1 00:00:06,214 --> 00:00:07,173 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,802 Rakastan kaikkea, mitä teet vuokseni ja miten kohtelet minua. 3 00:00:10,885 --> 00:00:12,804 Sitä haluan vaimolta. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,223 Voi luoja. 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,891 Aivan uusi luku. 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,353 En ole ikinä tuntenut olevani näin turvassa ja kannateltu. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,856 Tämä vaikuttaa hyvältä. -Niinpä. 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,774 Hän on ihana. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,360 Hyvä, Johnny! 10 00:00:28,695 --> 00:00:32,115 Jos en saa isäni siunausta, en tiedä, voinko edetä. 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,369 En voinut antaa itseäni sinulle. 12 00:00:37,203 --> 00:00:38,538 Olen pahoillani. 13 00:00:39,039 --> 00:00:42,917 Älä ole. Rakastit vain toista enemmän. 14 00:00:43,001 --> 00:00:46,588 Olen tapaillut ihmisiä, joilla on ollut hyviä tyttökavereita. 15 00:00:46,671 --> 00:00:48,006 He kaikki pettivät. 16 00:00:48,089 --> 00:00:51,634 Hän näki kuvan tytöstä, jonka melkein valitsi. 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,763 Mietin väkisinkin sekoittaako se hänen päänsä. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,807 Totta puhuen olet ollut vähän takertuva. 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,142 Takertuva? 20 00:00:59,225 --> 00:01:03,354 Aloit aiheuttaa ongelmia heti, kun näit Jessin kuvan. 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,483 Haluaisiko hän nähdä minut? 22 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 Joo. 23 00:01:08,151 --> 00:01:09,110 Aijaa. 24 00:01:09,194 --> 00:01:11,863 Ehkä tapaamme jossain vaiheessa. 25 00:01:11,946 --> 00:01:13,406 Näemme taas. 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,409 Hän tapaili toista naista loppuun asti. 27 00:01:16,493 --> 00:01:20,580 Minusta molemmilla oli aitoja tunteita. -Niin oli. 28 00:01:20,663 --> 00:01:24,334 Jäit sinne ja juttelitte Sarah Annin kanssa aamuviiteen. 29 00:01:24,417 --> 00:01:25,627 Kyllä. -Missä? 30 00:01:25,710 --> 00:01:26,878 Parkkipaikalla. 31 00:01:26,961 --> 00:01:29,881 Olit Uptownista pohjoiseen, missä Sarah Ann asuu. 32 00:01:30,673 --> 00:01:32,092 Haluan lopettaa. 33 00:01:42,519 --> 00:01:43,978 SIIVOA KOIRASI JÄTÖKSET 34 00:01:44,062 --> 00:01:45,522 TACO-REKKA 35 00:01:45,605 --> 00:01:47,941 Tämä on jännittävintä ikinä. 36 00:01:49,400 --> 00:01:50,693 Ainakin tänään. -Niin. 37 00:01:50,777 --> 00:01:51,778 Valmiina? 38 00:01:53,238 --> 00:01:54,781 JERAMEYN KOIRA 39 00:01:54,864 --> 00:01:56,116 Missä pallo? 40 00:01:56,950 --> 00:01:57,784 Hiljaa. 41 00:01:58,284 --> 00:01:59,369 Mene. Heippa! 42 00:02:08,795 --> 00:02:09,796 JERAMEYN ÄITI 43 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 Jouduin vähän vaikeuksiin. 44 00:02:12,048 --> 00:02:13,716 Kävin ulkona kundien kanssa. 45 00:02:13,800 --> 00:02:17,929 Lähtiessä kuulin, että siellä on tyttö kolmiodraamastamme. 46 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 RAKENNUSOSASTOPÄÄLLIKKÖ 47 00:02:19,472 --> 00:02:23,059 Hän oli lähdössä, joten ajattelin hoitaa asian. 48 00:02:23,143 --> 00:02:26,229 Juttelimme lopulta melkein läpi yön. 49 00:02:26,312 --> 00:02:29,524 Mitään sopimatonta ei tapahtunut, ei mitään sellaista. 50 00:02:29,607 --> 00:02:33,278 Mutta kello oli lopulta puoli viisi. 51 00:02:33,361 --> 00:02:36,030 Kysyin, kuinka kaukana hän asuu. 52 00:02:36,114 --> 00:02:39,576 Kahdeksan minuutin päässä. Päätin heittää hänet kotiin. 53 00:02:39,659 --> 00:02:40,577 Pikkujuttu. 54 00:02:40,660 --> 00:02:43,746 Vein hänet kotiin. Juttelimme vielä hetken ja lähdin. 55 00:02:43,830 --> 00:02:46,499 Palasin kotiin. Mitään ei tapahtunut. 56 00:02:47,208 --> 00:02:50,128 Olin kotona ehkä puoli kuudelta. 57 00:02:50,628 --> 00:02:52,505 Kävin nukkumaan sohvalle. 58 00:02:52,589 --> 00:02:53,840 Sanoin heti Lauralle, 59 00:02:53,923 --> 00:02:57,177 että näin kävi, tapahtumat etenivät näin. 60 00:02:57,260 --> 00:02:59,596 Keskustelu meni aivan mönkään. 61 00:03:01,055 --> 00:03:02,056 Ole onnellinen, 62 00:03:03,558 --> 00:03:04,976 etten minä ollut siellä. 63 00:03:08,688 --> 00:03:12,233 Et olisi marssinut ovesta sisään. Olisin istunut odottamassa. 64 00:03:12,734 --> 00:03:15,153 Ymmärrän, miltä se näyttää. 65 00:03:16,154 --> 00:03:19,866 Meillä oli hyvä keskustelu. Se oli rakentavaa. 66 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 Ei hän tiedä sitä. -Ei niin. 67 00:03:21,659 --> 00:03:26,623 Hän makasi sängyssä tietäen, että lähdit juomaan poikien kanssa. 68 00:03:28,416 --> 00:03:32,587 En tajunnut, että voisin menettää morsiameni. 69 00:03:33,838 --> 00:03:36,174 Olisit soittanut, niin olisin kertonut. 70 00:03:38,134 --> 00:03:39,385 En suunnitellut sitä. 71 00:03:39,469 --> 00:03:43,598 En ajatellut, että pistänpä kaiken ranttaliksi. 72 00:03:46,100 --> 00:03:47,936 En ajatellut niin. 73 00:03:49,062 --> 00:03:50,855 Se on perseestä. 74 00:03:50,939 --> 00:03:52,232 Tiedän. Sinä todella… 75 00:03:52,315 --> 00:03:54,984 Sanoit rakastavasi häntä. 76 00:03:55,068 --> 00:04:00,448 Etkä sano niin ihmisistä tai puhu noin ihmissuhteistasi. 77 00:04:01,241 --> 00:04:05,244 Ne pari kertaa, kun puhuimme, olit todella innoissasi. 78 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 Niin. 79 00:04:08,581 --> 00:04:10,792 En tiedä, saanko miniää alkuunkaan. 80 00:04:13,836 --> 00:04:15,129 Onhan sinulla Layla. 81 00:04:19,050 --> 00:04:22,971 ONKO RAKKAUS SOKEA? 82 00:04:28,726 --> 00:04:32,814 NELJÄTOISTA PÄIVÄÄ HÄIHIN 83 00:04:40,613 --> 00:04:44,242 Annatko lisää H-kakkosia, joissa on H3? 84 00:04:44,325 --> 00:04:45,910 Pistän nämä järjestykseen. 85 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 Ruuvaa seuraava pultti. Hyvin menee, kulta! 86 00:04:49,080 --> 00:04:50,164 Ranteeseen sattuu. 87 00:04:50,248 --> 00:04:53,251 Olen prinsessa. Ei minua luotu tällaiseen. 88 00:04:53,334 --> 00:04:55,837 Tee sinä. Minusta piti tulla cheerleader. 89 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Mitä me teemme sinulle? 90 00:04:57,797 --> 00:04:59,048 Viet alttarille? 91 00:05:09,017 --> 00:05:10,476 SAVUSTUS JA SALONKI 92 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 Oletko syönyt täällä ennen? -En. 93 00:05:13,229 --> 00:05:15,690 Olen innoissani. -Nyt savustetaan, kulta. 94 00:05:15,773 --> 00:05:16,691 OHJELMISTOMYYJÄ 95 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 Esittelen Chelsean perheelleni. 96 00:05:19,318 --> 00:05:21,446 Siinä hän on. Näetkö? 97 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 Hänellä on virne kasvoillaan. 98 00:05:24,198 --> 00:05:26,284 Onko se hän? -Siellä se poika on. 99 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 Jestas, miten söpöjä. 100 00:05:28,119 --> 00:05:29,162 Pikkupoikani. 101 00:05:29,245 --> 00:05:31,873 Heippa! Mitä kuuluu? 102 00:05:31,956 --> 00:05:33,166 Mene edestä. 103 00:05:33,958 --> 00:05:35,126 Voi kultapieni. 104 00:05:36,210 --> 00:05:39,630 Rakastan vanhempiani. En esittele heitä kaikille. 105 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 Sinä siis veit lapseni. 106 00:05:41,716 --> 00:05:42,633 LENTOEMÄNTÄ 107 00:05:42,717 --> 00:05:44,344 Se on työn alla. 108 00:05:44,427 --> 00:05:47,180 Haluan näyttää, että olen rakastunut Chelseaan. 109 00:05:47,263 --> 00:05:50,016 Minulla on hyvä olo hänen kanssaan. 110 00:05:50,099 --> 00:05:52,727 Heidän vaikutelmansa on todella tärkeä. 111 00:05:52,810 --> 00:05:54,687 Uusi yritys. -Tässä. 112 00:05:56,064 --> 00:05:57,774 Rikot aina uudet tuolit. 113 00:05:59,359 --> 00:06:03,029 Unohdin sormuksen. Näytä… -En nähnytkään sitä vielä. 114 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 Jestas. Onpa nätti. 115 00:06:05,698 --> 00:06:06,532 JIMMYN SISKO 116 00:06:06,616 --> 00:06:08,618 Mistä pidit hänessä ensimmäisenä? 117 00:06:08,701 --> 00:06:11,621 Hän oli niin avoin ja herkkä. -Älä kerro isälle. 118 00:06:12,955 --> 00:06:16,209 Hän maalasi kuvan siitä, millaista yhteiselämämme olisi. 119 00:06:16,292 --> 00:06:22,423 Se oli ihan peruselämää mutta kuulosti aivan uskomattomalta. 120 00:06:22,507 --> 00:06:25,385 Tajusin, että hän se on. -Niin. 121 00:06:25,468 --> 00:06:28,471 Älä kerro isälle, että maalasin mitään. 122 00:06:32,433 --> 00:06:34,185 Olen valmis suhteeseen. 123 00:06:34,268 --> 00:06:38,189 Haluan parhaan ystävän, jonka kanssa voin viettää elämäni. 124 00:06:38,272 --> 00:06:39,273 Niin. 125 00:06:39,357 --> 00:06:41,943 Että joku piristää ja voimme puhua kaikesta. 126 00:06:42,026 --> 00:06:43,694 Se toteutuu Chelsean kanssa. 127 00:06:43,778 --> 00:06:47,115 Olen valmis jakamaan elämäni jonkun kanssa. 128 00:06:47,198 --> 00:06:50,493 Tiedän, kuka olen ihmisenä ja missä olen urallani. 129 00:06:50,576 --> 00:06:52,328 En mälsää olla yksin. 130 00:06:52,412 --> 00:06:55,456 Joko puhuitte lasten hankkimisesta? 131 00:06:55,540 --> 00:06:56,541 Totta kai. 132 00:06:56,624 --> 00:06:59,794 Olette nuoria. Kuinka vanha olet? -Olen 30. 133 00:06:59,877 --> 00:07:01,671 Oletko? Kappas. -Joo. 134 00:07:01,754 --> 00:07:02,630 Niin. 135 00:07:04,882 --> 00:07:08,261 Me olemme perheen vauvoja, joten… -Ihanaa. 136 00:07:08,344 --> 00:07:12,723 Se oli yksi tärkeimmistä syistä, miksi hän veti puoleensa. 137 00:07:12,807 --> 00:07:16,352 Hän kehui suhdettaan vanhempiinsa ja sisaruksiinsa. 138 00:07:16,436 --> 00:07:20,690 Avioliitto on tosi vaikeaa. Miksi luulet olevasi valmis? 139 00:07:21,357 --> 00:07:24,652 Olen ollut naimisissa kolme vuotta, he vielä pidempään. 140 00:07:24,735 --> 00:07:27,947 Niin. Kommunikoimme älyttömän hyvin. 141 00:07:28,030 --> 00:07:30,783 Olemme riidelleet, mutta ei mistään tärkeästä. 142 00:07:30,867 --> 00:07:33,828 Minusta me vain keskustelimme. 143 00:07:33,911 --> 00:07:36,747 Olen kiitollinen konflikteistamme. 144 00:07:36,831 --> 00:07:41,085 Näemme, miten toimimme vihaisina tai pahalla tuulella. 145 00:07:41,669 --> 00:07:44,672 Konflikteja tulee ajan myötä väkisinkin. 146 00:07:44,755 --> 00:07:48,509 Niistä joko selvitään tai sitten ei. Olemme selvinneet hienosti. 147 00:07:48,593 --> 00:07:52,305 Olemme melkein kaikesta samaa mieltä. 148 00:07:53,014 --> 00:07:59,770 Seurustelen tarkoituksella. En tapaile ketään vain testimielessä. 149 00:08:00,980 --> 00:08:04,066 Seurustelen mennäkseni naimisiin. 150 00:08:04,150 --> 00:08:08,905 Chelsea on juuri sellainen nainen, jonka haluan vaimokseni. 151 00:08:08,988 --> 00:08:13,326 Olen etsinyt jotakuta, joka kohtelee minua näin jo pitkään. 152 00:08:13,409 --> 00:08:16,954 Tiedän, että rakastamme toisiamme aidosti. 153 00:08:17,038 --> 00:08:18,748 Hän on uskomaton. 154 00:08:18,831 --> 00:08:22,126 Rakastan häntä ja olisi kunnia saada hänet vaimokseni. 155 00:08:22,210 --> 00:08:24,045 Olen ollut sinkku kaksi vuotta. 156 00:08:24,128 --> 00:08:28,549 Juuri häntä olen etsinyt koko ajan. 157 00:08:34,514 --> 00:08:36,474 Hänestä tulee vaimosi. 158 00:08:36,557 --> 00:08:39,727 Hänellä on hyvä asenne. -Pidän hänestä. 159 00:08:39,810 --> 00:08:41,854 Hän tietää, mitä haluaa. 160 00:08:41,938 --> 00:08:47,485 Pystytte selvästi puhumaan asioista, joita teillä on meneillään. 161 00:08:47,568 --> 00:08:52,406 Olet todella suloinen ja kaunis. -Kiitos. 162 00:08:52,490 --> 00:08:53,866 Sinulla on hyvä sielu. 163 00:08:53,950 --> 00:08:56,619 Näen, kuinka paljon välität hänestä. 164 00:08:56,702 --> 00:09:02,667 Tiedän, että teillä on yhteys. Näen sen. 165 00:09:02,750 --> 00:09:05,920 Tämä kokeilu sai Jimmyn avautumaan. 166 00:09:06,003 --> 00:09:07,880 Näen muuttuneen miehen. 167 00:09:07,964 --> 00:09:11,676 En ole nähnyt tällaista rakkautta kenenkään muun kanssa. 168 00:09:11,759 --> 00:09:14,512 Hän vei poikani sydämen. Se on selvää. 169 00:09:14,595 --> 00:09:19,016 Jos Jimmy haluaa mennä naimisiin ja aloittaa elämän Chelsean kanssa, 170 00:09:19,100 --> 00:09:21,185 olen iloinen heidän puolestaan. 171 00:09:21,269 --> 00:09:24,105 Äiti haluaa vain lastensa olevan onnellisia. 172 00:09:24,188 --> 00:09:26,607 Haluaisin sanoa yhden asian. 173 00:09:26,691 --> 00:09:29,777 Olen ollut tämän kanssa monta vuotta… 174 00:09:29,860 --> 00:09:30,945 Montako? 175 00:09:31,028 --> 00:09:34,115 Olen rakastanut häntä 43 vuotta. -Voi hyvänen aika. 176 00:09:34,198 --> 00:09:35,449 Ihan mieletöntä. 177 00:09:35,533 --> 00:09:37,868 Eikö? -Isä kysyi, koska ei muistanut. 178 00:09:39,370 --> 00:09:42,790 Kun aloimme seurustella, teimme listan. 179 00:09:42,873 --> 00:09:47,295 Et pitänyt joistain asioista minussa, ja sama toisinpäin. 180 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 Ensimmäisenä listallani… 181 00:09:49,505 --> 00:09:50,548 Nyt varovasti. 182 00:09:50,631 --> 00:09:54,343 En pidä siitä, että hän on hamstraaja. 183 00:09:55,094 --> 00:09:57,972 Toinen asia oli, että hän on hamstraaja. 184 00:09:58,055 --> 00:10:00,141 Kolmantena oli sama uudestaan. 185 00:10:01,726 --> 00:10:05,813 Jos jokapäiväistä nalkutusta ei lasketa, rakastan häntä hulluna. 186 00:10:05,896 --> 00:10:07,231 Tulemme hyvin juttuun. 187 00:10:22,747 --> 00:10:25,750 Kiva, että tapaatte. 188 00:10:25,833 --> 00:10:27,668 Tämä on naurettavaa. 189 00:10:27,752 --> 00:10:30,546 Anna kun… En edes tarvitse laseja. 190 00:10:30,630 --> 00:10:31,839 KIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄ 191 00:10:31,922 --> 00:10:33,424 Hän on söpö. Usko pois. 192 00:10:34,008 --> 00:10:35,468 Hän on komea. 193 00:10:35,551 --> 00:10:38,346 Olen innoissani. -Kiva, että tapaatte. 194 00:10:39,013 --> 00:10:42,475 Näin hänet viimeksi eilen - 195 00:10:43,893 --> 00:10:45,227 puolenpäivän jälkeen. 196 00:10:45,853 --> 00:10:50,232 Olin suunnitellut illalle supersöpön tee-se-itse-jutun. 197 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 Askartelua. 198 00:10:51,651 --> 00:10:55,446 Kirjoitin 25 syytä, miksi hän on upea. 199 00:10:55,529 --> 00:10:57,740 Kirjoitit syitä, miksi hän on upea? 200 00:10:57,823 --> 00:11:00,117 Okei. -Se tuli sydämestäni. 201 00:11:00,201 --> 00:11:02,536 Ostin hänen lempiherkkujaan, 202 00:11:02,620 --> 00:11:06,582 kirjoitin kortin ja asettelin sen saarekkeelle. 203 00:11:07,541 --> 00:11:09,377 Siellä se on edelleen. 204 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 Onko hän joku agentti? 205 00:11:14,715 --> 00:11:16,258 Hei! -Terve. 206 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Puhuimme juuri sinusta. -Mitä kuuluu? 207 00:11:20,304 --> 00:11:22,181 Näytät hyvältä. -Kappas vain. 208 00:11:22,264 --> 00:11:24,266 Näytät hyvältä. -Miten menee? 209 00:11:24,350 --> 00:11:26,936 Äiti, tässä on Clay. -Kiva tavata. 210 00:11:27,019 --> 00:11:27,937 TEKNOLOGIAMYYJÄ 211 00:11:28,020 --> 00:11:29,563 Kiva tavata. -Terve. 212 00:11:31,232 --> 00:11:33,734 Kiva nähdä sinuakin. -Samoin. 213 00:11:33,818 --> 00:11:35,736 Hieno kampaus. -Kiitos. 214 00:11:35,820 --> 00:11:39,407 Ehdin tänään parturiinkin. Oli tosi kiireinen päivä. 215 00:11:39,490 --> 00:11:42,368 Niin. Kuten tavallista. -Jep. 216 00:11:42,451 --> 00:11:45,704 Hän ei pidä aikatauluistani, mutta täällä ollaan. 217 00:11:45,788 --> 00:11:47,873 Clay! Älä viitsi… 218 00:11:47,957 --> 00:11:51,085 Tiedän. -Kerro, mitä teetkään. 219 00:11:51,168 --> 00:11:53,504 Teknologiamyyntiä, ja vähän sivuhommia. 220 00:11:53,587 --> 00:11:55,423 Pyöritän Airbnb:tä. 221 00:11:55,506 --> 00:11:58,801 Vuokraan asuntoja, veneitä ja vesiskoottereita. 222 00:11:58,884 --> 00:12:00,344 Sovitte yhteen. 223 00:12:00,428 --> 00:12:03,889 Meitä yhdisti heti yrittäjyys, bisnes… 224 00:12:03,973 --> 00:12:07,184 Perinnön jättäminen. -Puoliso ei saa olla laiska. 225 00:12:07,268 --> 00:12:10,688 Olen tehnyt paljon töitä. Minua harmitti aikatauluni. 226 00:12:10,771 --> 00:12:14,984 Joskus se voi tulla asioiden tielle. 227 00:12:15,067 --> 00:12:18,696 Mitä mieltä olet itse naimisiin menosta? 228 00:12:18,779 --> 00:12:22,867 Olen aina halunnut naimisiin ja perheen. Avioliitto on tärkeä asia. 229 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Ajattelin aina, että vaimoni on oltava… 230 00:12:26,036 --> 00:12:28,289 Täysillä mukana. -Ja paras ystäväni. 231 00:12:28,372 --> 00:12:30,624 Silloin olen lojaali ja aina tukena. 232 00:12:30,708 --> 00:12:32,126 Kun menin soppiin, 233 00:12:32,209 --> 00:12:35,546 etsin sopeutumiskykyä ja parasta ystävääni. 234 00:12:35,629 --> 00:12:39,133 Tuntui, että AD oli juuri sitä, mitä etsin. 235 00:12:40,801 --> 00:12:44,013 Äitini lainasi juuri äsken sananlaskua 3:5. 236 00:12:44,096 --> 00:12:46,515 Käytin sitä kosinnassakin. 237 00:12:46,599 --> 00:12:49,143 Nojaan omani sijasta Jumalan ymmärrykseen. 238 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 Minusta tuntui, että olin AD:tä varten. 239 00:12:52,396 --> 00:12:56,817 Siis tässä prosessissa vai… -Ei, ylipäätään. 240 00:12:58,110 --> 00:13:01,572 Mutta vaikeinta on katsoa itseään peilistä. 241 00:13:01,655 --> 00:13:04,283 Mietin, voinko antaa hänelle yhtä paljon. 242 00:13:04,366 --> 00:13:06,744 Vanhempani olivat naimisissa 24 vuotta. 243 00:13:06,827 --> 00:13:09,789 Näin, miten avioero repi kotimme. 244 00:13:09,872 --> 00:13:13,542 Menneisyys vaikuttaa luonnollisesti suhteisiini. 245 00:13:13,626 --> 00:13:16,670 Kamppailen yhä vanhempieni suhteen kanssa. 246 00:13:16,754 --> 00:13:18,255 En käynyt terapiassa… 247 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 Miksi puhut vanhempiesi suhteesta? 248 00:13:21,383 --> 00:13:26,347 He olivat naimisissa 24–25 vuotta. 249 00:13:26,430 --> 00:13:29,183 Se on iso asia. -Niin onkin. 250 00:13:29,266 --> 00:13:32,895 Tällä planeetalla on kamalasti ihmisiä. 251 00:13:33,687 --> 00:13:38,984 Mikä onni onkaan rakastaa 25 vuotta. 252 00:13:39,068 --> 00:13:40,819 Tai neljätoista. 253 00:13:40,903 --> 00:13:44,073 Teidän pitää valita joku itsellenne. 254 00:13:44,156 --> 00:13:48,077 Olen eronnut. Amberin isä on jo kuollut. 255 00:13:48,160 --> 00:13:49,161 Mutta… 256 00:13:50,579 --> 00:13:53,999 Koettelemuksemme vanhempina ovat meidän asioitamme. 257 00:13:54,083 --> 00:13:57,670 Niin. -On turha maalata piruja seinille. 258 00:13:57,753 --> 00:14:02,967 Siinä vain sabotoi itseään. Ihmisen pitää luoda oma elämänsä. 259 00:14:03,050 --> 00:14:05,010 Niin. -Hanskaat bisneksen. 260 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Olet tehnyt hyviä valintoja. Älä lopeta nyt. 261 00:14:08,138 --> 00:14:10,391 Sinulla on nyt tilaisuus - 262 00:14:11,225 --> 00:14:15,437 tehdä se, mitä vanhempasi olisivat voineet tehdä paremmin. 263 00:14:15,521 --> 00:14:18,941 Satsasin paljon tähän nuoreen naiseen. 264 00:14:19,024 --> 00:14:23,571 Hän osaa valita aina parasta. 265 00:14:23,654 --> 00:14:27,950 Ei saa olla materialistinen. Ja koulutus tulee ensin. 266 00:14:28,033 --> 00:14:32,371 Mutta jossain kohtaa ihminen haluaa sielunkumppanin. 267 00:14:32,454 --> 00:14:34,164 Toisen kylkiluunsa. 268 00:14:34,248 --> 00:14:36,750 "Haluan jonkun, joka tukee minua." 269 00:14:36,834 --> 00:14:38,836 Tyttö sanoi jotain vastikään, 270 00:14:38,919 --> 00:14:43,007 jota en ole ikimaailmassa kuullut. 271 00:14:43,090 --> 00:14:45,217 Hän sanoi: "Voin seurata häntä." 272 00:14:46,427 --> 00:14:50,014 Teidän pitää kasvaa yhdessä. Clay ei ole täydellinen. 273 00:14:50,097 --> 00:14:52,391 Aivan. -Etkä ole sinäkään. 274 00:14:52,474 --> 00:14:57,146 Kun elämä koettelee, pitää miettiä, mitä itse teki tai ei tehnyt. 275 00:14:57,229 --> 00:15:03,068 Eikä toinen aina tiedä, mistä kiikastaa. -Ei todellakaan. Päinvastoin. 276 00:15:03,569 --> 00:15:08,115 Sinun on hyvä tietää, että olemme tällaisia. 277 00:15:08,198 --> 00:15:10,868 Niin. -Teemme 80 asiaa kerralla. 278 00:15:10,951 --> 00:15:13,871 "Etkö huomaa, että jätit pöntön kannen ylös? 279 00:15:13,954 --> 00:15:19,293 Putosin pönttöön. Etkö tiedä?" Se voi lähteä pienestäkin asiasta. 280 00:15:19,376 --> 00:15:22,921 Sinun pitää löytää jotain, joka maadoittaa sinut. 281 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 Sano suoraan vain. -Vanhempasi tekivät niin. 282 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Kuten minäkin. 283 00:15:28,344 --> 00:15:32,681 Osuit naulan kantaan, kun käskit keskittyä kaikkeen hyvään. 284 00:15:32,765 --> 00:15:35,267 Koska 24 vuotta on… 285 00:15:35,351 --> 00:15:41,315 He kestivät paljon enemmän kuin osaamme kuvitellakaan. 286 00:15:41,398 --> 00:15:44,902 Tiedän, että avioeroon liittyy paljon negatiivista, 287 00:15:44,985 --> 00:15:49,156 mutta 24 vuodessa on paljon hyvää, jota voisit arvostaa enemmän. 288 00:15:49,239 --> 00:15:50,199 Niin. 289 00:15:54,411 --> 00:15:58,374 Pidän hänestä. Pidän siitä, miten hän puhuu ja kantaa itsensä. 290 00:15:58,457 --> 00:15:59,375 Kiitos. 291 00:15:59,458 --> 00:16:00,959 Se voi toimia. 292 00:16:01,043 --> 00:16:03,837 Ehkä se ei ole aivan täydellistä mutta toimii. 293 00:16:03,921 --> 00:16:07,424 Tulen takaisin. Haluan vielä muutaman vinkin. 294 00:16:07,508 --> 00:16:08,425 Tämä on ihanaa. 295 00:16:08,509 --> 00:16:11,804 Heillä on jo tarvittavat työkalut. 296 00:16:12,680 --> 00:16:16,183 Minähän sanoin. -Amber… 297 00:16:17,059 --> 00:16:19,645 Amber. Siinä vasta mies. 298 00:16:20,229 --> 00:16:24,775 Hän vain pelkää, miten edetä, mutta… 299 00:16:25,359 --> 00:16:27,069 Tajuatko nyt, mitä tarkoitan? 300 00:16:27,152 --> 00:16:30,155 Olen iloinen, että valitsit jonkun sokkona. 301 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 Se on paljon tärkeämpää kuin - 302 00:16:34,993 --> 00:16:37,788 bongata joku tyyppi kadulta. 303 00:16:37,871 --> 00:16:41,875 Sitten se jääkin yhteen yöhön tai kahteen viikkoon. 304 00:16:42,751 --> 00:16:45,462 Hänessä on ainesta. -Tajuatko nyt? 305 00:16:45,546 --> 00:16:47,006 Mutta on turha murehtia… 306 00:16:49,258 --> 00:16:52,594 Ei avioeroa kannata miettiä. Siinä ampuu itseään jalkaan. 307 00:16:52,678 --> 00:16:54,847 Pyyhi kyyneleesi. Uskallakin. 308 00:16:54,930 --> 00:16:57,683 Tässä. -Tiedän. Hengitetään syvään. 309 00:16:57,766 --> 00:16:59,476 Ollaan… -Minusta… 310 00:16:59,560 --> 00:17:00,894 Eikö hän olekin upea? 311 00:17:01,520 --> 00:17:02,354 No… 312 00:17:03,439 --> 00:17:09,319 Olen kiitollinen siitä, miten puolustit minua… 313 00:17:11,905 --> 00:17:16,660 Tuet minua kuten aina. 314 00:17:17,327 --> 00:17:20,622 Rehellisesti sanottuna, jos unohdetaan Clay, 315 00:17:21,623 --> 00:17:25,461 täällä olosi merkitsee enemmän kuin arvaatkaan. 316 00:17:26,545 --> 00:17:28,714 Nuori nainen, olet uskomaton. 317 00:17:28,797 --> 00:17:33,927 Mutta näetkö esteet… -Hän epäröi. 318 00:17:34,011 --> 00:17:37,765 Surullista siinä on se, että hän murehtii muiden asioita. 319 00:17:37,848 --> 00:17:38,932 Tiedän. 320 00:17:39,016 --> 00:17:42,936 On turha kantaa vanhempiensa taakkaa ja epäonnistumisiamme. 321 00:17:43,020 --> 00:17:44,271 Se on pelottavaa. 322 00:17:45,397 --> 00:17:47,441 Sitä se on hänellekin. 323 00:17:48,025 --> 00:17:49,902 Sanomme, että rakkaus on sokea. 324 00:17:49,985 --> 00:17:53,822 Mutta oikeasti on kysymys uskosta. -Aivan niin. 325 00:17:53,906 --> 00:17:56,408 Kuljemmeko uskossa? 326 00:17:56,492 --> 00:17:59,119 Sanoit ensi kertaa seuraavasi jotakuta. 327 00:17:59,703 --> 00:18:01,205 Enkä edes vitsaile. 328 00:18:01,288 --> 00:18:05,709 Seuraan häntä kalliolta ilman laskuvarjoa, koska hän ottaa minut kiinni. 329 00:18:05,793 --> 00:18:09,046 Niin paljon luotan häneen. Hän on osoittanut… 330 00:18:09,129 --> 00:18:12,299 Sanoitko tuon hänelle? -En vielä. 331 00:18:12,382 --> 00:18:13,842 Niin. -Aloita siitä. 332 00:18:14,426 --> 00:18:17,930 Kunhan hän tietää, että olet siinä. Hän hoitaa loput. 333 00:18:18,013 --> 00:18:20,641 Hänen on nähtävä vaivaa. Tämä saattaa olla… 334 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 Voinko tulla sinne? 335 00:18:22,851 --> 00:18:24,478 Päästä irti. 336 00:18:25,062 --> 00:18:26,063 Tiedätkö? 337 00:18:27,689 --> 00:18:28,899 Tule tänne. 338 00:18:28,982 --> 00:18:31,902 Arvaa mitä. Olet uskomaton. 339 00:18:31,985 --> 00:18:34,154 Nyt vain luotat häneen. -Yritän. 340 00:18:34,238 --> 00:18:36,490 Hänen pitää luottaa sinuun. Älä yritä. 341 00:18:36,573 --> 00:18:40,911 Jatka sinä samaan malliin, niin palaset loksahtelevat. 342 00:18:40,994 --> 00:18:45,582 Teidän on turha murehtia vanhempienne paskasta. 343 00:18:45,666 --> 00:18:48,627 Taistelkaa tämän läpi yhdessä. 344 00:18:49,211 --> 00:18:52,339 Tehkää se yhdessä. Onko selvä? 345 00:18:52,422 --> 00:18:54,508 Joo. Yritän. 346 00:18:54,591 --> 00:18:55,592 Älä yritä. 347 00:18:56,844 --> 00:18:57,719 Yritän. 348 00:18:58,554 --> 00:19:01,390 Kaikki, mitä olet tehnyt elämässäsi tätä ennen, 349 00:19:01,473 --> 00:19:03,142 jota olet yrittänyt… 350 00:19:03,225 --> 00:19:04,059 Tein sen. 351 00:19:04,143 --> 00:19:07,646 Jonotit parin kolmensadan naisen joukossa. 352 00:19:09,189 --> 00:19:12,526 Ja päädyit ykköseksi. 353 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 Pystyt mihin tahansa. 354 00:19:14,570 --> 00:19:15,988 Anna kaikkesi. 355 00:19:16,488 --> 00:19:19,575 Jos hänelle ei jostain kumman syystä riitä, 356 00:19:19,658 --> 00:19:22,870 että annat kaikkesi, hän ei ole sinua varten. 357 00:19:23,453 --> 00:19:24,705 Olet aikuinen nainen. 358 00:19:26,498 --> 00:19:28,584 Tiedätkö? Hänellä on tässä nainen. 359 00:19:29,626 --> 00:19:30,627 Niin. 360 00:19:30,711 --> 00:19:33,797 Turha tulla ovellesi, ellei hänestä ole siihen. 361 00:19:33,881 --> 00:19:36,717 Ellei hän aio nähdä vaivaa. -Ehdottomasti. 362 00:19:36,800 --> 00:19:39,636 Hänen puolustuksekseen hän yrittää. 363 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Niin. Kyllä. 364 00:19:42,014 --> 00:19:43,515 Hän on riskin arvoinen. 365 00:19:43,599 --> 00:19:44,892 Hei. -Moi. 366 00:19:44,975 --> 00:19:47,519 Näin on, ja hän kuuli sen. 367 00:19:47,603 --> 00:19:48,979 Olet riskin arvoinen. 368 00:19:49,062 --> 00:19:51,148 Äläkä ikinä… -Tiedän. 369 00:19:51,231 --> 00:19:53,650 Pystyt tähän. Te molemmat pystytte. -Niin. 370 00:19:55,110 --> 00:19:57,821 Teidän on seistävä omalla perustallanne. 371 00:19:57,905 --> 00:20:03,577 Mutta tässä on nainen, joka sanoo näkevänsä sinussa sen miehen. 372 00:20:03,660 --> 00:20:06,705 Vanhempasi tekivät siis jotain oikein. 373 00:20:06,788 --> 00:20:07,831 Niin. 374 00:20:07,915 --> 00:20:11,126 Ihan sama, jos he myöhemmin erosivat. 375 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 He tekivät jotain oikein. -Niin. 376 00:20:13,420 --> 00:20:15,839 Kukaan ei ole sanonut sitä noin. 377 00:20:15,923 --> 00:20:18,967 Tuo oli hyvä kuulla. Taistelen Amberin vuoksi. 378 00:20:19,051 --> 00:20:22,846 Olen aina halunnut sanoa, että valitsin olla tässä. 379 00:20:22,930 --> 00:20:25,057 Niin. -Halusin olla täällä kanssasi. 380 00:20:25,140 --> 00:20:28,435 Tiedän, että meillä on aikatauluhaasteemme. 381 00:20:28,518 --> 00:20:33,106 Mutta olen aina tukenasi. Puolustan sinua ja valitsin sinut. 382 00:20:37,486 --> 00:20:41,240 Palaamme aina vain vahvempina. -Kyllä. 383 00:20:41,323 --> 00:20:45,619 Sopeissa mietin, miten ketään voi rakastaa sokkona. 384 00:20:45,702 --> 00:20:49,081 Se kuulosti minusta käsittämättömältä. 385 00:20:49,164 --> 00:20:53,585 Olisi pitänyt uskoa. -Pitäkää sama energia. 386 00:20:55,462 --> 00:20:58,256 Eli Barack… -Niin. 387 00:20:58,340 --> 00:21:00,968 Michelle… -Olen Michelle. 388 00:21:01,051 --> 00:21:03,262 Ehdottomasti gettojen Barack. -Selvä! 389 00:21:03,345 --> 00:21:06,765 Odota. Mistä he aloittivatkaan? 390 00:21:06,848 --> 00:21:09,935 Pohjalta. -He loivat kaiken yhdessä. 391 00:21:10,018 --> 00:21:11,144 Ehdottomasti. 392 00:21:12,688 --> 00:21:13,647 Tämä voi toimia. 393 00:21:13,730 --> 00:21:16,108 Niinpä. 394 00:21:29,246 --> 00:21:33,250 KOLMETOISTA PÄIVÄÄ HÄIHIN 395 00:21:40,590 --> 00:21:43,343 Minulla on hyvä fiilis tästä. 396 00:21:43,427 --> 00:21:44,386 Niin minullakin. 397 00:21:44,469 --> 00:21:45,429 ASIAKKUUSJOHTAJA 398 00:21:45,512 --> 00:21:46,722 Hyvin se menee. 399 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Olet ihanan itsevarma. 400 00:21:49,641 --> 00:21:53,145 Ärsyttää, että veitsi osoittaa kohti. -Ehkä ei kannata… 401 00:21:53,228 --> 00:21:55,856 Noin päin. -Parempi. Onko tuo hän? 402 00:21:55,939 --> 00:21:58,775 Joo. Onpa hän hienona. -Todellakin. 403 00:21:58,859 --> 00:22:00,777 Alkaa itkettää. 404 00:22:01,528 --> 00:22:03,905 Johnny tapaa isäni ensimmäistä kertaa. 405 00:22:03,989 --> 00:22:08,201 Olen isän pikkutyttö. Hän on hyvin suojeleva. 406 00:22:08,285 --> 00:22:10,954 Alan itkeä. Näytät hyvältä! -Terve. 407 00:22:11,621 --> 00:22:12,539 Rakastan sinua. 408 00:22:13,498 --> 00:22:17,210 Hei, Johnny. -Mukava tavata, David. 409 00:22:17,294 --> 00:22:18,503 Samat sanat. 410 00:22:18,587 --> 00:22:21,757 Amy on puhunut sinusta paljon. Olen innoissani. 411 00:22:21,840 --> 00:22:24,760 Niin minäkin. Odotimme tätä. 412 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 Istukaa toki. -Ehdottomasti. Kiitos. 413 00:22:27,304 --> 00:22:28,138 Istutaan. 414 00:22:28,221 --> 00:22:32,476 Kehotan istumaan kuin olisimme kotonani. 415 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 Ei se mitään. 416 00:22:34,436 --> 00:22:37,647 Olen iloinen, että tapaamme. -Ehdottomasti. 417 00:22:37,731 --> 00:22:43,361 Tiedän, että tämä on häkellyttävä prosessi. 418 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 Ainakin minulle. 419 00:22:46,073 --> 00:22:48,658 Kerro vähän lisää itsestäsi. 420 00:22:48,742 --> 00:22:50,285 Vartuin New Jerseyssä. 421 00:22:50,369 --> 00:22:54,623 Vanhempani ovat yhä yhdessä ja minulla on kolme sisarusta. 422 00:22:54,706 --> 00:22:56,666 Olemme hyvin läheisiä. 423 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 Puhun perheelleni… 424 00:22:58,668 --> 00:23:01,505 Tuntuu, että ainakin kerran päivässä. -Koko ajan. 425 00:23:01,588 --> 00:23:03,173 Se on perhetaustani. 426 00:23:03,256 --> 00:23:06,510 Mitä teet työksesi? Mitä tavoittelet? 427 00:23:06,593 --> 00:23:09,429 Tällä hetkellä myyn ohjelmistoja etänä. 428 00:23:09,513 --> 00:23:15,894 Pitkällä tähtäimellä haluan hoitaa isojen yritysten asiakkuuksia. 429 00:23:15,977 --> 00:23:18,313 Kipuan siitä ylöspäin. 430 00:23:18,397 --> 00:23:22,567 Haluan eläkkeelle aikaisin. En halua olla 70–80-vuotias. 431 00:23:22,651 --> 00:23:26,071 Haluan ensin oppia surffaamaan, sitten opetan lapsia. 432 00:23:26,154 --> 00:23:30,283 Tai opetan lapset hiihtämään tai lumilautailemaan. Kivoja juttuja. 433 00:23:30,367 --> 00:23:32,619 Haluan olla murehtimatta rahasta. 434 00:23:32,702 --> 00:23:36,415 Teen asioita, koska haluan, en siksi, että on pakko. 435 00:23:36,498 --> 00:23:37,332 Kuule… 436 00:23:38,792 --> 00:23:42,504 Olen asunut Charlottessa nyt 23 vuotta. 437 00:23:43,004 --> 00:23:46,675 Kun tulin tänne, Amy oli viisivuotias. 438 00:23:47,175 --> 00:23:50,011 Hän meni päiväkotiin. 439 00:23:50,595 --> 00:23:56,810 Ja minulla on mielikuva, jossa tämä pikkutyttö juoksee - 440 00:23:56,893 --> 00:24:01,064 kirjakassin kanssa avosylin vastaan. 441 00:24:01,148 --> 00:24:02,065 Niin. 442 00:24:02,149 --> 00:24:04,776 Se on mielessäni ikuisesti. 443 00:24:05,360 --> 00:24:09,656 Mutta hän on jo aikuinen. Ja hänestä tuli ihana ihminen. 444 00:24:09,739 --> 00:24:11,825 Ei siksi, että hän on tyttäreni. 445 00:24:11,908 --> 00:24:18,665 Näen, miten hän on vaikuttanut moniin ystäviin ja perheenjäseniin. 446 00:24:18,748 --> 00:24:23,378 Hän on valaissut monen elämää, myös omaani totta kai. 447 00:24:23,462 --> 00:24:28,216 Hän on yksi motivaatioistani jatkaa. 448 00:24:28,300 --> 00:24:34,389 Mitä vanhempi haluaa lapselleen, jota rakastaa ja vaalii niin paljon? 449 00:24:34,473 --> 00:24:36,892 Ihmisen, joka ottaa paikkansa - 450 00:24:37,642 --> 00:24:41,396 ja on tukena, kun meistä aika jättää. 451 00:24:42,439 --> 00:24:47,360 Että tytöllä on joku, jonka kanssa itkeä ja nauraa. 452 00:24:47,444 --> 00:24:48,278 Niin. 453 00:24:48,361 --> 00:24:51,907 Joku, jonka kanssa voi suunnitella ja nauttia yhdessä. 454 00:24:52,407 --> 00:24:56,703 Olen rukoillut, että joku tulisi Amyn elämään. 455 00:24:57,746 --> 00:24:59,581 Että joku olisi se ihminen. 456 00:25:02,000 --> 00:25:05,504 Rakastan tytärtänne. Hän on upea. Kasvatitte hänet hienosti. 457 00:25:05,587 --> 00:25:08,798 Olen paljon onnellisempi hänen kanssaan. 458 00:25:08,882 --> 00:25:13,553 Haluan hyvän suhteen teihin ja haluan olla samalla sivulla kanssanne. 459 00:25:13,637 --> 00:25:17,849 Olemme yhtä isoa iloista perhettä, koska tulen tähän uutena. 460 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 Keikutan luultavasti venettä. 461 00:25:20,268 --> 00:25:23,730 Toivottavasti en pahalla tavalla, mutta muutoksia tulee. 462 00:25:23,813 --> 00:25:26,483 Haluan varmistaa, että siirtymä on hyvä, 463 00:25:26,566 --> 00:25:29,069 kun alan tutustua teihin kaikkiin. 464 00:25:30,278 --> 00:25:35,242 Olen luottavainen suhteesi. Tuntuu kuin olisimme vanha pari. 465 00:25:35,325 --> 00:25:37,869 Jokin tässä on oikein. -Kyllä. 466 00:25:37,953 --> 00:25:42,832 Saan jatkuvasti outoja merkkejä. Uskon, että ne johtivat luoksesi. 467 00:25:42,916 --> 00:25:45,085 Saanko luvan naida tyttärenne? 468 00:25:48,505 --> 00:25:49,548 Kyllä. 469 00:25:49,631 --> 00:25:50,507 Kiitos. 470 00:25:51,758 --> 00:25:52,842 Arvostan tuota. 471 00:25:52,926 --> 00:25:54,970 Olen pikkaisen vaisu, 472 00:25:55,053 --> 00:25:58,557 koska yritän vähän hämmentää häntä. 473 00:25:58,640 --> 00:26:00,225 Tiedän. Melkein pelästyin. 474 00:26:04,104 --> 00:26:06,314 Haluan antaa siunaukseni. 475 00:26:20,996 --> 00:26:22,414 Rakastamme sinua. 476 00:26:22,497 --> 00:26:24,332 Haluamme teille parasta. 477 00:26:26,876 --> 00:26:30,964 Vaalimme sinua, eikä sillä ole väliä, mitä vaikeuksia kohtaatte. 478 00:26:31,047 --> 00:26:33,842 Olemme aina tukenanne. 479 00:26:38,013 --> 00:26:39,556 Rakastan sinua valtavasti. 480 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Niin. 481 00:26:53,987 --> 00:26:57,282 Eilinen oli suurin askel minulle tässä prosessissa. 482 00:26:57,365 --> 00:26:59,993 Oli iso juttu esitellä perheeni. 483 00:27:02,495 --> 00:27:04,164 Tuntuu hyvältä. -Niinkö? 484 00:27:04,247 --> 00:27:06,458 Niin. Rakastan sinua entistä enemmän. 485 00:27:08,877 --> 00:27:09,878 Rakastan sinua. 486 00:27:10,378 --> 00:27:13,214 Oli tärkeää tavata heidät yhdessä. 487 00:27:14,090 --> 00:27:15,925 En olisi voinut toivoa - 488 00:27:17,260 --> 00:27:20,930 parempaa tukea perheeltäni loppuelämän kumppanini suhteen. 489 00:27:24,142 --> 00:27:26,561 Kiukuttelin sinulle aamulla. 490 00:27:26,645 --> 00:27:30,982 Mietin, että suututtaa, mutta rakastan sinua koko sydämestäni. 491 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Rakastan sinua. 492 00:27:32,150 --> 00:27:34,194 Minäkin rakastan sinua, mutta… 493 00:27:34,277 --> 00:27:37,614 Hei, eilen illalla… -Et voi kiukutella minulle. 494 00:27:37,697 --> 00:27:39,324 Voin minä kiukutella. 495 00:27:39,407 --> 00:27:42,410 Se oli järkevintä, mitä voin tehdä. 496 00:27:42,494 --> 00:27:46,081 Kuvausryhmä lähtee, menet suihkuun ja valmistaudut. 497 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 Pyysin sinuakin, ja tiedän… 498 00:27:47,957 --> 00:27:50,710 Etkä pyytänyt! -Kaverillani oli syntymäpäivä. 499 00:27:50,794 --> 00:27:53,338 Et pyytänyt minua mukaasi. 500 00:27:53,922 --> 00:27:56,800 Tiesin, ettet halunnut lähteä, ja pyysin sinua. 501 00:27:56,883 --> 00:27:58,009 Etkä. -Pyysin. 502 00:27:58,093 --> 00:28:01,054 Sanoin, että tule mukaan. Olit jo vällyjen välissä. 503 00:28:01,137 --> 00:28:03,765 Et halunnut yhtään lähteä. Enkä syytä sinua. 504 00:28:03,848 --> 00:28:06,351 Olin poissa tunnin. Join yhden. 505 00:28:06,434 --> 00:28:08,353 Et ollut pitkään. 506 00:28:08,436 --> 00:28:11,106 Myönnetään. -Eniten meni ajomatkaan. 507 00:28:11,189 --> 00:28:13,441 Tytöt sopeista sanoivat, 508 00:28:13,942 --> 00:28:16,319 että miehesi on täällä, missä sinä olet. 509 00:28:17,904 --> 00:28:21,074 Se oli kiusallisempaa. -En nähnyt ketään. 510 00:28:21,157 --> 00:28:23,785 Tiedän, mutta he näkivät sinut. -Ketkä he? 511 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 Mackenzie. 512 00:28:27,580 --> 00:28:31,709 En tiedä, miltä hän näyttää. -Hän tunnistaa sinut. 513 00:28:32,585 --> 00:28:36,047 En hengannut soppityttöjen kanssa. 514 00:28:36,131 --> 00:28:40,135 Tytöt ihmettelivät, miksi olit ulkona ilman minua. 515 00:28:40,218 --> 00:28:43,722 Olin, että minua nukuttaa. 516 00:28:43,805 --> 00:28:45,724 Nimenomaan. Miksi sätit minua? 517 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 En halua olla jonkun kanssa, joka tykkää bilettää. 518 00:28:50,186 --> 00:28:52,313 Siksi sätin sinua, koska… 519 00:28:52,397 --> 00:28:55,108 Kulta, ajoin sinne, join yhden ja tulin kotiin. 520 00:28:55,608 --> 00:28:57,527 Mutta haluanko sellaista? 521 00:28:57,610 --> 00:29:00,321 Tykkään käydä ulkona kavereiden kanssa. 522 00:29:00,405 --> 00:29:04,743 Käymme viinibaarissa, cocktaililla tai… 523 00:29:05,243 --> 00:29:08,621 Ehkä panimokierros lauantaina ja ajoissa kotiin. 524 00:29:08,705 --> 00:29:11,541 En halua sitä. -Sanoin sen sopissa. 525 00:29:11,624 --> 00:29:14,544 Etkä. Sanoit sopissa, ettet tee mitään. 526 00:29:14,627 --> 00:29:19,257 Sanoit, ettet tykkää käydä ulkona. "Se ei ole minun juttuni." 527 00:29:19,340 --> 00:29:21,134 Valehtelit minulle. 528 00:29:21,217 --> 00:29:23,720 Enkä valehdellut. -Sitten kuulen tutultasi… 529 00:29:23,803 --> 00:29:27,140 Sanoin, että käyn viinibaareissa ja tulen ajoissa kotiin. 530 00:29:27,223 --> 00:29:29,350 Sitten kysellään, missä minä olen. 531 00:29:32,520 --> 00:29:34,522 Se on todella kiusallista. 532 00:29:35,315 --> 00:29:38,985 Nyt minusta tuntuu, että pidät yllä julkisivua. En pidä siitä. 533 00:29:39,068 --> 00:29:41,112 Tykkään käydä välillä ulkona. 534 00:29:41,196 --> 00:29:43,364 Enkä pidä siitä. Miksi valehtelit? 535 00:29:43,448 --> 00:29:46,868 Haluan selittää. En käynyt ulkona kolmeen kuukauteen. 536 00:29:46,951 --> 00:29:48,453 Sori vain. -En minäkään. 537 00:29:49,245 --> 00:29:53,458 Aivan! Mutta voin vain puhua omasta puolestani. 538 00:29:53,541 --> 00:29:55,627 Sanon ystävilleni, 539 00:29:55,710 --> 00:30:00,757 että minulla on tämä paska kesken. "Yritän pureutua tähän mieheen." 540 00:30:00,840 --> 00:30:02,675 Etkä sinä välitä paskaakaan. 541 00:30:03,259 --> 00:30:04,093 Mitä? 542 00:30:04,177 --> 00:30:05,678 Enkö muka välitä sinusta, 543 00:30:05,762 --> 00:30:09,766 koska kävin drinkillä kaverini kunniaksi ja tulin kotiin? 544 00:30:09,849 --> 00:30:12,185 En halua olla sellaisen ihmisen kanssa. 545 00:30:12,268 --> 00:30:15,897 Oletko oikeasti sellainen? En halua olla sellaisen kanssa. 546 00:30:16,940 --> 00:30:19,400 Jos haluat sitä, en pysty. 547 00:30:19,484 --> 00:30:23,196 Elämä, jonka kuvailin sinulle, on… -En saa sitä nyt. 548 00:30:23,279 --> 00:30:29,077 Rakastan sinua ja haluan olla lähelläsi, mutta et anna minulle paljoakaan. 549 00:30:31,204 --> 00:30:35,333 Olen ollut poissa luotasi ehkä kolme ja puoli tuntia. 550 00:30:35,917 --> 00:30:39,128 Ihan kuin bilettäisin koko ajan. Ei pidä paikkaansa. 551 00:30:39,212 --> 00:30:42,340 En ole sellainen. Nyt epäilet, valehtelenko asioista, 552 00:30:42,423 --> 00:30:45,635 joista kerroin sinulle sopissa. 553 00:30:45,718 --> 00:30:47,971 Etkö tajua… -Sanoit, että olin… 554 00:30:48,054 --> 00:30:50,849 Anteeksi. Etkö ymmärrä tilannetta, jossa olemme? 555 00:30:50,932 --> 00:30:53,268 Jos et, olemme aivan eri sivulla. 556 00:30:53,351 --> 00:30:56,896 En ymmärrä tilannetta. -Teemme aivan eri juttua. 557 00:30:56,980 --> 00:30:57,814 Meillä ei ole… 558 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Puhutko eilisestä? -Keskeytän sinut. 559 00:31:01,359 --> 00:31:05,238 Tytöt sopista olivat siellä. Kuulin, että olet tyttöjesi kanssa. 560 00:31:05,321 --> 00:31:07,532 Ei sellainen sovi minulle. 561 00:31:07,615 --> 00:31:12,287 Jos sinua loukkaa, että minulla on tyttökavereita, 562 00:31:12,370 --> 00:31:14,455 se on asia erikseen. 563 00:31:14,539 --> 00:31:16,040 Kenen kanssa olit eilen? 564 00:31:16,541 --> 00:31:18,626 Kenen kanssa olit eilen? -Voi luoja. 565 00:31:18,710 --> 00:31:21,879 En aio puhua tästä. -Selvä. 566 00:31:23,423 --> 00:31:26,676 Et kunnioita minua. -Miten niin en muka? 567 00:31:26,759 --> 00:31:27,802 Miten… 568 00:31:28,803 --> 00:31:31,306 Kenen kanssa hengaat joka päivä? 569 00:31:31,389 --> 00:31:33,641 Minne menet, kun et ole täällä? 570 00:31:34,225 --> 00:31:35,518 Olen kanssasi joka… 571 00:31:35,602 --> 00:31:39,147 Minne menet, kun teet töitä? -Tästä emme ole samalla sivulla. 572 00:31:39,230 --> 00:31:40,857 Tänne. -Oikeasti? 573 00:31:40,940 --> 00:31:42,233 Tänne. -Ihanko tosi? 574 00:31:42,734 --> 00:31:44,861 Yhtenä päivänä menin kämpilleni. 575 00:31:44,944 --> 00:31:48,489 Teen töitä kotona. -Kenelle viestittelet kaiket päivät? 576 00:31:49,782 --> 00:31:50,783 Voi hyvänen aika. 577 00:31:50,867 --> 00:31:53,578 Jos muka viestittelen tyttökavereilleni… 578 00:31:53,661 --> 00:31:54,495 Näen sen. 579 00:31:54,579 --> 00:31:57,415 Jos haluat minut, totu ystäviini. 580 00:31:57,498 --> 00:31:59,292 On kyse kunnioituksesta. 581 00:31:59,375 --> 00:32:02,545 Otan etäisyyttä tyttöihin, jos haluat. 582 00:32:02,629 --> 00:32:06,090 Et pyytänyt sitä. -Pyysin, muttet selvästikään kuunnellut. 583 00:32:06,174 --> 00:32:09,928 Milloin? Sano nyt. Haluatko, että otan etäisyyttä? 584 00:32:10,011 --> 00:32:11,304 Totta kai. -Okei. 585 00:32:11,387 --> 00:32:13,139 En suostu siihen. 586 00:32:40,625 --> 00:32:43,795 Voi luoja. Jumankauta. 587 00:33:02,480 --> 00:33:05,566 Et suostu ottamaan etäisyyttä. 588 00:33:05,650 --> 00:33:09,028 Mainitsit siitä ensimmäistä kertaa. -Enhän. 589 00:33:09,112 --> 00:33:11,906 Sanoin ennenkin, että se tuntuu epämukavalta. 590 00:33:12,740 --> 00:33:14,784 Se tuntuu tosi epämukavalta. 591 00:33:15,743 --> 00:33:17,787 Kerroit, miltä sinusta tuntuu. 592 00:33:17,870 --> 00:33:21,374 Et pyytänyt viettämään vähemmän aikaa ystävieni kanssa. 593 00:33:21,457 --> 00:33:23,126 Etkä suostuisikaan. 594 00:33:24,168 --> 00:33:27,046 Halusin vain ilmaista, ettet ole pyytänyt… 595 00:33:27,130 --> 00:33:29,799 Mutta sanoit, ettet suostu siihen. 596 00:33:29,882 --> 00:33:31,718 En suostukaan tässä vaiheessa. 597 00:33:33,094 --> 00:33:36,222 Välillämme ei ole mitään fyysistä. 598 00:33:36,305 --> 00:33:38,516 Haluan, että luotat minuun. -Onhan! 599 00:33:38,599 --> 00:33:41,602 Totta helvetissä on! Sanoit, että panitte. 600 00:33:41,686 --> 00:33:43,604 Se, ettet suostu siihen… 601 00:33:43,688 --> 00:33:46,899 En välitä paskaakaan. Tiedän, että panitte. Sanoit sen. 602 00:33:47,483 --> 00:33:48,943 Jotta luottaisit minuun. 603 00:33:49,026 --> 00:33:52,071 Niin luotankin, mutta se tuntuu epämukavalta. 604 00:33:52,155 --> 00:33:54,407 Kerroin kahden kesken… -Tiedän, mutta… 605 00:33:54,490 --> 00:33:55,950 En halua puhua siitä. 606 00:33:56,033 --> 00:33:58,953 Anteeksi vain, mutta… -Pitää olla kunnioitusta. 607 00:33:59,036 --> 00:34:02,457 Esittelin teidät. Pistin hänet kameran eteen. 608 00:34:02,540 --> 00:34:05,501 Hän on ihana, mutta on kyse kunnioituksesta. 609 00:34:05,585 --> 00:34:09,547 Et ole enää sinkku. -Se tapahtui kerran. 610 00:34:09,630 --> 00:34:12,508 Soittelette, viestittelette ja olette yhdessä, 611 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 kun olen poissa kaupungista? 612 00:34:14,385 --> 00:34:17,805 Koska he välittävät… -Mikä on oikea syy? 613 00:34:17,889 --> 00:34:20,725 Et ole enää sinkku. 614 00:34:20,808 --> 00:34:24,187 En hengaile naisten kanssa sillä tavalla. 615 00:34:24,270 --> 00:34:27,065 Kenen kanssa olit eilen? Sitähän minäkin. 616 00:34:27,148 --> 00:34:30,943 Siinä oli kahdeksan kundia veljeskunnasta ja kahden tyttökaverit. 617 00:34:31,027 --> 00:34:32,153 Valehtelenko? 618 00:34:32,236 --> 00:34:36,866 Kyllä. Kuulin muualta, ettet ollut vain kundien kanssa. 619 00:34:36,949 --> 00:34:38,117 Ai, Mackenzieltä? 620 00:34:38,201 --> 00:34:40,453 Kenen kanssa olit? Tiedän Jessistä. 621 00:34:40,536 --> 00:34:43,498 David Lee… En ollut Jessin kanssa. 622 00:34:43,581 --> 00:34:45,166 Kuulin, että olit. 623 00:34:45,875 --> 00:34:49,504 Ihan oikeasti. En ollut Jessin kanssa. -Miten noloa. Okei. 624 00:34:50,213 --> 00:34:52,882 Hyvä on. -Vannon, etten ollut Jessin kanssa. 625 00:34:52,965 --> 00:34:55,343 Minä olin sängyssä, ja sinä baarissa. 626 00:34:55,426 --> 00:34:57,386 Taidat kalastella. 627 00:34:57,470 --> 00:34:59,305 Luuletko, että kalastelen? -Joo. 628 00:34:59,388 --> 00:35:02,433 Kun kuulen, että olet baarissa, kun olen sängyssä. 629 00:35:02,517 --> 00:35:04,560 Olet epävarma Jessin suhteen. 630 00:35:05,144 --> 00:35:08,022 En ole nähnytkään häntä paitsi Jerameyn kuvassa. 631 00:35:08,106 --> 00:35:12,610 Oikeasti? Etkö sanonut, että Jess näyttää Kardashianilta? 632 00:35:12,693 --> 00:35:16,155 Jeramey sanoi, että hän näyttää Kardashianilta salilla. 633 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 Puhuimme tästä jo eilen. Mainitsit Jessin vasta nyt. 634 00:35:20,284 --> 00:35:22,120 Minulla oli paska fiilis eilen. 635 00:35:22,203 --> 00:35:25,248 En sanonut mitään. Tulin todella surulliseksi. 636 00:35:25,832 --> 00:35:30,127 Vedät tähän muita. En nähnyt Mackenzieä, enkä todellakaan Jessiä. 637 00:35:30,628 --> 00:35:33,464 Kuulostaa siltä, että kalastelet ilman selitystä. 638 00:35:33,965 --> 00:35:39,220 Jos selität, että kuulit Mackenzieltä, kuuntelen, mutta olet… 639 00:35:39,303 --> 00:35:41,013 Kertoiko Mackenzie? 640 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 Mistä se tuli? -Mitä teit eilen, kun lähdit? 641 00:35:45,184 --> 00:35:47,395 Mitä sanoit minulle? 642 00:35:48,145 --> 00:35:50,189 "Menen ulos." 643 00:35:52,608 --> 00:35:54,360 En halua sellaista ihmistä. 644 00:35:55,278 --> 00:35:57,905 Jos haluat olla… -Etkö halua olla kanssani? 645 00:35:57,989 --> 00:36:00,324 En halua olla sellaisen ihmisen kanssa. 646 00:36:00,408 --> 00:36:04,078 Eilinen oli ainoa ilta, kun emme molemmat nähneet kavereitamme. 647 00:36:04,162 --> 00:36:05,997 Olin poissa puolitoista tuntia. 648 00:36:06,664 --> 00:36:08,708 Näyttäydyin ystäväni synttäreillä. 649 00:36:08,791 --> 00:36:11,169 Minusta se ei ole kohtuutonta. 650 00:36:11,878 --> 00:36:13,880 Olen nyt ihan rehellinen. 651 00:36:13,963 --> 00:36:16,007 Tämä keskustelu on kohtuuton. 652 00:36:16,090 --> 00:36:17,091 Niin minustakin. 653 00:36:17,174 --> 00:36:21,012 Alan kyseenalaistaa, mitä vittua menin tekemään. 654 00:36:28,269 --> 00:36:29,604 Tämä keskustelu? 655 00:36:31,898 --> 00:36:35,610 En halua olla sellaisen kanssa, joka käy noin paljon ulkona. 656 00:36:35,693 --> 00:36:37,862 No siis… -Jos se on tyylisi… 657 00:36:37,945 --> 00:36:41,282 Olet humalassa ja sanot, ettet halua olla enää kanssani. 658 00:36:41,365 --> 00:36:42,283 Sanon, että… 659 00:36:42,366 --> 00:36:44,452 Eikö minulle tule paska olo? 660 00:36:45,953 --> 00:36:50,208 Jos olet juonut liikaa ja sinusta tuntuu siltä, selvä. 661 00:36:50,291 --> 00:36:53,419 Jos olet valmis pyytämään anteeksi ja työstämään tätä… 662 00:36:53,920 --> 00:36:54,962 Olen halukas. 663 00:36:55,046 --> 00:36:58,382 Mutta jos sanot, että tämä muutti tunteesi… 664 00:37:00,593 --> 00:37:02,261 Minunkin tunteeni muuttuvat. 665 00:37:02,345 --> 00:37:04,555 Rakastan sinua. Olen tässä takiasi. 666 00:37:05,181 --> 00:37:08,517 Tapasit perheeni. Etkö halua enää olla kanssani? 667 00:37:08,601 --> 00:37:10,937 Saako niin sanoa tunnekuohussa? 668 00:37:11,020 --> 00:37:13,814 Luuletko, etten välitä sinusta? -Et välitä! 669 00:37:13,898 --> 00:37:16,400 Puhunko paskaa, kun kerron tunteistani? 670 00:37:16,484 --> 00:37:17,401 Kyllä. 671 00:37:17,485 --> 00:37:18,486 Arvaa mitä. Olen… 672 00:37:18,569 --> 00:37:21,906 Jos ajattelet, että puhun paskaa, en halua olla kanssasi. 673 00:37:31,791 --> 00:37:35,836 Voin vain osoittaa sinulle, että olisin hyvä aviomies. 674 00:37:35,920 --> 00:37:41,384 Mutta jos sanot, ettet luota siihen, mitä sanon ystävieni ja perheeni edessä, 675 00:37:41,467 --> 00:37:43,386 minäkään en halua olla kanssasi. 676 00:37:49,058 --> 00:37:51,727 Meillä on kaksi viikkoa aikaa päättää häistä - 677 00:37:51,811 --> 00:37:54,188 ja sinä mietit juhlimista. 678 00:37:54,272 --> 00:37:55,982 En tykkää siitä! -Selvä. 679 00:37:56,065 --> 00:37:59,402 En halua jatkaa keskustelua. En todellakaan. 680 00:37:59,485 --> 00:38:01,570 Se kertoo paljon luonteestasi. 681 00:38:01,654 --> 00:38:06,325 Olen jatkuvasti todistellut tunteitani. Etkö usko, että rakastan sinua? 682 00:38:06,909 --> 00:38:10,871 Näytit sen lyhyesti… -Jos ajattelet niin, en halua olla täällä. 683 00:38:10,955 --> 00:38:12,206 Enkö rakasta sinua? 684 00:38:13,082 --> 00:38:13,916 En tiedä. 685 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 Selvä. 686 00:38:16,294 --> 00:38:18,004 En tiedä. -Okei. 687 00:38:19,463 --> 00:38:21,382 Tästä ei tule mitään. -Selvä. 688 00:38:41,235 --> 00:38:42,361 Älä lähde. 689 00:38:45,197 --> 00:38:47,700 Älä. Lopeta. 690 00:38:48,326 --> 00:38:50,328 Juttelemme. -Ylitit rajani. 691 00:39:13,142 --> 00:39:17,396 KAKSITOISTA PÄIVÄÄ HÄIHIN 692 00:39:17,480 --> 00:39:21,776 Hän suostui molempiin tapaamisiin. -Hyvä on. Parempaan emme pysty. 693 00:39:21,859 --> 00:39:24,362 Minun pitää vastata toiseen puheluun. 694 00:39:24,445 --> 00:39:26,530 Palataan. -Pidän sinut ajan tasalla. 695 00:39:27,448 --> 00:39:28,574 Palataan. Moikka. 696 00:39:29,325 --> 00:39:30,659 Ihan hullua. 697 00:39:35,706 --> 00:39:39,085 Moneen menet lauantaina? -Voin mennä vasta neljältä. 698 00:39:39,168 --> 00:39:42,630 Neljältä? Jos olemme järvellä… Saat auton sinnekin. 699 00:39:42,713 --> 00:39:45,299 Jos olemme laiturilla ja sinulla on töitä… 700 00:39:45,800 --> 00:39:50,805 Jätä auto samaan yksityisparkkiin, niin pääset lähtemään muitta mutkitta. 701 00:39:55,601 --> 00:39:57,395 Melkein pudotin sormuksen. 702 00:39:57,478 --> 00:39:59,897 Tiskikoneeseen vai altaaseen? 703 00:39:59,980 --> 00:40:01,816 En kihlasormusta, toisen. 704 00:40:01,899 --> 00:40:03,442 Voi hitto. -Se olisi ollut… 705 00:40:07,029 --> 00:40:08,364 Pitää kosia uudestaan. 706 00:40:08,447 --> 00:40:10,491 Ja vielä uudestaan. -Aina vain. 707 00:40:11,826 --> 00:40:13,786 Sunnuntaina olet tyttöjen kanssa. 708 00:40:15,079 --> 00:40:17,415 Joo, siskoni lentää tänne. 709 00:40:17,498 --> 00:40:21,335 Ja toinenkin siskoni tulee sinne… 710 00:40:21,419 --> 00:40:24,880 Sovitukseen? Onko se sunnuntaina? Jännittääkö? 711 00:40:24,964 --> 00:40:25,798 Joo. -Niinpä. 712 00:40:25,881 --> 00:40:29,343 Voin näyttää, mitkä värit valitsin. -Minun pitää nähdä. 713 00:40:31,095 --> 00:40:32,430 Tällainen. 714 00:40:33,556 --> 00:40:35,182 Aika kiva. 715 00:40:35,266 --> 00:40:38,394 En vain tiedä, sopiiko se minulle. -Voit valita muuta. 716 00:40:38,477 --> 00:40:41,730 Tämä on morsiusneidoille, somistusta varten ja muuhun. 717 00:40:41,814 --> 00:40:44,650 Minä laitan valkoista, pistä sinä mitä haluat. 718 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 AD:N KOIRA 719 00:40:46,026 --> 00:40:48,195 Meidän pitää täyttää avioliittolupa. 720 00:40:50,364 --> 00:40:53,284 Joudun laittamaan isän kohdalle "kuollut". 721 00:40:53,367 --> 00:40:54,785 Ei vitsi. 722 00:40:54,869 --> 00:40:57,121 Aika rajua. -Aikamoista. 723 00:40:57,746 --> 00:40:59,582 Ei auta. Teenkö minä? 724 00:40:59,665 --> 00:41:02,626 Tee sinä. -Hullua laittaa "kuollut". 725 00:41:04,712 --> 00:41:05,713 Miltä tuntuu? 726 00:41:07,756 --> 00:41:11,969 Se oli ehkä helpoin täyttämäni hakemus. Eikö olekin älytöntä? 727 00:41:12,052 --> 00:41:16,015 Kunhan olemme samoilla linjoilla. Toivottavasti. 728 00:41:16,098 --> 00:41:17,725 Niin. Sanopa muuta. 729 00:41:17,808 --> 00:41:21,312 Sanotaan, että on helppoa avioitua, mutta vaikeaa erota. 730 00:41:21,395 --> 00:41:25,608 Kuten sanoin, isäni petti oltuaan naimisissa seitsemän vuotta. 731 00:41:26,108 --> 00:41:29,236 Huomasin, miten se vaikutti äitiini. 732 00:41:29,320 --> 00:41:32,448 Se painaa mieltäni. 733 00:41:32,531 --> 00:41:35,034 En halua joutua tilanteeseen, jossa petän. 734 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 Sitä ei voi hyväksyä. 735 00:41:36,911 --> 00:41:41,081 Onko isoin ongelma se, että tulet pettämään? 736 00:41:41,874 --> 00:41:45,878 Katsoin tätä ohjelmaa eilen ja näin esimerkkejä. 737 00:41:45,961 --> 00:41:49,590 Ihastelin, että tuollainen on oikea aviomies. 738 00:41:49,673 --> 00:41:52,468 Hän sanoo oikeat asiat, minä en. 739 00:41:52,551 --> 00:41:56,513 Ajattelen tavalla, joka ei ole tarpeeksi kypsä avioliittoon. 740 00:41:56,597 --> 00:41:59,141 Sitten katson ohjelmaa - 741 00:41:59,225 --> 00:42:03,562 ja osa miehistä on niin valmiita. Mietin omalla kohdallani, että hitto. 742 00:42:03,646 --> 00:42:06,315 Ihan nolottaa. -Niin. 743 00:42:06,398 --> 00:42:11,111 Varsinkin, kun sanon siitä sinulle. Koska kaikki, mitä teet on mahtavaa. 744 00:42:11,195 --> 00:42:12,655 Olet ollut tukenani. 745 00:42:12,738 --> 00:42:17,409 Olemme päässeet jokaisesta keskustelusta eteenpäin. 746 00:42:17,493 --> 00:42:18,494 Se on ihanaa. 747 00:42:18,577 --> 00:42:21,914 Pidän seksuaalisesta kemiastamme ja juoruistamme. 748 00:42:22,706 --> 00:42:23,958 Olet paras ystäväni. 749 00:42:24,041 --> 00:42:29,338 En halua sinun tuntevan, että peräännyn sinun suhteesi. 750 00:42:29,421 --> 00:42:33,133 En halua sitä, mitä näit telkkarissa. 751 00:42:33,217 --> 00:42:35,636 Olen niin tyytyväinen sinuun. 752 00:42:35,719 --> 00:42:37,972 Rakastan kaikkea, mitä suustasi tulee. 753 00:42:38,055 --> 00:42:40,975 Se voi olla typerää, mutta käsittelen sitä hetken. 754 00:42:41,058 --> 00:42:42,351 En pelkää. 755 00:42:42,434 --> 00:42:44,186 Mietin varmaan, miksi… 756 00:42:44,270 --> 00:42:47,314 Miksi päivämäärä on minulle niin… 757 00:42:47,398 --> 00:42:48,941 En tiedä. 758 00:42:51,485 --> 00:42:53,571 Minusta rakkaus on rakkautta. 759 00:42:53,654 --> 00:42:57,199 Miksi päivämäärä määrittelisi suhteemme? 760 00:42:57,283 --> 00:42:59,326 Koska, Clay… Ja rehellisesti… 761 00:43:01,120 --> 00:43:03,831 Olen valmis kumpaankin vastaukseen alttarilla. 762 00:43:03,914 --> 00:43:07,376 Kerään itseni, ja voimme - 763 00:43:08,586 --> 00:43:10,462 keskustella siitä. 764 00:43:10,546 --> 00:43:15,467 Ikävä kyllä en tyydy olemaan pitkäaikainen kihlattu. 765 00:43:16,385 --> 00:43:19,096 Lähdin tähän kokeeseen täysillä. 766 00:43:19,179 --> 00:43:24,435 Minusta sitouduimme tiettyihin aikaraameihin sopissa. 767 00:43:25,561 --> 00:43:27,646 Uskon, että yhteytemme johti tähän. 768 00:43:27,730 --> 00:43:33,485 Haluan jatkossakin kunnioittaa aikataulua ja koetta. 769 00:43:33,569 --> 00:43:37,823 En usko, että jatkaisin seurustelua, jos… 770 00:43:37,906 --> 00:43:39,450 Jos sanon ei. -Niin. 771 00:43:42,411 --> 00:43:45,581 Tuossa on paljon sulateltavaa. 772 00:43:47,416 --> 00:43:49,710 Hyvä pointti. En… 773 00:43:49,793 --> 00:43:53,589 Olen samaa mieltä, että miehenä minun pitää ottaa ohjat. 774 00:43:53,672 --> 00:43:56,800 Sanoisin, että tämä on sellainen hetki… 775 00:43:56,884 --> 00:43:59,094 En ole hyvä ottamaan ohjia suhteessa. 776 00:43:59,970 --> 00:44:02,389 Siksi olen pyytänyt apuasi. 777 00:44:02,473 --> 00:44:06,143 "Jeesaa vähän. En tiedä, onko minusta aviomieheksi." 778 00:44:06,226 --> 00:44:09,897 Minulla pitää olla itsevarma olo. Tarvitsen sitä. 779 00:44:09,980 --> 00:44:13,817 Tarvitsen vähän egoni apua, että uskon itseeni. 780 00:44:13,901 --> 00:44:15,611 Olen tosi peloissani. 781 00:44:15,694 --> 00:44:18,697 Tuntuu, että joudun suhteemme lisäksi - 782 00:44:18,781 --> 00:44:23,619 taistelemaan ulkoisia tekijöitä vastaan, jotka vaikuttavat väleihimme. 783 00:44:23,702 --> 00:44:25,829 Tiedätkö? -Minä en pelkää. 784 00:44:25,913 --> 00:44:29,375 Niitäkin aikoja varmasti tulee, kun tarvitsen sinua. 785 00:44:29,458 --> 00:44:32,753 Tässä hetkessä sinä tarvitset minua enemmän. 786 00:44:32,836 --> 00:44:34,630 Niin. -Eikä se haittaa minua. 787 00:44:35,631 --> 00:44:38,509 Todellakin. Kiva kuulla. -Ei minua haittaa. 788 00:44:38,592 --> 00:44:42,346 Haluan saada unelmiemme lopun. En luovuta sen suhteen. 789 00:44:42,429 --> 00:44:46,642 Ennen tätä prosessia mietin, voinko ylipäätään rakastua. 790 00:44:46,725 --> 00:44:47,643 Rakastuin. 791 00:44:47,726 --> 00:44:49,937 Tässä sitä ollaan. -Niin. 792 00:44:50,020 --> 00:44:51,814 Niin. 793 00:44:54,692 --> 00:44:57,361 Saanko halin? -Totta kai. 794 00:44:57,861 --> 00:45:00,531 Vitsi, tätä kroppaa. Nostan sinut. 795 00:45:37,234 --> 00:45:38,235 Miten menee? 796 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Moi. 797 00:45:42,030 --> 00:45:43,323 Mitä olet puuhaillut? 798 00:45:44,032 --> 00:45:45,576 Menin kotiin. 799 00:45:47,703 --> 00:45:48,829 Olin… 800 00:45:53,125 --> 00:45:54,835 Kunhan hengailin. 801 00:45:56,003 --> 00:45:57,129 Siis… 802 00:46:00,007 --> 00:46:02,676 Lähdin kokeeseen todella optimistisena. 803 00:46:04,845 --> 00:46:07,931 Pari päivää sitten esittelin sinut vanhemmilleni. 804 00:46:09,558 --> 00:46:13,645 En olisi voinut olla varmempi, että sinusta tulee vaimoni. 805 00:46:13,729 --> 00:46:15,397 Odotin sitä hetkeä. 806 00:46:16,690 --> 00:46:19,985 Vanhempani näkivät, kuinka paljon rakastamme toisiamme. 807 00:46:21,820 --> 00:46:26,950 Sen jälkeen tuli pahin riitamme ikinä. 808 00:46:27,868 --> 00:46:31,246 Sen jälkeen, miten toimit, en enää luota arvostelukykyysi. 809 00:46:33,665 --> 00:46:36,835 Mutta eilen kävin kuuden kilometrin lenkillä. 810 00:46:37,920 --> 00:46:41,965 Ehdin vähän kerätä ajatuksiani. 811 00:46:42,466 --> 00:46:44,968 Sain aikaa miettiä, mitä haluan. 812 00:46:45,052 --> 00:46:50,432 Halusin tässä kokeessa näyttää, että rakastan sinua. 813 00:46:51,016 --> 00:46:54,561 Halusin olla tukenasi ja viedä sinut kotiin. 814 00:46:54,645 --> 00:46:56,480 Olisin ylpeä vaimostani. 815 00:46:57,439 --> 00:46:58,273 Minä vain… 816 00:47:00,984 --> 00:47:05,280 Minusta tuntui, että minut petettiin sinä iltana. 817 00:47:07,658 --> 00:47:11,703 Tänä aamuna mietin naimisiinmenoa. 818 00:47:13,872 --> 00:47:14,706 Ja - 819 00:47:16,416 --> 00:47:17,918 päätin, etten halua sitä. 820 00:47:28,971 --> 00:47:32,099 Eli sanot siis ei? 821 00:47:33,350 --> 00:47:36,895 Sinusta en rakasta sinua. Pelkästään se… 822 00:47:40,983 --> 00:47:43,902 Minua loukkaa, ettet usko rakkauteeni. 823 00:47:43,986 --> 00:47:45,153 Rakastan sinua. 824 00:47:47,072 --> 00:47:51,451 Taistelen aina rakastamani naisen vuoksi. 825 00:47:52,035 --> 00:47:54,538 Olen aina tehnyt niin ja teen jatkossakin. 826 00:47:54,621 --> 00:47:57,374 Taistelin vuoksesi kovasti tässä kokeessa. 827 00:47:58,250 --> 00:48:01,128 Sanot, etten anna sinulle rakkautta ja hellyyttä. 828 00:48:01,211 --> 00:48:03,964 Minusta tuntuu, etten voisi antaa enempää. 829 00:48:05,132 --> 00:48:06,466 Tätä on - 830 00:48:09,678 --> 00:48:11,054 vaikea kuulla. 831 00:48:12,222 --> 00:48:13,432 Pyydän anteeksi. 832 00:48:13,515 --> 00:48:18,020 Ne asiat oikeasti häiritsivät minua ja painoivat sydäntäni. 833 00:48:18,103 --> 00:48:20,564 Valitsinko sanani oikein? En. 834 00:48:20,647 --> 00:48:22,190 En yhtään. 835 00:48:22,691 --> 00:48:25,277 Olen todella pahoillani siitä. 836 00:48:25,360 --> 00:48:27,529 Enkä voisi pahoitella enempää. 837 00:48:28,030 --> 00:48:30,699 Annan sen anteeksi. -Joo. Kuuntele. 838 00:48:32,784 --> 00:48:36,830 Tiedän, että olin kauhea. Mutta se, että heität pyyhkeen kehään, 839 00:48:36,913 --> 00:48:40,083 jos minulla on huono ilta… 840 00:48:40,167 --> 00:48:42,210 Koska meille tuli erimielisyyttä. 841 00:48:43,128 --> 00:48:45,047 Tästä ei tule helppoa. 842 00:48:46,131 --> 00:48:49,885 Meillä oli ihan hirveä riita. 843 00:48:51,803 --> 00:48:55,641 Emmekä me ole yleensä sellaisia. 844 00:48:55,724 --> 00:48:58,185 Ei ole tervettä juopotella. 845 00:48:58,268 --> 00:49:02,189 Eikä ollut sopivaa puhua tunteista niissä olosuhteissa. 846 00:49:02,773 --> 00:49:04,608 Tiedostan sen täysin. 847 00:49:05,859 --> 00:49:07,402 Niin. -Mutta… 848 00:49:08,195 --> 00:49:12,616 Kun elämä koettelee, haluan tietää, ettet vain häivy. 849 00:49:17,079 --> 00:49:17,955 No siis… 850 00:49:19,039 --> 00:49:21,208 Viime viikolla menin kotiin - 851 00:49:22,334 --> 00:49:24,002 kesken riidan. 852 00:49:24,878 --> 00:49:27,422 Lupasin itselleni, etten tee niin toiste. 853 00:49:27,506 --> 00:49:33,428 Olin ylpeä itsestäni, etten lähtenyt, kun kohtelit minua niin. 854 00:49:33,512 --> 00:49:35,055 Olit sinäkin siinä. 855 00:49:35,138 --> 00:49:37,057 Tiedän, että se pätee molempiin. 856 00:49:37,140 --> 00:49:42,187 Olin rakastuneempi sinuun eilen kuin koskaan ennen. 857 00:49:45,399 --> 00:49:49,236 Sain sinulta niin paljon vastakaikua. -Niin. 858 00:49:54,074 --> 00:49:55,867 Mitä muuta voin tehdä, 859 00:49:57,786 --> 00:50:00,539 jotta harkitsisit vastaustasi? 860 00:50:05,335 --> 00:50:08,714 Haluan, ettet ikinä - 861 00:50:10,215 --> 00:50:13,969 ylitä niitä rajoja, jotka ylitit sinä iltana. 862 00:50:15,011 --> 00:50:16,138 Samat sanat. 863 00:50:16,221 --> 00:50:18,265 Tiedän. -Olen samaa mieltä. 864 00:50:18,765 --> 00:50:21,518 Emme voi mennä henkilökohtaisuuksiin. -Ei niin. 865 00:50:21,601 --> 00:50:25,063 Enkä halua riidellä niin enää ikinä. 866 00:50:25,814 --> 00:50:27,232 Ei ikinä. -En minäkään. 867 00:50:27,315 --> 00:50:30,652 Se ei ollut reilua kumpaakaan kohtaan. 868 00:50:30,736 --> 00:50:31,945 Joten… 869 00:50:34,072 --> 00:50:35,991 Mitä mietit nyt? 870 00:50:37,701 --> 00:50:41,079 Lähdin mukaan kokeeseen - 871 00:50:42,038 --> 00:50:45,417 mennäkseni naimisiin, löytääkseni elämäni rakkauden. 872 00:50:48,003 --> 00:50:49,588 Se ei ole muuttunut. 873 00:50:50,422 --> 00:50:52,674 Haluanko vielä yrittää? 874 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 Kyllä. Haluan. 875 00:50:56,595 --> 00:50:58,930 Voin antaa sen illan anteeksi. 876 00:50:59,014 --> 00:51:03,602 Rakastan sinua, välitän sinusta ja haluan oikeasti yrittää. 877 00:51:05,062 --> 00:51:06,188 Rakastan sinua. 878 00:51:06,271 --> 00:51:08,732 Minäkin sinua. -Haluan oikeasti yrittää. 879 00:51:08,815 --> 00:51:10,650 Minäkin. -Olen täällä takiasi. 880 00:51:10,734 --> 00:51:11,777 Samoin. 881 00:51:11,860 --> 00:51:16,364 Et voi pukeutua noin, kun olen vihainen sinulle. 882 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 Näytät hyvältä. 883 00:51:19,326 --> 00:51:21,203 Pidän noista housuista. 884 00:51:27,667 --> 00:51:28,668 Rakastan sinua. 885 00:51:34,174 --> 00:51:36,176 Totta kai haluan vielä yrittää. 886 00:51:37,511 --> 00:51:39,721 Hänelle on niin vaikea vihoitella. 887 00:51:42,140 --> 00:51:43,266 Se toissailtainen - 888 00:51:45,060 --> 00:51:46,394 loukkasi tunteitani. 889 00:51:48,647 --> 00:51:52,818 Mutta olemme selvinneet kaikista konflikteistamme. 890 00:51:52,901 --> 00:51:54,111 Pidän siitä hänessä. 891 00:51:54,194 --> 00:51:57,989 Melkein riisuin tämän ja jätin sen tänne lojumaan. 892 00:51:58,907 --> 00:51:59,950 Aika surullista. 893 00:52:05,247 --> 00:52:07,499 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 894 00:52:14,089 --> 00:52:16,007 Teetkö minulle keksejä vai mitä? 895 00:52:16,675 --> 00:52:18,009 Väsyttää. 896 00:52:19,344 --> 00:52:24,099 Väsyttää liikaa. -Älä yritä. Kello on vasta kuusi. 897 00:52:24,182 --> 00:52:25,725 En saanut unta viime yönä. 898 00:52:25,809 --> 00:52:28,687 Miksi? Koska olit siellä pirun klubilla. 899 00:52:28,770 --> 00:52:30,480 Voi hyvänen aika. Ei. 900 00:52:30,564 --> 00:52:32,983 Koska luulit, etten rakasta sinua. 901 00:52:37,904 --> 00:52:42,200 Olen iloinen, että hän tietää tunteeni, ja että hän tuntee samoin. 902 00:52:42,284 --> 00:52:44,244 Työstämme tätä kohti avioliittoa. 903 00:52:44,828 --> 00:52:46,746 Siksi lähdin mukaan. 904 00:52:46,830 --> 00:52:49,332 Chelseasta tulee ilmiömäinen vaimo. 905 00:52:49,416 --> 00:52:53,336 Nyt pitää vain saada arki rullaamaan - 906 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 ja kohdata konfliktit. 907 00:52:56,965 --> 00:53:00,594 Vuodatan suhteemme eteen verta, hikeä ja kyyneleitä. 908 00:53:00,677 --> 00:53:03,555 Nyt tiedän, että hän on täysillä mukana. 909 00:53:03,638 --> 00:53:06,057 Sitten en luovuta enkä päästä irti. 910 00:53:06,141 --> 00:53:07,183 Olet söpö. 911 00:53:09,144 --> 00:53:10,896 Teet minut hulluksi, poika. 912 00:53:24,492 --> 00:53:27,704 KYMMENEN PÄIVÄÄ HÄIHIN 913 00:53:31,666 --> 00:53:33,919 LIIKETOIMINNAN KEHITYSPÄÄLLIKKÖ 914 00:53:34,002 --> 00:53:36,296 Minulla oli kamala ikävä. 915 00:53:36,379 --> 00:53:39,007 Näytät upealta. -Itse näytät. 916 00:53:39,591 --> 00:53:41,134 AD! Miten menee? 917 00:53:41,843 --> 00:53:45,639 Tissit pullahtavat ulos. -Oli kamalaa ilman tyttöjäni. 918 00:53:45,722 --> 00:53:49,017 Niinpä! Näytät upealta. -Minulla oli ikävä. 919 00:53:49,684 --> 00:53:52,354 Mennään. -Siinä he tulevat. 920 00:53:53,396 --> 00:53:55,398 Kuka laittaa nahkatakin järvelle? 921 00:53:55,482 --> 00:53:57,609 Niinpä! Sinun pitää… 922 00:53:57,692 --> 00:53:59,694 Miten menee? Kiva nähdä. 923 00:53:59,778 --> 00:54:01,363 Ota se pois. 924 00:54:01,446 --> 00:54:02,530 No nyt! 925 00:54:02,614 --> 00:54:05,825 Halataan mekin. -Missä Clay on? 926 00:54:05,909 --> 00:54:07,118 Hän on töissä. 927 00:54:07,202 --> 00:54:09,913 Eikö hän pääse? -Hän tulee töiden jälkeen. 928 00:54:09,996 --> 00:54:11,414 Mennään. Tulkaa. 929 00:54:11,498 --> 00:54:13,667 Pitäkää hauskaa. -Nähdään. 930 00:54:13,750 --> 00:54:14,793 Poikien aikaa. 931 00:54:16,086 --> 00:54:17,504 HILJAA POUKAMASSA! 932 00:54:17,587 --> 00:54:19,714 Tämä on naurettavaa. 933 00:54:19,798 --> 00:54:21,800 Okei, tässä on puhelenksu. 934 00:54:21,883 --> 00:54:25,720 Tämä kädessä on pakko kertoa kaikki. 935 00:54:25,804 --> 00:54:29,557 Totuuden lenksu! -Kyllä. Minusta Laura… 936 00:54:29,641 --> 00:54:31,393 Miksi minun pitää aloittaa? 937 00:54:34,521 --> 00:54:35,772 Totuuden lenksu. 938 00:54:37,107 --> 00:54:38,817 Ihanaa. -Missä Jeramey on? 939 00:54:38,900 --> 00:54:41,194 Kyllä! Haluan vastauksia. 940 00:54:41,278 --> 00:54:42,612 Missä se mies luuraa? 941 00:54:42,696 --> 00:54:46,783 Tiedän vain, mitä kuulin Johnnylta, joka kuuli sen Jerameylta. 942 00:54:46,866 --> 00:54:49,035 Jeramey sanoi… -Tämän haluan kuulla. 943 00:54:49,119 --> 00:54:55,792 Johnny kertoi, että Jeramey sanoi hengailleensa Sarah Annin kanssa yöllä. 944 00:54:55,875 --> 00:54:59,587 He puhuivat tuntitolkulla. -Puoli kuuteen aamulla. Kuulitko? 945 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 Kuulin, mutta he kuulemma vain puhuivat. 946 00:55:02,132 --> 00:55:03,842 Mutta mistä miehistä tietää. 947 00:55:03,925 --> 00:55:07,971 Siihen aikaan ei ole mitään puhuttavaa. -Mielenkiintoista. 948 00:55:08,054 --> 00:55:10,515 Mitäköhän tapahtuu, kun vietämme yön… 949 00:55:10,598 --> 00:55:14,144 Vielä juomisen jälkeen. -Kuudelta on jo seuraava aamu. 950 00:55:16,813 --> 00:55:20,567 Minä mietin, etten voi kunnioittaa Sarah Annia. 951 00:55:20,650 --> 00:55:23,403 Minusta hän ei kunnioita muita naisia. 952 00:55:23,486 --> 00:55:26,114 Hän on kiistatta helvetin itsekäs. 953 00:55:26,197 --> 00:55:29,617 Onko hän epäkypsä ja hänellä on paljon selvitettävää? 954 00:55:29,701 --> 00:55:32,412 Kyllä, mutta Jeramey sitoutui minuun. 955 00:55:32,495 --> 00:55:34,289 Hän oli minulle jotain velkaa. 956 00:55:34,372 --> 00:55:37,375 Tämä satuttaa minua eniten. 957 00:55:37,459 --> 00:55:42,547 Kun kosii jotakuta, lupaa varjella hänen sydäntään. 958 00:55:42,630 --> 00:55:46,468 Toista suojelee ihmisenä, vaimona ja kumppanina. 959 00:55:46,551 --> 00:55:49,471 Häntä ajatellaan kaikissa tilanteissa. 960 00:55:49,554 --> 00:55:51,931 Ei ole enää kysymys minusta vaan meistä. 961 00:55:52,015 --> 00:55:53,600 Se, miten asia hoidettiin… 962 00:55:53,683 --> 00:55:56,311 Kun lähdin, en kuullut hänestä sanaakaan. 963 00:55:56,811 --> 00:55:59,814 Sanoin meneväni kämpilleni, koska tarvitsen tauon. 964 00:55:59,898 --> 00:56:03,985 Tämä oli oikeaa elämääni. Tämä oli ihan oikea kihlaus. 965 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 Hän ei ole se, sisko. -Kiitos. 966 00:56:06,154 --> 00:56:07,405 Kiitos. -Ei. 967 00:56:08,698 --> 00:56:11,242 Ajattelen näin. Hän tuskin välitti minusta. 968 00:56:11,326 --> 00:56:14,287 Hän feikkasi sopeissa. En tiedä, miksi hän tuli. 969 00:56:15,121 --> 00:56:17,916 Hän ei käsittele tunteitaan Sarah Annia kohtaan. 970 00:56:18,708 --> 00:56:21,211 Hei! -Kappas! 971 00:56:21,920 --> 00:56:22,796 Voi ei. 972 00:56:22,879 --> 00:56:24,964 Voi helvetin kuustoista. 973 00:56:25,048 --> 00:56:26,174 Hikoilen! 974 00:56:26,257 --> 00:56:27,342 Voi jumalauta. 975 00:56:27,425 --> 00:56:29,677 Mitä? -Voinko hukuttautua? 976 00:56:29,761 --> 00:56:31,513 Miten menee? -Mitä äijä? 977 00:56:31,596 --> 00:56:34,224 Kuulin Johnnyn äänen etupihalle asti. 978 00:56:35,558 --> 00:56:38,937 Miten menee? Kiva nähdä. -Samoin. Oli aikakin. 979 00:56:39,020 --> 00:56:41,856 Tiesin, että laitat havaijipaidan. -Miten niin? 980 00:56:41,940 --> 00:56:43,858 Kokeilen vähän rajoja. 981 00:56:44,776 --> 00:56:46,986 Ole niin kuin ei mitään. 982 00:56:47,070 --> 00:56:50,198 Minähän olenkin. -Minua stressaa. 983 00:56:50,281 --> 00:56:53,243 Keitä tuolla on? Onko tuo Laura? -On joo. 984 00:56:53,326 --> 00:56:54,702 Kiva. -Kannattaa… 985 00:56:57,664 --> 00:57:00,083 Laura on täällä. -Häntä en halua nähdä. 986 00:57:00,166 --> 00:57:03,628 Emme ole nähneet neljään päivään tai puhuneet kolmeen. 987 00:57:03,711 --> 00:57:07,090 Hän hyökkäsi viimeksi kurkkuuni niin, 988 00:57:07,173 --> 00:57:09,968 että minua hermostuttaa puhuakaan hänelle. 989 00:57:10,051 --> 00:57:13,847 Kaikki, mitä sanon, käännetään ympäri. 990 00:57:13,930 --> 00:57:16,015 Minusta tehdään pahis. 991 00:57:16,099 --> 00:57:18,184 Viestittelin hänelle keskiviikkona. 992 00:57:18,268 --> 00:57:21,187 Sain vastineeksi vain - 993 00:57:21,271 --> 00:57:23,481 vitun ilkeitä vastauksia. 994 00:57:23,565 --> 00:57:24,941 Yritin lähettää kukkia. 995 00:57:25,024 --> 00:57:28,027 "Et tarvitse osoitettani. En halua sinulta mitään." 996 00:57:28,111 --> 00:57:29,654 Sitten perään: 997 00:57:29,737 --> 00:57:33,575 "Nimesi muuttui sulhasesta Jerameyksi puhelimessani." 998 00:57:34,409 --> 00:57:37,620 Miksi vitussa taistelisin sellaisen eteen? 999 00:57:41,040 --> 00:57:44,419 Olin täysin valmis työstämään asioita hänen kanssaan. 1000 00:57:44,502 --> 00:57:46,379 Mutta opin paljon hänen… 1001 00:57:47,755 --> 00:57:50,800 En tiedä, oliko hän vihainen vai mitä. 1002 00:57:50,884 --> 00:57:54,179 Mutta minua ei saa silti kohdella niin. 1003 00:57:54,762 --> 00:57:59,225 On vaikea keskustella jonkun kanssa, joka pakenee aina turhautuessaan. 1004 00:58:00,351 --> 00:58:03,188 Pakko sanoa, että olette molemmat kovapäisiä. 1005 00:58:03,271 --> 00:58:05,940 Tiedän sen. Mutta ainakin myönnän sen. 1006 00:58:06,024 --> 00:58:08,693 Niin. Mutta tuo taisteleminen… 1007 00:58:08,776 --> 00:58:11,070 Meillä oli vastaava tilanne. 1008 00:58:11,154 --> 00:58:14,407 Chelsea sanoi jotain, mitä ei oikeasti tarkoittanut. 1009 00:58:14,491 --> 00:58:19,329 Kun puhuimme asiat halki, löysimme syyn taistella. 1010 00:58:19,412 --> 00:58:21,956 En saanut mitään syytä. -Et ole… 1011 00:58:22,916 --> 00:58:24,125 Niin. -Ei mitään. 1012 00:58:29,130 --> 00:58:31,758 Hitto! Sieltä hän tulee! 1013 00:58:31,841 --> 00:58:32,967 SOPPILAINEN 1014 00:58:33,051 --> 00:58:33,927 Tuliko Trevor? 1015 00:58:35,762 --> 00:58:36,804 Onko tuo Trevor? 1016 00:58:37,805 --> 00:58:39,098 Onko tuo Trevor? 1017 00:58:40,266 --> 00:58:42,644 Voi luoja! Mikä jässikkä. 1018 00:58:44,312 --> 00:58:45,522 Oli ikävä. 1019 00:58:45,605 --> 00:58:48,358 En halua jutella Jerameyn kanssa. 1020 00:58:48,441 --> 00:58:49,317 En minäkään. 1021 00:58:49,400 --> 00:58:52,153 Jeramey on yhtäkkiä bestis. -Hän on vahva. 1022 00:58:52,237 --> 00:58:53,613 Mitä tapahtui? -Sori. 1023 00:58:53,696 --> 00:58:57,033 Se on poissa! Oli ikävä. -Ajoit takatukan. Mitä hittoa? 1024 00:58:57,116 --> 00:58:58,618 Hän näyttää hyvältä! 1025 00:58:59,285 --> 00:59:01,663 Trevor on täysin tyyppiäni. 1026 00:59:01,746 --> 00:59:03,581 Hän on iso ja lihaksikas. 1027 00:59:03,665 --> 00:59:07,085 On jännää nähdä hänet ja saada äänelle kasvot. 1028 00:59:07,168 --> 00:59:08,711 Mutta… 1029 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 Se on monimutkaista. 1030 00:59:11,089 --> 00:59:12,632 Aikamoinen korsto. 1031 00:59:14,717 --> 00:59:16,135 Katsokaa! 1032 00:59:16,219 --> 00:59:18,721 SOPPILAISET 1033 00:59:20,974 --> 00:59:22,183 Sitten mennään. 1034 00:59:22,267 --> 00:59:23,935 Hei! -Terve, kaverit. 1035 00:59:24,018 --> 00:59:25,520 Miten menee? Olen Johnny. 1036 00:59:25,603 --> 00:59:27,313 Mackenzie. -Kiva tavata. 1037 00:59:27,397 --> 00:59:28,856 Trevor. Terve. -Jess. 1038 00:59:28,940 --> 00:59:31,150 Kiva tavata. -Jimmy. Terve. 1039 00:59:31,234 --> 00:59:32,986 Hän tuli takiani. -Ahdistaa. 1040 00:59:33,069 --> 00:59:34,320 Jimmy. 1041 00:59:35,280 --> 00:59:36,823 Halaat kuin kirkossa. 1042 00:59:36,906 --> 00:59:38,074 Hauska tavata. 1043 00:59:38,157 --> 00:59:41,119 Voi luoja, tyypit. Jimmy ja hän? 1044 00:59:52,505 --> 00:59:55,341 Voi hitsi. Tämä on rankkaa. 1045 00:59:55,925 --> 00:59:56,843 Oksennan kohta. 1046 00:59:58,094 --> 01:00:00,388 Päiväni paheni juuri. 1047 01:00:01,931 --> 01:00:02,807 Jess! 1048 01:00:02,890 --> 01:00:05,685 Kulta! -Vaihdan jo korkokengät pois. 1049 01:00:05,768 --> 01:00:07,353 Terve! 1050 01:00:07,937 --> 01:00:09,522 Hei. -Kiitos, kun tulitte. 1051 01:00:09,606 --> 01:00:12,066 Moi. Hauska tavata. -Miten menee? 1052 01:00:12,150 --> 01:00:13,860 Hyvää. Sinulle? -Olen Chelsea. 1053 01:00:13,943 --> 01:00:16,195 Hauska tavata. Niin arvelinkin. 1054 01:00:17,280 --> 01:00:19,032 Voi luoja, katso! 1055 01:00:19,115 --> 01:00:20,199 Siinä hän on! 1056 01:00:20,283 --> 01:00:21,284 Miten menee? 1057 01:00:21,367 --> 01:00:22,827 Terve. Kiva nähdä. 1058 01:00:22,910 --> 01:00:25,330 Haluan juotavaa. Olen vähän… 1059 01:00:25,413 --> 01:00:26,414 Baari on tuolla. 1060 01:00:26,497 --> 01:00:28,249 Hei! -Miten menee? 1061 01:00:28,333 --> 01:00:30,293 Puhuin juuri sinusta. -Niinkö? 1062 01:00:30,793 --> 01:00:32,837 Minulla on ristiriitainen olo. 1063 01:00:32,920 --> 01:00:34,756 Mennäänkö jonnekin muualle? 1064 01:00:34,839 --> 01:00:36,591 Ei. Minne hän meni? 1065 01:00:39,093 --> 01:00:42,055 Olet ihana. -Missä hän on? 1066 01:00:42,138 --> 01:00:45,141 Kulta. Hakisitko minulle valkkaria? 1067 01:00:45,224 --> 01:00:47,143 Mitä haluat, kulta? -Valkkaria. 1068 01:00:47,226 --> 01:00:49,771 Sydämeni… -Kuulen piipityksen… 1069 01:00:49,854 --> 01:00:52,148 Sydämeni vajosi peppuun. -Tiedän. 1070 01:00:53,775 --> 01:00:57,779 Pidätin hengitystä, kun halasimme. -Hän vaikutti kiusaantuneelta. 1071 01:00:58,613 --> 01:01:01,449 En uskonut tuntevani niin. Täällä on kamalaa. 1072 01:01:03,826 --> 01:01:05,244 Mitä tapahtuu? 1073 01:01:05,328 --> 01:01:08,164 Haluan tietää, koska olet liian viilipyttynä. 1074 01:01:08,247 --> 01:01:10,083 Miten voit? -Emme ole puhuneet. 1075 01:01:13,002 --> 01:01:14,253 En pidä sormusta. 1076 01:01:14,337 --> 01:01:16,297 Se on tallessa. -Huomasin. 1077 01:01:16,381 --> 01:01:19,967 Sormus merkitsi sitoumusta, joka on sittemmin rikottu. 1078 01:01:20,051 --> 01:01:21,302 Niin. -Joten… 1079 01:01:21,386 --> 01:01:23,971 Ottiko hän sen takaisin? -Se on yhä minulla. 1080 01:01:24,055 --> 01:01:27,058 Jos hän pyytää, heitän hänet pihalle paljain jaloin. 1081 01:01:27,141 --> 01:01:28,935 Ja ihan aiheestakin. 1082 01:01:30,895 --> 01:01:35,858 Miksi olemme kuin koulun diskossa? Tytöt ja pojat omissa porukoissaan. 1083 01:01:35,942 --> 01:01:37,485 Poistunko? -Sitä tämä on. 1084 01:01:37,568 --> 01:01:41,823 Olin juuri sanomassa, että ala kalppia. -Hyvä on. Heippa. 1085 01:01:41,906 --> 01:01:44,283 Se oli vitsi. Pysy kihlattusi luona. 1086 01:01:44,367 --> 01:01:46,953 Ehkä parempi mennä. Muutan muualle. 1087 01:01:47,036 --> 01:01:49,414 No niin, olkaa rauhassa. Hei, leidit. 1088 01:01:49,497 --> 01:01:51,582 Hei, muru! -Hei, ihana. 1089 01:01:51,666 --> 01:01:54,043 Tämä kaatuu kohta. 1090 01:02:12,186 --> 01:02:14,188 Tästä tuli tosi kiusallista. 1091 01:02:15,106 --> 01:02:16,232 Älä murehdi. 1092 01:02:16,315 --> 01:02:20,236 En halua tuppautua, mutta tarvitsen drinkin. 1093 01:02:20,945 --> 01:02:23,865 On rankkaa nähdä Jess ja kuulla hänen äänensä. 1094 01:02:23,948 --> 01:02:27,535 Hän jätti minut tunteiden valtaan. 1095 01:02:27,618 --> 01:02:30,997 Jess on kaunis ja viehättävä. 1096 01:02:31,080 --> 01:02:33,583 En ole sellainen ihminen, 1097 01:02:34,417 --> 01:02:37,712 joka välttelee seuraasi täysin. 1098 01:02:38,629 --> 01:02:41,549 Tapailimme jonkin aikaa, joten meidän pitää puhua. 1099 01:02:41,632 --> 01:02:42,550 Selvä. 1100 01:02:42,633 --> 01:02:45,678 On pelottavaa ihastua johonkuhun. 1101 01:02:46,387 --> 01:02:49,765 Yhtäkkiä välitänkin kahdesta upeasta naisesta. 1102 01:02:50,266 --> 01:02:53,060 Totta kai mietin sitä paljon. 1103 01:02:53,144 --> 01:02:55,438 Ei kai tässä muu auta. 1104 01:02:55,521 --> 01:02:56,981 Hermostuttaako sinua? 1105 01:02:57,064 --> 01:02:58,441 Ei hermostuta. 1106 01:02:58,524 --> 01:02:59,984 Minua ahdistaa. 1107 01:03:01,360 --> 01:03:02,987 Hei, Jimmy. 1108 01:03:03,488 --> 01:03:04,322 Miten menee? 1109 01:03:05,281 --> 01:03:06,657 Siinä sinä olet. 1110 01:03:08,409 --> 01:03:11,329 Miten sinulla on mennyt? -Ihan hyvin. 1111 01:03:11,954 --> 01:03:14,832 Asiat tulevat aaltoina. 1112 01:03:14,916 --> 01:03:16,125 Mutta kaikki hyvin. 1113 01:03:16,834 --> 01:03:17,919 Entä sinulla? 1114 01:03:18,753 --> 01:03:22,215 Ensimmäistä kertaa en ole epävarma mistään. 1115 01:03:22,924 --> 01:03:24,967 Kaikki on pöydällä. 1116 01:03:25,635 --> 01:03:27,595 Tapasiko hän perheesi? 1117 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 Kyllä. 1118 01:03:28,679 --> 01:03:29,764 Miten meni? 1119 01:03:29,847 --> 01:03:31,849 He takuulla ihastuivat. -Niin. 1120 01:03:31,933 --> 01:03:36,354 Perheen tapaaminen oli helpointa tähän mennessä. 1121 01:03:36,437 --> 01:03:38,356 Sitähän pelkäsit eniten. 1122 01:03:38,439 --> 01:03:39,440 Niin. 1123 01:03:40,441 --> 01:03:43,486 Se on merkki jostakin. Oliko sinulla levollinen olo? 1124 01:03:43,569 --> 01:03:49,450 Joo, mutta sen jälkeen meille tuli maailman isoin riita. 1125 01:03:51,327 --> 01:03:52,995 Tämä on ollut vuoristorataa. 1126 01:03:53,579 --> 01:03:57,124 Haluan, että olet hyvä hänelle. 1127 01:03:57,208 --> 01:03:59,001 Etkä kaipaa neuvojani. 1128 01:03:59,085 --> 01:04:01,754 Mietit, että ole hiljaa. 1129 01:04:01,837 --> 01:04:03,047 Enkä. 1130 01:04:03,130 --> 01:04:05,591 En sano tätä eksänä. 1131 01:04:05,675 --> 01:04:08,302 Sanon tämän hänen hyvänä ystävänään. 1132 01:04:08,386 --> 01:04:09,470 Oletko eksä? 1133 01:04:15,101 --> 01:04:17,061 En tiedä. Hermostutat minua. 1134 01:04:17,645 --> 01:04:22,358 Sanoin, etten ole tapaillut ketään, joka muistuttaisi luonnettasi vähääkään. 1135 01:04:23,442 --> 01:04:25,611 Se tuntui painostukselta. 1136 01:04:26,696 --> 01:04:28,531 Sanoit periaatteessa: 1137 01:04:28,614 --> 01:04:32,702 "Olen tässä ja kerron tunteistani. 1138 01:04:32,785 --> 01:04:36,747 Mitä muuta tarvitset polvistuaksesi?" Olin, että… 1139 01:04:36,831 --> 01:04:38,499 En sanonut niin. 1140 01:04:38,583 --> 01:04:41,502 En sanonut: "Mitä muuta tarvitset polvistuaksesi?" 1141 01:04:41,586 --> 01:04:45,798 Mutta luit kirjeeni ääneen, ja menit hiiren hiljaiseksi. 1142 01:04:46,382 --> 01:04:49,552 Se hiljaisuus puhui todella kovaa. 1143 01:04:51,470 --> 01:04:54,765 Sanoin tuntevani sinua kohtaan kuten kirjoitin kirjeessä. 1144 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 Ne olivat sitoumuksiani sinulle. 1145 01:04:57,018 --> 01:04:59,353 Sanoin, että olet se oikea minulle. 1146 01:04:59,437 --> 01:05:01,606 Niin. -Ja olit aivan hiljaa. 1147 01:05:01,689 --> 01:05:04,025 Miten sellaiseen pitäisi reagoida? 1148 01:05:05,818 --> 01:05:10,489 Sinä iltana, kun kerroit Chelsealle rakastavasi häntä, sekosin. 1149 01:05:10,573 --> 01:05:14,076 Herranjestas. Itkin enemmän kuin luultavasti ikinä. 1150 01:05:14,160 --> 01:05:17,538 Olen pahoillani, että pistin sinut siihen tilanteeseen. 1151 01:05:18,456 --> 01:05:22,335 Tiedän. -En halunnut sinun tuntevan niin. 1152 01:05:22,418 --> 01:05:24,170 Itkin kirjettä lukiessani. 1153 01:05:24,253 --> 01:05:25,463 Ja… 1154 01:05:27,798 --> 01:05:28,633 Tiedän. 1155 01:05:29,300 --> 01:05:30,843 Hyväksyn anteeksipyyntösi. 1156 01:05:31,802 --> 01:05:34,180 En usko, että sinulla oli pahat aikeet. 1157 01:05:34,263 --> 01:05:37,558 Ehkä et pystynyt siinä hetkessä parempaan. 1158 01:05:39,101 --> 01:05:40,061 Se oli vaikeaa. 1159 01:05:43,856 --> 01:05:48,194 Kuka tahansa aviomieheni onkaan, hän validoi minua erikseen pyytämättä. 1160 01:05:49,946 --> 01:05:54,075 Nyt kun mietin, et koskaan kertonut suoraan tunteistasi. 1161 01:05:59,163 --> 01:06:02,083 Olet fiksuin tapaamani ihminen. Minusta olet… 1162 01:06:02,792 --> 01:06:06,879 Oikeasti? -Olet nokkela ja nopea… 1163 01:06:06,962 --> 01:06:11,133 Meillä synkkasi heti. Se on varmaa. 1164 01:06:14,387 --> 01:06:17,973 Kun sanoit, että pidätän hengitystäni, kun näen sinut… 1165 01:06:18,057 --> 01:06:22,436 Sanoin, että tarvitset EpiPeniä, koska hengitystiesi tukkeutuvat. 1166 01:06:22,937 --> 01:06:24,814 Hehkutin itseäni ihan liikaa. 1167 01:06:24,897 --> 01:06:28,109 Minä siinä olin romahtamassa ja tarvitsin lääkäriä. 1168 01:06:28,192 --> 01:06:32,071 Kun halusit halata olin, että eikä. 1169 01:06:32,154 --> 01:06:34,865 Harjoittelin jo kädenpuristusta. 1170 01:06:36,409 --> 01:06:37,243 Oikeasti. 1171 01:06:37,326 --> 01:06:41,414 Halusin olla kunnioittava, mutta halusit piru vie halata. 1172 01:06:41,914 --> 01:06:45,793 Jos annat jollekulle edes osan siitä, mitä annoit minulle, 1173 01:06:45,876 --> 01:06:47,712 hän on maailman onnekkain mies. 1174 01:06:52,133 --> 01:06:55,594 Välitän sinusta paljon. Todellisuudessa - 1175 01:06:56,262 --> 01:06:57,513 olet yhä ykköseni. 1176 01:07:00,391 --> 01:07:04,353 Tiedät minusta enemmän kuin kukaan muu tällä planeetalla. 1177 01:07:04,437 --> 01:07:06,981 En ole vielä yli tilanteesta. 1178 01:07:07,064 --> 01:07:08,399 Mutta kyllä se siitä. 1179 01:07:10,860 --> 01:07:11,944 Pelotat minua. 1180 01:07:12,028 --> 01:07:14,238 Älä! En halua, että pelkäät. 1181 01:07:15,239 --> 01:07:16,323 Haluan pystyä - 1182 01:07:17,450 --> 01:07:19,285 olemaan lähelläsi ilman… 1183 01:07:19,368 --> 01:07:21,203 Se kirpaisee vieläkin vähän. 1184 01:07:25,666 --> 01:07:28,753 Mutta olen iloinen puolestanne. Ihan oikeasti. 1185 01:08:16,383 --> 01:08:18,302 Tekstitys: Katariina Uusitupa . Ihan oikeasti.