой 374 00:19:18,073 --> 00:19:20,450 и готовиться к свадьбе. 375 00:19:21,368 --> 00:19:24,955 И тут — бах! Ты меня удивила. 376 00:19:25,747 --> 00:19:26,957 Как всегда. 377 00:19:27,040 --> 00:19:30,210 Я безумно тебя люблю. Я от тебя без ума. 378 00:19:33,589 --> 00:19:39,386 Мы уже практически начали объединять наши семьи. 379 00:19:41,054 --> 00:19:43,056 Я был в восторге от твоей семьи. 380 00:19:43,682 --> 00:19:47,102 Меня так тепло и с любовью приняли… 381 00:19:47,603 --> 00:19:50,397 Мы пару раз обнялись, а я будто стал родным. 382 00:19:50,480 --> 00:19:54,526 Это так, а еще я рассказала им, что я чувствую к тебе. 383 00:19:55,027 --> 00:19:59,448 Они видят, что я счастлива, и поэтому в тебе тоже 384 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 полюбят всё. 385 00:20:02,242 --> 00:20:03,869 Это было здорово. 386 00:20:04,536 --> 00:20:08,290 Я заметил. Когда я был с твоими родными, я заскучал 387 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 по самой концепции семьи. 388 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 Для меня странно, 389 00:20:13,879 --> 00:20:17,257 что там не будет большей части моей семьи. 390 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 Для меня это личное, потому что это 391 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 мой особенный день. 392 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 Наш особенный день. 393 00:20:27,434 --> 00:20:28,769 И я не хочу, 394 00:20:29,770 --> 00:20:33,815 чтобы кто-нибудь стал 395 00:20:33,899 --> 00:20:34,942 меня, 396 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 возможно… 397 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 …осуждать, мол, что за хрень? 398 00:20:43,200 --> 00:20:45,535 Из-за того, что всё 399 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 вышло вот так. 400 00:20:49,206 --> 00:20:50,374 Туда придут люди, 401 00:20:50,457 --> 00:20:53,835 которые мне очень дороги, которые меня всегда 402 00:20:54,962 --> 00:20:56,588 искренне поддерживали, 403 00:20:56,672 --> 00:20:58,924 даже когда я не был идеальным. 404 00:20:59,508 --> 00:21:00,384 Так что… 405 00:21:03,345 --> 00:21:06,306 - Главное — мама будет. - Мама у тебя классная. 406 00:21:06,390 --> 00:21:07,391 Да. 407 00:21:08,600 --> 00:21:13,355 Но с другой стороны, есть вся моя безумная семья, которая… 408 00:21:13,438 --> 00:21:14,273 Да уж. 409 00:21:14,356 --> 00:21:15,607 …от тебя в восторге. 410 00:21:15,691 --> 00:21:18,151 И не важно, что там с твоей семьей, 411 00:21:18,235 --> 00:21:21,571 моя семья тебя обожает, они еще успеют тебе надоесть, 412 00:21:21,655 --> 00:21:23,907 и ты захочешь от них сбежать. 413 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 Вряд ли твоя семья мне надоест. 414 00:21:27,661 --> 00:21:28,870 Я их обожаю. 415 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 - И я хочу стать частью этой семьи. - Да. 416 00:21:33,166 --> 00:21:34,543 Я, блин, серьезно… 417 00:21:36,086 --> 00:21:38,922 Знаю. Они говорят с тобой больше, чем со мной! 418 00:21:39,589 --> 00:21:45,554 Опять же, я очень рад, ведь я обретаю не только жену 419 00:21:45,637 --> 00:21:49,558 и партнера на всю жизнь, но и семью. 420 00:21:49,641 --> 00:21:51,810 Многие мои мечты сбываются. 421 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 Не знаю. Это… 422 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 С ума сойти. 423 00:22:01,236 --> 00:22:03,071 Хочешь подержать меня за ручку? 424 00:22:04,573 --> 00:22:05,615 Да. 425 00:22:08,994 --> 00:22:11,288 Подо что будем танцевать? 426 00:22:11,371 --> 00:22:14,207 Поп. 'N Sync, «Это я тебе обещаю»? 427 00:22:15,625 --> 00:22:17,002 - Нет. - Хорошая песня. 428 00:22:17,085 --> 00:22:21,089 Знаю, но нет. Как будем танцевать? 429 00:22:21,840 --> 00:22:25,177 Если мы сидим тут, а нам: «Жених и невеста — на танцпол!» 430 00:22:25,260 --> 00:22:27,971 - Хороший вопрос. - «Танец жениха и невесты!» 431 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 - Я прошу… - Нет, это ты сделаешь. 432 00:22:30,349 --> 00:22:35,729 «Мистер и миссис Иззи Сапата, выйдите на танцпол!» 433 00:22:35,812 --> 00:22:40,108 Господи, зачем ты голос-то изменил? 434 00:22:40,901 --> 00:22:44,112 У меня высокие каблуки. Высокие сапатос. 435 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 Это наш первый танец? 436 00:22:54,956 --> 00:22:56,500 Скучаю по танцам с отцом. 