1
00:00:06,381 --> 00:00:09,050
SEBELUMNYA
2
00:00:09,134 --> 00:00:11,428
Selamat datang di Love Is Blind!
3
00:00:14,264 --> 00:00:17,308
Kalian semua akan memiliki
kesempatan untuk jatuh cinta
4
00:00:17,392 --> 00:00:20,103
hanya berdasarkan siapa kalian di dalam.
5
00:00:20,186 --> 00:00:23,690
Hal yang kuinginkan adalah seseorang
yang benar-benar mencintaiku apa adanya.
6
00:00:23,773 --> 00:00:24,607
Ya.
7
00:00:24,691 --> 00:00:27,819
Kupikir aku tak akan jatuh cinta
seperti ini, dan aku jatuh cinta.
8
00:00:29,362 --> 00:00:32,782
Dan jika jatuh cinta,
kau akan bertunangan.
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,827
Maukah kau menjadikanku
pria paling bahagia dan menikah denganku?
10
00:00:35,910 --> 00:00:36,745
Ya!
11
00:00:37,287 --> 00:00:38,288
Astaga...
12
00:00:38,830 --> 00:00:39,998
Menikahlah denganku.
13
00:00:40,081 --> 00:00:43,376
Aku akan 1,000% menikahimu.
14
00:00:44,210 --> 00:00:46,629
Ayo!
15
00:00:46,713 --> 00:00:49,716
Lalu kau akan bertemu tunanganmu
untuk kali pertama.
16
00:00:53,303 --> 00:00:54,554
Hai!
17
00:00:54,637 --> 00:00:56,639
- Hei, Sayang!
- Bagaimana kabarmu, Sayangku?
18
00:01:00,060 --> 00:01:04,189
Sampai sekarang, ketertarikanmu didasarkan
sepenuhnya pada hubungan emosional.
19
00:01:04,272 --> 00:01:08,151
Semoga kau ubah hubungan emosional itu
jadi hubungan fisik.
20
00:01:08,234 --> 00:01:10,570
Saat orang-orang bilang,
"Dia menarik napasmu,"
21
00:01:10,653 --> 00:01:14,991
kukira itu hanya satu atau dua detik,
bukan sepuluh sampai lima belas menit.
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,285
Aku menemukannya. Itu saja.
23
00:01:20,580 --> 00:01:24,125
Dia membuatku merasa
benar-benar didengar dan dilihat.
24
00:01:25,585 --> 00:01:27,337
Aku membuatmu lebih kuat bersamamu.
25
00:01:27,420 --> 00:01:29,297
Aku akan jadi ayah hebat. Aku tak sabar.
26
00:01:29,380 --> 00:01:31,674
- Aku akan membawamu ke bulan.
- Ya?
27
00:01:31,758 --> 00:01:33,051
Aku berjanji.
28
00:01:33,551 --> 00:01:35,178
Bolehkah aku menikahi putrimu?
29
00:01:35,261 --> 00:01:36,429
Ya.
30
00:01:40,558 --> 00:01:44,354
Kita berada di tempat yang seharusnya.
Aku senang menikah dengan Johnny.
31
00:01:49,484 --> 00:01:53,571
Akankah penampilan, ras, gaya hidup,
atau rasa tidak aman memisahkan mereka?
32
00:01:53,655 --> 00:01:55,949
Aku tahu kau menidurinya!
Kau bilang padaku!
33
00:01:56,574 --> 00:02:02,831
Aku sangat ingin merasakan
keinginanku bersamamu.
34
00:02:02,914 --> 00:02:04,874
Itu tak cukup bagi kita untuk menikah.
35
00:02:07,752 --> 00:02:11,798
Aku membuat keputusan yang salah.
Aku ingin kita bersama.
36
00:02:11,881 --> 00:02:12,715
Kau bukan pria.
37
00:02:12,799 --> 00:02:16,177
Kau tak cukup jantan untukku,
tidak pernah.
38
00:02:16,261 --> 00:02:17,929
Pertunanganmu baru saja berakhir.
39
00:02:19,139 --> 00:02:22,559
Terkadang aku merasa kau lebih memilih
kemudahan dan kenyamanan
40
00:02:22,642 --> 00:02:24,936
daripada kembali ke apartemen.
41
00:02:28,106 --> 00:02:29,607
Apa kita akan menikah?
42
00:02:29,691 --> 00:02:33,027
Di mana kau bisa memberikan jawaban?
43
00:02:47,375 --> 00:02:51,546
{\an8}Aku sangat mencintaimu,
dan aku yakin itu...
44
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
{\an8}Kau orangnya.
45
00:02:57,760 --> 00:02:58,595
Tapi...
46
00:02:59,262 --> 00:03:00,805
apa kita akan menikah?
47
00:03:00,889 --> 00:03:04,559
Karena aku bahkan tak tahu
di mana kau berada.
48
00:03:12,859 --> 00:03:14,611
Di mana
49
00:03:16,154 --> 00:03:17,906
kau bisa memberikan jawaban?
50
00:03:24,704 --> 00:03:27,540
Sudah intens bagiku.
51
00:03:29,125 --> 00:03:31,544
Ini seperti roller coaster emosi,
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,796
dan ikuti prosesnya,
53
00:03:33,880 --> 00:03:37,300
dan benar-benar
54
00:03:39,385 --> 00:03:42,680
melihat apakah aku bisa melihat ini
55
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
maju ke pernikahan.
56
00:03:50,271 --> 00:03:52,482
Sekarang, aku bisa.
57
00:03:55,777 --> 00:03:59,948
Kita bersenang-senang, kita tahu itu,
tapi kita juga punya masalah,
58
00:04:00,031 --> 00:04:01,783
dan kita berhasil melewatinya.
59
00:04:01,866 --> 00:04:02,700
Ya.
60
00:04:02,784 --> 00:04:07,538
Jadi, kita tahu kita bisa tangani konflik
dan kita bisa menangani masa-masa sulit,
61
00:04:07,622 --> 00:04:09,874
tapi aku melihat kehidupan bersamamu.
62
00:04:09,958 --> 00:04:12,835
Kulihat kau suami yang luar biasa,
ayah yang luar biasa.
63
00:04:14,337 --> 00:04:15,964
Kemarin, aku agak...
64
00:04:16,881 --> 00:04:21,344
Kupikir aku sedang libur,
dan kupikir kita berdua bekerja keras.
65
00:04:21,886 --> 00:04:23,930
- Kau juga.
- Ya.
66
00:04:25,723 --> 00:04:31,271
Tapi, hari ini, aku merasa lebih aman
67
00:04:31,354 --> 00:04:35,817
dan percaya diri untuk maju bersamamu.
68
00:04:36,484 --> 00:04:38,236
Aku merasa sangat baik.
69
00:04:42,323 --> 00:04:46,244
Setiap hari, kau melakukan
apa yang kuinginkan dari seorang istri.
70
00:04:46,327 --> 00:04:49,580
Aku mencintaimu sampai mati,
dan aku ingin hubungan denganmu,
71
00:04:49,664 --> 00:04:51,541
dan aku ingin kita bekerja sangat keras.
72
00:04:53,793 --> 00:04:56,546
Tapi aku tak mau ke altar.
73
00:04:59,757 --> 00:05:00,758
Tidak bisa.
74
00:05:10,601 --> 00:05:11,602
Baik.
75
00:05:28,036 --> 00:05:31,080
Suatu hari, dengan yang lain,
pasangan lainnya,
76
00:05:31,164 --> 00:05:34,083
kau sudah mengatakannya
tiga kali sejak itu
77
00:05:34,167 --> 00:05:36,377
tentang Amy dan Johnny
sebagai pasangan terkuat...
78
00:05:36,461 --> 00:05:38,921
Aku mengatakannya dua kali
karena kita memperbaiki ini,
79
00:05:39,005 --> 00:05:43,217
dan kukira sudah,
dan kau bilang tak akan...
80
00:05:43,301 --> 00:05:46,346
Kau takkan melanjutkan, 'kan?
Apa aku mengerti...
81
00:05:46,971 --> 00:05:48,097
Kau tak mau melanjutkan?
82
00:05:48,181 --> 00:05:50,016
Aku tak mau melanjutkan.
83
00:05:51,559 --> 00:05:55,563
Kenapa kau melamar? Aku merasa
kau bahkan tak mencoba menikah.
84
00:05:55,646 --> 00:05:57,398
Kau tak berpikir aku mencoba?
85
00:05:57,482 --> 00:05:58,858
Aku tak menyangka sekarang.
86
00:05:58,941 --> 00:06:02,820
Kita memilih lagu untuk masuk ke resepsi.
87
00:06:02,904 --> 00:06:04,155
Kau bercanda?
88
00:06:04,238 --> 00:06:06,991
Kenapa memperlakukanku begini?
Kita mengalami hari terbaik.
89
00:06:07,075 --> 00:06:11,162
Kenapa kau buang waktuku datang ke sini
karena kau ingin melakukan ini?
90
00:06:11,245 --> 00:06:13,581
Satu-satunya kesempatan
ialah saat aku merasakannya.
91
00:06:13,664 --> 00:06:18,044
Aku merasa kau sudah tahu selama ini
dan membuang-buang waktuku.
92
00:06:19,253 --> 00:06:23,716
Kau bilang dua minggu lalu
kau pikir aku tak mencintaimu.
93
00:06:24,425 --> 00:06:27,720
Aku mundur selangkah dan berkata,
"Aku mencoba" karena aku mencintaimu.
94
00:06:27,804 --> 00:06:30,223
- Aku mencintaimu.
- Aku juga. Sungguh.
95
00:06:30,306 --> 00:06:31,808
Saat kau tahu, kau tahu.
96
00:06:32,725 --> 00:06:37,021
Tapi kau bilang,"Aku mencintaimu,
tapi tidak cukup."
97
00:06:38,022 --> 00:06:41,859
- Aku tak bilang itu...
- Seperti itulah kedengarannya.
98
00:06:41,943 --> 00:06:44,612
Aku mencintaimu. Aku sangat memikirkanmu.
99
00:06:44,695 --> 00:06:46,781
Aku sangat optimistis
100
00:06:47,490 --> 00:06:51,452
saat memulai proses ini
sehingga jika aku keluar,
101
00:06:51,536 --> 00:06:52,787
aku akan menemukan orangku.
102
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
Itu membawaku padamu.
103
00:06:54,414 --> 00:06:56,833
Itu hal terhebat yang pernah kulakukan.
104
00:06:56,916 --> 00:06:59,460
Itu sulit, tapi hal terhebat
yang pernah kulakukan.
105
00:06:59,961 --> 00:07:03,297
Dan sebelum pertengkaran itu,
aku sudah siap!
106
00:07:03,381 --> 00:07:06,717
Sebelum kau membohongiku,
sebelum kau menyebutku "lengket",
107
00:07:06,801 --> 00:07:10,430
sebelum kau melakukan segalanya padaku
saat aku kesulitan.
108
00:07:10,513 --> 00:07:13,266
Aku menjaga sikapku.
109
00:07:13,349 --> 00:07:16,769
Aku tak bisa bilang hal-hal yang menyakiti
perasaanku karena kau marah.
110
00:07:17,270 --> 00:07:18,104
Contohnya apa?
111
00:07:22,233 --> 00:07:25,778
Kau tak mau melanjutkan
karena satu pertengkaran kita.
112
00:07:25,862 --> 00:07:28,197
Kepalaku seperti mau pecah.
113
00:07:28,281 --> 00:07:29,323
Ini bukan...
114
00:07:29,407 --> 00:07:33,786
Kau meringkasnya jadi satu,
padahal itu lima atau enam masalah
115
00:07:33,870 --> 00:07:36,289
yang benar-benar menyakiti perasaanku.
116
00:07:37,999 --> 00:07:41,335
Aku memberitahumu tanpa rasa percaya diri
tentang salah satu kawanku
117
00:07:41,419 --> 00:07:45,756
yang sebelumnya punya hubungan denganku.
Kau menolaknya.
118
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
Kau tak menghormatinya, tak menghormatiku.
119
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
- Jadi, hanya karena aku...
- Aku masih bicara.
120
00:07:50,970 --> 00:07:52,472
Tidak, aku harus ikut campur.
121
00:07:52,555 --> 00:07:56,642
Itu membuatku tak nyaman karena kalian
berkirim pesan dan menelepon seharian.
122
00:07:56,726 --> 00:07:59,020
Seseorang yang tidur denganmu,
aku tak nyaman...
123
00:07:59,103 --> 00:08:01,939
Kau memberitahuku secara rahasia
untuk melindungi reputasimu,
124
00:08:02,023 --> 00:08:04,859
tapi itu membuatku merasa cara tertentu,
jadi itu tidak adil.
125
00:08:04,942 --> 00:08:05,943
Itu tak adil.
126
00:08:06,027 --> 00:08:07,320
- Baik.
- Itu...
127
00:08:07,403 --> 00:08:11,657
Itu baru-baru ini dari mantan pacarmu
yang masih bergaul denganmu.
128
00:08:11,741 --> 00:08:14,827
- Saat kita di bilik...
- Aku tak meneleponnya atau bergaul!
129
00:08:14,911 --> 00:08:18,164
Malam pertama kita,
ponsel kita kembali, kau FaceTime dia!
130
00:08:18,247 --> 00:08:20,082
Kubilang kami berteman.
131
00:08:20,166 --> 00:08:23,044
Kami tak jumpa, tak mengiriminya pesan,
tak meneleponnya.
132
00:08:23,127 --> 00:08:24,504
Itu benar-benar berbeda.
133
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
Kau terus...
134
00:08:28,049 --> 00:08:31,469
membahas hal-hal yang membuatku malu, dan...
135
00:08:31,552 --> 00:08:35,473
Aku mengungkitnya. Apa aku minta maaf
karena mengungkitnya? Ya.
136
00:08:35,556 --> 00:08:38,267
Maaf aku mengungkitnya
di depan kamera saat kau memintaku
137
00:08:38,351 --> 00:08:40,645
untuk tak lindungi reputasimu,
tapi itu perasaanku.
138
00:08:40,728 --> 00:08:42,313
Aku harus membahasnya.
139
00:08:42,396 --> 00:08:45,483
Itu bukan reputasiku. Aku tak peduli.
Ini miliknya yang kupedulikan.
140
00:08:45,566 --> 00:08:49,779
Itu kacau untuk pria masa depan
yang punya hubungan dengan...
141
00:08:49,862 --> 00:08:53,115
Maaf kalian punya
cinta segitiga kecil rahasia!
142
00:08:53,199 --> 00:08:56,118
Itu membuatku
enggan memberitahumu, dan itu masalah!
143
00:08:56,202 --> 00:08:58,538
Itu yang terus kau kemukakan,
jadi lanjutkan.
144
00:08:58,621 --> 00:09:01,666
Apa lagi yang kulakukan hingga kau
tak bisa lihat dirimu menikahiku?
145
00:09:01,749 --> 00:09:05,753
Maksudku malam itu adalah
langkah mundur yang besar
146
00:09:05,836 --> 00:09:09,549
sehingga aku tak bisa membayangkan
menikahimu setelah itu.
147
00:09:09,632 --> 00:09:10,841
Astaga... Aku mencoba!
148
00:09:10,925 --> 00:09:13,302
Kau tahu? Kurasa itu alasan.
149
00:09:13,386 --> 00:09:14,470
Itu bukan alasan.
150
00:09:14,554 --> 00:09:17,890
Jadi, kau menyebutku lengket,
kau bilang aku...
151
00:09:17,974 --> 00:09:20,393
- Kau lengket!
- Kita akan menikah!
152
00:09:20,476 --> 00:09:22,895
Haruskah aku putus denganmu hari itu?
153
00:09:22,979 --> 00:09:23,813
Ya!
154
00:09:23,896 --> 00:09:26,691
Atau mengatakan kau tak mau bersanggama
dan aku memaksanya?
155
00:09:26,774 --> 00:09:27,984
Kapan aku bilang begitu?
156
00:09:28,734 --> 00:09:30,778
Benarkah? Kau ingin mundur
157
00:09:30,861 --> 00:09:33,531
karena aku yang ingin berhubungan seks
dan kau tidak?
158
00:09:33,614 --> 00:09:35,366
- Lancang.
- Kapan aku bilang begitu?
159
00:09:35,449 --> 00:09:37,285
Malam kau memanggilku lengket!
160
00:09:37,368 --> 00:09:40,580
Kau mabuk dan bilang,
"Aku tak mau di sini!"
161
00:09:40,663 --> 00:09:43,165
Kau menyerah dengan satu masalah?
162
00:09:43,666 --> 00:09:46,335
- Itu bukan satu masalah.
- Itu pernikahan!
163
00:09:46,419 --> 00:09:48,087
Pernikahan itu tidak mudah!
164
00:09:48,170 --> 00:09:52,258
- Kau sangat merusak kepercayaanku.
- Kau merusak kepercayaanku!
165
00:09:52,341 --> 00:09:54,594
Aku tak memberi tahu dunia
rahasia tergelapmu.
166
00:09:54,677 --> 00:09:57,179
Rahasia tergelapmu adalah
meniduri temanmu?
167
00:09:57,263 --> 00:10:00,558
Terus bahas, ingatkan aku
membuat keputusan yang tepat.
168
00:10:00,641 --> 00:10:01,892
Ini sudah... Dengar.
169
00:10:06,439 --> 00:10:08,816
Aku sangat berharap untuk kita.
170
00:11:11,504 --> 00:11:13,798
{\an8}1 HARI SEBELUM PERNIKAHAN
171
00:11:22,890 --> 00:11:24,558
- Baik!
- Aku hanya...
172
00:11:25,601 --> 00:11:27,603
Malam ini pesta lajangku.
173
00:11:27,687 --> 00:11:31,357
{\an8}Aku senang menjalaninya sebagai
malam terakhirku sebagai wanita lajang.
174
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
{\an8}AGEN REAL ESTAT
175
00:11:32,525 --> 00:11:33,734
{\an8}Ya!
176
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
Tunggu, angkat wajah Clay!
177
00:11:36,404 --> 00:11:37,405
Itu dia!
178
00:11:37,988 --> 00:11:38,989
Dasar konyol!
179
00:11:39,073 --> 00:11:40,282
Tidak bisa.
180
00:11:41,784 --> 00:11:42,785
Aku merindukannya!
181
00:11:43,494 --> 00:11:45,204
Tunggu, aku harus melihatnya!
182
00:11:45,287 --> 00:11:47,164
Kawan!
183
00:11:47,248 --> 00:11:49,375
Cantik!
184
00:11:49,458 --> 00:11:51,377
{\an8}- Tanganmu berat?
- Benar!
185
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
Bantu aku!
186
00:11:53,462 --> 00:11:56,841
{\an8}Kita harus menjadwalkan janji
dengan chiropractor, karena...
187
00:11:57,800 --> 00:12:01,345
Itu aku, aku seperti, "Aku tak bisa
memasukkannya ke saku, Sayang!"
188
00:12:08,102 --> 00:12:10,271
- Ayo, berpesta!
- Hei!
189
00:12:11,981 --> 00:12:13,566
Pesta lajang!
190
00:12:16,152 --> 00:12:18,362
- Ini perjalanan terakhir?
- Ya.
191
00:12:18,446 --> 00:12:21,323
- Hei!
- Apa kabar? Kau tahu kenapa kita di sini.
192
00:12:22,825 --> 00:12:24,326
- Itu lucu.
- Terima kasih.
193
00:12:24,410 --> 00:12:25,661
Kita terlibat, Kawan.
194
00:12:26,162 --> 00:12:27,329
- Hei!
- Ya, Pak!
195
00:12:27,413 --> 00:12:29,707
- Bersulang.
- Ini malam kalian.
196
00:12:29,790 --> 00:12:30,791
Ulangi setelah aku.
197
00:12:30,875 --> 00:12:32,626
- Aku tak di atas.
- Aku tak di atas.
198
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
- Aku tak di bawah.
- Aku tak di bawah.
199
00:12:34,628 --> 00:12:37,298
- Aku di sini bersamamu.
- Aku di sini bersamamu.
200
00:12:40,259 --> 00:12:42,511
- Apa ini?
- Kurasa mereka bawa sesuatu!
201
00:12:42,595 --> 00:12:44,221
- Pengantin pria?
- Pengantin pria.
202
00:12:44,305 --> 00:12:45,890
- Astaga!
- Sial!
203
00:12:45,973 --> 00:12:49,935
Pengantin pria, Sayang!
204
00:12:51,103 --> 00:12:52,021
Ayo, Sayang.
205
00:12:53,063 --> 00:12:54,023
Calon pengantin pria.
206
00:12:54,106 --> 00:12:56,650
Aku senang ini aku dan kau.
207
00:12:56,734 --> 00:12:58,152
Apa yang dilakukan para wanita?
208
00:12:58,235 --> 00:13:01,447
Aku lihat AD, dia punya celana seksi.
209
00:13:01,530 --> 00:13:04,784
- Jadi, aku merasa seperti...
- Amy juga.
210
00:13:04,867 --> 00:13:07,620
- Di mana mereka?
- "Aku tak tahu apa aku mau pergi."
211
00:13:07,703 --> 00:13:09,163
"Aku ingin melihatmu pakai itu!"
212
00:13:23,302 --> 00:13:26,764
Mendapat kesempatan untuk berdansa,
membiarkan rambutku terurai!
213
00:13:26,847 --> 00:13:29,266
Aku sudah lama menunggu ini!
214
00:13:29,350 --> 00:13:31,685
Itu ratu Skorpioku!
215
00:13:34,814 --> 00:13:38,150
Aku siap jadi Nyonya Gravesande.
216
00:13:39,860 --> 00:13:41,237
Baiklah!
217
00:13:42,112 --> 00:13:46,325
Ini malam terakhirku sebagai
wanita lajang. Aku bersenang-senang!
218
00:13:46,408 --> 00:13:48,202
- Ya!
- Sikat, Sayang!
219
00:13:48,285 --> 00:13:50,579
Aku akan memulai tonggak sejarah
220
00:13:50,663 --> 00:13:54,792
dan fakta bahwa aku akan menikah
dengan Johnny gila bagiku,
221
00:13:54,875 --> 00:13:56,627
tapi aku merasa sangat baik.
222
00:13:56,710 --> 00:13:59,797
Aku siap jadi Nyonya Cortes-McIntyre
di masa depan!
223
00:14:04,218 --> 00:14:05,594
Ibu!
224
00:14:05,678 --> 00:14:07,137
Ayo, Pengantin!
225
00:14:07,221 --> 00:14:08,389
Aku tahu, 'kan?
226
00:14:08,472 --> 00:14:10,224
- Ayo, Pengantin!
- Kita perlu...
227
00:14:11,308 --> 00:14:12,685
Bukan kita yang akan menikah.
228
00:14:12,768 --> 00:14:13,811
Siapa sangka?
229
00:14:13,894 --> 00:14:15,312
Biar kuberi tahu.
230
00:14:15,396 --> 00:14:20,192
Aku tak menyangka Johnny akan begitu.
Dia sangat takut punya anak.
231
00:14:20,276 --> 00:14:22,361
- Baik.
- Tidak.
232
00:14:22,444 --> 00:14:24,613
Tidak apa-apa
karena aku tak mau punya anak...
233
00:14:24,697 --> 00:14:27,366
- Kau tak pakai alat kontrasepsi?
- Tidak.
234
00:14:27,449 --> 00:14:28,617
Apa kalian bersanggama?
235
00:14:28,701 --> 00:14:30,578
Kami tunggu sebentar.
236
00:14:30,661 --> 00:14:33,622
Jadi, kalian belum bersanggama?
237
00:14:34,206 --> 00:14:35,416
Belum?
238
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
Kami bersenang-senang.
239
00:14:38,961 --> 00:14:41,755
Kami bersenang-senang,
tapi kami berhati-hati.
240
00:14:41,839 --> 00:14:45,968
Jadi, kau akan membeli mobil
tanpa uji jalan?
241
00:14:47,595 --> 00:14:49,346
Itulah cinta.
242
00:14:49,430 --> 00:14:51,473
Dengar, ini lebih dalam dari cinta.
243
00:14:52,308 --> 00:14:55,185
- Aku cinta pria itu dan dia mencintaiku.
- Seperti seharusnya.
244
00:14:57,062 --> 00:14:58,564
Kau tak perlu berpura-pura.
245
00:14:59,148 --> 00:15:00,691
Tidak mungkin!
246
00:15:00,774 --> 00:15:03,777
Gadis itu terlalu memikat,
dia bercinta dengan pria itu! Tapi...
247
00:15:06,697 --> 00:15:10,910
Dengar, aku takkan membeli mobil
248
00:15:10,993 --> 00:15:12,995
jika aku tak dapat uji jalan, jadi...
249
00:15:13,078 --> 00:15:15,789
Bagus untuknya!
Tapi dia bercinta dengan pria itu.
250
00:15:18,542 --> 00:15:19,543
Aku hanya...
251
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Aku mencintaimu, Amy.
252
00:15:20,961 --> 00:15:24,131
Satu hal tentang Johnny,
dia akan menikmatimu.
253
00:15:24,214 --> 00:15:26,759
- Tentu saja.
- Dia mencintaimu.
254
00:15:27,426 --> 00:15:29,136
Jika mereka menolak...
255
00:15:30,179 --> 00:15:34,016
- "Apa yang kau lakukan?"
- Caraku memotong Johnny...
256
00:15:34,099 --> 00:15:36,060
- Masalah kepercayaanku...
- Bagaimana?
257
00:15:36,143 --> 00:15:39,313
Johnny, kurasa tidak 100%,
seperti, dia akan bilang ya.
258
00:15:39,396 --> 00:15:40,814
100% ya!
259
00:15:40,898 --> 00:15:43,359
Kubilang, "Sebaiknya beri tahu aku,"
tapi aku takut.
260
00:15:43,442 --> 00:15:45,527
Aku, 2% takut. Hampir.
261
00:15:45,611 --> 00:15:48,781
Tapi aku takut saat kau hadir...
262
00:15:49,949 --> 00:15:53,452
Kau merasa 98% yakin.
263
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
Aku siap untuk ini.
264
00:15:56,789 --> 00:15:59,208
{\an8}Johnny, lempar yang berikutnya
seperti yang Amy lihat.
265
00:16:02,211 --> 00:16:03,212
Yang benar saja!
266
00:16:04,880 --> 00:16:08,550
{\an8}Sungguh ajaib kita menutup
satu bab dari satu buku
267
00:16:09,134 --> 00:16:10,928
dan memulai bab berikutnya bersama.
268
00:16:11,804 --> 00:16:13,764
Aku tak sabar.
269
00:16:15,015 --> 00:16:17,101
Kita berada di tempat yang bagus.
270
00:16:17,184 --> 00:16:20,771
Hubungan seksnya bagus,
kecocokannya bagus, seperti...
271
00:16:20,854 --> 00:16:25,192
Dalam hal dia masuk ke kamarku,
merasa nyaman,
272
00:16:25,275 --> 00:16:26,694
itu sempurna.
273
00:16:26,777 --> 00:16:29,863
Ini getaran sahabat.
Kami hanya saling mencintai.
274
00:16:29,947 --> 00:16:33,659
Dia benar-benar melihatku
sebagai pribadi dan memvalidasi itu.
275
00:16:33,742 --> 00:16:36,203
Dan dia bersedia berjuang untuk itu.
276
00:16:36,286 --> 00:16:39,999
Dia bersedia berjuang untukku
dan mempertahankan hubungan ini.
277
00:16:40,082 --> 00:16:41,875
Karena banyak yang harus kutangani.
278
00:16:41,959 --> 00:16:46,588
Bahkan kalian menjadi temanku,
aku harus urus banyak hal setiap hari.
279
00:16:46,672 --> 00:16:50,426
Siapa pun yang mau berjuang untukku,
aku akan berjuang untuk mereka juga.
280
00:16:50,509 --> 00:16:55,180
Ini seperti, "Aku akan berperang dengan AD
karena dia mau berperang denganku."
281
00:16:55,848 --> 00:16:59,476
{\an8}Aku suka AD, dan bagiku,
mencintai seseorang adalah masalah besar.
282
00:16:59,560 --> 00:17:02,771
Meskipun aku punya banyak kekurangan,
aku tak pernah merasa
283
00:17:02,855 --> 00:17:06,692
nyaman dengan kekuranganku,
dan aku sangat menghargainya.
284
00:17:06,775 --> 00:17:09,403
- Aku tahu dia sangat mencintaiku.
- Oke.
285
00:17:09,987 --> 00:17:13,115
Semua punya ide sendiri soal yang mereka
inginkan dengan pernikahan.
286
00:17:13,198 --> 00:17:15,784
Aku ingin menjadi ayah terbaik,
suami terbaik.
287
00:17:15,868 --> 00:17:17,745
Aku merasa dia pantas dapat yang terbaik.
288
00:17:17,828 --> 00:17:21,457
Mengalami ini bersamamu, baru saja melihat
pertumbuhan, kau tahu?
289
00:17:22,082 --> 00:17:25,878
Prosesnya berjalan seperti seharusnya.
290
00:17:25,961 --> 00:17:28,005
Dengan aku dan AD berusaha...
291
00:17:28,088 --> 00:17:32,009
Saat hari pernikahan tiba, kami bisa
melakukannya untuk jangka panjang.
292
00:17:32,092 --> 00:17:37,222
Aku bersyukur bisa melihat diriku sendiri
dan menantang diriku sendiri,
293
00:17:37,306 --> 00:17:39,725
dan menjadi lebih baik setiap hari
294
00:17:39,808 --> 00:17:42,436
saat aku bisa melihat diriku
sebagai, "Aku bisa menikah."
295
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
- Ini sangat gila.
- Ini gila.
296
00:17:45,022 --> 00:17:46,523
Hanya aku dan kau, seperti...
297
00:17:47,024 --> 00:17:48,192
Ini gila.
298
00:17:48,692 --> 00:17:49,568
Seperti, aku...
299
00:17:49,651 --> 00:17:55,365
Aku bahkan tak punya kata-kata untuk
mengungkapkan emosi dan perasaanku.
300
00:17:55,949 --> 00:17:58,494
Bersulang untuk kita jadi
dua yang terakhir, Johnny.
301
00:17:58,577 --> 00:18:01,789
- Aku tak mau sebaliknya.
- Aku juga tidak mau.
302
00:18:03,415 --> 00:18:06,418
Dan mungkin memang begitu, kau tahu?
303
00:18:07,002 --> 00:18:10,130
Kurasa kita sudah banyak berubah
melalui proses ini,
304
00:18:10,214 --> 00:18:13,509
dan benar-benar terjun ke eksperimen,
dan memberikan segalanya.
305
00:18:13,592 --> 00:18:14,927
Memakai hati kita.
306
00:18:15,886 --> 00:18:18,097
Aku terjun 100% ke dalamnya. Itu saja.
307
00:18:18,180 --> 00:18:21,350
Aku tak pernah ragu atau,
"Terserah, seperti..."
308
00:18:23,185 --> 00:18:25,729
Berikan 100%, dan aku suka itu.
309
00:18:25,813 --> 00:18:30,234
Aku ingin bertarung demi AD.
Aku bisa melihat diriku menikah dengan AD.
310
00:18:32,402 --> 00:18:34,863
- Bersulang untuk AD dan Amy.
- AD dan Amy.
311
00:18:43,664 --> 00:18:48,627
{\an8}PETERNAKAN CEDAR CREEK
312
00:18:49,128 --> 00:18:52,464
{\an8}HAMPIR SAMPAI...
313
00:18:53,048 --> 00:18:59,429
AD & CLAY
HARI PERNIKAHAN
314
00:19:03,851 --> 00:19:05,144
Terima kasih.
315
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
Ini sangat lucu!
316
00:19:11,650 --> 00:19:13,110
{\an8}Aku merasa luar biasa!
317
00:19:13,193 --> 00:19:15,404
{\an8}Ini hari pernikahanku!
318
00:19:16,947 --> 00:19:18,365
Ya ampun!
319
00:19:20,868 --> 00:19:22,536
Astaga...
320
00:19:26,039 --> 00:19:27,708
TUAN & NYONYA
321
00:19:29,918 --> 00:19:32,004
Aku tak percaya ini!
322
00:19:33,005 --> 00:19:38,260
Aku tak pernah berpikir akan ada di sini.
323
00:19:41,597 --> 00:19:46,977
Anak pertama dari tujuh bersaudara
yang akan menikah.
324
00:19:47,060 --> 00:19:49,062
Dan itu terjadi kepadaku hari ini.
325
00:19:49,146 --> 00:19:50,647
Ya ampun.
326
00:19:52,274 --> 00:19:55,527
Aku melihat kehidupan yang indah,
masa depan yang indah bersama Clay.
327
00:19:55,611 --> 00:19:58,280
Kurasa aku sudah menunjukkan kepadanya
328
00:19:58,363 --> 00:20:01,450
istri seperti apa yang kuinginkan
dalam hidupnya.
329
00:20:01,533 --> 00:20:04,703
Dan kurasa itulah yang membuat
kita sejauh ini, jujur,
330
00:20:04,786 --> 00:20:06,622
karena tanpa kepercayaanku,
331
00:20:06,705 --> 00:20:09,958
kita mungkin akan terjebak
di suatu tempat.
332
00:20:10,751 --> 00:20:15,130
Aku ingin kau mengerti
jika kita lakukan perjalanan ini bersama,
333
00:20:15,214 --> 00:20:19,009
itu akan menjadi perjalanan naik turun,
334
00:20:19,092 --> 00:20:21,345
tapi itu takkan pernah
menghalangi cintaku.
335
00:20:21,428 --> 00:20:23,764
- Ya.
- Aku takkan pernah berhenti mencintaimu.
336
00:20:25,140 --> 00:20:28,310
Aku hanya ingin membaca ayat ini
jika bisa, oke?
337
00:20:28,810 --> 00:20:31,521
"Percayalah kepada Tuhan
dengan segenap hatimu
338
00:20:31,605 --> 00:20:34,358
dan jangan bersandar
pada pengertianmu sendiri.
339
00:20:34,441 --> 00:20:36,443
Dengan segala caramu, tunduklah padanya.
340
00:20:36,526 --> 00:20:38,946
Dia akan selalu meluruskan jalanmu."
341
00:20:39,029 --> 00:20:41,740
- Ya.
- Aku tak menyangka jatuh cinta begini.
342
00:20:41,823 --> 00:20:43,450
Dan, sepertinya, aku melakukannya.
343
00:20:45,327 --> 00:20:47,746
Aku siap mengambil langkah selanjutnya
bersamamu.
344
00:20:47,829 --> 00:20:49,331
Jadi, aku perlu tahu!
345
00:20:49,414 --> 00:20:53,377
Maukah kau menikah denganku
dan menjalani hidup ini bersamaku?
346
00:20:53,460 --> 00:20:55,462
Berkencan dengan kekasihmu, Clay?
347
00:20:58,632 --> 00:20:59,925
Ya ampun!
348
00:21:00,008 --> 00:21:02,844
Ya, tentu, 100%.
349
00:21:03,887 --> 00:21:05,055
Ayo!
350
00:21:06,890 --> 00:21:08,558
Kau pantas mendapatkan cinta.
351
00:21:08,642 --> 00:21:12,437
Aku memilihmu, dan karena itulah aku
di sini agar kau menunjukkan jalan,
352
00:21:12,521 --> 00:21:15,524
dan selalu mencintaiku apa adanya.
353
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
Bagiku, itu hal yang paling memvalidasi
yang bisa kumiliki.
354
00:21:18,819 --> 00:21:20,946
Aku katakan sekali lagi.
355
00:21:21,446 --> 00:21:24,199
Ayahku selingkuh
di tahun ketujuh pernikahan.
356
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
Aku merasa itu memengaruhi ibuku.
357
00:21:28,120 --> 00:21:29,955
Jadi, aku sangat takut.
358
00:21:30,038 --> 00:21:32,541
Aku tak mau ada di situasi
saat aku akan selingkuh.
359
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
Aku tidak takut.
360
00:21:34,251 --> 00:21:37,796
Dan aku pikir akan ada saatnya
aku membutuhkanmu.
361
00:21:37,879 --> 00:21:41,049
Kurasa sekarang saatnya kau berada
dan kau lebih membutuhkanku.
362
00:21:41,133 --> 00:21:42,926
- Ya.
- Aku baik-baik saja.
363
00:21:43,927 --> 00:21:46,054
- Ya. Aku senang mendengarnya.
- Tak masalah.
364
00:21:46,138 --> 00:21:48,432
Kaulah orang yang bisa kudatangi
untuk kenyamanan.
365
00:21:48,515 --> 00:21:51,560
Kau luar biasa bagiku dan aku bersamamu,
366
00:21:51,643 --> 00:21:54,604
dan menjadi diriku, itu luar biasa.
367
00:21:54,688 --> 00:21:56,106
Seluruh tubuhmu!
368
00:22:06,700 --> 00:22:07,701
{\an8}TESH
SAUDARI AD
369
00:22:08,535 --> 00:22:09,619
Hai!
370
00:22:11,413 --> 00:22:12,247
Hai!
371
00:22:12,748 --> 00:22:14,666
Ya ampun!
372
00:22:15,292 --> 00:22:16,710
Hai!
373
00:22:16,793 --> 00:22:18,420
{\an8}Bagaimana perasaanmu?
374
00:22:20,797 --> 00:22:22,090
Hari pernikahan!
375
00:22:22,758 --> 00:22:23,967
Ini hari pernikahan!
376
00:22:25,927 --> 00:22:27,679
- Senang kalian ada di sini.
- Apa ini?
377
00:22:27,763 --> 00:22:28,972
Ini cincin Clay.
378
00:22:29,931 --> 00:22:31,266
Apakah itu "istimewa"?
379
00:22:31,350 --> 00:22:32,225
Ya.
380
00:22:32,309 --> 00:22:34,603
Masukkan ke jarinya,
lalu dia jadi suamimu.
381
00:22:34,686 --> 00:22:35,937
Lalu dia jadi suamiku.
382
00:22:36,563 --> 00:22:38,982
Aku jatuh cinta pada Clay
383
00:22:39,775 --> 00:22:44,071
karena dia begitu serius,
dan begitu yakin, dan otentik.
384
00:22:44,154 --> 00:22:47,282
Dan kami sangat cocok.
385
00:22:47,366 --> 00:22:51,370
Hampir sempurna, menurutku. Cocok.
386
00:22:51,453 --> 00:22:54,414
Dia membuatku merasa
bisa menjadi diriku sendiri.
387
00:22:54,498 --> 00:22:57,751
Aku tak harus pusing
dan ceria sepanjang waktu,
388
00:22:57,834 --> 00:23:00,712
atau bagaimanapun perasaanku
saat itu, aku bisa saja begitu.
389
00:23:00,796 --> 00:23:04,174
Maksudku, ditambah fakta dia sangat baik
390
00:23:05,050 --> 00:23:06,343
dan berkulit cokelat...
391
00:23:07,969 --> 00:23:10,722
benar resep untuk kehebatan.
392
00:23:11,306 --> 00:23:12,933
- Seperti itu.
- Seperti itu.
393
00:23:13,016 --> 00:23:14,476
Ini terjadi.
394
00:23:14,559 --> 00:23:17,229
Maukah kau menjadi suamiku?
395
00:23:34,287 --> 00:23:36,206
Ini adalah hari pernikahanku.
396
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
{\an8}Aku senang aku di sini, AD bergoyang
bersamaku, dan aku mencintainya.
397
00:23:44,172 --> 00:23:47,592
Ini keputusan terbesar
yang harus kubuat, tapi aku siap.
398
00:23:47,676 --> 00:23:49,136
Perayaan kecil...
399
00:23:49,219 --> 00:23:52,180
Salah satu alasan aku jatuh cinta
padanya adalah dia percaya aku.
400
00:23:52,264 --> 00:23:55,267
Sahabatku, aku bisa menungganginya
sampai rodanya lepas.
401
00:23:55,350 --> 00:23:57,269
Kecantikan memang memudar seiring menua,
402
00:23:57,352 --> 00:24:00,188
tapi siapa orang
yang selalu terhubung denganmu?
403
00:24:08,113 --> 00:24:09,322
- Nate!
- Apa kabar?
404
00:24:09,406 --> 00:24:10,991
{\an8}- Ada apa?
- Bagaimana kabarmu?
405
00:24:11,992 --> 00:24:13,201
{\an8}Senang bertemu denganmu!
406
00:24:13,285 --> 00:24:14,786
{\an8}- Langst!
- Apa kabar?
407
00:24:14,870 --> 00:24:15,871
{\an8}Langston datang!
408
00:24:16,872 --> 00:24:18,415
- Apa kabar?
- Anak itu!
409
00:24:18,915 --> 00:24:21,460
{\an8}- Apa kabar? Bagaimana perasaanmu?
- Tak bisa mengeluh!
410
00:24:21,543 --> 00:24:23,086
{\an8}Aku baik-baik saja.
411
00:24:23,170 --> 00:24:24,754
{\an8}- Kau tampan!
- Aku menghargainya.
412
00:24:24,838 --> 00:24:26,590
Ini menyenangkan.
413
00:24:26,673 --> 00:24:31,303
Aku bukan pria sempurna
dan hubungan kami tak sempurna.
414
00:24:31,386 --> 00:24:34,473
Tapi itu tepat bagi kami,
sangat cocok untuk kami.
415
00:24:34,556 --> 00:24:36,099
- Hari besar, 'kan?
- Hari besar.
416
00:24:36,183 --> 00:24:38,685
Hari terbesar dalam hidupmu saat ini.
417
00:24:38,768 --> 00:24:43,565
Jadi, bersorak untukmu, pertumbuhanmu,
mengambil langkah berikutnya sebagai pria.
418
00:24:43,648 --> 00:24:45,400
- Bersulang untuk itu.
- Serius.
419
00:24:45,484 --> 00:24:47,110
- Ya.
- Bersulang untuk itu.
420
00:24:49,654 --> 00:24:51,156
TUAN & NYONYA
421
00:24:54,034 --> 00:24:55,327
{\an8}Hei, Bu!
422
00:24:58,205 --> 00:25:00,624
Jangan mulai.
423
00:25:03,335 --> 00:25:05,921
- Aku akan mengontrol diri. Ya.
- Kontrol diri.
424
00:25:06,671 --> 00:25:09,216
- Aku sangat mencintaimu.
- Ada waktu untuk menangis.
425
00:25:09,299 --> 00:25:10,342
Kau tampan!
426
00:25:10,425 --> 00:25:12,427
Kau terlihat sangat cantik.
427
00:25:12,928 --> 00:25:15,013
Ini terjadi.
428
00:25:15,096 --> 00:25:16,097
Apa?
429
00:25:16,181 --> 00:25:19,142
Dia sangat ingin berteriak!
430
00:25:19,226 --> 00:25:21,895
- Aku punya beberapa barang...
- Ya, ayo duduk.
431
00:25:21,978 --> 00:25:23,355
Aku bertemu seseorang.
432
00:25:23,438 --> 00:25:25,607
- Kau bertemu seseorang?
- Ya.
433
00:25:26,233 --> 00:25:27,359
Ibu Clay!
434
00:25:30,237 --> 00:25:32,697
- Apa kita tak bersenang-senang?
- Aku yakin begitu.
435
00:25:32,781 --> 00:25:33,698
Ya, tentu saja.
436
00:25:33,782 --> 00:25:37,160
Karena kalian berdua sangat cocok!
Aku tahu kau melakukannya!
437
00:25:38,078 --> 00:25:40,038
- Ya.
- Aku tahu kau melakukannya!
438
00:25:40,121 --> 00:25:41,790
Apa dia tidak solid?
439
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
Sudah kubilang!
440
00:25:43,959 --> 00:25:47,754
Itu yang akan kupilih
menjadi ibu mertuamu.
441
00:25:47,837 --> 00:25:49,422
Aku akan memilihnya.
442
00:25:49,506 --> 00:25:52,300
Tidak kurang dari... Aku akan memilihnya.
443
00:25:52,884 --> 00:25:55,136
Karena dia serius.
444
00:25:56,846 --> 00:25:58,557
Cara dia membicarakanmu...
445
00:26:00,016 --> 00:26:03,603
Aku sudah tahu itu,
tapi cara dia bicara tentangmu...
446
00:26:03,687 --> 00:26:04,521
Ya.
447
00:26:05,522 --> 00:26:08,024
Itu sangat berarti. Jadi...
448
00:26:09,401 --> 00:26:12,571
Menurutmu Clay akan jadi suami yang baik
atau calon ayah yang baik?
449
00:26:12,654 --> 00:26:14,906
Kurasa Clay akan jadi ayah yang hebat.
450
00:26:16,533 --> 00:26:17,367
Yang bagaimana?
451
00:26:17,450 --> 00:26:20,829
Dia sudah menjadi pelindung,
penyedia seperti itu.
452
00:26:20,912 --> 00:26:24,249
Itu dua kualitas
yang kucari dari seorang suami.
453
00:26:24,332 --> 00:26:29,296
Kau harus melindungi dan memberi
dan Clay melindungi dan menyediakan.
454
00:26:35,635 --> 00:26:36,970
Bagaimana mentalmu?
455
00:26:37,053 --> 00:26:39,681
{\an8}Apa kau merasa siap untuk ini sekarang?
456
00:26:39,764 --> 00:26:41,182
Aku berdamai dengan...
457
00:26:41,266 --> 00:26:45,312
{\an8}Aku bahagia dengan pria sepertiku,
melalui proses ini.
458
00:26:45,395 --> 00:26:48,607
{\an8}Aku datang dari satu tempat
untuk menjadi seperti,
459
00:26:48,690 --> 00:26:51,526
"Tidak mungkin aku bisa jatuh cinta."
460
00:26:51,610 --> 00:26:54,070
Aku merasa cinta begitu jauh dariku,
461
00:26:54,154 --> 00:26:55,989
dan aku menemukan cinta.
462
00:26:56,573 --> 00:26:59,534
Bagiku, itu masalah besar, Nate,
karena kau kenal aku!
463
00:26:59,618 --> 00:27:00,869
- Aku...
- Aku kenal kau.
464
00:27:00,952 --> 00:27:04,122
Aku bukan tipe pria seperti itu!
Aku bukan tipe itu.
465
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
- Kau bukan pria itu!
- Aku bukan pria itu!
466
00:27:06,625 --> 00:27:10,003
- Bukan pria itu.
- Ya, tapi aku menjadi pria itu.
467
00:27:10,086 --> 00:27:10,920
Aku menjadi dia.
468
00:27:11,504 --> 00:27:13,381
- Menjadi dia.
- Itu yang terjadi.
469
00:27:13,465 --> 00:27:15,884
Aku senang mendengarnya. Hanya karena...
470
00:27:16,426 --> 00:27:20,388
Aku dan Langston, kami mengenalmu.
Josh mengenalmu. Josh mengenalmu.
471
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
- Ya.
- Mengerti?
472
00:27:21,473 --> 00:27:25,393
Jadi aku bisa bilang kau memutuskan
untuk lebih terbuka dan lebih transparan.
473
00:27:25,477 --> 00:27:27,604
- Ya. Itu penting.
- Aku mengerti.
474
00:27:27,687 --> 00:27:29,314
Aku tidak transparan.
475
00:27:29,397 --> 00:27:32,108
Aku lebih rentan
secara emosional dan empati.
476
00:27:32,192 --> 00:27:35,320
AD telah bersabar dengan eksperimen ini.
477
00:27:35,403 --> 00:27:36,237
Itu bagus.
478
00:27:36,321 --> 00:27:39,991
Aku tak pernah dalam posisi
saat aku memilih seseorang setiap hari,
479
00:27:40,075 --> 00:27:42,452
memilih seseorang selain diriku
setiap hari.
480
00:27:42,535 --> 00:27:44,913
Pernikahan, ini estafet dua orang.
481
00:27:44,996 --> 00:27:46,581
{\an8}Kalian punya kekuatan.
482
00:27:46,665 --> 00:27:51,127
Dia mungkin yang terbaik
dan kau mungkin lebih dekat.
483
00:27:51,211 --> 00:27:55,006
Kurasa begitu caramu berpikir
tentang pernikahan,
484
00:27:55,090 --> 00:27:56,424
dan menjadi tim,
485
00:27:56,508 --> 00:27:59,010
meski kau berfokus pada dirimu sendiri
486
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
Kau masih harus menarik bagianmu,
487
00:28:01,596 --> 00:28:06,351
tapi kau juga harus menemukan cara
untuk bergantung pada pasanganmu
488
00:28:06,434 --> 00:28:09,354
untuk membantumu seperti...
489
00:28:09,437 --> 00:28:11,773
{\an8}- Motivasi.
- Motivasi, ya, semua itu.
490
00:28:11,856 --> 00:28:14,150
Tidak, pasti. Ini kerja tim.
491
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
Aku butuh itu.
492
00:28:15,193 --> 00:28:17,404
- Karena aku tak bisa sendiri.
- Ya!
493
00:28:17,487 --> 00:28:22,158
AD membuatku merasa seperti laki-laki
dan aku bisa memimpinnya di pertempuran.
494
00:28:22,242 --> 00:28:26,121
Dia memvalidasiku, membuatku merasa
seperti versi diriku yang lebih baik.
495
00:28:26,204 --> 00:28:27,956
Kurasa itu penting.
496
00:28:28,039 --> 00:28:31,626
Aku merasa ini seperti ujian akhir,
497
00:28:31,710 --> 00:28:34,212
tapi aku di sini untuk menguasainya,
jadi ayo pergi.
498
00:28:42,178 --> 00:28:44,305
- Aku ingin memberimu sesuatu.
- Oke.
499
00:28:44,389 --> 00:28:50,061
Ini punya nenekku
dan dia memberikannya pada ibuku.
500
00:28:50,145 --> 00:28:51,563
Ibuku memberikannya padaku.
501
00:28:52,772 --> 00:28:54,983
Ya ampun.
502
00:28:55,066 --> 00:28:57,235
Benda kecil yang rapuh.
503
00:28:58,528 --> 00:28:59,446
Ini...
504
00:28:59,529 --> 00:29:03,533
Kalung giok miliknya.
505
00:29:05,410 --> 00:29:06,536
Dan...
506
00:29:06,619 --> 00:29:08,872
Ya. Ya, cantik.
507
00:29:08,955 --> 00:29:10,790
- Sangat manis.
- Itu bagus.
508
00:29:10,874 --> 00:29:12,167
Terima kasih.
509
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
- Terima kasih.
- Rentangkan sayapmu.
510
00:29:20,216 --> 00:29:26,598
{\an8}TREVOR
AYAH CLAY
511
00:29:27,348 --> 00:29:28,224
Ayah!
512
00:29:28,767 --> 00:29:30,810
- Clay, apa kabar?
- Ada apa?
513
00:29:30,894 --> 00:29:34,439
- Aku bahkan takkan melihatmu.
- Apa kabar, Sayang?
514
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
- Apa kabar?
- Senang bertemu denganmu.
515
00:29:36,483 --> 00:29:38,234
- Kau terlihat baik.
- Kuhargai.
516
00:29:39,110 --> 00:29:40,904
Astaga, Ayah!
517
00:29:40,987 --> 00:29:43,239
Kau harus lebih tampan dariku?
518
00:29:43,823 --> 00:29:46,159
- Bantu aku memakai tuksedoku.
- Ya, tak masalah.
519
00:29:46,242 --> 00:29:49,662
- Kau bilang hijau. Kau tahu.
- Ya, aku suka itu! Sial!
520
00:29:51,706 --> 00:29:54,626
- Jatuhkan tanganmu sebelum menariknya.
- Oke.
521
00:29:54,709 --> 00:29:56,795
Ayo, masukkan tanganmu. Bagus.
522
00:29:56,878 --> 00:29:58,588
Dengan cara ini, hasilnya merata.
523
00:29:58,671 --> 00:30:00,048
- Bagus.
- Ya, Pak.
524
00:30:00,131 --> 00:30:01,674
- Bagaimana?
- Luar biasa.
525
00:30:01,758 --> 00:30:02,592
Bagus.
526
00:30:02,675 --> 00:30:06,596
Aku punya arlojimu. Akan kupakai sekarang.
527
00:30:06,679 --> 00:30:09,849
- Itu yang terjadi.
- Aku tak percaya... Jas ini terlalu bagus!
528
00:30:09,933 --> 00:30:12,352
- Berhenti.
- Bukankah itu seperti...
529
00:30:12,435 --> 00:30:14,437
Kau terlihat tampan.
530
00:30:14,521 --> 00:30:16,231
- Aku menghargainya.
- Ya.
531
00:30:16,314 --> 00:30:18,983
- Clay, kau tahu apa yang kutertawakan?
- Apa?
532
00:30:19,067 --> 00:30:21,820
- Sebelum kau masuk ke trek dan lapangan...
- Ya.
533
00:30:21,903 --> 00:30:24,447
...saat kali pertama mengajakmu lari,
aku mengalahkanmu.
534
00:30:24,531 --> 00:30:26,616
- Ya.
- Aku membicarakan semua ini.
535
00:30:26,699 --> 00:30:29,035
"Kau harus lakukan ini,
kau harus lakukan itu."
536
00:30:29,118 --> 00:30:32,497
Lalu suatu hari kau mengalahkanku.
537
00:30:34,207 --> 00:30:37,877
Kau jauh di depanku! Aku tak percaya!
538
00:30:37,961 --> 00:30:38,795
Aku merasa baik.
539
00:30:38,878 --> 00:30:42,090
"Oke, aku pasti sudah lebih baik
atau Ayah sedang tidak bugar."
540
00:30:42,590 --> 00:30:43,967
Aku sedang tidak bugar.
541
00:30:44,467 --> 00:30:45,343
Kau...
542
00:30:45,426 --> 00:30:48,012
- Di level lain.
- Kau membawa ini ke level lain.
543
00:30:48,096 --> 00:30:50,098
Karena trek selalu menjadi kesukaanku.
544
00:30:50,181 --> 00:30:53,643
SMA, All-American.
Perguruan tinggi, All-American.
545
00:30:53,726 --> 00:30:56,521
Tim Olimpiade Amerika Serikat.
546
00:30:56,604 --> 00:30:59,858
Aku datang sedekat Millrose Games
dan aku menarik hamstring itu...
547
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
Aku ingat, katamu.
548
00:31:01,150 --> 00:31:03,236
...tapi di luar itu, aku hanya...
549
00:31:03,319 --> 00:31:06,364
- Aku hidup melaluimu.
- Ya.
550
00:31:06,447 --> 00:31:09,826
- Aku hanya ingin kau...
- Yang tertinggi yang bisa kucapai.
551
00:31:09,909 --> 00:31:11,953
- Kita sampai di sana.
- Kita sampai di sana.
552
00:31:12,036 --> 00:31:13,413
Aku sangat bangga.
553
00:31:14,330 --> 00:31:16,249
Impian semua ayah
554
00:31:16,332 --> 00:31:20,503
ialah punya anak yang sukses dan...
555
00:31:22,046 --> 00:31:25,049
Aku tak perlu memberi tahu
apa pun tentangmu.
556
00:31:25,133 --> 00:31:27,218
- Tapi, kau tahu...
- Ya.
557
00:31:27,302 --> 00:31:29,470
Aku harus memberitahumu ini.
558
00:31:29,554 --> 00:31:32,599
Banyak hal yang kubagi dengan kalian
559
00:31:32,682 --> 00:31:36,019
dan dengan tulus,
tak kudapatkan dari ayahku.
560
00:31:36,102 --> 00:31:38,479
- Karena ayahku tak...
- Dia tak hadir.
561
00:31:38,563 --> 00:31:41,858
Dia tak hadir.
Dia melakukan pekerjaannya sendiri.
562
00:31:41,941 --> 00:31:44,360
Nenekmu hadir. Dia ada di sana.
563
00:31:44,444 --> 00:31:47,739
Meski aku tak pernah melihat
pria lain selain ayahku,
564
00:31:47,822 --> 00:31:51,326
dia datang ke rumah,
dia berada di dunianya sendiri.
565
00:31:51,409 --> 00:31:53,036
Tak ingin diganggu.
566
00:31:53,119 --> 00:31:56,164
Tapi ini yang selalu dikatakan
nenekmu kepadaku.
567
00:31:58,082 --> 00:32:01,419
"Perlakukan istrimu dengan baik.
Bersikap baiklah pada anak-anakmu."
568
00:32:01,502 --> 00:32:05,089
Dia tak perlu menyuruhku bersikap baik
kepada anak-anakku, itu wajar.
569
00:32:07,675 --> 00:32:10,845
Soal benar dan salah, itu tak masalah.
570
00:32:10,929 --> 00:32:13,306
Tak masalah jika semua orang
571
00:32:13,389 --> 00:32:16,976
di telingamu mengatakan,
"Lakukan ini, lakukan itu."
572
00:32:17,060 --> 00:32:18,603
- Kau harus percaya diri.
- Ya.
573
00:32:18,686 --> 00:32:21,147
Aku dan ayahku tak banyak bicara.
574
00:32:21,230 --> 00:32:25,026
Dalam hal kata-kata, itu yang paling
dia curahkan padaku sepanjang hidupku.
575
00:32:25,610 --> 00:32:28,613
Ayahku menikah
dengan ibuku selama 25 tahun.
576
00:32:28,696 --> 00:32:31,407
Ayahku biasa membawaku
saat dia berselingkuh dari ibuku.
577
00:32:31,491 --> 00:32:32,784
Ibuku tak pernah tahu itu.
578
00:32:32,867 --> 00:32:35,119
Aku ingin tahu,
"Kau jatuh cinta sepanjang waktu?"
579
00:32:35,203 --> 00:32:37,455
Karena aku melihatnya
dari sudut pandang berbeda
580
00:32:37,538 --> 00:32:40,208
dan ada area abu-abu dalam hal pernikahan,
581
00:32:40,291 --> 00:32:42,085
dan aku cemas di area abu-abu itu,
582
00:32:42,168 --> 00:32:44,545
dan aku tak mendengar
pria mengartikulasikan itu.
583
00:32:44,629 --> 00:32:47,215
Beberapa jam, itu akan menjadi
panggung besar.
584
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
Tapi satu hal tentangku,
aku terbiasa dengan panggung besar.
585
00:32:50,218 --> 00:32:52,804
- Aku sudah terbiasa dengan tekanan.
- Ya, tentu.
586
00:32:52,887 --> 00:32:55,556
Aku tak terbiasa.
Ini masalah keluarga Gravesande.
587
00:32:55,640 --> 00:32:57,266
Aku merasa baik, damai.
588
00:32:57,350 --> 00:33:00,687
Aku berkembang pesat melalui proses ini.
Aku sangat senang.
589
00:33:00,770 --> 00:33:01,854
Dan, kau tahu, AD,
590
00:33:01,938 --> 00:33:05,984
dia orang luar biasa yang terhubung
denganku melalui proses ini.
591
00:33:06,067 --> 00:33:09,237
Tapi, saat ini, seperti, sangat nyata.
592
00:33:09,320 --> 00:33:11,739
Banyak hal berkecamuk di kepalaku.
593
00:33:12,240 --> 00:33:14,909
Jadi, aku kewalahan.
Aku tak akan berbohong.
594
00:33:14,993 --> 00:33:18,204
Jika kau pikir kau kalah, ya.
Kau pikir kau tak berani.
595
00:33:18,287 --> 00:33:21,416
Jika kau ingin menang,
tapi berpikir tak bisa, tidak akan.
596
00:33:21,499 --> 00:33:23,501
Jika kau pikir kau akan kalah, kau kalah.
597
00:33:23,584 --> 00:33:26,045
Di dunia, kesuksesan dimulai
dengan kemauan.
598
00:33:26,129 --> 00:33:27,588
Semuanya ada dalam pikiran.
599
00:33:27,672 --> 00:33:31,509
Jika kau pikir kau kalah, memang.
Kau harus yakin.
600
00:33:31,592 --> 00:33:33,177
Kau, oke?
601
00:33:33,261 --> 00:33:35,972
Jika ingin memenangkan hadiah itu,
hidup tak selalu memihak...
602
00:33:36,055 --> 00:33:39,058
orang yang lebih cepat atau lebih kuat,
603
00:33:39,142 --> 00:33:42,186
tapi orang yang menang adalah
orang yang berpikir dia bisa.
604
00:33:42,270 --> 00:33:44,522
- Itu hanya percaya padamu.
- Ya.
605
00:33:44,605 --> 00:33:47,025
Ayahku selalu ramah.
Aku menatap ayahku.
606
00:33:47,108 --> 00:33:48,651
Aku suka betapa luar biasanya dia.
607
00:33:48,735 --> 00:33:52,071
Kelebihan ayahku... Aku mengidentifikasi
dan ingin menjadi seperti ayahku.
608
00:33:52,155 --> 00:33:55,241
Tapi aku tak tahu kalau aku mengambil
beberapa kontranya juga.
609
00:33:55,324 --> 00:33:58,703
Proses ini membawa
banyak kebenaran bagiku.
610
00:33:59,287 --> 00:34:00,496
Dan...
611
00:34:00,580 --> 00:34:04,292
Sulit untuk melihat dirimu di cermin
dan menjadi seperti...
612
00:34:06,294 --> 00:34:08,713
"Aku menyebabkan
banyak masalah dalam hidupku.
613
00:34:08,796 --> 00:34:11,257
Aku menyebabkan banyak stres
dalam hidupku."
614
00:34:13,676 --> 00:34:16,804
Aku yakin menikah
akan menyenangkan bagiku.
615
00:34:16,888 --> 00:34:21,184
Meskipun orang akan berkata, "Jangan
biarkan masa lalu mendikte masa depanmu,"
616
00:34:21,267 --> 00:34:23,478
pria itu, aku sangat mirip ayahku.
617
00:34:24,854 --> 00:34:26,647
Hal ini disebut kehidupan.
618
00:34:26,731 --> 00:34:28,983
Tetaplah jujur
pada dirimu sendiri. Mencintaimu.
619
00:34:29,067 --> 00:34:31,402
- Kuhargai kedatanganmu.
- Kuhargai dirimu.
620
00:34:31,486 --> 00:34:32,737
- Terima kasih.
- Baiklah.
621
00:34:32,820 --> 00:34:34,405
- Nikmati dirimu.
- Pasti.
622
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Ya. Kami juga punya minuman.
623
00:34:36,449 --> 00:34:37,658
- Tidak.
- Ya.
624
00:34:37,742 --> 00:34:41,537
- Aku bisa keluar lewat sini?
- Ya. Sampai jumpa, Ayah. Aku mencintaimu.
625
00:34:43,456 --> 00:34:44,290
Aku menyayangimu.
626
00:35:04,227 --> 00:35:06,104
- Kau terlihat sangat cantik.
- Ya?
627
00:35:06,187 --> 00:35:07,021
Ya.
628
00:35:09,440 --> 00:35:12,568
- Astaga...
- Ya Tuhan.
629
00:35:13,152 --> 00:35:15,863
- Amber! Ya!
- Ya ampun!
630
00:35:17,323 --> 00:35:18,533
- Ya ampun!
- Amber.
631
00:35:20,326 --> 00:35:22,203
Menawan. Cantik.
632
00:35:22,286 --> 00:35:25,706
Lihat bentuknya. Itu sangat cocok.
633
00:35:26,207 --> 00:35:27,708
Ya.
634
00:35:27,792 --> 00:35:30,670
- Kau terlihat cantik!
- Astaga, Amber!
635
00:35:30,753 --> 00:35:31,796
Lihat dirimu.
636
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
Kaki itu, ya.
637
00:35:36,634 --> 00:35:38,511
Lakukan!
638
00:35:38,594 --> 00:35:40,429
- Hak sepatu dengan itu...
- Lihat dirimu!
639
00:35:41,472 --> 00:35:43,474
Ini kalung yang Clay berikan kepadaku.
640
00:35:46,310 --> 00:35:47,895
Kupikir aku akan memakainya.
641
00:35:47,979 --> 00:35:50,022
Dia takkan bisa bicara.
642
00:35:51,190 --> 00:35:53,484
Tapi dia akan menjawab, "Ya."
643
00:35:53,568 --> 00:35:55,444
Tapi dia akan bilang,
644
00:35:55,528 --> 00:35:59,031
"Aku tahu suara di seberang itu untukku."
645
00:35:59,115 --> 00:36:00,074
Ya.
646
00:36:00,158 --> 00:36:01,909
- Kau punya bisa.
- Ya.
647
00:36:02,535 --> 00:36:03,744
Kau cantik.
648
00:36:03,828 --> 00:36:04,662
Terima kasih.
649
00:36:05,246 --> 00:36:08,040
Lihat semua wanita
dan anak muda di belakangmu?
650
00:36:09,834 --> 00:36:11,878
Kita keluarga. Kita di sini.
651
00:36:13,379 --> 00:36:14,922
Sangat cantik.
652
00:36:16,841 --> 00:36:17,717
Terima kasih.
653
00:36:18,551 --> 00:36:19,468
Pergi ke sana
654
00:36:19,552 --> 00:36:22,722
dan nikmati harimu, momenmu,
655
00:36:22,805 --> 00:36:25,057
lalu terbang.
656
00:36:25,141 --> 00:36:26,809
- Lakukan...
- Terima kasih.
657
00:36:28,477 --> 00:36:30,730
- Aku mencintaimu, Jack.
- Lebih mencintaimu, AD.
658
00:36:30,813 --> 00:36:32,773
Tunggu...
659
00:36:33,816 --> 00:36:36,652
{\an8}Berdiri di sini dengan gaun indah ini,
660
00:36:36,736 --> 00:36:40,948
{\an8}beberapa detik lagi
dari jalan menuju tunanganku...
661
00:36:41,032 --> 00:36:44,619
Aku cemas. Aku sedikit goyah.
662
00:36:44,702 --> 00:36:45,786
Aku mengerti.
663
00:36:46,287 --> 00:36:47,288
Aku tahu.
664
00:36:48,706 --> 00:36:51,959
Clay dan aku punya
orang tua yang bercerai.
665
00:36:52,043 --> 00:36:56,714
Sangat jarang kau melihat
orang bertengkar satu sama lain.
666
00:36:57,465 --> 00:36:59,926
Tapi saat kau menemukan
seseorang yang mau berjuang
667
00:37:00,009 --> 00:37:01,302
dan berusaha denganmu...
668
00:37:04,388 --> 00:37:06,057
itu sepadan...
669
00:37:07,808 --> 00:37:10,436
Aku tak pernah membayangkan ini
670
00:37:10,519 --> 00:37:12,480
dan fakta bahwa itu terjadi...
671
00:37:14,398 --> 00:37:15,399
adalah...
672
00:37:17,235 --> 00:37:18,402
gila.
673
00:37:24,909 --> 00:37:27,578
SELAMAT DATANG
DI PERNIKAHAN AMBER DAN CLAYTON
674
00:37:57,775 --> 00:37:58,776
Ibu.
675
00:37:58,859 --> 00:38:01,237
Bagaimana perasaanmu
melihat namaku di sana?
676
00:38:01,320 --> 00:38:03,614
Aneh.
677
00:38:04,615 --> 00:38:05,700
Tapi...
678
00:38:06,534 --> 00:38:10,371
aku menghargai kau ada di sini.
Itu yang terpenting.
679
00:38:10,955 --> 00:38:12,915
- Aku mencintaimu, Bu.
- Aku juga.
680
00:38:12,999 --> 00:38:15,418
Aku mencintaimu. Aku selalu jadi anak ibu.
681
00:38:15,501 --> 00:38:17,920
Kau akan selalu begitu, kau tahu?
682
00:38:18,004 --> 00:38:20,798
- Ya.
- Tapi kau tampan dan aku bangga padamu.
683
00:38:20,881 --> 00:38:24,719
Dan, kau tahu, apa pun keputusannya,
aku mendukungmu sepenuhnya.
684
00:38:25,344 --> 00:38:27,263
- Ini cincin Nenek.
- Aku tahu.
685
00:38:27,346 --> 00:38:30,349
Aku ingin memastikan dia ada di sini.
Dia rekan diam.
686
00:38:30,433 --> 00:38:31,809
Dia rekan diam.
687
00:38:32,810 --> 00:38:34,562
Ini seperti mimpi.
688
00:38:35,062 --> 00:38:35,938
Kau baik-baik saja?
689
00:38:36,022 --> 00:38:38,357
Aku baik-baik saja.
Aku yakin. Aku merasa baik.
690
00:38:38,441 --> 00:38:41,444
Serahkan saja pada perasaanmu.
691
00:38:41,527 --> 00:38:42,445
- Kau tahu?
- Ya.
692
00:38:44,322 --> 00:38:46,449
Kau luar biasa. Kalian terlihat menawan.
693
00:38:46,532 --> 00:38:48,492
- Aku tak sabar bertemu dia.
- Aku juga.
694
00:38:48,576 --> 00:38:51,370
Saat melihatnya, kau akan jadi emosional.
695
00:38:51,454 --> 00:38:55,583
Karena ada sesuatu
tentang melihatnya berjalan di lorong.
696
00:38:55,666 --> 00:38:59,211
Aku tak tahu apa itu,
tapi itu sesuatu yang kuat.
697
00:39:02,923 --> 00:39:05,384
- Jadi, terima saja.
- Ya.
698
00:39:05,468 --> 00:39:07,261
- Rangkullah, kau tahu?
- Ya.
699
00:39:07,345 --> 00:39:09,972
- Kurasa kita sudah siap, Bu.
- Kau siap?
700
00:39:10,056 --> 00:39:13,059
Aku siap. Aku damai. Perintah ilahi.
701
00:39:13,142 --> 00:39:15,644
Terima kasih, Yesus.
Terima kasih, Ayah, atas berkatmu.
702
00:39:15,728 --> 00:39:16,562
Terima kasih.
703
00:39:28,657 --> 00:39:29,992
Ini momen yang sebenarnya.
704
00:39:30,076 --> 00:39:32,411
Seperti seharusnya,
tapi kau pantas mendapatkannya.
705
00:39:32,495 --> 00:39:33,662
Ya.
706
00:39:34,288 --> 00:39:35,456
Halo.
707
00:39:41,212 --> 00:39:42,713
Bagaimana kabarmu? Baik?
708
00:39:44,048 --> 00:39:46,258
- Bagaimana aku? Tampan?
- Kau tampak luar biasa!
709
00:39:46,342 --> 00:39:47,343
Seperti suami?
710
00:39:48,260 --> 00:39:49,762
- Ayo.
- Dia gugup.
711
00:39:49,845 --> 00:39:50,846
Aku tahu dia.
712
00:39:50,930 --> 00:39:51,931
{\an8}Tidak apa-apa.
713
00:40:10,282 --> 00:40:12,618
{\an8}SAMPAI MAUT MEMISAHKAN KITA
714
00:40:49,488 --> 00:40:50,656
Astaga...
715
00:40:57,538 --> 00:40:59,081
Tidak apa-apa.
716
00:40:59,582 --> 00:41:01,959
Tidak apa-apa. Kau berusaha untuk ini.
717
00:41:02,042 --> 00:41:03,461
Tidak apa-apa, oke?
718
00:41:11,469 --> 00:41:12,470
Ayo, Sayang.
719
00:41:13,137 --> 00:41:14,096
Oke.
720
00:41:22,730 --> 00:41:23,898
Baiklah! Tubuh.
721
00:41:23,981 --> 00:41:25,649
Kau lihat bahannya?
722
00:41:28,152 --> 00:41:29,862
Ya Tuhan.
723
00:41:30,696 --> 00:41:31,947
- Kau baik saja?
- Tidak.
724
00:41:33,365 --> 00:41:34,742
Ya Tuhan.
725
00:41:35,743 --> 00:41:37,077
- Kau tampan!
- Terima kasih!
726
00:41:37,161 --> 00:41:39,413
- Lihat dirimu. Dengan gaun itu.
- Benar.
727
00:41:41,415 --> 00:41:42,416
Hai!
728
00:41:43,209 --> 00:41:44,376
Kau terlihat cantik!
729
00:41:44,460 --> 00:41:46,253
Lihat dirimu! Gila!
730
00:41:46,337 --> 00:41:47,671
Kalian boleh duduk.
731
00:41:48,589 --> 00:41:49,507
Ya Tuhan.
732
00:41:49,590 --> 00:41:51,884
Kau baik-baik saja? Kau terlihat cantik.
733
00:41:51,967 --> 00:41:54,220
- Terima kasih. Kau suka?
- Terlihat bagus.
734
00:41:54,803 --> 00:41:55,930
Terima kasih, Sayang.
735
00:41:56,013 --> 00:41:58,974
Aku ingin menyambut kalian semua
di persatuan besar.
736
00:41:59,934 --> 00:42:01,268
Persatuan dua orang.
737
00:42:02,686 --> 00:42:03,896
Sebuah dedikasi.
738
00:42:04,897 --> 00:42:07,608
Banyak yang memilih
kemitraan seumur hidup,
739
00:42:07,691 --> 00:42:10,611
tapi, hari ini,
kita merayakan kemitraan kalian.
740
00:42:10,694 --> 00:42:15,366
Cinta, waktu, deklarasi kalian.
741
00:42:16,909 --> 00:42:20,496
Hari ini, kita merayakan
persatuan Clay dan Amber.
742
00:42:21,830 --> 00:42:25,668
Kalian memilih untuk bertunangan
dan menghabiskan sisa hidup bersama
743
00:42:25,751 --> 00:42:28,837
berdasarkan hubungan emosional
yang mendalam.
744
00:42:29,922 --> 00:42:33,884
Kalian jatuh cinta satu sama lain
berdasarkan siapa dirimu sebenarnya
745
00:42:34,385 --> 00:42:37,429
dan memutuskan untuk menikah
tanpa melihat rupa.
746
00:42:38,889 --> 00:42:41,642
AD, tanpa melihat rupa,
kau tahu aku menolak itu.
747
00:42:41,725 --> 00:42:42,560
Sangat.
748
00:42:42,643 --> 00:42:45,646
"Aku perlu tahu seperti apa wajahmu
sebelum melamar."
749
00:42:45,729 --> 00:42:49,858
Kau datang, aku melihatmu,
dan aku seperti, "Aku bisa melakukannya."
750
00:42:50,776 --> 00:42:53,320
- Kau tahu?
- Aku memberimu sesuatu!
751
00:42:54,280 --> 00:42:58,951
Tapi, sejujurnya, AD, aku merasa menjadi
pria yang lebih baik berurusan denganmu
752
00:42:59,034 --> 00:43:02,079
melalui proses ini, dan aku ingin
berterima kasih atas kesabaranmu,
753
00:43:02,162 --> 00:43:05,165
karena Tuhan tahu
banyak yang harus kutangani,
754
00:43:05,249 --> 00:43:08,002
banyak yang harus dihadapi,
dan kesabaranmu, dan...
755
00:43:08,085 --> 00:43:11,964
Kau bisa beradaptasi denganku,
menavigasi melalui turbulensi...
756
00:43:12,047 --> 00:43:16,176
Alasan kenapa aku mencintaimu adalah
fakta bahwa setiap kita punya masalah,
757
00:43:16,260 --> 00:43:19,805
kita bisa kembali keesokan harinya,
membicarakannya dan membahas hal lain.
758
00:43:19,888 --> 00:43:22,266
Aku suka fakta itu
karena ini hubungan nyata.
759
00:43:22,349 --> 00:43:25,269
Dan meskipun prosesnya dipercepat,
760
00:43:25,352 --> 00:43:27,354
kurasa aku dan kau begitu otentik.
761
00:43:27,438 --> 00:43:31,525
Kami melakukan percakapan yang tak nyaman
dan sampai pada titik sekarang.
762
00:43:31,609 --> 00:43:32,443
Ya.
763
00:43:33,527 --> 00:43:35,446
Aku senang kita di sini.
764
00:43:36,196 --> 00:43:39,116
- Ketabahan mental untuk melewatinya...
- Setuju.
765
00:43:39,199 --> 00:43:42,202
...bersama, dan itu menunjukkan
kita adalah tim yang fantastis.
766
00:43:42,286 --> 00:43:43,203
Ya.
767
00:43:44,788 --> 00:43:47,625
Aku harus berteriak padamu
karena menjagaku.
768
00:43:47,708 --> 00:43:48,542
Aku mengerti.
769
00:43:49,793 --> 00:43:50,878
Terima kasih.
770
00:43:52,421 --> 00:43:53,631
Ini gila.
771
00:43:55,758 --> 00:44:00,095
Clay, sejujurnya,
sejak kita mulai terhubung,
772
00:44:00,179 --> 00:44:02,181
hidupku tak pernah sama.
773
00:44:03,891 --> 00:44:05,768
Kau adalah tempat yang aman bagiku.
774
00:44:06,518 --> 00:44:09,563
Kau rumah bagiku.
Kita berbicara dalam bahasa yang sama.
775
00:44:09,647 --> 00:44:11,690
Kita menyukai hal yang sama.
776
00:44:12,650 --> 00:44:14,985
Kau cantik dan cerdas.
777
00:44:15,694 --> 00:44:18,113
Aku suka kau jujur dan apa adanya.
778
00:44:19,114 --> 00:44:22,743
Kau sangat tampan dan menyenangkan.
Aku suka kita bisa...
779
00:44:24,286 --> 00:44:26,038
Kapan pun!
780
00:44:26,121 --> 00:44:28,123
Itu tak penting.
781
00:44:29,208 --> 00:44:32,127
Kurasa kau pria yang sangat kuat.
782
00:44:32,878 --> 00:44:35,047
Aku melihat hal-hal
yang mungkin tak kau lihat.
783
00:44:35,923 --> 00:44:39,218
Itu adalah hal-hal
yang aku ingin terus berikan untukmu,
784
00:44:39,301 --> 00:44:43,597
karena aku percaya padamu,
dan aku menghargai pria sepertimu.
785
00:44:44,723 --> 00:44:47,851
Dan aku menghargai fakta
bahwa kita sudah sejauh ini.
786
00:44:48,602 --> 00:44:50,145
- Karena...
- Aku tahu!
787
00:44:51,522 --> 00:44:55,693
- Usaha harus dilakukan.
- Oke! Dan kau berhasil.
788
00:44:56,193 --> 00:45:00,155
Itu sebabnya kita di sini, aku bangga,
dan aku akan selalu bangga padamu.
789
00:45:00,239 --> 00:45:03,575
Aku selalu jadi penggemar terbesarmu,
pemandu sorak terbesarmu. Selalu.
790
00:45:06,870 --> 00:45:09,707
Clay dan Amber, kalian memilih
satu sama lain
791
00:45:10,374 --> 00:45:13,043
berdasarkan hubungan emosional yang kuat.
792
00:45:14,002 --> 00:45:17,256
Penampilan, usia, keuangan,
793
00:45:17,339 --> 00:45:21,051
semua hal duniawi
bukanlah faktor bagi kalian berdua.
794
00:45:21,135 --> 00:45:22,136
Aku tak bilang begitu.
795
00:45:25,556 --> 00:45:29,268
Clay, Amber, saat kalian berdiri di sini
796
00:45:29,351 --> 00:45:32,354
di depan satu sama lain,
ingat saat kalian mengucapkan janji
797
00:45:33,063 --> 00:45:34,815
bahwa hidup kalian takkan pernah sama.
798
00:45:37,776 --> 00:45:41,280
Seperti dalam Amsal, Bab 3, Ayat 5,
799
00:45:41,822 --> 00:45:44,700
"Percaya Tuhan dengan segenap hatimu
800
00:45:44,783 --> 00:45:47,035
dan jangan bersandar
pada pengertianmu sendiri.
801
00:45:48,620 --> 00:45:52,416
Dengan segala caramu, tunduklah padanya,
dan dia akan meluruskan jalanmu."
802
00:45:54,877 --> 00:45:56,754
Sekarang saatnya memutuskan
803
00:45:58,005 --> 00:45:59,506
apa cinta itu buta.
804
00:46:04,762 --> 00:46:08,140
Apa kau akan menikah
dan berkomitmen menghadapi hidup bersama
805
00:46:08,640 --> 00:46:10,100
sebagai suami dan istri
806
00:46:10,601 --> 00:46:12,978
atau kau pergi selamanya?
807
00:46:13,061 --> 00:46:14,563
Jantungku berdebar.
808
00:46:16,899 --> 00:46:19,526
- Jantungku, seperti, berdetak.
- Aku juga tahu.
809
00:46:24,114 --> 00:46:24,948
Amber...
810
00:46:28,786 --> 00:46:32,831
apa kau mengajak Clay untuk hidup bersama
dalam ikatan pernikahan,
811
00:46:33,749 --> 00:46:36,752
menganggapnya sebagai sahabat
dan pasangan hidup,
812
00:46:37,252 --> 00:46:42,007
untuk menghormati, menghargai,
dan mencintainya mulai hari ini,
813
00:46:42,591 --> 00:46:44,510
saat susah maupun senang,
814
00:46:44,593 --> 00:46:45,969
saat kaya ataupun miskin,
815
00:46:46,053 --> 00:46:48,013
dalam sakit dan sehat,
816
00:46:48,096 --> 00:46:49,723
sepanjang waktumu?
817
00:46:54,978 --> 00:46:55,979
Aku bersedia.
818
00:47:13,205 --> 00:47:14,122
Clay...
819
00:47:16,708 --> 00:47:21,213
kau bawa Amber untuk hidup
bersama dalam ikatan pernikahan...
820
00:47:24,216 --> 00:47:27,427
menganggapnya sebagai sahabat
dan pasangan hidup,
821
00:47:29,012 --> 00:47:31,807
untuk menghormati,
menghargai, dan mencintainya
822
00:47:33,183 --> 00:47:36,728
mulai hari ini, dalam susah dan senang,
823
00:47:37,980 --> 00:47:39,731
saat kaya atau miskin,
824
00:47:40,941 --> 00:47:43,485
dalam sakit maupun sehat,
825
00:47:44,903 --> 00:47:46,154
sepanjang waktumu?
826
00:48:03,130 --> 00:48:05,173
Ini proses terbaik.
827
00:48:06,550 --> 00:48:07,634
Aku mencintaimu.
828
00:48:08,802 --> 00:48:11,513
Kurasa aku tak bertanggung jawab
untuk mengatakannya.
829
00:48:19,104 --> 00:48:22,524
Tapi aku ingin kau tahu
bahwa aku senang denganmu,
830
00:48:22,608 --> 00:48:26,194
dan kurasa aku tak bertanggung jawab
untuk mengatakan aku lakukan saat ini
831
00:48:26,278 --> 00:48:27,696
saat aku masih butuh pekerjaan.
832
00:48:27,779 --> 00:48:31,325
Aku masih harus mencapai titik
di mana aku 100 persen,
833
00:48:31,408 --> 00:48:34,745
dan aku tak mau kau di sini berpikir
ini tak akan berhasil.
834
00:48:34,828 --> 00:48:38,874
Aku akan mengerjakannya untukmu,
dan kita akan selesaikan ini bersama.
835
00:48:38,957 --> 00:48:42,628
Aku tak peduli apa kata orang,
aku tahu aku belum siap menikah.
836
00:48:42,711 --> 00:48:43,837
Kau pantas yang terbaik.
837
00:48:43,921 --> 00:48:45,839
Jika aku tak siap memberikan 100 persen,
838
00:48:45,923 --> 00:48:48,300
aku takkan pergi ke sana bersamamu
saat aku tak siap.
839
00:48:52,304 --> 00:48:55,223
Aku menghargaimu,
dan aku tahu kau akan berjuang untukku.
840
00:48:55,307 --> 00:48:56,934
- Kita berusaha.
- Apa-apaan ini?
841
00:48:57,017 --> 00:49:00,103
Aku tahu, tapi aku tak bisa
bilang ya sekarang.
842
00:49:06,652 --> 00:49:07,819
Maaf, AD.
843
00:49:09,696 --> 00:49:10,530
Clay...
844
00:49:10,614 --> 00:49:11,698
maafkan aku.
845
00:49:15,494 --> 00:49:16,620
Apa-apaan ini?
846
00:49:17,955 --> 00:49:21,833
Tapi kenapa itu penting dengan lini masa?
Mengapa itu penting?
847
00:49:21,917 --> 00:49:24,294
Clay, jangan lakukan itu.
848
00:49:26,421 --> 00:49:27,589
Oke.
849
00:49:30,926 --> 00:49:31,969
Tak ada masalah.
850
00:49:35,305 --> 00:49:36,223
Ayo, Sayang.
851
00:49:36,306 --> 00:49:38,433
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
852
00:49:38,517 --> 00:49:39,434
Maaf.
853
00:49:39,518 --> 00:49:40,519
Terima kasih.
854
00:49:42,813 --> 00:49:44,106
Kau cantik.
855
00:49:44,189 --> 00:49:45,023
Maaf.
856
00:49:45,107 --> 00:49:46,608
Terima kasih.
857
00:50:18,807 --> 00:50:21,309
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
858
00:50:23,687 --> 00:50:25,564
Buang-buang waktuku.
859
00:50:26,356 --> 00:50:29,026
Aku sangat bingung!
860
00:50:32,320 --> 00:50:33,321
Aku mencintaimu.
861
00:50:33,405 --> 00:50:34,406
Aku juga mencintaimu.
862
00:50:36,491 --> 00:50:37,534
- Oke?
- Ya, Bu.
863
00:50:39,786 --> 00:50:41,455
Aku sangat kesal.
864
00:50:44,875 --> 00:50:47,419
Itu tak berarti kau tak berharga.
865
00:50:47,502 --> 00:50:49,796
Aku butuh waktu sebentar.
866
00:50:49,880 --> 00:50:51,673
- Oke.
- Aku butuh waktu sebentar.
867
00:50:56,178 --> 00:50:58,055
Aku sangat bingung.
868
00:51:00,974 --> 00:51:03,060
Sangat bodoh.
869
00:51:08,273 --> 00:51:12,778
Aku ingin memastikan
apa yang akan kukatakan.
870
00:51:12,861 --> 00:51:15,739
Ayahmu dan aku menikah
selama hampir 24 tahun.
871
00:51:15,822 --> 00:51:19,534
Kau tak sampai ke titik ini
872
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
dan berpikir bahwa kau perlu dipaksa
dengan "Aku setuju."
873
00:51:23,205 --> 00:51:24,039
Ya.
874
00:51:24,122 --> 00:51:27,084
Karena, pada akhirnya,
itulah yang ada di sini.
875
00:51:27,167 --> 00:51:31,129
Dan jika kau tak yakin 100%,
876
00:51:31,213 --> 00:51:32,881
jangan melewati batas itu.
877
00:51:32,964 --> 00:51:35,509
Aku tak mau, seperti, bicara buruk,
878
00:51:35,592 --> 00:51:39,137
karena aku mencintai pria ini,
tapi aku tak mengerti.
879
00:51:39,221 --> 00:51:41,473
Aku tak pernah cukup.
880
00:51:41,556 --> 00:51:43,642
- Tidak pernah.
- Kau selalu cukup.
881
00:51:43,725 --> 00:51:47,521
Orang lain tak pernah cukup.
Orang lain tidak cukup.
882
00:51:47,604 --> 00:51:49,648
Kau hanya belum bertemu cintamu.
883
00:51:49,731 --> 00:51:53,568
Kami pikir itu Clay
dan dia memanfaatkan semua orang.
884
00:51:59,866 --> 00:52:01,451
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
885
00:52:01,535 --> 00:52:04,412
Kurasa banyak emosi yang terjadi.
886
00:52:04,496 --> 00:52:06,623
- Ya, bernapas saja, kau tahu?
- Ya.
887
00:52:06,706 --> 00:52:09,251
- Ini seperti - Tapi kau tahu?
888
00:52:09,334 --> 00:52:12,879
- Lepaskan semua itu.
- Ya. Aku senang dengan keputusanku.
889
00:52:12,963 --> 00:52:16,716
Aku merasa aku memilih...
Aku belum siap menikah.
890
00:52:16,800 --> 00:52:19,719
Kami setuju dengan keputusan apa pun
yang kau putuskan.
891
00:52:19,803 --> 00:52:21,805
Jangan ragukan dirimu.
892
00:52:21,888 --> 00:52:25,142
Kau harus lakukan
apa yang membuat Clay nyaman.
893
00:52:25,225 --> 00:52:28,520
Jika melakukannya karena alasan lain,
kau takkan bahagia.
894
00:52:28,603 --> 00:52:31,731
Jika kau berpikir panjang
dan keras tentang ini, coba tebak?
895
00:52:31,815 --> 00:52:33,567
Itu keputusan yang kau jalani.
896
00:52:33,650 --> 00:52:35,902
- Dan aku bangga padamu, oke?
- Ya.
897
00:52:35,986 --> 00:52:37,195
Itu kedewasaan.
898
00:52:37,279 --> 00:52:38,780
- Kau tunjukkan kedewasaan.
- Ya.
899
00:52:38,864 --> 00:52:41,533
Ayo. Kau tahu maksudku, bukan?
900
00:52:41,616 --> 00:52:43,493
- Aku tahu maksudmu.
- Oke, bagus.
901
00:52:45,453 --> 00:52:49,040
Aku mengerti, oke? Dengar. Coba tebak?
902
00:52:49,624 --> 00:52:52,544
Aku mencintaimu saat kau dilahirkan.
Aku mencintaimu hari ini.
903
00:52:52,627 --> 00:52:54,462
- Ya.
- Tak ada yang berubah, oke?
904
00:52:54,546 --> 00:52:56,089
- Aku bangga padamu.
- Ya.
905
00:52:56,173 --> 00:52:58,842
- Itu akan tetap seperti itu. Baiklah.
- Ya.
906
00:52:59,509 --> 00:53:01,261
Aku dan AD memiliki hubungan baik,
907
00:53:01,344 --> 00:53:05,682
{\an8}tapi itu tidak cukup di mana aku merasa,
"Ini orang yang akan kunikahi."
908
00:53:05,765 --> 00:53:07,058
Haruskah kubicara dengannya?
909
00:53:08,310 --> 00:53:09,603
Ya, boleh.
910
00:53:09,686 --> 00:53:13,481
Kau pasti tak ingin terlihat
acuh tak acuh.
911
00:53:13,565 --> 00:53:17,736
Pernikahan adalah kesatuan diri,
keuangan, keputusan bisnis.
912
00:53:17,819 --> 00:53:19,946
Kurasa ada hal yang harus kita bangun.
913
00:53:20,030 --> 00:53:22,949
Banyak yang harus dilakukan
adalah sisi empati emosionalku.
914
00:53:23,033 --> 00:53:25,535
Kurasa keuangannya,
aku melihatnya, menepisnya,
915
00:53:25,619 --> 00:53:28,705
tapi keuangan penting bagiku
dan aku tak mengerti keuangannya.
916
00:53:28,788 --> 00:53:30,498
Keabadian selamanya.
917
00:53:30,582 --> 00:53:34,002
Jika aku ingin selamanya,
aku ingin dikurung 100%.
918
00:53:34,085 --> 00:53:37,339
Aku melihat diriku sendiri, "Apa aku
seorang suami?" Jawabannya tidak.
919
00:53:37,839 --> 00:53:40,467
"Apakah aku jatuh cinta?"
Jawabannya tidak.
920
00:53:40,967 --> 00:53:45,055
Jika kau tak bisa menjawab ya
untuk jawaban itu, kenapa kau menikah?
921
00:53:53,438 --> 00:53:54,397
Hei, AD.
922
00:53:59,778 --> 00:54:00,820
Kau baik-baik saja?
923
00:54:03,031 --> 00:54:05,450
Pertanyaan aneh untuk ditanyakan
kepada seseorang.
924
00:54:06,284 --> 00:54:07,118
Ya.
925
00:54:08,245 --> 00:54:09,246
Maaf.
926
00:54:10,538 --> 00:54:11,373
Maafkan aku.
927
00:54:12,082 --> 00:54:15,335
Itu adalah keputusan waktu pertandingan.
Aku memikirkan segalanya, AD.
928
00:54:15,418 --> 00:54:18,880
Aku benar-benar berjuang
dengan semuanya selama ini.
929
00:54:18,964 --> 00:54:21,675
Tak ada dunia yang tak kumengerti.
930
00:54:21,758 --> 00:54:25,262
Tapi aku bilang,
aku tak bertanggung jawab untuk bilang ya
931
00:54:25,345 --> 00:54:28,473
saat aku tak siap memberimu 100 persen
dan kau tak mau itu.
932
00:54:28,556 --> 00:54:31,559
Kau tak mau aku bilang ya
dan setengah-setengah dengan pernikahan.
933
00:54:31,643 --> 00:54:34,437
Kau tak mau itu.
Aku sudah bilang aku belum siap.
934
00:54:34,521 --> 00:54:37,941
Aku merasa tak enak karena melihatmu
menangis, itu menyakitiku.
935
00:54:38,024 --> 00:54:41,444
Itu keputusan waktu pertandingan.
Aku ingin mempertimbangkan kembali.
936
00:54:41,528 --> 00:54:45,824
Bagiku memutuskan selama dua pekan,
"Ini akan jadi istriku selamanya,"
937
00:54:45,907 --> 00:54:47,826
Aku tak bisa membuat keputusan hari ini.
938
00:54:50,203 --> 00:54:53,748
Hatiku hancur melihatmu seperti ini
karena aku mencintaimu, sungguh.
939
00:54:53,832 --> 00:54:56,835
Aku bilang tidak bukan untukmu, AD.
940
00:54:56,918 --> 00:55:00,714
Aku belum siap dan sulit bagiku melihat
diriku sendiri dan mengatakan itu.
941
00:55:00,797 --> 00:55:02,299
Kau gadis yang sempurna.
942
00:55:02,382 --> 00:55:03,717
Aku berkembang bersamamu.
943
00:55:03,800 --> 00:55:07,721
Sulit bagiku untuk melihat diriku sendiri,
seperti, "Aku bukan suami sekarang."
944
00:55:09,764 --> 00:55:11,641
Aku tak... Aku tak menolakmu.
945
00:55:13,810 --> 00:55:17,022
Dan rasanya seperti aku menolakmu.
946
00:55:17,522 --> 00:55:19,691
Ya, benar.
947
00:55:22,193 --> 00:55:23,862
Aku minta maaf.
948
00:55:23,945 --> 00:55:24,946
Bisa peluk aku?
949
00:55:26,239 --> 00:55:27,240
Tentu.
950
00:55:31,077 --> 00:55:32,245
Maafkan aku, AD.
951
00:55:39,836 --> 00:55:40,837
Aku mencintaimu.
952
00:55:40,920 --> 00:55:42,172
Aku juga mencintaimu.
953
00:55:48,053 --> 00:55:49,846
Apa yang harus kulakukan sekarang?
954
00:55:49,929 --> 00:55:52,098
- Apa maksudmu?
- Apa yang harus kulakukan?
955
00:55:52,182 --> 00:55:53,600
Kau pikir aku akan pergi?
956
00:55:56,644 --> 00:55:59,522
Apa yang harus kau lakukan?
Kurasa kau harus lari dariku.
957
00:56:01,733 --> 00:56:05,779
Berhenti. Ya Tuhan, melihatmu begitu sedih
membuat hatiku hancur.
958
00:56:06,363 --> 00:56:08,031
Itu berat.
959
00:56:08,114 --> 00:56:09,157
Itu sangat berat.
960
00:56:10,200 --> 00:56:12,660
Tapi, AD, akan kuusahakan.
961
00:56:12,744 --> 00:56:15,914
Aku akan pergi ke terapi,
semua yang kukatakan.
962
00:56:19,125 --> 00:56:23,755
{\an8}Bagian dari apa yang dia perjuangkan,
dia berjuang dengan pernikahan.
963
00:56:23,838 --> 00:56:25,256
{\an8}Dengan komitmen? Oke.
964
00:56:25,340 --> 00:56:27,050
{\an8}- Dengan pernikahan.
- Oke.
965
00:56:27,133 --> 00:56:28,968
{\an8}"Apakah ini suci?"
966
00:56:29,052 --> 00:56:31,554
"Kau menghormatinya?"
Dia berjuang dengan itu.
967
00:56:32,889 --> 00:56:36,851
Dan semua emosi itu...
968
00:56:36,935 --> 00:56:39,521
dan perasaan, dia bawa ke altar.
969
00:56:40,230 --> 00:56:45,235
Banyak hal yang harus kau jelaskan
970
00:56:45,777 --> 00:56:47,278
lalu minta maaf.
971
00:56:48,571 --> 00:56:51,157
Jangan membuat alasan, minta maaf saja.
972
00:56:51,241 --> 00:56:53,868
Jadi, penutupan itu bisa dilakukan.
973
00:56:54,369 --> 00:56:58,665
Tapi soal pernikahan, komitmen,
dia berjuang dengan itu.
974
00:56:58,748 --> 00:57:01,876
Dia seperti, "Aku tahu kau tinggal, Bu,
975
00:57:01,960 --> 00:57:04,796
tapi ada hal yang seharusnya tak kumiliki,
976
00:57:04,879 --> 00:57:06,673
atau berada di posisi...
977
00:57:06,756 --> 00:57:10,385
Dan anak-anak, saat mereka dewasa,
dan mereka melihat banyak hal...
978
00:57:10,885 --> 00:57:13,096
Ini seperti, "Apa pernikahan itu nyata?"
979
00:57:13,179 --> 00:57:17,892
"Atau itu adalah sesuatu yang kau lakukan,
dan kau berbohong, dan kau menipu?"
980
00:57:18,476 --> 00:57:22,272
Dan dia membawa banyak hal itu
ke altar dengan keputusannya.
981
00:57:22,981 --> 00:57:24,774
Begini, Rita.
982
00:57:36,995 --> 00:57:38,079
Aku...
983
00:57:38,788 --> 00:57:42,375
Aku tak punya
panutan terbaik dalam hidupku.
984
00:57:42,459 --> 00:57:43,626
- Aku tahu.
- Kau tahu?
985
00:57:43,710 --> 00:57:46,921
Aku tak pernah ingat ayahku pernah jadi
986
00:57:47,422 --> 00:57:49,132
bagian hidupku.
987
00:57:49,841 --> 00:57:50,758
Dan...
988
00:57:53,261 --> 00:57:54,095
Dengar.
989
00:57:56,222 --> 00:57:58,099
Aku selalu bilang aku memaafkanmu,
990
00:57:58,183 --> 00:58:00,768
tapi ada hal yang akhirnya
991
00:58:00,852 --> 00:58:03,188
tak kuketahui sampai pengalaman ini.
992
00:58:03,271 --> 00:58:04,147
Aku terluka.
993
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
Sekali lagi,
aku bercerai darimu, tapi aku...
994
00:58:07,734 --> 00:58:10,361
Hal-hal yang dia ceritakan
padaku yang tak kutahu.
995
00:58:10,445 --> 00:58:14,282
Itu sebabnya aku bilang
dia sangat terbebani.
996
00:58:14,365 --> 00:58:17,577
Dan meskipun kami berasal
dari keluarga berantakan,
997
00:58:17,660 --> 00:58:22,457
bukan berarti kami harus mewariskan
kehancuran ini kepada anak-anak kita.
998
00:58:22,540 --> 00:58:23,374
Tentu saja.
999
00:58:23,458 --> 00:58:25,919
- Hentikan pendarahannya, siklusnya.
- Benar.
1000
00:58:26,002 --> 00:58:28,463
Masa lalumu dan hal-hal yang kau saksikan,
1001
00:58:29,214 --> 00:58:31,549
itu bagian dari DNA-mu,
itu bagian dari dirimu.
1002
00:58:31,633 --> 00:58:33,927
Dan jika kau tak mendapat bantuan,
1003
00:58:34,010 --> 00:58:36,429
kau bawa masalah itu ke hal berikutnya.
1004
00:58:36,513 --> 00:58:39,724
Karena dia melakukan proses ini,
1005
00:58:39,807 --> 00:58:44,270
dia ingin menjalin
hubungan jangka panjang.
1006
00:58:44,354 --> 00:58:45,188
Dia mau itu.
1007
00:58:45,271 --> 00:58:47,273
Katakan untuk bertemu orang sepertimu.
1008
00:58:47,357 --> 00:58:49,901
Aku bertemu kau.
Katakan bertemu orang seperti ibunya.
1009
00:58:49,984 --> 00:58:53,655
Ya, tapi kau bertemu denganku,
tapi kau tak baik padaku.
1010
00:58:55,865 --> 00:58:56,699
Ya.
1011
00:58:56,783 --> 00:58:58,535
Oke? Jadi...
1012
00:59:00,745 --> 00:59:02,705
- Kita takkan membicarakan itu lagi.
- Oke.
1013
00:59:14,384 --> 00:59:17,345
Maafkan aku, AD.
Aku merasa tak berguna.
1014
00:59:17,971 --> 00:59:18,972
Sungguh.
1015
00:59:22,684 --> 00:59:23,726
Ini yang terbaik.
1016
00:59:24,602 --> 00:59:25,436
Ya.
1017
00:59:25,520 --> 00:59:27,689
- Ini yang terbaik dariku.
- Kau melakukannya.
1018
00:59:28,356 --> 00:59:29,899
Menurutmu itu tidak cukup baik?
1019
00:59:30,483 --> 00:59:31,442
Tidak.
1020
00:59:31,526 --> 00:59:33,778
Semua yang kukatakan,
tak beresonansi denganmu.
1021
00:59:33,861 --> 00:59:35,697
Sulit untuk membuat
1022
00:59:36,197 --> 00:59:38,700
apa yang kau katakan
dan apa yang aku rasakan...
1023
00:59:38,783 --> 00:59:40,577
- Menyatu.
- Ya.
1024
00:59:42,787 --> 00:59:45,164
Aku merasa aku belajar banyak
soal diriku sendiri
1025
00:59:45,248 --> 00:59:46,416
dan itu agak menakutkan.
1026
00:59:46,499 --> 00:59:47,500
Kau tahu?
1027
00:59:48,001 --> 00:59:49,961
Kurasa masalahku adalah...
1028
00:59:50,670 --> 00:59:53,756
Menyebalkan,
seperti, aku merasa seperti pengorbanan.
1029
00:59:54,257 --> 00:59:57,051
- Kau belajar banyak tentang dirimu...
- Ya, aku mengerti.
1030
00:59:57,135 --> 00:59:58,928
...dan menggunakanku untuk melakukannya.
1031
01:00:03,141 --> 01:00:04,058
Maaf.
1032
01:00:04,934 --> 01:00:06,102
Aku harus meninggalkanmu?
1033
01:00:23,036 --> 01:00:24,162
Aku tak mau pergi.
1034
01:00:31,502 --> 01:00:34,964
Aku terus merasa makin dekat.
1035
01:00:35,048 --> 01:00:39,427
Dan aku terus melakukan
banyak hal untuk orang-orang ini,
1036
01:00:40,178 --> 01:00:43,222
dan melakukan hubungan sialan ini,
1037
01:00:43,306 --> 01:00:46,059
dan, seperti, itu tidak cukup.
1038
01:00:47,143 --> 01:00:50,396
Dan aku tidak, seperti...
Aku tak tahu harus berbuat apa lagi.
1039
01:00:51,356 --> 01:00:53,566
Seperti, itu tidak cukup.
1040
01:00:57,111 --> 01:00:58,112
Maafkan aku.
1041
01:00:58,613 --> 01:00:59,572
Sungguh.
1042
01:01:00,156 --> 01:01:00,990
Ya.
1043
01:01:14,128 --> 01:01:16,923
Aku mencintainya. Sungguh.
1044
01:01:18,341 --> 01:01:20,176
Aku sangat sedih
1045
01:01:20,927 --> 01:01:24,055
karena aku tak cukup untuknya.
1046
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
Aku tak bisa menyeretnya,
aku tak bisa memaksanya,
1047
01:01:28,267 --> 01:01:31,521
dan aku tak akan memohon padanya
untuk memilihku.
1048
01:01:32,480 --> 01:01:33,690
Aku sudah muak.
1049
01:02:20,153 --> 01:02:24,615
AMY & JOHNNY
HARI PERNIKAHAN
1050
01:02:31,372 --> 01:02:33,040
Ini hari besar.
1051
01:02:34,292 --> 01:02:38,212
{\an8}Aku menemukan sahabatku yang bisa
kuhabiskan sisa hidupku bersama
1052
01:02:38,296 --> 01:02:41,466
{\an8}dan merasakan semua emosinya.
1053
01:02:43,259 --> 01:02:44,802
CALON PENGANTIN!
1054
01:02:44,886 --> 01:02:45,970
Aku mau menangis!
1055
01:02:47,346 --> 01:02:48,681
Ini sangat indah!
1056
01:02:48,765 --> 01:02:51,476
Aku selalu memimpikan
pernikahan dongeng, dan...
1057
01:02:51,559 --> 01:02:54,103
Itu di luar yang kuimpikan.
1058
01:02:54,187 --> 01:02:55,146
Ya Tuhan.
1059
01:02:55,229 --> 01:02:57,190
Semua perasaan. Ini sangat sempurna.
1060
01:02:57,273 --> 01:03:00,067
Mau tak mau
aku memikirkan bagaimana ini dimulai.
1061
01:03:00,151 --> 01:03:01,944
Kisah kita indah.
1062
01:03:02,028 --> 01:03:04,530
Keluarga ibuku dari Barcelona.
1063
01:03:04,614 --> 01:03:06,115
Dia pada dasarnya catalana.
1064
01:03:06,199 --> 01:03:08,326
- Amy, aku suka aksenmu.
- Terima kasih.
1065
01:03:08,409 --> 01:03:10,286
- Itu membuat hatiku meleleh.
- Hentikan!
1066
01:03:12,079 --> 01:03:14,791
Namanya Amy
Dan dia sangat luar biasa
1067
01:03:16,375 --> 01:03:19,170
Satu hal, aku tak ingin mengubahmu
sama sekali.
1068
01:03:19,253 --> 01:03:20,630
Aku mencintaimu...
1069
01:03:21,547 --> 01:03:22,965
- Ya Tuhan!
- Keluar.
1070
01:03:23,049 --> 01:03:24,342
Aku juga mencintaimu.
1071
01:03:25,760 --> 01:03:28,304
Amy Tiffany Lenska...
1072
01:03:29,680 --> 01:03:32,642
maukah kau jadikan aku pria paling bahagia
dan menikah denganku?
1073
01:03:32,725 --> 01:03:33,559
Ya!
1074
01:03:34,936 --> 01:03:36,395
Astaga!
1075
01:03:36,896 --> 01:03:38,272
Ya ampun!
1076
01:03:40,775 --> 01:03:42,485
Cintaku padamu tumbuh setiap hari.
1077
01:03:42,568 --> 01:03:43,945
Aku jauh lebih bahagia.
1078
01:03:44,028 --> 01:03:46,697
Ini saat yang kutunggu seumur hidupku
1079
01:03:46,781 --> 01:03:48,491
dan kurasa ini takdir kita.
1080
01:03:52,495 --> 01:03:53,955
- Hai!
- Aku mau menangis!
1081
01:03:54,038 --> 01:03:55,289
Hentikan!
1082
01:03:55,373 --> 01:03:57,542
- Astaga!
- Ini sangat lucu.
1083
01:03:58,584 --> 01:03:59,794
{\an8}- Hai!
- Halo!
1084
01:03:59,877 --> 01:04:01,963
{\an8}MARIA
SAUDARI JOHNNY
1085
01:04:02,046 --> 01:04:06,467
{\an8}Keluarga dan teman-teman saya menyaksikan
tonggak besar dalam hidupku,
1086
01:04:06,551 --> 01:04:07,593
itu penting bagiku.
1087
01:04:07,677 --> 01:04:10,429
Keluarga adalah segalanya,
dan kupikir akan menyenangkan
1088
01:04:10,513 --> 01:04:14,851
jika calon saudara iparku ada di pihakku.
1089
01:04:14,934 --> 01:04:17,103
- Astaga, dan gaunnya!
- Benar?
1090
01:04:17,186 --> 01:04:18,104
Ini sempurna.
1091
01:04:18,187 --> 01:04:19,272
Sangat indah.
1092
01:04:21,274 --> 01:04:23,401
Aku yakin Johnny yang akan kunikahi.
1093
01:04:23,484 --> 01:04:26,195
Aku siap. Bawa aku ke altar, aku siap!
1094
01:04:26,779 --> 01:04:29,574
- Aku sangat mencintai kalian!
- Kami juga mencintaimu.
1095
01:04:29,657 --> 01:04:30,658
Sangat siap.
1096
01:04:39,917 --> 01:04:42,378
Hari ini akan menjadi
salah satu hari yang kuingat.
1097
01:04:44,380 --> 01:04:45,631
Ini bagus!
1098
01:04:45,715 --> 01:04:48,634
Aku tak tahu apa ada satu hal
yang membuatku jatuh cinta.
1099
01:04:48,718 --> 01:04:50,636
Dia cocok dengan energiku.
1100
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
Kami bisa bercanda,
bersenang-senang bersama.
1101
01:04:55,433 --> 01:04:58,102
Dia sangat berdedikasi
pada kariernya, keluarganya.
1102
01:04:58,185 --> 01:05:01,063
- Johnny!
- Ya ampun!
1103
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
Kawan!
1104
01:05:02,315 --> 01:05:04,150
- Lama tak bertemu.
- Lama tak jumpa!
1105
01:05:04,233 --> 01:05:05,276
Senang kau datang.
1106
01:05:05,359 --> 01:05:10,156
Tak satu hari pun kami tak berciuman,
berpelukan, atau berpelukan.
1107
01:05:10,239 --> 01:05:13,868
Perasaan yang menyenangkan
dari faktor keintiman, seperti, "Hei."
1108
01:05:13,951 --> 01:05:15,244
"Kau wanitaku."
1109
01:05:15,745 --> 01:05:19,206
Aku tak akan berbohong, aku seperti,
"John, apa yang kau lakukan?"
1110
01:05:19,290 --> 01:05:21,375
{\an8}Ya, tidak, aku tahu, percayalah.
1111
01:05:22,668 --> 01:05:25,338
{\an8}Tapi setelah kalian bertemu,
itu masuk akal.
1112
01:05:25,421 --> 01:05:27,590
Itu membuatnya lebih masuk akal.
1113
01:05:27,673 --> 01:05:31,761
{\an8}Dalam 30 detik setelah bertemu dengannya,
"Astaga, dia sempurna. Sangat sempurna."
1114
01:05:31,844 --> 01:05:33,721
{\an8}Apa itu berubah dari bilik?
1115
01:05:33,804 --> 01:05:35,306
{\an8}Kami sangat dalam.
1116
01:05:35,389 --> 01:05:38,476
Kami cocok. Hari ketujuh,
aku mengucapkan "Aku mencintaimu."
1117
01:05:38,559 --> 01:05:41,520
Dia juga mencintaiku.
Aku bahkan tak bermaksud untuk keluar.
1118
01:05:41,604 --> 01:05:44,690
- Kau tergelincir!
- Aku seperti, "Jujur, aku mencintaimu."
1119
01:05:44,774 --> 01:05:47,109
- Dan itu benar-benar...
- Hari ketujuh.
1120
01:05:47,610 --> 01:05:50,029
Percakapan mendalam tentang, seperti,
1121
01:05:50,112 --> 01:05:53,032
anak-anak, agama, tentang, seperti...
1122
01:05:53,115 --> 01:05:55,409
Apa yang terjadi jika kita keguguran?
1123
01:05:55,493 --> 01:05:58,496
Apa yang terjadi jika seseorang
kehilangan pekerjaan dan bangkrut?
1124
01:05:58,579 --> 01:06:00,623
- Astaga!
- Percakapan mendalam.
1125
01:06:00,706 --> 01:06:03,209
Aku tak pernah melakukan percakapan itu.
1126
01:06:03,292 --> 01:06:06,420
Tidak, tapi itu juga harus dipikirkan.
1127
01:06:06,504 --> 01:06:09,006
Percakapan mendalam.
"Bagaimana jika ini terjadi?
1128
01:06:09,090 --> 01:06:13,010
Bagaimana kita mengatasi ini?"
Dia berpikiran terbuka dan sangat peduli.
1129
01:06:13,094 --> 01:06:15,096
Ingin tahu apa yang kupikirkan.
1130
01:06:15,721 --> 01:06:17,765
Dia sangat mencintai keluarganya.
1131
01:06:17,848 --> 01:06:20,267
Dia sangat mencintai mereka.
Itu bagian penting.
1132
01:06:20,351 --> 01:06:22,561
Jelas, sebagian besar hidupku juga.
1133
01:06:22,645 --> 01:06:24,939
Seperti, dia pekerja keras.
Dia bekerja keras.
1134
01:06:25,022 --> 01:06:28,693
Dia masuk ke sebuah ruangan,
dia memerintahkannya. Ini sangat bagus.
1135
01:06:28,776 --> 01:06:31,195
- Kami mengalir bersama.
- Dia orangnya.
1136
01:06:31,278 --> 01:06:33,364
Dia orangnya. Ini sempurna.
1137
01:06:33,447 --> 01:06:36,701
- Kawan, kau mencintai gadis ini.
- Ya. Aku sungguh.
1138
01:06:36,784 --> 01:06:38,995
- Kau akan menikah, Bung.
- Ya.
1139
01:06:39,078 --> 01:06:41,122
- Ini sangat penting.
- Ayo, Johnny!
1140
01:06:41,205 --> 01:06:42,289
Ayo, Sayang!
1141
01:06:44,875 --> 01:06:45,876
CALON PENGANTIN!
1142
01:06:52,466 --> 01:06:54,051
Aku turut bahagia!
1143
01:06:55,428 --> 01:06:57,054
Sepertinya dia...
1144
01:06:57,138 --> 01:07:00,808
pria paling sensitif dan dewasa
secara emosional yang pernah bersamamu.
1145
01:07:00,891 --> 01:07:03,310
Ya, dan aku akan selalu bersama.
1146
01:07:03,394 --> 01:07:05,271
Aku suka saat pria sensitif.
1147
01:07:06,188 --> 01:07:07,064
Ya. Sama.
1148
01:07:07,148 --> 01:07:08,649
Aku jadi ikut gugup!
1149
01:07:08,733 --> 01:07:09,567
Tidak!
1150
01:07:09,650 --> 01:07:12,737
Tidak, untukmu.
Aku tahu ini akan bagus.
1151
01:07:12,820 --> 01:07:15,531
Ini pernikahan. Siapa yang tak gugup
saat pesta pernikahan?
1152
01:07:15,614 --> 01:07:16,449
Aku tahu!
1153
01:07:16,532 --> 01:07:20,911
Kita berdua punya keputusan besar
untuk seumur hidup,
1154
01:07:20,995 --> 01:07:24,081
dan aku sangat yakin
dengan apa yang ingin kulakukan.
1155
01:07:24,165 --> 01:07:25,833
Aku sangat bersemangat.
1156
01:07:25,916 --> 01:07:28,919
Menurutku Johnny ada
di halaman yang sama denganku,
1157
01:07:29,003 --> 01:07:33,299
tapi ketakutan terbesarku adalah,
entah kenapa,
1158
01:07:33,382 --> 01:07:36,635
berjalan menyusuri lorong,
dia seperti, "Gila, ini nyata,"
1159
01:07:36,719 --> 01:07:38,929
dan dia hanya ingin mundur,
1160
01:07:39,013 --> 01:07:41,932
dan merasa dingin,
dan tak mau menjalaninya,
1161
01:07:42,016 --> 01:07:45,978
dan berkata, "Tidak," tapi aku benar-benar
berharap bukan itu masalahnya.
1162
01:07:46,062 --> 01:07:50,608
Aku benar-benar bermimpi Amy meneleponku
tepat setelah dia bertunangan,
1163
01:07:50,691 --> 01:07:54,862
dan aku melihat seorang pria di FaceTime,
dan itu pria kulit putih berambut pirang.
1164
01:07:55,613 --> 01:07:56,447
Ya ampun!
1165
01:07:56,530 --> 01:07:59,283
"Aku bermimpi kau bersama pria kulit putih
berambut pirang."
1166
01:07:59,366 --> 01:08:02,912
Dia seperti, "Pirang stroberi."
Aku seperti, "Putih. Itu pirang."
1167
01:08:02,995 --> 01:08:05,247
- Ya Tuhan.
- Rasanya sangat nyata.
1168
01:08:05,331 --> 01:08:09,919
Dan ayahku bermimpi dua tahun lalu
bahwa dia melihat anak-anak masa depanku,
1169
01:08:10,002 --> 01:08:13,547
dan mereka memiliki rambut cokelat muda,
pirang, dan aku menyukainya...
1170
01:08:14,048 --> 01:08:16,300
Saat aku melihat pria pirang
memasuki mimpiku,
1171
01:08:16,383 --> 01:08:18,719
aku seperti, "Ini suaminya."
1172
01:08:19,220 --> 01:08:20,721
Aku tak punya
1173
01:08:21,222 --> 01:08:22,640
gambaran mental tentang dia.
1174
01:08:22,723 --> 01:08:25,684
Kami berdua tak memberi
deskripsi satu sama lain.
1175
01:08:25,768 --> 01:08:28,854
Aku senang kalian tak membicarakan itu
sebelum kalian...
1176
01:08:28,938 --> 01:08:30,773
- Ya.
- Itu akan merusaknya.
1177
01:08:30,856 --> 01:08:33,150
Sekilas, dia bukan tipemu.
1178
01:08:33,234 --> 01:08:37,238
Kurasa manis kau bisa
menemukan tipemu di jiwa mereka.
1179
01:08:37,321 --> 01:08:39,240
- Dan bukan penampilan mereka.
- Tepat.
1180
01:08:39,323 --> 01:08:40,282
Terima kasih.
1181
01:08:50,668 --> 01:08:51,794
Baiklah.
1182
01:08:53,838 --> 01:08:56,257
- Johnny!
- Kau terlihat tampan!
1183
01:08:56,340 --> 01:08:58,843
- Kau terlihat sangat tampan!
- Kau terlihat lebih baik!
1184
01:08:58,926 --> 01:09:00,886
Lihat kalian!
1185
01:09:00,970 --> 01:09:03,180
Orang-orang luar biasa!
1186
01:09:04,765 --> 01:09:06,809
CALON PENGANTIN!
1187
01:09:08,310 --> 01:09:09,895
{\an8}MERCEDES
IBU AMY
1188
01:09:14,567 --> 01:09:16,318
{\an8}DAVID
AYAH AMY
1189
01:09:16,402 --> 01:09:20,114
Oke, lihat. Ini dia.
Ingin memastikan itu ketat.
1190
01:09:21,115 --> 01:09:21,991
Ya Tuhan.
1191
01:09:26,620 --> 01:09:27,621
Amy...
1192
01:09:33,836 --> 01:09:35,754
Kalian tampak luar biasa.
1193
01:09:36,255 --> 01:09:38,632
- Bagaimana perasaanmu?
- Bagus. Aku merasa damai.
1194
01:09:39,633 --> 01:09:41,510
- Kau siap?
- Aku siap. Apa kau...
1195
01:09:41,594 --> 01:09:43,929
masih tepat untuk keputusan yang kau buat?
1196
01:09:44,013 --> 01:09:46,140
- Ya. Aku merasa percaya diri.
- Oke.
1197
01:09:46,223 --> 01:09:48,726
Oke. Kami tepat di belakangmu.
1198
01:09:49,226 --> 01:09:50,936
- Kami di sini untukmu.
- Selalu.
1199
01:09:55,316 --> 01:09:56,734
Aku terharu.
1200
01:09:58,611 --> 01:10:03,699
Memiliki keluarga dan teman-temanku
sangat berarti karena ini...
1201
01:10:04,200 --> 01:10:08,454
kau tahu, tonggak sejarah,
dan mereka tak harus mendukung.
1202
01:10:08,537 --> 01:10:10,497
Itu pilihan untuk mendukung
1203
01:10:10,581 --> 01:10:13,292
dan cinta mereka sangat berarti bagiku,
1204
01:10:13,375 --> 01:10:16,712
dan aku bersemangat untuk berbagi
hari yang indah ini dengan mereka,
1205
01:10:16,795 --> 01:10:20,716
dan dengan keluarga Johnny,
itu juga menjadi seperti keluargaku,
1206
01:10:21,675 --> 01:10:24,261
jadi aku sangat diberkati dan bahagia.
1207
01:10:25,012 --> 01:10:28,140
Aku merasa kalian cocok
dengan keluarga kami.
1208
01:10:28,224 --> 01:10:30,100
- Itu bagus.
- Ya.
1209
01:10:30,184 --> 01:10:33,687
Seluruh eksperimen,
itu sesuatu yang membuatku tenang,
1210
01:10:33,771 --> 01:10:36,273
tapi aku harus bilang aku berubah pikiran.
1211
01:10:36,357 --> 01:10:39,860
- Aku bersyukur.
- Aku juga gugup saat John masuk.
1212
01:10:39,944 --> 01:10:40,778
Ya.
1213
01:10:40,861 --> 01:10:43,656
Saat kita bertemu Amy,
aku seperti, "Ini adik baruku."
1214
01:10:43,739 --> 01:10:45,991
Ini seperti, "Aku sangat bersemangat."
1215
01:10:46,075 --> 01:10:48,494
Kau bisa merasakannya
di antara mereka, kau tahu?
1216
01:10:48,577 --> 01:10:52,039
Aku merasa punya banyak anak perempuan.
Jadi, aku senang.
1217
01:10:52,748 --> 01:10:54,416
- Adik baruku!
- Aku tahu!
1218
01:10:55,542 --> 01:10:59,463
Aku melihatmu emosi. "Aku tak mau menangis
bahkan sebelum aku pergi!"
1219
01:11:01,590 --> 01:11:03,259
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
1220
01:11:03,968 --> 01:11:06,053
Aku sangat senang menjadi keluargamu.
1221
01:11:06,136 --> 01:11:08,013
Aku bilang, "Kita keluarga sekarang!"
1222
01:11:08,097 --> 01:11:09,890
Aku sangat mencintai kalian.
1223
01:11:09,974 --> 01:11:13,185
Itu kata yang kami ucapkan,
tapi dari lubuk hatiku,
1224
01:11:13,269 --> 01:11:14,478
kami sangat mencintaimu.
1225
01:11:21,694 --> 01:11:24,363
Kalian terlihat luar biasa.
1226
01:11:26,949 --> 01:11:28,450
Ini hari besar!
1227
01:11:28,534 --> 01:11:29,618
Baiklah, Kawan.
1228
01:11:33,372 --> 01:11:35,958
- Luar biasa.
- Aku senang kalian datang. Ayo duduk.
1229
01:11:36,041 --> 01:11:37,668
- Ini indah!
- Aku tahu.
1230
01:11:37,751 --> 01:11:39,795
Senang punya pria kecil seperti ini.
1231
01:11:39,878 --> 01:11:41,005
Kau siap?
1232
01:11:42,298 --> 01:11:43,173
Ya.
1233
01:11:43,257 --> 01:11:44,174
- Kau?
- Ya.
1234
01:11:45,342 --> 01:11:47,928
{\an8}Ini hari yang melelahkan,
tapi menyenangkan.
1235
01:11:48,012 --> 01:11:50,681
{\an8}Kau belajar tentang dia
dari dalam ke luar.
1236
01:11:50,764 --> 01:11:52,891
{\an8}Ya, bukan hanya ciri fisik.
1237
01:11:52,975 --> 01:11:54,727
Ya, itu luar biasa.
1238
01:11:54,810 --> 01:11:57,730
Cara yang aneh, tapi keren.
1239
01:11:57,813 --> 01:12:01,775
Kurasa itu keputusan yang tepat.
Berapa lama untuk jatuh cinta?
1240
01:12:01,859 --> 01:12:05,446
Tepat enam bulan, tiga hari, dan dua jam?
1241
01:12:05,529 --> 01:12:08,782
Atau tepatnya, satu jam dua puluh menit?
1242
01:12:09,658 --> 01:12:13,329
- Semua masa depanmu ada di depanmu.
- Aku sangat bersemangat.
1243
01:12:13,412 --> 01:12:15,164
Kita berhasil. Kau bisa melakukannya.
1244
01:12:15,247 --> 01:12:18,542
Kalian punya pernikahan yang hebat.
Aku ingin hal yang sama.
1245
01:12:18,625 --> 01:12:19,918
Atas kehendak Tuhan.
1246
01:12:20,002 --> 01:12:22,629
Pernikahan adalah pekerjaan tersulit
yang akan kau lakukan,
1247
01:12:22,713 --> 01:12:24,798
itu paling menyenangkan
yang akan kau miliki...
1248
01:12:26,383 --> 01:12:29,845
- Ini adalah hari pernikahan. Hari besar.
- Ini hari yang indah.
1249
01:12:33,932 --> 01:12:34,892
Kemarilah.
1250
01:12:36,393 --> 01:12:38,145
- Pelukan kelompok.
- Ya. Baiklah.
1251
01:12:39,688 --> 01:12:42,107
- Aku menyayangimu.
- Aku juga. Terima kasih.
1252
01:12:42,191 --> 01:12:44,485
- Terima kasih untuk semuanya.
- Kau pasti bisa.
1253
01:12:45,527 --> 01:12:46,528
Aku bangga padamu.
1254
01:13:01,752 --> 01:13:02,586
Ya.
1255
01:13:03,253 --> 01:13:04,088
Ya.
1256
01:13:10,636 --> 01:13:12,179
Aku tak bisa melihatmu.
1257
01:13:17,059 --> 01:13:18,352
Kau tampak luar biasa.
1258
01:13:27,236 --> 01:13:29,655
Aku tak pernah menyangka
akan melihatmu seperti ini.
1259
01:13:31,657 --> 01:13:34,118
- Kau tampak luar biasa. Cinderella.
- Terima kasih.
1260
01:13:38,997 --> 01:13:44,128
Kau akan menikah sekarang, jadi kau...
1261
01:13:45,129 --> 01:13:50,426
akan menjadi putri kami,
tapi kau perlu tahu kau akan punya suami
1262
01:13:50,509 --> 01:13:55,055
yang harus kau jaga
di saat senang dan susah.
1263
01:13:55,139 --> 01:13:56,640
Kami di sini untukmu.
1264
01:13:56,723 --> 01:14:00,227
- Bukan hanya untukmu, tapi juga Johnny.
- Untuk dia juga.
1265
01:14:00,811 --> 01:14:05,232
Dan kami ingin, kita semua bersama-sama,
akan membuatmu sukses.
1266
01:14:05,315 --> 01:14:06,650
Aku mencintaimu.
1267
01:14:06,733 --> 01:14:07,734
Aku juga mencintaimu.
1268
01:14:07,818 --> 01:14:11,071
Sama seperti aku ingin dia mencintaimu.
1269
01:14:13,574 --> 01:14:15,784
Terima kasih. Aku juga mencintai kalian.
1270
01:14:15,868 --> 01:14:19,705
Aku keberatan dengan eksperimen itu.
1271
01:14:20,998 --> 01:14:23,459
Tapi aku berubah pikiran
1272
01:14:24,168 --> 01:14:26,086
setelah melihatmu bahagia.
1273
01:14:27,129 --> 01:14:30,674
Dan aku melihat Johnny bahagia.
Aku melihat matanya menatapmu.
1274
01:14:32,593 --> 01:14:35,471
Dan itulah harapan
aku ingin seorang pria melihatmu...
1275
01:14:35,971 --> 01:14:37,556
jatuh cinta kepadamu.
1276
01:14:40,434 --> 01:14:41,935
Semalam, aku tak bisa tidur.
1277
01:14:43,187 --> 01:14:45,856
Aku tak tahu apa kau tidur,
tapi aku tak tidur,
1278
01:14:45,939 --> 01:14:48,358
karena aku berpikir...
1279
01:14:57,034 --> 01:14:58,785
Kenangan dan memori.
1280
01:15:00,412 --> 01:15:03,207
Dan orang-orang yang tidak ada di sini,
mereka ada di sini.
1281
01:15:03,290 --> 01:15:06,793
Kakek-nenekmu datang.
Mereka akan berjalan denganmu.
1282
01:15:06,877 --> 01:15:08,629
Dan mereka bangga padamu.
1283
01:15:20,974 --> 01:15:22,768
Jadi, kau siap melakukan ini?
1284
01:15:25,312 --> 01:15:26,897
- Ya.
- Aku siap.
1285
01:15:41,828 --> 01:15:44,540
{\an8}CAMERON
TUNANGAN ADIK JOHNNY, MARIA
1286
01:15:50,796 --> 01:15:52,881
Ini indah! Hari istimewa...
1287
01:15:53,382 --> 01:15:54,716
"Amy dan Johnny."
1288
01:15:55,384 --> 01:15:56,468
Sangat indah.
1289
01:16:00,222 --> 01:16:01,932
Aku senang untukmu, Johnny.
1290
01:16:02,015 --> 01:16:03,475
Kau beruntung.
1291
01:16:04,059 --> 01:16:06,103
{\an8}Dia sangat beruntung. Kalian berdua.
1292
01:16:06,186 --> 01:16:07,479
Saat kau menemukan cinta,
1293
01:16:07,563 --> 01:16:11,149
kau harus berusaha,
tapi itu pasti sepadan.
1294
01:16:11,233 --> 01:16:13,443
- Ini karunia. Pasti.
- Tentu saja.
1295
01:16:16,071 --> 01:16:18,615
Saat dia berjalan di lorong,
jantungmu akan berhenti.
1296
01:16:18,699 --> 01:16:19,741
Aku yakin begitu.
1297
01:16:19,825 --> 01:16:22,703
Karena aku tahu Ayah bilang itu
saat berjalan bersama Papa Joe.
1298
01:16:23,870 --> 01:16:25,414
Aku senang itu dimulai kembali.
1299
01:16:26,456 --> 01:16:28,834
Saat kau di sana, bicaralah dari hatimu.
1300
01:16:31,503 --> 01:16:34,172
Jika Tuhan menghendaki,
aku akan segera punya menantu.
1301
01:16:37,134 --> 01:16:38,010
Ini gila.
1302
01:16:55,485 --> 01:16:56,361
Terima kasih.
1303
01:16:59,281 --> 01:17:00,574
Bung.
1304
01:17:00,657 --> 01:17:01,575
Kemari.
1305
01:17:03,160 --> 01:17:04,828
Kau akan menikah, Bung.
1306
01:17:17,758 --> 01:17:19,676
Ada lap keringat jika kau mau.
1307
01:17:22,429 --> 01:17:24,181
Kuhargai itu. Terima kasih.
1308
01:17:33,148 --> 01:17:36,693
{\an8}WILLIE - ADIK JOHNNY
KYRA - TEMAN AMY
1309
01:17:36,777 --> 01:17:39,780
{\an8}ANNA & MARIA
SAUDARI JOHNNY
1310
01:18:05,722 --> 01:18:06,556
Maaf.
1311
01:18:07,516 --> 01:18:08,850
Tak perlu minta maaf.
1312
01:18:12,437 --> 01:18:15,315
{\an8}DAVID JR.
SAUDARA AMY
1313
01:18:18,276 --> 01:18:20,779
{\an8}- Indah.
- Terima kasih sudah jadi bagian dari ini.
1314
01:18:20,862 --> 01:18:21,905
Itu sangat berarti.
1315
01:18:23,281 --> 01:18:24,282
Aku mencintaimu.
1316
01:18:25,117 --> 01:18:27,452
- Aku juga mencintaimu.
- Aku sangat mencintaimu.
1317
01:18:29,746 --> 01:18:32,874
Aku ada untukmu. Selalu.
1318
01:18:36,128 --> 01:18:37,462
Ini semua indah.
1319
01:18:38,338 --> 01:18:42,259
Ini saat yang sudah lama kau tunggu,
dengan Johnny.
1320
01:18:42,342 --> 01:18:44,219
Johnny. Johnny priaku.
1321
01:18:50,726 --> 01:18:51,893
Semuanya berdiri.
1322
01:19:22,007 --> 01:19:24,092
Aku memberikan hartaku kepadamu.
1323
01:19:25,886 --> 01:19:27,304
Kau boleh duduk sekarang.
1324
01:19:35,854 --> 01:19:37,773
Tentu saja kau terlihat cantik.
1325
01:19:38,482 --> 01:19:39,316
Terima kasih.
1326
01:19:41,860 --> 01:19:44,029
Terima kasih, Semuanya, sudah datang.
1327
01:19:44,112 --> 01:19:46,948
Saat ini, Amy dan Johnny ingin
kita meluangkan waktu
1328
01:19:47,032 --> 01:19:49,826
dan menghormati mereka
yang tak bisa hadir hari ini.
1329
01:19:50,327 --> 01:19:54,873
Mereka ingin menghormati kakek-nenek Amy
dan kakek-nenek Johnny.
1330
01:19:58,543 --> 01:20:02,005
Kita di sini untuk merayakan
Amy dan Johnny.
1331
01:20:02,088 --> 01:20:06,218
Kedua orang ini benar-benar menunjukkan
diri mereka satu sama lain.
1332
01:20:06,301 --> 01:20:08,720
Kita semua punya dinding,
kita semua punya topeng.
1333
01:20:09,471 --> 01:20:12,682
Jarang dunia luar bisa melihat
siapa kita di dalam.
1334
01:20:14,768 --> 01:20:17,729
Saat mencintai seseorang,
kau bisa jadi dirimu yang sebenarnya,
1335
01:20:17,813 --> 01:20:21,942
dan bertemu dengan cinta,
belas kasih, dan komitmen.
1336
01:20:22,025 --> 01:20:27,489
Sebagai hasil dari eksperimen ini,
kalian jatuh cinta tanpa melihat rupa.
1337
01:20:28,198 --> 01:20:30,033
Itu saja sebuah keajaiban.
1338
01:20:32,118 --> 01:20:35,080
Tak pernah seumur hidupku,
dalam 27 tahun hidupku,
1339
01:20:35,163 --> 01:20:37,707
aku pernah membayangkan
1340
01:20:37,791 --> 01:20:41,586
akan jatuh cinta pada seseorang
tanpa pernah melihatnya.
1341
01:20:43,088 --> 01:20:48,593
Tapi merasakan karaktermu,
dan belajar mengenal dan mencintai jiwamu...
1342
01:20:51,221 --> 01:20:52,639
Aku mencintai jiwamu.
1343
01:20:56,434 --> 01:20:57,310
Dan...
1344
01:20:57,394 --> 01:20:58,520
Aku juga mencintaimu.
1345
01:20:59,312 --> 01:21:00,939
Aku tak sabar untuk selanjutnya.
1346
01:21:07,612 --> 01:21:08,488
Aku tak sabar.
1347
01:21:19,040 --> 01:21:20,041
Aku mencintaimu.
1348
01:21:20,876 --> 01:21:24,713
Amy dan Johnny, sekarang saatnya
memutuskan apa cinta itu buta.
1349
01:21:27,090 --> 01:21:31,845
Apa kau akan menikah, dan berkomitmen
menghadapi hidup bersama,
1350
01:21:32,762 --> 01:21:34,556
atau kau akan pergi selamanya?
1351
01:21:43,148 --> 01:21:44,149
Amy,
1352
01:21:45,358 --> 01:21:48,570
apa kau berjanji melakukan
yang terbaik setiap hari
1353
01:21:48,653 --> 01:21:52,157
untuk menciptakan pernikahan
yang penuh cinta, sehat, dan bahagia?
1354
01:22:02,751 --> 01:22:03,752
Aku berjanji.
1355
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
Johnny,
1356
01:22:17,265 --> 01:22:21,186
apa kau berjanji akan melakukan
yang terbaik setiap hari
1357
01:22:21,770 --> 01:22:25,023
untuk menciptakan pernikahan
yang penuh cinta, sehat, dan bahagia?
1358
01:22:33,823 --> 01:22:34,658
Aku berjanji.
1359
01:22:40,121 --> 01:22:41,873
Dengan kekuatan yang diberikan padaku,
1360
01:22:41,957 --> 01:22:46,753
kehormatan bagiku untuk menyatakan
kalian sebagai suami dan istri.
1361
01:22:46,836 --> 01:22:49,130
- Kau bisa menyegel janji dengan ciuman.
- Sayang!
1362
01:22:54,803 --> 01:22:58,723
Hadirin sekalian,
Nona Amy dan John McIntyre!
1363
01:23:18,410 --> 01:23:21,246
Aku sangat menyukainya. Astaga.
1364
01:23:21,329 --> 01:23:23,289
Ya Tuhan. Aku mau menangis.
1365
01:23:25,375 --> 01:23:27,836
- Kau tampak luar biasa.
- Kau tampak luar biasa.
1366
01:23:30,630 --> 01:23:31,506
Aku mencintaimu.
1367
01:23:32,340 --> 01:23:33,800
- Suamiku.
- Aku mencintaimu.
1368
01:23:33,883 --> 01:23:34,884
Istriku.
1369
01:23:34,968 --> 01:23:36,177
Aku menemukan pasanganku.
1370
01:23:36,261 --> 01:23:39,347
Aku menemukannya.
Kupikir aku takkan pernah menemukannya.
1371
01:23:39,431 --> 01:23:40,765
Sekarang kita sudah menikah!
1372
01:23:41,599 --> 01:23:43,309
Nyonya McIntyre.
1373
01:23:43,393 --> 01:23:45,103
Nyonya Cortes-McIntyre.
1374
01:23:45,186 --> 01:23:47,188
- Itu terdengar bagus.
- Ya.
1375
01:23:47,856 --> 01:23:49,065
Kau sangat cantik!
1376
01:23:50,525 --> 01:23:51,943
Aku sangat bersyukur
1377
01:23:52,736 --> 01:23:54,404
telah menemukan priaku.
1378
01:23:54,487 --> 01:23:56,239
Suamiku!
1379
01:24:02,162 --> 01:24:03,079
Aku mencintaimu.
1380
01:24:03,621 --> 01:24:04,539
Aku mencintaimu.
1381
01:24:04,622 --> 01:24:09,794
Saat kali pertama membahasnya,
aku seperti, "Kau di luar jangkauanku."
1382
01:24:09,878 --> 01:24:12,630
Aku takkan menemuimu di bar,
aku akan sangat...
1383
01:24:13,506 --> 01:24:17,052
Fakta bahwa dia menyukaiku karena aku
dan penampilan tidak penting, itu...
1384
01:24:17,135 --> 01:24:18,678
itu berhasil dengan sempurna.
1385
01:24:21,848 --> 01:24:24,601
- Cinta itu buta.
- Cinta itu buta.
1386
01:24:24,684 --> 01:24:26,352
- Bersulang untuk cinta.
- Bersulang.
1387
01:24:26,895 --> 01:24:27,729
Aku mencintaimu.
1388
01:24:36,071 --> 01:24:37,238
Suamiku!
1389
01:24:38,448 --> 01:24:39,449
Suamiku!
1390
01:24:42,911 --> 01:24:44,162
Itu terlalu...
1391
01:24:44,245 --> 01:24:45,246
Itu sempurna.
1392
01:24:47,540 --> 01:24:48,666
Aku sangat mencintaimu.
1393
01:24:49,250 --> 01:24:50,502
Aku juga, Sayang.
1394
01:24:51,002 --> 01:24:52,337
Kau terlihat fantastis.
1395
01:25:18,988 --> 01:25:22,367
Aku ingin cinta, aku ingin menikah,
dan... Entahlah, Bung.
1396
01:25:29,082 --> 01:25:32,168
Emosi ada di mana-mana,
terutama melihat...
1397
01:25:32,252 --> 01:25:35,713
Kurasa aku tidak mengerti
besarnya keputusan itu.
1398
01:25:37,590 --> 01:25:39,676
Aku merasa bodoh, kau tahu?
1399
01:25:39,759 --> 01:25:41,136
Aku merasa bodoh, jadi...
1400
01:25:45,306 --> 01:25:48,268
Entahlah, aku hanya ingin pergi dari sini.
1401
01:26:03,158 --> 01:26:05,535
Aku tak menyesal mengatakan ya kepadanya.
1402
01:26:06,119 --> 01:26:08,454
Cintaku buta.
1403
01:26:10,790 --> 01:26:14,252
Tak ada yang bisa dia tunjukkan kepadaku,
1404
01:26:16,880 --> 01:26:18,882
yang akan mengubah jawabanku.
1405
01:26:25,889 --> 01:26:28,183
Aku tak ingin terus berkencan dengannya.
1406
01:26:29,392 --> 01:26:32,645
Kau tak mau memilihku, orang lain
yang akan memilihku. Sudah cukup.
1407
01:26:33,521 --> 01:26:35,273
Hatiku hancur.
1408
01:26:37,317 --> 01:26:39,944
Aku berkomitmen sepanjang waktu.
1409
01:26:40,028 --> 01:26:43,072
Aku tangguh, kuat, dan...
1410
01:26:43,990 --> 01:26:45,825
Aku akan tetap seperti itu.
1411
01:26:53,750 --> 01:26:57,086
Entahlah. Aku hanya menunggu giliranku.
1412
01:27:09,891 --> 01:27:12,810
Beri tepuk tangan untuk McIntyre!
1413
01:27:16,606 --> 01:27:19,734
Ayo, ini hari pernikahan mereka hari ini!
1414
01:27:25,114 --> 01:27:28,243
Kau sudah bertemu istriku, Amy?
Dia luar biasa.
1415
01:27:28,326 --> 01:27:30,870
Kau sudah bertemu suamiku?
Dia lebih hebat.
1416
01:27:30,954 --> 01:27:32,497
Aku lebih hebat? Astaga, tidak...
1417
01:27:32,580 --> 01:27:34,916
- Kutarik kembali. Bercanda.
- Aku akan bilang.
1418
01:27:37,961 --> 01:27:39,087
Jadi, hari ini,
1419
01:27:39,879 --> 01:27:44,759
putriku bukan hanya putriku
karena hari ini, aku punya putra.
1420
01:27:47,845 --> 01:27:49,472
Itu ayah baruku!
1421
01:27:50,014 --> 01:27:53,434
Angkat gelas kalian,
rayakan keluarga baru,
1422
01:27:53,518 --> 01:27:55,561
keluarga McIntyre-Cortes!
1423
01:28:01,234 --> 01:28:03,486
Selamat datang di keluarga!
1424
01:28:03,569 --> 01:28:07,282
Sungguh ajaib melihat
kedua keluarga kami bersatu
1425
01:28:07,365 --> 01:28:12,245
karena itu benar-benar menambahkan
penekanan yang seharusnya.
1426
01:28:12,328 --> 01:28:14,497
Itu menegaskannya.
1427
01:28:20,253 --> 01:28:22,588
Aku merasa jika kau melakukannya
dengan benar,
1428
01:28:22,672 --> 01:28:26,426
dan kau benar-benar berkomitmen,
cinta itu buta.
1429
01:28:26,509 --> 01:28:30,596
Jika kau benar-benar menyelam ke air,
itu akan menjadi sedikit dingin,
1430
01:28:30,680 --> 01:28:33,558
sedikit tidak nyaman,
tapi begitu kau terbiasa...
1431
01:28:33,641 --> 01:28:35,476
- Cinta itu buta.
- Ya.
1432
01:28:35,560 --> 01:28:37,437
Sangat setuju.
1433
01:29:25,318 --> 01:29:30,323
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah