1
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
Ini Love Is Blind.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,175
SEBELUMNYA
3
00:00:09,259 --> 00:00:13,304
Di sini, kalian akan memilih
calon pasangan hidup tanpa melihatnya.
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,683
Membingungkan memiliki perasaan
yang kurasakan terhadapmu
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,810
dan sungguh memedulikanmu.
6
00:00:18,893 --> 00:00:19,936
Aku senang.
7
00:00:20,020 --> 00:00:23,732
Jika ingin menghabiskan
sisa hidup bersama, kalian bertunangan.
8
00:00:23,815 --> 00:00:27,235
- Mau jadi istriku?
- Aku mau jadi istri Puerto Riko-mu.
9
00:00:29,529 --> 00:00:33,116
Jika mereka menerimanya,
kalian akan bertemu tunangan kalian
10
00:00:33,199 --> 00:00:34,993
untuk pertama kalinya.
11
00:00:35,076 --> 00:00:36,828
- Hai!
- Astaga!
12
00:00:37,996 --> 00:00:40,415
- Hei.
- Astaga!
13
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
Kau sangat cantik.
14
00:00:43,918 --> 00:00:48,131
Hingga saat ini, ketertarikan kalian
didasarkan pada ikatan emosional.
15
00:00:48,214 --> 00:00:49,591
Aku mencintaimu.
16
00:00:50,091 --> 00:00:53,261
Semoga ikatan emosional itu
menjadi ikatan fisik.
17
00:00:53,344 --> 00:00:55,889
Ada sedikit gairah seksual di bilik,
18
00:00:55,972 --> 00:00:58,933
tapi saat melihatnya dan bertatapan,
aku berpikir,
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,561
"Oke, kami akan melakukan itu."
20
00:01:02,062 --> 00:01:05,065
Akankah mereka membiarkan
dunia fisik menghalangi?
21
00:01:05,148 --> 00:01:07,567
Kau bukan orang yang kucintai.
22
00:01:07,650 --> 00:01:08,777
Aku muak.
23
00:01:13,615 --> 00:01:15,325
Kau tak punya piring.
24
00:01:15,408 --> 00:01:16,242
Tidak.
25
00:01:16,826 --> 00:01:19,704
Kau membuatku merasa
aku tak cukup baik untukmu.
26
00:01:21,748 --> 00:01:26,795
Ya. Aku penasaran kenapa seseorang
berusia 30 tertarik pada pria 24 tahun.
27
00:01:26,878 --> 00:01:28,171
Ini palsu.
28
00:01:28,963 --> 00:01:32,801
Ini langkah besar.
Kau harus memastikan ini jodohmu.
29
00:01:33,968 --> 00:01:36,763
Kau memotret rumahku,
dan mengirimkannya padaku.
30
00:01:36,846 --> 00:01:39,390
- "Aku melihatmu."
- Aku malas membahas ini.
31
00:01:39,474 --> 00:01:42,894
Ini terakhir kalinya
kau akan melihat wajahku!
32
00:01:42,977 --> 00:01:46,815
Maukah kalian menikahi orang
yang kalian sukai tanpa melihat rupa?
33
00:01:46,898 --> 00:01:50,110
- Aku tergila-gila padamu.
- Mau pegang tangan kecilku?
34
00:01:51,027 --> 00:01:53,863
Aku tahu kau mencintaiku,
dan aku mencintaimu.
35
00:01:53,947 --> 00:01:54,781
Tentu saja.
36
00:01:56,032 --> 00:01:58,701
Atau kalian tinggalkan mereka selamanya?
37
00:01:58,785 --> 00:02:02,539
Aku tanya ada yang harus kuketahui
soal uang. Kau bilang tidak.
38
00:02:02,622 --> 00:02:04,707
Itu tak sepenuhnya jujur.
39
00:02:04,791 --> 00:02:07,252
Aku tak mencoba berbohong.
40
00:02:07,335 --> 00:02:09,546
Kau yang paling mengenalku.
41
00:02:09,629 --> 00:02:11,464
Aku tak mau kehilangan kita.
42
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Maaf aku melukai perasaanmu.
43
00:02:15,885 --> 00:02:18,471
Maaf aku melakukan apa yang tak kau sukai.
44
00:02:24,602 --> 00:02:25,728
Kita bisa, 'kan?
45
00:02:37,323 --> 00:02:42,162
HARI PERNIKAHAN STACY DAN IZZY
46
00:02:48,585 --> 00:02:49,502
{\an8}Terima kasih.
47
00:02:49,586 --> 00:02:50,753
{\an8}MEMPELAI WANITA
48
00:03:03,683 --> 00:03:06,936
Aku tak pernah mengira
akan jatuh cinta secepat ini.
49
00:03:07,020 --> 00:03:09,272
Bukan karena tak pernah melihatnya.
50
00:03:09,355 --> 00:03:11,691
Penampilan tak terlalu penting, tapi...
51
00:03:13,318 --> 00:03:17,447
{\an8}Yang mengejutkan adalah betapa cepatnya
aku jatuh cinta padanya.
52
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
Dalam seminggu. Mungkin kurang.
53
00:03:25,872 --> 00:03:26,998
Itu mengejutkan.
54
00:03:30,084 --> 00:03:31,085
Tapi itu terjadi.
55
00:03:32,337 --> 00:03:36,466
Kau membuatku merasa
paru-paru dan jantungku bertarung.
56
00:03:36,549 --> 00:03:39,260
Napasku tak bisa menyamai
debaran jantungku
57
00:03:39,344 --> 00:03:42,263
tiap kali berada di dekatmu
atau memikirkanmu.
58
00:03:42,347 --> 00:03:43,723
Begitulah perasaanku.
59
00:03:43,806 --> 00:03:49,145
Aku merasa inilah rumah
dan di sinilah tempatku.
60
00:03:50,647 --> 00:03:53,983
- Maukah kau menikah denganku?
- Ya!
61
00:03:54,067 --> 00:03:54,901
Ya, Sayang!
62
00:03:55,652 --> 00:03:57,153
Bibirmu indah.
63
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
Inilah yang kunantikan.
64
00:04:02,659 --> 00:04:05,954
Ini benda paling romantis
yang pernah diberikan padaku!
65
00:04:06,037 --> 00:04:07,163
Aku mencintaimu.
66
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
Aku yakin dia jodohku
67
00:04:09,082 --> 00:04:12,585
karena jika seseorang muncul
dan mengubah hidupku,
68
00:04:12,669 --> 00:04:17,006
dan aku tak bisa apa-apa tanpanya,
aku rela melakukan segalanya untuknya.
69
00:04:17,090 --> 00:04:19,217
Aku lihat itu darinya tiap hari.
70
00:04:19,926 --> 00:04:22,345
Aku mencintai Izzy. Dia luar biasa,
71
00:04:22,428 --> 00:04:28,768
baik, bijaksana, suka memberi,
dan kuat. Dia rapuh.
72
00:04:28,851 --> 00:04:31,229
Benar. Namanya Izzy. Ismael.
73
00:04:31,312 --> 00:04:33,982
- Dia sangat eksotis, seksi.
- Sungguh?
74
00:04:34,065 --> 00:04:35,900
Dia kekar.
75
00:04:35,984 --> 00:04:37,485
Bagaimana kau...
76
00:04:37,986 --> 00:04:40,905
Jangan menanyakan bagaimana
awal pertemuan kami!
77
00:04:40,989 --> 00:04:44,534
- Stacy Loo kecil!
- Aku dengar suara Chelsea!
78
00:04:44,617 --> 00:04:46,786
- Hai!
- Halo! Senang bertemu!
79
00:04:46,869 --> 00:04:48,329
Di mana saudari lainnya?
80
00:04:48,997 --> 00:04:51,332
Bagian pertama dari hari pernikahan!
81
00:04:52,250 --> 00:04:53,835
Ini hari pernikahanmu!
82
00:04:53,918 --> 00:04:56,421
Minum sampanye, nama belakangnya berubah.
83
00:04:56,504 --> 00:04:57,547
Bagus.
84
00:04:57,630 --> 00:04:59,799
- Jubahmu sudah siap.
- Ya.
85
00:04:59,882 --> 00:05:02,093
- Boleh aku memakai itu?
- Ya, tentu.
86
00:05:02,176 --> 00:05:03,011
Oke.
87
00:05:03,636 --> 00:05:06,389
Aku tak mau pakai serbahitam,
itu membawa sial.
88
00:05:06,472 --> 00:05:08,099
Aku tak sadar bajuku hitam.
89
00:05:08,766 --> 00:05:10,268
Gaun Ibu juga hitam.
90
00:05:11,394 --> 00:05:13,813
- Tapi bukan dia yang menikah.
- Benar.
91
00:05:16,024 --> 00:05:18,526
Dia memakainya di pernikahanmu, dan lihat!
92
00:05:18,609 --> 00:05:20,069
{\an8}Benar. Semuanya sukses.
93
00:05:20,153 --> 00:05:23,156
{\an8}Kita akan melanjutkan
kisah sukses dengan gaun itu.
94
00:05:23,239 --> 00:05:24,282
Bagus.
95
00:05:38,504 --> 00:05:39,380
Terima kasih.
96
00:05:40,048 --> 00:05:44,344
{\an8}Orang bilang kau akan jatuh cinta
di saat yang tak kau duga.
97
00:05:45,636 --> 00:05:49,682
Dan itu terjadi melalui dinding.
Terjadi begitu cepat dan tiba-tiba.
98
00:05:50,224 --> 00:05:54,395
Dia tahu segalanya tentangku.
Dia menantangku agar jadi lebih baik.
99
00:05:54,979 --> 00:05:56,939
Dia menyenangkan dan berisik.
100
00:05:57,023 --> 00:05:58,441
Apa kabar?
101
00:05:58,524 --> 00:06:00,943
- Astaga.
- Senang bertemu kalian.
102
00:06:01,027 --> 00:06:05,323
Dia sulit ditembus,
tapi setelah tembok pertahanannya roboh,
103
00:06:05,406 --> 00:06:09,452
dia ternyata sangat lembut,
manis, dan baik.
104
00:06:10,161 --> 00:06:12,455
Perjalanan cintaku dengan Stacy unik.
105
00:06:12,955 --> 00:06:17,001
Aku tak mau melalui perjalanan gila ini
dengan siapa pun selain dia.
106
00:06:17,085 --> 00:06:19,462
Kalian mau minuman? Ini tuksedo kalian.
107
00:06:19,545 --> 00:06:23,091
Aku tertawa melihat
perbedaan ukuran jasmu dengan punyaku.
108
00:06:23,174 --> 00:06:24,550
Punyamu. Itu punyaku.
109
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
Nick, ya. Zach.
110
00:06:26,469 --> 00:06:27,637
Astaga.
111
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
{\an8}Banyak yang harus kuceritakan.
112
00:06:30,598 --> 00:06:31,891
{\an8}- Benarkah?
- Ya.
113
00:06:32,975 --> 00:06:34,894
Dari 48 jam terakhir?
114
00:06:34,977 --> 00:06:36,479
Ya, aku kacau tadi malam.
115
00:06:36,562 --> 00:06:40,400
{\an8}Aku tak mengira skor kreditku
akan menjadi masalah besar,
116
00:06:40,483 --> 00:06:42,193
{\an8}jadi aku tak takut bercerita.
117
00:06:42,276 --> 00:06:46,823
Aku pria yang punya integritas.
Batu yang teguh. Pria yang tenang.
118
00:06:47,907 --> 00:06:52,036
Dia akhirnya melihatku lepas kendali.
119
00:06:53,037 --> 00:06:55,915
Saat mencintai seseorang
dengan ikatan emosional,
120
00:06:55,998 --> 00:06:57,834
cinta tak kenal skor kredit.
121
00:06:57,917 --> 00:06:59,794
Cinta tak kenal label harga.
122
00:06:59,877 --> 00:07:01,379
Cinta tak kenal jadwal.
123
00:07:01,462 --> 00:07:03,631
Jujur, komunikasi kami sangat baik.
124
00:07:04,340 --> 00:07:07,718
Tiap kali muncul masalah,
aku frustrasi dan kami berdebat.
125
00:07:07,802 --> 00:07:10,138
Tak pernah berantakan atau gila,
126
00:07:10,221 --> 00:07:12,974
kami selalu berbaikan
dan melanjutkan hidup.
127
00:07:13,057 --> 00:07:17,520
Semuanya baik, tapi selama dua
atau tiga hari, aku merasakan stresnya...
128
00:07:19,856 --> 00:07:22,483
- Aku merasakan stresmu.
- Kau juga stres!
129
00:07:22,567 --> 00:07:25,611
- Tinggal 48 jam.
- Jadi, aku tahu aku mencintainya.
130
00:07:25,695 --> 00:07:28,114
Aku bingung melalui semuanya
131
00:07:29,157 --> 00:07:30,366
dan dia juga.