437 00:22:59,294 --> 00:23:00,879 Отец меня учил… 438 00:23:03,131 --> 00:23:05,384 Танцуй под стук моего сердца. 439 00:23:06,510 --> 00:23:08,053 И не падай. 440 00:23:23,276 --> 00:23:25,320 Господи, мои бедра! 441 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 Ты как? 442 00:23:29,449 --> 00:23:33,495 Мы поженимся через два дня. Какое у тебя счастливое число? 443 00:23:33,578 --> 00:23:34,454 Два. 444 00:23:34,955 --> 00:23:35,997 Ясно. 445 00:23:36,081 --> 00:23:37,707 Я с таким номером играл. 446 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 Через два дня будет хороший день. 447 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 Что ты чувствуешь, когда говоришь это вслух? 448 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 - Люблю тебя. - И я тебя. 449 00:24:24,963 --> 00:24:26,339 Какие новости? 450 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 Да никаких. 451 00:24:28,842 --> 00:24:33,305 Работаю. Работа, работа, работа. Работа, дети, муж, работа. 452 00:24:35,474 --> 00:24:36,516 Жизнь жены. 453 00:24:37,350 --> 00:24:39,978 Ну, что думает Лидия после знакомства с нами? 454 00:24:40,520 --> 00:24:44,357 Что встреча была напряженной. Хотя я ожидал, что будет хуже. 455 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 И чего ты ожидал? 456 00:24:47,986 --> 00:24:51,114 Не знаю. У нас непростая семья. 457 00:24:53,074 --> 00:24:56,119 Иногда я смотрю на отношения в нашей семье, 458 00:24:56,203 --> 00:24:58,622 и отношения в семьях моих друзей не такие. 459 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Я не говорю, что это плохо, нас всё устраивает. 460 00:25:02,876 --> 00:25:07,797 Лидия каждый день общается с мамой, с сестрами разговаривает каждый день. 461 00:25:07,881 --> 00:25:10,592 - Да. - Я сказал им, что у нас по-другому. 462 00:25:11,176 --> 00:25:13,678 - Они очень живые. - В каком смысле? 463 00:25:14,346 --> 00:25:16,765 Очень экспрессивные, очень щедрые. 464 00:25:17,557 --> 00:25:20,018 Щедрые? Как мы, значит? 465 00:25:20,519 --> 00:25:21,353 Нет. 466 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Мы тоже живые. 467 00:25:23,104 --> 00:25:24,940 - Они чуть больше… - И щедрые. 468 00:25:25,023 --> 00:25:27,692 Они более эмоциональные. 469 00:25:28,735 --> 00:25:31,029 - Мы сдерживаем эмоции. - Да. 470 00:25:31,988 --> 00:25:34,449 Как подготовка к свадьбе? Ты готов? 471 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 Вроде, да. 472 00:25:37,702 --> 00:25:39,079 Почему ты так уверен? 473 00:25:40,580 --> 00:25:42,958 Я всегда уверен в своих решениях. 474 00:25:45,168 --> 00:25:46,670 Полагаюсь на чутье. 475 00:25:49,464 --> 00:25:51,675 Ты мой брат. Я люблю тебя, 476 00:25:51,758 --> 00:25:54,511 но, во-первых, люди думают, что это не по-настоящему. 477 00:25:54,594 --> 00:25:58,056 Во-вторых, вам надо узнать друг друга поближе. 478 00:25:58,139 --> 00:25:59,766 Брак — это серьезно. 479 00:26:00,517 --> 00:26:01,560 Это не шутки. 480 00:26:01,643 --> 00:26:04,646 Как мама говорит? «Восприятие формирует реальность». 481 00:26:07,274 --> 00:26:09,067 Не знаю, просто это странно. 482 00:26:09,150 --> 00:26:11,152 Ты, конечно, сам решаешь, 483 00:26:11,236 --> 00:26:15,782 но в таких важных вопросах мы тоже должны участвовать. 484 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 Вы и так участвуете. 485 00:26:18,451 --> 00:26:21,288 Но если мне принимать решение, 486 00:26:21,371 --> 00:26:25,125 если мама или папа скажут: «Нет. 487 00:26:26,251 --> 00:26:28,587 Этому не бывать. Ты на ней не женишься». 488 00:26:29,754 --> 00:26:31,756 Мы знаем, что я всё равно женюсь. 489 00:26:36,553 --> 00:26:40,307 Собираешь все данные и принимаешь лучшее решение 490 00:26:40,390 --> 00:26:42,350 с имеющейся информацией. 491 00:26:42,434 --> 00:26:43,935 Это для тебя эксперимент? 492 00:26:44,519 --> 00:26:47,188 Нет, просто я мыслю аналитически. 493 00:26:50,150 --> 00:26:55,071 У меня есть стандарты, к которым меня приучили 494 00:26:55,697 --> 00:26:57,699 и по которым я выбираю жену. 495 00:26:57,782 --> 00:27:00,160 Мне нравится ее образование, 496 00:27:00,243 --> 00:27:01,244 ее карьера. 497 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 Нравится, что она трудолюбивая. 498 00:27:04,289 --> 00:27:06,333 У нее есть другие черты, 499 00:27:07,000 --> 00:27:10,837 которые я, судя по себе, ищу в будущей жене. 500 00:27:11,630 --> 00:27:15,717 Мне нравятся те, кто умеет сочувствовать, выражать свои чувства. 