1 00:00:14,472 --> 00:00:15,473 Jeg elsker Amy. 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,184 Jeg havde aldrig troet, jeg ville føle sådan. 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,978 Jeg er glad for, jeg fandt hende. 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,565 Jeg ser frem til at starte et liv med hende. 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 Jeg skal se min forlovede for første gang i dag, 6 00:00:30,321 --> 00:00:34,534 og jeg håber virkelig, at vi holder vores drømmebryllup om fire uger, 7 00:00:34,617 --> 00:00:37,579 og at det bliver et frugtbart ægteskab. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,247 Må jeg møde ham nu? 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,049 Åh gud. 10 00:00:49,132 --> 00:00:50,508 Du godeste! 11 00:01:09,069 --> 00:01:10,403 Åh gud. 12 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 -Vildt. -Hvor er du smuk. 13 00:01:15,200 --> 00:01:16,701 Dine øjne! 14 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 Åh gud. 15 00:01:21,081 --> 00:01:22,457 -Amy. -Ja? 16 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 -Vil du gifte dig med mig? -Ja. 17 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Du godeste. 18 00:01:30,590 --> 00:01:31,716 Den er så flot. 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,968 Åh gud. Den er perfekt. 20 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 -Jeg ryster lige nu. -Ja. 21 00:01:37,597 --> 00:01:39,265 -Se! -Åh gud. 22 00:01:46,189 --> 00:01:49,484 Du er smukkere, end jeg kunne forestille mig. 23 00:01:50,318 --> 00:01:52,487 Det er du også. Jeg elsker dit hår. 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Tak. 25 00:01:53,655 --> 00:01:59,702 Jeg vil ikke være gået efter en, der så ud som ham ude i virkeligheden, 26 00:01:59,786 --> 00:02:04,541 for jeg har altid fokuseret på etniske mænd. 27 00:02:04,624 --> 00:02:08,211 Men hans udseende havde ikke ændret noget, 28 00:02:08,294 --> 00:02:11,840 for jeg faldt virkelig for hans hjerte og sjæl. 29 00:02:11,923 --> 00:02:15,885 Jeg mener, vi bør lytte til det, vores hjerte fortæller os. 30 00:02:15,969 --> 00:02:18,847 Han er fantastisk, og jeg glæder mig. 31 00:02:18,930 --> 00:02:19,931 I guder. 32 00:02:21,141 --> 00:02:23,852 Jeg kan ikke komme mig over, hvor skidesmuk du er. 33 00:02:25,728 --> 00:02:27,105 Og du ser så godt ud. 34 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Åh gud. 35 00:02:31,484 --> 00:02:33,486 -Gennem en væg. -Hvem havde troet det? 36 00:02:33,570 --> 00:02:36,114 Du er alt, jeg kunne bede om. 37 00:02:36,781 --> 00:02:37,782 Jeg elsker dig. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 -Det er ret sjovt. -Hvad? 39 00:02:42,245 --> 00:02:46,541 Min far drømte for længe siden, at han så mine børn, 40 00:02:46,624 --> 00:02:52,046 jeg havde to børn, og de havde begge lyst, brun-blond hår. 41 00:02:52,547 --> 00:02:53,381 Og så det her? 42 00:02:53,464 --> 00:02:56,050 Det er helt vildt. 43 00:02:56,134 --> 00:02:59,554 Alt falder på plads af en grund. Du er min grund. 44 00:02:59,637 --> 00:03:02,098 Ja. Du er også min grund. 45 00:03:02,599 --> 00:03:04,517 Vi får en skøn tid resten af livet. 46 00:03:04,601 --> 00:03:08,104 -Jeg glæder mig til at blive gamle sammen. -Det gør jeg også. 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,982 -Tilbringe resten af livet sammen. -Jeg er klar. 48 00:03:11,816 --> 00:03:12,817 Åh gud. 49 00:03:22,202 --> 00:03:24,287 -Vi er sammen om det her. -Åh gud. 50 00:03:25,205 --> 00:03:27,707 Tag et shot, hver gang du siger "åh gud". 51 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 Ja. Åh gud. 52 00:03:32,086 --> 00:03:33,129 Du gode gud! 53 00:03:33,963 --> 00:03:35,965 For pokker! Amy! 54 00:03:37,008 --> 00:03:38,968 -Jeg ville sikre mig… -Åh nej! 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,930 Jeg ville sikre mig, jeg så godt ud for dig. 56 00:03:45,934 --> 00:03:48,561 -Jeg vil holde om dig for evigt. -Ja! 57 00:03:49,437 --> 00:03:50,897 At se hende og… 58 00:03:52,941 --> 00:03:53,942 Bare "wow"! 59 00:03:54,025 --> 00:03:56,945 Jeg føler, at alt ved dig bare er … wow! 60 00:03:58,112 --> 00:03:59,405 Hvor er du sød. 61 00:04:01,115 --> 00:04:02,283 Min elskede. 62 00:04:06,537 --> 00:04:09,999 Det her er bogstaveligt talt som i et eventyr. 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,501 Jeg er stadig rystet. 64 00:04:13,211 --> 00:04:14,837 Den skønneste følelse i verden. 65 00:04:15,421 --> 00:04:16,422 Jeg elsker dig. 66 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 Okay. Vi ses. Jeg elsker dig. 67 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 Amy, jeg elsker dig højt. 68 00:04:25,848 --> 00:04:27,058 Farvel! 69 00:04:31,688 --> 00:04:32,689 Adiós. 70 00:04:33,231 --> 00:04:35,358 Amy, du er så pokkers smuk! 71 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 Jeg er helt svedig nu. 72 00:04:45,743 --> 00:04:46,703 Farvel. 73 00:04:46,786 --> 00:04:47,870 Nej! 74 00:04:58,965 --> 00:05:00,049 Hold da helt kæft. 75 00:05:02,176 --> 00:05:03,386 Åh gud. 76 00:05:04,470 --> 00:05:05,888 Hun er sgu fantastisk. 77 00:05:07,640 --> 00:05:08,641 Åh gud. 78 00:05:20,194 --> 00:05:23,614 En af fyrene spurgte mig: "Hvordan møder du folk og dater?" 79 00:05:23,698 --> 00:05:26,993 Jeg sagde: "I sommers bruge jeg hver weekend en ny teknik." 80 00:05:27,076 --> 00:05:30,538 Den ene weekend skulle jeg tabe noget og så støde ind i dem. 81 00:05:30,621 --> 00:05:33,416 -Det er vildt. -Jeg sagde: "Undskyld. 82 00:05:33,499 --> 00:05:37,378 Tak, fordi du samlede det op. Er du single?" Det fungerede ikke. 83 00:05:37,462 --> 00:05:40,798 Alle var gift eller havde en kæreste. Jeg får ikke set ringe. 84 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 Men de ville så snakke alligevel. 85 00:05:42,800 --> 00:05:45,345 Jeg sagde: "Ellers tak. Gå du bare videre." 86 00:05:45,428 --> 00:05:48,389 Men den bedste … Jeg fatter ikke, jeg siger det her. 87 00:05:48,473 --> 00:05:50,683 Den bedste teknik i et stykke tid var… 88 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Kom med den. 89 00:05:53,603 --> 00:05:55,813 Man nidstirrer dem tværs gennem baren… 90 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 Gør det igen. Jeg skal se dit ansigt. 91 00:05:59,108 --> 00:06:00,860 Åh gud. Okay, du smilede lidt. 92 00:06:00,943 --> 00:06:05,281 Man får øjenkontakt med dem. Akavet. Ser de væk og så tilbage, kører det. 93 00:06:05,365 --> 00:06:07,116 -Ja? -Det fungerede for mig. 94 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Var jeg for fuld eller træt, sagde folk: 95 00:06:09,410 --> 00:06:13,164 "Folk vil få et tilhold mod dig." Jeg var sådan her. 96 00:06:15,666 --> 00:06:17,710 MÆNDENES BOLIG 97 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Hvordan går det? 98 00:06:19,504 --> 00:06:22,215 Jeg er lidt baldret. Jeg arbejder mig igennem. 99 00:06:23,466 --> 00:06:26,594 Jeg har paraderne oppe. Alle har fået indtryk af… 100 00:06:27,887 --> 00:06:28,930 Jeg er her. 101 00:06:30,932 --> 00:06:32,183 Tag dig sammen, mand. 102 00:06:33,810 --> 00:06:36,270 Jeg prøver ikke at være, altså… 103 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 Jeg aner ikke, hvad der foregår. 104 00:06:39,399 --> 00:06:42,985 Jeg har aldrig været i terapi. Det nedbryder en anden side af mig. 105 00:06:46,781 --> 00:06:49,450 Jeg synes, jeg er en fin fyr. Jeg ønsker kærlighed. 106 00:06:49,534 --> 00:06:52,703 Jeg kan godt tale, det er bare en forsvarsmekanisme. 107 00:06:52,787 --> 00:06:55,206 En forsvarsmekanisme, ja. 108 00:06:55,289 --> 00:06:57,208 Jeg har ikke grædt længe, så… 109 00:06:57,291 --> 00:07:01,879 Det irriterer mig ikke. Jeg vil bare gerne værdsættes og… 110 00:07:02,380 --> 00:07:05,508 -Værdsat for den, du er som menneske. -Bekræftet. Ja. 111 00:07:05,591 --> 00:07:07,927 Jeg ønsker virkelig det her, og… 112 00:07:08,428 --> 00:07:12,640 Det er bare hårdt, for man gennemgår en masse ting. 113 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 Ja. 114 00:07:14,434 --> 00:07:15,685 Og det er bare… 115 00:07:15,768 --> 00:07:18,062 Jeg vil helst sejle i smult vande. 116 00:07:18,146 --> 00:07:21,357 Jeg vil ikke vise for mange følelser. Det er hårdt. 117 00:07:21,441 --> 00:07:26,195 Du så det nok ikke, for mine brilleglas er tonede, 118 00:07:26,279 --> 00:07:29,240 så folk ser ikke mine øjne, når jeg går igennem her… 119 00:07:29,323 --> 00:07:31,951 -Ja. -Men jeg har grædt hele dagen. 120 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 -Ja. -Ja. 121 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 -Hej? -All Day! 122 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 Hej! 123 00:07:40,084 --> 00:07:41,627 Åh gud. 124 00:07:41,711 --> 00:07:45,047 -Ja! Åh gud! -Ja. Sikken aften, hvad? 125 00:07:47,800 --> 00:07:51,220 Jeg tænkte på dig hele natten. Det var bare hårdt. 126 00:07:51,304 --> 00:07:53,556 Jeg var på en følelsesmæssig rutsjetur. 127 00:07:53,639 --> 00:07:55,808 -Ja. -Undskyld, at jeg bandede. 128 00:07:55,892 --> 00:07:59,228 Det, der slog mig ud af kurs, var nok bare, at… 129 00:07:59,729 --> 00:08:03,149 Du udtrykker dine følelser. Det er ikke så let for mig at gøre. 130 00:08:03,232 --> 00:08:05,902 Du sagde: "Jeg har forbindelse til en anden." 131 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 Det var lidt… 132 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 Hvad jeg end gør, 133 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 er det ikke nok til, at hun ikke vil tale med andre, som… 134 00:08:11,365 --> 00:08:15,745 Da du så sagde navnet, var jeg bare totalt rystet. 135 00:08:15,828 --> 00:08:17,455 Rystet. Ja. 136 00:08:18,039 --> 00:08:22,210 Jeg havde klart en forbindelse til ham, selvom det kan lyde sært, 137 00:08:22,293 --> 00:08:23,920 til Matthew fra første dag. 138 00:08:24,003 --> 00:08:25,838 Vi begyndte at føre samtaler, 139 00:08:25,922 --> 00:08:31,469 hvor han udfordrede mig og trykprøvede, om jeg nu virkelig var interesseret. 140 00:08:31,552 --> 00:08:36,224 Det kørte han meget hårdt på, og jeg faldt for det. 141 00:08:36,307 --> 00:08:40,019 -Jeg var bare meget svag… -Ja. 142 00:08:40,102 --> 00:08:41,896 Og meget sårbar. 143 00:08:41,979 --> 00:08:45,358 Jeg føler ikke, at jeg blev mødt med medfølelse. 144 00:08:45,441 --> 00:08:49,987 Det beklager jeg. Der fik jeg vist ikke helt set mig selv i spejlet. 145 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 -Måske spændte jeg ben for mig selv. -Ja. 146 00:08:52,698 --> 00:08:55,117 Det må du undskylde. Jeg var såret. 147 00:08:55,201 --> 00:08:58,621 Det ved jeg. Du ramte helt klart noget fra min fortid. 148 00:08:58,704 --> 00:09:02,667 Jeg tager det ikke pænt at blive råbt ad. 149 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 Gav jeg dig den følelse, beklager jeg. 150 00:09:05,002 --> 00:09:08,965 Det må jeg arbejde på. Jeg skulle have talt med dig om det. 151 00:09:09,048 --> 00:09:10,383 Jeg elsker din stemme. 152 00:09:13,052 --> 00:09:15,638 Processen har været god for mig, for følelsesmæssigt… 153 00:09:15,721 --> 00:09:17,431 Jeg har ikke gået i terapi. 154 00:09:17,515 --> 00:09:21,602 Jeg fremhæver mine fortrin og forskellige ting ved mig selv, 155 00:09:21,686 --> 00:09:25,064 for det fungerer lidt som et panser for mig. 156 00:09:25,147 --> 00:09:26,107 Ja. 157 00:09:26,190 --> 00:09:28,568 Inderst inde er jeg meget følsom. 158 00:09:30,736 --> 00:09:32,572 Jeg synes, jeg bliver bedre til det. 159 00:09:32,655 --> 00:09:35,950 -Jeg vil blive bedre for din skyld. -Du bliver bedre til det. 160 00:09:36,033 --> 00:09:38,286 Bare det, at du siger, at du er følsom… 161 00:09:38,369 --> 00:09:42,456 Jeg havde aldrig troet, at dag-et-Clay ville sige sådan noget. 162 00:09:42,540 --> 00:09:44,083 Jeg græd i morges. 163 00:09:45,960 --> 00:09:47,378 Jeg tudbrølede. 164 00:09:47,461 --> 00:09:50,464 Jeg har altid følt, det var svagt, men det er det ikke. 165 00:09:50,548 --> 00:09:52,883 Jeg følte mig egentlig mere lettet… 166 00:09:52,967 --> 00:09:57,221 -Det er et sejt mandligt træk… -Virkelig? 167 00:09:57,305 --> 00:09:59,515 At en mand tillader sig selv det. 168 00:09:59,599 --> 00:10:04,145 Det er nærmere en svaghed, når en mand siger: "Jeg græder ikke." 169 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 -Man får det bedre. -Ja. Man skal have det ud. 170 00:10:07,064 --> 00:10:08,357 Det var bare hårdt. 171 00:10:08,441 --> 00:10:11,360 -Det er sjovt, vi er her nu. -Ja, det er det. 172 00:10:11,444 --> 00:10:15,531 Ved du, hvad du sagde til mig? "AD jeg vil være helt ærlig over for dig. 173 00:10:16,324 --> 00:10:21,037 Jeg går ikke på knæ. Jeg går ikke videre, hvis jeg ikke er sikker på dit udseende." 174 00:10:21,120 --> 00:10:22,330 Det sagde jeg, ja. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,123 Det pis… 176 00:10:24,707 --> 00:10:26,042 Det var hårdt. 177 00:10:29,754 --> 00:10:31,756 Når jeg tager fejl, indrømmer jeg det. 178 00:10:33,049 --> 00:10:37,011 Jeg vil altid kæmpe for dig, og jeg har stærke følelser for dig. 179 00:10:37,094 --> 00:10:39,889 Jeg giver ikke op, som jeg normalt gør. 180 00:10:39,972 --> 00:10:42,516 Jeg kæmper videre, for jeg ved, du er noget særligt. 181 00:10:44,268 --> 00:10:47,396 Jeg er glad for dig, og jeg vil så gerne gøre det her. 182 00:10:47,480 --> 00:10:50,066 Jeg forbedrer mig for din skyld. 183 00:10:52,443 --> 00:10:54,779 Jeg har skrevet noget i min notesbog. 184 00:10:54,862 --> 00:10:57,615 Den har på en måde været mit fristed. 185 00:10:58,115 --> 00:11:01,285 "Hvorfor er min kærlighed ikke god nok? Hvad gør jeg ved det?" 186 00:11:01,369 --> 00:11:03,412 Jeg vil ikke fjolle rundt mere. 187 00:11:03,496 --> 00:11:05,289 Du skal bare forstå, 188 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 at hvis vi gør det her sammen, 189 00:11:08,084 --> 00:11:11,837 bliver det en rutsjebanetur med både op- og nedture, 190 00:11:11,921 --> 00:11:14,090 men det vil aldrig nedtone min kærlighed. 191 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 -Ja. -Jeg holder aldrig op med at elske dig. 192 00:11:16,759 --> 00:11:19,470 Går jeg ud ad døren, kommer jeg hjem igen. 193 00:11:19,553 --> 00:11:21,597 Lægger jeg røret på, ringer jeg tilbage. 194 00:11:21,681 --> 00:11:24,100 Samme her. Jeg går ikke fra dig. 195 00:11:24,183 --> 00:11:26,435 -Ja. -Jeg er glad for, at du er her. 196 00:11:26,519 --> 00:11:27,436 I lige måde. 197 00:11:29,313 --> 00:11:32,983 Jeg værdsætter og elsker den mand, som du er i dag. 198 00:11:33,067 --> 00:11:37,154 Jeg ved, du vil støtte mig, og at du bliver den skønneste mand. 199 00:11:37,238 --> 00:11:40,366 Du vil holde hovedet højt på en helt anden måde. 200 00:11:40,449 --> 00:11:43,619 -Ja. -Du vil være så stolt og selvsikker. 201 00:11:43,703 --> 00:11:46,914 På en måde, der ikke handler om penge eller udseende. 202 00:11:46,997 --> 00:11:49,417 Du vil bare vide, at du er manden. 203 00:11:49,500 --> 00:11:52,461 Jeg vil sørge for, at du ved det hver eneste dag. 204 00:11:52,545 --> 00:11:56,340 -Stiller du mig i et godt lys? Ja tak. -I et pissegodt lys. 205 00:11:57,466 --> 00:12:00,803 Kors. Det er det her, jeg ønsker. Det er det, jeg elsker. 206 00:12:00,886 --> 00:12:04,014 Jeg kunne ikke forestille mig en bedre dag. 207 00:12:04,098 --> 00:12:07,935 Ja. Jeg er taknemlig for dig og den måde, du støtter mig på. 208 00:12:08,018 --> 00:12:10,730 -Og du gør ikke til grin. -Det gør jeg ikke. 209 00:12:10,813 --> 00:12:12,189 -Tak. -Det gør jeg ikke. 210 00:12:12,982 --> 00:12:14,400 Farvel, AD. 211 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 -AG! -Kom så, skat. 212 00:12:16,736 --> 00:12:18,195 -Alt Godt. -Alt Godt. 213 00:12:20,656 --> 00:12:22,533 -Alt Godt. -Alt Godt. 214 00:12:22,616 --> 00:12:24,410 All Day er Alt Godt. Sådan. 215 00:12:24,493 --> 00:12:25,911 Åh gud. 216 00:12:28,664 --> 00:12:31,834 Min mand! 217 00:12:44,805 --> 00:12:45,639 Brit. 218 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 Åh gud! 219 00:12:48,684 --> 00:12:50,352 Ikke maleriet! 220 00:12:51,479 --> 00:12:52,313 Åh gud! 221 00:12:52,396 --> 00:12:56,275 Jeg glæder mig til salaten, for jeg er vildt sulten! 222 00:12:56,358 --> 00:12:58,110 -Ja. -Det gjorde du bare ikke! 223 00:12:58,694 --> 00:12:59,695 Det gjorde jeg. 224 00:12:59,779 --> 00:13:00,696 Jeg elsker dig! 225 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 -I lige måde. -Punktum. Jeg elsker dig. 226 00:13:03,783 --> 00:13:07,578 -Jeg er så glad! -Du bør du være. Det er kun til dig. 227 00:13:07,661 --> 00:13:11,916 Jeg føler, jeg er den eneste i verden. 228 00:13:11,999 --> 00:13:13,125 Det bør du også! 229 00:13:14,460 --> 00:13:16,921 Sådan bliver det. Væn dig til det. 230 00:13:18,464 --> 00:13:20,299 -Helt tilfældigt. -Ja. 231 00:13:22,384 --> 00:13:26,013 Hvilken etnicitet har din familie? 232 00:13:26,096 --> 00:13:28,224 -Sort. -Det tænkte jeg nok. 233 00:13:28,307 --> 00:13:31,018 Jeg ville spørge, for det har jeg ikke gjort før. 234 00:13:33,062 --> 00:13:35,981 -Jeg antager, at din er hvid, ikke? -Jo. 235 00:13:36,065 --> 00:13:38,609 -Ja. -Har du det fint nok med… 236 00:13:38,692 --> 00:13:42,696 Ja. Folk er fordømmende, og det vil ikke komme som et chok. 237 00:13:42,780 --> 00:13:45,491 Man korrigerer bare deres vildfarelse og går videre, 238 00:13:45,574 --> 00:13:47,618 for jeg vil kunne sove roligt. 239 00:13:47,701 --> 00:13:48,702 Absolut. 240 00:13:49,912 --> 00:13:51,831 Det er sådan, jeg ser på det. 241 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 Hvordan tror du, jeg ser ud? 242 00:13:54,875 --> 00:13:56,168 Du virker som en med… 243 00:13:59,338 --> 00:14:00,381 …langt hår. 244 00:14:01,215 --> 00:14:02,174 Har jeg ret? 245 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 Jeg sagde jo, jeg ikke ville svare på det. 246 00:14:06,512 --> 00:14:11,016 Du vil altså ikke sige, om jeg har ret eller ej? 247 00:14:11,976 --> 00:14:12,810 Nej. 248 00:14:14,562 --> 00:14:16,230 -Nej. -Okay. Beskriv mig. 249 00:14:16,772 --> 00:14:18,858 Du lyder som… 250 00:14:20,484 --> 00:14:22,611 Hvilket ord skal jeg bruge? 251 00:14:22,695 --> 00:14:25,406 -Hvad? -Robust. 252 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 Ikke lav, bare robust. 253 00:14:27,533 --> 00:14:31,287 Firskåren og robust, men med en god højde. 254 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 Hvad er en god højde? 255 00:14:34,874 --> 00:14:36,333 Det ved jeg ikke. 256 00:14:36,417 --> 00:14:38,627 Med al respekt håber jeg, du ikke er 163 cm. 257 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Det er jeg. 258 00:14:41,297 --> 00:14:42,298 Ved du hvad? 259 00:14:42,381 --> 00:14:44,967 Jeg vil overgive mig helt til denne oplevelse 260 00:14:45,050 --> 00:14:48,429 og bare sige, "hvis det er Guds vilje", men i guder! 261 00:14:48,512 --> 00:14:51,599 Hvad, hvis jeg sagde, at jeg er bønneleder i en kirke? 262 00:14:51,682 --> 00:14:55,144 Hold da kæft! Du lyver lige nu. 263 00:14:55,686 --> 00:14:57,771 Jeg indeholder så meget, min elskede. 264 00:14:57,855 --> 00:15:02,192 Åh gud. Vi må finde ud af, hvad vi begge to indeholder. 265 00:15:02,276 --> 00:15:04,987 -Fysisk intimitet. -Ja. 266 00:15:05,738 --> 00:15:11,744 Er du til "vent, til jeg er gift" eller "når jeg føler mig tryg"? 267 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Hvor står du? 268 00:15:13,996 --> 00:15:18,375 Jeg gik ind i det her med… 269 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 -"Vent til ægteskabet." -Ja. 270 00:15:22,046 --> 00:15:25,299 -Der står jeg vist stadigvæk. -Det er skønt. 271 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Det er virkelig skønt. Det er… 272 00:15:29,303 --> 00:15:30,763 Det er helt vildt. 273 00:15:31,764 --> 00:15:37,269 Det ville mange mænd ikke sige. Jeg elsker dig højere, fordi du gjorde. 274 00:15:37,853 --> 00:15:39,188 Det sagde jeg, fordi… 275 00:15:40,272 --> 00:15:42,983 Jeg ønsker helt sikkert Guds velsignelse. 276 00:15:43,067 --> 00:15:45,277 Det er der, jeg er lige nu. 277 00:15:45,361 --> 00:15:48,489 -Jeg respekterer det og forstår dig. -Mange tak. 278 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 Tak. 279 00:15:50,282 --> 00:15:52,034 Jeg forstår det til fulde. 280 00:15:55,371 --> 00:15:56,246 Jep. 281 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 KVINDERNES BOLIG 282 00:16:07,925 --> 00:16:10,010 Jeg er spændt på daten med Jeramey. 283 00:16:10,094 --> 00:16:11,929 Godt! Ja. 284 00:16:12,012 --> 00:16:16,016 Vi er meget glade for hinanden. Vi er enige om de fleste grundliggende ting. 285 00:16:16,100 --> 00:16:20,104 Lad os gøre det. Jeg har aldrig datet en, som jeg passede sammen med. 286 00:16:20,187 --> 00:16:21,855 -Ikke en eneste. Ja. -Seriøst? 287 00:16:21,939 --> 00:16:24,274 -Baseret på det, der er vigtigt for mig. -Ja. 288 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 Det har været som at få en firkant i et rundt hul. 289 00:16:27,027 --> 00:16:30,364 Man kan elske dem og synes, de er verdens mest sexede, 290 00:16:30,447 --> 00:16:33,283 men passer man ikke sammen, så er det bare sådan. 291 00:16:33,367 --> 00:16:37,871 Jeg føler, jeg hjælper Sarah Ann. Hun aner vist ikke, at jeg dater Jeramey. 292 00:16:37,955 --> 00:16:41,125 Hun har sagt, at de har en forbindelse, og at de kan lide hinanden. 293 00:16:41,208 --> 00:16:44,461 Det ville nok forvirre hende og ændre hendes væremåde, 294 00:16:44,545 --> 00:16:47,881 hvis hun vidste, hvor meget han og jeg siger, vi kan lide hinanden. 295 00:16:47,965 --> 00:16:48,799 Præcis. 296 00:16:48,882 --> 00:16:52,845 Hvis jeg var et røvhul, sagde jeg: "Hør her, skatter." 297 00:16:52,928 --> 00:16:54,346 "Du må træde tilbage." 298 00:16:54,930 --> 00:16:57,182 "Tror du, du er noget særligt?" Det er gas. 299 00:17:04,898 --> 00:17:05,816 Hvad så, søde? 300 00:17:06,400 --> 00:17:10,654 Jeg tænkte ved mig selv tidligere: "Spørg Jeramey, om han snorker." 301 00:17:10,738 --> 00:17:12,322 -Det gør jeg. -Gør du? 302 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 Jeg har voldsom søvnapnø. 303 00:17:15,159 --> 00:17:16,118 Det er rigtigt. 304 00:17:16,827 --> 00:17:20,789 Jeg holder op med at trække vejret, når jeg sover. Det er ret fedt. 305 00:17:20,873 --> 00:17:24,334 -Skræmmende. Søvnapnø er alvorligt. -Jeg kan dø, mens jeg sover. 306 00:17:24,418 --> 00:17:26,128 Derfor har jeg en CPAP. 307 00:17:26,712 --> 00:17:29,339 Er det den dims, man sætter på ansigtet? 308 00:17:29,423 --> 00:17:32,968 Den dækker ikke hele ansigtet. Min sættes på næsen. 309 00:17:33,052 --> 00:17:37,556 -Den pumper ilt ind, mens jeg sover. -Hvor sexet. 310 00:17:38,140 --> 00:17:39,099 Det siger du ikke. 311 00:17:42,311 --> 00:17:46,440 Alt andet ved mig har været sødt og sjovt at tale om. 312 00:17:46,523 --> 00:17:48,692 -Nej! -Det her har jeg ikke talt om. 313 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 Det elsker jeg ved dig. 314 00:17:51,195 --> 00:17:55,783 Hvad, hvis du bare trak den frem på vores første nat sammen 315 00:17:55,866 --> 00:17:57,326 uden at sige noget? 316 00:17:57,409 --> 00:17:59,578 -Jeg har den ikke med mig. -Hvad? 317 00:17:59,661 --> 00:18:02,289 -Jeg tog den ikke med. -Hvad gør vi på bryllupsnatten? 318 00:18:02,372 --> 00:18:04,374 Du opfører dig, som om vi sover. 319 00:18:06,210 --> 00:18:09,171 -Touché. -Som om vi sover de nætter. 320 00:18:09,254 --> 00:18:10,297 Touché. 321 00:18:13,133 --> 00:18:14,218 Helligdage. 322 00:18:14,301 --> 00:18:19,765 Fortæl mig om en typisk thanksgiving eller jul i dit liv lige nu. 323 00:18:19,848 --> 00:18:20,891 Ret ensomt. 324 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 -Ensomt? -Ja. Jeg så dog min mor og bedstemor. 325 00:18:23,685 --> 00:18:27,981 Ja, det var til thanksgiving. Jeg lavede ikke noget til jul. 326 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Jeg hader jul. Det gør mig i dårligt humør. 327 00:18:30,275 --> 00:18:32,986 -Jeg bliver angstfyldt. -Okay. 328 00:18:33,070 --> 00:18:37,825 Jeg har ikke en traditionel familie. Jeg ved ikke. Den er bare anderledes. 329 00:18:37,908 --> 00:18:41,120 Der er nogle ting med mine forældre. 330 00:18:41,203 --> 00:18:45,082 Min bror har ikke lyst til at besøge mine forældre længere. 331 00:18:45,165 --> 00:18:47,167 Vi er ikke religiøse. 332 00:18:47,251 --> 00:18:53,215 Jeg ved ikke. Det var bare blevet til noget påtvunget noget. 333 00:18:53,298 --> 00:18:56,343 Det gør mig ked af det, når alle op til jul siger: 334 00:18:56,426 --> 00:19:00,097 "Jeg elsker julen! Alle traditionerne og så videre." 335 00:19:00,180 --> 00:19:03,016 Jeg hader den, og jeg hader, at jeg hader den. 336 00:19:03,100 --> 00:19:05,978 Jeg er med. Jeg står nogenlunde samme sted. 337 00:19:06,061 --> 00:19:07,062 Okay. 338 00:19:07,146 --> 00:19:09,648 Det var meget anderledes, da jeg var barn. 339 00:19:10,482 --> 00:19:14,319 Min bedstemor er italiener, og hun lavede altid roastbeef. 340 00:19:14,403 --> 00:19:16,655 -Ja. -Og kyllingeschnitzler og sådan. 341 00:19:16,738 --> 00:19:19,533 Helligdagene var altid noget stort, 342 00:19:19,616 --> 00:19:23,245 da hun var yngre, og min bedstefar stadig levede, 343 00:19:23,328 --> 00:19:26,081 og min far stadig levede og så videre. 344 00:19:26,165 --> 00:19:28,959 Da jeg var barn, tog hele familie hjem til dem, 345 00:19:29,042 --> 00:19:32,588 og mine fætre og kusiner kom og så videre, og det savner jeg. 346 00:19:32,671 --> 00:19:33,505 Ja. 347 00:19:34,006 --> 00:19:36,967 Jeg talte med min bedstemor om det for et par år siden. 348 00:19:37,050 --> 00:19:42,055 Hun sagde: "Hvis det er noget du ønsker, så må du genskabe det selv." 349 00:19:42,139 --> 00:19:45,350 -Ja. -Og det ramte mig så skidehårdt. 350 00:19:45,434 --> 00:19:49,146 -Ja. -Det vil jeg gerne gøre. 351 00:19:50,230 --> 00:19:54,026 Jeg ønsker den slags liv for mig og min familie. 352 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 Ja, samme her. 353 00:19:55,527 --> 00:19:58,488 -Det, jeg forestiller mig… -Okay. 354 00:19:58,572 --> 00:20:02,659 Jeg ønsker et hus, en dejlig pejs, et juletræ tæt ved pejsen 355 00:20:02,743 --> 00:20:04,036 og gaver under træet. 356 00:20:04,119 --> 00:20:06,455 Begge sider af familien skal være der 357 00:20:06,538 --> 00:20:10,083 om morgenen, fordi børnene skal åbne deres gaver. 358 00:20:10,167 --> 00:20:15,339 Vi har pyjamas på og drikker måske en mimosa. 359 00:20:15,422 --> 00:20:18,550 Vi hygger os bare, og alle har det dejligt… 360 00:20:18,634 --> 00:20:20,594 Hvad skal vi lave aftenen før? 361 00:20:20,677 --> 00:20:22,930 Vi lægger gaver under træet. 362 00:20:23,013 --> 00:20:25,766 -Og laver falske julemandsfodspor. -Ja. 363 00:20:25,849 --> 00:20:30,354 Vi sætter mine støvler på gulvet og drysser flormelis rundt om dem, 364 00:20:30,437 --> 00:20:33,232 fjerner støvlerne, og så ligner det fodspor. 365 00:20:33,315 --> 00:20:35,692 Det gør vi. Og næste morgen hygger vi. 366 00:20:35,776 --> 00:20:40,072 Vi sidder på den lille sofa og ser på den familie, vi har skabt. 367 00:20:40,155 --> 00:20:42,824 -Og vi er vildt forelskede. -Hvor sødt! 368 00:20:42,908 --> 00:20:48,497 Og der dufter af bagværk, nogen har gang i i baggrunden… 369 00:20:48,580 --> 00:20:49,581 Og… 370 00:20:51,667 --> 00:20:52,751 Alle er glade. 371 00:20:52,834 --> 00:20:55,879 Jeg er helt vild med dig. Det er jeg virkelig. 372 00:21:02,261 --> 00:21:03,512 Laura er min nummer et. 373 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Det lyder så pladderromantisk, 374 00:21:05,722 --> 00:21:09,935 men det føles, som om hun altid har været der, 375 00:21:10,018 --> 00:21:14,731 selvom vi først mødtes forleden, og det er … helt vanvittigt. 376 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 Hvem er det? 377 00:21:16,650 --> 00:21:18,694 -Sarah. -Hej, Sarah. 378 00:21:18,777 --> 00:21:22,364 Sarah står lidt det samme sted, 379 00:21:22,447 --> 00:21:26,660 men hun har en anden slags energi, en anden slags… 380 00:21:26,743 --> 00:21:28,287 Der er noget kant. 381 00:21:28,870 --> 00:21:30,539 Hun er lidt en joker lige nu. 382 00:21:31,999 --> 00:21:34,918 Det føles, som om det ene øje ter sig lidt lige nu. 383 00:21:35,002 --> 00:21:36,211 Ter sig? 384 00:21:36,295 --> 00:21:39,423 Jeg føler, at jeg kæmper for at holde øjnene åbne, 385 00:21:39,506 --> 00:21:42,509 og at min Botox vil gå i udu eller sådan noget. 386 00:21:42,592 --> 00:21:44,594 -Jeg har sagt til pigerne… -Okay. 387 00:21:44,678 --> 00:21:47,723 Jeg føler, mit øjenbryn falder ned, men det gør det ikke. 388 00:21:47,806 --> 00:21:52,227 De siger: "Nej, det gør ej." Jeg siger: "Men det føles sådan. 389 00:21:52,311 --> 00:21:55,063 Jeg antager, at det er Botoxen, der forskubber sig." 390 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 -De sagde: "Nej." -Jeg får fyldt i læberne. 391 00:21:57,691 --> 00:21:58,942 -Gør du? -Nej. 392 00:21:59,026 --> 00:22:01,153 Jeg er færdig! Jeg har lidt fyld. 393 00:22:01,236 --> 00:22:02,404 -Har du? -Ja. 394 00:22:02,487 --> 00:22:06,366 -I over- eller underlæben? -I begge. Nu skal du høre grunden. 395 00:22:06,450 --> 00:22:08,994 -Jeg elsker at få taget billeder. -Ja. 396 00:22:09,077 --> 00:22:11,705 Jeg vil ikke giftes med en, som, hvis jeg siger, 397 00:22:11,788 --> 00:22:13,415 "vil du tage et billede af mig", 398 00:22:13,498 --> 00:22:16,209 bare siger "argh". 399 00:22:16,293 --> 00:22:20,380 Jeg så et meme. Der stod: "Mig som kone." Det var… 400 00:22:20,922 --> 00:22:23,925 Der hang en fyr fra et træ, og pigen stod og poserede. 401 00:22:24,009 --> 00:22:26,136 Jeg tænkte: "Det er lige mig." 402 00:22:26,219 --> 00:22:28,055 -Jeg har et spørgsmål. -Okay. 403 00:22:28,138 --> 00:22:30,307 Hvor mange følgere har du på Instagram? 404 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Kan det ødelægge det hele? 405 00:22:31,892 --> 00:22:35,145 -Nej, jeg er interesseret, fordi det… -Måske 4.000. 406 00:22:35,228 --> 00:22:37,647 -I guder! -Ja, jeg har… 407 00:22:37,731 --> 00:22:40,317 Jeg har en TikTok, og alle sagde… 408 00:22:40,400 --> 00:22:43,653 -Der har jeg 31.000 følgere, men… -Hvad fanden? 409 00:22:43,737 --> 00:22:45,822 Det er alle mulige tilfældige mennesker. 410 00:22:45,906 --> 00:22:49,659 Seriøst. Det er ikke seriøst. Jeg taler ikke hele tiden. 411 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 -Okay. -Så ja. 412 00:22:50,827 --> 00:22:53,997 Du har ikke andre overraskelseskonti, vel? 413 00:22:54,081 --> 00:22:55,499 -Såsom OnlyFans? -Ja. 414 00:22:55,582 --> 00:22:57,417 Ja, den fik jeg sidste år. 415 00:22:58,460 --> 00:23:01,671 -Jeg tager knald på dig. -Jeg ventede på reaktionen. 416 00:23:01,755 --> 00:23:05,425 -Du tænkte: "Er det gas?" -Hvor står du politisk? 417 00:23:05,509 --> 00:23:07,594 -Jeg hælder til konservative. -Okay. 418 00:23:07,677 --> 00:23:10,138 -Og jeg… -Det havde jeg aldrig gættet. 419 00:23:11,431 --> 00:23:12,933 Ja. Jeg er superpatriotisk. 420 00:23:13,016 --> 00:23:17,187 Jeg er klart mest konservativ, men jeg vil sige, at jeg har… 421 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 Jeg har mange venner, der hælder mere mod venstre… 422 00:23:21,942 --> 00:23:24,945 -Ja. -Jeg dømmer ikke. Jeg elsker dem højt. 423 00:23:25,028 --> 00:23:28,490 Jeg elsker at tale om det med en, der har lignende holdninger. 424 00:23:28,573 --> 00:23:29,950 Okay. Ja. 425 00:23:30,033 --> 00:23:33,954 Det siger jeg kun, fordi der er mange ting, 426 00:23:34,037 --> 00:23:40,085 store emner, som folk taler om, som for eksempel abort. 427 00:23:40,168 --> 00:23:41,670 Hvad er din holdning der? 428 00:23:41,753 --> 00:23:45,424 Jeg står ikke og siger: "Ja, få dog den abort." 429 00:23:45,507 --> 00:23:47,676 Hvis to mennesker er enige om at dyrke sex, 430 00:23:47,759 --> 00:23:52,097 mener jeg, at man bør tage ansvar for sine handlinger. 431 00:23:52,180 --> 00:23:57,811 Men hvis man for eksempel er blevet seksuelt misbrugt eller voldtaget eller… 432 00:23:57,894 --> 00:23:58,895 Ja, jeg er med. 433 00:23:58,979 --> 00:24:04,025 …og man bliver gravid med personen, bør man klart have muligheden, 434 00:24:04,109 --> 00:24:06,820 men det bør ikke bruges som en slags prævention. 435 00:24:06,903 --> 00:24:09,614 Okay. Min holdning til det er, 436 00:24:09,698 --> 00:24:13,326 at jeg som mand ikke bør mene noget om, hvad en kvinde gør ved sin krop." 437 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 Den er helt klart godtaget. 438 00:24:14,995 --> 00:24:18,874 Jeg mener ikke, at politik hører til i mange samtaler. 439 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Ja. Jeg mener, at man må elske den, man ønsker at elske. 440 00:24:22,627 --> 00:24:23,795 Hvad der passer en. 441 00:24:23,879 --> 00:24:27,424 Føler du, at dine venner ville være imod denne proces? 442 00:24:27,507 --> 00:24:29,843 -Nej. -Ville dine forældre… 443 00:24:29,926 --> 00:24:33,305 Hvis du blev forlovet, ville de så ønske at møde din bedre halvdel? 444 00:24:35,599 --> 00:24:39,436 Da jeg var 19, mistede jeg min far i en bilulykke. Det gik hurtigt. 445 00:24:39,519 --> 00:24:42,981 -Min far og jeg var bedste venner. -Det gør mig ondt. 446 00:24:43,064 --> 00:24:44,524 Tak, fordi du siger det. 447 00:24:44,608 --> 00:24:47,986 -Men min mor ville ønske det. -Ja. 448 00:24:48,069 --> 00:24:51,615 Jeg ville tage dig med til hans grav i Florida. 449 00:24:53,074 --> 00:24:55,994 -Det vil jeg gerne. -Det er vigtigt for mig. 450 00:24:56,077 --> 00:24:58,705 Det er ikke noget, jeg fortæller folk. 451 00:25:00,790 --> 00:25:07,172 Det er mit helt eget, og det holder jeg meget privat, så… 452 00:25:07,255 --> 00:25:08,340 Hvor er det sødt. 453 00:25:08,423 --> 00:25:11,968 Det vil jeg meget gerne. Du skal bare sige til. 454 00:25:12,052 --> 00:25:14,679 Når jeg tager derned, trækker jeg en dag ud. 455 00:25:14,763 --> 00:25:16,890 -Ja. -Jeg sætter mig og læser. 456 00:25:16,973 --> 00:25:21,061 Så sidder jeg ved graven og taler til ham ind imellem. 457 00:25:21,144 --> 00:25:25,440 Og så sidder jeg bare i solen og nyder stilheden der og… 458 00:25:25,524 --> 00:25:27,025 -Ja. -Slapper bare af. 459 00:25:30,153 --> 00:25:32,364 -Har du fortalt det til andre? -Nej. 460 00:25:33,365 --> 00:25:34,491 Tak, fordi du sagde det. 461 00:25:34,574 --> 00:25:37,702 Alle ved, min far er død. Det er et vigtigt emne for mig. 462 00:25:37,786 --> 00:25:41,456 -Ja. -Men jeg har ikke talt om det her før. 463 00:25:42,165 --> 00:25:43,583 Tak, fordi du sagde det. 464 00:25:43,667 --> 00:25:48,213 Det ville være en stor ære at tage med dig, hvis vi når dertil. 465 00:25:48,296 --> 00:25:50,757 Du skal vide, at jeg sætter stor pris på dig. 466 00:25:51,633 --> 00:25:53,218 -Det skal du vide. -Okay. 467 00:25:59,891 --> 00:26:02,143 Hvis jeg blev gift med dig, 468 00:26:02,227 --> 00:26:04,938 ville jeg se tilbage på dette øjeblik og tænke: 469 00:26:05,021 --> 00:26:06,481 "Det der er helt sikkert." 470 00:26:06,565 --> 00:26:09,943 Jeg siger bare, at bliver jeg gift, så er det dét. 471 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 Færdig. For evigt, sgu. 472 00:26:12,904 --> 00:26:13,905 For evigt. 473 00:26:28,211 --> 00:26:32,299 KVINDERNES BOLIG 474 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 Det er mig og Ken til… 475 00:26:36,177 --> 00:26:39,806 Det ville have rimet. …til vores dages end'. 476 00:26:39,889 --> 00:26:43,810 -I rider mod solnedgangen sammen. -"Det er dig, søde." 477 00:26:43,893 --> 00:26:45,353 Det er dig og ham. 478 00:26:45,437 --> 00:26:47,814 MÆNDENES BOLIG 479 00:26:47,897 --> 00:26:51,651 Hvis det var "At kunne lide er blind", var det pisselet. 480 00:26:51,735 --> 00:26:54,362 -Men det er kærlighed, mand. -Kærlighed. 481 00:26:54,446 --> 00:26:55,530 Kærlighed er skør. 482 00:26:55,614 --> 00:26:57,657 Hvad ser du for dig? 483 00:26:57,741 --> 00:26:59,993 -Jeg tror, hun har lyst hår. -Mand. 484 00:27:00,076 --> 00:27:03,163 Jeg tror, hun er lyshåret. 485 00:27:03,246 --> 00:27:06,541 Hun bliver den første hvide pige, jeg nogensinde har datet. 486 00:27:08,001 --> 00:27:11,254 Jeg er spændt. Det kan jeg godt lide ved eksperimentet… 487 00:27:11,338 --> 00:27:14,633 -Har din familie en holdning til det? -Nej. 488 00:27:14,716 --> 00:27:16,760 -Så gennemfør det. -Ja, mand. 489 00:27:16,843 --> 00:27:18,637 Hele vejen til det sidste. 490 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 Godt, den herre. Før an. 491 00:27:25,518 --> 00:27:26,936 Åh gud. 492 00:27:27,646 --> 00:27:31,399 Jeg elsker at få blomster. 493 00:27:34,486 --> 00:27:38,365 Jeg troede aldrig, jeg ville falde for en 494 00:27:39,240 --> 00:27:42,202 på sådan en uortodoks måde. 495 00:27:43,244 --> 00:27:46,122 Denne oplevelse gjorde, at jeg fandt dig. 496 00:27:46,706 --> 00:27:48,667 Jeg er ikke i tvivl om, 497 00:27:50,085 --> 00:27:53,004 at du er den, jeg er bestemt til at være sammen med. 498 00:27:55,715 --> 00:27:56,800 Når du taler, 499 00:27:58,134 --> 00:27:59,969 indfanger du mig med det samme. 500 00:28:01,596 --> 00:28:02,806 Når du griner, 501 00:28:03,765 --> 00:28:07,143 føler jeg mig tryg og sikker. 502 00:28:07,227 --> 00:28:09,437 I mine mest sårbare øjeblikke 503 00:28:11,106 --> 00:28:12,565 er du hos mig. 504 00:28:12,649 --> 00:28:13,858 Altid. 505 00:28:14,859 --> 00:28:18,321 Brit, jeg har holdt af dig siden den første dag. 506 00:28:19,572 --> 00:28:20,824 Jeg holder stadig af dig. 507 00:28:28,915 --> 00:28:33,420 Brittany Karen Neals, vil du være min kone? 508 00:28:36,214 --> 00:28:37,048 Ja! 509 00:28:39,676 --> 00:28:40,885 -Ja! -Sådan! 510 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Sådan! 511 00:28:50,520 --> 00:28:54,566 Vi vil bygge noget. Vi vil være så gode sammen. 512 00:28:54,649 --> 00:28:57,235 -Lad os gøre det. -Jeg glæder mig til at se dig. 513 00:28:57,318 --> 00:28:59,028 Og jeg til at kramme dig. 514 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 -Jeg elsker dig højt. -Jeg elsker også dig. 515 00:29:02,073 --> 00:29:03,783 Vi ses snart, forlovede! 516 00:29:04,617 --> 00:29:07,036 Nu er jeg forlovet. 517 00:29:07,787 --> 00:29:08,997 Du godste… 518 00:29:15,378 --> 00:29:19,007 Det føles, som om min krop brænder. 519 00:29:19,883 --> 00:29:24,345 At elske nogen for den, de er følelsesmæssigt, åndeligt 520 00:29:24,429 --> 00:29:27,849 og i deres hjerte, sjæl og sind uden at have set vedkommende, 521 00:29:27,932 --> 00:29:30,393 det er helt ufatteligt smukt. 522 00:29:30,477 --> 00:29:34,939 Jeg har vist aldrig følt mig så tryg med nogen før 523 00:29:35,023 --> 00:29:40,236 eller så elsket for… 524 00:29:44,574 --> 00:29:46,159 For alt, hvad jeg er. 525 00:29:46,659 --> 00:29:48,703 Jeg er forlovet! 526 00:29:50,705 --> 00:29:53,458 -Tillykke, mester! -Tak. 527 00:29:58,004 --> 00:30:01,132 KVINDERNES BOLIG 528 00:30:01,716 --> 00:30:04,427 Åh gud, hvor jeg dog elsker ham. 529 00:30:05,929 --> 00:30:07,889 Jeg er så glad på dine vegne. 530 00:30:09,182 --> 00:30:10,809 Det ved jeg, du gør. 531 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 Det gør jeg virkelig. 532 00:30:13,394 --> 00:30:15,230 -Han er dén. -Det ved jeg. 533 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 Jeg føler, jeg elsker Jimmy. 534 00:30:17,524 --> 00:30:20,401 Den elektriske følelse er… 535 00:30:21,110 --> 00:30:24,197 Hvad kalder man det ellers? Hvad kan det ellers være? 536 00:30:25,198 --> 00:30:28,326 Hvad, hvis han ikke vælger mig? Hvis han har en anden? 537 00:30:28,409 --> 00:30:30,370 Det bliver dig. Helt sikkert. 538 00:30:30,453 --> 00:30:34,999 Sagde Jimmy det til mig, ville jeg bryde igennem væggen. 539 00:30:37,335 --> 00:30:42,340 De måtte tilkalde beredskabet, for jeg ville dø af personlige årsager. 540 00:30:42,423 --> 00:30:45,134 Jimmy er min eneste ene. Jeg ville gifte mig med ham. 541 00:30:45,635 --> 00:30:47,554 Jeg vil føde hans børn. 542 00:30:48,888 --> 00:30:50,974 Forestil dig mig hoppe af glæde. 543 00:30:51,057 --> 00:30:54,435 Det kan jeg ikke, men sådan har jeg det. Jeg har lyst til det. 544 00:31:00,567 --> 00:31:02,402 -Det lugter godt! -Ja, det gør. 545 00:31:05,238 --> 00:31:07,699 Din stemme lyder ekstra god i dag. 546 00:31:07,782 --> 00:31:09,284 -Kan du lide den? -Ja. 547 00:31:09,367 --> 00:31:11,494 Vi har også vin. 548 00:31:11,578 --> 00:31:14,289 -Er det ikke bare fedt? -Det er rigtig fedt. 549 00:31:14,372 --> 00:31:16,958 -Kærlighed er vin. -Kærlighed er vin. 550 00:31:17,041 --> 00:31:20,044 Jeg vil have den med hjem. Sætte den i vores stue. 551 00:31:20,128 --> 00:31:22,005 I vores stue? 552 00:31:22,589 --> 00:31:23,673 Jeg har savnet dig. 553 00:31:23,756 --> 00:31:25,675 -I lige måde. -Virkelig? 554 00:31:25,758 --> 00:31:26,759 Ja. 555 00:31:28,303 --> 00:31:29,679 Hvordan er en normal dag? 556 00:31:29,762 --> 00:31:31,264 Jeg vågner om morgenen 557 00:31:31,848 --> 00:31:33,975 og går ned for at lave en kop kaffe. 558 00:31:34,058 --> 00:31:37,437 Jeg er nemlig et bedre menneske efter kaffe. 559 00:31:37,520 --> 00:31:40,982 Jeg vækker Autumn, så hun kan blive klar til skole. 560 00:31:41,065 --> 00:31:42,817 Jeg smører hendes madpakke. 561 00:31:42,901 --> 00:31:45,987 Så arbejder jeg, indtil jeg skal hente Autumn. 562 00:31:46,070 --> 00:31:48,865 Jeg spørger, hvad hun vil spise, og af og til siger hun: 563 00:31:48,948 --> 00:31:52,243 "Jeg vil spise derhjemme. Jeg vil have pølsehorn." 564 00:31:52,327 --> 00:31:55,914 Hvis hun hellere vil have spaghetti, så laver jeg det. 565 00:31:56,998 --> 00:32:02,420 Så er vi bare sammen lidt og ser tv eller taler om dagen. 566 00:32:02,503 --> 00:32:04,589 -Knækker du fingre? -Ja. 567 00:32:04,672 --> 00:32:06,841 Det gjorde du bare ikke. 568 00:32:06,925 --> 00:32:10,219 Det skete bare ikke. Jeg må være landet et andet sted. 569 00:32:10,303 --> 00:32:13,932 -Åh gud! -Jeg prøver at se, hvor vred du bliver. 570 00:32:14,015 --> 00:32:16,768 Gjorde du det bevidst for at gå mig på nerverne? 571 00:32:16,851 --> 00:32:18,937 -Ja. -Hvad er der galt med dig? 572 00:32:19,020 --> 00:32:21,314 Jeg ville se din reaktion. 573 00:32:21,397 --> 00:32:24,233 Du gjorde det bevidst? Det er bare langt ude. 574 00:32:24,317 --> 00:32:26,152 Jeg synes, det er ulækkert. 575 00:32:27,946 --> 00:32:31,074 Hvad følger du på SoMe? 576 00:32:34,369 --> 00:32:37,914 Grin bare, men hvad følger du? 577 00:32:39,165 --> 00:32:40,500 Hvem jeg følger? 578 00:32:41,167 --> 00:32:43,753 -Ja. -Venner fra high school og college. 579 00:32:43,836 --> 00:32:49,258 Sport og tilfældige komikere. 580 00:32:49,342 --> 00:32:51,135 Jeg følger ingen, jeg ikke kender. 581 00:32:51,719 --> 00:32:55,890 Jeg spørger, fordi det har været et problem i mine tidligere forhold, 582 00:32:55,974 --> 00:33:00,687 hvor folk har villet se på halvnøgne kvinder for sjov. 583 00:33:00,770 --> 00:33:03,231 Det er fint, hvis man gør det i sin fritid, 584 00:33:03,314 --> 00:33:07,860 men den del af din opmærksomhed vil jeg ikke dele med andre. 585 00:33:07,944 --> 00:33:14,117 Jeg ønsker ikke, at du tænder på andre end mig. 586 00:33:14,200 --> 00:33:16,953 Det vil jeg ikke kæmpe om. 587 00:33:17,036 --> 00:33:21,207 Og du skal vide, det ikke handler om usikkerhed. 588 00:33:21,290 --> 00:33:25,253 Der er forskel på at værdsætte en smuk kvinde 589 00:33:25,336 --> 00:33:28,715 og så at være respektløs. 590 00:33:28,798 --> 00:33:30,216 Intet problem med mig. 591 00:33:30,299 --> 00:33:33,845 Det er én ting, hvis det bare dukker op ud af det blå, 592 00:33:33,928 --> 00:33:37,724 men opsøger du det, og det foregår konstant… 593 00:33:37,807 --> 00:33:39,976 Hvis det ligger i min stifinder? 594 00:33:40,059 --> 00:33:42,895 Det har jeg bare nultolerance overfor. 595 00:33:42,979 --> 00:33:49,485 Du kan få mig og kun mig eller ingenting. Det er bare sådan, jeg har det. 596 00:33:50,111 --> 00:33:53,614 -Jeg er en elsker. -Ja. Du er skorpion. 597 00:33:54,615 --> 00:33:59,454 -Skorpioner er elskere. -De er elskere af natur. 598 00:34:00,872 --> 00:34:02,081 Heldige mig. 599 00:34:03,291 --> 00:34:04,417 Tror jeg nok. 600 00:34:05,084 --> 00:34:06,502 Jeg siger jo altid, 601 00:34:06,586 --> 00:34:12,300 at du er den eneste, min krop reagerer fysisk på, ikke? 602 00:34:12,884 --> 00:34:14,135 Sådan vidste jeg det, 603 00:34:14,218 --> 00:34:17,555 og jeg er nu helt sikker på, at du er min eneste ene. 604 00:34:19,932 --> 00:34:22,310 Jeg ved, at du stadig dater andre, 605 00:34:22,393 --> 00:34:26,481 og fortsæt endelig med det. Du skal udforske alle dine muligheder. 606 00:34:26,564 --> 00:34:29,901 Gør alt det, du er nødt til, for når og hvis du så vælger mig, 607 00:34:29,984 --> 00:34:34,405 skal det være helhjertet og uden skyggen af tvivl. 608 00:34:34,489 --> 00:34:37,617 Jeg vil være dit førstevalg, ligesom du er det for mig. 609 00:34:37,700 --> 00:34:39,243 En stående joke her for mig. 610 00:34:39,327 --> 00:34:41,412 "Førstevalget er Jimmy Juice." 611 00:34:42,371 --> 00:34:44,749 Så ja. 612 00:34:53,549 --> 00:34:58,805 Du siger det, som det er. Det værdsætter jeg meget ved dig. 613 00:34:58,888 --> 00:35:00,640 Derfor tiltrækker du mig. 614 00:35:01,307 --> 00:35:04,227 Du fik mig på krogen fra vores første samtale. 615 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 Førstevalg. Tillykke. 616 00:35:07,772 --> 00:35:09,690 Jeg er her for at finde en kone og… 617 00:35:10,733 --> 00:35:14,195 Du har faktisk 618 00:35:14,278 --> 00:35:17,490 fanget mig i et jerngreb med dine ord. 619 00:35:19,784 --> 00:35:22,328 Den måde, du taler til mig på, 620 00:35:22,954 --> 00:35:26,124 du forstår, hvad jeg behøver, og det må jeg give dig. 621 00:35:30,128 --> 00:35:33,131 Det har været en sjov aften. Jeg vil gå glad i seng. 622 00:35:48,187 --> 00:35:51,566 Jimmy er mit førstevalg. Det kalder jeg ham. 623 00:35:51,649 --> 00:35:55,027 Skønt. Den eneste anden, han dater, er Chelsea. 624 00:35:55,111 --> 00:35:57,488 Det er fint. Den er jeg helt klar på. 625 00:35:57,572 --> 00:35:59,866 Jeg vil ikke spilde tiden med dårlige tanker. 626 00:35:59,949 --> 00:36:01,784 Nej, lad være med det. 627 00:36:04,829 --> 00:36:10,084 Det skøre ved det her er, at hvis alle kendte alles følelser, 628 00:36:10,168 --> 00:36:13,379 tror jeg, at alle dominobrikkerne kunne falde på plads 629 00:36:13,462 --> 00:36:15,673 på en måde, hvor alle kunne blive glade. 630 00:36:16,215 --> 00:36:18,301 -Enig. -Forstår du, hvad jeg mener? 631 00:36:18,384 --> 00:36:21,345 Der er en grund til, at her er forskellige personligheder. 632 00:36:21,429 --> 00:36:24,140 -Ja. -Jeg tror ikke, alle ville blive glade. 633 00:36:24,223 --> 00:36:25,558 Der er en kærlighedstrekant. 634 00:36:26,934 --> 00:36:28,895 Taler du om vores kærlighedstrekant? 635 00:36:30,229 --> 00:36:31,397 Det er en stor en. 636 00:36:31,480 --> 00:36:33,816 Det er nærmere en kærlighedsstjerne. 637 00:36:34,317 --> 00:36:35,610 Alle dater hinanden. 638 00:36:35,693 --> 00:36:38,696 Jeg dater dig lige så meget, som jeg dater kvinderne. 639 00:36:38,779 --> 00:36:41,115 Stort set. Det er præcis sådan, det er. 640 00:36:49,540 --> 00:36:50,666 Kom så! 641 00:36:50,750 --> 00:36:54,712 -Jeg er så spændt! -Hvor er jeg glad for, det er dig! 642 00:36:56,005 --> 00:36:57,632 Hvordan går det? 643 00:36:57,715 --> 00:37:01,802 Fantastisk. Jeg er klar til vores første sushi-date. Lad os gøre det. 644 00:37:03,179 --> 00:37:05,890 Det er en sær proces. Vi er allesammen voksne. 645 00:37:06,891 --> 00:37:11,646 Vi skal udtrykke vores følelser over for visse mennesker, 646 00:37:11,729 --> 00:37:14,565 og vi er her allesammen af en grund, 647 00:37:14,649 --> 00:37:18,110 og det stinker bare at såre folk. 648 00:37:18,736 --> 00:37:19,737 Ikke? 649 00:37:19,820 --> 00:37:21,948 -Nej, jeg… -Undskyld. 650 00:37:22,615 --> 00:37:23,699 Alt er fint, Chelsea. 651 00:37:23,783 --> 00:37:26,911 Jeg er bare ked af at gøre andre kede af det. 652 00:37:27,411 --> 00:37:30,039 Du sagde det bedst. Husk, hvorfor du er her. 653 00:37:30,122 --> 00:37:32,375 Du må være tro mod dig selv og det, du ønsker. 654 00:37:32,458 --> 00:37:36,337 Er det ikke det, du ønsker, må du tage samtalen lige ud med folk. 655 00:37:36,420 --> 00:37:39,340 Jeg ved, du er følelsesladet, så jeg støtter dig. 656 00:37:39,423 --> 00:37:40,424 Tak. 657 00:37:41,008 --> 00:37:43,928 Vi må sluge den. Det er vores første sushi-date. 658 00:37:44,011 --> 00:37:46,472 -Det må vi. -Vi kan tale om alt muligt. 659 00:37:46,555 --> 00:37:48,516 Vi behøver ikke at spise. 660 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 Din pige behøver noget til lige at tage toppen af. 661 00:37:56,983 --> 00:37:58,776 Åh gud. 662 00:37:58,859 --> 00:38:01,862 Spændingerne i huset er rimeligt heftige nu. 663 00:38:02,446 --> 00:38:06,867 Jeg holder mig for mig selv, men jeg blev udspurgt lidt i aftes… 664 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 Af en pige? 665 00:38:09,412 --> 00:38:12,790 Nogen spurgte, om jeg datede dig, og jeg sagde: "Ja." 666 00:38:12,873 --> 00:38:14,625 Hun var pissesur. 667 00:38:15,334 --> 00:38:16,335 Og det var det. 668 00:38:17,003 --> 00:38:21,465 Det er mellem jer to. 669 00:38:22,300 --> 00:38:25,136 Det har intet med mig at gøre. 670 00:38:25,886 --> 00:38:31,183 Ja. Måske er det for meget info, men Trevor fortalte mig, 671 00:38:32,476 --> 00:38:36,397 at du fortalte ham, jeg talte pænt om ham, så alt er fint. 672 00:38:36,480 --> 00:38:39,275 Jeg ville bare ønske, at alle forstod det. 673 00:38:39,358 --> 00:38:41,861 Alle er her for at finde deres bedste match, 674 00:38:41,944 --> 00:38:45,865 og nogle vil ikke alle date alle, men kun én enkelt person. 675 00:38:45,948 --> 00:38:48,576 Det er hele pointen med det her. 676 00:38:48,659 --> 00:38:50,161 Derfor sagde jeg til Trevor, 677 00:38:50,244 --> 00:38:56,459 at jeg holder af dig, og ender det med, at du vælger en af os, 678 00:38:56,542 --> 00:38:59,587 eller at jeg vælger dig, og du ikke vælger mig, 679 00:38:59,670 --> 00:39:01,547 så undgik jeg problemer. 680 00:39:02,214 --> 00:39:05,843 Det er kort tid at lære nogen at kende på 681 00:39:05,926 --> 00:39:09,930 og finde ud af, om det er en person, man vil leve resten af livet sammen med, 682 00:39:10,014 --> 00:39:11,724 hvilket er sindssygt, 683 00:39:11,807 --> 00:39:13,976 men for hver dag virker det mere normalt. 684 00:39:16,437 --> 00:39:18,230 Ægteskabsdelen er et stort skridt, 685 00:39:18,314 --> 00:39:21,567 så der er stadig mere, jeg gerne vil vide om dig, 686 00:39:21,650 --> 00:39:23,944 men ingen forbehold. 687 00:39:27,198 --> 00:39:29,992 Det er skørt at gøre, men det er ret enkelt. 688 00:39:30,076 --> 00:39:33,204 Man skal lære personen at kende, 689 00:39:33,287 --> 00:39:36,707 og elsker man så hinanden, betyder intet andet noget. 690 00:39:46,384 --> 00:39:49,470 Du er mysterium for mig, men alligevel ikke. 691 00:39:51,347 --> 00:39:52,807 Hvad mener du med det? 692 00:39:52,890 --> 00:39:57,603 Dine ansigtsudtryk. Når du er irriteret, hvordan ser du så ud i ansigtet? 693 00:39:57,686 --> 00:40:02,733 Eller når du græder eller siger noget, er du så sådan… 694 00:40:03,776 --> 00:40:05,861 Måske fordi jeg ikke kan se dit ansigt. 695 00:40:05,945 --> 00:40:11,075 Jeg ved ikke, hvordan vi kom hertil, men det er jeg så glad for. 696 00:40:11,158 --> 00:40:13,869 Du er god til bekræftelse. Du siger, når du er glad. 697 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 Når jeg er glad, siger jeg det. 698 00:40:16,163 --> 00:40:19,041 Kan du huske, hvornår det vendte for dig? 699 00:40:21,127 --> 00:40:23,879 Helt ærligt var det nok ved skilsmissesamtalen. 700 00:40:23,963 --> 00:40:26,924 Din reaktion, da vi havde den samtale, 701 00:40:27,007 --> 00:40:30,928 fik mig til at reflektere over, hvad jeg følte for dig. 702 00:40:31,011 --> 00:40:34,014 Jeg ville ikke holde op med at tale med dig. 703 00:40:34,098 --> 00:40:37,268 Det fortalte mig noget, for det var mit hjerte, der talte. 704 00:40:37,351 --> 00:40:38,394 Og… 705 00:40:38,477 --> 00:40:42,815 Så da du havde fortalt mig det, ville du stadig tale med mig? 706 00:40:48,070 --> 00:40:50,698 Jeg var vred over, at jeg reagerede så dårligt, 707 00:40:50,781 --> 00:40:54,660 men jeg sætter pris på, at du forstod, jeg havde en hård dag. 708 00:40:54,743 --> 00:40:57,121 Du var følelsesladet og… 709 00:40:57,621 --> 00:40:58,622 Det var jeg, ja. 710 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Jeg brød mig ikke om det, men det viste mig: 711 00:41:02,835 --> 00:41:05,337 "Han er her ikke for sjov." 712 00:41:05,421 --> 00:41:06,255 Ja. 713 00:41:07,298 --> 00:41:09,425 Må jeg sige noget, da det er lagt bag os? 714 00:41:09,508 --> 00:41:10,634 Ja. 715 00:41:10,718 --> 00:41:13,471 Din nyhed var ikke den tungeste. 716 00:41:14,388 --> 00:41:16,891 Men jeg lærte meget om mig selv, så… 717 00:41:17,683 --> 00:41:20,478 -Lad os fokusere på os. -Javel. 718 00:41:22,605 --> 00:41:24,064 Jeg er virkelig ked af det. 719 00:41:24,565 --> 00:41:25,566 Ked af hvad? 720 00:41:27,318 --> 00:41:28,486 At du… 721 00:41:29,278 --> 00:41:31,405 Det er okay. Jeg har det fint. 722 00:41:31,906 --> 00:41:34,116 Jeg er glad lige nu. Fordi vi er sammen. 723 00:41:34,950 --> 00:41:35,784 Okay. 724 00:41:37,995 --> 00:41:41,081 Jeg ved, jeg ville få et sjovt liv, hvis jeg valgte dig. 725 00:41:41,165 --> 00:41:43,709 Et liv fuld af eventyr. Jeg ville kunne rejse. 726 00:41:43,792 --> 00:41:48,339 Havde jeg fleksibiliteten til at gøre det med dig, 727 00:41:48,422 --> 00:41:50,466 ville jeg rejse flere gange om måneden. 728 00:41:50,549 --> 00:41:53,135 Det ville være supergod og sjov kvalitetstid. 729 00:41:53,219 --> 00:41:58,349 Sætte os det mål at spise ude fredag og lørdag. 730 00:41:58,432 --> 00:42:01,685 Alt, jeg kunne gøre med dig for at komme hjemmefra, ville være sjovt. 731 00:42:01,769 --> 00:42:06,398 Jeg ville meget gerne bare sidde og se film med dig også. 732 00:42:07,316 --> 00:42:09,902 Jeg kan se det for mig lige nu. 733 00:42:10,569 --> 00:42:11,403 Også mig. 734 00:42:11,487 --> 00:42:15,616 Alt det, du lige sagde, er præcis det, jeg ønsker. 735 00:42:16,200 --> 00:42:19,370 Jeg er ikke kompliceret. Jeg er en meget nem kvinde, 736 00:42:19,453 --> 00:42:22,414 og jeg elsker meget hårdt. 737 00:42:22,498 --> 00:42:27,628 Det eneste, jeg hele tiden har ønsket, er en, der bare gerne vil leve livet. 738 00:42:28,546 --> 00:42:32,216 Jeg synes, det lyder som et fantastisk liv sammen. 739 00:42:32,299 --> 00:42:35,427 Jeg kunne ikke male et bedre billede. 740 00:42:35,511 --> 00:42:39,765 Jeg kunne ikke engang beskrive det bedre, end du lige gjorde. 741 00:42:39,848 --> 00:42:41,934 At jeg kan se det for mig, 742 00:42:42,518 --> 00:42:44,728 er faktisk totalt vildt. 743 00:42:44,812 --> 00:42:47,690 Jeg er helt målløs. 744 00:42:50,818 --> 00:42:53,195 Du sagde ikke engang noget skørt. 745 00:42:55,322 --> 00:42:56,448 Åh gud. 746 00:43:00,244 --> 00:43:01,245 Du er så sød. 747 00:43:03,330 --> 00:43:08,961 Jeg falder helt klart for din personlighed og den, du er, og… 748 00:43:11,880 --> 00:43:13,215 Du er noget særligt. 749 00:43:13,799 --> 00:43:15,426 Det her er 750 00:43:16,510 --> 00:43:22,057 præcis det, jeg kom her for. 751 00:43:34,570 --> 00:43:38,073 Jeg har ikke engang set dig, og du har ikke… 752 00:43:38,157 --> 00:43:41,327 Du har ikke sagt noget lige så ekstremt, men… 753 00:43:44,413 --> 00:43:46,749 Du er… 754 00:43:48,459 --> 00:43:51,545 …alt, hvad jeg nogensinde har ønsket. 755 00:43:57,468 --> 00:44:01,430 Og du sagde ikke engang noget skørt. 756 00:44:29,416 --> 00:44:30,459 Vent lidt. 757 00:44:34,004 --> 00:44:35,631 Hvad laver du? 758 00:44:36,173 --> 00:44:38,092 Jeg venter vel på at tale med dig. 759 00:44:38,175 --> 00:44:40,010 Jeg har ventet hele dagen. 760 00:44:40,094 --> 00:44:42,888 Ja. Men de gemmer det bedste til sidst. 761 00:44:42,971 --> 00:44:44,556 Det må de gøre! 762 00:44:44,640 --> 00:44:46,475 -Tog Matt virkelig hjem? -Ja! 763 00:44:46,558 --> 00:44:48,519 -Kender du min situation? -Nej. 764 00:44:48,602 --> 00:44:50,354 -Godt. -Hvad er din situation? 765 00:44:51,146 --> 00:44:52,815 Det bør du vist fortælle mig. 766 00:44:53,399 --> 00:44:55,192 Jeg har indsnævret feltet til én. 767 00:44:57,528 --> 00:45:01,031 Du er den eneste, jeg stadig vil tale med. 768 00:45:01,115 --> 00:45:02,950 -Mener du det seriøst? -Ja. 769 00:45:03,033 --> 00:45:04,868 -Lyver du? -Nej. 770 00:45:04,952 --> 00:45:06,704 Det er min eneste date i dag. 771 00:45:07,204 --> 00:45:09,832 Det var den eneste date, jeg ville have i dag. 772 00:45:15,587 --> 00:45:18,549 Men lad mig lige blive lidt sentimental. 773 00:45:18,632 --> 00:45:22,302 Jeg kunne ikke sove i nat, fordi jeg tænkte på dig. 774 00:45:22,386 --> 00:45:25,931 Jeg var på en date i går, som jeg ikke ønskede at være på. 775 00:45:26,014 --> 00:45:28,600 Jeg tænkte: "Jeg vil hellere date Chelsea." 776 00:45:28,684 --> 00:45:30,060 Hvor er du sød. 777 00:45:34,106 --> 00:45:37,651 Men jeg ville aldrig bede dig om også at begrænse dig til én. 778 00:45:37,735 --> 00:45:40,487 Det skal være noget, du selv vælger at gøre. 779 00:45:41,113 --> 00:45:42,906 Men skulle jeg vædde, 780 00:45:42,990 --> 00:45:47,327 ville jeg vædde på, at ingen andre føler sådan for dig, som jeg gør. 781 00:45:48,620 --> 00:45:51,039 Du ved, at det her ender meget seriøst. 782 00:45:52,166 --> 00:45:53,041 Ja. 783 00:45:53,542 --> 00:45:55,210 Med ægteskab. 784 00:45:56,587 --> 00:46:02,092 Det er meget seriøst, men med dig kan jeg klart se det for mig. 785 00:46:06,638 --> 00:46:09,683 Jeg forventede ikke at føle sådan for nogen, 786 00:46:09,767 --> 00:46:15,773 og jeg kan ikke sove, fordi mit hoved drøner rundt på den gode måde. 787 00:46:16,482 --> 00:46:19,026 Jeg er ikke forvirret. Jeg ved præcis, hvad jeg vil. 788 00:46:22,196 --> 00:46:23,614 Et liv med dig… 789 00:46:25,574 --> 00:46:27,743 …ville være så sjovt. 790 00:46:31,914 --> 00:46:34,958 -Hvad? -Jeg kan lide din stemme, og… 791 00:46:35,918 --> 00:46:40,047 Jeg kan lide dit grin, som jeg hører mere end din stemme. 792 00:46:44,259 --> 00:46:46,261 Hvad frygter du i det her? 793 00:46:46,345 --> 00:46:47,846 Jeg frygter ikke rigtig noget. 794 00:46:47,930 --> 00:46:52,518 Er du ikke bange for, du ikke kan lide mig, hvis du ser mig? 795 00:46:53,101 --> 00:46:56,188 -Hvis du ikke er min normale type? -Ja. 796 00:46:56,772 --> 00:46:59,274 Det handler eksperimentet jo om. Jeg er ikke… 797 00:46:59,358 --> 00:47:02,486 Nej. Det er jeg ikke bange for, for jeg elsker dig. 798 00:47:06,073 --> 00:47:06,907 Ja. 799 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Jeg elsker dig. 800 00:47:25,926 --> 00:47:28,220 Det har jeg tænkt på hele tiden. 801 00:47:34,685 --> 00:47:37,020 Gid du kunne se mit ansigt. 802 00:47:38,397 --> 00:47:40,357 Ja, gid jeg kunne se dit ansigt. 803 00:47:49,032 --> 00:47:51,410 Mit hjerte! 804 00:47:52,953 --> 00:47:55,372 Du godeste. 805 00:47:56,665 --> 00:47:58,709 Hvordan føles det, at jeg sagde det? 806 00:47:59,626 --> 00:48:03,255 Det føles … Gid du vidste det. Det gør mig… 807 00:48:06,508 --> 00:48:07,801 Altså… 808 00:48:08,927 --> 00:48:11,430 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke finde ord. 809 00:48:14,224 --> 00:48:15,642 Jeg besvimer. 810 00:48:18,604 --> 00:48:21,315 Jeg håber, du ved, det er en god reaktion for mig. 811 00:48:21,398 --> 00:48:24,359 Ja. At besvime er skønt, når nogen siger, de elsker en. 812 00:48:24,443 --> 00:48:27,779 -Ja! Knockout. Slå mig ud. -Det er normalt i virkeligheden. 813 00:48:27,863 --> 00:48:32,618 Det her er alt det, som jeg kom her for. 814 00:48:32,701 --> 00:48:34,870 Grunden til, at jeg ville være her, 815 00:48:34,953 --> 00:48:39,124 er, at jeg ville finde en, der følte så stærkt for mig, og… 816 00:48:39,708 --> 00:48:41,251 Jeg… 817 00:48:42,544 --> 00:48:44,546 Jeg er ovenud lykkelig lige nu. 818 00:48:46,590 --> 00:48:48,300 Du godeste. 819 00:48:55,849 --> 00:48:58,936 -Jeg glædede mig til at se dig i dag. -I lige måde. 820 00:48:59,686 --> 00:49:02,356 Jeg tænkte ikke på andet end dig hele dagen. 821 00:49:04,900 --> 00:49:06,234 Vi ses i morgen. 822 00:49:45,399 --> 00:49:47,985 Kom her, søde. Giv mig et kram. 823 00:49:52,656 --> 00:49:54,408 Trevor sagde, han elskede mig. 824 00:49:54,491 --> 00:49:58,412 Jeg er så vant til, at fyre er lede over for mig, at… 825 00:50:04,710 --> 00:50:06,003 Det er så sært. 826 00:50:08,422 --> 00:50:11,383 -Sagde en, at han elsker dig? -Trevor! 827 00:50:12,134 --> 00:50:15,429 Han er så nem at tale med. Vi har det så sjovt sammen. 828 00:50:15,512 --> 00:50:16,722 Han er så følelsesladet. 829 00:50:16,805 --> 00:50:20,767 Han er totalt blød indeni. 830 00:50:20,851 --> 00:50:23,395 Ja, så helt ærligt 831 00:50:23,478 --> 00:50:26,815 forventede jeg ikke nogensinde, at han ville sige det. 832 00:50:26,898 --> 00:50:27,733 Ja. 833 00:50:28,233 --> 00:50:31,153 Han sagde: "Jeg elsker dig." 834 00:50:31,236 --> 00:50:33,780 Og jeg var dødstille. 835 00:50:34,364 --> 00:50:36,199 Han spurgte hele tiden om Jimmy. 836 00:50:36,283 --> 00:50:40,829 Han ved det, fordi de taler sammen, og… 837 00:50:42,205 --> 00:50:44,708 Kors, jeg er så glad for ham. 838 00:50:45,292 --> 00:50:48,962 Jeg blev ved med at prøve… 839 00:50:53,383 --> 00:50:56,011 Jeg er her for at tage herfra med en. 840 00:50:57,679 --> 00:50:59,056 Og… 841 00:50:59,806 --> 00:51:00,807 Det er svært. 842 00:51:02,434 --> 00:51:07,189 Jeg vil bare ikke tage den forkerte beslutning. 843 00:51:49,856 --> 00:51:51,775 Tekster af: Pia C. Hvid