1 00:00:10,969 --> 00:00:15,598 (婚禮前八天) 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,232 猜猜這是哪裡 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,442 我們在哪裡? 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,862 我們來辦結婚證書,這次是玩真的 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 我們在法院 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,615 上次我來這裡是為了超速罰單 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 這次感覺好多了 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,622 -快看,我們的名字 -我們拿到了 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 可以走了 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 -好瘋狂 -你心情怎麼樣? 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,211 非常好,很興奮 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,464 感覺很真實,該面對了 13 00:00:48,548 --> 00:00:49,591 我也等不及了 14 00:00:49,674 --> 00:00:50,800 天啊 15 00:00:50,884 --> 00:00:51,718 好了 16 00:00:53,303 --> 00:00:57,682 我們來這裡,辦結婚證書 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 你們仔細檢查過名字嗎? 一定要確認正確 18 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 對,姓名正確 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 總共74元 20 00:01:05,356 --> 00:01:06,483 好 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,485 -開心嗎? -開心 22 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 -妳呢? -開心 23 00:01:16,451 --> 00:01:23,291 《盲婚試愛》 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,836 (婚禮前七天) 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,922 (磚房婚紗公司) 26 00:01:35,428 --> 00:01:39,474 天啊,我這輩子沒看過這麼多禮服 27 00:01:41,351 --> 00:01:44,437 妳們看,所有禮服都超漂亮,美翻天 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,398 不會吧! 29 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 妳穿全白! 30 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 美呆了 31 00:01:52,570 --> 00:01:54,489 (尼克萊奇) 32 00:01:55,198 --> 00:01:57,867 -你好 -你們好 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 進來吧,都請坐 34 00:02:01,955 --> 00:02:04,207 -妳們好嗎? -我很好,我們都很興奮 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,167 莉蒂亞,妳今天帶了誰來? 36 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 -我帶了我媽 -妳好 37 00:02:08,545 --> 00:02:09,462 芮妮 38 00:02:09,546 --> 00:02:11,256 -妳好,芮妮 -妳好 39 00:02:11,339 --> 00:02:12,924 還有我的閨密克莉絲塔 40 00:02:13,007 --> 00:02:14,217 -妳好 -嗨,克莉絲塔 41 00:02:14,300 --> 00:02:17,679 還有我帥哥兄弟威廉 42 00:02:17,762 --> 00:02:19,597 威廉,你好! 43 00:02:19,681 --> 00:02:21,933 -你們今天為她感到開心嗎? -當然了 44 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 莉蒂亞很真誠 我知道她很渴望找到愛情 45 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 我很興奮 46 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 你們都見過米爾頓了? 47 00:02:28,773 --> 00:02:30,984 -對 -然後呢,媽媽? 48 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 讓人很激動 49 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 幸福 50 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 與愛情 51 00:02:36,447 --> 00:02:37,323 我都感覺到了 52 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 各位,今天是大日子 53 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 -感覺到了嗎? -有喔 54 00:02:45,790 --> 00:02:50,128 剩下一星期你們就要舉行婚禮了 55 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 聽到我說這些話的感覺如何? 56 00:02:52,463 --> 00:02:53,423 很刺激 57 00:02:53,506 --> 00:02:55,300 神經緊繃、緊張又興奮 58 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 怎麼答都不會錯 59 00:02:58,553 --> 00:03:00,346 我很幸運能找到莉蒂亞 60 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 她熱情奔放 61 00:03:03,641 --> 00:03:05,977 跟她在一起永遠不無聊 62 00:03:06,060 --> 00:03:08,438 我非常雀躍… 63 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 很好 64 00:03:09,439 --> 00:03:12,066 …準備結婚,跟她共度餘生 65 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 但我得確保我的褲子不會太短 66 00:03:15,737 --> 00:03:18,072 你是很高,但今天包在我們身上 67 00:03:18,156 --> 00:03:20,825 作為娶了一個大嗓門 68 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 又充滿活力的女性的過來人 我想說生活真的很有趣 69 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 但雙手要抓牢 70 00:03:26,206 --> 00:03:29,334 就像騎牛,手抓緊,別摔下去 71 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 -媽媽,嗨 -嗨 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,174 妳好嗎? 73 00:03:36,257 --> 00:03:37,342 我很好 74 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 總之很好 75 00:03:39,886 --> 00:03:42,222 我心想:“我們都還沒開始呢” 76 00:03:42,805 --> 00:03:44,682 我都還沒穿上婚紗 77 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 -她已經控制不住了 -我知道,只是有點激動 78 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 還用說嘛,這是大日子 79 00:03:49,395 --> 00:03:53,441 史黛西告訴妳 她遇見想嫁的男人時,妳心情如何? 80 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 很震驚 81 00:03:56,027 --> 00:03:57,904 她不是衝動的人 82 00:03:57,987 --> 00:04:01,616 但我真的認為這是她需要的 83 00:04:02,116 --> 00:04:06,663 因為她過去可能只看一個人的外表 84 00:04:06,746 --> 00:04:09,624 她用這種方式挑選約會對象 85 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 對 86 00:04:10,625 --> 00:04:14,003 但來到這裡,她必須深入挖掘 87 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 -和對方交談 -對 88 00:04:17,131 --> 00:04:18,466 真正去瞭解一個人 89 00:04:18,549 --> 00:04:21,886 所以妳們姊妹和媽媽 都見過伊茲了嗎? 90 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 -對 -見過了 91 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 -然後呢? -我們很喜歡他 92 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 -他很棒 -他超讚 93 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 他正好能給史黛西她需要的穩定 94 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 伊茲,今天你帶誰來? 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 我帶了我媽和兩個好友尼克和查克 96 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 兩位好,媽媽妳好嗎? 97 00:04:37,527 --> 00:04:38,653 -你好 -很高興見到妳 98 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 我也是 99 00:04:39,821 --> 00:04:42,156 妳見過史黛西了嗎? 有沒有機會認識一下? 100 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 了不起又甜美的女孩 101 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 -還有她的家人 -太棒了 102 00:04:45,285 --> 00:04:48,162 我很高興看到各位的親友團 103 00:04:48,246 --> 00:04:52,292 因為很快你們就要站在聖壇前 104 00:04:52,792 --> 00:04:57,922 做出人生中最重要的決定 105 00:04:58,006 --> 00:05:01,968 妳們是否會對愛上的男人說“我願意” 106 00:05:02,051 --> 00:05:04,012 因為他們的內在? 107 00:05:06,097 --> 00:05:08,891 還是會選擇就此分別? 108 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 米爾頓,伊茲 這杯敬你們,祝兩位好運 109 00:05:14,022 --> 00:05:16,190 -謝謝,乾杯 -祝一切順利,乾杯 110 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 我想要有趣的設計,但不要時髦過頭 111 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 對 112 00:05:26,367 --> 00:05:27,869 (薩帕塔太太) 113 00:05:29,203 --> 00:05:31,414 (史黛西,33歲,營運經理) 114 00:05:32,915 --> 00:05:34,375 是我最好的朋友請人縫的 115 00:05:37,962 --> 00:05:41,883 我今天早上穿給伊茲看,他眼眶泛淚 116 00:05:41,966 --> 00:05:45,636 “薩帕塔太太,真的很酷” 117 00:05:45,720 --> 00:05:47,180 拜託,你哭什麼啦? 118 00:05:47,680 --> 00:05:50,600 應該是搞笑才對 他說:“感覺越來越真實了” 119 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 妳會選這種嗎? 120 00:05:54,062 --> 00:05:56,356 -妳看,很容易滑下來 -對 121 00:05:56,439 --> 00:05:57,690 伊茲會喜歡的 122 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 購物沒什麼好緊張的 123 00:06:01,569 --> 00:06:05,531 我覺得難是難在 找到屬於自己風格的東西 124 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 我必須跟那件禮服有共鳴 125 00:06:08,284 --> 00:06:10,578 才會覺得合適與配得上我 126 00:06:10,661 --> 00:06:12,789 -我不喜歡亮晶晶的東西 -好 127 00:06:12,872 --> 00:06:13,998 這件呢? 128 00:06:15,416 --> 00:06:18,503 -看看史黛西的表情 -史黛西的表情在說:“當然不要” 129 00:06:19,087 --> 00:06:23,758 要有點奇特、古怪又不落俗套的禮服 130 00:06:23,841 --> 00:06:27,387 加上配件後,又不會太搞怪 131 00:06:27,470 --> 00:06:29,806 只是讓人有點小驚喜 132 00:06:29,889 --> 00:06:31,182 我想要這種風格 133 00:06:31,724 --> 00:06:33,142 不能平凡無奇 134 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 -這是什麼? -應該是拖擺吧 135 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 -來試穿吧 -就試這一件 136 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 只要能勾起我的好奇心 我都要試試看 137 00:06:41,275 --> 00:06:43,986 也許我會剪開禮服,自己縫一件 138 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 我真的很感激你們來 139 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 不客氣,我們是來支持你的 140 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 你準備好了嗎? 141 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 對,我覺得好了 142 00:06:58,042 --> 00:07:02,255 雖然我以前也訂過婚 我一直想走進婚姻 143 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 知道自己想要的條件很有幫助 144 00:07:04,841 --> 00:07:06,092 -還有喜歡的型 -沒錯 145 00:07:06,592 --> 00:07:08,761 就像史黛西有明確的目標 146 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 而且不達目的絕不罷休 147 00:07:11,639 --> 00:07:12,598 我也是 148 00:07:12,682 --> 00:07:16,978 但我對她有信心 要不是我們能好好溝通 149 00:07:17,061 --> 00:07:20,523 並且解決問題 我也許不會那麼有把握 150 00:07:20,606 --> 00:07:23,568 但因為我們有這種基礎 151 00:07:24,068 --> 00:07:26,612 所以我很願意跟她結婚 152 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 距離我們的婚禮還有一週 我不覺得緊張 153 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 也許這就是我覺得篤定的原因 154 00:07:31,617 --> 00:07:34,871 因為我打算跟史黛西求婚前夕 也是這種心情 155 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 我對那個女孩非常有信心 156 00:07:37,039 --> 00:07:38,916 我瘋狂地愛著她 157 00:07:39,000 --> 00:07:41,335 我真的欣喜若狂 158 00:07:41,919 --> 00:07:45,882 現在我滿懷愛意與幸福 準備好行動了 159 00:07:46,507 --> 00:07:48,801 我最擔心的是,她會答應嗎? 160 00:07:50,052 --> 00:07:50,970 (婚紗公司) 161 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 不得了 162 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 -天啊,看看那些… -我喜歡 163 00:08:01,731 --> 00:08:02,565 感覺怎麼樣? 164 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 -妳的反應和表情不太… -不太好 165 00:08:06,777 --> 00:08:08,321 -妳不喜歡 -不像我的 166 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 -不像妳的,我有同感 -對,完全不像 167 00:08:10,281 --> 00:08:11,491 不是逼哭人的命定婚紗 168 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 -不會讓人噴淚 -我覺得很無趣 169 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 -對 -很單調 170 00:08:15,828 --> 00:08:18,372 我們本來不期待她會結婚 171 00:08:18,456 --> 00:08:22,335 但這個實驗正好適合她這種人 172 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 他們很速配 173 00:08:23,920 --> 00:08:25,254 我們喜歡伊茲 174 00:08:25,338 --> 00:08:29,467 相較於她,他的個性很冷靜 175 00:08:29,550 --> 00:08:32,720 他已經成為我們家的一分子了 176 00:08:33,930 --> 00:08:35,640 -好,就是這件 -我的天啊 177 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 天哪,就是這件了 178 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 我連走路都沒辦法,太厚重了 179 00:08:41,938 --> 00:08:46,192 -這件超完美 -天啊,這也太蓬了 180 00:08:46,275 --> 00:08:47,485 但好漂亮 181 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 -我知道 -妳豔光四射 182 00:08:50,488 --> 00:08:51,989 而且…看看妳的表情! 183 00:08:54,283 --> 00:08:56,661 -妳感覺如何? -我很喜歡 184 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 很有我的風格 185 00:08:59,121 --> 00:09:00,748 -是妳會穿的 -好漂亮 186 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 我喜歡妳穿這件 187 00:09:02,833 --> 00:09:03,918 我喜歡 188 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 妳看起來美炸了 189 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 天啊,妳真的美麗動人 190 00:09:08,005 --> 00:09:10,716 很好 191 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 超美 192 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 -妳美翻天了,寶貝 -謝謝 193 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 真讓人驚豔 妳猜伊茲會有什麼反應? 194 00:09:19,767 --> 00:09:21,727 我已經猜到了,他會哭 195 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 -可能會 -對 196 00:09:24,188 --> 00:09:26,274 他會哭,真的很美 197 00:09:27,441 --> 00:09:29,402 太瘋狂了 198 00:09:30,403 --> 00:09:31,571 這就是命定婚紗 199 00:09:41,080 --> 00:09:44,292 我想要量身訂做的禮服,因為我很… 200 00:09:44,375 --> 00:09:45,876 -體型很奇怪? -很長 201 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 她很火爆 202 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 活力非常充沛,簡直… 203 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 令人讚嘆 204 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 但她也固執得要死 205 00:10:00,099 --> 00:10:03,144 她像個小屁孩, 但我喜歡 206 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 每晚睡前我們一定都會聊天 207 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 你們都知道,我很不擅長溝通 208 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 根本是爛透了 209 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 我很不會溝通 210 00:10:11,777 --> 00:10:15,531 但碰上她,我們的溝通順暢得可怕 211 00:10:16,032 --> 00:10:18,409 我常想 “靠,我們怎麼會那麼懂對方?” 212 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 而且總是互相尊重 213 00:10:20,453 --> 00:10:22,830 我必須努力的部分是 214 00:10:22,913 --> 00:10:26,000 她比我更熱情與感性 215 00:10:26,083 --> 00:10:29,503 所以有時候我要小心遣辭用句 216 00:10:30,671 --> 00:10:31,505 好比… 217 00:10:32,465 --> 00:10:35,509 大家都知道我講話很直 218 00:10:35,593 --> 00:10:38,137 不管多低級或驚世駭俗,照說不誤 219 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 現在我收斂了,學會怎麼… 220 00:10:40,973 --> 00:10:42,767 必須過濾一下? 221 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 對,我有過濾器 222 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 我想我得稍微過濾一下 223 00:10:46,479 --> 00:10:49,023 雖然晚了幾年,但他終於找到了 224 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 他說我們女人永遠是對的… 225 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 這是實話 226 00:10:55,112 --> 00:11:00,159 我不否認我覺得緊張 不管我想不想表現出來 227 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 我不習慣流露這種情緒 228 00:11:02,870 --> 00:11:06,624 我通常是氣定神閒、想法成熟的人 229 00:11:07,458 --> 00:11:09,502 但我的確有點害怕與緊張 230 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 我想相信莉蒂亞會答應 231 00:11:13,214 --> 00:11:16,842 但…我不確定,還是有未知數 232 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 我無法百分百肯定 233 00:11:24,517 --> 00:11:26,394 天啊!別鬧了! 234 00:11:26,477 --> 00:11:29,146 -糟糕,她開始哭了 -我喜歡 235 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 穿那件婚紗,我都想娶妳了 236 00:11:33,984 --> 00:11:35,236 我會答應喔,寶貝 237 00:11:36,862 --> 00:11:39,407 天啊,我好興奮 238 00:11:39,490 --> 00:11:41,450 感覺越來越真實 239 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 我要結婚了 240 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 -妳喜歡哪裡? -我好愛這部分 241 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 禮服的上半身 242 00:11:47,456 --> 00:11:52,044 當然有這個夢想 但我不確定美夢會成真 243 00:11:52,128 --> 00:11:55,756 光是想到都讓我激動不已 “我走到這一步了 244 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 我墜入情網 245 00:11:58,092 --> 00:12:01,095 準備去看婚紗了” 246 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 為什麼…妳不喜歡嗎? 247 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 不是不喜歡 248 00:12:05,474 --> 00:12:09,228 我只是想看看其他更合身的款式 249 00:12:09,311 --> 00:12:12,106 -妳需要有對照組 -對,我可以移動 250 00:12:12,189 --> 00:12:14,024 跳舞也沒問題,看看能不能扭臀 251 00:12:15,276 --> 00:12:16,110 好喔 252 00:12:16,193 --> 00:12:17,862 一切都好得很 253 00:12:17,945 --> 00:12:19,155 看能不能蹲低 254 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 想起來了嗎? 255 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 -加油,莉蒂亞 -我就是這樣跳 256 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 上,莉蒂亞 257 00:12:27,079 --> 00:12:29,081 上面有東西要爆出來了 258 00:12:30,416 --> 00:12:31,417 真的 259 00:12:32,293 --> 00:12:34,462 -準備好試下一件了嗎? -對 260 00:12:35,504 --> 00:12:38,799 每個母親的夢想 就是看到兒子當新郎 261 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 或是女兒當新娘的樣子 262 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 這一切超乎我的預期 263 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 我想像過這個情景 264 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 但完全沒料到會這麼 265 00:12:50,227 --> 00:12:53,147 觸動人心與讓人激動 266 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 我的天啊 267 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 妳的身材,妹子 268 00:12:58,986 --> 00:13:01,113 -那身材 -能說說那曲線嗎? 269 00:13:01,197 --> 00:13:02,948 -好,我很喜歡 -天啊 270 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 -我喜歡 -太美了 271 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 -這件很正點 -我喜歡妳穿這件 272 00:13:06,827 --> 00:13:09,079 有點像第一件再加上一點… 273 00:13:09,163 --> 00:13:10,790 -對 -童話夢幻風 274 00:13:10,873 --> 00:13:13,459 -我喜歡 -也可以加上袖子 275 00:13:13,542 --> 00:13:16,212 對,再上袖子就很完美了 276 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 一衣兩穿 277 00:13:17,922 --> 00:13:21,342 身為妳的兄弟很難啟齒 但妳看起來光彩照人 278 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 天啊! 279 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 我以為他會說:“露太多奶了” 280 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 -搭上頭紗很完美 -我起雞皮疙瘩了 281 00:13:34,271 --> 00:13:35,439 怎麼回事? 282 00:13:35,523 --> 00:13:36,565 真要命 283 00:13:36,649 --> 00:13:39,777 天啊,妳就像個公主 284 00:13:39,860 --> 00:13:41,111 還戴了皇冠 285 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 天啊,太美了 286 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 真要命 287 00:13:45,866 --> 00:13:47,409 媽媽 288 00:13:47,493 --> 00:13:48,452 受不了 289 00:13:50,287 --> 00:13:51,330 我愛妳 290 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 我也愛妳 291 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 好漂亮 292 00:13:56,001 --> 00:13:59,964 老實說,我一直不確定 293 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 真的會有這一天 294 00:14:04,468 --> 00:14:09,306 我不確定我哪天能走過紅毯到聖壇前 295 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 我沒想過會這麼開心 296 00:14:12,768 --> 00:14:15,145 感覺超棒 297 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 妳值得擁有 298 00:14:16,897 --> 00:14:17,857 對,妳值得 299 00:14:18,524 --> 00:14:20,568 我以前不知道自己有多渴望 300 00:14:21,527 --> 00:14:23,904 多渴望找到屬於我的人 301 00:14:23,988 --> 00:14:25,698 這是喜悅的淚水 302 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 因為一切都值得了 303 00:14:28,659 --> 00:14:31,453 每次心碎,每個禱告 304 00:14:32,121 --> 00:14:37,126 每回跪地祈求宇宙和上帝引導我 305 00:14:37,209 --> 00:14:39,628 為我指點迷津 306 00:14:40,337 --> 00:14:46,010 一切都值得了 因為我站在這裡,穿著婚紗 307 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 -妳覺得這就是完美婚紗嗎? -對 308 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 夢想成真了 309 00:14:49,847 --> 00:14:51,974 的確是美夢成真 310 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 (婚禮前兩天) 311 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 (孤星航空博物館) 312 00:15:15,539 --> 00:15:16,373 (太空總署) 313 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 我超期待 314 00:15:18,375 --> 00:15:21,337 我不怕速度,你別吐在我身上就好了 315 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 -我不會有事的 -那就好 316 00:15:22,963 --> 00:15:25,341 史黛西很重視儀式 317 00:15:25,424 --> 00:15:29,970 昨晚是星期一 我把花瓶換上新花束,週一送花日 318 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 我寫了一張小卡片給她 319 00:15:33,349 --> 00:15:37,227 我一直為她做這些小事 她昨晚心情很好 320 00:15:37,311 --> 00:15:39,688 這是B-25米切爾型轟炸機 321 00:15:39,772 --> 00:15:41,106 -好酷 -很酷吧? 322 00:15:41,190 --> 00:15:43,192 -看來是超猛 -沒錯 323 00:15:43,275 --> 00:15:45,694 我知道她喜歡男生主動做安排 324 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 所以我想花點時間 帶給她難忘的一天 325 00:15:48,572 --> 00:15:49,823 因為婚禮快到了 326 00:15:49,907 --> 00:15:54,286 我想讓她體會一下我們未來的生活 327 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 梯子已經放下,飛機就交給你們了 328 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 盡情享受吧 329 00:15:58,248 --> 00:15:59,959 -天啊 -好耶 330 00:16:00,834 --> 00:16:03,128 搭這種飛機安全嗎? 331 00:16:03,212 --> 00:16:07,091 (杜立德空襲機,特別快遞) 332 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 因為我這週日還要赴約 333 00:16:09,510 --> 00:16:12,262 對,我聽她的親朋好友說過 334 00:16:12,346 --> 00:16:14,223 她熱愛搭乘私人噴射機 335 00:16:14,306 --> 00:16:15,516 天啊! 336 00:16:15,599 --> 00:16:17,851 所以直接跳上去嗎? 337 00:16:17,935 --> 00:16:20,521 他們都說:“你能應付嗎?” 338 00:16:20,604 --> 00:16:22,189 “能達到她的期望嗎?” 339 00:16:22,773 --> 00:16:25,150 史黛西的父親跟我說過 愛就要給她搭頭等艙 340 00:16:25,234 --> 00:16:27,861 所以我今天準備好好寵愛她 341 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 很浪漫 342 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 -我坐哪裡?這裡嗎? -這裡 343 00:17:19,038 --> 00:17:20,205 謝謝 344 00:17:20,789 --> 00:17:24,960 很酷,而且不落俗套 345 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 出乎意料 346 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 羅曼蒂克 347 00:17:30,382 --> 00:17:31,592 我超喜歡 348 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 -乾杯 -乾杯 349 00:17:35,637 --> 00:17:39,433 敬我們婚禮前的最後幾次約會 350 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 把我打回現實了 351 00:17:44,688 --> 00:17:48,901 老實說,試完禮服後 我的心情變得很輕鬆 352 00:17:49,401 --> 00:17:52,488 我們最近都沒情緒崩潰 所以才這麼平和 353 00:17:55,282 --> 00:17:59,119 像這樣跟妳面對面坐著永遠也不嫌膩 354 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 我覺得妳很有趣 355 00:18:02,539 --> 00:18:05,250 跟妳在一起永遠不乏味 356 00:18:05,334 --> 00:18:09,463 不管碰上低谷或高潮,總之不會無聊 357 00:18:10,172 --> 00:18:12,007 -糟糕 -但就… 358 00:18:12,091 --> 00:18:15,385 -接受不然就拉倒 -我接受,欣然接受 359 00:18:16,678 --> 00:18:17,513 好耶,寶貝 360 00:18:18,305 --> 00:18:19,556 -謝謝 -來 361 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 好期待 362 00:18:22,017 --> 00:18:22,893 我也是 363 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 毫無疑問,我根本不可坐在這裡 364 00:18:26,396 --> 00:18:31,693 要不是你一直以來 這麼淡定地跟我相處 365 00:18:32,277 --> 00:18:36,406 有時候你甚至什麼都沒說 只是一派冷靜 366 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 就像暴風雨中的寧靜,那種… 367 00:18:40,744 --> 00:18:43,163 可靠的支持 368 00:18:43,872 --> 00:18:48,418 其他事物都變得不再重要 只要你一個擁抱或眼神 369 00:18:48,502 --> 00:18:51,213 或你當下的任何舉動 370 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 有時候只是你散發的能量,很穩定 371 00:18:55,050 --> 00:19:00,222 也很柔和,這是我最喜歡你的地方 372 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 我從沒想過會再次墜入情網 373 00:19:03,475 --> 00:19:06,145 -真的嗎? -沒那麼快 374 00:19:06,979 --> 00:19:08,188 你喜歡愛情 375 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 我覺得自己在逃避 376 00:19:11,150 --> 00:19:12,776 我沒想過我會… 377 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 在這裡… 378 00:19:17,072 --> 00:19:17,990 今天跟妳在一起 379 00:19:18,073 --> 00:19:20,450 準備結婚 380 00:19:21,368 --> 00:19:24,955 但妳出其不給我驚喜 381 00:19:25,747 --> 00:19:26,957 一如往常 382 00:19:27,040 --> 00:19:30,210 我瘋狂愛上妳,也為妳癡狂 383 00:19:33,589 --> 00:19:39,386 我們已經開始融入對方的家庭 384 00:19:41,054 --> 00:19:43,182 我跟妳家人相處時很開心 385 00:19:43,682 --> 00:19:47,102 我感受到熱情與被愛 386 00:19:47,603 --> 00:19:50,397 雖然才見面兩次,但已經很熟 387 00:19:50,480 --> 00:19:54,526 我也跟他們說你給我這種感覺 388 00:19:55,027 --> 00:19:59,448 其實是他們看到我很開心 所以你這個人的一切 389 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 他們都會愛屋及烏 390 00:20:02,242 --> 00:20:03,869 這樣很好 391 00:20:05,037 --> 00:20:08,290 我注意到了 跟妳家人相處,讓我懷念起 392 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 -家這個概念 -對 393 00:20:11,460 --> 00:20:13,253 對我來說有點怪 394 00:20:13,879 --> 00:20:17,257 因為我的多數親戚不會到場 395 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 我刻意這麼安排是因為 396 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 那是屬於我的特別日子 397 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 我們的大喜之日 398 00:20:27,434 --> 00:20:28,769 我不想要… 399 00:20:29,770 --> 00:20:33,815 聽到他人的看法 400 00:20:33,899 --> 00:20:34,942 比如我… 401 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 大概會… 402 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 被人指指點點說:“搞什鬼?” 403 00:20:43,200 --> 00:20:45,535 因為我們 404 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 認識的過程 405 00:20:49,206 --> 00:20:50,374 會來參加婚禮的人 406 00:20:50,457 --> 00:20:53,835 都是我最重要的親友 他們一直以來 407 00:20:54,962 --> 00:20:56,588 都很真誠,並給我支持 408 00:20:56,672 --> 00:20:58,924 即使我並不完美 409 00:20:59,508 --> 00:21:00,384 所以… 410 00:21:03,345 --> 00:21:06,306 -我媽會出席,有她就夠了 -你媽很了不起 411 00:21:06,390 --> 00:21:07,391 對 412 00:21:08,600 --> 00:21:13,355 但另一方面,有我們瘋狂的一家人… 413 00:21:13,438 --> 00:21:14,273 我知道 414 00:21:14,356 --> 00:21:15,607 …對你滿意得不得了 415 00:21:15,691 --> 00:21:18,151 所以不管你家人怎麼想 416 00:21:18,235 --> 00:21:21,571 我家人都愛死你了 而且你遲早會覺得很煩 417 00:21:21,655 --> 00:21:23,907 巴不得他們快走開 418 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 我永遠不會覺得妳家人煩 419 00:21:27,661 --> 00:21:28,870 我愛你們全家 420 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 -我等不及想成為一分子 -對 421 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 真是的,我早就是了 422 00:21:36,086 --> 00:21:38,922 對啊,為什麼他們更常 找你說話而不是我? 423 00:21:39,589 --> 00:21:45,554 這也是我很興奮的原因 因為我不只得到一個老婆 424 00:21:45,637 --> 00:21:49,558 一個人生伴侶,同時也得到一家人 425 00:21:49,641 --> 00:21:51,810 所以實現了我的很多夢想 426 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 不知道,這真的… 427 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 很不可思議 428 00:22:01,236 --> 00:22:03,071 看看我的小手,要握一下嗎? 429 00:22:04,573 --> 00:22:05,615 要 430 00:22:08,994 --> 00:22:11,288 我們要用哪一首歌跳舞?想好了嗎? 431 00:22:11,371 --> 00:22:14,207 流行歌,超級男孩的 《這是我許下的承諾》嗎? 432 00:22:15,625 --> 00:22:17,002 -不行 -那首歌很不錯 433 00:22:17,085 --> 00:22:21,089 我知道,但不行,我們要怎麼跳? 434 00:22:21,840 --> 00:22:23,383 假如我們坐在現場,司儀喊 435 00:22:23,467 --> 00:22:25,177 “請新郎和新娘到舞池” 436 00:22:25,260 --> 00:22:27,971 -這是個好問題 -“請新郎和新娘到舞池” 437 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 -我只要求… -不行,你要模擬一下 438 00:22:30,349 --> 00:22:35,729 “請伊茲薩帕塔夫婦到舞池!” 439 00:22:35,812 --> 00:22:40,108 真是夠了,你幹嘛裝那種聲音? 440 00:22:40,901 --> 00:22:44,112 我有很多高跟鞋,我有很多鞋 441 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 這是我們的第一支舞嗎? 442 00:22:54,956 --> 00:22:56,500 我想念我跟我爸一起跳舞 443 00:22:59,294 --> 00:23:01,129 我爸以前這樣教我 444 00:23:03,131 --> 00:23:05,384 “跟著我的心跳跳舞,寶貝” 445 00:23:06,510 --> 00:23:08,053 跳得強而有力 446 00:23:23,276 --> 00:23:25,320 要命,拉到大腿內側了 447 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 妳還好嗎? 448 00:23:29,449 --> 00:23:33,495 我們兩天後就要結婚了 你的幸運號碼是多少? 449 00:23:33,578 --> 00:23:34,454 二 450 00:23:34,955 --> 00:23:35,997 好喔 451 00:23:36,081 --> 00:23:37,707 那是我的球衣背號 452 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 兩天後會是好日子 453 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 當你大聲說出來時會是什麼感覺? 454 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 -我愛妳 -我也愛你 455 00:24:24,963 --> 00:24:26,339 最近有什麼新鮮事? 456 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 沒什麼 457 00:24:28,842 --> 00:24:33,305 忙工作,一邊工作,一邊顧孩子 伺候丈夫又忙工作 458 00:24:35,474 --> 00:24:36,516 -瞭解 -夫妻生活 459 00:24:37,350 --> 00:24:39,853 跟家人見過面後 莉蒂亞有什麼感想? 460 00:24:40,520 --> 00:24:44,357 她說氣氛很緊繃 我跟她說我覺得比預期好 461 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 你本來以為會怎樣? 462 00:24:47,986 --> 00:24:51,114 不知道,我覺得融入我們家很不容易 463 00:24:53,074 --> 00:24:56,119 我有時感覺我們的家庭關係 464 00:24:56,203 --> 00:24:58,830 跟其他朋友的家庭差很多 465 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 我沒說不好,我們都很習慣了 466 00:25:02,876 --> 00:25:07,797 莉蒂亞每天都跟她媽媽通電話 跟她的姊妹們也是天天聯絡 467 00:25:07,881 --> 00:25:10,592 -對 -我跟他們說我們家的互動方式不同 468 00:25:11,176 --> 00:25:13,678 -非常熱情 -熱情?什麼意思? 469 00:25:14,262 --> 00:25:16,765 表達能力很豐富,樂於付出 470 00:25:17,557 --> 00:25:20,018 樂於付出?他們像我們家的人嗎? 471 00:25:20,519 --> 00:25:21,353 不像 472 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 我們很熱情 473 00:25:23,104 --> 00:25:24,940 -他們比較… -也會付出 474 00:25:25,023 --> 00:25:27,692 他們家比較感性 475 00:25:28,735 --> 00:25:31,029 -我們不表達情感 -我知道 476 00:25:31,988 --> 00:25:34,449 婚禮籌備得怎麼樣?你準備好了嗎? 477 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 應該吧 478 00:25:37,702 --> 00:25:39,079 你憑什麼這麼篤定? 479 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 就像我做其他決定也很有信心一樣 480 00:25:45,168 --> 00:25:46,670 相信自己的直覺就好 481 00:25:49,464 --> 00:25:51,675 你還是我弟弟,我愛你 482 00:25:51,758 --> 00:25:54,511 但第一,你們參與的實驗 大家都覺得是假的 483 00:25:54,594 --> 00:25:58,056 第二,你們還在瞭解彼此的階段 484 00:25:58,139 --> 00:25:59,766 婚姻是大事 485 00:26:00,517 --> 00:26:01,560 影響重大 486 00:26:01,643 --> 00:26:04,062 媽媽不是一直說 “你的感知就是現實” 487 00:26:07,274 --> 00:26:09,067 我不知道,總之感覺很奇怪 488 00:26:09,150 --> 00:26:11,152 就算你照自己的意思做事 489 00:26:11,236 --> 00:26:15,782 但碰到重大決定,你會聽我們的意見 490 00:26:15,865 --> 00:26:17,909 我還是有聽你們的意見啊 491 00:26:18,451 --> 00:26:21,288 但如果由我做決定 492 00:26:21,371 --> 00:26:25,125 假如老媽或老爸說:“不行 493 00:26:26,251 --> 00:26:28,670 不可能,你不能娶她” 494 00:26:29,754 --> 00:26:31,756 妳我都清楚我大概還是會去做 495 00:26:36,553 --> 00:26:40,307 你得盡可能收集數據 再根據手邊的資訊 496 00:26:40,390 --> 00:26:42,350 做出最好的決定 497 00:26:42,434 --> 00:26:43,977 你把她形容得像科學計畫 498 00:26:44,519 --> 00:26:47,188 不,我只是更擅長用分析式思考 499 00:26:50,150 --> 00:26:55,071 我還是保有家庭教育灌輸我的 500 00:26:55,697 --> 00:26:57,115 一套娶妻標準 501 00:26:57,782 --> 00:27:00,160 我欣賞她的學歷 502 00:27:00,243 --> 00:27:01,244 欣賞她的事業 503 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 也欣賞她工作勤奮 504 00:27:04,289 --> 00:27:06,916 而且她的其他性格特質 505 00:27:07,000 --> 00:27:10,837 正好符合我對伴侶的條件 506 00:27:11,630 --> 00:27:13,715 我喜歡充滿同情心 507 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 善於表達感情的人 508 00:27:15,800 --> 00:27:18,637 所以有一個懂得展現脆弱的伴侶 能幫助我成長 509 00:27:18,720 --> 00:27:21,139 你們的人生會融為一體 510 00:27:21,222 --> 00:27:23,183 “我想對這個人許下承諾” 511 00:27:23,266 --> 00:27:27,437 “我想為對方犧牲一切”等等 512 00:27:27,520 --> 00:27:30,607 你想想,光是跟對方養育子女就… 513 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 牽扯的層面很大 你們談過教養方式嗎? 514 00:27:33,568 --> 00:27:35,612 我知道你們現在還不想生孩子 515 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 但你們聊過教養方式嗎? 516 00:27:37,489 --> 00:27:38,323 有 517 00:27:38,406 --> 00:27:41,117 托兒所的費用貴翻天 518 00:27:41,618 --> 00:27:43,828 還有跟家人同住 519 00:27:43,912 --> 00:27:46,748 要是以後出了事,你必須搬回家 520 00:27:46,831 --> 00:27:49,751 或要照顧爸媽之類的 她能接受嗎?我不知道 521 00:27:49,834 --> 00:27:50,669 這真的… 522 00:27:51,336 --> 00:27:54,464 你們認真聊過這些話題了嗎? 523 00:27:55,131 --> 00:27:57,592 很多人說婚姻就像商業合約 524 00:28:01,179 --> 00:28:02,472 我完全認同 525 00:28:02,555 --> 00:28:05,183 婚姻可以是一種商業合約 526 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 但我認為… 527 00:28:07,936 --> 00:28:10,647 按照我跟莉蒂亞聊的內容 528 00:28:10,730 --> 00:28:13,024 我們都願意是基於相同理由… 529 00:28:13,108 --> 00:28:17,112 我們都想結婚,也愛對方,所以… 530 00:28:17,862 --> 00:28:20,240 -你覺得她這樣想嗎? -對 531 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 話說回來,妳會來參加婚禮嗎? 532 00:28:30,417 --> 00:28:33,294 我們會出席 533 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 莉蒂亞強森? 534 00:28:42,762 --> 00:28:45,849 我跟她說一定要冠夫姓 535 00:28:46,683 --> 00:28:48,393 她要冠你的姓氏? 536 00:28:48,476 --> 00:28:51,020 -她會用雙姓氏嗎? -不,應該不會 537 00:28:52,313 --> 00:28:55,608 我希望她認清現況,我說真的 538 00:29:06,619 --> 00:29:10,373 (婚禮前一天) 539 00:29:10,457 --> 00:29:13,126 (新河橡社區) 540 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 好了 541 00:29:44,324 --> 00:29:45,700 在這裡有很多 542 00:29:47,744 --> 00:29:48,703 有趣的回憶 543 00:29:56,294 --> 00:29:58,254 既然我們談過了 544 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 妳有什麼想法? 545 00:30:09,891 --> 00:30:11,059 我覺得好像… 546 00:30:11,684 --> 00:30:13,603 我不確定能不能信任你 547 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 妳指的是什麼? 548 00:30:21,736 --> 00:30:25,406 信用卡的事,因為我之前問過你 549 00:30:25,490 --> 00:30:29,202 我不懂你為什麼不早講? 550 00:30:29,285 --> 00:30:32,497 我明明問過你為什麼不用信用卡? 551 00:30:32,580 --> 00:30:35,625 可以累積信用積分 但你說在大學用過 552 00:30:35,708 --> 00:30:38,461 後來剪卡了 553 00:30:38,545 --> 00:30:41,798 我們在愛巢時聊過財務和負債 我也問:“有什麼我需要知道嗎?” 554 00:30:41,881 --> 00:30:46,094 你斬釘截鐵說沒有 我覺得你沒說實話 555 00:30:48,888 --> 00:30:50,431 但我對你毫無保留 556 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 我不是刻意想隱瞞 557 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 我希望等我們能好好坐下來 558 00:30:56,312 --> 00:31:00,400 再把一切攤開來講,而不是… 559 00:31:01,943 --> 00:31:05,238 碰巧提到,一時興起說這件事 560 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 如果我們只是… 561 00:31:08,491 --> 00:31:11,411 怎麼說呢,打打鬧鬧… 562 00:31:11,494 --> 00:31:14,247 在愛巢時,我們沒機會正襟危坐 563 00:31:14,330 --> 00:31:17,542 認真地把問題搬上檯面 564 00:31:18,251 --> 00:31:20,587 但我希望鄭重其事地 565 00:31:21,713 --> 00:31:24,257 談這個話題,因為我知道會談很久 566 00:31:25,008 --> 00:31:29,012 所以絕對不是刻意隱瞞 我沒有想隱瞞妳 567 00:31:29,095 --> 00:31:32,223 否則我大可以鬼扯一些理由 568 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 盡可能避而不談 569 00:31:34,642 --> 00:31:38,396 所以我才想主動找妳聊 570 00:31:38,479 --> 00:31:39,981 而不是掩蓋 571 00:31:47,322 --> 00:31:52,035 我覺得你經常東拉西扯或言詞閃爍 572 00:31:52,619 --> 00:31:54,746 不正面回答我的問題 573 00:31:56,080 --> 00:31:57,707 對,我會扯東扯西 574 00:31:59,042 --> 00:32:03,421 有時候辭不達意,這部分我需要改進 575 00:32:03,504 --> 00:32:05,840 但我並不是想顧左右而言他 576 00:32:06,424 --> 00:32:08,134 或敷衍搪塞 577 00:32:08,217 --> 00:32:10,678 我需要一點時間整理思緒 578 00:32:11,346 --> 00:32:15,475 但就跟其他事一樣,我不會欺騙妳 579 00:32:16,768 --> 00:32:20,355 很抱歉讓妳有這種感覺 那不是我的本意 580 00:32:21,981 --> 00:32:24,067 但你真的說謊了 581 00:32:27,236 --> 00:32:28,071 什麼意思? 582 00:32:28,154 --> 00:32:32,492 我提起信用卡的事,根本不是在講錢 583 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 你也沒主動說:“我有事要告訴妳 584 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 我的情況是怎樣”等等 585 00:32:40,375 --> 00:32:42,502 完全沒有 586 00:32:42,585 --> 00:32:45,880 所以我很懷疑你現在講這些可信嗎? 587 00:32:47,799 --> 00:32:51,219 那應該是更自發性的談話 588 00:32:51,302 --> 00:32:53,429 你能主動坦承有苦衷 589 00:32:53,513 --> 00:32:56,099 如果我們結婚,你知道我遲早會發現 590 00:33:00,687 --> 00:33:01,980 這讓我很害怕 591 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 我絕對沒有想隱瞞妳 592 00:33:12,991 --> 00:33:16,202 所以我才說出來,我不是刻意遮掩 593 00:33:16,285 --> 00:33:20,164 我覺得很多事溝通不良,被誤解了 594 00:33:20,248 --> 00:33:24,127 並不是…妳誤解我的用意 595 00:33:24,627 --> 00:33:26,004 妳生氣了 596 00:33:27,797 --> 00:33:29,090 怒火中燒 597 00:33:30,174 --> 00:33:33,261 我希望我們都有信心雙方會堅持下去 598 00:33:33,970 --> 00:33:35,763 我們都很害怕 599 00:33:45,732 --> 00:33:49,027 我不想有如履薄冰的感覺 600 00:33:49,652 --> 00:33:53,948 我很盡力告訴妳我的感受 601 00:33:54,032 --> 00:33:55,825 我知道這樣想很莫名其妙 602 00:33:56,492 --> 00:34:01,080 但我只是不想惹妳生氣 603 00:34:01,164 --> 00:34:04,917 或冒犯妳,我沒那個意思 這是我的感覺 604 00:34:06,753 --> 00:34:09,172 我不知道恐懼感從何而來 605 00:34:09,797 --> 00:34:14,510 有時候你說的話會惹我不爽或火大 606 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 所以才很難溝通 但我們從一開始就知道 607 00:34:18,139 --> 00:34:21,601 這條路不容易,但我們會走下去 因為我們能克服困難 608 00:34:21,684 --> 00:34:24,562 我覺得這是我們第一階段的共識 609 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 再說一次 ,我無意對此撒謊 610 00:34:29,484 --> 00:34:32,695 否則我根本不會告訴妳 611 00:34:32,779 --> 00:34:36,616 你有沒有想過,當我們在加油站時 612 00:34:36,699 --> 00:34:39,243 我問你有沒有信用卡 613 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 -沒有 -你說沒有 614 00:34:41,454 --> 00:34:45,083 我問為什麼 你都沒想過要告訴我原因嗎? 615 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 那當下沒有,因為… 616 00:34:53,508 --> 00:34:57,595 如果要談這件事,我寧可正經地去談 617 00:34:57,678 --> 00:34:59,013 這是大事 618 00:34:59,097 --> 00:35:02,892 所以我才想把一切攤開來講 619 00:35:02,975 --> 00:35:05,978 全部搬上檯面,包括債務等等 620 00:35:07,146 --> 00:35:11,943 就算現在我也沒有負債 都還清了,只是信用不良 621 00:35:13,319 --> 00:35:15,029 而且沒欠多少錢 622 00:35:15,863 --> 00:35:18,032 總金額大概只有… 623 00:35:19,575 --> 00:35:21,035 三千五百元 624 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 妳瞭解我 625 00:35:30,962 --> 00:35:32,713 老實說,目前甚至是 626 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 最瞭解我的人,除了我媽以外 627 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 妳懂我的每個情緒 628 00:35:39,679 --> 00:35:43,432 我的感受,每個腦海裡的念頭 629 00:35:51,315 --> 00:35:53,234 我愛上妳是因為… 630 00:35:55,611 --> 00:35:56,445 妳… 631 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 不放棄我 632 00:35:59,907 --> 00:36:00,908 而我還是… 633 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 一直愛上妳 634 00:36:04,078 --> 00:36:05,955 所以我才難過到不行 635 00:36:08,416 --> 00:36:12,295 我必須知道妳支持我 636 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 我不想失去妳或我們的感情 637 00:36:18,676 --> 00:36:20,136 不會有事的 638 00:36:20,219 --> 00:36:21,345 天啊 639 00:36:26,517 --> 00:36:27,560 我愛妳 640 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 我也愛你 641 00:36:34,150 --> 00:36:35,610 我覺得你臭臭的 642 00:36:37,111 --> 00:36:38,070 我想我們… 643 00:36:39,572 --> 00:36:41,365 一定要幫妳買點… 644 00:36:42,241 --> 00:36:43,159 體香劑 645 00:36:55,254 --> 00:36:56,881 -期待嗎? -很期待 646 00:37:04,680 --> 00:37:06,140 我每次來這裡都覺得很自在 647 00:37:06,807 --> 00:37:09,227 -為什麼? -不知道,我喜歡礦物 648 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 -你真是個書呆 -我哪裡書呆了? 649 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 難道妳不認為 這是全休士頓最棒的地方嗎? 650 00:37:15,524 --> 00:37:16,567 你看 651 00:37:17,276 --> 00:37:19,362 -我知道,很漂亮 -真的很漂亮 652 00:37:19,862 --> 00:37:22,615 -好可愛 -妳看,那是我的最愛 653 00:37:23,115 --> 00:37:24,367 看到菱錳礦了嗎? 654 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 有 655 00:37:26,452 --> 00:37:28,496 這真的好可愛 656 00:37:31,582 --> 00:37:33,251 可愛死了 657 00:37:33,334 --> 00:37:35,461 這裡是不是超美的?很悠閒 658 00:37:35,544 --> 00:37:38,339 是很悠閒,環境也很美 659 00:37:38,422 --> 00:37:40,216 我覺得好浪漫 660 00:37:41,175 --> 00:37:42,635 記得我們第一次約會嗎? 661 00:37:42,718 --> 00:37:45,680 我們因為地質學產生共鳴 662 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 我知道你是說笑的,但你那時說 663 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 “妳是我的第一人選” 664 00:37:50,017 --> 00:37:51,560 我才不承認 665 00:37:53,354 --> 00:37:56,023 我在日記寫下這句話 666 00:37:58,317 --> 00:38:01,028 我們來到這裡很奇妙,你不覺得嗎? 667 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 對 668 00:38:03,072 --> 00:38:06,409 -你對婚禮有什感覺? -很期待 669 00:38:06,492 --> 00:38:08,035 -期待嗎? -妳會緊張嗎? 670 00:38:10,204 --> 00:38:11,205 不太會 671 00:38:11,289 --> 00:38:13,499 我應該到當天才會緊張 672 00:38:13,582 --> 00:38:15,793 我那天會很緊張 673 00:38:18,296 --> 00:38:19,130 謝謝 674 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 -謝謝 -多謝 675 00:38:22,925 --> 00:38:24,385 可惡,我得找地方吐口香糖 676 00:38:28,014 --> 00:38:30,182 你沒有收據之類的嗎? 677 00:38:35,438 --> 00:38:38,524 黏在口袋裡,可能會忘記還拿去洗 678 00:38:41,569 --> 00:38:42,945 -乾杯 -乾杯 679 00:38:50,619 --> 00:38:54,332 你沒想過未來老婆的樣子嗎? 680 00:38:55,124 --> 00:38:56,876 想過,但… 681 00:38:58,669 --> 00:39:00,880 -情況不同了 -怎麼說? 682 00:39:01,672 --> 00:39:04,216 在愛巢時,妳是另一個人 683 00:39:05,926 --> 00:39:06,927 什麼意思? 684 00:39:07,428 --> 00:39:10,931 有時候妳起床,會無緣無故發脾氣 685 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 什麼意思? 686 00:39:12,933 --> 00:39:16,187 妳有時候起床時很不爽 687 00:39:17,980 --> 00:39:20,441 因為你做了惹我不爽的事 688 00:39:20,524 --> 00:39:23,527 妳才剛醒來 我怎麼可能那麼快惹毛妳? 689 00:39:23,611 --> 00:39:25,571 我生氣是有原因的 690 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 你不想做某些事就會擺爛 691 00:39:34,288 --> 00:39:35,164 才怪 692 00:39:36,374 --> 00:39:39,794 那天洗碗,我並不想洗 693 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 我也不想拿垃圾去丟或整理床鋪 694 00:39:43,005 --> 00:39:45,758 盤子丟在那裡多久了?多久? 695 00:39:45,841 --> 00:39:47,385 -放了幾天? -大概一天 696 00:39:47,468 --> 00:39:48,427 不只 697 00:39:48,511 --> 00:39:49,595 -一天半 -不只 698 00:39:50,846 --> 00:39:53,349 -放了整整三天 -才怪,妳胡說 699 00:39:53,432 --> 00:39:54,392 我沒胡說 700 00:39:54,975 --> 00:39:58,312 你床頭櫃上的食物已經擺了三天 701 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 我不知道在我床邊 702 00:40:01,440 --> 00:40:02,858 老兄,東西就在這裡 703 00:40:03,359 --> 00:40:04,944 你跟我說你不髒亂 704 00:40:05,027 --> 00:40:07,363 -但我看到的明明很髒 -哪有,我沒那樣說 705 00:40:07,446 --> 00:40:10,157 -你有,你說… -我說我不是很愛整齊 706 00:40:11,242 --> 00:40:15,663 你的衣服老是丟在地上,每次都這樣 707 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 至少是堆在角落 708 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 我盡力了,但我可以更努力 709 00:40:22,128 --> 00:40:24,880 如果這叫盡力,那我真的很擔心 710 00:40:25,381 --> 00:40:29,635 老兄,我不想一直碎念 711 00:40:29,718 --> 00:40:32,513 “打掃房間,拜託用完打掃一下” 712 00:40:32,596 --> 00:40:34,390 我跟你說過多少次了? 713 00:40:34,473 --> 00:40:37,309 我多常洗澡後沒有…突然想到 714 00:40:37,393 --> 00:40:39,603 “我忘了掛好毛巾,得回去掛…” 715 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 每一次 716 00:40:42,314 --> 00:40:46,068 我只是希望你認真看待我 717 00:40:46,152 --> 00:40:49,989 我來參加這個實驗 是為了找到愛我真實面貌的人 718 00:40:50,948 --> 00:40:52,741 我相信你愛我 719 00:40:52,825 --> 00:40:55,453 這點我毫不懷疑 720 00:40:56,996 --> 00:40:59,248 我想我現在的心情是納悶 721 00:41:00,374 --> 00:41:04,462 “他會認真看待 722 00:41:04,545 --> 00:41:08,382 惹我生氣的那些事嗎? 他會考慮妥協嗎?” 723 00:41:09,550 --> 00:41:14,054 對你來說 只是衣服和毛巾之類的小事 724 00:41:14,138 --> 00:41:15,848 但我看到就覺得煩 725 00:41:15,931 --> 00:41:19,560 妳不覺得我有勉強自己跟妳妥協嗎? 726 00:41:19,643 --> 00:41:20,644 什麼意思? 727 00:41:21,645 --> 00:41:24,607 回到之前我們聊到的事 728 00:41:25,232 --> 00:41:28,152 我跟妳說我不欣賞妳處理事情的方式 729 00:41:28,235 --> 00:41:29,695 妳覺得我批判妳 730 00:41:31,280 --> 00:41:35,576 我好像不能坦誠告訴妳 我的壓力有多大 731 00:41:35,659 --> 00:41:39,163 因為妳很…感情用事 732 00:41:39,246 --> 00:41:42,875 這不是壞事,但我不想老是擔心 733 00:41:43,626 --> 00:41:45,961 “糟糕,莉蒂亞又要誤會了” 734 00:41:46,045 --> 00:41:48,923 我說話都要小心翼翼,妳知道嗎? 735 00:41:50,299 --> 00:41:55,513 你認為別人做事的方法不同 就是錯的 736 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 我從沒說妳錯 737 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 你嘴上沒說,但行為很明顯 738 00:42:00,142 --> 00:42:02,311 莉蒂亞,我不是批判妳,但… 739 00:42:03,229 --> 00:42:06,815 我的確不完全贊同妳 處理那件事的方式 740 00:42:07,399 --> 00:42:08,943 完全不認同,這是實話 741 00:42:09,026 --> 00:42:11,070 我希望妳不要覺得難過 742 00:42:11,153 --> 00:42:12,530 這不是批判 743 00:42:12,613 --> 00:42:15,324 我不認同 換做是我會用其他方式處理 744 00:42:21,497 --> 00:42:22,706 妳生我的氣了嗎? 745 00:42:28,629 --> 00:42:32,049 這是你第一次說 不欣賞我處理事情的方式 746 00:42:33,717 --> 00:42:34,635 對不起 747 00:42:35,386 --> 00:42:37,429 言下之意是 748 00:42:37,930 --> 00:42:39,848 “我喜歡更冷靜的人” 749 00:42:41,100 --> 00:42:43,852 我很驕傲我那樣處理事情 750 00:42:43,936 --> 00:42:45,563 因為我不可能傻傻坐在那裡 751 00:42:45,646 --> 00:42:48,857 聽他胡說八道 752 00:42:49,900 --> 00:42:51,652 -所以我必須… -那就離開 753 00:42:51,735 --> 00:42:53,404 -妳可以走人 -我就是這麼做的 754 00:42:53,487 --> 00:42:54,446 而且是兩次 755 00:42:54,530 --> 00:42:57,783 妳沒有離開兩次 如果是離開,就會直接走掉 756 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 我又找不到你 757 00:42:59,368 --> 00:43:02,288 如果我遇到前任,對方開始破口大罵 758 00:43:02,371 --> 00:43:05,374 出現衝突什麼的…總之我不會那樣做 759 00:43:05,958 --> 00:43:10,004 我知道要妳像我一樣 控制情緒並不容易 760 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 天啊,我討厭那句話,真的超討厭 761 00:43:12,715 --> 00:43:15,134 好像在說 “妳無法控制情緒,莉蒂亞 762 00:43:15,217 --> 00:43:18,429 不能有那種反應”,什麼鬼啊? 763 00:43:18,512 --> 00:43:19,972 我當然會受影響 764 00:43:20,639 --> 00:43:25,728 我把寶貴的時間 浪費在不值得的人身上 765 00:43:26,353 --> 00:43:28,772 誰在乎?妳幹嘛追究往事? 766 00:43:31,150 --> 00:43:35,362 我很抱歉你沒有情緒 不像我有這種反應 767 00:43:36,196 --> 00:43:37,865 妳認為我沒有情緒嗎? 768 00:43:45,623 --> 00:43:48,334 你沒試著瞭解我的想法,反而質疑 769 00:43:48,417 --> 00:43:50,336 “誰在乎,幹嘛要那麼做?” 770 00:43:50,919 --> 00:43:52,254 這不叫批判嗎? 771 00:43:53,172 --> 00:43:56,133 莉蒂亞,如果我對妳心存批判 我早就走人了 772 00:43:57,259 --> 00:43:59,094 我今天也不會跟妳在這裡 773 00:44:00,554 --> 00:44:03,474 但我應該有能向妳坦承想法的空間 774 00:44:05,184 --> 00:44:07,061 你不必認同我的作法 775 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 -只需要支持我 -我沒支持妳嗎? 776 00:44:11,190 --> 00:44:15,402 你有,但現在說這些話好像在指責我 777 00:44:15,486 --> 00:44:17,279 “妳應該做得更好” 778 00:44:17,363 --> 00:44:19,114 我沒有指責妳 779 00:44:19,615 --> 00:44:22,284 就像我洗好澡時,妳老是念我 780 00:44:22,368 --> 00:44:23,327 不把毛巾撿起來 781 00:44:23,827 --> 00:44:26,163 我並不覺得妳批判我 782 00:44:26,246 --> 00:44:27,748 而是摸摸鼻子去做 783 00:44:28,957 --> 00:44:31,710 我認真聽妳說話 但妳好像聽不進去我說的 784 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 只要我表示意見 785 00:44:33,337 --> 00:44:35,464 妳就築起防備心 786 00:44:41,428 --> 00:44:42,721 我就知道氣氛會搞糟 787 00:44:45,808 --> 00:44:46,975 我沒聽你說話? 788 00:44:48,769 --> 00:44:50,604 對,妳沒有 789 00:44:50,688 --> 00:44:53,732 當我嘗試鼓勵妳的時候 790 00:44:53,816 --> 00:44:57,319 莉蒂亞,我做的每件事都是為妳好 791 00:45:00,614 --> 00:45:03,867 今晚是美好的約會 我們在這裡,為什麼要爭吵? 792 00:45:04,368 --> 00:45:07,788 這不是爭吵 而是意見不合,兩者不同 793 00:45:07,871 --> 00:45:10,749 好吧,不管是爭吵或意見不合 我都不喜歡 794 00:45:10,833 --> 00:45:12,626 -就是… -你以為我喜歡嗎? 795 00:45:14,420 --> 00:45:15,629 我不知道 796 00:45:19,842 --> 00:45:21,051 那表示你不瞭解我 797 00:45:23,053 --> 00:45:24,263 我只知道我不是總能 798 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 放心地向妳坦承我的某些感受 799 00:45:27,474 --> 00:45:29,935 如果有人不尊重我… 800 00:45:30,018 --> 00:45:33,188 我知道人生在世難免會碰到這種情況 801 00:45:34,273 --> 00:45:37,443 但重點不在於維護 別人對自己的“敬意” 802 00:45:37,526 --> 00:45:41,071 而是之後該怎麼做 803 00:45:41,155 --> 00:45:45,033 有人不尊重我 我就用行動讓他們看我的本事 804 00:45:45,117 --> 00:45:47,411 不是用說的或用吼的 805 00:45:47,494 --> 00:45:48,871 也不是搞得自己多激動 806 00:45:48,954 --> 00:45:51,999 情緒激動能得到什麼好處? 807 00:45:52,082 --> 00:45:53,834 對妳的人生有什麼幫助? 808 00:45:53,917 --> 00:45:57,296 -如果有 人對我不敬… -這造就今天的我 809 00:45:57,379 --> 00:45:58,756 它讓我有今天的成就 810 00:46:00,466 --> 00:46:02,843 我的意思是我們處世的態度截然不同 811 00:46:02,926 --> 00:46:05,262 那也無妨,我們是兩個個體 812 00:46:05,345 --> 00:46:07,723 -我們的教養… -等我們有孩子時怎麼辦? 813 00:46:08,932 --> 00:46:14,229 我會教我的小孩人生總有不如意 814 00:46:14,313 --> 00:46:16,899 會碰上逆境 ,但我不希望他們… 815 00:46:16,982 --> 00:46:20,277 給任何人機會讓他們知道… 816 00:46:20,360 --> 00:46:22,279 如果我跟前女友碰上類似情況… 817 00:46:23,655 --> 00:46:25,699 我只是覺得我們的處世方法差很大 818 00:46:25,783 --> 00:46:26,617 就這樣 819 00:46:26,700 --> 00:46:29,787 你有事跟她談嗎?你想這麼做? 820 00:46:29,870 --> 00:46:32,289 對,如果我去找她 ,我不會咒罵她 821 00:46:32,372 --> 00:46:33,749 不會吵架,或對她吼叫 822 00:46:33,832 --> 00:46:37,252 要是她咄咄逼人 我會直接閃人,說“到此為止” 823 00:46:37,336 --> 00:46:39,755 -我不會徘徊… -我有咒罵烏切嗎? 824 00:46:39,838 --> 00:46:41,215 我沒有咒罵他 825 00:46:41,715 --> 00:46:46,011 我不會哭著罵對方是混蛋或爛人… 826 00:46:46,094 --> 00:46:47,721 有沒有當著他的面說 827 00:46:47,805 --> 00:46:50,140 我只是想傳達給你知道 828 00:46:50,224 --> 00:46:53,101 試著解釋我當下的感受 829 00:46:53,185 --> 00:46:54,603 而且我沒冤枉他 830 00:46:55,187 --> 00:46:57,481 -謝謝妳告訴我 -因為我看到他整個… 831 00:46:57,564 --> 00:46:59,650 我不…我不想…算了 832 00:47:00,317 --> 00:47:01,235 我要… 833 00:47:02,903 --> 00:47:05,030 讓我冷靜一下 834 00:48:26,069 --> 00:48:27,821 如果妳覺得受傷,我很抱歉 835 00:48:36,705 --> 00:48:40,208 很抱歉我沒有達到你的期望 836 00:48:42,336 --> 00:48:43,879 我永遠不會把期望套在妳身上 837 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 聽起來很像有 838 00:48:49,426 --> 00:48:52,638 我只是想舉個例子告訴妳 839 00:48:53,138 --> 00:48:55,557 讓我覺得不舒服的情況 840 00:48:56,058 --> 00:48:58,769 -是我不對 -你覺得我心裡會舒服嗎? 841 00:48:58,852 --> 00:49:04,149 你覺得被別人叫跟蹤狂 我心裡會舒坦嗎? 842 00:49:04,232 --> 00:49:05,317 -當然不 -我沒那麼做 843 00:49:05,400 --> 00:49:07,903 你說不會把期望套在我身上 844 00:49:07,986 --> 00:49:13,200 但你還是指責我處理那件事的方式 845 00:49:13,283 --> 00:49:15,535 這有什麼重要? 846 00:49:15,619 --> 00:49:18,455 你會隨心所欲做任何事 847 00:49:24,670 --> 00:49:28,131 我很抱歉我做出你不欣賞的行為 848 00:49:31,426 --> 00:49:32,469 但那就是我 849 00:49:34,763 --> 00:49:35,806 真實的我 850 00:49:40,352 --> 00:49:43,647 我的情感豐富,我很大嗓門,很熱情 851 00:49:43,730 --> 00:49:44,898 也很感性 852 00:49:46,984 --> 00:49:50,737 我的喜怒哀怒都會表現在臉上 853 00:49:52,614 --> 00:49:53,991 我想陪在你身邊 854 00:49:54,074 --> 00:49:57,828 支持你的任何決定 855 00:49:58,620 --> 00:50:00,539 但我需要你理解我 856 00:50:13,760 --> 00:50:16,680 我沒想到今晚會變成這樣 857 00:50:23,228 --> 00:50:24,062 我愛你 858 00:50:27,065 --> 00:50:28,233 我也愛妳 859 00:50:36,116 --> 00:50:37,409 我們沒問題的,對吧? 860 00:50:47,919 --> 00:50:50,297 (下集預告) 861 00:50:50,380 --> 00:50:54,843 今天我們齊聚一堂 慶祝人生的重大時刻 862 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 好漂亮 863 00:50:55,927 --> 00:50:58,055 我們互相扶持,我愛他 864 00:50:58,138 --> 00:50:59,389 我知道 865 00:50:59,473 --> 00:51:00,974 她是我的女人,我愛她 866 00:51:01,058 --> 00:51:04,519 你們因為內在而愛上對方 867 00:51:04,603 --> 00:51:07,773 莉蒂亞最大的優點也是她的弱點 868 00:51:07,856 --> 00:51:10,817 那是我們最後一次約會 他批評我,讓我很受傷 869 00:51:10,901 --> 00:51:11,818 我喘不過氣了 870 00:51:11,902 --> 00:51:13,612 我現在才覺得很真實 871 00:51:13,695 --> 00:51:14,613 你想清楚了嗎? 872 00:51:16,490 --> 00:51:17,449 我的天啊 873 00:51:17,532 --> 00:51:18,742 我還沒寫好誓詞 874 00:51:19,659 --> 00:51:21,536 豁出去了 875 00:51:21,620 --> 00:51:22,829 請起立 876 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 是時候見證《盲婚試愛》是否成功了 877 00:51:27,209 --> 00:51:30,670 這場實驗就像狂暴的颶風 878 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 而你是暴風雨中的寧靜 879 00:51:32,964 --> 00:51:36,051 米爾頓,你願意娶莉蒂亞為妻嗎? 880 00:51:41,014 --> 00:51:43,517 -我想以我喜歡的方式被愛 -天啊 881 00:51:44,434 --> 00:51:46,144 我做錯了什麼? 882 00:52:29,729 --> 00:52:31,648 字幕翻譯:莊雅婷