501 00:27:15,800 --> 00:27:18,637 С ранимым человеком я сам становлюсь лучше. 502 00:27:18,720 --> 00:27:21,139 У вас теперь будет общая жизнь. 503 00:27:21,222 --> 00:27:27,437 «Я хочу связать себя с ней, жертвовать всем ради нее, я хочу…» 504 00:27:27,520 --> 00:27:30,607 Блин, да даже просто растить вместе детей — 505 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 это серьезно. Вы обсудили, как их воспитывать? 506 00:27:33,568 --> 00:27:35,612 Сейчас вам, конечно, не до детей. 507 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 Но вы обсуждали воспитание? 508 00:27:37,489 --> 00:27:38,323 Да. 509 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 Детский сад стоит дико дорого. 510 00:27:41,618 --> 00:27:43,828 А еще семьи объединяются. 511 00:27:43,912 --> 00:27:46,665 Если что-то случится, и вам придется съехаться 512 00:27:46,748 --> 00:27:49,751 и заботиться о маме и папе, ее это устроит? Не знаю. 513 00:27:49,834 --> 00:27:50,669 Просто… 514 00:27:51,336 --> 00:27:54,464 Обсудили ли вы всё, что?.. 515 00:27:55,131 --> 00:27:57,592 Говорят, брак — это как бизнес-сделка. 516 00:28:01,179 --> 00:28:02,472 Тут я согласен. 517 00:28:02,555 --> 00:28:05,183 Брак может быть как бизнес-сделка. 518 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 Как это объяснить… 519 00:28:07,936 --> 00:28:10,647 Судя по разговорам с Лидией, 520 00:28:10,730 --> 00:28:13,024 у нас с ней одинаковые причины. 521 00:28:13,108 --> 00:28:17,112 Мы оба хотим заключить брак, мы любим друг друга. Так что… 522 00:28:17,862 --> 00:28:20,240 - Она так же чувствует? - Да. 523 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 Значит, вы придете на свадьбу? 524 00:28:30,417 --> 00:28:33,294 Придем. 525 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Лидия Джонсон? 526 00:28:42,762 --> 00:28:45,849 Я сказал ей, что взять фамилию мужа — обязательно. 527 00:28:46,683 --> 00:28:48,393 Она возьмет твою фамилию? 528 00:28:48,476 --> 00:28:50,854 - Или двойную? - Нет, двойная не вариант. 529 00:28:52,313 --> 00:28:55,608 Надеюсь, она понимает, во что ввязывается. Надеюсь. 530 00:29:06,619 --> 00:29:10,373 1 ДЕНЬ ДО СВАДЬБЫ 531 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 Так. 532 00:29:44,324 --> 00:29:45,700 Тут много веселых… 533 00:29:47,744 --> 00:29:48,703 …воспоминаний 534 00:29:56,294 --> 00:29:58,254 Мы с тобой поговорили. 535 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Что ты думаешь? 536 00:30:09,891 --> 00:30:11,059 Я не знаю, 537 00:30:11,684 --> 00:30:13,603 могу ли я тебе доверять. 538 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 Из-за чего? 539 00:30:21,736 --> 00:30:25,406 Из-за кредиток, потому что я тебя об этом уже спрашивала. 540 00:30:25,490 --> 00:30:29,202 А теперь я думаю: «Почему он мне раньше не сказал?» 541 00:30:29,285 --> 00:30:32,497 Я же спрашивала: «Почему у тебя нет кредитки? 542 00:30:32,580 --> 00:30:35,625 Баллы получишь». А ты мне: «У меня были в колледже, 543 00:30:35,708 --> 00:30:38,461 потом я от них избавился». И всё. 544 00:30:38,545 --> 00:30:41,798 Я спрашивала, нужно ли мне что-нибудь знать о твоих финансах? 545 00:30:41,881 --> 00:30:46,219 Ты сказал: «Нет, ничего». И это оказалось неправдой. 546 00:30:48,888 --> 00:30:50,431 Я тебе всё рассказываю. 547 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 Я не хотел не рассказывать. 548 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 Я хотел всё это выложить, 549 00:30:56,312 --> 00:31:00,400 когда мы сядем и серьезно поговорим, 550 00:31:01,943 --> 00:31:05,238 а не когда это просто к слову пришлось. 551 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 Не тогда, когда мы бы 552 00:31:08,575 --> 00:31:11,411 дурачились, готовили что-нибудь. 553 00:31:11,494 --> 00:31:14,247 А в комнатах я не думал, что у нас 554 00:31:14,330 --> 00:31:17,542 настолько серьезный разговор, где нужно всё рассказать. 555 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Я хотел, чтобы этот разговор был очень 556 00:31:21,713 --> 00:31:24,257 серьезным, я знал, что он получится долгим. 557 00:31:25,008 --> 00:31:29,012 Я ничего от тебя не скрывал и не хотел ничего скрывать. 558 00:31:29,095 --> 00:31:32,223 Иначе я бы съехал с этой темы, 559 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 постарался бы ее замять. 