132
00:07:30,450 --> 00:07:32,535
Kami berdua mengatakan butuh ruang.
133
00:07:32,618 --> 00:07:35,788
Dia harus memproses semuanya sendiri,
begitu pula aku.
134
00:07:36,289 --> 00:07:38,332
Dia pacarku. Aku mencintainya.
135
00:07:38,416 --> 00:07:41,586
- Itu akan kupastikan.
- Kau akan mendampingiku.
136
00:07:41,669 --> 00:07:44,255
Aku mengenalmu
dan hidupmu penuh perjuangan.
137
00:07:44,338 --> 00:07:45,715
- Ini cuma...
- Ya.
138
00:07:45,798 --> 00:07:47,425
Kau orang yang kuat.
139
00:07:48,593 --> 00:07:53,014
Aku tak peduli dengan drama di luar.
Aku tak peduli soal uang
140
00:07:54,891 --> 00:07:55,725
atau apa pun.
141
00:07:56,392 --> 00:07:59,729
Dia selalu bilang
dia butuh seseorang yang akan bertahan
142
00:07:59,812 --> 00:08:01,439
saat situasinya berantakan.
143
00:08:02,273 --> 00:08:03,649
Orang yang tak lari.
144
00:08:04,692 --> 00:08:06,486
Jadi, aku akan terus berjuang.
145
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Itu yang kita lakukan
saat mencintai seseorang.
146
00:08:11,532 --> 00:08:13,409
Aku senang kalian ada di sini.
147
00:08:13,493 --> 00:08:14,660
Aku siap menikah.
148
00:08:19,957 --> 00:08:22,084
Apa gaya rambutmu? Apa temanya?
149
00:08:22,168 --> 00:08:23,419
Terurai, simpel.
150
00:08:23,503 --> 00:08:25,796
Semuanya simpel karena gaunku tidak.
151
00:08:25,880 --> 00:08:26,797
Kau menawan.
152
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
{\an8}Ini merupakan pengalaman paling emosional
153
00:08:30,801 --> 00:08:33,804
{\an8}dan paling rumit yang pernah kulewati.
154
00:08:33,888 --> 00:08:38,309
{\an8}Dan hal-hal terbaik dalam hidupku
terjadi di saat yang bersamaan.
155
00:08:38,392 --> 00:08:39,477
Jadi, ini seperti...
156
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
Pasang surut emosi.
157
00:08:42,813 --> 00:08:44,982
{\an8}Kami telah melalui banyak hal,
158
00:08:45,066 --> 00:08:48,027
{\an8}dan ada hal-hal
yang menurut kami menakjubkan,
159
00:08:48,110 --> 00:08:51,489
{\an8}ada pula yang tak menakjubkan,
dan keduanya mengejutkan.
160
00:08:51,572 --> 00:08:53,616
Aku membayangkan menikahinya,
161
00:08:53,699 --> 00:08:58,746
tapi pada hari pernikahan,
aku ingin sepenuhnya fokus,
162
00:08:58,829 --> 00:09:00,081
seperti di bilik.
163
00:09:00,164 --> 00:09:03,626
Kau tak pernah mengajukan
pertanyaan sulit secepat ini.
164
00:09:03,709 --> 00:09:06,170
Aku senang menanyakan hal sulit ke Izzy.
165
00:09:06,254 --> 00:09:09,674
Kadang dia terkejut,
dan kadang dia senang menjawabnya,
166
00:09:09,757 --> 00:09:12,468
tapi aku senang membuatnya terkejut saat...
167
00:09:12,552 --> 00:09:14,303
Aku dan Izzy sangat berbeda.
168
00:09:14,387 --> 00:09:18,307
Pengalaman hidup kami sangat berbeda,
169
00:09:18,891 --> 00:09:21,936
dan dia belum mencoba banyak hal
yang sudah kucoba.
170
00:09:22,019 --> 00:09:25,398
Dia baru punya paspor.
Restoran favoritnya Chipotle.
171
00:09:25,481 --> 00:09:26,482
Aku...
172
00:09:26,566 --> 00:09:28,150
Itu biasa untuk pria.
173
00:09:28,234 --> 00:09:30,069
- Benar.
- Mungkin mereka tidak.
174
00:09:30,152 --> 00:09:32,154
Ray makan karena terbiasa.
175
00:09:32,238 --> 00:09:34,323
Dia juga sering berolahraga.
176
00:09:34,407 --> 00:09:36,784
Pria suka Chipotle karena nasinya.
177
00:09:36,867 --> 00:09:39,328
- Protein, sayuran.
- Aku tahu. Sloan.
178
00:09:39,412 --> 00:09:41,497
- Tapi...
- Mereka tak harus memasak.
179
00:09:41,581 --> 00:09:45,334
"Kalau makanan Peru?
Pernah ke restoran Mediterania?"
180
00:09:45,418 --> 00:09:47,211
Dia tak tahu harus pesan apa.
181
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
- Kau wanita yang suka tempat trendi.
- Itu lucu.
182
00:09:50,548 --> 00:09:52,967
Aku suka Izzy. Menurutku dia manis.
183
00:09:53,634 --> 00:09:57,888
Aku bisa lihat dia dengan mudah
menyesuaikan diri dengan keluarga ini.
184
00:09:59,015 --> 00:10:04,770
Melihat kalian bersama,
hubungan kalian menyenangkan dan lucu.
185
00:10:04,854 --> 00:10:09,734
Kalian membuat satu sama lain tertawa
dan menurutku dia cocok di keluarga kita.
186
00:10:09,817 --> 00:10:12,069
Aku baru saja beralih
187
00:10:12,153 --> 00:10:17,658
dari menggunakan otak dan logikaku
menjadi mengandalkan hatiku.
188
00:10:17,742 --> 00:10:19,744
Hari ini, gunakan firasatmu.
189
00:10:21,078 --> 00:10:23,372
Tapi aku suka kau tak sibuk berpikir.
190
00:10:23,456 --> 00:10:24,665
Ya, aku juga.
191
00:10:24,749 --> 00:10:28,169
Aku selalu takut terluka,
atau salah menilai seseorang,
192
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
merobohkan tembok agar terluka lagi.
193
00:10:30,671 --> 00:10:32,965
- Ini membebaskan.
- Kita membahas itu.
194
00:10:33,049 --> 00:10:36,010
Kau tak mau takut lagi
untuk memercayai seseorang.
195
00:10:36,093 --> 00:10:37,803
Ya. Tapi tak bisa kuwujudkan.
196
00:10:38,387 --> 00:10:42,600
Aku tahu masalahnya, tapi merasa
itu merupakan bagian dari diriku.
197
00:10:42,683 --> 00:10:46,354
Kini kupikir itu bukan
bagian dari diriku. Mungkin aku butuh...
198
00:10:46,437 --> 00:10:47,772
Itu yang kuinginkan.
199
00:10:47,855 --> 00:10:51,108
Aku tak mau kau merasa
itu bagian dari dirimu. Kau bisa...
200
00:10:51,192 --> 00:10:55,696
Kau bertemu orang yang mengubah
pandanganmu tentang dirimu sendiri.
201
00:10:55,780 --> 00:10:56,614
Benar.
202
00:10:56,697 --> 00:10:59,450
Aku tak mengira itu mungkin.
Itu bisa terjadi.
203
00:10:59,533 --> 00:11:02,286
- Aku tahu semuanya.
- Benar? Ya!
204
00:11:02,370 --> 00:11:05,247
Siapa yang mengajariku
jika aku tahu semua? Pria.
205
00:11:09,585 --> 00:11:12,630
Aku senang kalian di sini
karena jika sendirian...
206
00:11:13,130 --> 00:11:14,465
- Sibuk berpikir?
- Ya.
207
00:11:14,548 --> 00:11:18,511
Aku mulai memikirkan kemungkinan terburuk,
alih-alih optimis
208
00:11:18,594 --> 00:11:20,179
dan melihat sisi baiknya.
209
00:11:20,262 --> 00:11:23,724
Kau harus berpikir...
Jika seseorang gugup karena sesuatu,
210
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
itu berarti mereka peduli.
211
00:11:25,643 --> 00:11:27,770
Paham? Seperti saat bermain bisbol.
212
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
Kau gugup sebelum bertanding
karena peduli.
213
00:11:30,481 --> 00:11:33,234
Ya. Sesuatu yang dia katakan di bilik,
214
00:11:33,317 --> 00:11:37,238
"Aku butuh pria yang akan bertahan
saat situasinya berantakan,
215
00:11:37,321 --> 00:11:38,572
alih-alih lari."
216
00:11:41,075 --> 00:11:42,785
- Ya.
- Dia ingin pria sejati?
217
00:11:42,868 --> 00:11:44,078
- Tepat.
- Ya.
218
00:11:44,161 --> 00:11:45,705
Akulah pria sejati itu.
219
00:11:46,539 --> 00:11:48,708
- Itu dia.
- Hebat! Ya!
220
00:11:50,126 --> 00:11:52,920
{\an8}Bagaimana perasaanmu pagi ini?
221
00:11:53,963 --> 00:11:57,007
{\an8}Entahlah. Aku bangun
dengan perasaan sangat tenang.
222
00:11:58,217 --> 00:12:00,469
- Bagus.
- Perasaanku berbeda kemarin.
223
00:12:00,553 --> 00:12:03,597
Aku merasa sangat gelisah
dan stres kemarin.
224
00:12:04,181 --> 00:12:05,683
Kau melalui banyak hal.
225
00:12:06,934 --> 00:12:12,440
Bagian yang paling membuatku gelisah
adalah merasa aku tidak
226
00:12:14,358 --> 00:12:17,903
menerima semua informasi
yang seharusnya kuterima,
227
00:12:17,987 --> 00:12:22,366
padahal sudah dibicarakan beberapa kali.
Itu membuatku meragukannya.
228
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
Ini bukan soal kartu kredit.
229
00:12:24,869 --> 00:12:30,249
Ini soal sepenuhnya jujur
ketika kejujuran sangat dibutuhkan.
230
00:12:31,167 --> 00:12:34,712
Seperti setengah gelas kosong
versus penuh, saat dia bilang,
231
00:12:34,795 --> 00:12:36,714
jika mau bohong, dia tak cerita.
232
00:12:36,797 --> 00:12:39,550
Kupikir jika jujur,
dia akan cerita lebih awal.
233
00:12:40,050 --> 00:12:42,136
Dan saat kujelaskan itu padanya,
234
00:12:43,721 --> 00:12:45,556
dia merasa aku fokus pada uang.
235
00:12:45,639 --> 00:12:47,808
Kubalas, "Ini bukan soal uang.
236
00:12:47,892 --> 00:12:49,727
Ini soal kejujuran.
237
00:12:50,227 --> 00:12:51,187
Kepercayaan."
238
00:12:51,270 --> 00:12:55,858
Ibu menyadari ada peringatan,
tapi Ibu abaikan karena jatuh cinta.
239
00:12:57,151 --> 00:12:59,111
Jangan mengabaikan peringatan,
240
00:12:59,779 --> 00:13:03,574
dan Ibu tak mau
kau membesar-besarkan sesuatu
241
00:13:03,657 --> 00:13:07,203
yang mungkin bukan masalah besar.
242
00:13:09,622 --> 00:13:11,957
Kau merasa semua sudah dia ceritakan?
243
00:13:12,041 --> 00:13:15,169
Aku merasa ada banyak suara di kepalaku,
244
00:13:15,252 --> 00:13:19,381
"Dia sudah berusaha," "Aku berusaha,"
"Aku menunjukkannya padamu."
245
00:13:19,965 --> 00:13:22,968
"Aku memperjuangkanmu."
Ya, itu benar, tapi...
246
00:13:25,429 --> 00:13:27,848
- Aku menyayanginya.
- Ibu tahu itu.
247
00:13:29,225 --> 00:13:33,312
Ibu tahu dia menyayangimu,
dan kalian pasangan yang serasi.
248
00:13:34,355 --> 00:13:39,693
Ibu tahu ini sangat sulit,
tapi dia sangat menginginkannya.
249
00:13:39,777 --> 00:13:41,111
Ibu rasa kau ingin.
250
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Ya.
251
00:13:44,073 --> 00:13:45,491
Ibu yakin saat di altar,
252
00:13:45,574 --> 00:13:48,744
kau akan merasa,
"Aku akan mengambil risiko ini,"
253
00:13:48,828 --> 00:13:51,038
atau, "Aku tak bisa melakukannya."
254
00:13:51,622 --> 00:13:53,916
Kau akan tahu saat bicara dengannya.
255
00:13:54,416 --> 00:13:56,126
Jika kau menolaknya hari ini,
256
00:13:57,336 --> 00:14:01,757
sanggupkah kau kehilangan Izzy selamanya?
257
00:14:16,021 --> 00:14:18,107
- Aku memikirkan pidatoku.
- Ya.
258
00:14:18,190 --> 00:14:21,819
Stacy suka isyarat kecil,
seperti meninggalkan pesan.
259
00:14:22,570 --> 00:14:26,073
Saat harus menulis kartu,
aku tak tahu harus bilang apa.
260
00:14:26,156 --> 00:14:29,618
Aku tak kreatif,
jadi aku lebih pandai berimprovisasi.
261
00:14:30,286 --> 00:14:31,745
- Aku punya ide.
- Apa?
262
00:14:31,829 --> 00:14:33,789
- Mau menulis surat?
- Ya?
263
00:14:33,873 --> 00:14:35,916
Kami bisa membantumu jika butuh.
264
00:14:36,000 --> 00:14:36,876
Baiklah.
265
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
- Tulis dari hati?
- Dari hati.
266
00:14:39,211 --> 00:14:40,296
- Oke.
- Oke.
267
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Dari hati.
268
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Astaga, baiklah.
269
00:14:49,388 --> 00:14:50,973
Biarkan mengalir.
270
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
Cantik sekali.
271
00:15:02,860 --> 00:15:06,030
Sangat cantik dan cocok untukmu.
272
00:15:06,530 --> 00:15:07,740
Ibu menyayangimu.
273
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
- Aku juga.
- Makasih.
274
00:15:10,159 --> 00:15:11,577
Aku sayang Izzy.
275
00:15:12,328 --> 00:15:13,954
Aku akan bicara dengannya.
276
00:15:14,496 --> 00:15:16,415
Jika itu membuatmu lebih nyaman.
277
00:15:17,041 --> 00:15:19,919
Kuharap begitu,
tapi jika dia kesal, aku tak...
278
00:15:20,002 --> 00:15:22,588
Aku ingin dia tenang.
279
00:15:25,925 --> 00:15:26,800
- Halo.
- Hai.
280
00:15:26,884 --> 00:15:28,719
Aku Justin, pendamping Izzy.
281
00:15:28,802 --> 00:15:31,847
- Aku ingin memperkenalkan diri dulu.
- Astaga! Hai.
282
00:15:31,931 --> 00:15:34,975
Stacy. Kupikir, siapa pria ini?
Kau salah tempat.
283
00:15:35,059 --> 00:15:36,393
Ada sesuatu untukmu.
284
00:15:36,477 --> 00:15:38,604
- Ini surat penting.
- Astaga.
285
00:15:38,687 --> 00:15:42,149
Aku ingin memberikannya.
Dia menulis ini dari hatinya.
286
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
- Terima kasih.
- Sama-sama.
287
00:15:45,486 --> 00:15:47,404
- Senang bertemu.
- Terima kasih.
288
00:15:56,664 --> 00:16:00,626
"Alasan aku mencintaimu.
Kau tak pernah berpuas diri.
289
00:16:00,709 --> 00:16:02,628
Kau sangat seksi.
290
00:16:03,712 --> 00:16:06,131
Aku mau menempel tanganku di payudaramu."
291
00:16:07,466 --> 00:16:11,220
"Aku suka mengejarmu.
Alasan aku ingin menikahimu.
292
00:16:11,303 --> 00:16:13,430
Karena aku tergila-gila padamu."
293
00:16:13,514 --> 00:16:17,017
"Aku tahu kau gugup, takut, cemas,
tapi aku ada di sini.
294
00:16:17,101 --> 00:16:21,313
Aku akan jadi pria penyayang dan tenang,
yang akan memperjuangkanmu.
295
00:16:21,397 --> 00:16:24,149
Aku mencintaimu." Ini dari Izzy.
296
00:16:24,233 --> 00:16:26,026
Bagaimana perasaanmu sekarang?
297
00:16:26,110 --> 00:16:30,197
Ini lucu karena aku baru saja bilang
aku harus menenangkan diri.
298
00:16:30,280 --> 00:16:31,824
Ya. Itu menenangkan.
299
00:16:31,907 --> 00:16:35,202
Dia menulis dia akan menjadi
pria penyayang dan tenang.
300
00:16:35,285 --> 00:16:36,412
Ya.
301
00:16:37,204 --> 00:16:40,958
Izzy tahu aku mau pesan.
Aku marah padanya, lalu dia menulisnya.
302
00:16:41,041 --> 00:16:43,377
Ini pesan yang dia tulis tanpa diminta,
303
00:16:43,460 --> 00:16:46,422
dan isinya sangat manis dan penuh makna.
304
00:16:46,505 --> 00:16:47,965
Aku membutuhkannya.
305
00:16:48,048 --> 00:16:50,801
Aku tak mengkritiknya
untuk membuatnya sedih.
306
00:16:50,884 --> 00:16:53,554
Aku mencoba memahami
apa arti cinta untukku
307
00:16:53,637 --> 00:16:56,223
karena aku ingin merasa dicintai olehnya.
308
00:16:56,724 --> 00:16:59,393
Dia mendengarkan, dan aku menyukai itu.
309
00:16:59,476 --> 00:17:01,103
Aku terobsesi dengan cinta.
310
00:17:20,581 --> 00:17:23,292
Lihatlah penampilanmu!
311
00:17:23,375 --> 00:17:24,960
Lihat penampilan Ibu!
312
00:17:25,044 --> 00:17:26,670
Kau sangat tampan, Nak.
313
00:17:26,754 --> 00:17:27,838
Ibu menyayangimu.
314
00:17:27,921 --> 00:17:30,215
Ibu menyayangimu.
315
00:17:31,091 --> 00:17:32,342
{\an8}Bagaimana kabar Ibu?
316
00:17:32,843 --> 00:17:34,511
{\an8}- Apa kabar?
- Baik.
317
00:17:34,595 --> 00:17:36,638
{\an8}- Kau tampak baik.
- Ya. Baik.
318
00:17:36,722 --> 00:17:40,142
Ibu hanya ingin kau tahu
bahwa Ibu ada di sini.
319
00:17:40,225 --> 00:17:41,393
- Aku tahu.
- Dan...
320
00:17:41,477 --> 00:17:43,645
- Ibu bangga padamu.
- Terima kasih.
321
00:17:43,729 --> 00:17:48,275
Ibu takjub dengan semua ini.
Ini sosok dirimu yang berbeda.
322
00:17:48,358 --> 00:17:50,110
Kau pria dewasa,
323
00:17:50,194 --> 00:17:52,821
dan apa pun yang terjadi,
324
00:17:52,905 --> 00:17:54,531
kita hadapi bersama.
325
00:17:54,615 --> 00:17:55,449
Ya.
326
00:18:00,204 --> 00:18:01,580
Aku sayang Ibu. Cantik.
327
00:18:01,663 --> 00:18:03,916
- Terima kasih sudah datang.
- Sayang.
328
00:18:03,999 --> 00:18:07,461
Kau anak Ibu.
Ibu pasti datang, apa pun yang terjadi.
329
00:18:09,588 --> 00:18:11,507
- Ibu bangga padamu.
- Makasih.
330
00:18:11,590 --> 00:18:14,468
- Ya? Ibu ingin kau tahu itu.
- Aku tahu.
331
00:18:14,551 --> 00:18:18,722
Ibu ingin mencium keningmu,
tapi tak mau riasan Ibu menempel padamu.
332
00:18:18,806 --> 00:18:21,850
- Tak apa-apa.
- Nak, Ibu menyayangimu.
333
00:18:21,934 --> 00:18:24,394
- Aku sayang Ibu. Baiklah.
- Baiklah. Oke.
334
00:18:24,978 --> 00:18:27,606
MEMPELAI WANITA
335
00:18:34,071 --> 00:18:35,614
{\an8}AYAH STACY
336
00:18:35,697 --> 00:18:37,199
{\an8}Wow, lihat penampilanmu!
337
00:18:37,991 --> 00:18:40,494
Hai, Ayah. Aku memakai gaun putih besar.
338
00:18:40,577 --> 00:18:41,954
Itu cantik.
339
00:18:42,037 --> 00:18:45,374
Tolong pegangkan.
Aku tahu Ayah ingin melihat sepatunya.
340
00:18:45,457 --> 00:18:47,960
Pernah membayangkan
aku memakai gaun putih?
341
00:18:48,794 --> 00:18:51,588
Kepribadianku dalam satu gaun. Astaga.
342
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
- Hari yang penting.
- Ya.
343
00:18:53,507 --> 00:18:54,675
Kau siap?
344
00:18:55,384 --> 00:18:58,137
Perasaanku terus-menerus berubah.
345
00:18:58,220 --> 00:19:02,724
Haruskah aku yakin
tentang segalanya pada hari pernikahan?
346
00:19:02,808 --> 00:19:05,644
Atau tak akan yakin pada hari pernikahan?
347
00:19:06,145 --> 00:19:08,021
Kau tetap harus memutuskan.
348
00:19:08,939 --> 00:19:10,315
Aku tahu, Ayah.
349
00:19:10,399 --> 00:19:11,692
- Mau itu?
- Makasih.
350
00:19:12,317 --> 00:19:13,152
Siap pergi?
351
00:19:17,239 --> 00:19:18,615
Aku tak boleh menangis.
352
00:19:21,243 --> 00:19:23,078
Kau baik-baik saja. Cium Ayah.
353
00:19:24,705 --> 00:19:26,498
Aku senang Ayah hadir di sini.
354
00:19:26,582 --> 00:19:27,416
Selalu.
355
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
Kau tahu itu. Selalu.
356
00:19:33,046 --> 00:19:35,340
- Lakukan apa yang benar bagimu.
- Ya.
357
00:19:35,841 --> 00:19:36,884
Dia pria hebat.
358
00:19:39,970 --> 00:19:40,804
Kau siap?
359
00:19:40,888 --> 00:19:42,055
- Ya.
- Siap?
360
00:19:42,139 --> 00:19:45,017
- Tak ada yang perlu ditakuti.
- Aku tidak takut.
361
00:19:45,100 --> 00:19:47,060
Aku gugup, tapi lebih antusias.
362
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
Aku akan ke altar
dan menjadi pria yang sama
363
00:19:50,355 --> 00:19:54,026
seperti selama ini,
menatap matanya dan berkata,
364
00:19:54,109 --> 00:19:58,155
"Ini alasanku mencintaimu
dan karena itulah, kau akan menikahiku."
365
00:19:59,907 --> 00:20:02,242
Kau akan tahu harus bilang apa.
366
00:20:37,903 --> 00:20:39,613
Astaga.
367
00:20:41,073 --> 00:20:43,533
Ada yang bawa vodka atau tequila di saku?
368
00:20:53,210 --> 00:20:56,672
Apa kabar? Halo!
369
00:20:57,506 --> 00:20:59,591
Halo!
370
00:21:03,136 --> 00:21:04,388
- Apa kabar?
- Baik
371
00:21:04,471 --> 00:21:05,305
Aku baik.
372
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
Selamat datang. Terima kasih sudah hadir.
373
00:21:08,392 --> 00:21:09,559
Senang bertemu.
374
00:21:12,229 --> 00:21:13,397
Astaga.
375
00:21:45,220 --> 00:21:46,263
Astaga.
376
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
Keputusanmu pasti tepat.
377
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
- Terima kasih, Ayah.
- Ayah senang.
378
00:21:50,851 --> 00:21:54,104
- Ayah bangga padamu. Sangat bangga.
- Terima kasih.
379
00:21:56,523 --> 00:21:57,649
Harap berdiri.
380
00:22:19,087 --> 00:22:23,091
Siapa yang mengantar mempelai wanita
untuk menikahi pria ini?
381
00:22:23,175 --> 00:22:24,885
Ibunya dan... Aku.
382
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
- Pria itu!
- Ya.
383
00:22:28,513 --> 00:22:29,473
- Baik?
- Ya.
384
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
Kau cantik!
385
00:22:30,515 --> 00:22:34,061
Izzy, tuntun wanita di depanmu
agar berdiri di sampingmu.
386
00:22:34,853 --> 00:22:37,939
- Gaunnya panjang sekali!
- Aku tahu!
387
00:22:38,023 --> 00:22:40,484
Kau tampak cantik! Senang melihatmu.
388
00:22:40,567 --> 00:22:42,736
Hadirin sekalian, silakan duduk.
389
00:22:44,780 --> 00:22:46,323
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
390
00:22:46,406 --> 00:22:47,616
- Kau baik?
- Ya.
391
00:22:47,699 --> 00:22:49,951
Ya. Aku di sini. Kita baik-baik saja.
392
00:22:51,495 --> 00:22:54,706
Dengan cinta dan dukungan
untuk Stacy dan Izzy,
393
00:22:54,790 --> 00:22:58,043
mari kita semua mendoakan
kebahagiaan abadi mereka.
394
00:22:58,543 --> 00:23:02,255
Mari kita mulai dengan memperingati
cinta yang kalian rasakan.
395
00:23:04,383 --> 00:23:07,344
Stacy dan Izzy,
kalian di depan penggemar kalian.
396
00:23:07,427 --> 00:23:09,971
Kecocokan kalian terlihat jelas.
397
00:23:10,055 --> 00:23:14,017
Banyak orang mengenal kalian,
tapi sedikit yang memahami kalian.
398
00:23:14,101 --> 00:23:18,855
Cinta dan pengertian menjadi kunci
menghadapi ketidakpastian di masa depan.
399
00:23:18,939 --> 00:23:20,607
Emosi dan perasaan berubah,
400
00:23:20,690 --> 00:23:24,861
tapi cinta yang kalian rasakan ini
akan bertahan selamanya.
401
00:23:24,945 --> 00:23:28,740
Betapa indahnya
bisa menemukan pasangan hidup itu.
402
00:23:28,824 --> 00:23:31,827
Kalian berdua jelas berada
di tangan yang tepat.
403
00:23:34,371 --> 00:23:35,205
Kau
404
00:23:36,915 --> 00:23:37,833
sulit ditembus,
405
00:23:39,084 --> 00:23:42,003
tapi saat tembok penghalang itu roboh,
406
00:23:42,587 --> 00:23:47,217
kau wanita paling lembut
dan manis yang pernah kukenal.
407
00:23:48,218 --> 00:23:51,263
Aku jatuh cinta padamu
karena itu yang kulihat.
408
00:23:52,222 --> 00:23:55,725
Kau tahu saat aku sedih,
senang, banyak pikiran.
409
00:23:56,643 --> 00:23:58,019
Aku jatuh cinta padamu.
410
00:23:59,312 --> 00:24:01,440
Itu membuatku sangat terkejut.
411
00:24:02,023 --> 00:24:03,859
Aku menghargai dan mengagumimu.
412
00:24:04,359 --> 00:24:07,154
Kau menjadikanku pria yang lebih baik,
413
00:24:07,237 --> 00:24:10,157
dan aku akan selalu ada
untuk menenteramkanmu.
414
00:24:10,866 --> 00:24:14,536
Aku akan menjadi pria tenang
yang kau butuhkan.
415
00:24:15,662 --> 00:24:19,833
Pernikahan dan hubungan tidaklah mudah.
416
00:24:20,333 --> 00:24:21,251
Dan
417
00:24:22,294 --> 00:24:25,547
saat menghadapi kesulitan,
sangat mudah untuk lari
418
00:24:26,298 --> 00:24:27,132
dan menyerah.
419
00:24:28,133 --> 00:24:31,428
Aku tak akan pernah melepasmu
dan akan selalu berjuang.
420
00:24:32,304 --> 00:24:34,347
Aku akan selalu memperjuangkanmu.
421
00:24:35,390 --> 00:24:39,227
Aku mencintaimu sepenuh hatiku.
Aku akan selalu menemanimu, dan...
422
00:24:39,811 --> 00:24:42,564
Dia cantik mengenakan
gaun ini, bukan? Bisakah...
423
00:24:53,950 --> 00:24:57,662
Kau membuatku sangat terkejut
melewati semua ini.
424
00:24:58,747 --> 00:25:02,751
Dan kau melakukannya
dengan cara yang membuatku merasa aman.
425
00:25:03,418 --> 00:25:09,216
Aku sangat praktis dan realistis,
dan kau membuatku berpikir dengan hatiku.
426
00:25:10,217 --> 00:25:11,635
Aku bisa merasakan lagi.
427
00:25:12,636 --> 00:25:16,681
Kau membuatku ingin menjadi lebih baik
dan melakukan hal-hal
428
00:25:16,765 --> 00:25:20,727
yang belum tentu nyaman,
tapi tetap ingin kulakukan untukmu.
429
00:25:22,145 --> 00:25:24,105
Kau tumpuanku.
430
00:25:28,527 --> 00:25:31,821
Semua ini terasa seperti badai.
431
00:25:32,781 --> 00:25:34,741
Kau ketenangan di tengah badai.
432
00:25:37,160 --> 00:25:38,995
Beberapa hari terakhir berat...
433
00:25:41,998 --> 00:25:43,625
tapi aku tetap mencintaimu.
434
00:25:44,709 --> 00:25:47,629
- Aku mencintaimu.
- Aku tak berhenti mencintaimu.
435
00:25:48,964 --> 00:25:53,176
Aku tak mau melakukan ini
dengan orang lain di dunia ini selain kau.
436
00:26:00,100 --> 00:26:05,146
Kalian memilih satu sama lain
berdasarkan ikatan emosional yang kuat.
437
00:26:05,230 --> 00:26:10,318
Penampilan, usia, kondisi keuangan,
dan hal-hal superfisial di dunia ini
438
00:26:10,402 --> 00:26:12,612
tak penting bagi kalian berdua.
439
00:26:14,614 --> 00:26:17,826
Sekarang saatnya memutuskan
apakah cinta itu buta.
440
00:26:22,455 --> 00:26:25,250
Izzy, maukah kau menerima Stacy
menjadi istrimu?
441
00:26:25,834 --> 00:26:30,338
Akankah kau berjanji untuk mencintai,
menghibur, menghormati, dan menjaganya,
442
00:26:31,089 --> 00:26:34,092
tetap setia melalui apa pun
selama hidup kalian?
443
00:26:36,011 --> 00:26:38,388
Jika ya, katakan, "Aku bersedia."
444
00:26:44,853 --> 00:26:45,687
Aku bersedia.
445
00:26:59,200 --> 00:27:00,035
Dan Stacy,
446
00:27:01,786 --> 00:27:04,205
maukah kau menerima Izzy menjadi suamimu?
447
00:27:06,082 --> 00:27:10,587
Akankah kau berjanji untuk mencintai,
menghibur, menghormati, dan menjaganya
448
00:27:10,670 --> 00:27:12,464
pada waktu sakit maupun sehat,
449
00:27:13,923 --> 00:27:18,595
tetap setia melalui apa pun
selama hidup kalian?
450
00:27:19,346 --> 00:27:22,599
Jika ya, katakan, "Aku bersedia."
451
00:27:35,654 --> 00:27:37,238
Astaga.
452
00:27:48,249 --> 00:27:51,378
Aku mencintaimu
lebih dari yang bisa kujelaskan.
453
00:27:54,964 --> 00:27:59,094
Aku ingin membahagiakanmu.
Aku ingin bisa meyakinkanmu.
454
00:28:00,553 --> 00:28:03,598
Aku menginginkanmu,
dan aku ingin bilang bersedia.
455
00:28:08,395 --> 00:28:11,314
Tapi aku akan merusak
hubungan kita sekarang
456
00:28:11,398 --> 00:28:15,443
jika menerimamu ketika aku merasa
ada banyak hal yang kita butuhkan.
457
00:28:16,695 --> 00:28:18,488
Kita sangat membutuhkan waktu.
458
00:28:20,407 --> 00:28:21,658
Kita tak punya waktu.
459
00:28:23,076 --> 00:28:24,411
Itu yang kubutuhkan.
460
00:28:29,708 --> 00:28:31,710
Jadi, aku tak bisa hari ini.
461
00:28:34,421 --> 00:28:36,131
Kuharap kau mengerti.
462
00:28:42,303 --> 00:28:43,263
Aku mengerti.
463
00:28:44,639 --> 00:28:45,640
Aku mencintaimu.
464
00:28:55,984 --> 00:28:58,903
Kurasa urutannya tak benar,
tapi tak masalah.
465
00:29:04,159 --> 00:29:06,161
Aku merasa lebih baik.
466
00:29:06,244 --> 00:29:07,829
Bagus. Sudah seharusnya.
467
00:29:09,414 --> 00:29:10,957
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
468
00:29:18,465 --> 00:29:21,134
Aku penggemar dan pendukung terbesarmu.
469
00:29:22,427 --> 00:29:23,511
Dan kau tahu itu.
470
00:29:24,012 --> 00:29:25,096
Dan...
471
00:29:27,265 --> 00:29:30,310
adil jika kita berdua
berada di situasi yang tepat.
472
00:29:31,895 --> 00:29:32,979
Oke.
473
00:30:00,215 --> 00:30:02,967
Sekali lagi,
terima kasih atas dukungan kalian.
474
00:30:04,803 --> 00:30:07,597
Kalian datang jauh-jauh ke sini
untuk kami,
475
00:30:08,097 --> 00:30:10,058
jadi kami berterima kasih.
476
00:30:18,942 --> 00:30:21,361
- Kami menyayangimu.
- Aku sayang kalian.
477
00:30:39,295 --> 00:30:41,840
Aku sangat terpukul dan sedih.
478
00:30:43,508 --> 00:30:46,135
Aku tak tahu.
Aku sudah memberikan segalanya.
479
00:31:03,736 --> 00:31:07,615
Aku terus berjuang, dan aku mati rasa.
Entah harus merasakan apa.
480
00:31:12,871 --> 00:31:14,122
Aku tak tahu.
481
00:31:14,205 --> 00:31:17,333
Jujur, aku lelah merasa seperti ini.
482
00:31:20,003 --> 00:31:21,004
Hei, Sayang.
483
00:31:21,880 --> 00:31:24,674
- Ibu boleh duduk di sampingmu?
- Ya. Duduklah.
484
00:31:32,849 --> 00:31:36,811
- Bagaimana perasaan Ibu?
- Ibu sangat terkejut.
485
00:31:38,605 --> 00:31:41,691
Tapi saat ini,
Ibu hanya mengkhawatirkanmu.
486
00:31:42,483 --> 00:31:44,527
Ibu tak mau berpikir buruk.
487
00:31:44,611 --> 00:31:48,489
Ibu tak mau mengatakan berbagai macam hal.
488
00:31:48,573 --> 00:31:52,744
Ibu tak seperti itu.
Ibu tahu kau sudah mencurahkan hatimu.
489
00:31:52,827 --> 00:31:53,661
Ya.
490
00:31:53,745 --> 00:31:57,665
Kau sudah memberikan segalanya
untuk hubungan ini.
491
00:31:57,749 --> 00:32:01,794
Menyakitkan melihat momen ini
sebagai seorang ibu.
492
00:32:02,754 --> 00:32:06,382
Kita telah melalui banyak hal sejak kau...
493
00:32:07,634 --> 00:32:11,387
Sejak kau masih di perut Ibu, dan...
494
00:32:13,222 --> 00:32:15,558
Ibu tahu kau terluka sekarang.
495
00:32:15,642 --> 00:32:19,145
Ini mengingatkan Ibu pada masa-masa
496
00:32:20,939 --> 00:32:23,733
ketika Ibu membawamu untuk imunisasi,
497
00:32:24,525 --> 00:32:25,902
dan mereka menyuntikmu.
498
00:32:25,985 --> 00:32:27,445
Kau terus menangis,
499
00:32:27,528 --> 00:32:30,865
dan hati Ibu terluka dan Ibu pun menangis.
500
00:32:30,949 --> 00:32:34,827
Tapi Ibu tahu rasa sakit
yang kau rasakan pada saat itu
501
00:32:34,911 --> 00:32:37,205
akan berdampak lebih baik untukmu.
502
00:32:37,914 --> 00:32:40,625
Ibu lebih memilih kau terluka saat ini
503
00:32:41,876 --> 00:32:43,378
daripada di masa depan.
504
00:32:44,420 --> 00:32:47,465
Tapi Ibu sangat terharu
mendengar semua perkataanmu.
505
00:32:47,966 --> 00:32:49,842
Kau tak bisa membayangkannya.
506
00:32:50,593 --> 00:32:52,762
Melihatmu mencurahkan isi hatimu
507
00:32:54,013 --> 00:32:55,974
makin menyadarkan Ibu
508
00:32:57,767 --> 00:32:59,811
betapa bangganya Ibu padamu.
509
00:33:02,063 --> 00:33:04,774
Aku menjadi pria seperti ini karena Ibu.
510
00:33:04,857 --> 00:33:05,775
Sayang!
511
00:33:05,858 --> 00:33:08,277
Ibu harus tahu. Terima kasih untuk itu.
512
00:33:09,028 --> 00:33:10,780
Kau akan baik-baik saja.
513
00:33:11,948 --> 00:33:12,907
Aku sayang Ibu.
514
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
Ibu sangat menyayangimu.
515
00:33:16,911 --> 00:33:18,955
- Jangan menyerah, ya?
- Tidak.
516
00:33:20,081 --> 00:33:22,709
Kau memiliki banyak kelebihan.
517
00:33:22,792 --> 00:33:23,876
Begitu banyak.
518
00:33:26,629 --> 00:33:27,714
Ibu menyayangimu.
519
00:33:29,298 --> 00:33:31,509
- Terima kasih.
- Ibu menyayangimu.
520
00:33:31,592 --> 00:33:34,178
Aku sayang Ibu.
Terima kasih sudah menemani.
521
00:33:41,477 --> 00:33:43,896
Aku baik-baik saja.
522
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
Ibu rasa dia sangat tulus.
523
00:33:45,690 --> 00:33:51,195
Semua perkataannya manis.
Ibu bicara pada teman-temannya.
524
00:33:51,738 --> 00:33:54,449
Mereka semua memujinya,
525
00:33:54,532 --> 00:33:59,037
dan mengenalnya sejak dia masih kecil.
526
00:33:59,120 --> 00:34:01,497
Jadi, Ibu merasa
527
00:34:02,206 --> 00:34:03,207
dia tulus.
528
00:34:03,708 --> 00:34:05,251
Aku mencintainya.
529
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Dia luar biasa.
Dia mengajariku banyak hal.
530
00:34:08,546 --> 00:34:13,051
Semua orang yang Ibu ajak bicara
bilang kalian pasangan yang serasi.
531
00:34:13,551 --> 00:34:14,427
Benar!
532
00:34:14,927 --> 00:34:16,429
Ada penyesalan?
533
00:34:17,180 --> 00:34:18,181
Tidak.
534
00:34:20,349 --> 00:34:24,312
Semua ucapanku jujur
saat berdiri dan bicara dengannya tadi.
535
00:34:25,688 --> 00:34:27,857
Hari ini, aku tak yakin itu tepat.
536
00:34:48,169 --> 00:34:49,712
- Hei.
- Hai.
537
00:34:49,796 --> 00:34:51,839
- Bagaimana keadaanmu?
- Baik.
538
00:34:53,925 --> 00:34:57,220
Aku tak mengira
akan merasa seperti ini hari ini,
539
00:34:57,303 --> 00:34:59,972
dan itu tidak buruk.
Aku tahu aku mencintaimu.
540
00:35:00,056 --> 00:35:02,183
Aku merasa yakin aku mencintaimu.
541
00:35:03,601 --> 00:35:05,144
Kupikir aku akan gugup.
542
00:35:06,604 --> 00:35:08,231
Aku lega, seakan-akan
543
00:35:09,899 --> 00:35:11,150
tekanannya hilang.
544
00:35:13,111 --> 00:35:14,987
Aku merasa melewati itu...
545
00:35:16,989 --> 00:35:19,534
mungkin merupakan pengalaman terberat.
546
00:35:21,577 --> 00:35:22,411
Kenapa?
547
00:35:30,545 --> 00:35:31,963
Aku mau membahagiakanmu.
548
00:35:35,925 --> 00:35:37,927
Aku sangat bingung sekarang.
549
00:35:42,098 --> 00:35:44,350
Jangan bingung tentang perasaanku.
550
00:35:45,893 --> 00:35:49,397
Kita bebas menentukan
hubungan kita ke depannya.
551
00:35:49,480 --> 00:35:51,482
Aku tahu itu tak mudah.
552
00:35:52,817 --> 00:35:55,236
Aku ingin merasa seperti kita lagi.
553
00:35:57,989 --> 00:36:02,660
Dan aku bersedia melakukan apa pun
untuk mewujudkan itu.
554
00:36:04,537 --> 00:36:06,080
Kau serius?
555
00:36:06,164 --> 00:36:07,248
Aku serius.
556
00:36:07,957 --> 00:36:12,086
Aku perlu waktu untuk bisa memercayaimu
dan semua hal yang kau katakan.
557
00:36:15,214 --> 00:36:17,008
Entahlah, ini berat.
558
00:36:17,967 --> 00:36:19,969
Kita melangkah mundur sekarang.
559
00:36:20,845 --> 00:36:22,555
Menurutku tak begitu.
560
00:36:23,139 --> 00:36:28,477
Aku tak berharap kau gembira,
merasa baik, atau yakin dalam waktu dekat.
561
00:36:28,978 --> 00:36:31,522
Tapi aku masih mendampingimu.
562
00:36:31,606 --> 00:36:35,276
Ya, tapi kita berada
di posisi yang berbeda.
563
00:36:37,528 --> 00:36:39,071
Hatiku terluka.
564
00:36:43,201 --> 00:36:44,744
Aku mencintaimu.
565
00:36:45,828 --> 00:36:47,538
Aku ingin menikahimu.
566
00:36:50,208 --> 00:36:52,126
Waktunya tak penting bagiku.
567
00:36:53,586 --> 00:36:54,712
Tapi itu aku.
568
00:36:56,547 --> 00:36:58,925
Kapan waktu yang tepat?
569
00:36:59,008 --> 00:37:02,678
Itu yang akan membuatku bertanya-tanya.
Kapan waktu yang tepat?
570
00:37:05,431 --> 00:37:07,683
Akankah waktunya terasa tepat?
571
00:37:11,812 --> 00:37:14,357
Dia bilang semuanya terasa terlalu cepat.
572
00:37:15,608 --> 00:37:19,320
Jika aku jodohnya,
apa yang membuat waktunya berbeda?
573
00:37:19,403 --> 00:37:20,780
Kita bisa mati besok.
574
00:37:21,656 --> 00:37:27,078
Sepertinya dia selalu
mencoba mencari sesuatu yang salah.
575
00:37:29,038 --> 00:37:31,040
Aku hanya ingin dicintai.
576
00:37:34,001 --> 00:37:36,712
Intinya, aku pantas mendapatkan itu.
577
00:37:40,716 --> 00:37:41,634
Oke.
578
00:37:58,859 --> 00:38:01,195
Aku merasa dia mungkin lega
579
00:38:02,780 --> 00:38:05,783
karena ini sudah berlalu,
dan dia bisa menolakku.
580
00:38:05,866 --> 00:38:10,288
Semua ini sudah berlalu,
dan aku merasa begitulah
581
00:38:10,371 --> 00:38:11,622
perasaannya saat ini.
582
00:38:12,957 --> 00:38:15,584
Tekanan yang berkurang,
semuanya berkurang.
583
00:38:16,168 --> 00:38:19,088
Semua masalah
di luar kami menggerogotinya.
584
00:38:20,256 --> 00:38:22,758
Sementara aku menyingkirkan semuanya.
585
00:38:22,842 --> 00:38:25,928
Penampilan, uang, drama.
586
00:38:27,138 --> 00:38:29,348
Aku hanya fokus padanya.
587
00:38:29,974 --> 00:38:31,559
Aku di pusat kebugaran,
588
00:38:32,685 --> 00:38:35,313
dan aku melihat Titanic di televisi,
589
00:38:35,813 --> 00:38:38,149
dan itu yang kubayangkan tentang cinta.
590
00:38:39,775 --> 00:38:43,404
Cinta tanpa syarat,
yang lainnya tak penting.
591
00:38:43,487 --> 00:38:47,199
Dan itulah inti dari semua ini,
"Pentingkah itu?"
592
00:38:47,283 --> 00:38:50,328
Pentingkah skor kredit
dan mobil yang kukemudikan?
593
00:38:50,411 --> 00:38:52,663
Pentingkah tempat makan malam itu?
594
00:38:53,331 --> 00:38:54,707
Itu tak penting bagiku.
595
00:38:55,207 --> 00:38:58,502
Aku penasaran kenapa usianya
33 tahun dan belum menikah.
596
00:38:58,586 --> 00:39:02,631
Usiaku 29 tahun dan aku bisa
memberimu semua yang tak bisa diberikan
597
00:39:02,715 --> 00:39:07,553
pria kaya berusia 45 tahun
yang selalu membuatmu terpikat.
598
00:39:12,725 --> 00:39:13,768
Aku sedih.
599
00:39:40,920 --> 00:39:45,174
HARI PERNIKAHAN LYDIA DAN MILTON
600
00:39:46,592 --> 00:39:49,095
Hari ini hari pernikahanku!
601
00:39:49,804 --> 00:39:52,932
Pakaianku simpel.
Tak terlihat aku mempelai wanitanya.
602
00:39:53,015 --> 00:39:55,935
{\an8}Apakah terlihat aku mempelai wanitanya?
603
00:39:58,771 --> 00:40:00,022
Astaga!
604
00:40:00,106 --> 00:40:03,859
Walaupun pada kencan terakhir kami,
Milton berkata,
605
00:40:04,568 --> 00:40:07,863
"Kau emosional. Aku tak suka caramu
menangani hal itu,"
606
00:40:07,947 --> 00:40:10,491
aku tak akan berhenti menjadi diriku.
607
00:40:10,574 --> 00:40:16,330
Dan kuharap hari ini,
dia menyadari akulah yang dia butuhkan.
608
00:40:16,414 --> 00:40:18,040
Cantik sekali.
609
00:40:23,462 --> 00:40:27,800
Semua omong kosong
dan air mata ini sepadan
610
00:40:28,300 --> 00:40:31,679
karena aku sepenuhnya yakin
611
00:40:32,179 --> 00:40:34,432
aku telah menemukan seseorang
612
00:40:35,558 --> 00:40:36,517
yang luar biasa.
613
00:40:37,226 --> 00:40:41,605
{\an8}Halo!
614
00:40:45,609 --> 00:40:47,403
Ayo mulai pesta ini!
615
00:40:49,947 --> 00:40:52,575
Di mana mempelai wanitanya?
616
00:40:56,704 --> 00:40:58,289
{\an8}- Kau gugup?
- Tidak.
617
00:40:59,165 --> 00:41:01,125
Aku antusias. Sungguh antusias.
618
00:41:01,709 --> 00:41:03,919
{\an8}- Kau masih yakin?
- Aku masih yakin.
619
00:41:04,587 --> 00:41:05,754
Dia jodohmu?
620
00:41:05,838 --> 00:41:08,299
Dia jodohku!
621
00:41:10,801 --> 00:41:12,303
Sekarang aku emosional.
622
00:41:16,265 --> 00:41:19,727
Aku tak ragu dia jodohku. Aku tak ragu.
623
00:41:20,936 --> 00:41:23,814
Dia menunjukkannya padaku di bilik.
624
00:41:24,315 --> 00:41:25,983
Jika suka batu dan mineral,
625
00:41:26,066 --> 00:41:28,652
kita bisa mengamatinya dengan mikroskopku.
626
00:41:28,736 --> 00:41:31,197
Astaga, kau kutu buku. Aku menyukainya.
627
00:41:31,280 --> 00:41:34,533
Ketertarikan dan latar belakang kita sama.
Itu keren.
628
00:41:34,617 --> 00:41:38,579
Aku mendambakan dicintai apa adanya.
629
00:41:38,662 --> 00:41:42,875
Aku sangat bergairah, tulus,
dan penuh kasih.
630
00:41:42,958 --> 00:41:46,795
Menurutku kau luar biasa.
Kurasa kau akan menjadi ibu yang baik.
631
00:41:46,879 --> 00:41:48,130
Aku mencintaimu.
632
00:41:49,256 --> 00:41:51,091
Aku jatuh cinta padamu.
633
00:41:51,592 --> 00:41:54,261
- Kau mau jadi istri Puerto Riko-ku?
- Ya.
634
00:41:54,970 --> 00:41:56,847
Ya, aku mau jadi istrimu.
635
00:42:01,685 --> 00:42:02,603
Astaga!
636
00:42:02,686 --> 00:42:06,398
Aku menjalani pengalaman ini
karena aku ingin menemukan cinta,
637
00:42:07,233 --> 00:42:09,318
karena aku ingin menemukan suamiku.
638
00:42:09,818 --> 00:42:11,946
Dan kau tahu? Aku menemukannya!
639
00:42:12,446 --> 00:42:13,322
Sudah pasti.
640
00:42:18,911 --> 00:42:21,247
- Tak mengkhawatirkan usianya?
- Tidak.
641
00:42:21,789 --> 00:42:25,501
Aku memikirkan bagaimana keadaanku
saat berusia 24 tahun.
642
00:42:26,043 --> 00:42:28,504
- Ya, karena kita...
- Selalu berpesta.
643
00:42:28,587 --> 00:42:30,881
Itu yang kita lakukan, tapi dia...
644
00:42:30,965 --> 00:42:33,467
- Dia membuktikan kau salah?
- Ya, benar.
645
00:42:33,551 --> 00:42:36,428
{\an8}Dia lebih hebat
dibandingkan saat aku 24 tahun.
646
00:42:36,512 --> 00:42:40,641
Dia punya gelar Master di bidang teknik.
647
00:42:40,724 --> 00:42:45,563
Dia yang pertama mengajakku bicara
dan memastikan aku tak kesal
648
00:42:45,646 --> 00:42:48,357
dan bahagia... Kami membicarakan segalanya.
649
00:42:48,440 --> 00:42:52,361
Dan itu yang kuinginkan,
seseorang yang bisa
650
00:42:52,444 --> 00:42:55,489
berkomunikasi dengan baik
dalam segala hal.
651
00:42:55,573 --> 00:42:57,658
Kalian sudah pernah bertengkar?
652
00:42:57,741 --> 00:43:00,578
- Tahukah dia...
- Kami sudah menghadapi tantangan.
653
00:43:00,661 --> 00:43:04,748
Pada kencan terakhir kami,
aku harus keluar dari ruangan
654
00:43:04,832 --> 00:43:08,961
karena dia mengungkit-ungkit
suatu situasi dengan mantanku.
655
00:43:09,044 --> 00:43:10,879
Tak bisa disebutkan namanya.
656
00:43:10,963 --> 00:43:12,923
- Voldemort!
- Ya, Voldemort.
657
00:43:13,882 --> 00:43:18,304
Dan dia bilang dia tak suka
caraku menangani situasi itu.
658
00:43:18,387 --> 00:43:19,805
Aku terlalu emosional.
659
00:43:20,389 --> 00:43:23,726
Aku merasa dia menghakimiku atas reaksiku.
660
00:43:23,809 --> 00:43:25,936
Dan itu membuatku terluka.
661
00:43:26,770 --> 00:43:29,231
Dia bilang, "Aku tak suka reaksimu."
662
00:43:29,315 --> 00:43:35,112
Aku memberitahunya, kami membicarakannya,
dan dia memahami latar belakangku,
663
00:43:35,195 --> 00:43:38,866
dan dia berkata,
"Tidak, aku tak menghakimimu."
664
00:43:38,949 --> 00:43:41,744
Dia merasa aku harus
belajar sedikit darinya,
665
00:43:41,827 --> 00:43:44,455
lalu kubalas,
"Kau harus belajar emosional,
666
00:43:44,538 --> 00:43:48,334
dan bisa menerima emosimu sendiri."
667
00:43:48,417 --> 00:43:51,587
Tapi selain itu, kami sangat akur.
668
00:43:51,670 --> 00:43:56,508
{\an8}Aku tahu dia memahamiku
dan aku memahami latar belakangnya.
669
00:43:57,551 --> 00:43:59,511
Kami tak menghina satu sama lain.
670
00:43:59,595 --> 00:44:04,892
Kami mengobrol setiap malam sebelum tidur,
dan dia manis, penyayang, dan perhatian.
671
00:44:04,975 --> 00:44:10,689
Setiap malam dia memelukku,
dan dia ingin mendekapku.
672
00:44:10,773 --> 00:44:15,527
Dan dia selalu bilang,
"Aku tak mau melepaskan."
673
00:44:16,236 --> 00:44:17,905
Aku tak pernah memiliki itu.
674
00:44:21,450 --> 00:44:22,868
- Bagus.
- Aku senang.
675
00:44:22,951 --> 00:44:23,869
Ya.
676
00:44:34,338 --> 00:44:37,007
Sulit menggambarkan
perasaanku terhadap Lydia.
677
00:44:38,258 --> 00:44:41,804
{\an8}Aku suka sifat penyayang
dan betapa berempatinya Lydia.
678
00:44:42,513 --> 00:44:46,433
Aku merasa itu kualitas
yang selalu kuinginkan.
679
00:44:46,975 --> 00:44:49,812
Kurasa Lydia adalah
wanita yang kubutuhkan.
680
00:44:52,523 --> 00:44:56,944
Aku bangun sejak pukul 14,00 kemarin.
Aku harus bekerja semalaman.
681
00:44:57,027 --> 00:44:59,905
Aku baru selesai kerja
pukul 07,00 hari ini.
682
00:44:59,988 --> 00:45:01,657
Aku belum tidur sama sekali.
683
00:45:01,740 --> 00:45:03,742
Tapi hari ini hari pernikahanku.
684
00:45:03,826 --> 00:45:08,205
Bekerja semalaman dan tak tidur
tak akan menghentikanku bersenang-senang.
685
00:45:08,914 --> 00:45:09,998
Hei!
686
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
{\an8}- Hei! Apa kabar?
- Bagaimana kabarmu?
687
00:45:13,085 --> 00:45:14,545
{\an8}- Apa kabar?
- Keren!
688
00:45:14,628 --> 00:45:17,381
{\an8}Bagus. Kulihat mereka
menyiapkan tukang cukur.
689
00:45:18,882 --> 00:45:20,551
{\an8}- Kawan...
- Aku juga mau!
690
00:45:20,634 --> 00:45:23,429
Ini mungkin pertama kalinya
dia terlihat keren.
691
00:45:23,512 --> 00:45:26,140
- Aku tak selalu potong rambut.
- Bagaimana?
692
00:45:28,308 --> 00:45:30,853
- Bagaimana perasaanmu?
- Jangan menghindar.
693
00:45:32,271 --> 00:45:33,355
Aku cukup...
694
00:45:34,481 --> 00:45:36,525
- Cukup baik.
- Kenapa kau ragu?
695
00:45:38,152 --> 00:45:39,528
Kau terdengar gugup.
696
00:45:41,071 --> 00:45:46,243
Kelebihan terbesar Lydia
terkadang menjadi salah satu kelemahannya.
697
00:45:46,326 --> 00:45:50,247
Karena dia emosional,
terkadang sulit baginya mengendalikan diri
698
00:45:50,330 --> 00:45:55,002
dan membuat keputusan matang
saat menghadapi tantangan.
699
00:45:55,586 --> 00:45:59,506
Jujur, aku mulai gugup,
agak gelisah, dan itu terasa aneh.
700
00:45:59,590 --> 00:46:01,258
Aku tak biasa mengalami itu.
701
00:46:01,341 --> 00:46:03,469
Sensasi di perutku...
702
00:46:04,052 --> 00:46:08,015
Entahlah, ada rasa tak nyaman,
seperti saat naik roller coaster.
703
00:46:08,098 --> 00:46:10,309
Adakah orang yang 100 persen yakin?
704
00:46:10,392 --> 00:46:13,812
Menurutku tak ada istilah
100 persen yakin di dunia ini.
705
00:46:13,896 --> 00:46:16,064
Mungkin kita bisa 99,9 persen yakin,
706
00:46:16,899 --> 00:46:20,778
tapi 100 persen adalah angka
yang jarang kulihat.
707
00:46:20,861 --> 00:46:22,446
Ada yang harus kulakukan.
708
00:46:22,946 --> 00:46:26,366
- Menikah?
- Aku masih harus menulis...
709
00:46:26,450 --> 00:46:27,451
Janji pernikahan?
710
00:46:28,577 --> 00:46:30,412
- Milton!
- Astaga.
711
00:46:30,496 --> 00:46:32,915
- Milton!
- Ada yang punya pensil?
712
00:46:32,998 --> 00:46:34,374
Aku mungkin punya.
713
00:46:34,458 --> 00:46:36,710
Aku tak suka melihat ransel kita sama.
714
00:46:36,794 --> 00:46:39,171
- Tidak ada pensil?
- Tak ada.
715
00:46:39,254 --> 00:46:40,464
Tak ada apa-apa.
716
00:46:40,547 --> 00:46:42,633
- Pasti ada pensil.
- Tak ada.
717
00:46:42,716 --> 00:46:44,676
Oke. Aku mungkin punya.
718
00:46:45,844 --> 00:46:47,137
Kau akan...
719
00:46:48,222 --> 00:46:49,890
- Astaga!
- Yang benar saja.
720
00:46:49,973 --> 00:46:50,891
Apa ini?
721
00:46:52,351 --> 00:46:55,896
Astaga. Dia kekasihnya siapa, ya?
722
00:46:55,979 --> 00:46:57,064
Lydia beruntung.
723
00:46:59,024 --> 00:46:59,983
Astaga.
724
00:47:00,651 --> 00:47:02,027
Kau siap menemuinya?
725
00:47:02,528 --> 00:47:04,196
Ya. Aku siap menemuinya.
726
00:47:04,947 --> 00:47:07,491
Aku selalu bilang
punya firasat buruk, 'kan?
727
00:47:08,700 --> 00:47:09,785
Itu tak kurasakan.
728
00:47:11,078 --> 00:47:14,414
Kami telah melalui hari-hari tersulit.
729
00:47:15,457 --> 00:47:20,170
Kami melalui apa yang bisa dilalui
selama dua tahun menikah, dalam dua hari.
730
00:47:20,254 --> 00:47:21,463
Astaga.
731
00:47:22,256 --> 00:47:23,799
Dan kami mengatasinya.
732
00:47:25,467 --> 00:47:27,010
Ini terasa tepat.
733
00:47:27,094 --> 00:47:30,597
Rasanya tepat, seperti aku akan
menikahi cinta sejatiku.
734
00:47:31,098 --> 00:47:36,520
Dia memberiku kedamaian, perlindungan,
segalanya yang kuinginkan, dan lebih.
735
00:47:37,187 --> 00:47:38,522
Aku menemukan Milton.
736
00:47:39,356 --> 00:47:40,983
Astaga!
737
00:47:48,448 --> 00:47:51,785
Baiklah, Nona-nona, aku akan
memakai gaun pengantinku!
738
00:47:51,869 --> 00:47:53,370
Kami tak sabar melihatmu.
739
00:47:53,453 --> 00:47:54,329
Ya!
740
00:48:08,427 --> 00:48:11,471
- Hei, Bas, bantu aku!
- Kau punya sayap ayam.
741
00:48:11,555 --> 00:48:12,806
- Kawan!
- Hentikan.
742
00:48:13,390 --> 00:48:15,475
- Sakit.
- Dia memalukan.
743
00:48:17,394 --> 00:48:20,689
- Berhenti. Lepaskan.
- Astaga.
744
00:48:21,523 --> 00:48:23,400
Ini. Tidak, seperti ini.
745
00:48:23,483 --> 00:48:24,651
Ya, sudah bagus.
746
00:48:24,735 --> 00:48:26,153
- Sial.
- Ayolah.
747
00:48:26,737 --> 00:48:29,364
Kau sudah memikirkan semuanya? Jujurlah.
748
00:48:29,448 --> 00:48:30,824
- Kurasa sudah.
- Oke.
749
00:48:31,700 --> 00:48:32,826
Entahlah.
750
00:48:32,910 --> 00:48:36,121
Aku tak akan memutuskan
tanpa berpikir matang-matang.
751
00:48:36,788 --> 00:48:40,042
Aku merasa dia menjadikanku
orang yang lebih baik.
752
00:48:40,542 --> 00:48:43,670
Kau sempat bilang
dia sangat emosional dan kau...
753
00:48:44,880 --> 00:48:46,965
- Kadang kau tidak...
- Benar.
754
00:48:47,049 --> 00:48:48,926
Ya, kau tak seemosional dia.
755
00:48:49,009 --> 00:48:50,385
Ya, maksudku...
756
00:48:51,094 --> 00:48:53,764
Kami saling menyeimbangkan.
Aku tak sempurna.
757
00:48:53,847 --> 00:48:56,475
- Kalian mungkin merasa aku sempurna...
- Apa?
758
00:48:56,558 --> 00:48:59,186
- Tulang belakangmu tak sempurna.
- Keparat!
759
00:48:59,686 --> 00:49:04,191
Lydia tak akan tetap seperti sekarang
dalam 10, 15 tahun lagi.
760
00:49:04,274 --> 00:49:05,359
Ini...
761
00:49:05,442 --> 00:49:09,112
Ini perjalanan seumur hidup, mengerti?
762
00:49:10,656 --> 00:49:13,033
Kurasa aku mulai menyadarinya sekarang.
763
00:49:13,116 --> 00:49:14,743
- Sekarang?
- Baru sekarang?
764
00:49:19,665 --> 00:49:20,666
Baiklah.
765
00:49:33,220 --> 00:49:34,388
Lihat penampilanmu!
766
00:49:35,180 --> 00:49:36,598
Aku mempelai wanita!
767
00:49:39,434 --> 00:49:43,146
Kau mempelai wanita tercantik.
768
00:49:44,231 --> 00:49:45,941
Ibu akan selalu menemaniku.
769
00:49:47,651 --> 00:49:49,736
Kau tahu Ibu akan menemanimu.
770
00:49:50,320 --> 00:49:52,948
Selalu.
771
00:49:53,490 --> 00:49:54,408
Aku tahu.
772
00:49:55,617 --> 00:49:57,202
Ibu tahu kau akan bahagia.
773
00:49:58,120 --> 00:50:01,665
Kalian saling melengkapi
dan saling menyeimbangkan.
774
00:50:03,208 --> 00:50:05,252
Ibu tahu kau akan sangat bahagia.
775
00:50:06,044 --> 00:50:08,588
Ibu menyayangimu.
Ibu sangat bangga padamu.
776
00:50:09,297 --> 00:50:10,424
Berbahagialah.
777
00:50:11,174 --> 00:50:13,552
Nikmati setiap momen dalam hidupmu.
778
00:50:13,635 --> 00:50:14,469
Pasti.
779
00:50:15,303 --> 00:50:17,097
- Ibu menyayangimu.
- Aku juga.
780
00:50:18,265 --> 00:50:19,391
Semua patah hati.
781
00:50:20,726 --> 00:50:22,269
Semua malam yang sepi.
782
00:50:23,729 --> 00:50:25,313
Semua doa.
783
00:50:26,398 --> 00:50:29,067
Semua keraguan,
"Ya Tuhan, apa aku cukup baik?
784
00:50:29,776 --> 00:50:31,319
Apa salahku?"
785
00:50:33,238 --> 00:50:35,782
Dan jawabannya ada tepat di depanku.
786
00:50:37,075 --> 00:50:41,955
Dulu aku memilih orang
yang tak punya tempat untukku.
787
00:50:42,039 --> 00:50:43,665
Aku telah menemukan cinta!
788
00:50:44,666 --> 00:50:46,334
Wow!
789
00:50:46,918 --> 00:50:49,212
Astaga!
790
00:50:50,589 --> 00:50:51,798
Cantik sekali!
791
00:50:51,882 --> 00:50:54,634
- Kau tampak cantik.
- Memukau.
792
00:50:54,718 --> 00:50:56,094
Berdiri di...
793
00:50:58,138 --> 00:51:01,141
Ini akan menjadi hari terbaik.
794
00:51:03,727 --> 00:51:05,062
{\an8}William!
795
00:51:06,063 --> 00:51:06,897
Astaga!
796
00:51:06,980 --> 00:51:08,440
Jangan menangis dulu.
797
00:51:09,816 --> 00:51:12,736
{\an8}Sangat tampan! Kemarilah.
798
00:51:14,821 --> 00:51:16,656
Tanpa pengalaman ini...
799
00:51:16,740 --> 00:51:18,283
Aku sayang kalian!
800
00:51:18,909 --> 00:51:22,871
...aku tak akan berdiri di sini
dan bersiap menikah.
801
00:51:22,954 --> 00:51:24,039
Sekarang aku siap!
802
00:51:25,165 --> 00:51:29,377
Aku menemukan pria impianku.
Dia segalanya yang kuinginkan.
803
00:51:30,295 --> 00:51:31,296
Dan lebih.
804
00:51:31,797 --> 00:51:35,509
Ayo mulai pesta ini!
805
00:51:36,009 --> 00:51:37,052
{\an8}Apa kabar, Ayah?
806
00:51:39,096 --> 00:51:42,099
- Ayah bawa manset?
- Mansetnya ada di sini.
807
00:51:42,182 --> 00:51:44,643
Ayah punya ini. Dan ada ini.
808
00:51:50,065 --> 00:51:51,525
Aku suka itu.
809
00:51:51,608 --> 00:51:53,026
Ayah suka ini.
810
00:51:53,110 --> 00:51:57,239
Jika ibumu tak keberatan, simpanlah
karena dia membelinya untuk Ayah.
811
00:51:59,074 --> 00:52:02,077
Ada pertanyaan
sebelum mengubah sisa hidupmu?
812
00:52:02,953 --> 00:52:04,371
- Ada pertanyaan?
- Ya.
813
00:52:04,454 --> 00:52:06,289
- Soal apa?
- Apa saja.
814
00:52:07,415 --> 00:52:09,543
Kau siap berperan sebagai
815
00:52:11,128 --> 00:52:13,088
kepala rumah tanggamu?
816
00:52:13,713 --> 00:52:14,548
Ya.
817
00:52:14,631 --> 00:52:18,260
Orang-orang akan terus menanyaimu
tentang jangka waktu ini.
818
00:52:18,343 --> 00:52:20,720
- Ya, tapi...
- Tapi itu tak penting.
819
00:52:20,804 --> 00:52:23,390
Kau tahu apa keinginanmu. Kau mengejarnya.
820
00:52:23,473 --> 00:52:24,307
Benar.
821
00:52:24,850 --> 00:52:29,521
Ingatlah bahwa semuanya indah
selama fase bulan madu, dua tahun pertama.
822
00:52:30,230 --> 00:52:32,941
- Jadi, disebut fase bulan madu.
- Dua tahun?
823
00:52:33,024 --> 00:52:33,859
Ya.
824
00:52:34,860 --> 00:52:36,611
Komunikasi kami cukup baik.
825
00:52:37,112 --> 00:52:40,532
Pastikan kalian berkomunikasi
dan tak menyepelekan.
826
00:52:40,615 --> 00:52:43,743
Itu nasihat Ayah.
Belajarlah bertengkar dengan adil.
827
00:52:44,911 --> 00:52:47,664
Itu nasihat terpenting
yang bisa Ayah berikan.
828
00:52:48,582 --> 00:52:49,958
Bertengkar dengan adil.
829
00:52:50,458 --> 00:52:51,585
Baik.
830
00:52:51,668 --> 00:52:55,046
Ayah tahu kau melihat
banyak pertengkaran Ayah dan Ibu.
831
00:52:57,048 --> 00:53:00,802
Ya. Tapi itu hubungan kalian.
Tak berkaitan dengan hubunganku.
832
00:53:01,469 --> 00:53:06,433
Tapi apa pun bisa berhasil
selama kau perjuangkan. Itu nasihat Ayah.
833
00:53:07,475 --> 00:53:09,477
Kami membesarkanmu sebaik mungkin.
834
00:53:10,061 --> 00:53:12,731
Kami meyakini pilihanmu.
835
00:53:13,315 --> 00:53:14,858
Kita lihat kelanjutannya.
836
00:53:16,902 --> 00:53:19,279
Aku tak akan melakukan sesuatu kecuali...
837
00:53:19,362 --> 00:53:20,197
Ayah tahu.
838
00:53:21,823 --> 00:53:24,117
Ayah rasa kau sudah memikirkannya.
839
00:53:27,329 --> 00:53:30,248
Aku merasa semua orang punya keraguan.
840
00:53:30,332 --> 00:53:34,127
Setiap orang merasa
aku akan mengalami rintangan tertentu,
841
00:53:34,211 --> 00:53:35,587
dan kurasa semua orang,
842
00:53:35,670 --> 00:53:38,632
selain aku dan Lydia,
lebih gugup daripada kami.
843
00:53:39,799 --> 00:53:44,387
Itu bagian yang paling menakutkan.
Kupikir, "Apa aku terlalu naif?"
844
00:53:44,471 --> 00:53:46,556
Kenapa mereka berpikir seperti ini?
845
00:53:47,057 --> 00:53:50,518
Haruskah aku cemas?
Apa aku belum berpikir dengan jernih?
846
00:53:54,522 --> 00:53:56,066
{\an8}KAKAK MILTON
847
00:53:58,443 --> 00:54:00,487
Biasanya aku sangat santai.
848
00:54:00,987 --> 00:54:07,077
Harus kuakui, aku merasa jantungku
berdebar dua detak lebih cepat semenit,
849
00:54:07,953 --> 00:54:10,580
jadi mungkin aku mulai merasa gugup.
850
00:54:11,623 --> 00:54:13,333
Aku akan mulai gelisah.
851
00:54:26,972 --> 00:54:29,140
Tunggu mempelai wanita di sini.
852
00:54:29,224 --> 00:54:31,017
Dia terlihat tampan.
853
00:54:41,945 --> 00:54:43,363
Haruskah ini kukancing?
854
00:54:43,863 --> 00:54:45,282
Haruskah ini kukancing?
855
00:54:45,991 --> 00:54:47,033
Yang paling atas.
856
00:54:56,835 --> 00:54:58,336
Dia tampan.
857
00:55:16,021 --> 00:55:18,106
Ini pernikahan Lydia dan Milton.
858
00:55:19,482 --> 00:55:20,358
Siap?
859
00:55:21,276 --> 00:55:22,444
Ibu menyayangimu.
860
00:55:22,527 --> 00:55:23,445
Aku sayang Ibu.
861
00:55:24,446 --> 00:55:25,780
Ibu selalu menemanimu.
862
00:55:28,908 --> 00:55:31,369
Harap berdiri untuk mempelai wanita.
863
00:55:47,469 --> 00:55:48,303
Oke.
864
00:55:49,346 --> 00:55:50,638
Oke, cantik.
865
00:55:58,438 --> 00:55:59,356
Oke.
866
00:56:10,909 --> 00:56:12,285
Silakan duduk.
867
00:56:19,918 --> 00:56:24,339
Kita berkumpul hari ini untuk merayakan
salah satu momen hidup terpenting,
868
00:56:25,006 --> 00:56:28,968
untuk memperingati
nilai dan keindahan cinta,
869
00:56:29,052 --> 00:56:32,305
dan menambahkan restu
pada kata-kata yang akan mengikat
870
00:56:32,389 --> 00:56:36,142
Lydia dan Milton dalam pernikahan.
871
00:56:37,560 --> 00:56:40,647
Kalian berdua harus sering
mengingatkan diri kalian
872
00:56:40,730 --> 00:56:42,857
apa yang menyatukan kalian hari ini.
873
00:56:44,275 --> 00:56:50,073
Utamakanlah kelembutan,
kesantunan, dan kebaikan
874
00:56:50,949 --> 00:56:52,617
dalam pernikahan kalian.
875
00:56:54,160 --> 00:56:57,497
Saat awan kesulitan
menyembunyikan matahari kehidupan,
876
00:56:57,580 --> 00:57:00,208
ingatlah bahwa matahari tetap ada.
877
00:57:01,501 --> 00:57:06,047
Jika kalian bersedia bertanggung jawab
atas kualitas hidup kalian bersama,
878
00:57:06,714 --> 00:57:10,427
hidup kalian akan diwarnai
kelimpahan dan kegembiraan.
879
00:57:11,261 --> 00:57:13,346
Lydia dan Milton,
880
00:57:14,347 --> 00:57:20,437
hari ini kita memperingati
kekuatan cinta dan ikatan kalian.
881
00:57:23,189 --> 00:57:27,026
Aku jatuh cinta padamu
karena kau memilihku.
882
00:57:28,486 --> 00:57:32,907
Tawa yang tak terhitung,
percakapan berjam-jam,
883
00:57:32,991 --> 00:57:36,077
dan kau memastikan
aku tahu aku yang terutama bagimu.
884
00:57:37,287 --> 00:57:41,499
Aku jatuh cinta padamu
karena kau mendengarkan, memahami,
885
00:57:42,000 --> 00:57:44,586
dan mengerti siapa aku.
886
00:57:46,838 --> 00:57:48,131
Dengan tulus.
887
00:57:57,390 --> 00:57:59,976
Aku jatuh cinta padamu di bilik
888
00:58:01,728 --> 00:58:05,315
karena kau membuatku terpikat,
menantangku dan pemikiranku,
889
00:58:06,107 --> 00:58:08,610
selalu menginspirasiku menjadi lebih baik.
890
00:58:09,777 --> 00:58:12,113
Kita mengalami pasang surut,
891
00:58:13,072 --> 00:58:16,034
dan dari kedewasaan komunikasi
yang kau tunjukkan,
892
00:58:16,701 --> 00:58:18,745
aku tahu kaulah jodohku.
893
00:58:21,247 --> 00:58:26,669
Aku tak pernah meragukanmu,
dan kuharap akan tetap sama selamanya.
894
00:58:31,007 --> 00:58:35,637
Kalian jatuh cinta pada satu sama lain
berdasarkan jati diri kalian,
895
00:58:35,720 --> 00:58:39,140
dan memutuskan untuk menikah
tanpa melihat rupa.
896
00:58:40,767 --> 00:58:45,605
Sekarang saatnya memutuskan
apakah cinta itu buta.
897
00:58:46,689 --> 00:58:50,485
Lydia, apakah kau bersedia
menerima Milton menjadi suamimu?
898
00:58:50,568 --> 00:58:55,698
Apakah kau berjanji akan mencintai,
menghargai, menyayangi, dan melindunginya,
899
00:58:56,533 --> 00:59:00,870
tetap setia dan hanya bertahan dengannya?
900
00:59:10,505 --> 00:59:11,339
Aku bersedia.
901
00:59:16,135 --> 00:59:17,178
Aku mencintaimu.
902
00:59:21,474 --> 00:59:25,770
Milton, apakah kau bersedia
menerima Lydia menjadi istrimu?
903
00:59:26,813 --> 00:59:31,651
Apakah kau berjanji akan mencintai,
menghargai, menyayangi, dan melindunginya,
904
00:59:32,318 --> 00:59:36,698
tetap setia dan hanya bertahan dengannya?
905
00:59:45,039 --> 00:59:45,915
Aku bersedia.
906
00:59:46,624 --> 00:59:48,251
Kukira masih ada lagi.
907
01:00:01,014 --> 01:00:02,515
Dia tak diminta mencium!
908
01:00:06,019 --> 01:00:08,313
Belum waktunya mencium mempelaimu!
909
01:00:10,607 --> 01:00:12,525
Kukira kami harus berciuman!
910
01:00:12,609 --> 01:00:14,819
Tidak apa-apa, Kawan. Tidak apa-apa.
911
01:00:15,737 --> 01:00:16,571
Lanjutkan.
912
01:00:17,322 --> 01:00:18,448
Cincin kawin...
913
01:00:19,198 --> 01:00:21,784
- Astaga.
- Kita belum bertukar cincin.
914
01:00:26,456 --> 01:00:29,375
Cincin kawin adalah simbol cinta
915
01:00:30,418 --> 01:00:31,502
yang abadi.
916
01:00:32,920 --> 01:00:35,256
Saat kalian memakainya sepanjang waktu,
917
01:00:35,923 --> 01:00:39,802
cincin itu tak hanya mencerminkan
diri kalian sebagai individu,
918
01:00:39,886 --> 01:00:42,138
tapi juga kalian sebagai pasangan.
919
01:00:42,639 --> 01:00:45,933
Milton, Lydia, ulangi perkataanku.
920
01:00:46,434 --> 01:00:47,435
Aku, Milton.
921
01:00:48,811 --> 01:00:49,646
Aku, Milton.
922
01:00:50,146 --> 01:00:50,980
Aku, Lydia.
923
01:00:51,064 --> 01:00:52,065
Menerima Lydia.
924
01:00:52,148 --> 01:00:53,149
Menerima Milton.
925
01:00:53,232 --> 01:00:55,401
- Sebagai istriku.
- Sebagai suamiku.
926
01:00:55,485 --> 01:00:56,903
Untuk saling memiliki.
927
01:00:56,986 --> 01:00:58,404
Saat sakit maupun sehat.
928
01:00:58,488 --> 01:00:59,947
Saat kaya maupun miskin.
929
01:01:00,031 --> 01:01:01,741
Dalam suka dan duka.
930
01:01:01,824 --> 01:01:03,368
Aku berjanji mencintaimu.
931
01:01:03,451 --> 01:01:05,161
Aku berjanji mencintaimu.
932
01:01:05,244 --> 01:01:09,832
Dengan senang hati, aku mengumumkan
kalian telah sah menjadi suami dan istri.
933
01:01:09,916 --> 01:01:12,126
- Silakan cium mempelaimu.
- Sekarang.
934
01:01:31,145 --> 01:01:33,356
Hadirin sekalian,
935
01:01:33,439 --> 01:01:38,194
Tuan dan Nyonya Lydia
dan James Milton Johnson.
936
01:01:51,165 --> 01:01:52,959
Kau seharusnya bahagia.
937
01:01:53,042 --> 01:01:53,918
Aku bahagia!
938
01:01:57,213 --> 01:01:59,799
- Kau bisa membukanya?
- Tentu bisa!
939
01:02:01,384 --> 01:02:03,094
- Tidak!
- Aku tahu caranya!
940
01:02:03,177 --> 01:02:06,097
- Yang benar saja.
- Aku memutarnya. Aku bisa!
941
01:02:06,180 --> 01:02:07,640
Lihat dan pelajari ini.
942
01:02:09,475 --> 01:02:11,477
- Aku tak takut.
- Yang benar saja.
943
01:02:12,478 --> 01:02:15,106
Menikah adalah impian
yang menjadi kenyataan.
944
01:02:15,189 --> 01:02:18,192
Aku merasa sangat bahagia.
945
01:02:18,901 --> 01:02:20,945
Semua yang kubutuhkan ada di sini.
946
01:02:22,196 --> 01:02:23,990
- Sudah habis?
- Kukira harus.
947
01:02:24,073 --> 01:02:26,576
Itu tak harus dihabiskan dalam satu teguk.
948
01:02:26,659 --> 01:02:28,077
Bukan seloki miras!
949
01:02:28,578 --> 01:02:31,372
Terasa nyaman dan aman.
950
01:02:40,214 --> 01:02:41,048
Apa?
951
01:02:41,549 --> 01:02:42,508
Kau cantik.
952
01:02:43,009 --> 01:02:44,719
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
953
01:02:47,764 --> 01:02:49,390
Kerudungku jatuh.
954
01:02:49,891 --> 01:02:52,268
Aku takut jika kau memakainya karena...
955
01:02:53,227 --> 01:02:54,061
Astaga.
956
01:02:55,897 --> 01:02:56,731
Bagaimana?
957
01:02:57,231 --> 01:02:59,317
Astaga. Kau tampak sangat seksi.
958
01:02:59,817 --> 01:03:00,651
Mempelaiku!
959
01:03:01,986 --> 01:03:04,113
Jalanlah. Jalan dari sana.
960
01:03:04,197 --> 01:03:05,114
Aku mau lihat.
961
01:03:05,198 --> 01:03:06,073
Ayo jalan.
962
01:03:09,076 --> 01:03:10,912
Aku melakukan itu. Di mana...
963
01:03:37,688 --> 01:03:39,315
Aku merasa cinta itu buta
964
01:03:39,982 --> 01:03:44,362
karena berdasarkan pengalamanku,
aku tak peduli bagaimana rupamu,
965
01:03:45,112 --> 01:03:46,405
berapa penghasilanmu.
966
01:03:46,906 --> 01:03:50,743
Kau mengesampingkan semua
yang orang hadapi dalam dunia nyata
967
01:03:50,827 --> 01:03:53,996
saat menemukan ikatan itu
dengan seseorang.
968
01:03:54,872 --> 01:03:58,960
Aku sedih karena sudah
memberikan segalanya untuk seseorang.
969
01:04:00,503 --> 01:04:04,006
Tapi aku pantas mendapatkan
seseorang yang mencintaiku.
970
01:04:04,590 --> 01:04:09,053
Aku pantas mendapatkan
balasan atas usahaku.
971
01:04:11,264 --> 01:04:12,849
Itu pantas kudapatkan.
972
01:04:21,232 --> 01:04:23,192
Cinta itu sepenuhnya buta.
973
01:04:23,276 --> 01:04:28,030
Izzy membuka diriku secara emosional
dengan cara yang tak kukira mungkin,
974
01:04:28,823 --> 01:04:31,993
tapi aku tak sepenuhnya yakin.
975
01:04:32,493 --> 01:04:36,789
Cukup yakin tak cukup baik
untuk mengikat diriku seumur hidupku.
976
01:04:53,347 --> 01:04:55,850
Sebagian diriku menyesal tak melanjutkan.
977
01:04:55,933 --> 01:04:58,185
- Maukah kau menikah denganku?
- Ya!
978
01:04:59,145 --> 01:05:02,523
Mencoba hidup bersama JP,
bertemu keluarga satu sama lain...
979
01:05:02,607 --> 01:05:04,066
Aku sangat mencintaimu!
980
01:05:04,150 --> 01:05:05,234
Aku juga.
981
01:05:05,318 --> 01:05:09,405
Karena perasaanku nyata.
Tapi hatiku mengatakan pilihanku tepat.
982
01:05:10,907 --> 01:05:14,201
Ketidakmampuanku membuka diri
membuat wanita menjauh.
983
01:05:14,285 --> 01:05:17,121
Itu sesuatu yang harus kuperbaiki.
984
01:05:17,204 --> 01:05:20,833
Aku ingin terus mencoba
karena semua orang punya jodohnya.
985
01:05:21,876 --> 01:05:27,632
Aku menyesal tak menciptakan
suasana di mana Aaliyah bisa membuka diri
986
01:05:27,715 --> 01:05:29,342
dan aman.
987
01:05:29,425 --> 01:05:32,136
Astaga, kau berselingkuh baru-baru ini.
988
01:05:32,219 --> 01:05:35,014
Dan aku akan memperbaiki itu
989
01:05:35,097 --> 01:05:38,559
agar bisa berkembang
dan lebih pandai berkomunikasi,
990
01:05:38,643 --> 01:05:42,104
dan bisa lebih baik
dalam menjalin hubungan di masa depan.
991
01:05:43,648 --> 01:05:48,736
Cinta itu pola pikir,
gaya hidup, dan pilihan sehari-hari.
992
01:05:48,819 --> 01:05:52,615
Eksperimen ini telah menantangku
dengan cara aneh
993
01:05:52,698 --> 01:05:55,159
yang tak pernah kualami sebelumnya.
994
01:05:55,242 --> 01:05:59,246
Seorang wanita mengatakan sesuatu
dan kau biarkan menghalangi kita.
995
01:05:59,747 --> 01:06:01,248
Uche, maaf!
996
01:06:02,083 --> 01:06:03,960
Aku menyesal meninggalkanmu.
997
01:06:04,543 --> 01:06:05,628
Aku mencintaimu.
998
01:06:05,711 --> 01:06:08,839
Aku belajar untuk tidak takut membuka diri
999
01:06:08,923 --> 01:06:11,342
pada kemungkinan yang membuatku takut.
1000
01:06:14,053 --> 01:06:17,056
Aku belajar aku bukan orang yang sempurna.
1001
01:06:17,139 --> 01:06:20,601
Aku tak selalu membuat keputusan terbaik.
1002
01:06:20,685 --> 01:06:22,019
Aku menginginkanmu.
1003
01:06:22,103 --> 01:06:25,731
Aku mengacau dan aku minta maaf.
1004
01:06:25,815 --> 01:06:29,360
Tapi aku bisa
menjalin hubungan yang sehat.
1005
01:06:29,443 --> 01:06:31,821
Bukan, itu Chris. Kau tahu kami pacaran?
1006
01:06:32,738 --> 01:06:35,157
Cinta dan komitmen harus diusahakan,
1007
01:06:35,241 --> 01:06:36,909
tapi aku tak akan menyerah.
1008
01:06:39,203 --> 01:06:40,037
Kau tak apa?
1009
01:06:41,205 --> 01:06:44,125
Aku percaya cinta itu buta
karena dalam hidupku,
1010
01:06:44,208 --> 01:06:47,420
ikatan emosional menumbuhkan ikatan fisik.
1011
01:06:48,129 --> 01:06:52,591
Dan aku sudah bertumbuh dan belajar
bahwa terkadang cinta itu tak terduga.
1012
01:06:53,092 --> 01:06:58,139
Kita harus mengikuti kata hati kita,
dan aku sangat optimis
1013
01:06:58,222 --> 01:07:00,307
dan antusias menyambut masa depan.
1014
01:07:01,100 --> 01:07:02,143
Kita lihat nanti.
1015
01:07:03,519 --> 01:07:05,646
Ayo sambut mempelai pria dan wanita!
1016
01:07:12,236 --> 01:07:13,946
Kami sudah menikah!
1017
01:07:14,030 --> 01:07:16,741
Aku merasa luar biasa!
1018
01:07:16,824 --> 01:07:17,700
Hore, Kawan!
1019
01:07:17,783 --> 01:07:21,328
Semua data membuatku yakin
bahwa ini keputusan yang tepat.
1020
01:07:21,412 --> 01:07:26,083
Dengan mempertimbangkan semuanya,
yang penting adalah kami bahagia bersama.
1021
01:07:26,167 --> 01:07:28,377
Kami menjadi lebih baik bersama.
1022
01:07:28,461 --> 01:07:29,795
Kita saling mencintai.
1023
01:07:29,879 --> 01:07:31,255
Ya, kurasa itu juga.
1024
01:07:36,677 --> 01:07:41,223
Jika bisa menggambarkan hubunganku
dalam satu kalimat, aku akan bilang,
1025
01:07:41,307 --> 01:07:44,143
"Hubungan tak sempurna
yang sempurna untukku."
1026
01:07:45,394 --> 01:07:48,230
Apa artinya?
Bahasa Inggrismu buruk sekali.
1027
01:07:48,814 --> 01:07:50,232
Nanti kujelaskan.
1028
01:07:53,152 --> 01:07:54,820
Ayo lakukan bersama.
1029
01:07:54,904 --> 01:07:57,490
- Jangan begitu.
- Aku tahu harus dari atas.
1030
01:07:57,573 --> 01:07:59,200
Tidak! Harus dari bawah.
1031
01:07:59,283 --> 01:08:00,993
Tidak, potong dari atas.
1032
01:08:01,077 --> 01:08:03,496
- Ini baru permulaan.
- Cinta itu buta.
1033
01:08:03,579 --> 01:08:06,499
Aku menikahi pria impianku dan lebih.
1034
01:08:09,335 --> 01:08:12,588
Aku siap memulai hidupku dengan suamiku.
1035
01:08:12,671 --> 01:08:13,506
Babak baru.
1036
01:08:13,589 --> 01:08:15,549
Awal dari ikatan abadi kita.
1037
01:08:21,347 --> 01:08:23,057
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
1038
01:08:27,436 --> 01:08:30,773
Astaga! Aku bisa jatuh.
Apa yang kau lakukan?
1039
01:08:30,856 --> 01:08:32,942
- Mencoba mengatur posisiku.
- Oke.
1040
01:09:16,986 --> 01:09:20,156
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta