1 00:00:15,390 --> 00:00:17,183 LIEBE MACHT BLIND 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,269 DAS WIEDERSEHEN 3 00:00:21,062 --> 00:00:25,275 Willkommen beim Wiedersehen von Liebe macht blind, Staffel 5. 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,655 -Ich bin Vanessa Lachey. -Ich bin Nick Lachey. 5 00:00:30,739 --> 00:00:34,451 Diese Staffel hatte mehr Wendungen, als wir erwartet hätten. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,953 Ja. Uches und Lydias Vergangenheit. 7 00:00:37,037 --> 00:00:41,458 Aaliyah verlässt das Experiment. Johnie und Chris werden ein Paar. 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,586 Ja, JP redete sich erst in eine Verlobung hinein 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,421 und sprach dann nie wieder. 10 00:00:47,380 --> 00:00:51,134 Stacy sagte am Altar Nein zu Izzy und küsste ihn dann. 11 00:00:51,217 --> 00:00:55,847 Milton konnte Lydias "Ja, ich will" vor dem Altar verstehen. 12 00:00:55,930 --> 00:00:58,308 All das war Teil einer großartigen Staffel. 13 00:00:58,391 --> 00:01:00,894 Heute sehen wir all unsere Favoriten 14 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 der gesamten Staffel wieder. 15 00:01:02,729 --> 00:01:07,150 Wir sind gespannt, wer nach Drehschluss mit wem zusammen war. 16 00:01:07,233 --> 00:01:09,402 Moment, ihr habt rumgemacht, 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 und du warst in derselben Bar? 18 00:01:13,073 --> 00:01:16,242 Aber zuerst wollen wir den Paaren Hallo sagen, 19 00:01:16,326 --> 00:01:18,244 die bis vor den Altar gingen. 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,288 Izzy, Stacy. 21 00:01:20,371 --> 00:01:22,248 Milton, Lydia. 22 00:01:22,332 --> 00:01:24,209 -Hallo. -Hey, Leute. 23 00:01:24,292 --> 00:01:25,710 Geht es allen gut? 24 00:01:25,794 --> 00:01:27,253 Entspannt und bereit? 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,255 Entspannt, nicht. Aber bereit. 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,882 Ich bin bereit. Alles ok. 27 00:01:30,965 --> 00:01:33,760 Ihr seht fantastisch aus, und ihr seid zusammen, 28 00:01:33,843 --> 00:01:36,179 aber ihr seid noch verheiratet, oder? 29 00:01:36,262 --> 00:01:38,515 Ja. Wir sind glücklich verheiratet. 30 00:01:38,598 --> 00:01:40,475 -Gut. -Freut mich für euch. 31 00:01:40,558 --> 00:01:43,436 Es war schön zu sehen, wie ihr euch verliebt habt. 32 00:01:43,520 --> 00:01:44,813 Wie ist das Eheleben? 33 00:01:44,896 --> 00:01:49,150 Bevor ich Lydia kennenlernte, bevor ich verheiratet war, 34 00:01:49,234 --> 00:01:51,736 machte ich oft Überstunden. 35 00:01:51,820 --> 00:01:56,074 Jetzt sage ich um halb sechs: "Hey, ich muss zu meiner Frau." 36 00:01:56,157 --> 00:01:57,492 Toll. 37 00:01:57,575 --> 00:01:58,743 Sie liebt das. 38 00:01:58,827 --> 00:02:00,036 Vor zwei Jahren 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,705 wäre es unvorstellbar gewesen, so zu fühlen, 40 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 so zu sein, und es ist wunderschön. 41 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 Du legst die Messlatte hoch. 42 00:02:07,919 --> 00:02:08,920 Wie süß. 43 00:02:09,003 --> 00:02:12,006 -Das hast du gut gesagt. -Mein Dad gibt mir Tipps. 44 00:02:12,090 --> 00:02:13,925 Er macht einen guten Job. 45 00:02:14,008 --> 00:02:17,095 Apropos, hat deine Familie akzeptiert, dass ihr zwei 46 00:02:17,178 --> 00:02:19,055 jetzt verheiratet seid? 47 00:02:19,139 --> 00:02:20,807 Lydia, willst du was sagen? 48 00:02:20,890 --> 00:02:22,475 Ja, natürlich. 49 00:02:22,559 --> 00:02:25,687 Da du meiner Mom jetzt so nahestehst. Etwas zu nah. 50 00:02:26,396 --> 00:02:27,438 Ich bin egal. 51 00:02:27,522 --> 00:02:29,357 Es ist inzwischen so, 52 00:02:29,440 --> 00:02:33,945 dass ich Mom anrufe: "Dein Sohn regt mich auf. 53 00:02:34,028 --> 00:02:36,281 Ich muss Dampf ablassen." Und sie so: 54 00:02:36,364 --> 00:02:38,741 "Gehen wir was essen, Schätzchen." 55 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 Sein Dad verpetzt seine Mom: 56 00:02:41,244 --> 00:02:42,745 "Ja, sie war bei Lydia." 57 00:02:42,829 --> 00:02:45,582 -Alle sind gegen mich. -Er so: "Was?" 58 00:02:45,665 --> 00:02:48,293 Sie halten zu Lydia. "Ich bin euer Sohn." 59 00:02:49,752 --> 00:02:51,713 -Das willst du doch. -Es ist toll. 60 00:02:51,796 --> 00:02:54,632 Es ist perfekt. Also sind alle einverstanden? 61 00:02:54,716 --> 00:02:57,677 Ja, ich liebe sie sehr. Sie sind einfach toll. 62 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 Jetzt, wo Lydia Teil der Familie ist, 63 00:03:00,138 --> 00:03:01,806 sind meine Eltern so… 64 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 Wir witzeln darüber. 65 00:03:03,641 --> 00:03:07,353 Lydia hat meine Eltern so… So weich gemacht. 66 00:03:07,437 --> 00:03:09,731 So anders als das, 67 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 womit wir aufwuchsen, manchmal ist es… 68 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 Meine Mom so: "Hey, ich rufe nur so an. 69 00:03:15,028 --> 00:03:18,239 Ich liebe dich und bin so stolz auf dich." 70 00:03:19,032 --> 00:03:22,702 "Mom, du bist doch diejenige, die mich immer antreibt." 71 00:03:22,785 --> 00:03:25,580 Ihre Beziehung hat sich unglaublich verbessert. 72 00:03:25,663 --> 00:03:26,497 Ich liebe das. 73 00:03:26,581 --> 00:03:30,001 Darf ich etwas sagen? Deine Leidenschaft und Lebensfreude 74 00:03:30,084 --> 00:03:32,212 sind einfach so ansteckend. 75 00:03:32,295 --> 00:03:35,173 Ich verstehe, warum seine Familie dich so liebt. 76 00:03:35,256 --> 00:03:36,216 -Ganz toll. -Ja. 77 00:03:36,299 --> 00:03:38,760 Ich liebe sie, es ist einfach toll. 78 00:03:38,843 --> 00:03:40,178 Ist dein Ordnungsfimmel… 79 00:03:42,180 --> 00:03:43,932 …auf Milton übergegangen? 80 00:03:44,015 --> 00:03:46,851 Milton, was macht die tägliche Hausarbeit? 81 00:03:46,935 --> 00:03:47,977 Es ist heiß hier. 82 00:03:49,479 --> 00:03:51,231 -Schatz, komm schon. -Na ja. 83 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 Komm schon. 84 00:03:52,440 --> 00:03:54,943 Ich spüle ab und zu das Geschirr. 85 00:03:55,026 --> 00:03:58,196 -Er hat dreimal gespült. -Was ist mit den Handtüchern? 86 00:03:58,279 --> 00:04:00,240 -Oh mein Gott. -Dreimal. 87 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 Ich hänge sie immer auf. 88 00:04:02,242 --> 00:04:04,661 Ok. Das hat sich verbessert. 89 00:04:04,744 --> 00:04:08,206 -Eine Runde Applaus. Ja. -Gut, Milton. 90 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Die Handtücher werden aufgehangen. 91 00:04:10,375 --> 00:04:12,043 Das ist eine schwere Frage, 92 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 aber was ist das Beste daran, verheiratet zu sein? 93 00:04:15,380 --> 00:04:16,631 Das Putzen. 94 00:04:17,799 --> 00:04:19,509 -Wie bitte? -Moment mal. 95 00:04:19,592 --> 00:04:21,177 Das mag er am liebsten. 96 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 So lustig, weil ich sagte: "Ich werde dich nicht…" 97 00:04:24,264 --> 00:04:26,641 "Ich werde dich nicht verhätscheln. 98 00:04:26,724 --> 00:04:29,477 Das musst du selbst tun." Und jetzt tue ich es. 99 00:04:30,436 --> 00:04:34,691 Jemanden zu haben, der dich bedingungslos unterstützt… 100 00:04:34,774 --> 00:04:38,653 Egal, ob man vielleicht eine Meinungsverschiedenheit hatte… 101 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 Nein. 102 00:04:40,363 --> 00:04:43,992 Meine Frau steht an erster Stelle, und dass dich jemand 103 00:04:44,784 --> 00:04:48,371 bedingungslos unterstützt, ist toll. Das beste Gefühl. 104 00:04:48,454 --> 00:04:50,331 Und ich habe so ein Glück. 105 00:04:50,915 --> 00:04:54,002 Schön, dass ihr noch in der Flitterwochenphase seid, 106 00:04:54,085 --> 00:04:55,837 denn manche wissen es nicht. 107 00:04:55,920 --> 00:04:58,923 -Es ist eineinhalb Jahre her. -Ja. 108 00:04:59,007 --> 00:05:02,218 Werfen wir einen Blick zurück auf Milton und Lydia. 109 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 LIEBE MACHT BLIND 110 00:05:03,636 --> 00:05:04,846 DAS WIEDERSEHEN 111 00:05:05,972 --> 00:05:07,098 Warte. 112 00:05:07,181 --> 00:05:10,059 Milton hat mir frische Blumen gebracht. 113 00:05:11,102 --> 00:05:12,145 Oh mein Gott. 114 00:05:12,228 --> 00:05:14,605 Ich bin so glücklich. Er ist toll. 115 00:05:14,689 --> 00:05:16,607 Ich liebe ihn so sehr. 116 00:05:16,691 --> 00:05:17,859 Diese Aussicht. 117 00:05:17,942 --> 00:05:19,986 Er übertrifft meine Erwartungen, 118 00:05:20,069 --> 00:05:22,947 und ich bin so verliebt. 119 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 Ich liebe dich mehr. 120 00:05:24,240 --> 00:05:27,452 Zum Geburtstag viel Glück 121 00:05:27,535 --> 00:05:30,496 -Schau, wie glücklich er ist. -Es ist eine Xbox S. 122 00:05:35,460 --> 00:05:37,295 Ich nehme noch auf. 123 00:05:37,378 --> 00:05:38,629 Mach das aus. 124 00:05:38,713 --> 00:05:41,299 Puerto Rico. Ja. 125 00:05:41,382 --> 00:05:42,508 -Aufgeregt? -Ja. 126 00:05:42,592 --> 00:05:47,472 LYDIAS MUTTER 127 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 Zur Hochzeit viel Glück 128 00:06:04,697 --> 00:06:06,407 -Sieh dir die beiden an. -Ja. 129 00:06:06,491 --> 00:06:08,659 Wie toll. 130 00:06:08,743 --> 00:06:11,496 Ihr hattet also noch eine Hochzeitsfeier. 131 00:06:11,579 --> 00:06:14,457 -Ja. In Puerto Rico. -In Puerto Rico. 132 00:06:14,540 --> 00:06:16,751 Ein verspätetes Hochzeitsgeschenk. 133 00:06:16,834 --> 00:06:18,961 Unsere Einladung ging verloren. 134 00:06:19,545 --> 00:06:23,257 Oh mein Gott, das ist wunderschön. 135 00:06:23,341 --> 00:06:26,969 Achat steht für Stabilität und Amethyst für Frieden. 136 00:06:27,053 --> 00:06:30,056 Wir wünschen euch beides für eure Zukunft. 137 00:06:30,139 --> 00:06:32,558 -Eine Kleinigkeit von uns. -Das ist toll. 138 00:06:32,642 --> 00:06:34,227 -Vielen Dank. -Gerne. 139 00:06:34,310 --> 00:06:36,938 Habt ihr irgendwelche Pläne für die Zukunft? 140 00:06:37,021 --> 00:06:40,817 Ich bin ein echt guter Langzeitplaner. 141 00:06:40,900 --> 00:06:43,903 Welche Langzeitpläne hast du für euch beide? 142 00:06:43,986 --> 00:06:46,072 Ich sage nur Rentenvorsorge. 143 00:06:47,156 --> 00:06:48,574 Unglaublich. 144 00:06:48,658 --> 00:06:50,868 Apropos Finanzplanung… 145 00:06:54,414 --> 00:06:56,207 Izzy und Stacy hier drüben. 146 00:06:56,290 --> 00:06:57,959 -Hallo. -Was ist los? 147 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 -Hallo. -Eine Menge. 148 00:06:59,377 --> 00:07:00,503 Eine Menge. 149 00:07:00,586 --> 00:07:03,381 Bei euch stimmte zweifellos die Chemie, 150 00:07:03,464 --> 00:07:05,842 und bei eurer Hochzeit passierte etwas, 151 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 das es bis jetzt auf keiner Hochzeit gegeben hat, 152 00:07:09,011 --> 00:07:10,555 seit es Hochzeiten gibt. 153 00:07:10,638 --> 00:07:13,349 Izzy sagte Ja. Stacy, du sagtest Nein. 154 00:07:13,433 --> 00:07:14,976 Aber dann wurde geküsst. 155 00:07:16,102 --> 00:07:19,147 Blicken wir zurück. Wir haben das Video, glaube ich. 156 00:07:19,230 --> 00:07:20,440 LIEBE MACHT BLIND 157 00:07:20,523 --> 00:07:21,774 DAS WIEDERSEHEN 158 00:07:21,858 --> 00:07:24,944 Izzy, willst du Stacy zu deiner Frau nehmen? 159 00:07:25,528 --> 00:07:29,782 Wirst du sie lieben, sie trösten, sie ehren und beschützen 160 00:07:30,783 --> 00:07:32,577 solange ihr beide lebt? 161 00:07:34,454 --> 00:07:35,288 Ja, ich will. 162 00:07:38,541 --> 00:07:39,584 Und Stacy, 163 00:07:41,210 --> 00:07:42,962 nimmst du Izzy zu deinem Mann? 164 00:07:43,880 --> 00:07:47,008 Ich liebe dich mehr, als Worte beschreiben könnten. 165 00:07:47,091 --> 00:07:48,509 Ich will dich glücklich machen. 166 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 Ich möchte dir diese Gewissheit geben. 167 00:07:52,722 --> 00:07:55,975 Und ich will dich, und ich will Ja sagen, 168 00:07:56,058 --> 00:07:59,312 aber ich würde dir und mir keinen Gefallen tun, 169 00:07:59,395 --> 00:08:03,399 wenn ich Ja sage, obwohl wir noch so viel brauchen. 170 00:08:04,692 --> 00:08:08,404 Vor allem brauchen wir Zeit. Ich kann heute nicht. 171 00:08:11,324 --> 00:08:13,409 Ich hoffe, du verstehst das. 172 00:08:13,493 --> 00:08:14,702 Ich verstehe. 173 00:08:16,245 --> 00:08:17,163 Ich liebe dich. 174 00:08:25,671 --> 00:08:28,883 -Oh Mann. -Ich spüre, wie aufgewühlt ihr seid. 175 00:08:28,966 --> 00:08:32,595 -Was fühlst du gerade, Stacy? -Oh Gott, viele Emotionen. 176 00:08:32,678 --> 00:08:36,933 Es war herzzerreißend und… 177 00:08:42,939 --> 00:08:44,148 Ich liebe dich, Süße. 178 00:08:45,399 --> 00:08:46,234 Alles ok? 179 00:08:48,110 --> 00:08:50,196 Ich wollte ihm mein Ja-Wort geben. 180 00:08:52,990 --> 00:08:55,868 Aber ich spürte, dass wir nicht bereit waren. 181 00:08:55,952 --> 00:08:58,746 Wenn dir jemand so wichtig ist, 182 00:08:58,829 --> 00:09:00,331 willst du ihm nicht wehtun. 183 00:09:01,082 --> 00:09:04,460 Du willst ihn glücklich machen, indem man Ja sagt. 184 00:09:04,544 --> 00:09:07,630 Aber wie achte ich dann auf meine Bedürfnisse? 185 00:09:07,713 --> 00:09:10,424 Und in dem Moment ging einfach nicht beides. 186 00:09:10,508 --> 00:09:14,387 Eine Frage, Izzy, denn Finanzen sind wichtig, 187 00:09:14,470 --> 00:09:16,931 wenn man zwei Leben miteinander verbindet. 188 00:09:17,014 --> 00:09:20,184 Du meintest, dass du eine Gelegenheit gesucht hast, 189 00:09:20,268 --> 00:09:22,853 um privat über Finanzen zu reden. 190 00:09:22,937 --> 00:09:26,232 Als hättest du auf den perfekten Moment gewartet. 191 00:09:26,315 --> 00:09:28,526 Aber warum hast du so lange gewartet, 192 00:09:28,609 --> 00:09:30,778 bis du es angesprochen hast? 193 00:09:30,861 --> 00:09:33,114 Es gab sicherlich Gelegenheiten, 194 00:09:33,197 --> 00:09:35,658 wo man es hätte ansprechen können. 195 00:09:35,741 --> 00:09:39,203 Ich dachte nicht, dass es so wichtig wäre, 196 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 denn ich sprach in den Kabinen darüber, 197 00:09:41,706 --> 00:09:43,082 die Leute wussten das. 198 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Warum hast du mir nichts gesagt? 199 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Es kam nie in den Kabinen zur Sprache. 200 00:09:47,587 --> 00:09:50,590 Wir sprachen über Finanzen und all das… 201 00:09:50,673 --> 00:09:54,302 Wir sprachen über Finanzen. Ich so: "Muss ich etwas wissen? 202 00:09:54,385 --> 00:09:57,096 Hast du Schulden?" "Nein, alles ok." 203 00:09:57,179 --> 00:09:58,973 Keine Studiendarlehen. Nichts. 204 00:09:59,056 --> 00:10:03,060 Ja, alles war abbezahlt. Ich hatte nur eine schlechte Bonität. 205 00:10:03,144 --> 00:10:05,521 Ich schuldete niemandem Geld oder so. 206 00:10:05,605 --> 00:10:07,898 Glaubst du, ein Teil von dir 207 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 litt unter dem Druck, 208 00:10:11,110 --> 00:10:13,404 weil es dir vermutlich peinlich war, 209 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 und du ihren Lebensstil sahst? 210 00:10:15,573 --> 00:10:17,366 Ja. Nein, absolut. 211 00:10:18,618 --> 00:10:20,328 Ich glaube, jeder mit 212 00:10:20,411 --> 00:10:23,205 einer schlechten Bonität gibt es nicht gern zu. 213 00:10:23,289 --> 00:10:25,541 Ich sah ihren Lebensstil, 214 00:10:25,625 --> 00:10:27,710 den sie und ihre Familie führten 215 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 und wie hart sie dafür gearbeitet haben. 216 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 Das bin ich nicht gewohnt. 217 00:10:32,923 --> 00:10:38,346 Ich hatte das nicht, daher will ich darauf hinarbeiten. 218 00:10:40,097 --> 00:10:42,558 Aber es war nicht nur das. 219 00:10:42,642 --> 00:10:45,853 Ich habe es nicht so lange aus Angst verschwiegen. 220 00:10:45,936 --> 00:10:48,522 Es war auch nicht der richtige Zeitpunkt, 221 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 aber wann ist der schon, oder? 222 00:10:51,692 --> 00:10:54,320 Izzy, was passierte 223 00:10:54,403 --> 00:10:57,031 nach eurer Hochzeit, wart ihr da zusammen? 224 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Wir… 225 00:11:02,995 --> 00:11:03,871 Ich… 226 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 Wir… Also danach… 227 00:11:09,585 --> 00:11:11,128 -Soll ich vielleicht… -Ja. 228 00:11:11,212 --> 00:11:12,963 Ok, ich merke, dass du… 229 00:11:13,798 --> 00:11:15,591 "Mir dreht sich der Kopf." 230 00:11:15,675 --> 00:11:18,219 Wir wollten erst mal eine Pause machen. 231 00:11:18,302 --> 00:11:19,261 Nicht reden. 232 00:11:19,345 --> 00:11:23,099 Nicht treffen, konzentrieren wir uns auf uns selbst, 233 00:11:23,182 --> 00:11:25,184 und dann reden wir irgendwann. 234 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Und das taten wir. Ein oder zwei Wochen danach. 235 00:11:28,604 --> 00:11:31,357 Eine Woche. Es war eine harte Woche für mich. 236 00:11:32,233 --> 00:11:35,820 Denn wenn ich jemanden liebe und ich so etwas durchmache, 237 00:11:35,903 --> 00:11:38,781 brauche ich natürlich ein paar Tage. 238 00:11:38,864 --> 00:11:43,119 Aber nach dem dritten oder vierten Tag vermisse ich dich. 239 00:11:43,202 --> 00:11:44,203 Wo bist du? 240 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 Ich wusste nicht, was los war. 241 00:11:46,205 --> 00:11:48,374 Bist du noch meine Verlobte? 242 00:11:48,457 --> 00:11:52,044 Bist du meine Freundin? Ich wusste nicht, was los war. 243 00:11:52,128 --> 00:11:54,964 Es war schwer, es nicht zu wissen. 244 00:11:55,464 --> 00:11:58,342 Wir trafen uns am Freitag, gingen auf ein Date, 245 00:11:58,426 --> 00:12:00,636 und wir unterhielten uns bei ihr. 246 00:12:00,720 --> 00:12:04,640 Und ich spürte in meinem Bauch, dass etwas nicht stimmte. 247 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Und ich fragte: 248 00:12:05,808 --> 00:12:09,061 "Willst du es überhaupt noch versuchen?" 249 00:12:09,145 --> 00:12:13,399 Und… sie sagte, dass sie es im Moment nicht kann. 250 00:12:13,482 --> 00:12:16,777 Und ich war… In dem Moment war ich schockiert. 251 00:12:18,279 --> 00:12:20,656 Warum mich alles so verletzt hat, war… 252 00:12:20,740 --> 00:12:24,618 Ich meine, ich war… danach so wütend auf sie 253 00:12:25,953 --> 00:12:29,498 Ich dachte, wir würden es noch mal versuchen, und… 254 00:12:30,458 --> 00:12:35,629 Ich war so wütend, ich stürmte raus und sprach ein Jahr lang nicht mit dir. 255 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 -Ein Jahr. -Ja, es war zu viel. 256 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 Es war alles zu viel. Die Kameras sind weg, seien wir ehrlich. 257 00:12:43,137 --> 00:12:47,183 Müssen wir von vorn anfangen? Ich fand, es war notwendig. 258 00:12:47,266 --> 00:12:49,059 Und du warst der Meinung: 259 00:12:49,143 --> 00:12:53,481 "Wenn wir von vorn anfangen und rückwärts gehen, will ich das nicht." 260 00:12:53,564 --> 00:12:57,026 Ein Jahr vergeht, und ihr nehmt wieder Kontakt auf. 261 00:12:57,109 --> 00:12:58,152 Nein. 262 00:12:58,819 --> 00:13:00,404 Jetzt kommt's. 263 00:13:00,488 --> 00:13:02,239 Wir trafen uns… Oh Gott. 264 00:13:02,323 --> 00:13:03,824 Ok, dazu kommen wir noch. 265 00:13:03,908 --> 00:13:05,785 Nicht… Das ist pikant. 266 00:13:06,744 --> 00:13:08,370 Also heute, 267 00:13:08,996 --> 00:13:11,290 jetzt im Moment, seid ihr zusammen? 268 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 -Nein. -Ok. 269 00:13:12,708 --> 00:13:16,545 Izzy hätte sich mit Johnie verloben können, 270 00:13:17,254 --> 00:13:21,008 aber beim letzten Mal war sie noch mit Chris zusammen. 271 00:13:21,091 --> 00:13:23,636 Wir haben viele Fragen an die beiden, 272 00:13:23,719 --> 00:13:26,388 also holen wir Johnie und Chris her. 273 00:13:30,434 --> 00:13:32,144 -Hi. -Hi. 274 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 -Willkommen. -Hallo. 275 00:13:33,729 --> 00:13:35,147 Was geht, Leute? 276 00:13:35,231 --> 00:13:37,942 -Was geht? -Ihr seht gut aus. 277 00:13:38,025 --> 00:13:39,235 Willkommen, Leute. 278 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Ok, Leute, 279 00:13:41,529 --> 00:13:45,741 zuerst müssen wir herausfinden, ob ihr noch zusammen seid? 280 00:13:48,911 --> 00:13:51,330 -Anscheinend nicht. -Ok. 281 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Es endet nicht immer wie im Märchen… 282 00:13:54,917 --> 00:13:55,960 Es lief nicht so, 283 00:13:56,710 --> 00:13:59,421 wie man es sich erhofft hat. 284 00:13:59,505 --> 00:14:03,676 Johnie, was ist nach der Party in Houston passiert? 285 00:14:03,759 --> 00:14:06,637 Das war mein Geburtstagswochenende, 286 00:14:07,221 --> 00:14:11,642 und Chris ging zu einer Hochzeit, die in einem anderen Bundesstaat war. 287 00:14:11,725 --> 00:14:14,603 Ich sah ihn also nicht, 288 00:14:15,396 --> 00:14:17,857 auch nicht in der nächsten Woche, 289 00:14:17,940 --> 00:14:19,400 und dann… 290 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 …erfuhr ich am nächsten Wochenende, 291 00:14:24,280 --> 00:14:26,824 dass Chris eine andere hatte. 292 00:14:30,286 --> 00:14:32,413 Und ja, ich sah ihn nie wieder. 293 00:14:32,496 --> 00:14:35,207 Er hatte also eine neue Freundin, 294 00:14:35,291 --> 00:14:37,084 ohne Schluss zu machen? 295 00:14:38,210 --> 00:14:41,130 Du nickst, Chris, stimmst du dem zu? 296 00:14:41,213 --> 00:14:42,882 So ist es gelaufen, 297 00:14:43,507 --> 00:14:47,011 und mein Verhalten war in dieser Situation 298 00:14:47,553 --> 00:14:48,387 nicht richtig. 299 00:14:49,221 --> 00:14:52,892 Aber ich fand eine Person, mit der ich lebe und die ich liebe, 300 00:14:52,975 --> 00:14:55,019 und wir sind sehr glücklich… 301 00:14:56,896 --> 00:15:00,399 Tut mir leid, wenn es wehtut, aber ich… 302 00:15:01,233 --> 00:15:03,944 Beim Experiment sollte man sich kennenlernen, 303 00:15:04,028 --> 00:15:05,988 und dann jemanden finden, 304 00:15:06,071 --> 00:15:07,823 der einen absolut akzeptiert. 305 00:15:07,907 --> 00:15:10,618 Und so jemanden habe ich gefunden, 306 00:15:11,410 --> 00:15:13,287 und daher bereue ich nichts. 307 00:15:14,330 --> 00:15:19,209 Hattest du irgendwann das Gefühl, du solltest es Johnie sagen, 308 00:15:19,293 --> 00:15:20,794 bevor sie es erfährt? 309 00:15:21,712 --> 00:15:24,757 Ich versuche, es zu verstehen, denn bei der Party 310 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 hast du sie so verteidigt. 311 00:15:26,675 --> 00:15:29,762 Und dann gingst du weg und fandest deine Partnerin. 312 00:15:29,845 --> 00:15:31,555 Wo war da… 313 00:15:31,639 --> 00:15:36,143 Du hast sie vehement verteidigt. Es war bewundernswert. 314 00:15:36,226 --> 00:15:38,646 -Na ja… -Danke dafür. 315 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 Ich verteidige diejenigen, die ich liebe… 316 00:15:42,608 --> 00:15:46,403 Ich habe dich geliebt, 317 00:15:47,571 --> 00:15:49,114 das ändert nichts 318 00:15:49,198 --> 00:15:51,492 an der Liebe für meine jetzige Partnerin… 319 00:15:53,410 --> 00:15:56,747 Wir versuchten es, und es war sehr stressig für mich. 320 00:15:56,830 --> 00:15:59,124 Und wir schlugen andere Wege ein. 321 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 Du schlugst einen anderen Weg ein… 322 00:16:02,503 --> 00:16:05,047 -Letztendlich wir beide. -Ja. 323 00:16:05,130 --> 00:16:09,134 Übrigens, Chris, du warst einfach so liebenswert. 324 00:16:09,218 --> 00:16:12,429 Ich wollte dich einfach nur umarmen. Aber ich versuche, 325 00:16:12,513 --> 00:16:15,391 die Zeit nach der Party zu verstehen. 326 00:16:15,474 --> 00:16:17,935 Wie Nick sagte, du hast sie verteidigt. 327 00:16:18,018 --> 00:16:20,479 Alle waren begeistert. Er unterstützt sie. 328 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 Und du verteidigst diejenigen, die du liebst, 329 00:16:23,399 --> 00:16:26,402 aber betrügst du diejenigen, die du liebst? 330 00:16:27,987 --> 00:16:28,946 Anscheinend ja. 331 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 Es ist schrecklich. 332 00:16:32,324 --> 00:16:33,575 Ich war im Unrecht. 333 00:16:33,659 --> 00:16:34,702 Ich fühlte mich 334 00:16:35,452 --> 00:16:38,747 schuldig und am Boden zerstört 335 00:16:39,623 --> 00:16:43,502 und so emotional. Weil ich mich in dich verliebt habe. 336 00:16:44,336 --> 00:16:45,671 Ich liebe dich noch. 337 00:16:46,380 --> 00:16:48,507 Es ist schrecklich. 338 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 Und… 339 00:16:52,553 --> 00:16:56,640 …ich bereue vor allem, dass ich nicht ehrlich zu dir war. 340 00:16:57,683 --> 00:17:00,811 Ich habe mich schon oft entschuldigt. 341 00:17:00,894 --> 00:17:02,021 Ja, das hat er. 342 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Johnie, wie fandest du es heraus? 343 00:17:04,481 --> 00:17:07,568 Meine Freundin sah ihn mit der anderen Frau 344 00:17:07,651 --> 00:17:09,028 und sagte es mir. 345 00:17:09,111 --> 00:17:11,488 Ich gab mir selbst die Schuld. 346 00:17:15,826 --> 00:17:18,620 Es war meine Schuld, nicht deine… 347 00:17:19,413 --> 00:17:21,832 Sie hat wirklich, wie gesagt… 348 00:17:24,334 --> 00:17:26,295 Mein größter… 349 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Einer meiner größten Fehler, an denen ich arbeite, 350 00:17:29,631 --> 00:17:32,968 ist, Leuten schlechte Nachrichten zu verschweigen. 351 00:17:33,927 --> 00:17:36,055 Und es klingt gut. 352 00:17:36,138 --> 00:17:40,934 Ich will nichts Schlimmes sagen, aber so funktioniert das nicht. 353 00:17:41,018 --> 00:17:43,812 -Es ist keine gute Eigenschaft. -Ja. 354 00:17:43,896 --> 00:17:47,066 Und bis heute versuche ich, daran zu arbeiten. 355 00:17:47,149 --> 00:17:48,358 Ja. 356 00:17:48,442 --> 00:17:51,320 Ja, ich glaube, er wollte mir nicht wehtun, 357 00:17:52,529 --> 00:17:54,990 also wollte er sich rausschleichen. 358 00:17:55,074 --> 00:17:58,202 Es war nicht geplant, ich liebe die Frau einfach. 359 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 Und… 360 00:18:00,370 --> 00:18:01,622 Ja. 361 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 Warum gibst du dir die Schuld? 362 00:18:05,000 --> 00:18:08,587 Ich wünschte, ich hätte den Prozess zu Ende geführt. 363 00:18:08,670 --> 00:18:11,924 Ich hätte nicht mit Chris Schluss machen müssen. 364 00:18:12,007 --> 00:18:13,634 Ich hätte einfach 365 00:18:13,717 --> 00:18:18,555 den Prozess zu Ende führen und beide Männer daten können, 366 00:18:18,639 --> 00:18:22,768 aber es war meine Entscheidung, dass ich ihn nicht gewählt habe. 367 00:18:23,519 --> 00:18:24,478 Ich weiß, 368 00:18:25,229 --> 00:18:27,731 dass ich ihn dadurch sehr verletzt habe. 369 00:18:27,815 --> 00:18:32,152 Und wir haben beide die Richtigen gefunden und sind glücklich. 370 00:18:32,236 --> 00:18:34,113 Du datest jemanden, Johnie? 371 00:18:34,196 --> 00:18:37,366 Ja. Wir sind seit etwa einem Jahr zusammen. 372 00:18:38,200 --> 00:18:40,869 Ich wusste nicht, dass es so viel Spannung 373 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 zwischen Stacy und Johnie gab, 374 00:18:43,038 --> 00:18:44,957 bis ich euch auf der Party sah. 375 00:18:45,040 --> 00:18:46,750 Was ist da passiert? 376 00:18:46,834 --> 00:18:48,460 Worum ging es an dem Abend? 377 00:18:49,128 --> 00:18:51,588 Ich hielt mich zurück, 378 00:18:51,672 --> 00:18:54,258 weil ich es für das Beste hielt, 379 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 und ich verstehe mich mit den Frauen gut. 380 00:18:57,010 --> 00:18:59,555 Sie erzählten mir, was sie über mich sagte. 381 00:18:59,638 --> 00:19:03,433 Es war mir egal. Ich rechnete nicht damit, sie wiederzusehen. 382 00:19:03,517 --> 00:19:06,228 Mir ist egal, was sie von mir hält. 383 00:19:06,311 --> 00:19:10,399 Leider gerieten wir in eine Situation, wo wir uns alle wiedersahen, 384 00:19:10,482 --> 00:19:15,112 und dann diese Kommentare und diese Blicke… 385 00:19:16,113 --> 00:19:18,866 Wie, wenn man eine Colaflasche schüttelt. 386 00:19:18,949 --> 00:19:23,328 Wenn du das willst, dann hast du dir das selbst eingebrockt, 387 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 weil du über mich ablästerst. 388 00:19:26,498 --> 00:19:28,584 Worüber hat sie denn gelästert? 389 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 Was sagten die Frauen? 390 00:19:30,502 --> 00:19:34,339 Wenn er sich für sie entscheidet, wird er es noch bereuen, 391 00:19:35,257 --> 00:19:39,344 dass ich die sichere Wahl war, was sehr interessant ist. 392 00:19:41,805 --> 00:19:43,557 Dass ich ihn nicht glücklich mache. 393 00:19:43,640 --> 00:19:46,143 Und es hat mich zwar nicht gestört, 394 00:19:46,226 --> 00:19:49,938 aber ihre angeblichen Freunde waren meine Freunde, 395 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 und sie erzählten mir davon. Also, ich sehe das so: 396 00:19:53,358 --> 00:19:55,110 Ich habe dir nichts zu sagen, 397 00:19:55,194 --> 00:19:57,571 es sei denn, du greifst mich an, 398 00:19:57,654 --> 00:20:01,408 dann sage ich dir meine Meinung. Und das habe ich getan. 399 00:20:01,491 --> 00:20:04,661 Wir verstehen uns einfach nicht, und das ist ok. 400 00:20:04,745 --> 00:20:08,040 Wir sind in einer Umgebung, wo wir uns ständig sehen, 401 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 die Emotionen schäumen über, 402 00:20:11,335 --> 00:20:12,544 und das war's. 403 00:20:12,628 --> 00:20:14,880 Ich habe euch reden hören. 404 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 Möchtest du uns etwas sagen, Chris? 405 00:20:17,758 --> 00:20:18,759 Nein. 406 00:20:18,842 --> 00:20:20,886 -Unwichtig. -Während Stacy sprach. 407 00:20:20,969 --> 00:20:23,138 -Wie alte Freunde. -Wir reden nur. 408 00:20:23,222 --> 00:20:25,474 Johnie, siehst du das auch so? 409 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 Wie sie es beschrieben hat? 410 00:20:27,351 --> 00:20:29,728 Während sie mit Johnie geredet hat, 411 00:20:29,811 --> 00:20:32,522 haben sie… Ich versuche, es zu verstehen. 412 00:20:33,857 --> 00:20:38,278 Ich meine… Einigen Dingen stimme ich wohl zu. 413 00:20:39,404 --> 00:20:41,907 Sie war nicht gerade offen im Wohnbereich. 414 00:20:41,990 --> 00:20:44,243 Ich erzählte ihr alles Mögliche, 415 00:20:44,326 --> 00:20:46,495 ohne zu wissen, dass sie Izzy mochte. 416 00:20:46,578 --> 00:20:50,499 -Ich fühlte mich von ihr getäuscht. -Das stimmt nicht. 417 00:20:51,291 --> 00:20:53,418 Meine Kommentare waren vielleicht 418 00:20:53,502 --> 00:20:56,380 etwas kleinlich, als Izzy mit mir Schluss machte. 419 00:20:56,463 --> 00:21:01,134 Aber ich fand einfach nur, dass sie nicht zusammenpassten. 420 00:21:01,218 --> 00:21:05,389 Ich hätte das definitiv ruhiger und rationaler sagen können. 421 00:21:06,515 --> 00:21:10,185 Aber ich war bei der Grillparty nicht auf Streit aus. 422 00:21:10,269 --> 00:21:11,853 Ich griff sie nicht an. 423 00:21:11,937 --> 00:21:14,481 Sie fragte, was mit meinem Gesicht los sei. 424 00:21:14,564 --> 00:21:17,109 Du hast dich neben mich gesetzt und gesagt: 425 00:21:17,192 --> 00:21:19,903 "Sie lügen", dabei habe ich nichts gesagt. 426 00:21:19,987 --> 00:21:24,366 Du kamst dazu, hast dich in unser Gespräch eingemischt, 427 00:21:24,449 --> 00:21:27,035 hast dich hingesetzt, du so: "Glaub ihnen nicht." 428 00:21:27,119 --> 00:21:30,205 Ich sagte nichts, und du so: "Du bist hinterhältig." 429 00:21:30,289 --> 00:21:34,626 Warum redest du mit meinem Freund und sagst ihm, er soll nicht… 430 00:21:34,710 --> 00:21:38,380 Sie sprach nicht mit ihm. Ich und Chris sprachen miteinander. 431 00:21:38,463 --> 00:21:41,925 Dein Typ stellte eine Frage, die ich nicht beantwortete. 432 00:21:42,009 --> 00:21:44,720 Ich saß draußen, und Maris meinte: 433 00:21:44,803 --> 00:21:46,888 "Guck mal, dein Freund", ich sehe hin, 434 00:21:46,972 --> 00:21:49,224 und er sitzt zwischen Izzy und Stacy. 435 00:21:49,308 --> 00:21:52,978 Ich hatte mich davor mit Izzy gestritten. "Das sieht übel aus. 436 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 Ich werde meinem Mann helfen", und dass ich komme 437 00:21:56,106 --> 00:22:00,319 und meinem Freund helfen will, ist nur natürlich. 438 00:22:00,402 --> 00:22:02,571 Ihr habt alle über mich abgelästert. 439 00:22:02,654 --> 00:22:05,574 Stacy hat Chris nichts über dich erzählt. 440 00:22:05,657 --> 00:22:07,492 Chris und ich sprachen nur. 441 00:22:07,576 --> 00:22:10,412 -Bis Stacy dazukam. -Stacy stand nur dabei. 442 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Ich ging zu meinem Verlobten, um dir zu entkommen. 443 00:22:13,540 --> 00:22:15,792 Wir haben eine andere Sichtweise. 444 00:22:15,876 --> 00:22:17,711 Du warst draußen, wo ich war. 445 00:22:17,794 --> 00:22:20,547 Ich wollte weg und bei meinem Verlobten sein. 446 00:22:20,630 --> 00:22:23,550 Er sprach mit deinem Freund. Du kamst rein… 447 00:22:23,633 --> 00:22:25,427 Ich ging zu meinem Freund. 448 00:22:25,510 --> 00:22:28,263 So war es. Wir können dranbleiben. 449 00:22:28,347 --> 00:22:30,974 Wir können dranbleiben, aber es gibt ein Video. 450 00:22:31,641 --> 00:22:33,226 Sehen wir uns den Clip an. 451 00:22:33,310 --> 00:22:34,519 LIEBE MACHT BLIND 452 00:22:34,603 --> 00:22:35,854 DAS WIEDERSEHEN 453 00:22:35,937 --> 00:22:37,356 Ich hoffe, es klappt mit euch. 454 00:22:37,439 --> 00:22:40,150 Ich decke nur ihre Lügen auf, 455 00:22:40,233 --> 00:22:43,487 weil wir ähnlich sind. Wir sind gutmütig. 456 00:22:43,570 --> 00:22:45,989 Leute nutzen uns schnell aus. 457 00:22:46,073 --> 00:22:47,199 Wer denn? 458 00:22:47,282 --> 00:22:49,159 -Johnie. -Oh Gott. 459 00:22:49,242 --> 00:22:50,077 Nein. 460 00:22:50,160 --> 00:22:52,746 Und deswegen wies ich sie zurecht, 461 00:22:52,829 --> 00:22:55,874 weil du mein Freund warst. Sie lügt uns alle an. 462 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 Ich schwöre, ich… 463 00:22:57,209 --> 00:22:59,044 Aber ich finde, wenn ich… 464 00:22:59,127 --> 00:23:01,129 Ich hatte keine Ahnung. 465 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 Ich wollte dem Drama entkommen. 466 00:23:03,924 --> 00:23:06,927 Stacy kann es aus der Sicht der Frauen erzählen. 467 00:23:07,010 --> 00:23:09,763 Wenn ich dich daten wollte, würde ich… 468 00:23:09,846 --> 00:23:12,641 Was ist los? Ich sehe nur, wie ihr gestikuliert. 469 00:23:12,724 --> 00:23:15,143 Wir versuchen nur, es zu verstehen. 470 00:23:15,227 --> 00:23:19,356 Nein, sie wollen dir etwas einreden, was nicht passiert ist. 471 00:23:19,439 --> 00:23:22,192 -Ich weiß nicht, warum ihr… -Er hat gefragt. 472 00:23:24,152 --> 00:23:26,530 Wir sahen in den Kabinen, wie falsch du bist. 473 00:23:26,613 --> 00:23:29,366 In der realen Welt bist du immer noch falsch. 474 00:23:29,449 --> 00:23:30,909 Ihr widersprecht euch. 475 00:23:30,992 --> 00:23:33,745 Es ist überraschend, dein wahres Ich zu sehen. 476 00:23:33,829 --> 00:23:36,289 Ich war immer gleich. 477 00:23:36,373 --> 00:23:40,210 Und ich habe geweint, weil er dich ablehnen wollte. 478 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 Ok. 479 00:23:41,586 --> 00:23:44,381 Ich hatte Mitgefühl, deshalb bin ich wütend, 480 00:23:44,464 --> 00:23:46,299 weil du so scheiße bist, 481 00:23:46,383 --> 00:23:49,177 und ich Tränen für dich vergossen habe. 482 00:23:49,261 --> 00:23:51,680 -Stimmt nicht. -Sie ist nicht scheiße. 483 00:23:51,763 --> 00:23:54,349 Es ist klar. Niemand hat böse Absichten. 484 00:23:54,433 --> 00:23:56,017 Wir decken nur Lügen auf. 485 00:23:56,101 --> 00:23:59,312 Ich bin direkt, Schätzchen, so bin ich eben. 486 00:23:59,396 --> 00:24:02,816 Ich bin für dich da. Nichts gegen dich. Wir sind uns einig. 487 00:24:02,899 --> 00:24:06,111 -Ich passe nur auf dich auf. -Wir sind uns nicht einig. 488 00:24:06,194 --> 00:24:07,654 Das fasst es zusammen. 489 00:24:07,737 --> 00:24:10,866 Ich will mich entschuldigen, weil es unangemessen war. 490 00:24:10,949 --> 00:24:12,325 So bin ich nicht. 491 00:24:12,409 --> 00:24:15,454 Das war untypisch für mich. Ich war ein Arschloch. 492 00:24:16,246 --> 00:24:20,500 Das tut mir leid, aber es war trotzdem die Wahrheit. 493 00:24:20,584 --> 00:24:23,837 Ich hätte es anders sagen können, und das tut mir leid. 494 00:24:24,504 --> 00:24:25,338 Ok. 495 00:24:26,673 --> 00:24:27,716 Ich meine, ich… 496 00:24:29,050 --> 00:24:31,386 Wenn du das so empfunden hast, ok. 497 00:24:32,387 --> 00:24:36,808 Izzy hat sich auch bei mir persönlich entschuldigt. 498 00:24:36,892 --> 00:24:37,893 Vor einem Jahr. 499 00:24:37,976 --> 00:24:42,230 Er wusste, dass sein Verhalten an dem Abend 500 00:24:42,939 --> 00:24:44,024 nicht gut war. 501 00:24:45,567 --> 00:24:50,363 Ich weiß die Entschuldigung zu schätzen, weil andere sich nicht entschuldigten. 502 00:24:50,447 --> 00:24:54,284 Du hast die starke Anziehung zwischen dir und Izzy erwähnt. 503 00:24:54,367 --> 00:24:57,454 Und ich glaube, jeder will wissen, ob ihr zwei 504 00:24:58,330 --> 00:25:01,041 euch nach alledem wiedergesehen habt? 505 00:25:01,124 --> 00:25:04,169 Nachdem es mit mir und Stacy nicht geklappt hatte, 506 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 waren wir in derselben Bar. 507 00:25:06,963 --> 00:25:09,716 Das Kabinen-Team traf sich, also sah ich sie, 508 00:25:09,799 --> 00:25:14,054 und wir redeten eine Stunde lang und versuchten zu sehen, ob wir… 509 00:25:14,638 --> 00:25:17,807 Ob da noch was zwischen uns war, aber ich glaube, 510 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 ich war noch nicht bereit zu daten, weil ich nicht über Stacy hinweg war, 511 00:25:23,146 --> 00:25:26,525 und es war zu früh für sie aufgrund meines Verhaltens. 512 00:25:26,608 --> 00:25:30,028 Und es wurde uns klar, dass wir nicht zusammenpassten. 513 00:25:30,654 --> 00:25:33,823 Danach blieben wir Freunde. 514 00:25:33,907 --> 00:25:37,452 Ihr wolltet also sehen, ob da noch etwas zwischen euch war. 515 00:25:38,078 --> 00:25:40,622 -Wir waren nur in der Bar. -Sehr kurzlebig. 516 00:25:40,705 --> 00:25:43,750 Wir sind uns in der Bar über den Weg gelaufen. 517 00:25:43,833 --> 00:25:47,254 Er kam einmal zu einer Bar, wir hingen zusammen ab, 518 00:25:47,337 --> 00:25:49,839 und es war immer noch dasselbe Muster… 519 00:25:49,923 --> 00:25:53,802 Was meint ihr damit, ihr habt abgehangen, habt ihr euch geküsst? 520 00:25:56,304 --> 00:25:59,724 Ja, das haben wir. Aber wir haben nicht rumgemacht. 521 00:25:59,808 --> 00:26:01,393 -Was? -Wir haben uns geküsst. 522 00:26:01,977 --> 00:26:03,603 Wir haben nicht rumgemacht… 523 00:26:03,687 --> 00:26:06,106 Was heißt das heutzutage? Richtiger Sex? 524 00:26:06,189 --> 00:26:07,983 Lass es uns treiben. 525 00:26:08,066 --> 00:26:10,193 Oh mein Gott. Was ist los? 526 00:26:10,277 --> 00:26:12,821 Nein, wir hatten nie Sex. 527 00:26:12,904 --> 00:26:15,824 -Ihr habt geknutscht? -Ich hatte keinen Sex. 528 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 -In der Bar. -In der Bar. 529 00:26:17,576 --> 00:26:19,828 Das war ein Team-Treffen. 530 00:26:19,911 --> 00:26:22,664 Irgendwann hingen wir alle zusammen ab. 531 00:26:22,747 --> 00:26:26,876 Wenn sich alle trafen, sagte ich Hallo zu den Jungs und den Mädels. 532 00:26:26,960 --> 00:26:28,545 Welche Jungs und Mädels? 533 00:26:28,628 --> 00:26:31,089 Ihr beide. Lydia und Milton waren da. 534 00:26:31,172 --> 00:26:33,508 War Chris da? Weil er so grinst. 535 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 Ja, er kam auch… Schon gut. 536 00:26:35,594 --> 00:26:37,470 -Ja. -Du warst da? 537 00:26:37,554 --> 00:26:39,514 Ihr habt geknutscht, 538 00:26:39,598 --> 00:26:41,766 während du in derselben Bar warst? 539 00:26:41,850 --> 00:26:42,892 Mit der Freundin. 540 00:26:42,976 --> 00:26:45,437 -Ja, ich war mit… -Leute, tut mir leid. 541 00:26:47,188 --> 00:26:49,774 Ich komme mir so neugierig vor. 542 00:26:49,858 --> 00:26:51,318 So schlimm war es nicht. 543 00:26:51,401 --> 00:26:54,904 Zu der Zeit war Chris schon… Es war aus zwischen ihnen. 544 00:26:56,698 --> 00:26:58,074 Zwischen uns nicht. 545 00:26:58,158 --> 00:27:01,077 Es war aus, nachdem sie und Chris… 546 00:27:01,161 --> 00:27:04,706 Ihr habt also nicht in der Bar geknutscht. Oder wart ihr da? 547 00:27:08,084 --> 00:27:10,795 Wir haben in seinem Jeep geknutscht. 548 00:27:10,879 --> 00:27:12,589 -Ja. -Das war's. 549 00:27:12,672 --> 00:27:14,758 Rummachen bedeutet heutzutage Sex. 550 00:27:14,841 --> 00:27:17,969 Stacy, hast du davon gewusst? Das hast du. Ok. 551 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Wie erfuhrst du es? 552 00:27:19,137 --> 00:27:21,973 Houston. So groß ist es nicht. 553 00:27:22,057 --> 00:27:25,060 Houston ist eine Großstadt, aber irgendwie klein. 554 00:27:25,143 --> 00:27:26,394 Finde ich nicht. 555 00:27:26,478 --> 00:27:28,355 -Wer sagte es dir? -Gute Freunde. 556 00:27:28,438 --> 00:27:31,608 Sie erzählen mir Dinge. Und zu der Zeit war er Single. 557 00:27:31,691 --> 00:27:33,318 Er kann tun, was er will. 558 00:27:33,401 --> 00:27:37,614 Ich war überrascht, weil er mir von ihr erzählt hatte, 559 00:27:37,697 --> 00:27:40,867 und du schienst nicht viel von ihr zu halten. 560 00:27:41,701 --> 00:27:43,703 Das ist deine Sache, 561 00:27:43,787 --> 00:27:47,999 und das sagt etwas über dich aus. Tu, was du tun musst, 562 00:27:48,083 --> 00:27:51,544 aber es war schockierend. Nicht, dass er rumgeknutscht hat. 563 00:27:51,628 --> 00:27:56,549 Ich hatte davor schon von Sachen mit anderen Leuten gehört… 564 00:27:56,633 --> 00:27:59,260 Vor der Sache, aber nach eurer Trennung. 565 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Ja. 566 00:28:00,261 --> 00:28:03,640 -Izzy, ich will dich nicht anprangern… -Nur zu. 567 00:28:03,723 --> 00:28:06,976 Auf der Party hast du dein Verhalten damit erklärt, 568 00:28:07,060 --> 00:28:11,022 dass Chris dein Freund wäre und du ihn nur verteidigt hättest, 569 00:28:11,106 --> 00:28:13,650 und dann kurz danach 570 00:28:13,733 --> 00:28:16,695 knutschst du mit seiner Ex-Freundin rum. 571 00:28:16,778 --> 00:28:18,071 Ich bin neugierig, 572 00:28:18,697 --> 00:28:21,032 wie du das rechtfertigst, erklär mal. 573 00:28:21,116 --> 00:28:24,619 Was zwischen Chris und Johnie war, ist ihre Sache. 574 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 Ich weiß nicht, ob du sauer warst. 575 00:28:26,871 --> 00:28:28,415 -Nein. -Das dachte ich mir. 576 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 Sonst tut es mir leid. 577 00:28:29,958 --> 00:28:32,168 Es tut weh, das zu sehen, 578 00:28:32,252 --> 00:28:36,297 aber wie gesagt, die Emotionen kochen über, 579 00:28:36,381 --> 00:28:38,133 man verliebt sich ineinander. 580 00:28:38,216 --> 00:28:39,384 Ich weiß nicht. 581 00:28:39,467 --> 00:28:43,805 Man kehrt ins echte Leben zurück, und alle sagen: "Schön, dich zu sehen." 582 00:28:43,888 --> 00:28:47,016 Es sind nur anderthalb Wochen, aber wirkt so, 583 00:28:47,726 --> 00:28:49,853 als wären es drei Leben, 584 00:28:50,603 --> 00:28:53,815 aber es ist ihr Leben, und sie hatten eine Verbindung, 585 00:28:54,315 --> 00:28:57,152 wie es schien. Es war echt, also warum nicht… 586 00:28:58,027 --> 00:29:01,239 Wir sind kein Paar, sie sind kein Paar, warum nicht? 587 00:29:01,322 --> 00:29:02,157 Ja. 588 00:29:02,782 --> 00:29:07,203 Izzy, ihr saht euch nach der Hochzeit eine Woche lang nicht, 589 00:29:07,287 --> 00:29:11,374 wart wieder zusammen und habt dann ein Jahr lang nicht gesprochen. 590 00:29:11,916 --> 00:29:14,919 Wie kamt ihr danach wieder zusammen? 591 00:29:15,712 --> 00:29:17,797 Houston Bars, die muss man lieben. 592 00:29:19,132 --> 00:29:21,134 Ich muss diese Bars besuchen. 593 00:29:21,217 --> 00:29:22,510 Lieber nicht. 594 00:29:23,178 --> 00:29:24,929 Das ist keine gute Idee. 595 00:29:25,680 --> 00:29:28,308 Es war das Muttertagswochenende. 596 00:29:28,391 --> 00:29:29,601 Deine Mom war da. 597 00:29:29,684 --> 00:29:31,895 -Meine Schwester feierte ihren Abschluss. -Ja. 598 00:29:31,978 --> 00:29:35,857 Und sie so: "Gehen wir in die Bar", was ich sonst nicht tue. 599 00:29:35,940 --> 00:29:37,692 Wir leben nicht im selben Viertel. 600 00:29:37,776 --> 00:29:42,906 Wir gehen rein, und meine Familie liebt ihn, und er liebt meine Familie. 601 00:29:42,989 --> 00:29:46,951 Ich stand da, und meine Mom wirft die Hände in die Luft: 602 00:29:47,035 --> 00:29:49,496 "Izzy!" Es war lange her, und ich so: 603 00:29:49,579 --> 00:29:50,872 "Oh nein." 604 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Ich hatte Angst, was ist das? 605 00:29:53,458 --> 00:29:56,211 Meine Schwester ging rüber, er kam auf mich zu 606 00:29:56,294 --> 00:29:59,005 und umarmte mich, was eine Erleichterung war, 607 00:29:59,088 --> 00:30:01,382 denn wenn man so etwas durchmacht, 608 00:30:01,466 --> 00:30:05,303 hat man eine Bindung und wenn die fehlt, fühlt man sich allein. 609 00:30:05,386 --> 00:30:07,972 Man denkt oft an diese Person, 610 00:30:08,056 --> 00:30:10,517 und man will reden, aber es geht nicht. 611 00:30:10,600 --> 00:30:13,520 An dem Abend haben wir uns ausgesprochen. 612 00:30:13,603 --> 00:30:17,357 Wir hatten genug Zeit, um unsere Gefühle zu verarbeiten, 613 00:30:17,440 --> 00:30:18,775 über die Ereignisse. 614 00:30:18,858 --> 00:30:22,570 Und wir wollten beide nur das Beste für den anderen, 615 00:30:22,654 --> 00:30:25,865 und es war spürbar, dass wir einfach… 616 00:30:26,616 --> 00:30:28,493 Da war kein Hass. Da war nur 617 00:30:28,576 --> 00:30:29,744 Liebe und… 618 00:30:29,828 --> 00:30:32,080 Das brauchten wir. Nach einem Jahr… 619 00:30:33,122 --> 00:30:37,460 Und es lag eher an mir. Ich war immer noch so verletzt. 620 00:30:38,461 --> 00:30:42,257 Mein Dad starb einen Monat nach der Hochzeit, 621 00:30:42,340 --> 00:30:43,633 und sie schrieb mir. 622 00:30:45,927 --> 00:30:48,179 -Das tut mir leid. -Schon gut. 623 00:30:48,263 --> 00:30:50,557 Aber ich antwortete nicht. 624 00:30:50,640 --> 00:30:53,685 Keine Ahnung, ich war noch so wütend auf sie. 625 00:30:53,768 --> 00:30:56,521 Ich wollte einfach nicht antworten. 626 00:30:56,604 --> 00:30:59,774 Es war einfach toll, sie wiederzusehen. 627 00:30:59,858 --> 00:31:02,068 Ich bin darüber hinweg, und… 628 00:31:04,404 --> 00:31:06,698 Ja, wir hingen ein paar Mal ab 629 00:31:06,781 --> 00:31:09,450 und beantworteten alle Fragen, die wir hatten. 630 00:31:09,534 --> 00:31:13,872 Und deshalb haben wir jetzt so eine tolle Freundschaft. 631 00:31:13,955 --> 00:31:15,498 Ich bat sie um Rat. 632 00:31:15,582 --> 00:31:19,794 Sie traf Frauen, die ich daten wollte, 633 00:31:19,878 --> 00:31:22,672 und wir können euch einiges darüber erzählen. 634 00:31:22,755 --> 00:31:24,340 -Nur zu. -Ja, bitte. 635 00:31:24,424 --> 00:31:25,633 Ok, ich erzähle es. 636 00:31:27,302 --> 00:31:29,512 Izzy, du bist der Geschichtenerzähler. 637 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 -Du willst es erzählen. -Ja. 638 00:31:31,931 --> 00:31:33,182 Ich gehe aus… 639 00:31:33,933 --> 00:31:37,520 Ich treffe diese Frau, es ist ein Kochkurs. 640 00:31:37,604 --> 00:31:41,941 Es ist so ein Geschäft mit einem kleinen Kochraum hinten. 641 00:31:42,025 --> 00:31:45,653 Ich gehe rein, treffe die Frau, und höre Stacys Lachen, 642 00:31:45,737 --> 00:31:48,323 ich kann ihr Lachen überall heraushören. 643 00:31:48,406 --> 00:31:52,452 Ich höre sie, komme rein, höre ihr Lachen, unglaublich. 644 00:31:52,535 --> 00:31:53,578 Oh nein. 645 00:31:53,661 --> 00:31:57,665 Ich ging rein, bog um die Ecke, und da war sie mit ihrem Date. 646 00:31:57,749 --> 00:32:00,543 Ach du Schande. Also sage ich zu meinem Date: 647 00:32:00,627 --> 00:32:02,587 "Hey, meine Ex ist hier." 648 00:32:02,670 --> 00:32:04,088 -Ex-Verlobte. -Ja. 649 00:32:04,172 --> 00:32:06,716 Das habe ich nicht gesagt, aber ja. 650 00:32:06,799 --> 00:32:09,260 Du erkennst die Stimme aus der Kabine… 651 00:32:09,344 --> 00:32:11,554 Houston ist nicht so groß. 652 00:32:11,638 --> 00:32:13,806 -Wer hätte das gedacht? -So klein. 653 00:32:13,890 --> 00:32:17,185 Wir stecken also in einem zweistündigen Kochkurs fest, 654 00:32:17,769 --> 00:32:19,479 und wir sind in einer Gruppe. 655 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 Als wir reinkamen… 656 00:32:20,855 --> 00:32:22,815 Man kriegt seine Namensschilder. 657 00:32:22,899 --> 00:32:24,651 Und wir kochen alle Paella. 658 00:32:24,734 --> 00:32:27,820 Es gab nicht genug Wein auf der Welt. 659 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Ist das ein Witz? Zusammen? 660 00:32:29,822 --> 00:32:31,574 -Nein. -Es war Zufall. 661 00:32:31,658 --> 00:32:34,452 Der Chefkoch so: "Gruppenfoto?" Ich so: "Nein." 662 00:32:34,535 --> 00:32:36,371 Wusste dein Date, wer Izzy ist? 663 00:32:36,454 --> 00:32:39,415 Ich sagte es ihm, weil es sein Geburtstag war. 664 00:32:39,499 --> 00:32:42,585 Ich überraschte ihn mit einem Kochkurs. 665 00:32:42,669 --> 00:32:44,796 Ich so: "Übrigens, mein Ex ist hier. 666 00:32:44,879 --> 00:32:47,632 Wenn du dich unwohl fühlst, können wir gehen." 667 00:32:47,715 --> 00:32:49,467 Er so: "Ist schon ok." 668 00:32:49,550 --> 00:32:52,178 Ist es was Ernstes oder war es nur ein Date? 669 00:32:52,261 --> 00:32:56,349 Es war ein Geburtstagskochkurs, das klingt ernst, oder? 670 00:32:56,432 --> 00:32:58,518 -Kein Kommentar. -Braves Mädchen. 671 00:32:58,601 --> 00:33:00,061 Das ist unsere Antwort. 672 00:33:00,144 --> 00:33:02,647 Kein Kommentar. Nein. 673 00:33:03,690 --> 00:33:06,651 Dieses Erlebnis werde ich nie vergessen. 674 00:33:06,734 --> 00:33:08,027 Ok. Also, 675 00:33:08,611 --> 00:33:11,823 ihr habt euch ein Jahr später getroffen, 676 00:33:11,906 --> 00:33:14,367 sie strahlt, es fühlte sich vertraut an. 677 00:33:14,993 --> 00:33:16,953 Wie eine warme Decke. 678 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Kam die warme Decke mit Zunge? 679 00:33:23,001 --> 00:33:24,502 Ja, wir küssten uns. 680 00:33:26,004 --> 00:33:29,090 Aber wir wussten beide, 681 00:33:29,924 --> 00:33:31,884 dass es das Beste war, 682 00:33:31,968 --> 00:33:35,388 uns nicht wieder zu verletzen oder zu verwirren. 683 00:33:35,471 --> 00:33:37,724 Und ich glaube, wir schätzten es mehr, 684 00:33:37,807 --> 00:33:42,020 dass wir wieder Freunde waren. Wir sind Kumpel. 685 00:33:42,103 --> 00:33:43,021 "Kumpel"? 686 00:33:43,104 --> 00:33:45,523 Absolut. Totale Kumpel. 687 00:33:45,606 --> 00:33:47,900 Sie ist mein Mädchen. 688 00:33:47,984 --> 00:33:50,278 Nichts hat sich geändert, außer… 689 00:33:50,361 --> 00:33:51,738 Wir sind drüber hinweg, 690 00:33:51,821 --> 00:33:55,742 aber ich liebe sie. Sie hat einen Platz in meinem Herzen. 691 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Izzy, bist du… 692 00:33:57,535 --> 00:33:59,579 Stacy datet also jemanden. 693 00:33:59,662 --> 00:34:01,247 Er heißt "Kein Kommentar". 694 00:34:01,789 --> 00:34:04,542 Sie sagte "kein Kommentar", aber ich denke mir 695 00:34:04,625 --> 00:34:06,794 meinen Teil. Datest du jemanden? 696 00:34:06,878 --> 00:34:10,131 Wie ist dein Fundbüro, ist es voll? 697 00:34:10,214 --> 00:34:13,676 Ich treffe mich mit der Frau aus dem Kochkurs. 698 00:34:14,385 --> 00:34:17,096 Es ist noch nicht offiziell, aber bald. 699 00:34:17,180 --> 00:34:18,431 Sie ist unglaublich. 700 00:34:18,514 --> 00:34:20,725 Sie trifft mich nach dem Wiedersehen. 701 00:34:20,808 --> 00:34:25,104 Ich fahre mit ihr in den Urlaub, raus aus Houston, 702 00:34:25,188 --> 00:34:28,357 und wir werden sehen, aber es läuft gut. 703 00:34:28,941 --> 00:34:30,693 Ok, es ist viel passiert. 704 00:34:30,777 --> 00:34:33,404 Der Kopf dreht sich, aber es kommt noch mehr. 705 00:34:33,488 --> 00:34:37,492 Wir machen weiter. Wir holen noch einen Gast dazu. 706 00:34:37,575 --> 00:34:41,037 -Lydia, du hattest eine beste Freundin. -Ja. 707 00:34:41,746 --> 00:34:44,999 Aaliyah. Heißen wir sie willkommen. 708 00:34:46,542 --> 00:34:48,252 Wenn sie wieder wegbleibt… 709 00:34:50,088 --> 00:34:51,589 -Hi, Aaliyah. -Hi, Leute. 710 00:34:51,672 --> 00:34:53,049 -Hallo. -Hi. 711 00:34:53,132 --> 00:34:55,843 -Du siehst hübsch aus. -Danke. Ihr auch. 712 00:34:56,511 --> 00:34:58,054 -Du siehst toll aus. -Danke. 713 00:34:58,137 --> 00:35:03,309 Blicken wir auf die Freundschaft zurück, die du, Aaliyah, mit Lydia hattest. 714 00:35:03,392 --> 00:35:04,519 LIEBE MACHT BLIND 715 00:35:04,602 --> 00:35:05,937 DAS WIEDERSEHEN 716 00:35:06,020 --> 00:35:09,148 Ich liebe dich. Es tut mir leid für dich. 717 00:35:09,232 --> 00:35:11,400 -Ich liebe dich auch. -Tut mir leid. 718 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 Ich weiß, es ist schwer. 719 00:35:13,653 --> 00:35:15,613 -Wer war es? -Izzy. 720 00:35:15,696 --> 00:35:16,656 Tut mir leid. 721 00:35:16,739 --> 00:35:21,577 Du verdienst jemanden, der sich absolut sicher ist, was er will, 722 00:35:21,661 --> 00:35:23,538 und weiß, was er an dir hat. 723 00:35:23,621 --> 00:35:27,166 Wenn er das nicht sieht, ist er nicht der Richtige. 724 00:35:27,250 --> 00:35:29,043 Nein. Tranquilo. 725 00:35:30,294 --> 00:35:31,587 Wer war es? 726 00:35:31,671 --> 00:35:32,964 Uche. 727 00:35:33,047 --> 00:35:35,341 Er glaubt, ich werde ihn betrügen. 728 00:35:35,424 --> 00:35:36,884 Weil ich's mal getan habe. 729 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 Willst du den Mann heiraten? 730 00:35:39,095 --> 00:35:41,639 Jemanden, der dich so schnell verurteilt? 731 00:35:41,722 --> 00:35:47,270 Ich will ja nichts sagen, aber du bist so wie ich, ich ahnte es. 732 00:35:47,353 --> 00:35:50,273 Und ich weiß das, weil ich mich in dir sehe. 733 00:35:50,356 --> 00:35:51,524 Glaub mir. 734 00:35:53,109 --> 00:35:55,027 Seine Vergangenheit 735 00:35:55,111 --> 00:35:57,113 definiert nicht, wer du bist. 736 00:35:57,196 --> 00:35:59,657 Dieser Mistkerl, den machen wir fertig. 737 00:36:01,200 --> 00:36:02,869 Ich bin verliebt. 738 00:36:02,952 --> 00:36:04,704 Er ist so perfekt für mich. 739 00:36:04,787 --> 00:36:07,123 Er kann sich ein Leben ohne mich nicht vorstellen. 740 00:36:08,291 --> 00:36:09,667 Wow, das hat er gesagt? 741 00:36:15,006 --> 00:36:16,090 Was geht? 742 00:36:19,302 --> 00:36:20,428 Er hat's mir gesagt. 743 00:36:21,179 --> 00:36:23,055 Du weißt es? 744 00:36:25,099 --> 00:36:26,058 Ich hab geweint. 745 00:36:28,936 --> 00:36:29,812 Ich hatte Angst, 746 00:36:29,896 --> 00:36:32,231 weil ich nicht wusste, wie du reagierst. 747 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 Ja. 748 00:36:33,900 --> 00:36:35,735 Ihr versteht euch sicher gut. 749 00:36:35,818 --> 00:36:38,070 -Er ist ein Workaholic. -Ja, ich weiß. 750 00:36:38,154 --> 00:36:41,574 Er hat eine Zwangsneurose. Oh, sein Haus ist toll. 751 00:36:41,657 --> 00:36:42,742 Ja. 752 00:36:43,784 --> 00:36:46,120 Wegen Uche hab ich einen Lieblingswhiskey. 753 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 Wild Turkey Honey. Sein Favorit. 754 00:36:48,581 --> 00:36:49,749 Oh mein Gott. 755 00:36:49,832 --> 00:36:51,459 Ich will ehrlich sein. 756 00:36:51,542 --> 00:36:55,630 Das letzte Mal sahen wir uns im Januar dieses Jahres. 757 00:36:56,255 --> 00:36:57,256 Wir hatten Sex. 758 00:37:00,218 --> 00:37:04,055 Rückblickend ist es sehr schwer und verletzend, 759 00:37:05,973 --> 00:37:07,600 denn ich wollte wirklich, 760 00:37:07,683 --> 00:37:09,977 dass sie ihr Happy End hat. 761 00:37:10,561 --> 00:37:12,855 Leider ist das nicht passiert. 762 00:37:13,773 --> 00:37:15,983 Ich habe es falsch eingeschätzt. 763 00:37:16,067 --> 00:37:17,276 Nichtsdestotrotz 764 00:37:18,694 --> 00:37:24,200 hatte ich die besten Absichten und wollte einfach ehrlich sein. 765 00:37:24,283 --> 00:37:28,204 Glaubst du, Lydia, dass es… wie bei einem Schnellkochtopf war? 766 00:37:28,287 --> 00:37:31,999 Der Druck fiel ab, sie wusste es, und du warst erleichtert… 767 00:37:32,083 --> 00:37:34,001 Das beschreibt es am besten. 768 00:37:34,085 --> 00:37:36,337 Es war, als wäre der Druck abgefallen. 769 00:37:36,420 --> 00:37:39,048 Ich kann jetzt alles sagen, es ist ok. 770 00:37:39,674 --> 00:37:42,885 Und so bin ich mit meinen besten Freunden. 771 00:37:46,222 --> 00:37:47,556 Es war schwer. 772 00:37:48,432 --> 00:37:52,770 Und ich tat, was ich konnte, mit der Information, die ich hatte. 773 00:37:53,896 --> 00:37:56,899 Und mit der Beziehung, die ich mit Aaliyah hatte. 774 00:37:57,858 --> 00:37:59,068 Sie war mir wichtig, 775 00:37:59,652 --> 00:38:01,862 und sie ist mir immer noch wichtig. 776 00:38:03,406 --> 00:38:04,532 Ich habe sie geliebt. 777 00:38:04,615 --> 00:38:08,828 Ich war in einer schwierigen Lage. 778 00:38:09,412 --> 00:38:13,291 Und die Situation mit Uche 779 00:38:14,125 --> 00:38:17,128 ist nicht etwas, 780 00:38:17,211 --> 00:38:19,380 das einfach war. 781 00:38:20,923 --> 00:38:23,509 Ich kam hierher, 782 00:38:23,592 --> 00:38:27,972 um Liebe macht blind zu erleben, aber das war mir nicht vergönnt. 783 00:38:29,265 --> 00:38:33,144 Ich machte Lydia während des Gesprächs meine Grenzen klar, 784 00:38:33,227 --> 00:38:35,062 und sie wurden nicht respektiert. 785 00:38:35,813 --> 00:38:38,232 Und ich hatte nicht das Gefühl, 786 00:38:38,316 --> 00:38:41,360 dass sie sie in Zukunft respektieren würde. 787 00:38:41,444 --> 00:38:45,781 Und so eine Situation sollte man niemandem zumuten, 788 00:38:45,865 --> 00:38:47,867 der vorhat, sich zu verloben. 789 00:38:47,950 --> 00:38:50,870 Es sollte ein glücklicher, besonderer Moment sein. 790 00:38:50,953 --> 00:38:55,958 Und ich bekam nicht den Respekt, um den ich mehrfach gebeten hatte. 791 00:38:58,711 --> 00:39:02,465 Lydia, bei diesem Experiment soll man sich kennenlernen, 792 00:39:02,548 --> 00:39:05,134 ohne vorgefasste Meinungen zu haben. 793 00:39:05,217 --> 00:39:07,970 Die Produzenten dachten ernsthaft daran, 794 00:39:08,054 --> 00:39:09,847 dich und Uche heimzuschicken, 795 00:39:09,930 --> 00:39:12,308 als sie erfuhren, dass ihr euch kennt. 796 00:39:12,391 --> 00:39:15,728 Aber du und Uche habt ihnen getrennt voneinander gesagt, 797 00:39:15,811 --> 00:39:18,439 dass ihr nicht aneinander interessiert seid 798 00:39:18,939 --> 00:39:21,067 und das Experiment fortsetzen könnt, 799 00:39:21,150 --> 00:39:25,696 solange ihr den anderen Teilnehmern nichts von eurer Vergangenheit erzählt. 800 00:39:26,489 --> 00:39:27,823 Man war der Ansicht, 801 00:39:27,907 --> 00:39:31,410 dass es das Experiment für euch ruinieren könnte. 802 00:39:31,494 --> 00:39:33,287 Und für die anderen Teilnehmer. 803 00:39:33,371 --> 00:39:35,998 Als klar wurde, dass ihr wahre Gefühle 804 00:39:36,082 --> 00:39:37,917 für andere Teilnehmer hattet, 805 00:39:38,000 --> 00:39:40,920 erlaubten euch die Produzenten, 806 00:39:41,003 --> 00:39:43,005 diese Information jederzeit 807 00:39:43,089 --> 00:39:44,507 mit jedem zu teilen. 808 00:39:45,341 --> 00:39:48,219 Also, meine Frage ist, glaubst du rückblickend, 809 00:39:48,302 --> 00:39:51,639 dass die Produzenten richtig entschieden haben, 810 00:39:51,722 --> 00:39:53,516 euch weiterhin am Experiment 811 00:39:54,225 --> 00:39:55,476 teilzunehmen zu lassen? 812 00:39:55,559 --> 00:39:57,395 Ich bin etwas voreingenommen… 813 00:39:58,938 --> 00:40:01,482 Ich habe geheiratet. 814 00:40:02,400 --> 00:40:06,404 Ich denke, jeder ist damit umgegangen, so gut er konnte. 815 00:40:08,239 --> 00:40:09,573 Es war unfair. 816 00:40:09,657 --> 00:40:13,452 Unfair Aaliyah gegenüber, Uche gegenüber, Milton gegenüber 817 00:40:13,536 --> 00:40:15,287 und unfair mir gegenüber. 818 00:40:15,371 --> 00:40:18,499 Und ich denke, die Öffentlichkeit neigt dazu, 819 00:40:18,999 --> 00:40:21,293 vorschnell zu urteilen, 820 00:40:21,377 --> 00:40:26,006 obwohl es in so einer Situation keine Gebrauchsanweisung gibt… 821 00:40:26,090 --> 00:40:27,550 Wie man damit umgeht. 822 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 Aaliyah, hätten die Produzenten es ihnen erlauben sollen, 823 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 im Experiment zu bleiben? 824 00:40:33,973 --> 00:40:36,267 Sie hätten es ihnen erlauben sollen. 825 00:40:36,350 --> 00:40:38,853 Aber sie hätten auch erlauben sollen, 826 00:40:39,562 --> 00:40:42,731 diese Information mit uns zu teilen. 827 00:40:42,815 --> 00:40:45,234 Hätte das nicht das Experiment gefährdet, 828 00:40:45,317 --> 00:40:47,486 wenn du es vorher gewusst hättest? 829 00:40:47,570 --> 00:40:48,529 Nein. 830 00:40:48,612 --> 00:40:52,825 Ich hätte mich von Lydia ferngehalten, 831 00:40:52,908 --> 00:40:54,535 weil ich gewusst hätte, 832 00:40:54,618 --> 00:40:56,704 dass es noch nicht lange her war. 833 00:40:57,371 --> 00:41:01,333 Ich hätte ihr den Raum gegeben, ihre Gefühle zu verarbeiten, 834 00:41:01,417 --> 00:41:03,544 als ihr die Situation klarwurde. 835 00:41:03,627 --> 00:41:06,130 Denn wenn das, was sie sagen… 836 00:41:07,965 --> 00:41:10,468 …die Wahrheit ist, denn ich habe meine… 837 00:41:11,177 --> 00:41:14,305 …eigene Meinung, was diese Situation angeht. 838 00:41:14,388 --> 00:41:17,683 Aber wenn es stimmt, was sie und Uche sagen, 839 00:41:18,642 --> 00:41:22,188 waren sie genauso schockiert wie ich, als sie es erfuhren. 840 00:41:22,271 --> 00:41:25,149 Was meint ihr? Glaubt ihr, dass Uche und Lydia, 841 00:41:25,232 --> 00:41:28,986 dass es richtig war, sie im Experiment zu lassen? 842 00:41:29,069 --> 00:41:31,197 Das gab es bis jetzt noch nie. 843 00:41:31,280 --> 00:41:32,114 Ja, schon. 844 00:41:32,198 --> 00:41:33,532 -Ja. -Ja. 845 00:41:33,616 --> 00:41:36,744 Solange sie sich an die Abmachung halten, warum nicht? 846 00:41:36,827 --> 00:41:39,330 Es klappte nicht, sie suchten nach Liebe. 847 00:41:39,413 --> 00:41:42,833 Ich bin Romantiker. "Bleibt. Bitte, kommt schon." 848 00:41:42,917 --> 00:41:46,795 Es ist hart für Aaliyah, weil es auf deine Kosten ging. 849 00:41:46,879 --> 00:41:50,591 Ich will deine Erfahrung nicht runterspielen. 850 00:41:50,674 --> 00:41:53,636 Ich sagte ja, sie hätten bleiben sollen. 851 00:41:53,719 --> 00:41:56,472 Wenn man eine Verbindung mit jemandem hat, 852 00:41:56,555 --> 00:41:58,474 will man das auch durchziehen. 853 00:41:58,557 --> 00:42:01,185 Du sagtest, du hast deine eigene Meinung, 854 00:42:01,268 --> 00:42:02,520 was meinst du damit? 855 00:42:02,603 --> 00:42:05,648 Es gab Dinge, die mir das Gefühl gaben, 856 00:42:05,731 --> 00:42:08,234 als wäre Lydia wegen Uche hier. 857 00:42:08,317 --> 00:42:13,197 Ich möchte, dass du darüber sprichst, Lydia, denn du sagtest zu mehreren Frauen, 858 00:42:13,280 --> 00:42:16,534 du hoffst, einen Verflossenen zu treffen. 859 00:42:17,660 --> 00:42:19,370 Darf ich ausreden? 860 00:42:20,204 --> 00:42:24,583 Du hast gehofft, einen Verflossenen zu treffen. 861 00:42:24,667 --> 00:42:27,461 Wir hatten ein privates Gespräch, 862 00:42:27,545 --> 00:42:29,505 ohne Kameras, wo du sagtest, 863 00:42:29,588 --> 00:42:32,424 dass du und Uche über diese Show gesprochen habt. 864 00:42:33,008 --> 00:42:39,056 Ich finde, es ist besser, ehrlich über die Ereignisse zu reden 865 00:42:39,139 --> 00:42:40,558 und wie es dazu kam. 866 00:42:40,641 --> 00:42:43,435 Ich will nur, dass du die Kommentare erklärst. 867 00:42:43,519 --> 00:42:45,271 Wo kam das her? 868 00:42:45,354 --> 00:42:49,149 Woher kam dieses Bauchgefühl, von dem du erzählt hast? 869 00:42:49,233 --> 00:42:51,235 Du hast jemanden erwartet. 870 00:42:51,318 --> 00:42:53,612 Ihr spracht angeblich nie darüber. 871 00:42:53,696 --> 00:42:56,282 Aber er hat es erwähnt, du hast es erwähnt, 872 00:42:56,365 --> 00:42:58,158 nur in einem anderen Kontext. 873 00:42:58,242 --> 00:43:00,828 Ich will nur Antworten. Alle wollen es 874 00:43:00,911 --> 00:43:03,789 ein wenig besser verstehen. 875 00:43:03,872 --> 00:43:08,002 Wie gesagt, ich habe dich aufrichtig geliebt, 876 00:43:08,085 --> 00:43:10,629 und das sage ich aus tiefstem Herzen. 877 00:43:10,713 --> 00:43:14,008 Was Uche und mich angeht, 878 00:43:14,091 --> 00:43:16,719 wir hatten ein Gespräch, 879 00:43:16,802 --> 00:43:21,849 es dauerte etwa zwei Sekunden, im November 2021. 880 00:43:22,474 --> 00:43:23,350 Etwa so: 881 00:43:23,934 --> 00:43:25,936 "Oh ja, ich sah das Casting." 882 00:43:26,020 --> 00:43:28,564 "Ja, ich auch." Und das war's. 883 00:43:28,647 --> 00:43:31,233 Ich hatte… Und ich sage es ganz klar 884 00:43:31,317 --> 00:43:33,319 für die Öffentlichkeit, für alle. 885 00:43:33,402 --> 00:43:38,073 Ich wusste nicht mit Sicherheit, dass Uche da sein würde. 886 00:43:38,782 --> 00:43:42,745 Mein Bauchgefühl sagte mir: "Mist, das fühlt sich komisch an." 887 00:43:43,412 --> 00:43:44,997 Aber es war keine Hoffnung. 888 00:43:45,664 --> 00:43:48,542 Nein. Wenn es nach mir ginge, 889 00:43:48,626 --> 00:43:50,210 wäre er nicht da gewesen. 890 00:43:50,294 --> 00:43:51,920 Absolut. 891 00:43:52,004 --> 00:43:54,923 Es war sehr bedauernswert für dich, Aaliyah. 892 00:43:55,007 --> 00:43:55,883 Ich glaube… 893 00:43:57,176 --> 00:44:00,679 Ich glaube, du hast nicht gefunden, wonach du gesucht hast. 894 00:44:01,180 --> 00:44:04,850 Und so ging es vielen Leuten bei diesem Experiment. 895 00:44:05,601 --> 00:44:08,103 Wir sind das einzige Ehepaar hier. 896 00:44:10,648 --> 00:44:15,027 Aber ich kann für den Charakter meiner Frau bürgen, 897 00:44:15,110 --> 00:44:18,072 und ich garantiere dir, er ist besser als meiner. 898 00:44:20,407 --> 00:44:22,326 Sie ist eine fantastische Frau. 899 00:44:23,077 --> 00:44:25,913 Sie motiviert mich, jeden Tag besser zu werden. 900 00:44:25,996 --> 00:44:28,957 Und ich denke, die Anschuldigungen, 901 00:44:29,041 --> 00:44:33,087 was immer sie auch sein mögen, ich weiß nicht, ob sie stimmen, 902 00:44:33,170 --> 00:44:35,964 aber ich weiß, wie Uche ist, 903 00:44:36,048 --> 00:44:38,717 wie er sich mir gegenüber verhielt. 904 00:44:38,801 --> 00:44:41,428 Wir waren nie Freunde oder Kollegen. 905 00:44:43,222 --> 00:44:44,139 Er war 906 00:44:45,182 --> 00:44:49,144 von meiner Beziehung mit Lydia besessen. 907 00:44:49,228 --> 00:44:50,396 Keine Ahnung, warum. 908 00:44:50,479 --> 00:44:52,940 Wenn Izzy mich fragte, sagte ich: 909 00:44:53,023 --> 00:44:56,318 "Ich will es lieber für mich behalten." 910 00:44:56,902 --> 00:44:59,488 Er respektierte das. Chris respektierte das. 911 00:44:59,571 --> 00:45:01,615 Uche nicht. Er bohrte nach. 912 00:45:01,699 --> 00:45:03,909 Da wusste ich, etwas stimmt nicht. 913 00:45:03,992 --> 00:45:05,160 Das ist seltsam. 914 00:45:05,244 --> 00:45:08,205 Er hört nicht, wenn ich sage: "Lass mich in Ruhe." 915 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 Ich beschwichtigte ihn. 916 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 Wir waren keine Freunde. 917 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 Du weißt schon. 918 00:45:15,504 --> 00:45:18,507 Ich trinke mit dir, aber wir sind keine Freunde. 919 00:45:18,590 --> 00:45:22,845 Ich kenne seinen Charakter. Er erzählte mir so viel über Lydia. 920 00:45:24,221 --> 00:45:25,806 Moment mal… 921 00:45:25,889 --> 00:45:29,435 Auf der Party sagte er… 922 00:45:29,518 --> 00:45:32,479 Er zeigte mir Screenshots und all diese Sachen. 923 00:45:32,563 --> 00:45:35,941 Ich sagte ihm, dass meine Beziehung 924 00:45:36,024 --> 00:45:40,779 zu meiner damaligen Verlobten unabhängig von seiner Situation ist. 925 00:45:40,863 --> 00:45:44,742 Es ist mir scheißegal, denn meine Bindung zu Lydia 926 00:45:45,367 --> 00:45:46,785 ist unglaublich stark. 927 00:45:46,869 --> 00:45:49,204 Niemand kann das zerstören. 928 00:45:49,288 --> 00:45:51,373 Es wird immer Kritiker geben, 929 00:45:51,457 --> 00:45:53,125 die gegen dich sind, 930 00:45:53,208 --> 00:45:54,710 die dir kein Glück gönnen. 931 00:45:54,793 --> 00:45:59,089 Das Experiment lehrt dich, trotz alledem weiterzumachen. 932 00:45:59,173 --> 00:46:01,467 Und wenn es echt ist, schaffst du es. 933 00:46:02,342 --> 00:46:05,179 Gut, dass du Uche in die Schranken gewiesen hast. 934 00:46:05,262 --> 00:46:07,264 Das war sehr beeindruckend. 935 00:46:07,347 --> 00:46:10,142 Ich habe vor dem Fernseher applaudiert, 936 00:46:10,225 --> 00:46:12,936 als ich die Szene sah. Gut gemacht, Milton. 937 00:46:13,645 --> 00:46:15,773 -Toll, Milton. -Milton ist so weise. 938 00:46:15,856 --> 00:46:18,525 -So weise. -Du bist so ein erwachsener Junge. 939 00:46:18,609 --> 00:46:22,863 Ich bin stolz auf dich. Du bist so anders als in den Kabinen. 940 00:46:22,946 --> 00:46:24,698 Ich bin so stolz auf dich. 941 00:46:24,782 --> 00:46:28,160 Weißt du, warum? Als ich anfangs reinkam, 942 00:46:28,243 --> 00:46:32,539 schlossen die Jungs Wetten ab: "Der Typ ist 24, er kriegt nichts." 943 00:46:33,415 --> 00:46:38,212 Wir witzelten herum, und es blieb hängen, und ich so: 944 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 "Sie kennen nicht mein wahres Ich." 945 00:46:40,464 --> 00:46:43,258 Sie kennen den Partyboy, den Lustigen, 946 00:46:43,342 --> 00:46:46,887 der immer Witze reißt, und das ist die Sache mit Lydia. 947 00:46:46,970 --> 00:46:51,934 Sie durchschaute den Mist schnell: "Nein, Milton, sei ehrlich, 948 00:46:52,017 --> 00:46:54,019 nimm die Maske ab." 949 00:46:54,102 --> 00:46:58,690 Im Laufe der Zeit mit Izzy, mit Chris, mit JP, 950 00:46:58,774 --> 00:46:59,942 all den Jungs, 951 00:47:00,651 --> 00:47:03,570 die mich länger kannten, sie verstanden, 952 00:47:03,654 --> 00:47:07,825 das ist nicht nur der dumme Clown, 953 00:47:07,908 --> 00:47:09,618 er macht sich Gedanken, 954 00:47:09,701 --> 00:47:11,912 und ihm ist wichtig, was er tut. 955 00:47:11,995 --> 00:47:14,206 -Ja. -Keine Ahnung, ob das rüberkam. 956 00:47:14,289 --> 00:47:17,334 Weißt du was? Letztendlich kam es rüber, Milton. 957 00:47:17,417 --> 00:47:19,419 Ich möchte eins sagen, Aaliyah, 958 00:47:20,295 --> 00:47:22,714 es kam so, wie es kommen sollte. 959 00:47:22,798 --> 00:47:24,591 Und es klingt überzeugend, 960 00:47:24,675 --> 00:47:28,178 dass er dieselbe Sache nur anders durchgemacht hat. 961 00:47:28,971 --> 00:47:32,307 Aber er fand jemanden, mit dem er wachsen konnte. 962 00:47:32,391 --> 00:47:34,810 -Ja, toll. -Und du und Uche nicht. 963 00:47:34,893 --> 00:47:39,189 Wie gesagt, das ist noch nie passiert, weil es nicht die Art ist, 964 00:47:39,273 --> 00:47:41,066 die das Experiment vorsieht. 965 00:47:41,149 --> 00:47:44,403 Und leider wurden deine Erwartungen nicht erfüllt. 966 00:47:44,486 --> 00:47:45,696 Ich bin glücklich. 967 00:47:45,779 --> 00:47:48,574 Ich bin in einer wunderbaren Beziehung. 968 00:47:48,657 --> 00:47:51,159 Ich werde wie eine Königin behandelt, 969 00:47:51,243 --> 00:47:54,079 und zwar jeden Tag, und ich bin glücklich. 970 00:47:54,162 --> 00:47:58,292 Es ist alles so gelaufen, wie es sein sollte, 971 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 und ich traf einen tollen Mann. 972 00:48:00,627 --> 00:48:02,045 Wie kam es dazu? 973 00:48:02,129 --> 00:48:04,548 Wir trafen uns auf einer R&B-Kreuzfahrt. 974 00:48:04,631 --> 00:48:08,510 Ich war allein auf der Kreuzfahrt, um die Szene zu genießen, 975 00:48:10,012 --> 00:48:15,183 mein jetziger Partner war allein dort, und es war ein ungezwungenes Treffen. 976 00:48:15,267 --> 00:48:17,269 Er war sehr galant, 977 00:48:17,352 --> 00:48:20,147 und das war er seit dem ersten Tag. 978 00:48:20,230 --> 00:48:23,150 Es geht mir sehr gut. Ich habe Frieden gefunden. 979 00:48:23,233 --> 00:48:27,863 Wir hören noch nicht auf, über Uche zu reden. 980 00:48:27,946 --> 00:48:31,867 Wir schalten um und werfen nun einen Blick auf das letzte Treffen, 981 00:48:31,950 --> 00:48:34,119 das jeder von euch mit Uche hatte. 982 00:48:37,664 --> 00:48:38,916 LIEBE MACHT BLIND 983 00:48:38,999 --> 00:48:40,208 DAS WIEDERSEHEN 984 00:48:40,292 --> 00:48:42,794 Ich bereue, dass ich einfach so ging. 985 00:48:42,878 --> 00:48:44,338 Ich liebe dich. 986 00:48:45,005 --> 00:48:48,383 Als ich erfuhr, dass du gegangen bist, war ich wie gebrochen. 987 00:48:48,467 --> 00:48:51,178 Ich dachte, wir wären uns einig gewesen. 988 00:48:51,261 --> 00:48:53,013 Die Zweifel begannen, 989 00:48:53,096 --> 00:48:56,308 als ich das mit Lydia erfuhr. 990 00:48:56,391 --> 00:48:57,601 Wir sprachen darüber. 991 00:48:57,684 --> 00:48:59,937 Du hast gesagt, dass du gegangen bist, 992 00:49:00,020 --> 00:49:01,813 weil du dich mit Lydia 993 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 gestritten hast. 994 00:49:04,274 --> 00:49:08,362 Aber der wahre Grund war, dass du kein Vertrauen in mich 995 00:49:08,445 --> 00:49:11,198 und in unsere Beziehung hattest. 996 00:49:11,281 --> 00:49:12,991 Ich glaube, es ist aus. 997 00:49:14,409 --> 00:49:16,495 Als wir wieder Kontakt aufnahmen, 998 00:49:16,578 --> 00:49:21,124 bekam ich Nachrichten von Frauen, denen ich auf Instagram folge, 999 00:49:21,208 --> 00:49:22,459 die sagten, 1000 00:49:22,542 --> 00:49:25,045 dass du dir ihre Stories angesehen hast. 1001 00:49:27,047 --> 00:49:30,217 Eines Tages fuhrst du an meinem Haus vorbei 1002 00:49:30,300 --> 00:49:33,303 und hast mir ein Foto von meinem Haus geschickt. 1003 00:49:33,387 --> 00:49:34,888 Du so: "Ich sehe dich." 1004 00:49:34,972 --> 00:49:38,600 -Mir reicht's. -Ich muss noch etwas sagen. 1005 00:49:38,684 --> 00:49:40,310 Nein. Nach all dem? 1006 00:49:40,394 --> 00:49:43,981 Ich bin superenttäuscht von dir, Uche. 1007 00:49:44,064 --> 00:49:47,234 Superenttäuscht. Ich dachte, du wärst ein toller Kerl. 1008 00:49:47,317 --> 00:49:50,195 Aber dieser Scheiß? Damit gebe ich mich nicht ab. 1009 00:49:50,278 --> 00:49:52,948 -So ein Feigling. -Er sagt, ich sei verrückt. 1010 00:49:53,031 --> 00:49:54,032 Er war der Lügner. 1011 00:49:54,116 --> 00:49:56,702 Er schlief mit jemandem, als wir gedatet haben. 1012 00:49:56,785 --> 00:49:58,954 Ihr habt unterschiedliche Wahrnehmungen. 1013 00:49:59,579 --> 00:50:00,789 Ihr seid beide erwachsen. 1014 00:50:00,872 --> 00:50:03,750 Und abgesehen von eurer Meinungsverschiedenheit 1015 00:50:03,834 --> 00:50:06,378 sind wir alle auf verschiedenen Ebenen. 1016 00:50:06,461 --> 00:50:07,462 So ist es eben. 1017 00:50:10,215 --> 00:50:13,301 Irgendwann auf der Grillparty 1018 00:50:13,385 --> 00:50:18,557 hast du, Milton, Lydia dein Handy gezeigt, während du mit Uche sprachst. 1019 00:50:18,640 --> 00:50:20,225 Was war auf dem Handy? 1020 00:50:20,308 --> 00:50:23,103 Bevor wir auf die Party gingen, 1021 00:50:23,186 --> 00:50:27,524 wussten wir, dass sich vielleicht nicht alle verstehen werden. 1022 00:50:27,607 --> 00:50:31,236 Und ich gab Lydia einen Ausweg. 1023 00:50:31,319 --> 00:50:33,321 "Hey, wenn das zu viel wird, 1024 00:50:33,405 --> 00:50:36,700 können wir abhauen und gehen." 1025 00:50:37,284 --> 00:50:40,078 Es ist nur ein Ölfass-Emoji. 1026 00:50:40,162 --> 00:50:43,623 Ich zeigte ihr das Ölfass, und sie so… 1027 00:50:43,707 --> 00:50:45,584 Du bist weise für dein Alter. 1028 00:50:45,667 --> 00:50:47,753 Warum das Ölfass? Ich stottere. 1029 00:50:47,836 --> 00:50:50,213 -Ölfass. -Öl und Gas, dieselbe Branche. 1030 00:50:50,297 --> 00:50:54,134 Keine Ahnung… Wie oft benutzt man das Emoji? 1031 00:50:54,217 --> 00:50:56,344 Wenn man das kriegt, denkt man… 1032 00:50:56,428 --> 00:50:57,637 Du hast es gezeigt, 1033 00:50:57,721 --> 00:50:59,931 weil du gemerkt hast… 1034 00:51:00,015 --> 00:51:01,183 Es war unangenehm. 1035 00:51:01,266 --> 00:51:03,977 Sie wollte das Gespräch nicht fortführen. 1036 00:51:04,061 --> 00:51:06,646 Und hey, 1037 00:51:07,189 --> 00:51:10,609 bist du an dem Punkt, wo es dir nicht wert ist? 1038 00:51:10,692 --> 00:51:12,903 -Sie so: "Ja." -Ölfass. 1039 00:51:12,986 --> 00:51:15,322 -Romantisch. -Wir brauchen ein Emoji. 1040 00:51:15,405 --> 00:51:16,323 Ich habe eins. 1041 00:51:17,532 --> 00:51:20,368 Aaliyah, habt ihr euch danach noch getroffen? 1042 00:51:20,452 --> 00:51:23,121 Wir haben nach den Dreharbeiten gedatet. 1043 00:51:24,039 --> 00:51:25,791 -Wir versuchten es. -Es endete. 1044 00:51:26,374 --> 00:51:28,543 Es endete aus vielen Gründen. 1045 00:51:28,627 --> 00:51:31,296 Ich bin einfach nicht sein Typ. 1046 00:51:32,005 --> 00:51:37,219 Letztendlich erwähnte er einigen Kandidaten gegenüber, 1047 00:51:37,302 --> 00:51:42,099 dass ich nicht… sein Typ war, den er normalerweise anziehend fand. 1048 00:51:42,724 --> 00:51:46,269 Und nach allem, was ich erlebt hatte, 1049 00:51:46,353 --> 00:51:50,190 hatte ich nicht vor, jemandem hinterherzulaufen. 1050 00:51:50,273 --> 00:51:52,109 Ich kenne meinen Wert als Frau. 1051 00:51:52,692 --> 00:51:57,197 Ich weiß, ich bin eine schöne Frau, und ich bin stolz auf mich. 1052 00:51:57,280 --> 00:52:00,700 Und sein Ton mir gegenüber war immer noch 1053 00:52:01,409 --> 00:52:04,079 sehr gemein und irgendwie herablassend. 1054 00:52:04,663 --> 00:52:07,582 Ich glaube, er hat alle schockiert. 1055 00:52:07,666 --> 00:52:10,043 Ich war sehr schockiert über Szenen, 1056 00:52:10,127 --> 00:52:12,671 die von der Grillparty gezeigt wurden. 1057 00:52:15,006 --> 00:52:18,802 Das ist nicht die Person, mit der ich in den Kabinen sprach. 1058 00:52:18,885 --> 00:52:21,763 Was ist mit der Person, die du gedatet hast? 1059 00:52:21,847 --> 00:52:24,558 War das Kabinen-Uche oder Grillparty-Uche? 1060 00:52:24,641 --> 00:52:25,559 Grillparty-Uche. 1061 00:52:26,268 --> 00:52:28,311 -Als ihr zusammen wart? -Übrigens. 1062 00:52:28,395 --> 00:52:33,191 Uche erhielt eine Einladung, aber er hat sie abgelehnt. 1063 00:52:33,275 --> 00:52:34,609 Nur so aus Neugier, 1064 00:52:35,819 --> 00:52:37,946 spricht jemand noch mit Uche? 1065 00:52:38,029 --> 00:52:40,407 Hat noch jemand Kontakt mit Uche? 1066 00:52:40,490 --> 00:52:42,450 -Kein Fan. -Er schreibt ab und zu. 1067 00:52:42,534 --> 00:52:44,369 Er meldet sich. 1068 00:52:45,287 --> 00:52:47,581 Keine Antwort. Ich reagiere nicht. 1069 00:52:47,664 --> 00:52:50,041 -Ja. -Es gibt keinen Grund dafür. 1070 00:52:51,001 --> 00:52:52,794 Ich bin kein Fan von Uche. 1071 00:52:52,878 --> 00:52:57,048 Ich dachte, wir Jungs würden unsere gemeinsame Zeit in den Kabinen, 1072 00:52:57,132 --> 00:52:59,551 na ja, respektieren. 1073 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 Aber ja, er hat wohl einigen Frauen 1074 00:53:03,847 --> 00:53:08,476 Schlechtes über mich erzählt, was mich schockiert hat. 1075 00:53:08,560 --> 00:53:12,147 Es ist mir scheißegal, und ich kenne ihn kaum, 1076 00:53:13,190 --> 00:53:15,525 aber was habe ich dir angetan? 1077 00:53:15,609 --> 00:53:18,069 Kein Wunder, dass er nicht hier ist. 1078 00:53:18,153 --> 00:53:20,864 Er schrieb mir, als die Show gesendet wurde. 1079 00:53:21,489 --> 00:53:23,325 Er sagte: 1080 00:53:24,242 --> 00:53:27,412 "Hey, ich gucke es mir später an. 1081 00:53:27,495 --> 00:53:31,374 Wenn du über etwas reden willst, stehe ich zur Verfügung." 1082 00:53:31,458 --> 00:53:33,418 Ich bekam dieselbe Nachricht. 1083 00:53:34,711 --> 00:53:36,129 Kopieren und einfügen. 1084 00:53:36,213 --> 00:53:38,173 Oh Mann. 1085 00:53:38,673 --> 00:53:40,217 Was schrieb er dir, Milton? 1086 00:53:41,426 --> 00:53:44,221 An dem Tag, als ich heiratete… 1087 00:53:44,304 --> 00:53:47,849 Es war mein Hochzeitstag. Ich hatte gerade geheiratet. 1088 00:53:47,933 --> 00:53:50,268 Izzy schrieb mir: "Bro, wie lief es?" 1089 00:53:50,352 --> 00:53:52,062 Klar, wir sprachen täglich. 1090 00:53:52,604 --> 00:53:55,941 Mit ihm, null Kommunikation. Er schrieb: "Hey, Mann. 1091 00:53:56,691 --> 00:53:58,985 Du hast geheiratet. Willst du reden?" 1092 00:54:00,654 --> 00:54:02,405 Warum will er ständig reden? 1093 00:54:02,489 --> 00:54:05,951 Nein, danke. Ich habe nicht geantwortet. 1094 00:54:06,034 --> 00:54:06,868 Gut gemacht. 1095 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Und ich möchte das wiederholen. 1096 00:54:09,204 --> 00:54:12,791 Ich war so verblüfft, wie du damit umgegangen bist. 1097 00:54:12,874 --> 00:54:15,877 Ich hatte so viel Respekt vor dir und wie du… 1098 00:54:15,961 --> 00:54:19,422 Nick und ich so: "Wir sind auf verschiedenen Ebenen, Baby. 1099 00:54:20,590 --> 00:54:22,217 Ich bin hier…" 1100 00:54:22,300 --> 00:54:25,262 "Ich zeige dir nicht meine emotionale Seite. 1101 00:54:25,345 --> 00:54:28,932 Ich werde…" Es war so reif, ich hatte so einen Respekt… 1102 00:54:29,015 --> 00:54:30,016 Danke. 1103 00:54:30,100 --> 00:54:31,977 Schließen wir das Uche-Kapitel? 1104 00:54:32,060 --> 00:54:33,186 Ja, bitte. 1105 00:54:33,270 --> 00:54:34,187 Bumm. 1106 00:54:35,480 --> 00:54:37,357 Aaliyah hat das Buch zugemacht. 1107 00:54:37,440 --> 00:54:38,608 Vor langer Zeit. 1108 00:54:38,692 --> 00:54:41,111 Schön für dich. 1109 00:54:41,194 --> 00:54:43,989 Es gab noch ein Paar, das sich verlobte, 1110 00:54:44,072 --> 00:54:46,616 aber nicht über den Urlaub hinauskam. 1111 00:54:46,700 --> 00:54:50,787 In Mexiko sah Taylor JPs rote, 1112 00:54:50,870 --> 00:54:52,664 weiße und blaue Flaggen. 1113 00:54:52,747 --> 00:54:55,583 Begrüßen wir JP und Taylor. 1114 00:54:58,545 --> 00:55:00,255 -Hey, Kumpel. -Hi. 1115 00:55:00,338 --> 00:55:01,756 -Hey. -Hi. 1116 00:55:01,840 --> 00:55:05,135 -Oh, Baby. Miau. -Wow, du siehst toll aus. 1117 00:55:05,218 --> 00:55:06,219 Wow. 1118 00:55:06,303 --> 00:55:07,887 -Hey, Taylor. -Hi. 1119 00:55:07,971 --> 00:55:09,848 Die goldene Göttin hier drüben. 1120 00:55:09,931 --> 00:55:12,142 -Du siehst hübsch aus. -Da sind sie. 1121 00:55:12,225 --> 00:55:13,059 Jawohl. 1122 00:55:13,143 --> 00:55:17,105 Und natürlich, typisch JP. 1123 00:55:17,188 --> 00:55:18,523 Zeig mir die Socken. 1124 00:55:18,606 --> 00:55:21,526 -Socken, na also. -Captain America. 1125 00:55:21,609 --> 00:55:23,820 Captain America, ok. 1126 00:55:24,988 --> 00:55:27,907 Wir werfen einen Blick zurück auf eure Reise, 1127 00:55:27,991 --> 00:55:30,744 Taylor und JP. Sehen wir es uns an. 1128 00:55:30,827 --> 00:55:31,953 LIEBE MACHT BLIND 1129 00:55:32,037 --> 00:55:33,371 DAS WIEDERSEHEN 1130 00:55:33,455 --> 00:55:35,915 Liebe ist etwas, wonach ich gesucht habe. 1131 00:55:35,999 --> 00:55:38,418 Taylor McKinsey-Roo, heiratest du mich? 1132 00:55:38,501 --> 00:55:39,836 Ja! 1133 00:55:42,505 --> 00:55:44,049 Oh mein Gott. 1134 00:55:44,632 --> 00:55:46,134 Zuckerpopo! 1135 00:55:46,217 --> 00:55:47,385 Hi. 1136 00:55:47,469 --> 00:55:48,845 Wie geht's? 1137 00:55:48,928 --> 00:55:50,930 Verlobter. 1138 00:55:51,014 --> 00:55:52,098 Verlobter. 1139 00:55:55,268 --> 00:55:57,020 Und was sollen wir jetzt tun? 1140 00:55:57,103 --> 00:55:58,063 Verhalte dich normal. 1141 00:55:58,146 --> 00:55:59,981 Mit der Wand zu reden, 1142 00:56:00,065 --> 00:56:03,318 und dann persönlich zu reden, ist etwas ganz anderes. 1143 00:56:03,985 --> 00:56:05,153 Stimmt's? 1144 00:56:05,737 --> 00:56:06,654 Schwieriger? 1145 00:56:06,738 --> 00:56:08,406 In vielerlei Hinsicht. 1146 00:56:09,699 --> 00:56:12,952 Könntest du für den Rest deines Lebens mit mir schlafen? 1147 00:56:13,036 --> 00:56:13,870 Nein… 1148 00:56:15,497 --> 00:56:19,876 Weil ich anders aussah, hast du anders kommuniziert? 1149 00:56:19,959 --> 00:56:21,586 Ich mag dich lieber ohne Make-up. 1150 00:56:21,669 --> 00:56:23,588 Das wusstest du vorher nicht. 1151 00:56:23,671 --> 00:56:26,174 -Aber jetzt schon. -Ich tue, was ich will. 1152 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Schminke dich. Mach, was du willst. 1153 00:56:28,510 --> 00:56:29,969 -Mir egal. -Mir reicht's. 1154 00:56:30,053 --> 00:56:33,515 In den Kabinen wollte ich mein Leben mit dir verbringen, 1155 00:56:33,598 --> 00:56:35,725 und hier ist es ganz anders. 1156 00:56:35,809 --> 00:56:38,186 Du bist nicht der, in den ich mich verliebte. 1157 00:56:38,937 --> 00:56:40,021 Mir reicht's. 1158 00:56:48,446 --> 00:56:50,448 Also, JP, Taylor, 1159 00:56:50,532 --> 00:56:55,078 ihr habt es durchlebt, aber jetzt konntet ihr es sehen. 1160 00:56:55,161 --> 00:56:58,289 Wie war es, sich die Show noch mal anzusehen? 1161 00:56:59,207 --> 00:57:01,209 Es macht keinen Spaß. 1162 00:57:01,292 --> 00:57:06,589 Es war schwer, es durchzustehen, und noch schwerer, es sich anzusehen. 1163 00:57:07,674 --> 00:57:09,217 Was war schwer für dich? 1164 00:57:11,886 --> 00:57:14,764 Ich wusste, dass ich nicht genug gegeben habe… 1165 00:57:15,974 --> 00:57:17,183 Ich wusste nicht… 1166 00:57:18,601 --> 00:57:21,187 …dass ich so nervös werde, 1167 00:57:21,271 --> 00:57:24,441 sobald die Kameras direkt vor deinem Gesicht sind, 1168 00:57:25,316 --> 00:57:28,903 denn im Wohnbereich sind sie eher auf der Seite, 1169 00:57:28,987 --> 00:57:30,321 man sieht sie nicht. 1170 00:57:30,405 --> 00:57:33,616 In Mexiko sind zwei Kameras im Raum. 1171 00:57:33,700 --> 00:57:35,702 Viele Leute, und du fragst dich, 1172 00:57:36,411 --> 00:57:38,079 was sollen wir tun? 1173 00:57:38,163 --> 00:57:40,415 Du warst also nicht du selbst? 1174 00:57:40,498 --> 00:57:43,001 Wärst du ohne Kameras anders gewesen… 1175 00:57:43,084 --> 00:57:44,961 Ja, ich glaube einfach, 1176 00:57:46,004 --> 00:57:49,757 dass ich mich zurückzog und nicht wusste, was ich tun sollte. 1177 00:57:50,842 --> 00:57:53,052 Ich war nervös und flippte aus. 1178 00:57:53,136 --> 00:57:55,180 Und ohne die Kameras? 1179 00:57:56,055 --> 00:58:01,102 Es war trotzdem komisch. Sollen wir einfach nur herumsitzen? 1180 00:58:01,186 --> 00:58:03,480 Wir hätten reden können. 1181 00:58:04,814 --> 00:58:09,652 Ja, aber es waren lange Tage, und du wolltest sowieso nicht dort sein… 1182 00:58:10,236 --> 00:58:11,654 Ich wollte nicht dort sein? 1183 00:58:11,738 --> 00:58:14,908 -Ja, du wolltest gehen. -Du wolltest nicht dort sein. 1184 00:58:14,991 --> 00:58:18,119 Du hast nicht mit mir kommuniziert. 1185 00:58:18,203 --> 00:58:21,372 Du hast es nicht versucht. Das hast du gesagt. Ganz klar. 1186 00:58:21,456 --> 00:58:24,292 Man hat es ganz klargesehen. 1187 00:58:25,710 --> 00:58:28,213 Glaubst du das mit den Kameras 1188 00:58:28,296 --> 00:58:30,215 oder steckt mehr dahinter? 1189 00:58:30,298 --> 00:58:31,883 Es steckt mehr dahinter. 1190 00:58:31,966 --> 00:58:34,928 Ich war auch nervös vor der Kamera, wie wir alle. 1191 00:58:35,720 --> 00:58:37,972 Aber das ist keine Entschuldigung. 1192 00:58:38,056 --> 00:58:41,392 Ich hatte einen Ring am Finger, wir wollten heiraten, 1193 00:58:41,476 --> 00:58:43,561 und die Kameras sind schuld? 1194 00:58:44,521 --> 00:58:48,149 Oder mein Make-up oder was immer es war. 1195 00:58:49,484 --> 00:58:50,693 Nicht ok. 1196 00:58:50,777 --> 00:58:52,362 Es war schwer, es sich anzusehen. 1197 00:58:53,655 --> 00:58:54,781 Viele Tränen. 1198 00:58:55,907 --> 00:58:57,867 Was war schwer für dich, Taylor? 1199 00:58:57,951 --> 00:58:59,702 Ich habe es versucht. 1200 00:59:00,453 --> 00:59:04,249 Ich habe ihm in Mexiko alles aus der Nase gezogen. 1201 00:59:05,583 --> 00:59:07,377 Aber das reichte nicht. 1202 00:59:08,461 --> 00:59:12,423 Ich kann mich nicht öffnen, wenn ich ständig genervt werde: 1203 00:59:13,091 --> 00:59:16,010 "Hey, das ist unbehaglich, streng dich an." 1204 00:59:16,094 --> 00:59:18,721 -So geht es nicht. -Es war immer dasselbe. 1205 00:59:18,805 --> 00:59:21,933 Ich wollte herausfinden, was das Problem war. 1206 00:59:22,016 --> 00:59:25,270 Anscheinend war es mein Make-up, das ihn verwirrte. 1207 00:59:25,853 --> 00:59:28,731 Aber du glaubst nicht, dass es das Einzige war. 1208 00:59:28,815 --> 00:59:32,610 Ich glaube nicht, dass er sich zu mir hingezogen fühlte. 1209 00:59:33,695 --> 00:59:35,905 Er gab mir keine Bestätigung. 1210 00:59:35,989 --> 00:59:39,659 Als ich nach unserer Zukunft fragte, hat er nicht geantwortet. 1211 00:59:41,035 --> 00:59:45,707 Und dann hast du mich noch runtergemacht und mir Komplexe eingeredet. 1212 00:59:47,500 --> 00:59:52,213 Das tut mir leid, das war nicht meine Absicht. 1213 00:59:52,297 --> 00:59:55,216 Es kam falsch rüber, und es tut mir leid. 1214 00:59:55,800 --> 00:59:57,176 Ich entschuldige mich. 1215 00:59:57,260 --> 01:00:00,013 Ich wollte dir nur sagen, 1216 01:00:00,096 --> 01:00:02,932 dass du ohne Make-up schön aussiehst. 1217 01:00:03,016 --> 01:00:07,478 Mehr nicht, und es kam falsch rüber, und es tut mir leid. 1218 01:00:07,562 --> 01:00:09,147 Und… ja. 1219 01:00:11,649 --> 01:00:13,276 Ich verzeihe dir. 1220 01:00:13,359 --> 01:00:15,028 -Danke. -Wir sind Menschen. 1221 01:00:15,111 --> 01:00:16,279 Jeder macht Fehler. 1222 01:00:17,989 --> 01:00:19,365 Aber lerne daraus, 1223 01:00:20,074 --> 01:00:21,868 tu das nicht einer anderen an. 1224 01:00:24,162 --> 01:00:27,624 Taylor, als du ihn das erste Mal sahst, 1225 01:00:27,707 --> 01:00:31,085 warst du auch sehr direkt: "Er hat eine Zahnlücke. 1226 01:00:31,169 --> 01:00:34,213 Das ist nicht mein Fall, aber ich liebe ihn." 1227 01:00:34,297 --> 01:00:38,718 Glaubst du, dass dich in Mexiko sein Äußeres gestört hat 1228 01:00:38,801 --> 01:00:40,762 oder war das belanglos? 1229 01:00:40,845 --> 01:00:42,597 Das war belanglos. 1230 01:00:42,680 --> 01:00:45,850 Wie gesagt, ich war früher so selbstkritisch, 1231 01:00:45,933 --> 01:00:50,480 und ich war es auch anderen gegenüber, also hätten mich sicherlich 1232 01:00:50,563 --> 01:00:53,524 Kleinigkeiten gestört, aber deswegen war ich dort. 1233 01:00:53,608 --> 01:00:56,235 Ich wollte mich emotional verlieben. 1234 01:00:56,319 --> 01:00:59,155 Das habe ich getan, aber es war nicht genug. 1235 01:00:59,739 --> 01:01:02,659 JP, ich will nicht für dich sprechen, 1236 01:01:02,742 --> 01:01:04,744 aber du wolltest wohl sagen: 1237 01:01:04,827 --> 01:01:06,996 "Du bist schön ohne Make-up." 1238 01:01:07,789 --> 01:01:10,917 Und du hast es auf eine Weise gesagt, die nicht… 1239 01:01:12,001 --> 01:01:13,294 Taktvoll war. 1240 01:01:13,378 --> 01:01:19,258 Hast du dich körperlich nicht zu Taylor hingezogen gefühlt? 1241 01:01:20,343 --> 01:01:22,679 Das erste Mal, als ich sie sah, 1242 01:01:22,762 --> 01:01:25,056 war ich etwas schockiert, aber… 1243 01:01:25,848 --> 01:01:26,724 Warum? 1244 01:01:28,518 --> 01:01:31,312 Es sah einfach aufgesetzt aus, 1245 01:01:32,480 --> 01:01:33,731 und ich mag so etwas 1246 01:01:34,399 --> 01:01:36,859 normalerweise nicht… Keine Ahnung. 1247 01:01:38,111 --> 01:01:39,904 -Sprichst du vom Make-up? -Ja. 1248 01:01:40,988 --> 01:01:43,908 Würdest du sie in einer Bar ansprechen? 1249 01:01:45,201 --> 01:01:46,744 Eher nicht. 1250 01:01:48,204 --> 01:01:50,915 Das machen meine Freunde für mich. 1251 01:01:51,582 --> 01:01:54,293 Sie machen den ersten Schritt, dann komme ich 1252 01:01:55,294 --> 01:01:58,673 und rede danach, aber ich mache nicht den ersten Schritt. 1253 01:01:58,756 --> 01:02:00,925 Hast du jemanden wie sie gedatet? 1254 01:02:01,008 --> 01:02:02,260 Vielleicht, ja. 1255 01:02:04,303 --> 01:02:05,930 Taylor, als du ihn trafst, 1256 01:02:06,013 --> 01:02:09,058 hast du dich zu ihm hingezogen gefühlt? 1257 01:02:09,142 --> 01:02:09,976 Ja. 1258 01:02:10,059 --> 01:02:13,187 Wie war es, als bei der Enthüllung die Tür aufging? 1259 01:02:13,271 --> 01:02:14,605 Zum Glück ist er groß. 1260 01:02:16,190 --> 01:02:18,901 -Ich war aufgeregt, nervös. -Er ist groß? 1261 01:02:18,985 --> 01:02:21,779 -Nicht wie Milton. -Niemand ist so groß. 1262 01:02:21,863 --> 01:02:24,240 In seiner Welt sind alle klein. 1263 01:02:24,323 --> 01:02:25,616 Ich war aufgeregt 1264 01:02:25,700 --> 01:02:28,995 und bereit für die Zukunft. 1265 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 Ist das euer erstes Treffen seit der Trennung? 1266 01:02:33,166 --> 01:02:34,625 -Ja. -Ja. 1267 01:02:35,710 --> 01:02:37,462 -Ja. -Wie fühlst du dich, Taylor? 1268 01:02:41,758 --> 01:02:43,217 -Ganz gut. -Ok. 1269 01:02:45,720 --> 01:02:48,973 Aber es hätte anders gehandhabt werden können. 1270 01:02:49,056 --> 01:02:52,977 Wenn du gesagt hättest: "Hey, hör auf, mich zu nerven", 1271 01:02:54,270 --> 01:02:58,024 wäre ich es wahrscheinlich anders angegangen. 1272 01:02:58,107 --> 01:03:01,527 Aber ich erwähnte es ständig, weil sich nichts änderte. 1273 01:03:02,987 --> 01:03:04,781 Tut mir leid. 1274 01:03:04,864 --> 01:03:06,991 Das konnte ich dir nicht vermitteln. 1275 01:03:08,785 --> 01:03:12,830 Datet ihr jemanden? Seid ihr beide in einer Beziehung? 1276 01:03:12,914 --> 01:03:14,957 Ich date jemanden seit einem Jahr. 1277 01:03:16,918 --> 01:03:19,253 -Und du, Taylor? -Es bahnt sich was an. 1278 01:03:19,337 --> 01:03:20,922 Noch keine Beziehung. 1279 01:03:22,048 --> 01:03:24,217 Es ist noch nicht offiziell. 1280 01:03:24,300 --> 01:03:25,510 -Ok. -Ja. 1281 01:03:25,593 --> 01:03:29,430 Kannst du mit deiner jetzigen Freundin kommunizieren? 1282 01:03:29,514 --> 01:03:30,348 Ja. 1283 01:03:30,973 --> 01:03:34,227 Ich glaube, ich habe viel daraus gelernt. 1284 01:03:34,310 --> 01:03:37,271 Er sicher auch. Man lernt aus gescheiterten Beziehungen 1285 01:03:37,355 --> 01:03:40,233 und wendet es auf die nächste Beziehung an. 1286 01:03:40,900 --> 01:03:44,320 Und man macht es anders. Ich freue mich für dich. 1287 01:03:44,403 --> 01:03:45,530 -Danke. -Ja. 1288 01:03:45,613 --> 01:03:46,989 Kleiner Tipp. 1289 01:03:47,073 --> 01:03:49,575 Ihr wart nicht hier, aber geht nicht in die Bars. 1290 01:03:50,618 --> 01:03:52,662 Ihr werdet euch alle wiedersehen. 1291 01:03:52,745 --> 01:03:55,957 -Was hat es damit auf sich? -Zeit für etwas Spaß. 1292 01:03:56,791 --> 01:03:58,584 Holt eure Schilder raus. 1293 01:03:59,794 --> 01:04:02,088 Jetzt stellen wir ein paar Fragen. 1294 01:04:02,171 --> 01:04:04,173 Ihr schreibt eure Antworten auf 1295 01:04:04,257 --> 01:04:08,177 und verbergt sie, bevor ihr sie der ganzen Gruppe zeigt. 1296 01:04:08,261 --> 01:04:09,345 Seid ihr bereit? 1297 01:04:09,428 --> 01:04:10,680 -Ja. -Spielen wir! 1298 01:04:12,098 --> 01:04:15,476 Wen hättet ihr in der realen Welt am ehesten angemacht? 1299 01:04:18,688 --> 01:04:21,816 Wen hättet ihr in der realen Welt angemacht? Taylor. 1300 01:04:21,899 --> 01:04:22,942 -Chris. -Chris? 1301 01:04:25,653 --> 01:04:26,696 Niemanden. 1302 01:04:26,779 --> 01:04:27,613 Tut mir leid. 1303 01:04:27,697 --> 01:04:28,823 Stacy. 1304 01:04:29,407 --> 01:04:30,241 Izzy. 1305 01:04:30,783 --> 01:04:32,201 Milton. 1306 01:04:33,995 --> 01:04:34,954 Chris. 1307 01:04:35,955 --> 01:04:36,956 Zwei. 1308 01:04:37,039 --> 01:04:38,291 Chris. 1309 01:04:38,875 --> 01:04:41,502 -Milton. So groß. -Oh Mann. 1310 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 -Niemanden. -Ok. Alles klar. 1311 01:04:44,881 --> 01:04:46,549 Was macht Miriam beruflich? 1312 01:04:47,508 --> 01:04:49,010 Kennen wir die Antwort? 1313 01:04:49,093 --> 01:04:50,219 Keine Sorge, Miriam. 1314 01:04:50,303 --> 01:04:51,220 Ich weiß es. 1315 01:04:52,889 --> 01:04:55,433 -Verkauft Zeug. -Verkauft Zeug. 1316 01:04:55,516 --> 01:04:57,643 -Irgendwas. -Wissenschaftlerin. 1317 01:04:58,477 --> 01:04:59,896 Hautpflege? 1318 01:05:00,897 --> 01:05:03,190 -Wissenschaftlerin und Unternehmerin. -Chemikerin. 1319 01:05:04,609 --> 01:05:06,152 Alles? 1320 01:05:07,278 --> 01:05:08,613 Chemikerin und Lotionen. 1321 01:05:08,696 --> 01:05:10,323 "Houstatlantavegas." 1322 01:05:11,490 --> 01:05:13,492 Ja? Was steht da? 1323 01:05:13,576 --> 01:05:15,119 -"Houstatlantavegas." -Hashtag. 1324 01:05:15,202 --> 01:05:17,663 Ich habe Wissenschaft oder Hautpflege. 1325 01:05:17,747 --> 01:05:19,040 Richtig. 1326 01:05:19,123 --> 01:05:20,041 Ausradieren. 1327 01:05:20,124 --> 01:05:25,129 Welcher Song beschreibt eure Erfahrungen bei Liebe macht blind am besten? 1328 01:05:26,714 --> 01:05:29,175 Sagt, wenn ihr Fragen zu 98 Degrees habt. 1329 01:05:29,258 --> 01:05:31,636 Leider war das vor meiner Geburt. 1330 01:05:34,889 --> 01:05:36,432 "The Sound of Silence." 1331 01:05:37,892 --> 01:05:39,685 "Quit Playing With My Heart." 1332 01:05:39,769 --> 01:05:42,647 "Quit Playing Games (With My Heart)." 1333 01:05:42,730 --> 01:05:43,814 Es ist lange her. 1334 01:05:43,898 --> 01:05:45,691 "The 1" von Taylor Swift. 1335 01:05:45,775 --> 01:05:47,151 Aber es gab zwei, oder? 1336 01:05:48,527 --> 01:05:50,029 "Two Is Better Than One." 1337 01:05:50,613 --> 01:05:52,239 "99 Problems." 1338 01:05:54,116 --> 01:05:55,660 -Das ist gut. -Sehr gut. 1339 01:05:55,743 --> 01:05:58,287 "Crazy in Love" von Beyoncé. 1340 01:05:58,371 --> 01:05:59,872 Das ist gut, ich mag das. 1341 01:06:00,539 --> 01:06:03,876 "My Love Don't Cost a Thing." J.Lo. 1342 01:06:05,544 --> 01:06:07,088 "Hot N Cold" von Katy Perry. 1343 01:06:08,339 --> 01:06:09,507 Das ist gut. 1344 01:06:09,590 --> 01:06:11,676 -"Thank U, Next." -Hey. 1345 01:06:11,759 --> 01:06:13,302 "Stille Nacht." 1346 01:06:13,386 --> 01:06:15,554 -Das Weihnachtslied? -Ja. 1347 01:06:15,638 --> 01:06:17,723 "Stille Nacht." Oh mein Gott. 1348 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 -Oh, verstehe. -Alles klar. 1349 01:06:20,142 --> 01:06:22,979 -Gut gemacht. Toll. -Danke fürs Mitspielen. 1350 01:06:23,062 --> 01:06:25,147 Wenn ihr wissen wollt, wie es ist, 1351 01:06:25,231 --> 01:06:28,693 einer unserer Singles zu sein, ladet Liebe macht blind 1352 01:06:28,776 --> 01:06:31,278 auf der Netflix App herunter und macht mit. 1353 01:06:31,362 --> 01:06:34,865 Wir danken euch fürs Kommen, 1354 01:06:34,949 --> 01:06:37,743 dass ihr offen wart und von euch erzählt habt. 1355 01:06:37,827 --> 01:06:39,120 Wir schätzen das sehr 1356 01:06:39,203 --> 01:06:41,414 und die Zuschauer zu Hause auch. 1357 01:06:41,497 --> 01:06:43,499 Es war eine unvergessliche Staffel. 1358 01:06:43,582 --> 01:06:45,751 Was für eine unglaubliche Reise, 1359 01:06:45,835 --> 01:06:48,337 und wir danken euch, dass ihr uns mitnahmt. 1360 01:06:48,421 --> 01:06:52,550 Und auf Lydia und Milton, die beweisen, dass die Liebe gewinnt. 1361 01:06:52,633 --> 01:06:54,927 -Noch mal Glückwunsch. -Glückwunsch. 1362 01:06:55,011 --> 01:06:56,971 Sucht und feiert die Liebe! 1363 01:06:57,054 --> 01:06:58,681 -Macht's gut. -Tschüss. 1364 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Ja! 1365 01:07:10,109 --> 01:07:11,235 Du bist so toll. 1366 01:07:18,826 --> 01:07:20,286 Lange nicht gesehen. 1367 01:07:21,037 --> 01:07:23,164 -Du hast Stil. -Ich liebe es. 1368 01:07:24,498 --> 01:07:26,083 Danke. Du bist so lieb. 1369 01:07:26,167 --> 01:07:27,668 -Tolle Farbe. -Danke. 1370 01:07:28,919 --> 01:07:30,296 -Danke. -Glückwunsch. 1371 01:07:30,379 --> 01:07:32,298 Untertitel von: Stefanie Kim