560 00:31:34,642 --> 00:31:38,396 Поэтому я хотел сесть с тобой и всё рассказать. 561 00:31:38,479 --> 00:31:39,981 Ничего не скрывая. 562 00:31:47,322 --> 00:31:52,035 Мне иногда кажется, что ты стараешься заболтать мои вопросы, 563 00:31:52,619 --> 00:31:54,746 вместо того чтобы на них отвечать. 564 00:31:56,080 --> 00:31:57,707 Да, я могу много болтать. 565 00:31:59,042 --> 00:32:03,421 Иногда говорю ерунду, но мне над этим нужно работать, 566 00:32:03,504 --> 00:32:05,840 это не значит, что я забалтываю тему 567 00:32:06,424 --> 00:32:08,134 или обманываю тебя. 568 00:32:08,217 --> 00:32:10,678 Бывает, я туго соображаю. 569 00:32:11,346 --> 00:32:15,475 Но я ни за что не стал бы тебя обманывать. 570 00:32:16,768 --> 00:32:20,355 Прости, что я тебя расстроил, я этого не хотел. 571 00:32:21,981 --> 00:32:24,067 Но ты мне соврал. 572 00:32:27,236 --> 00:32:28,071 В смысле? 573 00:32:28,154 --> 00:32:32,492 Мы не о деньгах говорили, когда я спросила про кредитки. 574 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 И ты не сказал: «Мне нужно кое-что рассказать. 575 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 Вот такое дело». 576 00:32:40,375 --> 00:32:42,502 Ты так не сказал. 577 00:32:42,585 --> 00:32:45,880 Как я могу верить тому, что ты мне сейчас говоришь? 578 00:32:47,799 --> 00:32:51,219 Просто мне кажется, это был бы естественный ответ: 579 00:32:51,302 --> 00:32:53,429 «Да, это не просто так». 580 00:32:53,513 --> 00:32:56,099 Если мы поженимся, я же узнаю об этом. 581 00:33:00,687 --> 00:33:01,980 Это меня пугает. 582 00:33:09,153 --> 00:33:11,948 Я точно не хотел от тебя ничего скрывать. 583 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 Поэтому я и рассказал. Я ничего не хотел скрывать. 584 00:33:16,285 --> 00:33:20,164 Возникло недопонимание, ты не так всё восприняла. 585 00:33:20,248 --> 00:33:24,127 Ты услышала совсем не то, что я хотел сказать. 586 00:33:24,627 --> 00:33:26,004 Ты расстроилась. 587 00:33:27,797 --> 00:33:29,090 Ты вышла из себя. 588 00:33:30,174 --> 00:33:33,261 Мы оба должны быть уверены, что будем бороться. 589 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Нам обоим страшно. 590 00:33:45,732 --> 00:33:49,027 Я не хочу бояться сделать каждый шаг. 591 00:33:49,652 --> 00:33:53,948 Я изо всех сил стараюсь объяснить тебе, что я чувствую. 592 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 И я знаю, что это бред, 593 00:33:56,492 --> 00:34:01,080 но я боюсь расстроить тебя или сказать что-нибудь, 594 00:34:01,164 --> 00:34:04,917 что тебя обидит, а я этого не хотел. Вот что я чувствую. 595 00:34:06,753 --> 00:34:09,005 Не знаю, почему ты боишься. 596 00:34:09,797 --> 00:34:14,510 Иногда твои слова могут меня расстроить или разозлить. 597 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 И я знаю, это сложно. Но я с самого начала говорила: 598 00:34:18,139 --> 00:34:21,601 «Да, это трудно, но мы точно знаем, что справимся». 599 00:34:21,684 --> 00:34:24,562 Мне казалось, что мы так решили в первую очередь. 600 00:34:27,106 --> 00:34:29,484 Опять же, тот факт, что я тебе не сказал, 601 00:34:29,567 --> 00:34:32,695 не значит, что я хотел тебе соврать. 602 00:34:32,779 --> 00:34:36,616 А тебе это не пришло в голову, когда я спросила на заправке: 603 00:34:36,699 --> 00:34:39,243 «У тебя есть кредитка?» 604 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 - Нет. - Говоришь, нет. 605 00:34:41,454 --> 00:34:45,083 Но почему тебе не пришло в голову сказать тогда? 606 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 Я не хотел говорить в тот момент. 607 00:34:53,508 --> 00:34:57,595 Я хотел, чтобы мы с тобой серьезно обсудили эту тему. 608 00:34:57,678 --> 00:34:59,013 Это важный вопрос. 609 00:34:59,097 --> 00:35:02,892 Я хотел сразу обсудить все эти темы. 610 00:35:02,975 --> 00:35:05,978 Всё рассказать. Долги и прочее. 611 00:35:07,146 --> 00:35:11,943 У меня сейчас все долги выплачены, просто плохая кредитная история. 612 00:35:13,319 --> 00:35:15,029 И сумма была небольшой. 613 00:35:15,863 --> 00:35:18,032 Всего там было что-то 614 00:35:19,575 --> 00:35:21,035 около 3500 долларов. 615 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Ты меня знаешь. 616 00:35:30,962 --> 00:35:32,713 В данный момент, наверное, 617 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 лучше всех, кроме моей мамы. 618 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 Ты знаешь всё, 619 00:35:39,679 --> 00:35:43,432 что я чувствую по поводу каждой моей мысли. 620 00:35:51,315 --> 00:35:53,234 Я влюбился в тебя, потому что… 621 00:35:55,611 --> 00:35:56,445 …ты 622 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 боролась за меня. 623 00:35:59,907 --> 00:36:00,908 И я продолжаю… 624 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 Я продолжаю влюбляться в тебя. 625 00:36:04,078 --> 00:36:05,955 Вот почему мне так плохо. 626 00:36:08,416 --> 00:36:12,295 Я хочу знать, что ты меня поддержишь. 627 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 Я не хочу потерять тебя, нас. 628 00:36:18,676 --> 00:36:20,136 Всё будет хорошо. 629 00:36:20,219 --> 00:36:21,345 Вот чёрт. 630 00:36:26,517 --> 00:36:27,560 Я люблю тебя. 631 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 И я тебя. 632 00:36:34,150 --> 00:36:35,610 Я чувствую твой запах. 633 00:36:37,111 --> 00:36:38,070 А я 634 00:36:39,572 --> 00:36:41,365 чувствую, что тебе нужен 635 00:36:42,241 --> 00:36:43,159 дезодорант. 636 00:36:55,254 --> 00:36:56,881 - Волнуешься? - Да. 637 00:37:04,680 --> 00:37:06,140 Я здесь как дома. 638 00:37:06,807 --> 00:37:09,227 - Почему? - Не знаю, люблю минералы. 639 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 - Ну ты и задрот. - Почему задрот? 640 00:37:12,063 --> 00:37:14,690 Разве это не лучшее место в Хьюстоне? 641 00:37:15,524 --> 00:37:16,567 Смотри. 642 00:37:17,276 --> 00:37:19,362 - Да, красиво. - И правда. 643 00:37:19,862 --> 00:37:22,615 - Какая прелесть. - Вон мой любимый. 644 00:37:23,115 --> 00:37:24,200 Видишь родохрозит? 645 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 Да. 646 00:37:26,452 --> 00:37:28,496 Очень мило. 647 00:37:31,582 --> 00:37:33,251 Очень мило. 648 00:37:33,334 --> 00:37:35,461 Приятно тут, да? Спокойно. 649 00:37:35,544 --> 00:37:38,339 Спокойно и шикарно. 650 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 По-моему, очень романтично. 651 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 Помнишь первое свидание? 652 00:37:42,718 --> 00:37:45,680 Мы сошлись на геологии. 653 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 Я знаю, что это была шутка, но ты сказал: 654 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 «Будешь моим номером один». 655 00:37:50,017 --> 00:37:51,560 Не было такого. 656 00:37:53,354 --> 00:37:56,023 Я это записала в дневнике. 657 00:37:58,317 --> 00:38:01,028 Удивительно, что сейчас мы здесь, да? 658 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Да. 659 00:38:03,072 --> 00:38:06,409 - Что ты думаешь о свадьбе? - Я в предвкушении. 660 00:38:06,492 --> 00:38:08,035 - Правда? - Нервничаешь? 661 00:38:10,204 --> 00:38:11,205 Не особо. 662 00:38:11,289 --> 00:38:13,499 Я до свадьбы не буду нервничать. 663 00:38:13,582 --> 00:38:15,793 А я там очень разнервничаюсь. 664 00:38:18,296 --> 00:38:19,130 Спасибо. 665 00:38:19,213 --> 00:38:20,339 Приятного ужина. 666 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 - Спасибо. - Спасибо. 667 00:38:22,842 --> 00:38:24,385 Блин, надо жвачку убрать. 668 00:38:28,014 --> 00:38:30,182 У тебя чека нет какого-нибудь? 669 00:38:35,438 --> 00:38:38,524 Она прилипнет, я ее забуду и выстираю. 670 00:38:41,569 --> 00:38:42,945 - За нас. - За нас. 671 00:38:50,619 --> 00:38:54,332 Ты никогда не думал, какой будет твоя жена? 672 00:38:55,124 --> 00:38:56,876 Думал, но… 673 00:38:58,669 --> 00:39:00,880 - Всё изменилось. - Как? 674 00:39:01,672 --> 00:39:04,216 В комнатах ты другой человек. 675 00:39:05,926 --> 00:39:06,844 В смысле? 676 00:39:07,428 --> 00:39:10,931 Иногда ты просыпаешься раздраженной без всякой причины. 677 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 В смысле? 678 00:39:12,933 --> 00:39:16,187 Ты иногда просыпаешься расстроенной. 679 00:39:17,980 --> 00:39:20,441 Потому что ты меня чем-нибудь расстроил. 680 00:39:20,524 --> 00:39:23,527 Ты встала минуту назад, что я мог успеть натворить? 681 00:39:23,611 --> 00:39:25,571 Я не просто так расстраиваюсь. 682 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 Ты не делаешь то, что не хочешь. 683 00:39:34,288 --> 00:39:35,164 Неправда. 684 00:39:36,374 --> 00:39:39,794 Я на днях помыл посуду, хотя не хотел. 685 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 Я выношу мусор, заправляю постель. 686 00:39:43,005 --> 00:39:45,758 Сколько посуда простояла грязной? 687 00:39:45,841 --> 00:39:47,385 - Сколько дней? - Один. 688 00:39:47,468 --> 00:39:48,427 Нет. 689 00:39:48,511 --> 00:39:49,595 - Полтора? - Нет. 690 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 - Нет, она стояла три дня. - Неправда. 691 00:39:53,432 --> 00:39:54,392 Это правда. 692 00:39:54,975 --> 00:39:58,312 И посуда у кровати тоже три дня стояла. 693 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 Я не знал, что она у кровати. 694 00:40:01,440 --> 00:40:02,858 Как можно было не знать? 695 00:40:03,359 --> 00:40:04,985 Ты говорил, что не грязнуля. 696 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 - И именно это я и вижу. - Ты неправа. 697 00:40:07,446 --> 00:40:10,157 - Да. Ты… - Я сказал, что я неорганизованный. 698 00:40:11,242 --> 00:40:15,663 Твоя одежда вечно на полу. Постоянно. 699 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 Зато в углу. 700 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Я стараюсь. Буду стараться сильнее. 701 00:40:22,128 --> 00:40:24,880 Если это ты стараешься, то я беспокоюсь. 702 00:40:25,381 --> 00:40:29,635 Я не хочу вечно тебе повторять: 703 00:40:29,718 --> 00:40:32,513 «Приберись в комнате. Приберись за собой». 704 00:40:32,596 --> 00:40:34,390 Сколько раз я это говорила? 705 00:40:34,473 --> 00:40:37,309 А сколько раз я принимал душ, а потом говорил: 706 00:40:37,393 --> 00:40:39,603 «Ой, забыл полотенце повесить»? 707 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 Каждый раз. 708 00:40:42,314 --> 00:40:46,068 Я хочу, чтобы ты воспринимал меня всерьез. 709 00:40:46,152 --> 00:40:49,989 Я пришла на этот эксперимент, чтобы меня искренне любили. 710 00:40:50,948 --> 00:40:52,741 И я верю, что ты меня любишь. 711 00:40:52,825 --> 00:40:55,453 Я в этом ни капли не сомневаюсь. 712 00:40:56,996 --> 00:40:59,081 Просто я сейчас думаю: 713 00:41:00,374 --> 00:41:04,462 «Отнесется ли он серьезно 714 00:41:04,545 --> 00:41:08,382 к тому, что меня расстраивает, и примет ли это во внимание?» 715 00:41:09,550 --> 00:41:14,054 Для тебя одежда, полотенца — это всё глупости. 716 00:41:14,138 --> 00:41:15,848 А меня это расстраивает. 717 00:41:15,931 --> 00:41:19,560 Думаешь, мне не нравится идти тебе навстречу, когда я не хочу? 718 00:41:19,643 --> 00:41:20,644 Например? 719 00:41:21,645 --> 00:41:24,607 Вернемся к ситуации, которую мы недавно обсуждали. 720 00:41:25,232 --> 00:41:28,152 Мне не понравилось, как ты из нее вышла. 721 00:41:28,235 --> 00:41:29,695 Ты решила, что я тебя осуждаю. 722 00:41:31,280 --> 00:41:35,576 Я часто не могу сказать тебе честно, что я чувствую, 723 00:41:35,659 --> 00:41:39,163 потому что ты слишком эмоциональная. 724 00:41:39,246 --> 00:41:42,875 Это не плохо, просто я не хочу думать: 725 00:41:43,626 --> 00:41:45,961 «Блин, Лидия поймет меня неправильно». 726 00:41:46,045 --> 00:41:48,923 Приходится следить за словами. Понимаешь? 727 00:41:50,299 --> 00:41:55,513 По-твоему, если люди поступают не по-твоему, они неправы. 728 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 Я никогда не говорил, что ты неправа. 729 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 Не говорил, но ведешь себя так. 730 00:42:00,142 --> 00:42:02,311 Лидия, я тебя не осуждал, но… 731 00:42:03,229 --> 00:42:06,815 Да, мне не очень понравилось, как ты вышла из ситуации. 732 00:42:07,399 --> 00:42:08,943 Вообще. Это правда. 733 00:42:09,026 --> 00:42:11,070 Надеюсь, это тебя не обидело. 734 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 Я тебя не осуждаю. 735 00:42:12,613 --> 00:42:15,324 Мне не понравилось. Я бы поступил по-другому. 736 00:42:21,497 --> 00:42:22,706 Ты обиделась? 737 00:42:28,629 --> 00:42:32,049 Ты впервые сказал: «Мне не нравится, как ты поступила». 738 00:42:33,717 --> 00:42:34,635 Прости. 739 00:42:35,386 --> 00:42:37,429 А я слышу: 740 00:42:37,930 --> 00:42:39,848 «Вот бы мне кого поспокойнее». 741 00:42:41,100 --> 00:42:43,852 Я горжусь тем, как вышла из той ситуации. 742 00:42:43,936 --> 00:42:45,563 Я не собиралась сидеть там 743 00:42:45,646 --> 00:42:48,857 и выслушивать ту херню, которую он нес. 744 00:42:49,900 --> 00:42:51,652 - А потом еще… - Так ушла бы. 745 00:42:51,735 --> 00:42:53,404 - Ты бы… - Я так и сделала. 746 00:42:53,487 --> 00:42:54,446 Дважды. 747 00:42:54,530 --> 00:42:57,783 Вот. Нельзя уйти дважды. Если уходишь, то уходишь. 748 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 Я не могла тебя найти. 749 00:42:59,368 --> 00:43:02,288 Если бы на меня начала кричать моя бывшая девушка, 750 00:43:02,371 --> 00:43:05,374 и мы бы устроили скандал… Я так не поступаю. 751 00:43:05,958 --> 00:43:10,004 Я понимаю, что трудно контролировать эмоции так, как я. 752 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 Какая херовая фраза, ненавижу. 753 00:43:12,715 --> 00:43:15,134 «Лидия, ты не контролируешь эмоции. 754 00:43:15,217 --> 00:43:18,429 Ты реагируешь не так, как я». Что за хрень? 755 00:43:18,512 --> 00:43:19,972 Конечно, я расстроилась. 756 00:43:20,639 --> 00:43:25,728 Я столько времени потратила на парня, который этого не достоин. 757 00:43:26,353 --> 00:43:28,772 Плевать. Зачем это вспоминать? 758 00:43:31,150 --> 00:43:35,362 Мне жаль, что у тебя нет эмоций и что ты реагируешь не так, как я. 759 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 Думаешь, у меня нет эмоций? 760 00:43:45,748 --> 00:43:48,334 Ты не хочешь меня понять, ты говоришь: 761 00:43:48,417 --> 00:43:50,336 «Плевать! Зачем так делать?» 762 00:43:50,919 --> 00:43:52,254 И это не осуждение? 763 00:43:53,172 --> 00:43:56,133 Лидия, если бы я тебя осуждал, я бы ушел. 764 00:43:57,259 --> 00:43:59,094 Я бы здесь сейчас не сидел. 765 00:44:00,554 --> 00:44:03,474 Но позволь мне честно с тобой общаться. 766 00:44:05,184 --> 00:44:07,061 Необязательно соглашаться… 767 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 - Поддерживай меня. - Я не поддержал? 768 00:44:11,190 --> 00:44:15,569 Поддержал. А теперь тычешь пальцем: 769 00:44:15,653 --> 00:44:17,279 «Могла бы поступить лучше». 770 00:44:17,363 --> 00:44:19,114 Я не тычу в тебя пальцем. 771 00:44:19,615 --> 00:44:22,284 Ты тоже меня достаешь по поводу полотенец, 772 00:44:22,368 --> 00:44:23,744 когда я выхожу из душа. 773 00:44:23,827 --> 00:44:26,163 Я же не говорю: «Ой, она меня осуждает!» 774 00:44:26,246 --> 00:44:27,748 Я такой: «Да, ясно». 775 00:44:28,957 --> 00:44:31,710 Я тебя слушаю, а ты меня, похоже, нет. 776 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 Если я что-то замечаю, 777 00:44:33,337 --> 00:44:35,464 ты тут же начинаешь защищаться. 778 00:44:41,428 --> 00:44:42,721 Добром не кончится. 779 00:44:45,808 --> 00:44:46,975 Я тебя не слушаю? 780 00:44:48,769 --> 00:44:50,604 Нет. Не слушаешь. 781 00:44:50,688 --> 00:44:53,732 Не слушаешь, когда я стараюсь тебя поддержать. 782 00:44:53,816 --> 00:44:57,319 Лидия, я буквально постоянно стараюсь о тебе заботиться. 783 00:45:00,614 --> 00:45:04,284 У нас хорошее свидание, зачем ругаться? 784 00:45:04,368 --> 00:45:07,204 Мы не ругаемся, у нас разногласие, есть разница. 785 00:45:07,871 --> 00:45:10,749 Ладно, пусть разногласие, но мне это не нравится. 786 00:45:10,833 --> 00:45:12,626 - Это… - Думаешь, мне нравится? 787 00:45:14,420 --> 00:45:15,629 Не знаю 788 00:45:19,842 --> 00:45:21,051 Значит, ты меня не знаешь. 789 00:45:23,053 --> 00:45:24,263 Мне тоже не всегда 790 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 комфортно говорить с тобой о кое-каких вещах. 791 00:45:27,474 --> 00:45:29,351 Когда меня не уважают… 792 00:45:30,018 --> 00:45:33,188 Я понимаю, что в жизни тебя могут не уважать, 793 00:45:34,273 --> 00:45:37,443 и главное не защитить свое «уважение», 794 00:45:37,526 --> 00:45:41,071 главное — то, что будет после. 795 00:45:41,155 --> 00:45:45,033 Если меня не уважают, я отвечаю им своими действиями. 796 00:45:45,117 --> 00:45:47,411 Я не ругаюсь с ними, не кричу. 797 00:45:47,494 --> 00:45:48,871 Не показываю эмоций. 798 00:45:48,954 --> 00:45:51,999 К чему могут привести эмоции? Да? 799 00:45:52,082 --> 00:45:53,834 Куда они тебя заведут? 800 00:45:53,917 --> 00:45:57,254 - Если меня не уважают… - Они завели меня вот сюда. 801 00:45:57,337 --> 00:45:58,756 Вот сюда они меня завели. 802 00:46:00,466 --> 00:46:02,843 Мы по-разному решаем вопросы. 803 00:46:02,926 --> 00:46:05,262 И это нормально. Мы разные. 804 00:46:05,345 --> 00:46:07,723 - Нас воспитывали… - А если дети будут? 805 00:46:08,932 --> 00:46:14,229 Я хочу учить своих детей, что порой случается всякая хрень. 806 00:46:14,313 --> 00:46:16,899 Очень плохая хрень, но я не хочу, 807 00:46:16,982 --> 00:46:20,277 чтоб они давали кому-то такую привилегию, показывая… 808 00:46:20,360 --> 00:46:22,279 Будь у меня с бывшей такая ситуация, 809 00:46:23,655 --> 00:46:25,699 я бы разобрался по-другому. 810 00:46:25,783 --> 00:46:26,617 Вот и всё. 811 00:46:26,700 --> 00:46:29,787 Ты бы с ней поговорил? Ты этого хочешь? 812 00:46:29,870 --> 00:46:33,749 Да, поговорил бы, но не стал бы материться, ссориться, кричать. 813 00:46:33,832 --> 00:46:37,252 Будет наезжать, я встану и скажу: «Всё, с меня хватит». 814 00:46:37,336 --> 00:46:39,755 - Не стал бы возвращаться… - Я обматерила Уче? 815 00:46:39,838 --> 00:46:41,215 Я не материлась. 816 00:46:41,715 --> 00:46:46,011 Я бы не стал реветь и говорить: «Ты сволочь, гадина». 817 00:46:46,094 --> 00:46:47,721 Я ему такого не говорила. 818 00:46:47,805 --> 00:46:50,140 Я пересказывала это тебе, 819 00:46:50,224 --> 00:46:53,101 объясняла, что я в тот момент чувствовала. 820 00:46:53,185 --> 00:46:54,603 И, кстати, он такой. 821 00:46:55,187 --> 00:46:57,481 - Спасибо, что сказала. - Потому что он… 822 00:46:57,564 --> 00:46:59,650 Так, я… Я… Нет. 823 00:47:00,317 --> 00:47:01,235 Я… 824 00:47:02,903 --> 00:47:05,030 Отойду на минуту. 825 00:48:26,069 --> 00:48:27,571 Прости, если обидел. 826 00:48:36,705 --> 00:48:40,208 Прости, что я не оправдываю твоих ожиданий. 827 00:48:42,294 --> 00:48:43,879 У меня нет никаких ожиданий. 828 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Похоже, есть. 829 00:48:49,426 --> 00:48:52,638 Я хотел привести тебе пример, 830 00:48:53,138 --> 00:48:55,557 когда мне было не по себе. 831 00:48:56,058 --> 00:48:58,769 - Это моя вина. - Думаешь, мне было по себе? 832 00:48:59,686 --> 00:49:04,149 Мне было по себе, когда меня назвали помешавшейся? 833 00:49:04,232 --> 00:49:05,317 Нет конечно. 834 00:49:05,400 --> 00:49:07,903 Ты говоришь, что у тебя нет ожиданий, 835 00:49:07,986 --> 00:49:13,200 но опять тычешь пальцем в то, как я повела себя в той ситуации. 836 00:49:13,283 --> 00:49:15,535 Какая вообще разница? 837 00:49:15,619 --> 00:49:18,205 Ты ведь всё равно поступил по-своему. 838 00:49:24,670 --> 00:49:28,131 Прости, что мой поступок тебе не понравился. 839 00:49:31,426 --> 00:49:32,469 Но я такая. 840 00:49:34,763 --> 00:49:35,806 Я такая. 841 00:49:40,352 --> 00:49:43,647 Я пылкая, я громкая, я страстная. 842 00:49:43,730 --> 00:49:44,898 Я эмоциональная 843 00:49:46,984 --> 00:49:50,737 У меня на лице видно всё, что у меня творится на душе. 844 00:49:52,614 --> 00:49:53,991 Я хочу быть с тобой 845 00:49:54,074 --> 00:49:57,828 и поддерживать любые твои решения. 846 00:49:58,620 --> 00:50:00,539 Но ты должен меня понять. 847 00:50:13,760 --> 00:50:16,430 Не так я представляла себе этот вечер. 848 00:50:23,228 --> 00:50:24,062 Я люблю тебя. 849 00:50:27,065 --> 00:50:28,233 И я тебя тоже. 850 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 Мы справимся, да? 851 00:50:47,919 --> 00:50:50,297 ДАЛЕЕ 852 00:50:50,380 --> 00:50:54,843 Мы собрались здесь, чтобы отметить величайший момент в жизни. 853 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 Шикарно! 854 00:50:55,927 --> 00:50:58,055 Мы были командой. Я люблю его. 855 00:50:58,138 --> 00:50:59,389 Я знаю. 856 00:50:59,473 --> 00:51:00,974 Она для меня всё! Я ее люблю. 857 00:51:01,058 --> 00:51:04,519 Вы полюбили друг друга за то, какие вы в душе. 858 00:51:04,603 --> 00:51:07,773 Сильная сторона Лидии в ее слабости. 859 00:51:07,856 --> 00:51:10,817 На последнем свидании он меня осуждал, было обидно. 860 00:51:10,901 --> 00:51:11,818 Дышать не могу. 861 00:51:11,902 --> 00:51:13,612 До меня только сейчас дошло. 862 00:51:13,695 --> 00:51:14,613 Ты всё обдумал? 863 00:51:16,490 --> 00:51:17,449 Чёрт возьми. 864 00:51:17,532 --> 00:51:18,742 Я клятву не написал. 865 00:51:19,659 --> 00:51:21,536 Пан или пропал. 866 00:51:21,620 --> 00:51:22,829 Прошу всех встать. 867 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 Пришло время решить, правда ли любовь слепа. 868 00:51:27,209 --> 00:51:30,670 Это всё было каким-то чёртовым ураганом. 869 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 А ты затишье во время бури. 870 00:51:32,964 --> 00:51:36,051 Милтон, берешь ли ты Лидию в жены? 871 00:51:41,014 --> 00:51:43,517 - Хочу, чтоб меня любили, как люблю я. - Боже. 872 00:51:44,434 --> 00:51:46,144 Что я делаю не так? 873 00:52:29,729 --> 00:52:31,648 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин