1 00:00:21,062 --> 00:00:25,275 Welcome sa reunion ng Love is Blind Season 5. 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,655 -Ako si Vanessa Lachey. -Ako naman si Nick Lachey. 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,451 Madami tayong di inasahang nangyari sa season na 'to. 4 00:00:34,534 --> 00:00:36,953 Di ba? 'Yong past ni Uche tsaka Lydia. 5 00:00:37,037 --> 00:00:41,458 Umalis si Aaliyah sa experiment. 'Yong naging sina Johnie tsaka Chris. 6 00:00:41,541 --> 00:00:46,421 Tapos si JP na umabot sa engagement tapos di na nakapagsalita no'ng huli. 7 00:00:47,380 --> 00:00:51,134 'Yong paghindi ni Stacy kay Izzy sa altar pero hinalikan niya. 8 00:00:51,217 --> 00:00:55,847 'Yong naintindihan nga ni Miltion 'yong "Oo" ni Lydia sa altar. 9 00:00:55,930 --> 00:00:58,308 Lahat 'yon, pambihirang parte ng magandang season. 10 00:00:58,391 --> 00:01:00,894 Ngayong gabi, mangungumusta tayo sa mga paborito natin 11 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 galing sa buong season. 12 00:01:02,729 --> 00:01:07,150 Di na natin mahintay kung sino'ng naging ka-date nila pagtapos ng shooting. 13 00:01:07,233 --> 00:01:09,402 Teka, naghahalikan kayo 14 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 tapos nasa parehong bar kayo no'n? 15 00:01:13,073 --> 00:01:16,242 Pero una, mag-hello muna tayo sa couples 16 00:01:16,326 --> 00:01:18,244 na nakarating sa altar. 17 00:01:18,328 --> 00:01:20,288 Izzy, Stacy. 18 00:01:20,371 --> 00:01:22,248 Milton, Lydia. 19 00:01:22,332 --> 00:01:24,209 -Hello, -Uy, guys. 20 00:01:24,292 --> 00:01:25,710 Maayos ba lahat? 21 00:01:25,794 --> 00:01:27,253 Relaxed, handa na ba tayo? 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,255 Relaxed, di ko sigurado. Handa, oo. 23 00:01:29,339 --> 00:01:30,882 Handa na 'ko. Ayos ako. 24 00:01:30,965 --> 00:01:33,760 Ang fantastic n'yo tsaka mukhang kayo pa din, 25 00:01:33,843 --> 00:01:36,179 pero para sigurado, kasal pa din kayo, tama? 26 00:01:36,262 --> 00:01:38,515 Oo. Happily married kami. 27 00:01:38,598 --> 00:01:40,475 -Mabuti. -Gusto ko 'yon para sa inyo. 28 00:01:40,558 --> 00:01:43,436 Guys, sobrang gusto naming panooring ma-in love kayo. 29 00:01:43,520 --> 00:01:44,813 Kumusta 'yong married life? 30 00:01:44,896 --> 00:01:49,150 Dati, bago ko makilala si Lydia, bago ako ikasal, 31 00:01:49,234 --> 00:01:51,736 madalas akong nale-late galing trabaho. 32 00:01:51,820 --> 00:01:56,074 Ngayon, pag 5:30 na, parang, "Uy, kailangan ko nang umuwi sa asawa ko." 33 00:01:56,157 --> 00:01:57,492 Love it. 34 00:01:57,575 --> 00:01:58,743 Sobrang gusto niya 'yon. 35 00:01:58,827 --> 00:02:00,036 No'ng two years ago, 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,705 di ko naisip na mararamdaman ko 'to, 37 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 na magiging ganito, tsaka maganda sa pakiramdam. 38 00:02:05,875 --> 00:02:08,920 -Itinaas mo 'yong standard para sa 'min. -Ang sweet. 39 00:02:09,003 --> 00:02:12,006 -Ang ganda no'n. -Tinutulungan ako konti ng papa ko. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,925 Mabuti 'yong ginagawa niya. 41 00:02:14,008 --> 00:02:17,095 Karugtong niyan, niyakap na ba ng pamilya mo 42 00:02:17,178 --> 00:02:19,055 kayo pareho bilang mag-asawa? 43 00:02:19,139 --> 00:02:20,807 Lydia, gusto mong sagutin? 44 00:02:20,890 --> 00:02:22,475 Oo, siyempre. 45 00:02:22,559 --> 00:02:25,687 Dahil sobrang close ka na kay Mama ngayon. Medyo sobra na. 46 00:02:26,396 --> 00:02:27,438 Di na 'ko sinasali. 47 00:02:27,522 --> 00:02:29,357 Umabot na sa puntong 48 00:02:29,440 --> 00:02:33,945 tinatawagan ko si Mama pag para 'kong, "Ginagalit ako ng anak n'yo." 49 00:02:34,028 --> 00:02:36,281 "Kailangan ko ng makukuwentuhan." Tapos siya, 50 00:02:36,364 --> 00:02:38,741 "Mag-dinner tayo, sweetie." 51 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 Isusumbong ng papa niya si Mama niya, 52 00:02:41,244 --> 00:02:42,745 "Oo, kasama niya si Lydia." 53 00:02:42,829 --> 00:02:45,582 -Tinalikuran na nila 'ko. -Para siyang, "Ano?" 54 00:02:45,665 --> 00:02:48,668 Team Lydia na silang lahat ngayon. Ako, "Anak n'yo 'ko." 55 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 -'Yon 'yong gusto mo. -Oo, ang galing lang. 56 00:02:51,796 --> 00:02:54,632 Perfect 'yon. Kaya okay ka do'n, tama ba? 57 00:02:54,716 --> 00:02:57,677 Oo, sobrang mahal ko sila. The best sila. 58 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 'Yong pagiging parte ni Lydia ng pamilya ko, 59 00:03:00,138 --> 00:03:01,806 'yong parents ko naging sobrang… 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 nagbibiruan kami ng mga kapatid ko. 61 00:03:03,641 --> 00:03:07,353 Nagawa ni Lydia na sobrang palambutin 'yong parents ko. 62 00:03:07,437 --> 00:03:09,731 Sobrang iba sa 63 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 kinalakihan namin, na minsan parang, 64 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 si Mama, "Gusto ko lang tumawag." 65 00:03:15,028 --> 00:03:18,531 "Sobrang mahal kita, tsaka, alam mo, sobrang proud ako sa 'yo." Ikaw 'yong… 66 00:03:19,032 --> 00:03:22,702 "Ma, ikaw 'yong tumutulak sa 'king magsikap nang husto." 67 00:03:22,785 --> 00:03:25,580 Bumuti ng thousand percent 'yong relasyon nila. 68 00:03:25,663 --> 00:03:26,497 Gusto ko 'yon. 69 00:03:26,581 --> 00:03:30,001 Pwedeng magsalita? 'Yong passion at pagmamahal mo sa buhay, 70 00:03:30,084 --> 00:03:32,212 nakakahawa na mahirap balewalain. 71 00:03:32,295 --> 00:03:35,173 Naiintindihan ko kung bakit napamahal na 'yong pamilya niya. 72 00:03:35,256 --> 00:03:36,216 -Amazing 'to. -Oo. 73 00:03:36,299 --> 00:03:38,760 Sobrang mahal ko sila, amazing lang. 74 00:03:38,843 --> 00:03:40,178 Pero 'yong paglilinis mo… 75 00:03:42,180 --> 00:03:43,932 naipasa mo na ba kay Milton? 76 00:03:44,015 --> 00:03:46,851 Milton, kumusta 'yong mga gawaing bahay? 77 00:03:46,935 --> 00:03:47,977 Ang init dito. 78 00:03:49,479 --> 00:03:51,231 -Baby, sige na. -Alam mo. 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 Sige na. 80 00:03:52,440 --> 00:03:54,943 Naghuhugas ako ng plato minsan. 81 00:03:55,026 --> 00:03:58,196 -Tatlong beses siyang naghugas ng plato. - E, 'yong mga tuwalya? 82 00:03:58,279 --> 00:04:00,240 -Diyos ko. -Tatlong beses. 83 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 Laging maayos 'yong tuwalya ko. 84 00:04:02,242 --> 00:04:04,661 Okay. Nag-improve siya do'n. 85 00:04:04,744 --> 00:04:08,206 -Palakpakan. Nag-improve siya. -Mabuti, Milton. 86 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Maayos 'yong mga tuwalya. Palagi. 87 00:04:10,375 --> 00:04:12,043 Mahirap sagutin 'to, 88 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 pero ano 'yong pinakamagandang bagay sa buhay may asawa? 89 00:04:15,380 --> 00:04:16,631 'Yong paglilinis. 90 00:04:17,799 --> 00:04:19,509 -Excuse me? -Teka lang. 91 00:04:19,592 --> 00:04:21,177 Paborito niya 'to. 92 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 Nakakatawa, kasi lagi kong sinasabing "Di ako magiging…" 93 00:04:24,264 --> 00:04:26,641 "Di kita ibe-baby. Di ako magiging nanay sa 'yo." 94 00:04:26,724 --> 00:04:29,477 "Dapat ayusin mo 'yong sarili mo." Tapos andito 'ko. 95 00:04:30,436 --> 00:04:34,691 'Yong may taong susuportahan ka kahit ano'ng mangyari… 96 00:04:34,774 --> 00:04:38,653 Pwedeng may away kayo sa umaga tsaka may nangyari. 97 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 Hindi. Parang, hindi. 98 00:04:40,363 --> 00:04:43,992 Mauuna 'yong asawa ko. 'Yong may gano'ng taong sumusuporta 99 00:04:44,784 --> 00:04:48,371 nang walang kondisyon, ang galing, tsaka best feeling ever. 100 00:04:48,454 --> 00:04:50,331 Tsaka sobrang blessed ako. 101 00:04:50,915 --> 00:04:54,002 Masaya ako para sa inyo na nasa wedding bliss pa din kayo 102 00:04:54,085 --> 00:04:55,837 kasi di ko alam kung alam ng mga tao. 103 00:04:55,920 --> 00:04:58,923 -Isa't kalahating taon na, halos. -Oo. 104 00:04:59,007 --> 00:05:02,218 Panoorin natin 'yong nakaraang taon nina Milton tsaka Lydia. 105 00:05:05,972 --> 00:05:07,098 Saglit. 106 00:05:07,181 --> 00:05:10,059 Dinalhan ako ni Milton ng flowers. 107 00:05:11,102 --> 00:05:12,145 Diyos ko. 108 00:05:12,228 --> 00:05:14,605 Sobrang saya ko lang. Amazing siya. 109 00:05:14,689 --> 00:05:16,607 Sobrang in love ako sa kanya. 110 00:05:16,691 --> 00:05:17,859 Ito 'yong view namin. 111 00:05:17,942 --> 00:05:22,947 Nalampasan niya 'yong expectations ko, tsaka sobrang in love lang ako. 112 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 Mas mahal kita. 113 00:05:24,240 --> 00:05:27,452 Happy birthday to you 114 00:05:27,535 --> 00:05:30,496 -Tingnan n'yo kung gaano siya kasaya. -Xbox S 'to. 115 00:05:35,460 --> 00:05:37,295 Recording pa 'ko. 116 00:05:37,378 --> 00:05:38,629 Ihinto mo na. 117 00:05:38,713 --> 00:05:41,299 Puerto Rico. Yes. 118 00:05:41,382 --> 00:05:42,508 -Excited ka na ba? -Oo. 119 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 Happy wedding to you 120 00:06:04,697 --> 00:06:06,407 -Tingnan n'yo 'yong dalawa. -Oo. 121 00:06:06,491 --> 00:06:08,659 Sobrang gusto ko 'to. 122 00:06:08,743 --> 00:06:11,496 Meron pala kayong isa pang wedding celebration. 123 00:06:11,579 --> 00:06:14,457 -Oo, meron. Sa Puerto Rico. -Sa Puerto Rico. 124 00:06:14,540 --> 00:06:16,751 May belated wedding gift kami sa inyo. 125 00:06:16,834 --> 00:06:18,961 Baka di namin nakita 'yong invite sa mail. 126 00:06:19,545 --> 00:06:23,257 Diyos ko, sobrang ganda nito. 127 00:06:23,341 --> 00:06:26,969 Sinisimbolo ng agate 'yong katatagan tapos kapayapaan naman sa amethyst. 128 00:06:27,053 --> 00:06:30,056 Umaasa kami para sa mga bagay na 'yon para sa inyo. 129 00:06:30,139 --> 00:06:32,558 -Maliit na bagay galing sa 'min. -Amazing 'to. 130 00:06:32,642 --> 00:06:34,227 -Maraming salamat. -Siyempre. 131 00:06:34,310 --> 00:06:36,938 May plano ba kayo sa future na pwede n'yong sabihin? 132 00:06:37,021 --> 00:06:40,817 Magaling akong long-term planner. 133 00:06:40,900 --> 00:06:43,903 Ano'ng mga long-term na plano mo para sa inyo ni Lydia? 134 00:06:43,986 --> 00:06:48,574 Tingnan n'yo 'yong retirement plan namin. Ang galing. 135 00:06:48,658 --> 00:06:50,868 Tungkol sa financial planning… 136 00:06:54,414 --> 00:06:56,207 Andito sina Izzy tsaka Stacy. 137 00:06:56,290 --> 00:06:57,959 -Masaya 'kong makita kayo. -Kumusta? 138 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 Masayang makita kayo. 139 00:06:59,377 --> 00:07:00,503 Sobrang dami. 140 00:07:00,586 --> 00:07:03,381 Wala naman talagang dudang may chemistry kayong dalawa, 141 00:07:03,464 --> 00:07:05,842 tsaka masasabi kong una 'yong wedding ceremony n'yo 142 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 na tingin ko di pa nangyayari sa kahit anong kasal 143 00:07:09,011 --> 00:07:10,555 sa history ng mga kasal. 144 00:07:10,638 --> 00:07:13,349 Oo 'yong sinabi ni Izzy. Stacy, humindi ka. 145 00:07:13,433 --> 00:07:14,976 Pero naghalikan kayo. 146 00:07:16,102 --> 00:07:19,147 Panoorin natin ulit. May tape kami. 147 00:07:21,858 --> 00:07:24,944 Izzy, tinatanggap mo ba si Stacy bilang asawa mo? 148 00:07:25,528 --> 00:07:29,782 Nangangako ka bang mamahalin, aaluin, igagalang, at pipiliin siya, 149 00:07:30,783 --> 00:07:32,577 habang nabubuhay kayo? 150 00:07:34,454 --> 00:07:35,288 Oo. 151 00:07:38,541 --> 00:07:39,584 At Stacy. 152 00:07:41,210 --> 00:07:42,962 Tinatanggap mo ba si Izzy na asawa? 153 00:07:43,880 --> 00:07:47,008 Mahal kita higit pa sa kaya kong ipaliwanag. 154 00:07:47,091 --> 00:07:48,509 Gusto kitang pasayahin. 155 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 Gusto kitang bigyan ng kasiguruhan. 156 00:07:52,722 --> 00:07:55,975 Tsaka gusto kita, tapos gusto kong magsabi ng oo, 157 00:07:56,058 --> 00:07:59,312 pero di magiging mabuti kung magsasabi ako ngayon 158 00:07:59,395 --> 00:08:03,399 ng oo kahit na ramdam kong marami pa tayong kailangan. 159 00:08:04,692 --> 00:08:08,404 Higit sa lahat, kailangan natin ng oras. Kaya, para sa akin ngayon, hindi. 160 00:08:11,324 --> 00:08:13,409 Sana maintindihan mo 'yon. 161 00:08:13,493 --> 00:08:14,702 Naiintindihan ko. 162 00:08:16,245 --> 00:08:17,163 Mahal kita. 163 00:08:25,671 --> 00:08:28,883 -Grabe. -Nararamdaman ko kayo dito, guys. 164 00:08:28,966 --> 00:08:32,595 -Ano'ng nararamdaman mo Stacy? -Diyos ko, madaming emosyon. 165 00:08:32,678 --> 00:08:36,933 Ibig kong sabihin, nakakadurog 'to ng puso tsaka… 166 00:08:42,939 --> 00:08:44,398 I love you, baby girl. 167 00:08:45,399 --> 00:08:46,234 Ayos ka lang? 168 00:08:48,110 --> 00:08:50,196 Gusto ko siyang bigyan ng oo. 169 00:08:52,990 --> 00:08:55,868 Pero sa kutob ko, ramdam kong di pa kami handa. 170 00:08:55,952 --> 00:08:58,788 Kaya parang pag may gano'n kang malasakit sa tao, 171 00:08:58,871 --> 00:09:00,331 ayaw mo silang saktan. 172 00:09:01,082 --> 00:09:04,460 Gusto mong mapasaya sila. Ramdam kong oo 'yong magpapasaya sa kanya. 173 00:09:04,544 --> 00:09:07,672 Kasabay no'n, paano ko gagawin 'yong tama para sa 'kin? 174 00:09:07,755 --> 00:09:10,424 Sa pagkakataong 'yon, di ko ramdam na pareho 'yon. 175 00:09:10,508 --> 00:09:14,387 Tatanungin kita Izzy, kasi malaking konsiderasyon 'yong finances 176 00:09:14,470 --> 00:09:16,931 pag may dalawang buhay kang pagsasamahin. 177 00:09:17,014 --> 00:09:20,184 Tsaka tingin ko nabanggit mong naghihintay ka lang 178 00:09:20,268 --> 00:09:22,853 na kayong dalawa lang para makapag-usap ng finances. 179 00:09:22,937 --> 00:09:26,232 Parang naghihintay ka ng perfect na pagkakataon para dito. 180 00:09:26,315 --> 00:09:28,526 Nagtataka lang ako, bakit ang tagal 181 00:09:28,609 --> 00:09:30,778 bago mo harapin itong issue sa pagitan n'yo? 182 00:09:30,861 --> 00:09:33,114 Siguradong may pagkakataon ka 183 00:09:33,197 --> 00:09:35,658 no'ng magkasama kayo para banggitin 'yon. 184 00:09:35,741 --> 00:09:39,203 Di ko inakalang magiging gano'n kalaki 'yon 185 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 kasi 'yong ibang mga tao sa pods dati, 186 00:09:41,706 --> 00:09:43,082 alam nila 'yon sa 'kin. 187 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Bakit di mo sinabi sa 'kin? 188 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Ramdam kong wala tayong gano'ng usapan sa pods. 189 00:09:47,587 --> 00:09:50,590 Di tayo nakapag-usap nang malalim sa finances tsaka 'yong gano'n. 190 00:09:50,673 --> 00:09:54,302 Nag-usap tayo ng finances. Ako, "May dapat ba 'kong malaman?" 191 00:09:54,385 --> 00:09:57,096 "May utang ka ba?" Ikaw, "Hindi, ayos tayo." 192 00:09:57,179 --> 00:09:58,973 Parang, walang student loans. Wala. 193 00:09:59,056 --> 00:10:03,060 Oo, bayad na lahat. May bad credit lang ako, gano'n lang. 194 00:10:03,144 --> 00:10:05,521 Wala akong utang sa kahit sino o saan. 195 00:10:05,605 --> 00:10:07,898 Tingin mo ba, may parte sa 'yo, 196 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 dahil sa pressure, kaya, 197 00:10:11,110 --> 00:10:13,404 Naisip ko lang, parang, nahiya kang magsabi 198 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 kasi alam mo 'yong buhay na sanay siya? 199 00:10:15,573 --> 00:10:17,366 Oo. Sobra. 200 00:10:18,618 --> 00:10:20,328 Tingin ko, kahit sinong 201 00:10:20,411 --> 00:10:23,205 may bad credit score, di 'to gustong aminin. 202 00:10:23,289 --> 00:10:25,541 Kung titingnan 'yong background, 203 00:10:25,625 --> 00:10:27,710 alam mo, niya tsaka ng pamilya niya, 204 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 kung gaano sila nagtrabaho nang husto tapos 'yong buhay nila. 205 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 Di ako sanay sa gano'n. 206 00:10:32,923 --> 00:10:38,346 Di ako galing sa gano'n. Nagtatrabaho ako para sa gusto kong marating. 207 00:10:40,097 --> 00:10:42,558 Pero, di lang dahil doon, alam mo 'yon. 208 00:10:42,642 --> 00:10:45,853 Di ko 'yon di sinabi dahil lang natakot ako. 209 00:10:45,936 --> 00:10:48,522 Ramdam ko lang ding walang tamang panahon, 210 00:10:48,606 --> 00:10:50,566 pero kailangan nga 'yon, di ba? 211 00:10:51,692 --> 00:10:54,320 Izzy, ano'ng nangyari pagkatapos 212 00:10:54,403 --> 00:10:57,031 ng kasal n'yo, nag-date pa ba kayo pagkatapos? 213 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Kami… 214 00:11:02,995 --> 00:11:03,871 Ako… 215 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 Pagkatapos no'n, 216 00:11:09,585 --> 00:11:11,128 -Gusto mo bang ako… -Sige. 217 00:11:11,212 --> 00:11:12,963 Okay, alam kong para kang… 218 00:11:13,798 --> 00:11:15,591 "Ang daming bagay sa utak ko." 219 00:11:15,675 --> 00:11:18,219 Una, nagkasundo kaming magbigay ng oras sa mga sarili. 220 00:11:18,302 --> 00:11:19,261 Wag munang mag-usap. 221 00:11:19,345 --> 00:11:23,099 Wag muna tayong magkita, magbigay ng oras sa sarili, kung anuman, 222 00:11:23,182 --> 00:11:25,184 tsaka magkikita na lang kami para mag-usap. 223 00:11:25,267 --> 00:11:28,521 Ginawa namin. Siguro mga isa o dalawang linggo pagkatapos no'n. 224 00:11:28,604 --> 00:11:31,565 Isa. Sobrang hirap ng linggong 'yon para sa 'kin. 225 00:11:32,233 --> 00:11:35,820 Kasi pag may naging karelasyon ako tapos mahirap 'yong pinagdadaanan ko, 226 00:11:35,903 --> 00:11:38,781 alam kong kailangan ko ng ilang araw. 227 00:11:38,864 --> 00:11:43,119 Pero pagtapos ng tatlo o apat na araw, miss ko na siya, kailangan ko siya. 228 00:11:43,202 --> 00:11:44,203 Parang, asan ka na? 229 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 Tapos di ko na alam ano'ng nangyayari. 230 00:11:46,205 --> 00:11:48,374 Di ko alam kung fiancée pa din kita, 231 00:11:48,457 --> 00:11:52,044 Di ko alam kung girlfriend pa ba kita, di ko alam kung saan tayo papunta. 232 00:11:52,128 --> 00:11:54,964 Sobrang hirap na di ko alam. 233 00:11:55,464 --> 00:11:58,342 Nagkita kami ng Friday na 'yon, nag-date kami, 234 00:11:58,426 --> 00:12:00,636 tapos nag-usap kami sa bahay niya. 235 00:12:00,720 --> 00:12:05,725 May mali na sa kutob ko. Tapos nagtanong ako, 236 00:12:05,808 --> 00:12:09,061 Parang, "Nararamdaman mo pa ba 'to?" 237 00:12:09,145 --> 00:12:13,399 Tapos… sinabi niya lang na hindi tsaka na di niya kaya ngayon. 238 00:12:13,482 --> 00:12:16,777 Tapos ako para lang… no'ng panahong 'yon, nagulat ako. 239 00:12:18,279 --> 00:12:20,656 Iniisip ko kung bakit sobrang masakit lahat… 240 00:12:20,740 --> 00:12:24,618 Ibig kong sabihin, sobrang galit ako sa kanya pagkatapos no'n 241 00:12:25,953 --> 00:12:29,498 kasi akala ko susubukan talaga namin, tsaka… 242 00:12:30,458 --> 00:12:35,629 Sobrang sama ng loob ko, umalis ako, tsaka di na kita kinausap ng isang taon. 243 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 -Ng isang taon. -Parang, grabe 'yon. 244 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 Grabe talaga. Wala nang camera, magpakatotoo na tayo ngayon. 245 00:12:43,137 --> 00:12:47,183 Dapat ba kaming magsimula ulit, ramdam kong… Kailangang magsimula ulit. 246 00:12:47,266 --> 00:12:49,059 Tapos ramdam kong ikaw, parang, 247 00:12:49,143 --> 00:12:53,481 "Kung magsisimula tayo paurong, di ko na 'to gustong gawin." 248 00:12:53,564 --> 00:12:57,026 Kaya lumipas 'yong isang taon, tapos nag-usap ulit kayo. 249 00:12:57,109 --> 00:12:58,152 Hindi. 250 00:12:58,819 --> 00:13:00,404 Masaya 'tong parteng 'to. 251 00:13:00,488 --> 00:13:02,239 Nagkasalubong kami… Diyos ko. 252 00:13:02,323 --> 00:13:03,824 Okay, pupunta tayo diyan. 253 00:13:03,908 --> 00:13:05,785 Wag… Juicy 'yan. 254 00:13:06,744 --> 00:13:08,370 Ngayon, 255 00:13:08,996 --> 00:13:11,290 kayo pa ba, ngayon? 256 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 -Hindi. -Okay. 257 00:13:12,708 --> 00:13:16,545 Si Izzy, pwedeng kay Johnie siya naging engaged sa huli, 258 00:13:17,254 --> 00:13:21,008 pero noong huli natin siyang nakita, si Chris 'yong date niya. 259 00:13:21,091 --> 00:13:23,636 Kaya, alam kong marami tayong tanong para sa kanila, 260 00:13:23,719 --> 00:13:26,388 kaya andito na si Johnie tsaka Chris. 261 00:13:30,434 --> 00:13:32,144 -Hi. -Hi. 262 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 -Welcome. -Hello. 263 00:13:33,729 --> 00:13:35,147 Kumusta kayo? 264 00:13:35,231 --> 00:13:37,942 -Kumusta na? -Ang guwapo tsaka ang ganda n'yo. 265 00:13:38,025 --> 00:13:39,235 Welcome, guys. Welcome. 266 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Sige, guys, 267 00:13:41,529 --> 00:13:45,741 una sa lahat, kailangan nating malaman, kayo pa bang dalawa? 268 00:13:48,911 --> 00:13:51,330 -Sa gano'ng reaksiyon, halatang hindi. -Okay. 269 00:13:51,413 --> 00:13:54,124 Di laging natatatapos sa fairy tale, tsaka… 270 00:13:54,917 --> 00:13:55,960 Di lang 'to gumana 271 00:13:56,710 --> 00:13:59,421 sa paraang gusto ng isa't isa. 272 00:13:59,505 --> 00:14:03,676 Johnie, ano'ng nangyari pagkatapos ng party sa Houston? 273 00:14:03,759 --> 00:14:06,637 Birthday weekend ko 'yon noon, 274 00:14:07,221 --> 00:14:11,642 tapos may pinuntahang kasal si Chris sa labas ng state, kaya umalis siya. 275 00:14:11,725 --> 00:14:14,603 Di ko siya nakita, tapos 276 00:14:15,396 --> 00:14:17,857 di ko din siya nakita no'ng sunod na linggo, 277 00:14:17,940 --> 00:14:19,400 tapos… 278 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 Nalaman ko no'ng sumunod na linggo 279 00:14:24,280 --> 00:14:26,824 na nakikipagkita na sa iba si Chris. 280 00:14:30,286 --> 00:14:32,413 Tapos oo, di ko na siya nakita ulit. 281 00:14:32,496 --> 00:14:35,207 Sinasabi mong nakikipagkita na siya sa iba 282 00:14:35,291 --> 00:14:37,459 nang di nakikipaghiwalay sa 'yo? 283 00:14:38,210 --> 00:14:41,130 Tumatango ka, Chris, Sumasang-ayon ka ba na gano'n nga? 284 00:14:41,213 --> 00:14:44,758 Gano'n nga 'yong nangyari, tsaka di ko 285 00:14:44,842 --> 00:14:47,011 hinarap 'yong issue tulad ng iba, 286 00:14:47,553 --> 00:14:48,387 nang maayos. 287 00:14:49,221 --> 00:14:52,892 Pero nakahanap na 'ko ng taong mahal ko tsaka kasama ko na sa bahay, 288 00:14:52,975 --> 00:14:55,019 tapos sobrang masaya kami tsaka… 289 00:14:56,896 --> 00:15:00,399 Sorry kung masakit 'yon marinig, pero ako… Alam mo. 290 00:15:01,233 --> 00:15:03,944 'Yong buong experiment ay para hanapin 'yong sarili mo 291 00:15:04,028 --> 00:15:05,988 tsaka humanap ng taong 292 00:15:06,071 --> 00:15:07,823 tatanggap sa pagkatao mo. 293 00:15:07,907 --> 00:15:10,618 Tapos 'yon 'yong nahanap ko kaya, 294 00:15:11,410 --> 00:15:13,412 di ko 'yon ipagpapalit sa kahit ano. 295 00:15:14,330 --> 00:15:19,209 Sa prosesong 'yon, may punto bang ramdam mong dapat sinabi mo na kay Johnie 296 00:15:19,293 --> 00:15:20,794 bago pa niya malaman? 297 00:15:21,712 --> 00:15:24,757 Sinusubukan kong maintindihan kasi sa party sa Houston, 298 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 ando'n ka para sa kanya, suportado mo. 299 00:15:26,675 --> 00:15:29,762 Tapos para umalis tsaka mahanap 'yong taong kasama mo na ngayon, 300 00:15:29,845 --> 00:15:31,555 parang, asan na 'yong… 301 00:15:31,639 --> 00:15:36,143 Sobrang pinagtatanggol mo siya sa party. Nakakatuwa nga 'yon, alam mo ba? 302 00:15:36,226 --> 00:15:38,646 -Well… -Salamat para do'n. 303 00:15:38,729 --> 00:15:41,774 Lagi kong ipagtatanggol 'yong mga taong mahal ko, tsaka… 304 00:15:42,608 --> 00:15:46,403 Minahal kita tsaka, alam mo, 305 00:15:47,571 --> 00:15:51,617 di mababago no'n kung sino 'yong mahal ko tsaka kasama ko ngayon. Pero… 306 00:15:53,410 --> 00:15:56,747 Sinusubukan naming ayusin 'yong mga bagay, tapos na-stress ako. 307 00:15:56,830 --> 00:15:59,124 Kaya nag-iba na kami ng daan. 308 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 Tingin ko, nag-iba ka ng daan. Tapos… 309 00:16:02,503 --> 00:16:05,047 -Sa huli, kami din, pagtapos ng ginawa ko. -Oo. 310 00:16:05,130 --> 00:16:09,134 Siya nga pala, Chris, ikaw 'yong pinakamabait na lalaki. 311 00:16:09,218 --> 00:16:12,429 Gusto kong tumagos sa screen tsaka yakapin ka. Pero gusto ko lang 312 00:16:12,513 --> 00:16:15,391 maintindihan 'yong pagkatapos ng party. 313 00:16:15,474 --> 00:16:17,935 Tulad ng sabi ni Nick, sobrang pinagtatanggol mo siya. 314 00:16:18,018 --> 00:16:20,479 Lahat nagchi-cheer. Grabe, ipinagtatanggol niya. 315 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 Sabi mo nga, "Lagi kong ipagtatanggol 'yong mga mahal ko," 316 00:16:23,399 --> 00:16:26,402 pero, lolokohin mo ba 'yong mga mahal mo? 317 00:16:27,987 --> 00:16:28,946 Mukhang gano'n nga. 318 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 Sobrang sama nito. 319 00:16:32,324 --> 00:16:33,575 Alam kong mali ako. 320 00:16:33,659 --> 00:16:34,702 Naramdaman kong 321 00:16:35,452 --> 00:16:38,747 makonsiyensiya tsaka madurog, tsaka 322 00:16:39,623 --> 00:16:43,502 lahat ng emosyong pwede. Kasi na-in love ako sa 'yo. 323 00:16:44,336 --> 00:16:45,671 May malasakit pa din ako. 324 00:16:46,380 --> 00:16:48,507 Sobrang sama no'ng ginawa ko. 325 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 Tsaka… 326 00:16:52,553 --> 00:16:56,640 siguro isa sa pinakamalaking pagsisisi ko 'yong di ako naging tapat sa 'yo. 327 00:16:57,683 --> 00:17:00,811 Humingi na 'ko ng tawad, tuloy-tuloy akong humihingi ng tawad. 328 00:17:00,894 --> 00:17:02,021 Oo, nag-sorry na siya. 329 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Johnie, paano mo nalamang nangyayari 'to? 330 00:17:04,481 --> 00:17:07,568 Nakita siya ng kaibigan ko kasama 'yong babae. 331 00:17:07,651 --> 00:17:09,028 Tapos sinabi sa 'kin. 332 00:17:09,611 --> 00:17:11,905 Sinisisi ko pa din konti 'yong sarili ko. 333 00:17:15,826 --> 00:17:18,620 Kasalanan ko 'to. Di mo kailangang… Di ikaw 'to. 334 00:17:19,413 --> 00:17:21,832 Talagang, tulad ng sabi niya, parang… 335 00:17:24,334 --> 00:17:26,295 'Yong pinakamalaki kong… 336 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Isa sa pinakamalaking kahinaan ko na inaayos ko, 337 00:17:29,631 --> 00:17:32,968 'yong pagsasabi ng mga bagay na ayaw marinig ng mga tao. 338 00:17:33,927 --> 00:17:36,055 Mukhang maganda 'to. 339 00:17:36,138 --> 00:17:40,934 Parang ayokong magsabi ng masama sa iba, pero di dapat gano'n. 340 00:17:41,018 --> 00:17:43,812 -Di 'yon magandang ugali. -Oo. 341 00:17:43,896 --> 00:17:47,066 Hanggang ngayon, inaayos ko pa din 'yon. 342 00:17:47,149 --> 00:17:48,358 Oo. 343 00:17:48,442 --> 00:17:51,320 Oo, tingin ko ayaw niya 'kong saktan kaya siguro inisip niya, 344 00:17:52,529 --> 00:17:54,990 na baka pwedeng unti-unti na lang siyang mawala. 345 00:17:55,074 --> 00:17:58,202 Walang plano, talagang mahal ko lang 'tong babae. 346 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 Tsaka, alam n'yo na. 347 00:18:00,370 --> 00:18:01,622 Oo. 348 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 Bakit mo sinisisi 'yong sarili mo, Johnie? 349 00:18:05,000 --> 00:18:08,587 Kasi sana nakita ko nang husto 'yong proseso. 350 00:18:08,670 --> 00:18:11,924 Di ko naman kailangang itigil 'yong kay Chris sa pods. 351 00:18:12,007 --> 00:18:13,634 Pwede kong tinapos na lang 352 00:18:13,717 --> 00:18:18,555 'yong proseso tsaka nakipag-date nang sabay sa dalawa, pero alam ko, 353 00:18:18,639 --> 00:18:22,768 may pananagutan ako na di siya 'yong inuna ko. 354 00:18:23,519 --> 00:18:24,478 Alam kong 355 00:18:25,229 --> 00:18:27,731 sobrang nasaktan siya sa buong experiment. 356 00:18:27,815 --> 00:18:32,152 Tsaka oo, tingin ko nahanap na namin 'yong para sa 'min tsaka masaya kami. 357 00:18:32,236 --> 00:18:34,113 May iba ka na ngayon, Johnie? 358 00:18:34,196 --> 00:18:37,366 Oo. Isang taon na kaming dating. 359 00:18:38,200 --> 00:18:42,955 Di ko alam na may sobrang tension sa pods sa pagitan ni Stacy tsaka Johnie, 360 00:18:43,038 --> 00:18:44,957 hanggang nakita ko na kayo sa party. 361 00:18:45,040 --> 00:18:46,750 Ano'ng nangyari sa inyo? 362 00:18:46,834 --> 00:18:48,460 Tungkol saan 'yong nangyari no'n? 363 00:18:49,128 --> 00:18:51,588 Di ako masyadong nagsasabi sa iba sa buong experiment, 364 00:18:51,672 --> 00:18:54,258 tapos ramdam kong 'yon 'yong best sa 'kin, 365 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 tsaka sobrang close ako sa karamihan ng girls. 366 00:18:57,010 --> 00:18:59,555 Sinasabi nila sa 'kin 'yong sinabi niya tungkol sa 'kin. 367 00:18:59,638 --> 00:19:03,433 Sa isip ko, wala akong pakialam. Di ko naman na siya makikita ulit. 368 00:19:03,517 --> 00:19:06,228 Wala 'kong pakialam sa iniisip niya. Di kailangang harapin. 369 00:19:06,311 --> 00:19:10,399 Pero, nalagay kami sa sitwasyong kailangang magkita ulit, 370 00:19:10,482 --> 00:19:15,112 tapos 'yong mga pagsabat tsaka 'yong mga tingin na… 371 00:19:16,113 --> 00:19:18,866 para 'kong bote ng Coke, gusto mong alugin, buksan natin. 372 00:19:18,949 --> 00:19:23,328 Kung gusto mong gano'n, para sa 'kin, ikaw 'yong nagdala sa sarili mo no'n 373 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 dahil sa mga tsismis mo sa 'kin. 374 00:19:26,498 --> 00:19:28,584 Ano 'yong tsismis? Ano'ng sinasabi niya? 375 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 Ano'ng sabi ng girls na sinasabi niya? 376 00:19:30,502 --> 00:19:34,339 Kung pipiliin niya siya, magkakaproblema siya nang malaki, 377 00:19:35,257 --> 00:19:39,344 na safe akong choice, na sobrang interesting. 378 00:19:41,805 --> 00:19:43,557 Na di ko siya mapapasaya. 379 00:19:43,640 --> 00:19:46,143 Di ako naapektuhan no'n. 380 00:19:46,226 --> 00:19:49,938 Pero 'yong mga taong inisip niyang kaibigan niya, kaibigan ko 381 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 tapos sinsabi sa 'kin 'yong nangyayari. Kaya sa 'kin, 382 00:19:53,358 --> 00:19:55,110 wala 'kong dapat sabihin sa 'yo. 383 00:19:55,194 --> 00:19:57,571 maliban na lang kung lalapit ka, 384 00:19:57,654 --> 00:20:01,408 ipapaalam ko sa 'yo 'yong pakiramdam ko. Tapos ginawa ko. Gano'n lang 'yon lahat. 385 00:20:01,491 --> 00:20:04,661 Di ko lang siya gusto tsaka okay lang na gano'n. 386 00:20:04,745 --> 00:20:08,040 Nasa lugar lang kami na kailangang ando'n kami. Kaya, 387 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 mataas 'yong mga emosyon tsaka 388 00:20:11,335 --> 00:20:12,544 'yon 'yong nangyari. 389 00:20:12,628 --> 00:20:14,880 Sorry, naririnig ko kayong nag-uusap diyan. 390 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 May gusto ka bang i-share, Chris? 391 00:20:17,758 --> 00:20:18,675 Wala. 392 00:20:18,759 --> 00:20:20,886 -Kuwentuhan lang. -Habang nagsasalita si Stacy. 393 00:20:20,969 --> 00:20:23,138 -Old friends. -Kumustahan lang. 394 00:20:23,222 --> 00:20:25,474 Johnie, gano'n din ba 'yong naaalala mo? 395 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 Kung ano 'yong lahat ng sinabi niya? 396 00:20:27,351 --> 00:20:29,728 Sorry, habang kausap niya si Johnie, 397 00:20:29,811 --> 00:20:32,522 nag-uusap… Gusto ko lang maintindihan 'yong nangyayari. 398 00:20:33,857 --> 00:20:38,278 'Yong ibang sinabi niya, sumasang-ayon ako, tingin ko. 399 00:20:39,404 --> 00:20:41,907 Makuwento siya sa lounge area. 400 00:20:41,990 --> 00:20:44,243 Madami na 'kong nasabi sa kanya nang di ko alam 401 00:20:44,326 --> 00:20:46,495 na may malakas silang koneksiyon ni Izzy. 402 00:20:46,578 --> 00:20:50,499 -Kaya pakiramdam ko, naloko ako no'n. -Di 'yon totoo. 403 00:20:51,291 --> 00:20:53,418 Tingin ko, 'yong ibang comments ko 404 00:20:53,502 --> 00:20:56,380 naging mababaw na no'ng tinapos na ni Izzy 'yong sa 'min. 405 00:20:56,463 --> 00:21:01,134 Pero 'yong punto ko, tingin ko di sila bagay. 406 00:21:01,218 --> 00:21:05,389 Sana nasabi ko 'yon sa mas kalmado tsaka lohikal na paraan. 407 00:21:06,515 --> 00:21:10,185 Karugtong no'n, tingin ko wala akong inaaway no'ng sa barbecue. 408 00:21:10,269 --> 00:21:11,853 Di ko siya inaaway no'n. 409 00:21:11,937 --> 00:21:14,481 Tanong siya nang tanong kung ano'ng mali sa mukha ko. 410 00:21:14,564 --> 00:21:17,109 Dumating ka tsaka tumabi sa 'kin, tapos para kang, 411 00:21:17,192 --> 00:21:19,903 "Nagsisinungaling sila," di nga ako nagbubukas ng bibig. 412 00:21:19,987 --> 00:21:24,366 Pumunta ka sa usapan namin, sumabat ka sa usapan, 413 00:21:24,449 --> 00:21:27,035 umupo ka, sabi mo, "Wag kang maniwala sa kanila" 414 00:21:27,119 --> 00:21:30,205 nang wala akong sinasabi, tapos sabi mo, "Sinungaling ka." 415 00:21:30,289 --> 00:21:34,626 Bakit mo kinakausap 'yong boyfriend ko tsaka sinasabihang wag siyang… 416 00:21:34,710 --> 00:21:38,380 Di siya 'yong kausap niya. Kami ni Chris 'yong magkausap. 417 00:21:38,463 --> 00:21:41,925 Tapos tinanong ako ng boyfriend mo na di ko sinagot. 418 00:21:42,009 --> 00:21:44,720 Nakaupo ako sa labas, tapos sabi ni Maris, 419 00:21:44,803 --> 00:21:46,888 "Tingnan mo 'yong boyfriend mo," pumasok ako 420 00:21:46,972 --> 00:21:49,224 tapos nakita ko si Izzy tsaka Stacy. 421 00:21:49,308 --> 00:21:52,978 Kakatapos lang namin magsagutan ni Izzy, tapos tingin ko, di 'yon maganda. 422 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 Pupunta ako do'n para sa boyfriend ko, tsaka walang issue dapat 423 00:21:56,106 --> 00:22:00,319 'yong paglapit ko para maging ando'n para sa lalaking ka-date ko. 424 00:22:00,402 --> 00:22:02,571 Tapos may mga sinasabi kayo tungkol sa 'kin. 425 00:22:02,654 --> 00:22:05,574 Walang sinasabi si Stacy tungkol sa 'yo kay Chris. 426 00:22:05,657 --> 00:22:07,492 Usapan namin 'yon ni Chris. 427 00:22:07,576 --> 00:22:10,412 -Hanggang sumali si Stacy. -Nakatayo lang do'n si Stacy. 428 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Uupo ako sa tabi ng fiancé ko para umiwas sa 'yo. 429 00:22:13,540 --> 00:22:15,792 Magkakaiba tayo ng tingin sa sitwasyon. 430 00:22:15,876 --> 00:22:17,711 Literal na nasa labas ka kung asan ako. 431 00:22:17,794 --> 00:22:20,547 Gusto kong umalis do'n para makasama 'yong fiancé ko. 432 00:22:20,630 --> 00:22:23,550 Kausap niya 'yong boyfriend mo. Pumasok ka… 433 00:22:23,633 --> 00:22:25,427 Lumapit ako sa boyfriend ko. 434 00:22:25,510 --> 00:22:28,263 'Yon 'yong nangyari. Pwede tayong magpaikot-ikot. 435 00:22:28,347 --> 00:22:30,974 Pwede tayong magpaikot-ikot pero may tape tayo. 436 00:22:31,641 --> 00:22:33,226 Kaya panoorin natin 'to. 437 00:22:35,937 --> 00:22:37,356 Sana magkatuluyan kayo. 438 00:22:37,439 --> 00:22:40,150 Sa totoo lang, pinagsasabihan ko siya 439 00:22:40,233 --> 00:22:43,487 kasi naaalala ko 'yong sarili ko sa 'yo. Mabuti 'yong puso natin. 440 00:22:43,570 --> 00:22:45,989 Madali tayong abusuhin ng mga tao. 441 00:22:46,073 --> 00:22:47,199 Tulad nino? 442 00:22:47,282 --> 00:22:49,159 -Johnie. -Diyos ko. 443 00:22:49,242 --> 00:22:50,077 Hindi. 444 00:22:50,160 --> 00:22:52,746 Kaya ko siya pinagsabihan kasi naging 445 00:22:52,829 --> 00:22:55,874 mabuti kitang kaibigan. Iisa 'yong basurang sinasabi niya sa 'tin. 446 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 Promise, hindi ako… 447 00:22:57,209 --> 00:22:59,044 Pero sa 'kin, pag sasabihin ko, parang… 448 00:22:59,127 --> 00:23:01,129 Sorry. Di ko alam na ganito. 449 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 Akala ko nakaalis na 'ko sa drama. 450 00:23:03,924 --> 00:23:06,927 Pwedeng bigyan ka ni Stacy ng pananaw ng babae. 451 00:23:07,010 --> 00:23:09,763 Pero ako, kung kakausapin kita, pupunta ako kay Izzy. 452 00:23:09,846 --> 00:23:12,641 Okay ba kayo? Kasi may mga nakikita akong kumakaway na kamay. 453 00:23:12,724 --> 00:23:15,143 Iniintindi lang namin… Alam mo? 454 00:23:15,227 --> 00:23:19,356 Hindi, kinukumbinsi ka nila sa kuwentong malamang, di nangyari. 455 00:23:19,439 --> 00:23:22,192 -Di ko alam bakit lahat kayo… -Nagtanong siya. Tanungin mo. 456 00:23:24,152 --> 00:23:26,530 Nasa pods kami para malamang basura ka. 457 00:23:26,613 --> 00:23:29,324 Kapareho ng totoong mundo, basura ka pa din. 458 00:23:29,408 --> 00:23:30,909 Iba-iba yong kuwento n'yo. 459 00:23:30,992 --> 00:23:33,745 Oo, nakakagulat malaman 'yong totoong ikaw. 460 00:23:33,829 --> 00:23:36,289 Di ako nag-iba ng pagkatao. 461 00:23:36,373 --> 00:23:40,210 Naiyak pa 'ko para sa 'yo dahil alam kong di ka pipiliin. 462 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 Okay. 463 00:23:41,586 --> 00:23:44,381 May empathy ako para sa 'yo kaya ako sobrang naiinis 464 00:23:44,464 --> 00:23:46,299 kasi basura kang tao. 465 00:23:46,383 --> 00:23:49,177 tsaka masama 'yong loob kong naiyak ako para sa 'yo. 466 00:23:49,261 --> 00:23:51,680 -Di 'yon totoo. -Una, di siya basura. 467 00:23:51,763 --> 00:23:54,349 Nasa nangyari 'yong patunay, walang may gusto ng masama, 468 00:23:54,433 --> 00:23:56,017 nagiging totoo lang kami. 469 00:23:56,101 --> 00:24:00,063 Deretso akong tao, girl, 'yon lang 'yong sa 'kin. 470 00:24:00,147 --> 00:24:02,816 Tsaka wala ka no'n. 471 00:24:03,775 --> 00:24:06,111 Maayos kami. Tayong apat, di maayos. 472 00:24:06,194 --> 00:24:07,654 'Yon na 'yon. 473 00:24:07,737 --> 00:24:10,866 Gusto kong humingi ng sorry kasi sobrang sama ng pagkasabi ko. 474 00:24:10,949 --> 00:24:12,325 Di ako gano'n. 475 00:24:12,409 --> 00:24:15,454 Di ko 'yon ugali. Ang gago ko do'n. 476 00:24:16,246 --> 00:24:20,500 Sorry para do'n, pero di ako nagso-sorry sa pagsasabi ng totoo. 477 00:24:20,584 --> 00:24:23,837 Mas naging maayos sana 'yong pagsasabi ko, sorry para do'n. 478 00:24:24,504 --> 00:24:25,338 Okay. 479 00:24:26,673 --> 00:24:28,091 Ibig kong sabihin, parang… 480 00:24:29,050 --> 00:24:31,970 Kung 'yon 'yong totoo sa 'yo, ayos lang. 481 00:24:32,471 --> 00:24:36,808 Sasabihin kong nag-sorry na nang personal si Izzy. 482 00:24:36,892 --> 00:24:37,893 Isang taon na. 483 00:24:37,976 --> 00:24:42,230 Alam niyang di maayos kung paano siya kumilos 484 00:24:42,939 --> 00:24:44,024 no'ng gabing 'yon. 485 00:24:45,567 --> 00:24:50,363 Kaya ayos 'yon na nag-sorry ka na, 'yong iba di pa nagso-sorry. 486 00:24:50,447 --> 00:24:54,284 Nabanggit mo 'yong malakas na attraction sa pagitan n'yo ni Izzy. 487 00:24:54,367 --> 00:24:57,454 Tsaka tingin ko gustong malaman ng lahat, kayo ba 488 00:24:58,330 --> 00:25:01,041 nagkita ba kayo ulit pagkatapos ng lahat? 489 00:25:01,124 --> 00:25:04,169 Oo, mga isang linggo, pagkatapos no'ng sa 'min ni Stacy, 490 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 nagkita kami sa isang bar. 491 00:25:06,963 --> 00:25:09,716 Lumabas 'yong ibang nasa cast, tapos nakita ko siya, 492 00:25:09,799 --> 00:25:14,054 nag-usap kami ng mga isang oras tsaka sinubukan naming tingnan kung… 493 00:25:14,638 --> 00:25:17,807 Kung may something ba sa' min, parang gano'n pero tingin ko 494 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 halatang wala ako sa posisyong makipag-date, di pa ako over kay Stacy, 495 00:25:23,146 --> 00:25:26,525 tsaka masyadong mabilis para sa kanya kung paano ko siya trinato dati. 496 00:25:26,608 --> 00:25:30,028 Tsaka nakita naming di nga kami bagay sa isa't isa. 497 00:25:30,654 --> 00:25:33,823 Naging magkaibigan kami pagkatapos no'n, okay kami. 498 00:25:33,907 --> 00:25:37,452 Oo. Sinabi mong tiningnan n'yo kung may something pa sa inyo. 499 00:25:38,078 --> 00:25:40,622 -Nag-hang out lang kami sa bar. -Maikli lang. 500 00:25:40,705 --> 00:25:43,750 Nagkita lang kami sa bar. 501 00:25:43,833 --> 00:25:47,254 Isang beses lang 'yon, sinubukan naming mag-hang out 502 00:25:47,337 --> 00:25:49,839 tapos sobrang linaw, gano'ng pattern pa din… 503 00:25:49,923 --> 00:25:53,802 Di ko alam ngayon pag sinasabing hang-out, nag-kiss ba kayo? 504 00:25:56,304 --> 00:25:59,724 Oo. Gano'n lang. Di hook-up. Wala nang iba. 505 00:25:59,808 --> 00:26:01,393 -Nag-ano kayo? -Nag-kiss kami. 506 00:26:01,977 --> 00:26:03,603 Di hook-up, di 'to naging… 507 00:26:03,687 --> 00:26:06,106 Ano ba pag sinabing hook-up ngayon? Sex? 508 00:26:06,189 --> 00:26:07,983 Parang, tara na. 509 00:26:08,066 --> 00:26:10,193 Diyos ko. Ano 'yon? 510 00:26:10,277 --> 00:26:12,821 Hindi, di kami naging sexual. 511 00:26:12,904 --> 00:26:15,824 -Nagmake-out kayo? -Hindi kami nag-sex. 512 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 -Nasa bar ako. -Sa bar. 513 00:26:17,576 --> 00:26:19,828 Na sinabi mong lakad ng cast. 514 00:26:19,911 --> 00:26:22,664 Saglit lang 'yon, nag-hang out lang kaming lahat. 515 00:26:22,747 --> 00:26:26,876 Parang kung nasa labas sila, dadaan ako para mag-hi sa kanila. 516 00:26:26,960 --> 00:26:28,545 Sino 'yong mga andun? 517 00:26:28,628 --> 00:26:31,089 Andun kayong dalawa. Si Lydia tsaka Milton. 518 00:26:31,172 --> 00:26:33,508 Andun ba si Chris? Kasi ngumingiti siya dito. 519 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 Oo, nagpunta siya… Di bale na. 520 00:26:35,594 --> 00:26:37,470 -Oo. -Andun ka? 521 00:26:37,554 --> 00:26:39,514 Nagme-make out kayo, 522 00:26:39,598 --> 00:26:42,892 -tapos andun ka din sa bar na 'yon no'n? -Kasama niya girlfriend niya. 523 00:26:42,976 --> 00:26:45,437 -Oo, andun ako kasama… -Kayo, guys. Sorry. 524 00:26:47,188 --> 00:26:49,774 Ramdam kong para 'kong pakialamerang kaibigan. 525 00:26:49,858 --> 00:26:51,318 Lumaki na 'to. 526 00:26:51,401 --> 00:26:54,904 Pagkatapos no'n, tapos na si Chris… Tapos na sila. 527 00:26:56,698 --> 00:26:58,074 Obvious na kami, hindi. 528 00:26:58,158 --> 00:27:01,077 Kaya tapos na 'yon, pagkatapos niya tsaka si Chris… 529 00:27:01,161 --> 00:27:04,706 Hindi kayo sa bar nagmake-out. Umalis kayo. O nasa bar kayo? 530 00:27:08,084 --> 00:27:10,795 Sa Jeep niya kami nag-make out. Walang sex. 531 00:27:10,879 --> 00:27:12,589 -Oo. -'Yon na 'yon. 532 00:27:12,672 --> 00:27:14,758 Pag hook up ngayon, sex pala 'yon. 533 00:27:14,841 --> 00:27:17,969 Stacy, alam mo bang nangyari 'to? Oo. Okay. 534 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Paano mo nalaman? 535 00:27:19,137 --> 00:27:21,973 Houston. Hindi 'to gano'n kalaki. 536 00:27:22,057 --> 00:27:25,060 Ang laking city ng Houston, pero parang ang liit minsan. 537 00:27:25,143 --> 00:27:26,394 Di ako sang-ayon. 538 00:27:26,478 --> 00:27:28,355 -Pa'no mo nalaman? -May good friends ako. 539 00:27:28,438 --> 00:27:31,608 Na nagsasabi ng mga bagay. Tsaka sa single siya no'n. 540 00:27:31,691 --> 00:27:33,318 Pwede niyang gawin kahit ano. 541 00:27:33,401 --> 00:27:37,614 Nagulat ako dahil sa sinabi niya sa 'kin tungkol sa kanya, 542 00:27:37,697 --> 00:27:40,867 tsaka parang di maganda 'yong mga sinabi mo tungkol sa kanya. 543 00:27:41,701 --> 00:27:43,703 Kaya nasa sa iyo 'yon, 544 00:27:43,787 --> 00:27:47,999 tsaka tingin kong reflection mo, parang, gagawin mo 'yong kailangan mong gawin, 545 00:27:48,083 --> 00:27:51,544 pero nakakagulat. Di ako nagulat na may kahalikan siya. 546 00:27:51,628 --> 00:27:56,549 Narinig ko nang may iba pang gano'n sa ibang tao, kaya… 547 00:27:56,633 --> 00:27:59,260 Bago 'yon, pero pagkatapos n'yo maghiwalay. 548 00:27:59,344 --> 00:28:00,178 Oo. 549 00:28:00,261 --> 00:28:03,640 -Izzy, nagtataka ako, di para punahin ka… -Hindi, okay lang. Sige. 550 00:28:03,723 --> 00:28:06,976 Sa party, pinaliwanag mo 'yong ikinilos mo no'n 551 00:28:07,060 --> 00:28:11,022 no'ng tinawag mong mabuting kaibigan si Chris. Na andiyan ka para sa kanya, 552 00:28:11,106 --> 00:28:13,650 pagkatapos ng maikling panahon 553 00:28:13,733 --> 00:28:16,695 nakikipaghalikan ka na sa bagong ex-girlfriend niya. 554 00:28:16,778 --> 00:28:18,071 Kaya nagtataka ako, paano mo 555 00:28:18,697 --> 00:28:21,032 'yon ipagtatanggol, pagtutugmain, ipapaliwanag. 556 00:28:21,116 --> 00:28:24,619 Ibig kong sabihin, 'yong kay Chris tsaka Johnie, sa kanila 'yon. 557 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 Di ko alam kung masama 'yong loob mo do'n. 558 00:28:26,871 --> 00:28:28,415 -Hindi. -Tingin ko nga hindi. 559 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 Pero kung oo, sorry. 560 00:28:29,958 --> 00:28:32,168 Masakit 'yong makita, 561 00:28:32,252 --> 00:28:36,297 pero gaya ng sabi ko dati, mataas 'yong mga emosyon 562 00:28:36,381 --> 00:28:38,133 tapos nahuhulog ka sa mga taong 'to. 563 00:28:38,216 --> 00:28:39,384 Di ko alam. 564 00:28:39,467 --> 00:28:43,805 Para 'tong pagbalik mo sa totoong buhay, tsaka lahat, "Good to see you." 565 00:28:43,888 --> 00:28:47,016 Isa't kalahating linggo lang 'yon tsaka ramdam mong parang nabuhay ka 566 00:28:47,726 --> 00:28:49,853 ng tatlong lifetimes, pero 567 00:28:50,603 --> 00:28:53,815 buhay nila 'yon tsaka may koneksiyon sila 568 00:28:54,315 --> 00:28:57,485 sa nakita ko. Totoo 'yong koneksiyon kaya bakit hindi… 569 00:28:58,027 --> 00:29:01,239 Kung di na kami tapos di na sila, bakit naman hindi? 570 00:29:01,322 --> 00:29:02,157 Oo. 571 00:29:02,782 --> 00:29:07,203 Izzy, sinabi mo sa 'min na pagkatapos ng kasal, nagpahinga kayo ng isang linggo, 572 00:29:07,287 --> 00:29:11,374 nagkita tapos lumayo na kayo sa isa't isa tsaka di na nag-usap ng isang taon. 573 00:29:11,916 --> 00:29:14,919 Pagkatapos ng isang taon, paano kayo nag-reconnect? 574 00:29:15,712 --> 00:29:17,797 Houston bars, magugustuhan mo sila. 575 00:29:19,132 --> 00:29:21,134 Dapat makapunta ako dito sa Houston bars. 576 00:29:21,217 --> 00:29:22,510 Baka hindi dapat. 577 00:29:23,178 --> 00:29:24,929 Baka nga di magandang ideya. 578 00:29:25,680 --> 00:29:28,308 Nakakaloka 'to, Mother's Day weekend yata 'yon. 579 00:29:28,391 --> 00:29:29,601 Andito 'yong nanay mo. 580 00:29:29,684 --> 00:29:31,895 -Kaka-graduate lang ng kapatid ko. -Oo, tama. 581 00:29:31,978 --> 00:29:35,857 Grad school, sabi nila, "Mag-bar tayo." Na di ko normal na ginagawa. 582 00:29:35,940 --> 00:29:37,692 Magkalayo 'yong tambayan namin. 583 00:29:37,776 --> 00:29:42,906 Oo, pumasok na kami, sobrang gusto siya ng pamilya ko, gano'n din siya sa kanila. 584 00:29:42,989 --> 00:29:46,951 Kaya nakatayo lang ako do'n, nakita ko si Mama na kumaway, parang, 585 00:29:47,035 --> 00:29:49,496 "Izzy!" Di pa kami nag-uusap, ako naman, 586 00:29:49,579 --> 00:29:50,872 "Naku." 587 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Parang, takot, ano 'to? 588 00:29:53,458 --> 00:29:56,211 Lumapit 'yong kapatid ko, tapos pumunta na siya sa 'kin 589 00:29:56,294 --> 00:29:59,005 tsaka niyakap niya ko na malaking gaan sa pakiramdam 590 00:29:59,088 --> 00:30:01,382 kasi pag dumaan kayo pareho sa ganitong bagay, 591 00:30:01,466 --> 00:30:05,303 magkakaroon kayo ng bond, tapos pag nawala 'yon, malungkot. 592 00:30:05,386 --> 00:30:07,972 May mga bagay kang maiisip tungkol do'n sa tao, 593 00:30:08,056 --> 00:30:10,517 gusto mo siyang makausap tungkol do'n pero di pwede. 594 00:30:10,600 --> 00:30:13,520 Kaya no'ng gabing 'yon, nilinaw namin lahat. 595 00:30:13,603 --> 00:30:17,357 Nagkaroon kami ng sapat na oras para mapgroseso ng mga pakiramdam 596 00:30:17,440 --> 00:30:18,775 tungkol sa mga nangyari. 597 00:30:18,858 --> 00:30:22,570 Tingin ko, pareho kaming gusto 'yong best para sa isa't isa, 598 00:30:22,654 --> 00:30:25,865 tsaka 'yon, parang, ramdam talaga naming… 599 00:30:26,616 --> 00:30:28,493 Walang galit. Meron lang 600 00:30:28,576 --> 00:30:29,744 pagmamahal tsaka… 601 00:30:29,828 --> 00:30:32,664 Kailangan namin 'yon. Pagktapos ng isang taon… 602 00:30:33,164 --> 00:30:37,460 Masasabi kong mas para sa 'kin. 'Yong totoo masakit pa din talaga. 603 00:30:38,461 --> 00:30:42,257 Namatay 'yong tatay ko mga isang buwan pagkatapos ng kasal, 604 00:30:42,340 --> 00:30:43,633 tapos nag-text siya. 605 00:30:45,927 --> 00:30:48,179 Sorry, kung ganun. Walang problema. 606 00:30:48,263 --> 00:30:50,557 Pero, di ako sumagot. 607 00:30:50,640 --> 00:30:53,685 Di ko alam 'yong sasabihin, galit pa din ako sa kanya. 608 00:30:53,768 --> 00:30:56,521 Para lang akong, wala akong sasabihin. 609 00:30:56,604 --> 00:30:59,774 Masarap sa pakiramdam na makita siya ulit. 610 00:30:59,858 --> 00:31:02,068 Naka-get over na 'ko 'don tsaka… 611 00:31:04,404 --> 00:31:06,698 Oo, lumabas kami ng ilang beses, 612 00:31:06,781 --> 00:31:09,450 tapos sinagot lang namin lahat ng tanong namin. 613 00:31:09,534 --> 00:31:13,872 Tapos sa tingin ko 'yon 'yong dahilan kaya mabuti kaming magkaibigan ngayon. 614 00:31:13,955 --> 00:31:15,498 Humihingi ako ng payo sa kanya. 615 00:31:15,582 --> 00:31:19,794 Nakita na niya 'yong ibang babaeng nagustuhan ko tsaka naka-date, mga gano'n, 616 00:31:19,878 --> 00:31:22,672 na may kuwento kami sa inyo minsan, sobrang nakakatuwa. 617 00:31:22,755 --> 00:31:24,340 -Ikuwento mo na. -Oo, please. 618 00:31:24,424 --> 00:31:25,633 Sige. 619 00:31:27,302 --> 00:31:29,512 Izzy, tingin ko ikaw 'yong makuwento. 620 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 -Tingin ko gusto mong magkuwento. -Gusto niya. 621 00:31:31,931 --> 00:31:33,182 Nasa labas ako kasama… 622 00:31:33,933 --> 00:31:37,520 May ka-date akong babae, sa cooking class. 623 00:31:37,604 --> 00:31:41,941 Para 'tong tindahan na may lutuan sa likod. 624 00:31:42,025 --> 00:31:45,653 Pumasok ako kasama 'yong babae, tapos narinig ko 'yong tawa ni Stacy, 625 00:31:45,737 --> 00:31:48,323 Alam ko 'yong tawa niya kahit sa malayo. 626 00:31:48,406 --> 00:31:52,452 Narinig ko siya, pumasok ako, sa isip ko, di 'to pwede. 627 00:31:52,535 --> 00:31:53,578 Lagot. 628 00:31:53,661 --> 00:31:57,665 Pumasok ako tapos pagharap ko sa sulok, siya tsaka 'yong date niya. 629 00:31:57,749 --> 00:32:00,543 Parang, buwisit. Kaya kailangan kong sabihin sa date ko. 630 00:32:00,627 --> 00:32:02,587 Parang, "Uy, andito 'yong ex ko." 631 00:32:02,670 --> 00:32:04,088 -Ex-fiancée. -Ex-fiancée. 632 00:32:04,172 --> 00:32:06,716 Di ko sinabi 'yon, pero gano'n din 'yon. 633 00:32:06,799 --> 00:32:09,260 Naririnig mo 'yong boses niya sa pods… 634 00:32:09,344 --> 00:32:11,554 Ulit, di gano'n kalaki 'yong Houston. 635 00:32:11,638 --> 00:32:13,806 -Akalain mong ang liit ng Houston? -Ang liit. 636 00:32:13,890 --> 00:32:17,185 Kaya naipit kami sa dalawang oras na cooking class na magkasama 637 00:32:17,769 --> 00:32:19,479 tapos nilagay kaming apat sa group. 638 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 No'ng pagpasok namin… 639 00:32:20,855 --> 00:32:22,815 Papasok ka, hahanapin mo 'yong name tags. 640 00:32:22,899 --> 00:32:24,651 Tapos nagluto kaming apat ng paella. 641 00:32:24,734 --> 00:32:27,820 Kulang lahat ng wine sa mundo. 642 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Seryoso? Pinagsama kayong apat? 643 00:32:29,822 --> 00:32:31,574 -Oo. -Kasi nagkataon lang lahat. 644 00:32:31,658 --> 00:32:34,452 Tapos 'yong chef, "Gusto n'yo ng group photo?" Ako, "Hindi." 645 00:32:34,535 --> 00:32:36,371 Kilala ba ng date mo si Izzy? 646 00:32:36,454 --> 00:32:39,415 Sinabi ko sa kanya bago kami pumasok kasi birthday niya. 647 00:32:39,499 --> 00:32:42,585 Surprise ko sa kanya 'yong cooking class na gusto niya. 648 00:32:42,669 --> 00:32:44,796 Ako, "Mabilis lang, Andito 'yong ex ko." 649 00:32:44,879 --> 00:32:47,632 "Kung di ka komportable, okay lang umalis na ngayon." 650 00:32:47,715 --> 00:32:49,467 Siya, "Kung cool sa 'yo, ako din." 651 00:32:49,550 --> 00:32:52,178 'Yong date mo, seryoso ka? O di masyado? 652 00:32:52,261 --> 00:32:56,349 Ibig sabihin, birthday cooking class 'yon, parang seryoso na? 653 00:32:56,432 --> 00:32:58,518 -No comment. -Ganyan. 654 00:32:58,601 --> 00:33:00,061 Tingin ko, 'yon 'yong sagot. 655 00:33:00,144 --> 00:33:02,647 No comment. Wala. 656 00:33:03,690 --> 00:33:06,651 Experience 'yon na di ko makakalimutan. 657 00:33:06,734 --> 00:33:08,027 Okay. So, 658 00:33:08,611 --> 00:33:11,823 nagkita kayo pagkatapos ng isang taon, nakita mo siya, 659 00:33:11,906 --> 00:33:14,367 glowing siya, sabi n'yo pareho kayong komportable. 660 00:33:14,993 --> 00:33:16,953 Warm blanket, tingin ko 'yong sabi mo. 661 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 May kasama bang tongue 'yong warm blanket? 662 00:33:23,001 --> 00:33:24,502 Oo, nag-kiss kami. 663 00:33:26,004 --> 00:33:29,090 Pero pareho naming alam 664 00:33:29,924 --> 00:33:31,884 na best na wag na naming 665 00:33:31,968 --> 00:33:35,388 saktan o lituhin ulit 'yong isa't isa. 666 00:33:35,471 --> 00:33:37,724 Tsaka mas na-appreciate naming andiyan 667 00:33:37,807 --> 00:33:42,020 'yong isa't isa sa buhay namin tsaka 'yong pagkakaibigan. Bros kami. 668 00:33:42,103 --> 00:33:43,021 "Bros kayo"? 669 00:33:43,104 --> 00:33:45,523 Sobra. Sobrang bros. 670 00:33:45,606 --> 00:33:47,900 Kaibigan ko 'to, may malasakit ako sa kanya. 671 00:33:47,984 --> 00:33:50,278 Walang nagbago maliban sa… 672 00:33:50,361 --> 00:33:51,738 halatang naka-move on na kami, 673 00:33:51,821 --> 00:33:55,742 pero mahalaga siya sa 'kin, lagi. Palaging may espesyal na lugar. 674 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Izzy, ikaw ba… 675 00:33:57,535 --> 00:33:59,579 Malinaw nang may ibang dine-date si Stacy. 676 00:33:59,662 --> 00:34:01,247 "No comment" 'yong pangalan niya. 677 00:34:01,789 --> 00:34:04,542 May "no comment," pero mapag-iisipan ko 678 00:34:04,625 --> 00:34:06,794 'yon. May dine-date ka ba? 679 00:34:06,878 --> 00:34:10,131 Ano'ng status ng lost and found basket mo, puno ba 'to? 680 00:34:10,214 --> 00:34:13,676 'Yong babae sa cooking class, siya 'yong dine-date ko. 681 00:34:14,385 --> 00:34:17,096 Di pa kami official, pero papunta na do'n. 682 00:34:17,180 --> 00:34:18,431 Amazing siya. 683 00:34:18,514 --> 00:34:20,725 Actually magkikita kami pagkatapos ng reunion. 684 00:34:20,808 --> 00:34:25,104 Magbabakasyon ako kasama siya, alam mo 'yon, aalis ng Houston 685 00:34:25,188 --> 00:34:28,357 tsaka ine-explore pa 'yon. Inaayos namin, mabuti naman 'to. 686 00:34:28,941 --> 00:34:30,693 Okay, maraming nangyayari. 687 00:34:30,777 --> 00:34:33,404 Maraming nahihilo, tingin ko di pa 'to matatapos agad. 688 00:34:33,488 --> 00:34:37,492 Tutuloy lang tayo. Kaya papasukin na natin 'yong sunod na guest. 689 00:34:37,575 --> 00:34:41,037 -Lydia, may best friend ka sa pods. -Oo. 690 00:34:41,746 --> 00:34:44,999 Aaliyah. Lahat tayo, i-welcome natin siya ngayon. 691 00:34:46,542 --> 00:34:48,252 Pag di siya nagpakita ulit… 692 00:34:50,088 --> 00:34:51,589 -Hi, Aaliyah. -Hi, sa lahat. 693 00:34:51,672 --> 00:34:53,049 -Hello. -Hi. 694 00:34:53,132 --> 00:34:55,843 -Sobrang ganda mo. -Thank you. Kayo ding lahat. 695 00:34:56,511 --> 00:34:58,054 -Ang gorgeous mo. -Thank you. 696 00:34:58,137 --> 00:35:03,309 Balikan natin 'yong naging pagkakaibigan n'yo ni Lydia, Aaliyah. 697 00:35:06,020 --> 00:35:09,148 -I love you. -I'm sorry na ganyan 'yong pakiramdam mo. 698 00:35:09,232 --> 00:35:11,400 -I love you too. -Sorry. 699 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 Alam kong mahirap talaga 'to. 700 00:35:13,653 --> 00:35:15,613 -Sino 'to? -Izzy. 701 00:35:15,696 --> 00:35:16,656 Sorry. 702 00:35:16,739 --> 00:35:21,577 Deserve mo 'yong taong sigurado sa gusto nila 703 00:35:21,661 --> 00:35:23,538 tsaka sa kung ano'ng meron sila. 704 00:35:23,621 --> 00:35:27,166 Kung di niya nakikita 'yon, di siya para sa 'yo. 705 00:35:27,250 --> 00:35:29,043 Hindi. Tranquilo. 706 00:35:30,294 --> 00:35:31,587 Sino 'to? 707 00:35:31,671 --> 00:35:32,964 Uche. 708 00:35:33,047 --> 00:35:35,341 Akala niya lolokohin ko siya. 709 00:35:35,424 --> 00:35:36,884 Kasi nanloko na 'ko dati. 710 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 Siya ba talaga 'yong gusto mong pakasalan? 711 00:35:39,095 --> 00:35:41,639 'Yong lalaking mabilis kang husgahan? 712 00:35:41,722 --> 00:35:47,270 Ayokong sabihin 'to, pero sobrang gaya mo 'ko na nakikita ko 'tong mangyari. 713 00:35:47,353 --> 00:35:50,273 Tsaka alam ko 'to kasi nakikita ko ako sa 'yo. 714 00:35:50,356 --> 00:35:51,524 Paniwalaan mo 'ko. 715 00:35:53,109 --> 00:35:55,027 'Yong nakaraan niya 716 00:35:55,111 --> 00:35:57,113 di noon tinatakda kung ano ka. 717 00:35:57,196 --> 00:35:59,657 Tsaka 'tong gagong 'to, lalabanan natin. 718 00:36:01,200 --> 00:36:02,869 In love ako. 719 00:36:02,952 --> 00:36:04,704 Sobrang perfect niya para sa 'kin. 720 00:36:04,787 --> 00:36:07,123 Sabi niya, di na niya makita ang future na wala ako. 721 00:36:08,291 --> 00:36:09,667 Wow, sinabi niya 'yon? 722 00:36:15,006 --> 00:36:16,090 Kumusta? 723 00:36:19,302 --> 00:36:20,428 Sinabi na niya. 724 00:36:21,179 --> 00:36:23,055 Alam mo na? 725 00:36:25,099 --> 00:36:26,058 Umiyak ako. 726 00:36:28,936 --> 00:36:29,812 Takot ako. 727 00:36:29,896 --> 00:36:32,231 Kasi di ko alam ano'ng magiging reaksiyon mo. 728 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 Oo. 729 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 Sigurado akong magkakasundo kayo. 730 00:36:35,818 --> 00:36:38,070 -Medyo workaholic siya. -Mukha nga. 731 00:36:38,154 --> 00:36:41,574 May OCD siya. Sobrang ganda ng bahay niya. 732 00:36:41,657 --> 00:36:42,742 Oo. 733 00:36:43,784 --> 00:36:46,120 Alam mong 'yong favorite whiskey ko dahil kay Uche? 734 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 Wild Turkey Honey. Favorite niya 'yon. 735 00:36:48,581 --> 00:36:49,749 Diyos ko. 736 00:36:49,832 --> 00:36:51,459 Gusto kong maging tapat sa 'yo. 737 00:36:51,542 --> 00:36:55,630 January lang no'ng huli kaming nagkita ngayong taon. 738 00:36:56,255 --> 00:36:57,256 May nangyari sa 'min. 739 00:37:00,218 --> 00:37:04,055 Kung babalikan, sobrang mahirap tsaka masakit, kasi… 740 00:37:05,973 --> 00:37:07,600 Mula sa kaibuturan ng puso ko, 741 00:37:07,683 --> 00:37:09,977 gusto ko siyang magkaroon ng happy ending. 742 00:37:10,561 --> 00:37:12,855 Malungkot na din 'yon nangyari. 743 00:37:13,773 --> 00:37:15,983 Di ko naintindihan 'yong sitwasyon. 744 00:37:16,067 --> 00:37:17,276 Pero, 745 00:37:18,694 --> 00:37:24,200 mabuti 'yong intensiyon ko, tsaka sinisikap ko lang na maging totoo. 746 00:37:24,283 --> 00:37:28,204 Pakiramdam mo ba, Lydia, sa wakas… para kang Instant Pot? 747 00:37:28,287 --> 00:37:31,999 Wala nang pressure, tsaka alam mo nang alam niya, malaya ka na… 748 00:37:32,083 --> 00:37:34,001 'Yong 'yong best way para i-describe 'yon. 749 00:37:34,085 --> 00:37:36,337 Ramdam ko lang na may energy release. Parang, 750 00:37:36,420 --> 00:37:39,048 masasabi ko na lahat. Pwede na. 751 00:37:39,674 --> 00:37:43,261 Tsaka bilang kaibigan, gano'n ako sa mga best friends ko. 752 00:37:46,222 --> 00:37:47,932 Mahirap na panahon 'yon. 753 00:37:48,432 --> 00:37:52,770 Tsaka ginawa ko 'yong kaya kong gawin tungkol sa bagay na alam ko. 754 00:37:53,896 --> 00:37:57,191 Tsaka 'yong relasyon tsaka koneksiyon na meron ako kay Aaliyah. 755 00:37:57,858 --> 00:37:59,151 May malasakit ako sa kanya. 756 00:37:59,652 --> 00:38:01,862 May malasakit pa din ako sa kanya. 757 00:38:03,406 --> 00:38:04,532 Minahal ko siya. 758 00:38:04,615 --> 00:38:08,828 Sobrang hirap ng naging posisyon ko. 759 00:38:09,412 --> 00:38:13,291 Tsaka 'yong buong sitwasyon kay Uche, 760 00:38:14,125 --> 00:38:17,128 di 'yon bagay na 761 00:38:17,211 --> 00:38:19,380 madaling harapin. 762 00:38:20,923 --> 00:38:23,509 Ramdam kong pumunta ako dito 763 00:38:23,592 --> 00:38:27,972 para magkaroon ng totoong Love is Blind na experience, di ko nakuha 'yon. 764 00:38:29,265 --> 00:38:33,144 Naglagay ako ng boundaries kay Lydia no'ng nag-usap kami sa couch, 765 00:38:33,227 --> 00:38:35,062 tapos di niya ginalang 'yon. 766 00:38:35,813 --> 00:38:38,232 Tsaka di ko naramdamang 767 00:38:38,316 --> 00:38:41,360 igagalang talaga 'yon sa buong panahon. 768 00:38:41,444 --> 00:38:45,781 Tsaka di 'yon 'yong tipo ng sitwasyong dapat tiisin ng sino man 769 00:38:45,865 --> 00:38:47,867 o harapin pag engaged na. 770 00:38:47,950 --> 00:38:50,870 Masaya sana 'yon. Sagrado sana 'yon. 771 00:38:50,953 --> 00:38:55,958 Tsaka di ko nakuha 'yong respetong hiningi ko nang maraming beses. 772 00:38:58,711 --> 00:39:02,465 Lydia, malinaw na experiment 'to kung saan kikilalanin ng mga tao 'yong isa't isa 773 00:39:02,548 --> 00:39:05,134 nang walang alam tungkol sa dati. 774 00:39:05,217 --> 00:39:07,970 Sinabi ng producers na 'yong una nilang naisip, 775 00:39:08,054 --> 00:39:09,847 pauwiin na kayo agad ni Uche 776 00:39:09,930 --> 00:39:12,308 pagkatapos nilang malamang magkakilala kayo. 777 00:39:12,391 --> 00:39:15,728 Pero, pareho n'yong sinabi ni Uche, nang magkahiwalay, sa kanila 778 00:39:15,811 --> 00:39:18,439 na wala na kayong interes na i-date 'yong isa't isa 779 00:39:18,939 --> 00:39:21,067 tsaka pumayag kayong ituloy 'yong experiment 780 00:39:21,150 --> 00:39:25,696 basta di n'yo sinasabi 'yong past n'yo sa ibang mga kasali. 781 00:39:26,489 --> 00:39:27,823 'Yong pakiramdam, 782 00:39:27,907 --> 00:39:31,410 pag sinabi n'yo 'yong information, pwedeng masira no'n 'yong experiment. 783 00:39:31,494 --> 00:39:33,287 Para sa lahat ng kasali. 784 00:39:33,371 --> 00:39:35,998 No'ng naging malinaw na nagkaroon na kayo 785 00:39:36,082 --> 00:39:37,917 ng toong pakiramdam sa iba, 786 00:39:38,000 --> 00:39:40,920 nagkasundo na kayo ng producers na pwede na 787 00:39:41,003 --> 00:39:44,507 n'yong sabihin 'yong information sa kung kanino n'yo gusto. 788 00:39:45,341 --> 00:39:48,219 Kaya, Lydia, 'yong tanong ko, kung babalik ka sa dati, 789 00:39:48,302 --> 00:39:51,639 tingin mo ba tama 'yong desiyon ng producers 790 00:39:51,722 --> 00:39:53,516 na hayaan kayong tumuloy 791 00:39:54,225 --> 00:39:55,476 sa experiment? 792 00:39:55,559 --> 00:39:57,395 Medyo biased ako, kasi… 793 00:39:58,938 --> 00:40:01,482 parang, kinasal ako, nakahanap ako ng para sa 'kin. 794 00:40:02,400 --> 00:40:06,404 Tingin ko hinarap 'to ng lahat sa abot ng makakaya nila. 795 00:40:08,239 --> 00:40:09,573 Unfair 'to. 796 00:40:09,657 --> 00:40:13,452 Unfair 'to kay Aaliyah, unfair kay Uche, unfair kay Milton, 797 00:40:13,536 --> 00:40:15,287 tsaka unfair 'to sa 'kin. 798 00:40:15,371 --> 00:40:18,499 Tsaka tingin ko 'yong public medyo 799 00:40:18,999 --> 00:40:21,293 mabilis lang humusga 800 00:40:21,377 --> 00:40:26,006 sa sitwasyong wala ka namang training manual, kung paano… 801 00:40:26,090 --> 00:40:27,550 Paano 'yon haharapin. 802 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 Aaliyah, tingin mo tama bang pinayagan sila ng producers 803 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 na tumuloy sa experiment? 804 00:40:33,973 --> 00:40:36,267 Oo, tingin ko dapat na pinayagan sila. 805 00:40:36,350 --> 00:40:38,853 Tingin ko lang din na sana hinayaan silang 806 00:40:39,562 --> 00:40:42,731 sabihin 'yong information sa 'min. 807 00:40:42,815 --> 00:40:45,234 Di ba makokompromiso 'yong experiment? 808 00:40:45,317 --> 00:40:47,486 Kung alam n'yo na agad? 809 00:40:47,570 --> 00:40:48,529 Sa tingin ko hindi. 810 00:40:48,612 --> 00:40:52,825 Tingin ko, ihihiwalay ko 'yong saril ko kay Lydia, 811 00:40:52,908 --> 00:40:56,704 lalo na na alam kong, parang, sobrang bago lang no'ng past. 812 00:40:57,371 --> 00:41:01,333 Bibigyan ko siguro siya ng espasyo para maproseso n'yo 'yong pakiramdam niya 813 00:41:01,417 --> 00:41:03,544 tungkol sa realization na 'yon. 814 00:41:03,627 --> 00:41:06,130 Kasi, ibig kong sabihin, kung 'yong sinasabi nila, 815 00:41:07,965 --> 00:41:10,468 totoo, kasi meron akong mga… 816 00:41:11,177 --> 00:41:14,305 pinaniniwalaan tungkol sa sitwasyong 'to. 817 00:41:14,388 --> 00:41:17,683 Pero kung totoo 'yong sinasabi niya tsaka ni Uche, 818 00:41:18,642 --> 00:41:22,188 kapareho ko silang nagulat no'ng lumabas 'yong balita. 819 00:41:22,271 --> 00:41:25,149 Kayo, guys? Tingin n'yo ba kina Uche tsaka Lydia, 820 00:41:25,232 --> 00:41:28,986 tama ba 'yong desisyon ng producers na ituloy nila 'yong experiment? 821 00:41:29,069 --> 00:41:31,197 Dahil wala pang ganito sa Love is Blind dati. 822 00:41:31,280 --> 00:41:32,114 Sa tingin ko. 823 00:41:32,198 --> 00:41:33,532 -Oo. -Oo. 824 00:41:33,616 --> 00:41:36,744 Hanggang tinutupad nila 'yong usapan, bakit hindi? 825 00:41:36,827 --> 00:41:39,330 Di sila nagkatuluyan, andun sila para sa pag-ibig. 826 00:41:39,413 --> 00:41:42,833 Sucker ako para sa pag-ibig, kaya, "Sige tumuloy lang kayo." 827 00:41:42,917 --> 00:41:46,795 Tingin ko nakakainis para kay Aaliyah kasi siya 'yong naapektuhan talaga. 828 00:41:46,879 --> 00:41:50,591 Ayokong magmukhang di seryoso sa experience mo. 829 00:41:50,674 --> 00:41:53,636 Sang-ayon ako na tumuloy sila. Sinabi ko 'yon. 830 00:41:53,719 --> 00:41:56,472 Kung nasa posisyon ka niya tapos may koneksiyon sa iba, 831 00:41:56,555 --> 00:41:58,474 gugustuhin mong ituloy 'yon. 832 00:41:58,557 --> 00:42:01,185 No'ng sinabi mong may mga sarili kang pinaniniwalaan, 833 00:42:01,268 --> 00:42:02,520 ano'ng ibig mong sabihin? 834 00:42:02,603 --> 00:42:05,648 May mga nasabi para maramdaman kong 835 00:42:05,731 --> 00:42:08,234 parang pumunta dito si Lydia para kay Uche. 836 00:42:08,317 --> 00:42:13,197 Tapos gusto kong magsalita ka tungkol do'n Lydia, sinabi mo sa sa ilang mga babaeng 837 00:42:13,280 --> 00:42:16,534 umaasa kang may makilalang galing sa past mo. 838 00:42:17,660 --> 00:42:19,370 Pwede kong tapusin 'yong sinasabi ko? 839 00:42:20,204 --> 00:42:24,583 Sinab mong umaasa kang may makilalang galing sa past mo. 840 00:42:24,667 --> 00:42:27,461 Nag-usap tayo, one-on-one, 841 00:42:27,545 --> 00:42:29,505 labas sa shooting, kung saan sinabi mong 842 00:42:29,588 --> 00:42:32,424 pinag-usapan n'yo ni Uche na sumali sa show. 843 00:42:33,008 --> 00:42:39,056 Tsaka ramdam kong mas okay na maging totoo sa kung ano'ng nangyari 844 00:42:39,139 --> 00:42:40,558 tsaka paano kayo napunta dito. 845 00:42:40,641 --> 00:42:43,435 Gusto ko lang pag-usapan 'yong nasabing comments. 846 00:42:43,519 --> 00:42:45,271 Parang, saan nanggaling 'yon? 847 00:42:45,354 --> 00:42:49,149 Saan nanggaling 'yong kutob mo na sinasabi mo 'yon sa 'ming lahat? 848 00:42:49,233 --> 00:42:51,235 Alam mong magkakaroon ka ng kakilala dito. 849 00:42:51,318 --> 00:42:53,612 Kung di kayo nakapag-usap tungko dito, 850 00:42:53,696 --> 00:42:56,282 kasi 'yon 'yong sinabi niya, gano'n ka din, 851 00:42:56,365 --> 00:42:58,158 pero iba 'yong mga konteksto. 852 00:42:58,242 --> 00:43:00,828 Tsaka gusto ko lang ng sagot. Tsaka tingin ko, 853 00:43:00,911 --> 00:43:03,789 gusto lang ng lahat na mas maintindihan 'to. 854 00:43:03,872 --> 00:43:08,002 Ibig kong sabihin, ulit, Mahal kita tsaka may malasakit ako sa 'yo, 855 00:43:08,085 --> 00:43:10,629 tsaka sinasabi ko 'yon galing sa kaibuturan ng puso ko. 856 00:43:10,713 --> 00:43:14,008 Ako, tungkol sa 'min ni Uche, 857 00:43:14,091 --> 00:43:16,719 nakapag-usap kami 858 00:43:16,802 --> 00:43:21,849 ng two seconds no'ng November 2021. 859 00:43:22,474 --> 00:43:23,350 Tapos, 860 00:43:23,934 --> 00:43:25,936 "Oo nga, nakita ko 'yong casting." 861 00:43:26,020 --> 00:43:28,564 "Oo nga, ako din." Tapos 'yon na 'yon. 862 00:43:28,647 --> 00:43:31,233 Wala… Sasabihin ko 'to nang malinaw 863 00:43:31,317 --> 00:43:33,319 para sa public, para sa lahat. 864 00:43:33,402 --> 00:43:38,073 Wala 'kong confirmation na tutuloy dito si Uche. 865 00:43:38,782 --> 00:43:42,745 'Yong kutob ko no'ng araw na 'yon, parang, "Lintik, masama 'yong pakiramdam ko." 866 00:43:43,412 --> 00:43:44,997 Hindi, di ako umaasa. 867 00:43:45,664 --> 00:43:48,542 Hindi. Kung may kapangyarihan lang ako, 868 00:43:48,626 --> 00:43:50,210 di siya magiging andun. 869 00:43:50,294 --> 00:43:51,920 One hundred percent. 870 00:43:52,004 --> 00:43:54,923 Tingin ko, talagang minalas ka, Aaliyah. 871 00:43:55,007 --> 00:43:55,883 Tingin ko di… 872 00:43:57,176 --> 00:44:00,679 Tingin ko di mo talaga nakuha 'yong hinahanap mo. 873 00:44:01,180 --> 00:44:04,850 Tsaka tingin ko maraming tao 'yong gano'n din sa experience na 'to. 874 00:44:05,601 --> 00:44:08,103 Alam mo, kami lang ni Lydia 'yong kinasal. 875 00:44:10,648 --> 00:44:15,027 Pero masasabi ko, magsasalita ako tungkol sa ugali ng asaaw ko 876 00:44:15,110 --> 00:44:18,072 kasi sinisiguro ko sa 'yong mas mabuti 'to kaysa sa 'kin. 877 00:44:20,407 --> 00:44:22,326 Mabuting babae 'yong asawa ko. 878 00:44:23,077 --> 00:44:25,913 Inspirasyon siya sa 'kin na maging mabuti bawat araw. 879 00:44:25,996 --> 00:44:28,957 Tsaka tingin ko 'yong mga accusations, 880 00:44:29,041 --> 00:44:33,087 kung ano man 'yong sinasabi ng iba, di ko talaga kilala si Aaliyah, 881 00:44:33,170 --> 00:44:35,964 pero masasabi kong, kilala ko si Uche 882 00:44:36,048 --> 00:44:38,717 tsaka alam ko pa'no niya ipinakilala 'yong sarili niya. 883 00:44:38,801 --> 00:44:41,428 Di kami naging magkaibigan, o naging magkasangga. 884 00:44:43,222 --> 00:44:44,139 Sobra siyang 885 00:44:45,182 --> 00:44:49,144 obsessed nang kakaiba sa realsyon ko kay Lydia. 886 00:44:49,228 --> 00:44:50,396 Di ko alam kung bakit. 887 00:44:50,479 --> 00:44:52,940 Kung nagtanong si Izzy sino'ng kausap ko tapos sabi ko, 888 00:44:53,023 --> 00:44:56,318 "Gusto kong sarilinin lang 'yon," 889 00:44:56,902 --> 00:44:59,488 ginalang niya 'yon. Ginalang din ni Chris 'yon. 890 00:44:59,571 --> 00:45:01,615 Si Uche, hindi. Mapilit siya. 891 00:45:01,699 --> 00:45:03,909 Tapos alam ko na no'n, may kakaiba. 892 00:45:03,992 --> 00:45:05,160 May weird dito. 893 00:45:05,244 --> 00:45:08,205 Di siya rumespeto… Sinasabi kong "tama na." 894 00:45:08,789 --> 00:45:10,249 Pinapatigil ko na siya. 895 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 Alam mo, di ko sila kaibigan. 896 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 Kung ano man. 897 00:45:15,504 --> 00:45:18,507 Sige, susubukan ko sa 'yo, pero di tayo magkaibigan. 898 00:45:18,590 --> 00:45:22,845 Kilala ko siya. Nagsabi siya ng tungkol kay Lydia na di ko gustong malaman. 899 00:45:24,221 --> 00:45:25,806 Teka lang, bigyan mo ko… 900 00:45:25,889 --> 00:45:29,435 Sa party sinabihan niya ko na… 901 00:45:29,518 --> 00:45:32,479 Gusto niyang kunin 'yong screenshots, ipakita lahat sa 'kin. 902 00:45:32,563 --> 00:45:35,941 Sa huli, sinabi ko sa kanyang 'yong relasyong nabuo ko 903 00:45:36,024 --> 00:45:40,779 sa fiancée ko, hiwalay 'yon sa kung ano'ng meron sa kanya. 904 00:45:40,863 --> 00:45:44,742 Wala talaga akong pakialam kasi gano'n kalakas 'yong bond ko 905 00:45:45,367 --> 00:45:46,785 kay Lydia. 906 00:45:46,869 --> 00:45:49,204 Kahit ano pa, walang makakabago no'n. 907 00:45:49,288 --> 00:45:51,373 Laging may mga maninira sa mundo 908 00:45:51,457 --> 00:45:53,125 na ayaw kang makitang successful. 909 00:45:53,208 --> 00:45:54,710 Ayaw nilang masaya ka. 910 00:45:54,793 --> 00:45:59,089 Tingin ko 'tong buong experiment ay para intindihin paano lagpasan 'yon. 911 00:45:59,173 --> 00:46:01,842 Tsaka kung totoo 'to, magagawa n'yo 'yon. 912 00:46:02,342 --> 00:46:05,179 Hanga ako sa paglalagay mo ng boundaries kay Uche. 913 00:46:05,262 --> 00:46:07,264 Tingin ko sobrang galing no'n. 914 00:46:07,347 --> 00:46:10,142 Literal na pumapalakpak ako sa TV 915 00:46:10,225 --> 00:46:12,936 no'ng nakita ko 'yong scene, mabuti para sa 'yo, Milton. 916 00:46:13,645 --> 00:46:15,773 -Go, Milton. -Guys, ang lalim ni Milton. 917 00:46:15,856 --> 00:46:18,525 -Sobrang lalim niya. -Ang guwapo mong malaking lalaki. 918 00:46:18,609 --> 00:46:22,863 Sobrang proud ako sa 'yo, pare. Ibang-iba ka na sa pods tsaka sa ngayon. 919 00:46:22,946 --> 00:46:24,698 Totoong sobrang proud ako sa 'yo. 920 00:46:24,782 --> 00:46:28,160 Kasi, alam mo kung bakit? Tingin ko no'ng una akong pumasok, 921 00:46:28,243 --> 00:46:32,539 'yong mga pumustang, "24 pa lang 'to, wala 'tong makukuha." 922 00:46:33,415 --> 00:46:38,212 Ibig kong sabihin, mga lalaki tayo, magulo tayo, sobrang inisip ko 'yon, kaya, 923 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 parang di nila makikita 'yong totoong ako. 924 00:46:40,464 --> 00:46:43,258 Makikita nila 'yong party boy, masayahing tao, 925 00:46:43,342 --> 00:46:46,887 'yong laging nagpapatawa, pero 'yon 'yong meron kay Lydia. 926 00:46:46,970 --> 00:46:51,934 Nakita niya agad kaagad 'yon tapos siya, "Hindi, Milton, magpakatotoo ka, 927 00:46:52,017 --> 00:46:54,019 may maskara ka, tanggalin mo 'yan." 928 00:46:54,102 --> 00:46:58,690 No'ng tumagal na kasama sina Izzy, Chris, JP, 929 00:46:58,774 --> 00:47:00,150 lahat ng mga lalaking 930 00:47:00,651 --> 00:47:03,570 patuloy akong nakikilala, mas naintindihan nilang 931 00:47:03,654 --> 00:47:07,825 di lang siya tangang nagpapatawa, parang, talagang, 932 00:47:07,908 --> 00:47:09,618 alam mo, malalim siyang mag-isip, 933 00:47:09,701 --> 00:47:11,912 tsaka may pakialam siya sa ginagawa niya. 934 00:47:11,995 --> 00:47:14,206 -Oo. -Di ko alam kung lagi 'yong napapakita. 935 00:47:14,289 --> 00:47:17,334 Hindi, alam mo? Sa huli, Milton, napakita 'yon. 936 00:47:17,417 --> 00:47:19,419 Tapos 'yong sasabihin ko, Aaliyah, alam mo, 937 00:47:20,295 --> 00:47:22,714 tingin ko nangyari lahat sa paraang dapat mangyari. 938 00:47:22,798 --> 00:47:24,591 Sobrang tama 'yong punto niya 939 00:47:24,675 --> 00:47:28,178 na gano'n din 'yong pinagdadaanan niya sa iba namang paraan. 940 00:47:28,971 --> 00:47:32,307 Pero nakahanap siya ng taong kayang iangat 'yong relasyon. 941 00:47:32,391 --> 00:47:34,810 -Tama, mabuti 'yon. -Baka di kayo gano'n ni Uche. 942 00:47:34,893 --> 00:47:39,189 Uulitin ko, di pa nangyayari sa show 'to dati, siguradong di sa paraang 943 00:47:39,273 --> 00:47:41,066 nakadisenyong gumana 'yong experiment. 944 00:47:41,149 --> 00:47:44,403 Tasak sorry na ramdam mong di mo nakuha 'yong ipununta mo. 945 00:47:44,486 --> 00:47:45,696 ang sayasaya ko po. 946 00:47:45,779 --> 00:47:48,574 Nasa maganda tsaka loving na relasyon na 'ko ngayon. 947 00:47:48,657 --> 00:47:51,159 Sa taong parang reyna ako ituring, 948 00:47:51,243 --> 00:47:54,079 tsaka ramdam kong masaya ako sa araw-araw. 949 00:47:54,162 --> 00:47:58,292 Kaya tingin ko nangyari 'yong dapat mangyari para sa 'kin 950 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 kasi dinala 'ko no'n sa isang mabuting lalaki. 951 00:48:00,627 --> 00:48:02,045 Saan kayo nagkakilala? 952 00:48:02,129 --> 00:48:04,548 Nagkakilala kami sa isang R&B cruise. 953 00:48:04,631 --> 00:48:08,510 Pumunta ako dito mag-isa para mag-enjoy lang tsaka 954 00:48:10,012 --> 00:48:15,183 'yong partner ko ngayon andun din mag-isa, napakanatural lang ng pagkakakilala namin 955 00:48:15,267 --> 00:48:17,269 tsaka sobrang galang niya 956 00:48:17,352 --> 00:48:20,147 tapos consistens siya mula umpisa. 957 00:48:20,230 --> 00:48:23,150 Sobrang nasa maayos na lugar ako. At peace ako. 958 00:48:23,233 --> 00:48:27,863 Di pa tayo tapos mag-usap tungkol kay Uche. 959 00:48:27,946 --> 00:48:31,867 Maiba tayo, papanoorin natin 'yong huling beses na nakita namin 960 00:48:31,950 --> 00:48:34,119 'yong bawat isa sa inyo kasama si Uche. 961 00:48:40,292 --> 00:48:42,794 Nagsisisi akong iniwan kitang gano'n. 962 00:48:42,878 --> 00:48:44,338 Maha kita. 963 00:48:45,005 --> 00:48:48,383 Noong nalaman kong umalis ka, nabasag ako. 964 00:48:48,467 --> 00:48:51,178 Akala ko parehas tayo sa lahat. 965 00:48:51,261 --> 00:48:53,013 'Yong mga emosyon tsaka duda, 966 00:48:53,096 --> 00:48:56,308 nagsimula 'yon no'ng nalaman ko 'yong tungkol kay Lydia. 967 00:48:56,391 --> 00:48:57,601 Nag-usap na tayo. 968 00:48:57,684 --> 00:48:59,937 Sinabi mo sa 'king umalis ka kasi, 969 00:49:00,020 --> 00:49:01,813 nag-away kayo 970 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 ni Lydia. 971 00:49:04,274 --> 00:49:08,362 Pero 'yong totoong dahilan, wala kang tiwala sa 'kin, 972 00:49:08,445 --> 00:49:11,198 tsaka wala kang tiwala sa relasyon natin. 973 00:49:11,281 --> 00:49:12,991 Tingin ko tapos na tayo. 974 00:49:14,409 --> 00:49:16,495 Pag nag-uusap kami ulit, 975 00:49:16,578 --> 00:49:21,124 May messages akong natatanggap sa mga babaeng pina-follow ko sa Instagram 976 00:49:21,208 --> 00:49:22,459 na nagsasabing 977 00:49:22,542 --> 00:49:25,045 pinapanood mo 'yong stories nila. 978 00:49:27,047 --> 00:49:30,217 Tapos no'ng nagmaneho ka minsan papunta sa bahay ko, 979 00:49:30,300 --> 00:49:33,303 kumuha ka ng picture tapos pinadala mo sa 'kin. 980 00:49:33,387 --> 00:49:34,888 Tapos sabi mo, "Nakikita kita." 981 00:49:34,972 --> 00:49:38,600 -Wala na 'kong sasabihin pa. -May huli pa 'kong sasabihin sa 'yo. 982 00:49:38,684 --> 00:49:40,310 Hindi. Pagkatapos nito? 983 00:49:40,394 --> 00:49:43,981 Sobrang dismayado ako sa 'yo, Uche. 984 00:49:44,064 --> 00:49:47,234 Sobrang dismayado ako. Akala ko mabuti kang tao. 985 00:49:47,317 --> 00:49:50,195 Pero 'tong kalakohang 'to? Di ko haharapin 'to. 986 00:49:50,278 --> 00:49:52,948 -Duwag siya. -Gusto palabasing baliw ako. 987 00:49:53,031 --> 00:49:54,032 Sinungaling siya. 988 00:49:54,116 --> 00:49:56,702 May naka-sex siyang iba no'ng nagde-date kami. 989 00:49:56,785 --> 00:49:58,954 Sobrang magkaiba kayo ng pananaw. 990 00:49:59,579 --> 00:50:03,750 Matanda na kayo pareho. Regardless kahit magkasundo kayo, 991 00:50:03,834 --> 00:50:06,378 nasa magkaiba tayong dimensional planes. 992 00:50:06,461 --> 00:50:07,462 Gano'n lang talaga. 993 00:50:10,215 --> 00:50:13,301 May parte sa barbecue na, 994 00:50:13,385 --> 00:50:18,557 Milton, pinakita mo 'yong phone mo kay Lydia habang kausap n'yo si Uche. 995 00:50:18,640 --> 00:50:20,225 Ano'ng nasa phone? 996 00:50:20,308 --> 00:50:23,103 Sa pagpunta sa gano'ng sitwasyon sa party, 997 00:50:23,186 --> 00:50:27,524 alam naming pwedeng may parties na di namin kasundo 'yong mga tao. 998 00:50:27,607 --> 00:50:31,236 Kaya binigyan ko si Lydia ng parang safe word. 999 00:50:31,319 --> 00:50:33,321 Parang, "Uy, pag sobra na 'to, 1000 00:50:33,405 --> 00:50:36,700 parang, pwede tayong umalis." 1001 00:50:37,284 --> 00:50:40,078 Oil barrel lang 'to na emoji. 1002 00:50:40,162 --> 00:50:43,623 Tapos pinakita ko sa kanya 'yong oil barrel tapos siya parang… 1003 00:50:43,707 --> 00:50:45,584 Sobrang wise mo para sa edad mo. 1004 00:50:45,667 --> 00:50:47,753 Bakit oil barrel? Di ko nga 'to masabi. 1005 00:50:47,836 --> 00:50:50,213 -Oil barrel. -Oil and gas, parehong industry. 1006 00:50:50,297 --> 00:50:54,134 Ewan ko, parang, ga'no kadalas ka ba gagamit ng gano'ng emoji? 1007 00:50:54,217 --> 00:50:56,344 Kung ipapadala mo 'to sa iba, parang… 1008 00:50:56,428 --> 00:50:57,637 So pinakita mo sa kanya, 1009 00:50:57,721 --> 00:50:59,931 nakikita mo sa puntong 'yon ng usapang… 1010 00:51:00,015 --> 00:51:01,183 Di na siya komportable. 1011 00:51:01,266 --> 00:51:03,977 Ayaw na niyang ituloy 'yong usapan. 1012 00:51:04,061 --> 00:51:06,646 Tapos parang, uy, 1013 00:51:07,189 --> 00:51:10,609 nasa punto ka na bang, "Lintik, wala na 'tong kuwenta." 1014 00:51:10,692 --> 00:51:12,903 -Sabi niya, "Oo." -Oil barrel. 1015 00:51:12,986 --> 00:51:15,322 -Ang romantic. -Kailangan natin ng safe word emoji. 1016 00:51:15,405 --> 00:51:16,323 May safe word ako. 1017 00:51:17,532 --> 00:51:20,368 Aaliyah, nagkita pa ba kayo ulit? 1018 00:51:20,452 --> 00:51:23,121 Actually nag-date pa kami pagkatapos ng shooting. 1019 00:51:24,039 --> 00:51:25,791 -Sinubukan namin. -Tapos natapos na. 1020 00:51:26,374 --> 00:51:28,543 Natapos, oo, sa maraming dahilan. 1021 00:51:28,627 --> 00:51:31,296 Tingin ko, di ako 'yong type niya. 1022 00:51:32,005 --> 00:51:37,219 Sa huli, nabanggit niya sa ilang taong parte ng cast 1023 00:51:37,302 --> 00:51:42,099 na di ako… 'yong tipo ng babaeng attracted siya. 1024 00:51:42,724 --> 00:51:46,269 Tsaka base sa lahat ng naranasan ko, 1025 00:51:46,353 --> 00:51:50,190 ayoko lang na maghabol ng relasyon sa kanino man. 1026 00:51:50,273 --> 00:51:52,109 Alam ko 'yong halaga ko bilang babae. 1027 00:51:52,692 --> 00:51:57,197 Alam kong maganda 'ko, tsaka proud ako sa kung pa'no ko dalhin 'yong sarili ko. 1028 00:51:57,280 --> 00:52:00,700 Tsaka 'yong tono niya sa 'kin sobrang 1029 00:52:01,409 --> 00:52:04,079 sama tsaka mapagmataas. 1030 00:52:04,663 --> 00:52:07,582 Tingin ko ginulat niya lahat. 1031 00:52:07,666 --> 00:52:10,043 Sobrang nagulat akong makita 'yong ilang scenes 1032 00:52:10,127 --> 00:52:12,671 na pinakita sa barbecue. 1033 00:52:15,006 --> 00:52:18,802 Parang di nga 'yon 'yong taong nakausap ko sa pods. 1034 00:52:18,885 --> 00:52:21,763 E 'yong taong naka-date mo pagkatapos ng shoot ng season? 1035 00:52:21,847 --> 00:52:24,558 Tingin mo ba nakuha mo yong pod Uche o barbecue Uche? 1036 00:52:24,641 --> 00:52:25,559 Barbecue Uche. 1037 00:52:26,268 --> 00:52:28,311 -No'ng dating kayo? -Gusto kong ipaalam. 1038 00:52:28,395 --> 00:52:33,191 Inimbitahan si Uche sa reunion ngayon, pero pinli niyang di maging parte nito. 1039 00:52:33,275 --> 00:52:37,946 Kaya nagtataka lang ako, kailan huling may kumausap sa inyo kay Uche? 1040 00:52:38,029 --> 00:52:40,407 May kumakausap pa ba kay Uche ngayon? 1041 00:52:40,490 --> 00:52:42,450 -Di ako fan. -Minsan nagte-text siya. 1042 00:52:42,534 --> 00:52:44,369 Nagri-reach out siya. 1043 00:52:45,287 --> 00:52:47,581 Walang sagot. Di ako sumasagot. 1044 00:52:47,664 --> 00:52:50,041 -Oo. -Wala nang silbi, walang point. 1045 00:52:51,001 --> 00:52:52,794 Di din ako masyadong fan ni Uche. 1046 00:52:52,878 --> 00:52:57,048 Akala ko lahat kayo sa pods gumagalang sa 1047 00:52:57,132 --> 00:52:59,551 alam mo 'yon, oras natin do'n. 1048 00:53:00,385 --> 00:53:03,221 Pero oo, sa ilang mga babae, alam mo, 1049 00:53:03,847 --> 00:53:08,476 siniraan niya 'ko, na ikinagulat ko kasi akala ko okay kami. 1050 00:53:08,560 --> 00:53:12,147 Obvious na wala naman akong pakialam, tsaka di ko talaga siya kilala, 1051 00:53:13,190 --> 00:53:15,525 pero parang, "Ano'ng ginawa ko sa 'yo?" 1052 00:53:15,609 --> 00:53:18,069 Kaya di nakakagulat na wala siya dito. 1053 00:53:18,153 --> 00:53:20,864 Nag-text siya sa 'kin no'ng pinalabas 'yong show. 1054 00:53:21,489 --> 00:53:23,325 Nagtext siya tsaka sabi niya, 1055 00:53:24,242 --> 00:53:27,412 "Uy, manonood ako mamayang gabi." 1056 00:53:27,495 --> 00:53:31,374 "Kung may gusto kang pag-usapan na maririnig mo, pwede ako." 1057 00:53:31,458 --> 00:53:33,418 Eksaktong gano'n 'yong text niya sa 'kin. 1058 00:53:34,711 --> 00:53:36,129 Copy and paste. Efficient. 1059 00:53:36,213 --> 00:53:38,173 Grabe. 1060 00:53:38,673 --> 00:53:40,425 Ano'ng pinadala niya sa 'yo, Milton? 1061 00:53:41,426 --> 00:53:44,221 No'ng araw ng kasal, siya… 1062 00:53:44,304 --> 00:53:47,849 Alam mo 'yong, kakatapos lang ng kasal. 1063 00:53:47,933 --> 00:53:50,268 'Yong text ni Izzy na, "Bro, kumusta?" 1064 00:53:50,352 --> 00:53:52,145 May sense, kasi nag-uusap kami. 1065 00:53:52,646 --> 00:53:55,941 Siya, zero communication. Nag-text siya, "Uy, pare." 1066 00:53:56,691 --> 00:53:59,194 "Balita ko, kasal ka na. Gusto mo 'tong pag-usapan?" 1067 00:54:00,654 --> 00:54:02,405 Bakit kailangan pag-usapan ng lahat? 1068 00:54:02,489 --> 00:54:05,951 Hindi, di talaga. Di lang ako sumagot. 1069 00:54:06,034 --> 00:54:06,868 Mabuting lalaki. 1070 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Gusto ko lang ulitin 'yong sinabi nila kanina. 1071 00:54:09,204 --> 00:54:12,791 Nagulat ako kung paano mo hinarap 'yong sitwasyon. 1072 00:54:12,874 --> 00:54:15,877 Sobrang laki ng respeto ko sa 'yo tsaka sa pagkatao mo… 1073 00:54:15,961 --> 00:54:19,422 Tumawag kami ni Nick sa isa't isa, kami, "Magkaiba tayo ng planes, baby." 1074 00:54:20,590 --> 00:54:22,217 "Andito ako…" 1075 00:54:22,300 --> 00:54:25,262 Parang, "Di ko ibibigay sa 'yo 'yong emotional self ko dito." 1076 00:54:25,345 --> 00:54:28,932 "Ano lang…" Napakaayos mo 'yong hinarap, sobrang nirerespeto ko kung paano… 1077 00:54:29,015 --> 00:54:30,016 Salamat. 1078 00:54:30,100 --> 00:54:31,977 Pwede na bang isara 'yong libro ni Uche? 1079 00:54:32,060 --> 00:54:33,186 Please. 1080 00:54:33,270 --> 00:54:34,187 Boom. 1081 00:54:35,480 --> 00:54:37,357 Si Aaliyah parang, "Sarado na 'yon." 1082 00:54:37,440 --> 00:54:38,608 Matagal na. 1083 00:54:38,692 --> 00:54:41,111 Mabuti para sa 'yo. 1084 00:54:41,194 --> 00:54:43,989 May isa pang couple na naging engaged sa pods 1085 00:54:44,072 --> 00:54:46,616 pero di nakalagpas sa getaways. 1086 00:54:46,700 --> 00:54:50,787 Sa Mexico nagsimulang makita ni Taylor 'yong red, 1087 00:54:50,870 --> 00:54:52,664 white, tsaka blue flags ni JP. 1088 00:54:52,747 --> 00:54:55,583 Ngayon, i-welcome natin sina JP tsaka Taylor. 1089 00:54:58,545 --> 00:55:00,255 -Uy, pare. -Hi. 1090 00:55:00,338 --> 00:55:01,756 -Uy. -Hi. 1091 00:55:01,840 --> 00:55:05,135 -Oh, baby. Meow. -Wow, ang ganda mo. 1092 00:55:05,218 --> 00:55:06,219 Wow. 1093 00:55:06,303 --> 00:55:07,887 -Uy, Taylor. -Hi. 1094 00:55:07,971 --> 00:55:09,848 Golden goddess dito banda. Golden goddess. 1095 00:55:09,931 --> 00:55:12,142 -Ang ganda mo. -'Yan na sila. 1096 00:55:12,225 --> 00:55:13,059 Oo, pare. 1097 00:55:13,143 --> 00:55:17,105 Tsaka siyempre, si JP, on brand. 1098 00:55:17,188 --> 00:55:18,523 Patingin ng medyas. 1099 00:55:18,606 --> 00:55:21,526 -Buong medyas, ayan. -Si Captain America mismo. 1100 00:55:21,609 --> 00:55:23,820 Captain America, okay. 1101 00:55:24,988 --> 00:55:27,907 Babalik tayo nang mabilis sa pinagdaanan n'yo, 1102 00:55:27,991 --> 00:55:30,744 nang magkasama, Taylor tsaka JP. Panoorin natin. 1103 00:55:33,455 --> 00:55:35,915 Bagay na hinahanap ko 'yong pag-ibig. 1104 00:55:35,999 --> 00:55:38,418 Taylor McKinsey-Roo, pakakasalan mo ba 'ko? 1105 00:55:38,501 --> 00:55:39,836 Oo! 1106 00:55:42,505 --> 00:55:44,049 Diyos ko. 1107 00:55:44,632 --> 00:55:46,134 Sugar butt! 1108 00:55:46,217 --> 00:55:47,385 Hi. 1109 00:55:47,469 --> 00:55:48,845 Kumusta ka? 1110 00:55:48,928 --> 00:55:50,930 Fiancé. 1111 00:55:51,014 --> 00:55:52,098 Fiancé. 1112 00:55:55,268 --> 00:55:57,020 Di ko na alam 'yong gagawin. 1113 00:55:57,103 --> 00:55:58,063 Kumilos nang normal. 1114 00:55:58,146 --> 00:55:59,981 Paglabas galing sa pag-uusap sa pader 1115 00:56:00,065 --> 00:56:03,318 tapos pag-uusap nang harapan, sobrang magkaiba. 1116 00:56:03,985 --> 00:56:05,153 Sang-ayon ka ba? 1117 00:56:05,737 --> 00:56:06,654 Harder? 1118 00:56:06,738 --> 00:56:08,406 Sa mas maraming paraan? 1119 00:56:09,699 --> 00:56:12,952 Sa tingin mo, kaya mo 'kong tabihan matulog habangbuhay? 1120 00:56:13,036 --> 00:56:13,870 Hind ko… 1121 00:56:15,497 --> 00:56:19,876 Naging iba 'yong pakikipag-usap mo dahil sa itsura ko? 1122 00:56:19,959 --> 00:56:21,586 Mas gusto kita nang walang makeup. 1123 00:56:21,669 --> 00:56:23,588 Di mo alam 'yong itsura ko dati. 1124 00:56:23,671 --> 00:56:26,174 -Pero alam ko na ngayon. -Gagawin ko 'yong gusto ko. 1125 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 E, di mag-make up ka. Gawin mo 'yong gusto mo. 1126 00:56:28,510 --> 00:56:29,969 -Wala 'kong pakialam. -Ayoko na. 1127 00:56:30,053 --> 00:56:33,515 'Yong naramdaman ko sa pods, pwede kitang makasama habangbuhay, 1128 00:56:33,598 --> 00:56:35,725 tapos dito, sobrang iba. 1129 00:56:35,809 --> 00:56:38,186 Di ikaw 'yong tao kung kanino ako na-in love. 1130 00:56:38,937 --> 00:56:40,021 Tapos na ako. 1131 00:56:48,446 --> 00:56:50,448 Kaya, JP, Taylor, 1132 00:56:50,532 --> 00:56:55,078 obvious na naranasan n'yo 'to, pero ngayon may tsansa na kayong panoorin 'to. 1133 00:56:55,161 --> 00:56:58,456 Ano'ng pakiramdam? Na mapanood 'yong show para sa inyo? 1134 00:56:59,207 --> 00:57:01,209 Di masaya. Sasabihin ko 'yon. 1135 00:57:01,292 --> 00:57:06,589 Mahirap 'tong pagdaanan, tapos mas mahirap pa palang panoorin. 1136 00:57:07,674 --> 00:57:09,217 Ano'ng naging mahirap sa 'yo, JP? 1137 00:57:11,886 --> 00:57:14,764 'Yong alam kong baka mas may nagawa pa 'ko no'n… 1138 00:57:15,974 --> 00:57:17,183 Di ko alam, parang… 1139 00:57:18,601 --> 00:57:21,187 na sobrang kakabahan ako 1140 00:57:21,271 --> 00:57:24,441 pag nasa mukha n'yo na 'yong cameras, kasi, 1141 00:57:25,316 --> 00:57:28,903 pag nasa lounge kayo, parang nasa gilid lang sila, 1142 00:57:28,987 --> 00:57:30,321 kaya di mo talaga nakikita. 1143 00:57:30,405 --> 00:57:33,616 Pagdating sa Mexico, dalawa 'yong camera sa kuwarto. 1144 00:57:33,700 --> 00:57:35,702 Maraming tao, tapos para kang, 1145 00:57:36,411 --> 00:57:38,079 ano'ng dapat kong gawin? 1146 00:57:38,163 --> 00:57:40,415 Sinasabi mo bang di komportable maging ikaw? 1147 00:57:40,498 --> 00:57:43,001 Mag-iiba ba 'yong kilos mo kung 'yong cameras hindi… 1148 00:57:43,084 --> 00:57:44,961 Oo, ramdam kong para 'kong 1149 00:57:46,004 --> 00:57:49,757 ipinasok sa shell tapos di ko alam 'yong gagawin. Sobra 'kong 1150 00:57:50,842 --> 00:57:53,052 kinakabahan tsaka natataranta. 1151 00:57:53,136 --> 00:57:55,180 E, no'ng wala na 'yong cameras? 1152 00:57:56,055 --> 00:58:01,102 Weird pa din kasi parang, dapat ba umupo lang kami dito? 1153 00:58:01,186 --> 00:58:03,480 Pwede sana tayong nakapag-usap. 1154 00:58:04,814 --> 00:58:09,652 Oo, pero mahaba 'yong mga araw, tsaka ayaw mo naman do'n, kaya… 1155 00:58:10,236 --> 00:58:11,654 Ayaw ko do'n? 1156 00:58:11,738 --> 00:58:14,908 -Oo, sinubukan mong umalis. -Ikaw 'yong may ayaw do'n. 1157 00:58:14,991 --> 00:58:18,119 Di ka nakikipag-usap sa 'kin. 1158 00:58:18,203 --> 00:58:21,372 Di mo sinubukan. Kakaamin mo lang na di mo sinubukan. Malinaw 'yon. 1159 00:58:21,456 --> 00:58:24,292 No'ng pinanood ko ulit, malinaw 'yon. Di mo sinubukan. 1160 00:58:25,710 --> 00:58:28,213 Naniniwala ka ba sa sinasabi niya tungkol sa cameras 1161 00:58:28,296 --> 00:58:30,215 o tingin mo, may mas malalim pa? 1162 00:58:30,298 --> 00:58:31,883 Mas malalim nang husto do'n. 1163 00:58:31,966 --> 00:58:34,928 Oo, kabado din ako sa cameras, sigurado akong lahat tayo. 1164 00:58:35,720 --> 00:58:37,972 Pero di 'yon dahilan. 1165 00:58:38,056 --> 00:58:41,392 May singsing ako sa daliri ko, kasal na dapat tayo in three weeks, 1166 00:58:41,476 --> 00:58:43,561 tapos hahayaan mong sirain 'yon ng cameras? 1167 00:58:44,521 --> 00:58:48,149 O ng makeup ko o kung ano mang bagay. 1168 00:58:49,484 --> 00:58:50,693 Hindi okay. 1169 00:58:50,777 --> 00:58:52,362 Tsaka ang hirap panoorin. 1170 00:58:53,655 --> 00:58:54,781 Ang daming luha. 1171 00:58:55,907 --> 00:58:57,867 Ano 'yong mahirap sa 'yo, Taylor? 1172 00:58:57,951 --> 00:58:59,869 Kasi ramdam kong sinubukan ko. 1173 00:59:00,453 --> 00:59:04,249 Parang humihila ako ng mga bagay palabas sa kanya sa Mexico. 1174 00:59:05,583 --> 00:59:07,377 Tapos kulang pa din 'yon. 1175 00:59:08,461 --> 00:59:12,423 Di 'yon 'yong paraan para magbukas ako, 'yong kukulitin ako, 1176 00:59:13,091 --> 00:59:16,010 tapos sasabihing, "Uy, awkward 'to, ayusin mo." 1177 00:59:16,094 --> 00:59:18,721 -Di 'yon 'yong paraan. -Pareho lagi 'yong usapan. 1178 00:59:18,805 --> 00:59:21,933 Sinusubukan kong alamin ano'ng problema. 1179 00:59:22,016 --> 00:59:25,270 'Yon pala, 'yong makeup ko 'yong nagpagulat sa 'yo. 1180 00:59:25,853 --> 00:59:28,731 Pero sinabi mong di ka naniniwala do'n, na may mas malalim. 1181 00:59:28,815 --> 00:59:33,194 Tingin ko, di talaga siya attracted sa 'kin mula no'ng magkita kami. 1182 00:59:33,695 --> 00:59:35,905 Wala siyang binigay na validation. 1183 00:59:35,989 --> 00:59:39,659 Pag nagtatanong ako tungkol sa future, wala siyang sagot. 1184 00:59:41,035 --> 00:59:45,707 Tapos dagdag do'n, minaliit mo 'ko tsaka pinaramdam mong di ako mahalaga. 1185 00:59:47,500 --> 00:59:52,213 Sorry para do'n tsaka di ko sinasadyang maging gano'n 'yong dating. 1186 00:59:52,297 --> 00:59:55,216 Mali 'yong kinalabasan, masama 'yong pakiramdam ko do'n. 1187 00:59:55,800 --> 00:59:57,176 Kaya, sorry. 1188 00:59:57,260 --> 01:00:00,013 Totoong gusto ko lang 1189 01:00:00,096 --> 01:00:02,932 ipaalam sa 'yong tingin ko, mas maganda kang walang makeup. 1190 01:00:03,016 --> 01:00:07,478 'Yon lang 'yong gusto kong sabihin tapos mali 'yong naging dating. Sorry. 1191 01:00:07,562 --> 01:00:09,147 Tsaka… oo. 1192 01:00:11,649 --> 01:00:13,276 Pinapatawad na kita. 1193 01:00:13,359 --> 01:00:15,028 -Salamat. -Tao lang tayo. 1194 01:00:15,111 --> 01:00:16,279 Nagkakamali tayo. 1195 01:00:17,989 --> 01:00:19,616 Pero matuto ka mula do'n. 1196 01:00:20,116 --> 01:00:21,868 Wag mo 'yong gawin sa ibang babae. 1197 01:00:24,162 --> 01:00:27,624 Para sa 'yo Taylor, nabanggit mong no'ng nakita mo siya, 1198 01:00:27,707 --> 01:00:31,085 sobrang totoo mo din, parang, "May gap siya sa ngipin." 1199 01:00:31,169 --> 01:00:34,213 "Di ko normal na gusto 'yon, pero in love na 'ko sa kanya." 1200 01:00:34,297 --> 01:00:38,718 Tingin mo ba, pagpunta n'yo sa Mexico, kinainisan mo na 'yong itsura niya, 1201 01:00:38,801 --> 01:00:40,762 o wala 'tong kinalaman do'n? 1202 01:00:40,845 --> 01:00:42,597 Walang kinalaman do'n. 1203 01:00:42,680 --> 01:00:45,850 Gaya ng sabi ko, 'yong dating ako, sobrang self-critical, 1204 01:00:45,933 --> 01:00:50,480 Kaya kritikal din ako sa ibang tao, kaya sure, nahusgahan ko siya 1205 01:00:50,563 --> 01:00:53,524 sa maliit na flaw pero 'yon 'yong dahilan kaya ako nasa show 1206 01:00:53,608 --> 01:00:56,235 para ma-in love emotionally. 1207 01:00:56,319 --> 01:00:59,155 Tapos 'yon 'yong ginawa ko, pero kulang pa din. 1208 01:00:59,739 --> 01:01:02,659 JP, ayokong magsalita para sa 'yo, pero tingin ko sabi mo 1209 01:01:02,742 --> 01:01:04,744 na 'yong gusto mong sabihin ay, 1210 01:01:04,827 --> 01:01:06,996 "Maganda ka nang walang makeup." 1211 01:01:07,789 --> 01:01:10,917 Tsaka baka nasabi mo sa paraang hindi… 1212 01:01:12,001 --> 01:01:13,294 Hindi pinakasuwabe. 1213 01:01:13,378 --> 01:01:19,258 Tingin mo ba, di ka attracted sa itsura ni Taylor? 1214 01:01:20,343 --> 01:01:22,679 Talagang no'ng una ko siyang nakita 1215 01:01:22,762 --> 01:01:25,056 nagulat ako tsaka di nagandahan, pero… 1216 01:01:25,848 --> 01:01:26,724 Bakit gano'n? 1217 01:01:28,518 --> 01:01:31,312 Iniisip ko lang na parang peke, tsaka 1218 01:01:32,480 --> 01:01:33,731 isang bagay 'to na 1219 01:01:34,399 --> 01:01:36,859 di ko masyadong gusto… Di ko alam. 1220 01:01:38,111 --> 01:01:39,904 -Tungkol sa makeup ulit? -Oo. 1221 01:01:40,988 --> 01:01:43,908 Siya ba 'yong tipo na lalapitan mo sa bar? 1222 01:01:45,201 --> 01:01:46,744 Usually, hindi. 1223 01:01:48,204 --> 01:01:51,082 Sa kahit sinong babae, mga kaibigan ko 'yong gumagawa no'n. 1224 01:01:51,582 --> 01:01:54,293 Sila 'yong icebreaker tapos ako 1225 01:01:55,294 --> 01:01:58,673 makikipag-usap pagkatapos no'n, pero di ako 'yong icebreaker na tao. 1226 01:01:58,756 --> 01:02:00,925 May kamukha ba siya sa mga naka-date mo? 1227 01:02:01,008 --> 01:02:02,260 Siguro, oo. 1228 01:02:04,303 --> 01:02:05,930 Taylor, no'ng nakita mo siya, 1229 01:02:06,013 --> 01:02:09,058 attracted ka ba sa kanya no'ng una mo siyang nakita? 1230 01:02:09,142 --> 01:02:09,976 Oo. 1231 01:02:10,059 --> 01:02:13,187 Ano'ng pakiramdam mo no'ng bumukas 'yong pinto tapos big reveal na? 1232 01:02:13,271 --> 01:02:14,605 Salamat, matangkad siya. 1233 01:02:16,190 --> 01:02:18,901 -Excited ako. Kinakabahan. -Matangkad ba siya? 1234 01:02:18,985 --> 01:02:21,779 -Hindi siya tangkad-Milton. -Walang kasingtangkad ni Milton. 1235 01:02:21,863 --> 01:02:24,240 Sa mundo niya, maliit lahat, pero ibang mundo 'yon. 1236 01:02:24,323 --> 01:02:25,616 -Matangkad na. -Excited ako. 1237 01:02:25,700 --> 01:02:28,995 Tsaka handa na 'kong magsimula ng future. 1238 01:02:29,078 --> 01:02:33,082 Ito ba 'yong unang beses n'yong nakita 'yong isa't isa mula no'ng split? 1239 01:02:33,166 --> 01:02:34,625 -Oo. -Oo. 1240 01:02:36,210 --> 01:02:38,045 -Oo. -Ano'ng pakiramdam mo, Taylor? 1241 01:02:41,758 --> 01:02:43,217 -Okay ako. -Okay. 1242 01:02:45,720 --> 01:02:48,973 Pero gaya ng sabi mo, pwedeng iba 'yong naging pagharap sa mga bagay. 1243 01:02:49,056 --> 01:02:52,977 Kung sinabi mong, "Wag mo 'kong kulitin tungkol sa iisang bagay," 1244 01:02:54,270 --> 01:02:58,024 siguro ginawa ko, tsaka siguro iba 'yong naging paraan ko para do'n. 1245 01:02:58,107 --> 01:03:01,527 Pero inuulit ko 'yon kasi di naaayos. 1246 01:03:02,987 --> 01:03:04,781 Sorry na hindi ko ginawa. 1247 01:03:04,864 --> 01:03:06,991 Di ko nagawang sabihin 'yon sa 'yo. 1248 01:03:08,785 --> 01:03:12,830 May iba na ba kayo? Nag-move on na ba kayo? Nasa relasyon na ba kayo? 1249 01:03:12,914 --> 01:03:14,957 May ka-date ako nang isang taon na. 1250 01:03:16,918 --> 01:03:19,253 -Ikaw, Taylor? -Nakikipagkita ako sa iba. 1251 01:03:19,337 --> 01:03:21,380 Hindi date, nakikipagkita lang. 1252 01:03:22,048 --> 01:03:24,217 Di pa official. Binabagalan ko lang. 1253 01:03:24,300 --> 01:03:25,510 -Okay. -Oo. 1254 01:03:25,593 --> 01:03:29,430 JP, kaya mo na bang makipag-usap sa girlfriend mo ngayon? 1255 01:03:29,514 --> 01:03:30,348 Oo. 1256 01:03:30,973 --> 01:03:34,227 Tingin ko marami akong natutunan galing do'n. 1257 01:03:34,310 --> 01:03:37,271 Sigurado 'kong siya din. 'Yon 'yong silbi ng failed relationships. 1258 01:03:37,355 --> 01:03:40,399 Matututo ka, tapos dadalhin mo 'yon sa sunod na relasyon. 1259 01:03:40,900 --> 01:03:44,320 Tsaka iibahin mo 'yong mga bagay. Kaya congrats, masaya ako para sa 'yo. 1260 01:03:44,403 --> 01:03:45,530 -Salamat. -Oo. 1261 01:03:45,613 --> 01:03:46,989 Konting advice lang. 1262 01:03:47,073 --> 01:03:49,575 Wala kayo dito pero wag kayong pupunta sa Houston bars. 1263 01:03:50,618 --> 01:03:52,662 Kasi magkakasalubong kayo. 1264 01:03:52,745 --> 01:03:55,957 -Di namin naiintindihan 'yong nangyayari. -Panahon na para magkulitan. 1265 01:03:56,791 --> 01:03:58,584 Lahat, ilabas 'yong boards n'yo. 1266 01:03:59,794 --> 01:04:02,088 Ngayon, magtatanong kami sa grupo. 1267 01:04:02,171 --> 01:04:04,173 Isusulat n'yo 'yong sagot sa board 1268 01:04:04,257 --> 01:04:08,177 na nakatago sa lahat bago ipakita isa-isa sa buong group. 1269 01:04:08,261 --> 01:04:09,345 Handa na kayo? 1270 01:04:09,428 --> 01:04:10,680 -Oo. -Tara na! 1271 01:04:12,098 --> 01:04:15,476 Sino 'yong mas magugustuhan n'yo sa totoong mundo? 1272 01:04:18,688 --> 01:04:21,816 Sino 'yong mas magugustuhan n'yo sa totoong mundo? Taylor. 1273 01:04:21,899 --> 01:04:22,942 -Chris. -Chris? 1274 01:04:25,653 --> 01:04:26,696 Wala. 1275 01:04:26,779 --> 01:04:27,613 Sorry, guys. 1276 01:04:27,697 --> 01:04:28,823 Stacy. 1277 01:04:29,407 --> 01:04:30,241 Izzy. 1278 01:04:30,783 --> 01:04:32,201 Milton. 1279 01:04:33,995 --> 01:04:34,954 Chris. 1280 01:04:35,955 --> 01:04:36,956 Dalawa. 1281 01:04:37,039 --> 01:04:38,291 Chris. 1282 01:04:38,875 --> 01:04:41,502 -Milton. Sobrang tangkad. -Grabe. 1283 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 -Wala. -Okay. Sige. 1284 01:04:44,881 --> 01:04:46,549 Ano'ng trabaho ni Miriam? 1285 01:04:47,508 --> 01:04:49,010 Paano kung di natin alam? 1286 01:04:49,093 --> 01:04:50,219 Akong bahala, Miriam. 1287 01:04:50,303 --> 01:04:51,220 Alam ko. 1288 01:04:52,889 --> 01:04:55,433 -Nagtitinda. Di ko alam. -Nagtitinda. 1289 01:04:55,516 --> 01:04:57,643 -May binebenta siya. -Scientist. 1290 01:04:58,477 --> 01:04:59,896 Skin care, question mark. 1291 01:05:00,897 --> 01:05:02,148 Scientist at entrepreneur. 1292 01:05:02,231 --> 01:05:03,190 Chemist sa 'kin. 1293 01:05:04,609 --> 01:05:06,152 Lahat? 1294 01:05:06,777 --> 01:05:10,323 -Chemist at nagbebenta ng lotion. -"Houstatlantavegas" sa 'kin. 1295 01:05:11,490 --> 01:05:13,492 Ano? Ano'ng nakalagay? 1296 01:05:13,576 --> 01:05:15,119 -"Houstatlantavegas." -Hashtag. 1297 01:05:15,202 --> 01:05:17,663 Sa 'kin science o may kinalaman sa skincare. 1298 01:05:17,747 --> 01:05:19,040 Nakuha n'yo. 1299 01:05:19,123 --> 01:05:20,041 Burahin ang boards. 1300 01:05:20,124 --> 01:05:25,129 Ano 'yong kanta para sa experience n'yo sa season na 'to ng Love is Blind? 1301 01:05:26,714 --> 01:05:29,175 Kung may kailangan ng 98 Degrees discography, pakisabi. 1302 01:05:29,258 --> 01:05:31,636 Unfortunately, lumabas 'yon bago ako ipanganak. 1303 01:05:34,889 --> 01:05:39,685 -"The Sound of Silence." -"Quit Playing With My Heart," Backstreet. 1304 01:05:39,769 --> 01:05:42,647 "Quit Playing Games (With My Heart)." 1305 01:05:42,730 --> 01:05:43,814 Di ko na naririnig. 1306 01:05:43,898 --> 01:05:45,691 "The 1" ni Taylor Swift sa 'kin. 1307 01:05:45,775 --> 01:05:47,151 Pero dalawa, tama? 1308 01:05:48,527 --> 01:05:52,239 -"Two Is Better Than One," Taylor Swift. -"99 Problems." 1309 01:05:54,116 --> 01:05:55,660 -Ang galing no'n. -Ayos 'yon. 1310 01:05:55,743 --> 01:05:58,287 "Crazy in Love" ni Beyoncé. 1311 01:05:58,371 --> 01:06:00,039 Maganda 'yan, gusto ko 'to. 1312 01:06:00,539 --> 01:06:03,876 "My Love Don't Cost a Thing." J.Lo. 1313 01:06:05,544 --> 01:06:07,505 "Hot N Cold" ni Katy Perry. 1314 01:06:08,339 --> 01:06:09,507 Ang galing niyan. 1315 01:06:09,590 --> 01:06:11,676 -"Thank U, Next." -Hoy. 1316 01:06:11,759 --> 01:06:13,302 "Silent Night." 1317 01:06:13,386 --> 01:06:15,554 -'Yong Christmas song? -Oo. 1318 01:06:15,638 --> 01:06:17,723 "Silent Night." Diyos ko. 1319 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 -O, kuha ko na. -Sige. 1320 01:06:20,142 --> 01:06:22,979 -Magaling. Gusto ko 'yon. -Salamat sa paglalaro. 1321 01:06:23,062 --> 01:06:25,147 Sa mga gustong malaman kung paano maging 1322 01:06:25,231 --> 01:06:28,693 isa sa singles namin sa Love is Blind, paki-download ng Love is Blind game 1323 01:06:28,776 --> 01:06:31,278 sa Netflix mobile app tsaka makipagkulitan. 1324 01:06:31,362 --> 01:06:34,865 Maraming salamat sa pagpunta dito, 1325 01:06:34,949 --> 01:06:37,743 sa pagbubukas, hinayaan n'yong makakuwentuhan namin kayo. 1326 01:06:37,827 --> 01:06:39,120 Nagpapasalamat kami ni Nick. 1327 01:06:39,203 --> 01:06:41,414 Tsaka alam kong gano'n din 'yong viewers. 1328 01:06:41,497 --> 01:06:43,499 Siguradong matatandaan 'tong season na 'to. 1329 01:06:43,582 --> 01:06:45,751 Kakaibang journey 'yong pinagdaanan n'yo, 1330 01:06:45,835 --> 01:06:48,337 tsaka sobrang salamat na binahagi n'yo 'yon sa 'min. 1331 01:06:48,421 --> 01:06:52,550 Tsaka kay Lydia at Milton, patunay na mananalo ang pag-ibig sa huli. 1332 01:06:52,633 --> 01:06:54,927 -Congrats ulit, guys. -Congratulations. 1333 01:06:55,011 --> 01:06:56,971 Sa paghanap at pag-celebrate ng pag-ibig. 1334 01:06:57,054 --> 01:06:58,681 -Ingat kayong lahat. -Bye. 1335 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Yes! 1336 01:07:10,109 --> 01:07:11,235 Ang amazing mo. 1337 01:07:18,826 --> 01:07:20,286 Ang tagal kitang 'di nakita. 1338 01:07:21,037 --> 01:07:23,164 -Ang ganda ng taste mo. -Sobrang gusto ko. 1339 01:07:24,373 --> 01:07:26,083 Salamat. Ang nice mo. 1340 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 -Gusto ko 'tong kulay. -Salamat. 1341 01:07:28,919 --> 01:07:30,296 -Thank you. -Congrats ulit. 1342 01:07:30,379 --> 01:07:32,298 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista