1 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 ‫בוקר טוב.‬ 2 00:00:15,765 --> 00:00:16,599 ‫בוקר טוב.‬ 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,642 ‫- מריסה וראמסס -‬ 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,478 ‫איך אנחנו מרגישים הבוקר?‬ ‫-אני מרגישה ממש טוב.‬ 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,313 ‫בסדר.‬ ‫-איך אתה מרגיש?‬ 6 00:00:22,397 --> 00:00:23,690 ‫אני מרגיש טוב.‬ 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,402 ‫לא ישנו יותר מדי.‬ ‫-לא.‬ 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,070 ‫זה היה כל מה שציפית לו?‬ 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,782 ‫זה היה יותר טוב משציפיתי, האמת.‬ ‫כאילו, זה היה…‬ 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,325 ‫יותר טוב משהוא ציפה!‬ 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,327 ‫אני מאוהבת!‬ 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,163 ‫את כזאת חמודה!‬ 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,710 ‫- אלכס וטים -‬ 14 00:00:44,335 --> 00:00:45,336 ‫בוקר טוב.‬ 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,215 ‫אל תתחבאי עכשיו.‬ 16 00:00:50,091 --> 00:00:52,260 ‫בדיוק נחרת.‬ ‫-שתוק!‬ 17 00:00:52,343 --> 00:00:53,470 ‫אלוהים.‬ 18 00:00:56,556 --> 00:00:58,349 ‫היה מדהים לישון יחד.‬ ‫-נוח מאוד.‬ 19 00:00:58,433 --> 00:00:59,267 ‫- אשלי וטיילר -‬ 20 00:00:59,350 --> 00:01:01,603 ‫זה מה שאמרתי כשרק נשכבנו.‬ ‫"מוזר כמה שזה נוח."‬ 21 00:01:01,686 --> 00:01:04,439 ‫זה היה קל.‬ ‫אמרתי כזה, "לעזאזל, מרגיש טבעי".‬ 22 00:01:04,522 --> 00:01:07,317 ‫אני בהחלט יכולה לישון איתך לשארית חיי.‬ 23 00:01:07,400 --> 00:01:09,360 ‫אנחנו באמת נישן יחד לשארית חיינו.‬ 24 00:01:13,239 --> 00:01:14,365 ‫ואני יפה בלי איפור?‬ 25 00:01:14,449 --> 00:01:15,450 ‫- מוניקה וסטיבן -‬ 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,952 ‫אפילו לא שמתי לב, האמת.‬ 27 00:01:18,036 --> 00:01:21,372 ‫אני יפה בלי איפור?‬ ‫-אתה יפה מאוד בלי איפור.‬ 28 00:01:22,248 --> 00:01:23,333 ‫אני אוהבת אותך.‬ 29 00:01:23,416 --> 00:01:24,417 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,671 ‫אתמול בלילה היה טוב מאוד.‬ 31 00:01:28,755 --> 00:01:29,714 ‫- טיילור וגארט -‬ 32 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 ‫זה הרגיש כמו לילה ראשון מושלם עם ארוסתי.‬ 33 00:01:33,885 --> 00:01:38,181 ‫זה ממש מוזר. גארט צורח בשנתו על…‬ 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,058 ‫רק כשאני ממש מתרגש.‬ 35 00:01:40,725 --> 00:01:42,769 ‫נצטרך עוד נייר דבק.‬ 36 00:01:44,813 --> 00:01:48,608 ‫- האהבה היא עיוורת -‬ 37 00:01:53,905 --> 00:01:57,492 ‫חוף הים פשוט משמח אותי.‬ 38 00:01:58,076 --> 00:01:59,619 ‫זה מאוד נוסטלגי.‬ ‫-כן.‬ 39 00:02:00,286 --> 00:02:02,622 ‫מרגיש כמו בבית.‬ ‫-גם לי. את יודעת לגלוש?‬ 40 00:02:02,705 --> 00:02:05,542 ‫אני יודעת.‬ ‫-טוב, את מדרום קליפורניה, זה חובה, לא?‬ 41 00:02:05,625 --> 00:02:06,584 ‫מדרום קליפורניה.‬ 42 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 ‫כילד, הוריי תמיד לקחו אותנו למירטל ביץ'.‬ 43 00:02:09,379 --> 00:02:13,800 ‫יש לי הרגשה שהחופשות שלנו‬ ‫תמיד יהיו למקומות עם חוף ים.‬ 44 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 ‫לא! זה לא חובה.‬ 45 00:02:15,260 --> 00:02:21,933 ‫לראות אותך ולהיות איתך‬ ‫ב-24 השעות האחרונות היה סוריאליסטי.‬ 46 00:02:22,016 --> 00:02:25,395 ‫ואנחנו כל כך מתאימים מבחינה פיזית.‬ 47 00:02:25,478 --> 00:02:27,564 ‫איך לעזאזל קורה דבר כזה?‬ 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,233 ‫איך זה עובד? למה זה עבד?‬ 49 00:02:30,316 --> 00:02:32,986 ‫בחיים לא היינו נפגשים.‬ ‫-בחיים לא היינו מדברים.‬ 50 00:02:33,069 --> 00:02:34,654 ‫אם הייתי נתקל בך ב"היל".‬ 51 00:02:36,030 --> 00:02:38,408 ‫בסדר, סבבה.‬ ‫-כאילו, מי הכלבה הבוסית ה…‬ 52 00:02:39,242 --> 00:02:41,536 ‫כאילו, "היא טובה מדי בשבילי.‬ 53 00:02:41,619 --> 00:02:43,454 ‫"אני לא יכול להתקרב אפילו."‬ 54 00:02:44,789 --> 00:02:47,792 ‫הטמבל הכפרי הזה מפרדריקסברג, וירג'יניה.‬ 55 00:02:47,876 --> 00:02:51,963 ‫את מבינה אותי‬ ‫טוב משיכולתי לקוות שבת זוג תוכל.‬ 56 00:02:52,046 --> 00:02:53,173 ‫ואני מת על זה.‬ 57 00:02:53,256 --> 00:02:56,509 ‫אני שמח שהרגשתי נינוח ובטוח להתקדם איתך.‬ 58 00:02:56,593 --> 00:02:59,679 ‫שלא משנה במה ניתקל, נוכל להתמודד עם זה.‬ 59 00:02:59,762 --> 00:03:02,807 ‫ריגש אותי מאוד להתמודד עם דברים יחד איתך.‬ 60 00:03:02,891 --> 00:03:04,767 ‫מה מצחיק?‬ ‫-אני פשוט אוהבת אותך.‬ 61 00:03:04,851 --> 00:03:05,852 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 62 00:03:07,395 --> 00:03:12,358 ‫כן. אהבתי את התאים איתך כי זה אישר‬ ‫שיש את כישורי התקשורת שאני צריכה.‬ 63 00:03:12,442 --> 00:03:16,196 ‫אבל עכשיו בעולם האמיתי,‬ ‫אני צריכה לראות גם מעשים.‬ 64 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 ‫אני מבין.‬ 65 00:03:17,405 --> 00:03:21,576 ‫כי נשים שומעות הרבה דיבורים,‬ ‫אבל אני צריכה הרבה מעשים.‬ 66 00:03:22,285 --> 00:03:25,330 ‫לא נראה לי שהייתי האחת בשבילך‬ ‫אם היית חושב שאני פשוט‬ 67 00:03:25,413 --> 00:03:27,707 ‫אסמוך על הסיפור הזה בעיניים עצומות.‬ 68 00:03:28,291 --> 00:03:30,251 ‫ויש כאן הרבה עם מה להתמודד.‬ 69 00:03:30,835 --> 00:03:31,920 ‫זה הרבה.‬ ‫-כן.‬ 70 00:03:32,003 --> 00:03:34,756 ‫הרעיון הוא להפעיל לחץ על המצב הזה,‬ 71 00:03:34,839 --> 00:03:37,383 ‫ואנחנו נתמודד עם לחץ כל אחד בדרכו.‬ 72 00:03:37,467 --> 00:03:39,344 ‫איך לדעתך זה ייראה?‬ 73 00:03:39,427 --> 00:03:42,680 ‫כשנחזור לוושינגטון, יש הרבה על מה לדבר.‬ 74 00:03:42,764 --> 00:03:44,098 ‫אני מרגיש בדיוק כמוך.‬ 75 00:03:44,182 --> 00:03:47,268 ‫עוד יש לנו בעיות שנצטרך לפתור.‬ 76 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 ‫אילו בעיות?‬ 77 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 ‫אנחנו מנסים להתאים‬ 78 00:03:50,271 --> 00:03:55,568 ‫בין חיים נפרדים, ששניהם‬ ‫מאורגנים ומובנים היטב ודורשים הרבה,‬ 79 00:03:56,486 --> 00:04:00,114 ‫של שני אנשים שאפתנים ואגרסיביים מאוד.‬ 80 00:04:00,865 --> 00:04:02,909 ‫ואנחנו…‬ ‫-אני אגרסיבית?‬ 81 00:04:02,992 --> 00:04:04,619 ‫באופן מקצועי.‬ ‫-בסדר.‬ 82 00:04:04,702 --> 00:04:06,579 ‫אני מצפה ליום החתונה.‬ 83 00:04:06,663 --> 00:04:09,540 ‫כמה אנחנו מוכנים להתפשר אחד בשביל השני?‬ 84 00:04:10,333 --> 00:04:13,294 ‫האם זה שווה את זה לכל אחד מאיתנו?‬ ‫אנחנו יודעים שיש אהבה.‬ 85 00:04:13,378 --> 00:04:16,756 ‫אנחנו יודעים שיש תשוקה הדדית עזה,‬ ‫אבל האם זה מספיק?‬ 86 00:04:21,719 --> 00:04:22,762 ‫ברגע זה,‬ 87 00:04:23,263 --> 00:04:28,017 ‫אני יכול לומר במאה אחוז שכן,‬ ‫אני מרגיש שאני מוכן ומזומן…‬ 88 00:04:28,851 --> 00:04:30,311 ‫לשנות את חיי בשבילך.‬ 89 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 ‫איזה מזל יש לנו, נכון?‬ 90 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 ‫אני אוהבת אותך.‬ 91 00:04:42,949 --> 00:04:44,200 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 92 00:04:45,994 --> 00:04:48,913 ‫בוא ניכנס למים.‬ ‫-רוצה שניקח גלשן?‬ 93 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 ‫גלשן נשמע ממש כיף. למה לא?‬ 94 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 ‫קדימה.‬ ‫-זה לא שאני לא בקטע.‬ 95 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 ‫אני בא, מותק.‬ 96 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 ‫בוא הנה.‬ 97 00:05:21,195 --> 00:05:25,325 ‫את נראית נהדר על הגלשן.‬ ‫נראה שזה בא לך טבעי. אני קצת…‬ 98 00:05:27,076 --> 00:05:30,204 ‫אתה יכול לעשות כלב מביט מטה?‬ ‫-וואו!‬ 99 00:05:31,289 --> 00:05:32,874 ‫זה כלב מביט… לעזאזל!‬ 100 00:05:35,251 --> 00:05:36,878 ‫את סתם מדברת ככה?‬ 101 00:05:38,421 --> 00:05:40,840 ‫כן, מותק! כן!‬ 102 00:05:42,342 --> 00:05:43,843 ‫איך קוראים לחלק הזה?‬ 103 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 ‫צ'אטורנגה.‬ 104 00:05:45,720 --> 00:05:47,263 ‫את יכולה לעשות דברים כאלה?‬ 105 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 ‫אחת, שתיים, צ'ה-צ'ה-צ'ה.‬ 106 00:06:14,040 --> 00:06:17,251 ‫בטח לא יזיקו לנו קצת שיעורי ריקוד.‬ 107 00:06:17,335 --> 00:06:20,463 ‫לפני החתונה.‬ ‫לוודא שנעשה את הצעדים הנכונים.‬ 108 00:06:20,546 --> 00:06:24,842 ‫במקום ואלס כריקוד ראשון‬ ‫סלסה יכול להיות הריקוד ראשון.‬ 109 00:06:24,926 --> 00:06:26,761 ‫סלסה, מרנגה.‬ ‫-בצ'אטה.‬ 110 00:06:26,844 --> 00:06:29,680 ‫אולי מרנגה או בצ'אטה יהיו קלים יותר.‬ ‫-עדיף.‬ 111 00:06:29,764 --> 00:06:33,267 ‫זה מה שאת חזקה בו? טוב, יופי.‬ 112 00:06:33,351 --> 00:06:35,645 ‫אני חייבת להפסיק להוביל בריקוד.‬ 113 00:06:35,728 --> 00:06:37,188 ‫כל כך קשה לא להוביל.‬ 114 00:06:37,271 --> 00:06:40,483 ‫אני מובילה,‬ ‫וכבר היו גברים שאמרו כזה, "תרגיעי".‬ 115 00:06:40,566 --> 00:06:42,402 ‫"תני לי להוביל."‬ ‫-כן.‬ 116 00:06:42,485 --> 00:06:43,861 ‫אני מבין.‬ 117 00:06:43,945 --> 00:06:45,405 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 118 00:06:45,488 --> 00:06:47,824 ‫אז אתמול בלילה היה ממש כיף, כמובן.‬ 119 00:06:47,907 --> 00:06:49,117 ‫נכון.‬ 120 00:06:49,200 --> 00:06:52,745 ‫וברור שיש לנו חיבור פיזי נהדר.‬ 121 00:06:52,829 --> 00:06:55,957 ‫וזה פשוט מטורף.‬ ‫-זה רק הולך ומשתפר.‬ 122 00:06:59,585 --> 00:07:01,963 ‫אני מרגישה ממש טוב לגבינו.‬ ‫-גם אני.‬ 123 00:07:02,046 --> 00:07:05,591 ‫אנחנו הולכים לראות את הזוגות האחרים.‬ ‫-זה יהיה מרגש.‬ 124 00:07:05,675 --> 00:07:09,011 ‫מעניין אותי לראות‬ ‫איך הולך להם, איך החיבורים.‬ 125 00:07:09,095 --> 00:07:11,681 ‫ואיך עבר הלילה הראשון שלהם.‬ 126 00:07:11,764 --> 00:07:14,600 ‫כאילו, כלומר…‬ ‫-כן! זה מסקרן אותי.‬ 127 00:07:14,684 --> 00:07:18,187 ‫"איך היה הלילה הראשון?"‬ ‫אתה חושב שאנשים מתרגשים לראות אותנו?‬ 128 00:07:18,271 --> 00:07:20,106 ‫אני חושב שכן.‬ 129 00:07:20,189 --> 00:07:23,860 ‫מעבר לחיבור שלנו, שלדעתי הוא ממש עמוק,‬ 130 00:07:23,943 --> 00:07:26,737 ‫אני חושב שאנחנו ממש מתאימים.‬ 131 00:07:26,821 --> 00:07:29,740 ‫הם ירגישו את האהבה,‬ ‫כאילו, "היא נפלה חזק".‬ 132 00:07:30,867 --> 00:07:32,034 ‫באובססיה.‬ ‫-לגמרי.‬ 133 00:07:32,785 --> 00:07:34,829 ‫אנחנו לוהטים ואקסצנטריים.‬ ‫-אנחנו… כן?‬ 134 00:07:44,046 --> 00:07:44,881 ‫- סייג' -‬ 135 00:07:44,964 --> 00:07:46,174 ‫טוב, אז הפסטה…‬ 136 00:07:47,133 --> 00:07:48,843 ‫בדיוק. מושלם.‬ 137 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 ‫זה נראה מדהים.‬ 138 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 ‫הולך להיות טעים.‬ 139 00:07:52,263 --> 00:07:54,515 ‫ועכשיו הפסטה.‬ ‫-כן.‬ 140 00:07:55,266 --> 00:07:56,350 ‫הוא הפך את זה.‬ 141 00:07:56,434 --> 00:07:57,351 ‫אני אוהבת את טיילר.‬ 142 00:07:57,435 --> 00:08:00,730 ‫כמו שאמרתי לו אתמול בלילה,‬ ‫גם אם הוא לא היה הטיפוס שלי‬ 143 00:08:00,813 --> 00:08:03,524 ‫הייתי מנסה לגרום לזה לעבוד,‬ ‫אבל, טוב…‬ 144 00:08:04,025 --> 00:08:06,402 ‫המראה החיצוני לא מזיק כאן, כן?‬ 145 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 ‫אני רק מדברת בכנות.‬ 146 00:08:12,700 --> 00:08:13,743 ‫בתיאבון.‬ 147 00:08:16,871 --> 00:08:17,997 ‫זה אדיר.‬ 148 00:08:18,831 --> 00:08:22,585 ‫האמת, כל דבר שאני עושה איתך, אני נהנה.‬ 149 00:08:22,668 --> 00:08:24,837 ‫מוכנה לעוד משקה?‬ ‫-כן. תודה.‬ 150 00:08:25,379 --> 00:08:27,590 ‫אז לא משנה מה נעשה, אני מרוצה.‬ 151 00:08:29,509 --> 00:08:32,887 ‫אני אוהבת אותך. אתה כזה מתוק.‬ ‫-לא שמעתי את החלק הראשון.‬ 152 00:08:32,970 --> 00:08:33,888 ‫שמעת אותי.‬ 153 00:08:34,764 --> 00:08:36,557 ‫אני לא שומע.‬ ‫-אני אוהבת אותך.‬ 154 00:08:36,641 --> 00:08:37,892 ‫את אוהבת אותי?‬ ‫-כן.‬ 155 00:08:37,975 --> 00:08:38,976 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 156 00:08:39,810 --> 00:08:42,063 ‫בהחלט אוהבת.‬ ‫-נכון שזה מטורף?‬ 157 00:08:42,146 --> 00:08:45,274 ‫בכל פעם שאתה אומר עוד משהו,‬ ‫אני כזה, "הבחור הזה".‬ 158 00:08:45,358 --> 00:08:46,609 ‫תינוק תאים בדרך!‬ 159 00:08:50,738 --> 00:08:51,864 ‫מצידי סבבה.‬ 160 00:08:51,948 --> 00:08:55,701 ‫אני שמח שזכיתי לחוות אותך‬ ‫ברגע הזה בחייך.‬ 161 00:08:56,994 --> 00:08:58,621 ‫רגע נהדר להכיר אותי.‬ 162 00:08:58,704 --> 00:09:01,624 ‫הכול משמיים. רגע נהדר להכיר אותי.‬ ‫-לגמרי.‬ 163 00:09:03,292 --> 00:09:07,046 ‫היית שונא אותי.‬ ‫"את חמודה, רוצה לצאת לדייט?"‬ 164 00:09:09,173 --> 00:09:12,301 ‫תתכונני, יהיו אנשים שיגידו,‬ ‫"הוא לא כזה נחמד".‬ 165 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 ‫כאילו, "לא הייתי נחמד אליכם.‬ ‫לא נתתם לי סיבה להיות נחמד".‬ 166 00:09:15,846 --> 00:09:17,974 ‫אף אחד לא יכול להגיד לי כלום.‬ 167 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 ‫אני בטוח שאשמע‬ ‫אותו דבר מאנשים אחרים…‬ 168 00:09:20,393 --> 00:09:22,853 ‫לא, אתה לא. דברים חיוביים מאוד. אבל…‬ ‫-טוב.‬ 169 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 ‫אי אפשר לדעת מי מופיע פתאום.‬ 170 00:09:25,022 --> 00:09:27,483 ‫אולי יגידו שאני משוגעת. זה בסדר.‬ 171 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 ‫מי לא?‬ 172 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 ‫אני מכיר אותך.‬ ‫-כן.‬ 173 00:09:30,444 --> 00:09:33,322 ‫ואף אחד לא יכול להגיד לי שום דבר ש…‬ 174 00:09:33,406 --> 00:09:35,992 ‫"אתה לא יודע חצי ממה שאני יודע עליה."‬ 175 00:09:36,075 --> 00:09:38,578 ‫אני רוצה להגן על זה, כן?‬ ‫-כן.‬ 176 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 ‫אני לא רוצה שהחיים, העבודה,‬ ‫או כאילו, כסף או ששום דבר ישפיע.‬ 177 00:09:43,874 --> 00:09:46,961 ‫שזה ישתנה.‬ ‫-שום דבר. לא משפחה, חברים.‬ 178 00:09:47,044 --> 00:09:48,671 ‫דעות. אפילו לא אימא שלי.‬ 179 00:09:48,754 --> 00:09:51,757 ‫אני אוהבת אותה בטירוף.‬ ‫ככה קרובות. החברה הכי טובה שלי.‬ 180 00:09:51,841 --> 00:09:55,636 ‫אבל אפילו אם היא, אם היא הייתה אומרת‬ ‫"אני לא חושבת ש…"‬ 181 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 ‫אני אגיד, "אימא, אני אוהבת אותך.‬ 182 00:09:57,471 --> 00:10:00,057 ‫"את צריכה לבוא, לשבת ולשתוק."‬ ‫-בסדר.‬ 183 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 ‫"את צריכה לשמוח בשמחתי‬ ‫או שאת לא יכולה לבוא." ככה אני מרגישה.‬ 184 00:10:03,894 --> 00:10:06,939 ‫אני כל כך בטוחה לגבי זה ש…‬ ‫-זה יהיה מעניין.‬ 185 00:10:12,153 --> 00:10:14,572 ‫זה טוב. תכריח אותי לעשות את זה ראשונה?‬ 186 00:10:14,655 --> 00:10:15,781 ‫כן.‬ 187 00:10:16,907 --> 00:10:18,034 ‫אני צריך להתקרב.‬ 188 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 ‫עוד?‬ 189 00:10:39,388 --> 00:10:41,766 ‫תבחרי כובע.‬ ‫-זה הסמל של עין הרע.‬ 190 00:10:41,849 --> 00:10:42,808 ‫אני אוהב את זה.‬ 191 00:10:42,892 --> 00:10:45,144 ‫לא, בבקשה אל תקנה את הכובע הזה.‬ 192 00:10:45,227 --> 00:10:48,939 ‫בחייך, זה יפהפה. מה קרה?‬ ‫זה יופי של כובע שמש.‬ 193 00:10:49,023 --> 00:10:51,067 ‫יש כאן מראה איפשהו?‬ 194 00:10:51,150 --> 00:10:54,654 ‫זה מוצא חן בעיניי.‬ ‫אולי זה הכובע. יש לי תחושה טובה לגביו.‬ 195 00:10:54,737 --> 00:10:56,864 ‫לי אין.‬ ‫-יופי.‬ 196 00:10:56,947 --> 00:10:58,532 ‫אני אוהב שלך אין.‬ 197 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 ‫אני אוהב את הכובע הזה.‬ ‫-אתה לא רציני.‬ 198 00:11:03,287 --> 00:11:05,164 ‫אתה רציני?‬ ‫-אני אוהב את הכובע הזה.‬ 199 00:11:05,247 --> 00:11:06,457 ‫הוא כל כך רחב.‬ 200 00:11:06,540 --> 00:11:08,793 ‫כן אבל זה בולט ישר החוצה, זה לא מתקפל.‬ 201 00:11:08,876 --> 00:11:10,920 ‫לא!‬ ‫-כך שלא ארגיש שאני עובד חווה.‬ 202 00:11:11,003 --> 00:11:13,005 ‫אני מרגיש כמו כובש.‬ 203 00:11:13,089 --> 00:11:14,423 ‫כובש מה?‬ 204 00:11:15,424 --> 00:11:16,967 ‫את החופים של קאבו.‬ 205 00:11:25,309 --> 00:11:26,477 ‫תודה.‬ 206 00:11:28,104 --> 00:11:30,189 ‫מה דעתך על התירס?‬ ‫-כל כך טעים.‬ 207 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 ‫אין דרך יפה לאכול תירס.‬ ‫-לא תירס רחוב.‬ 208 00:11:36,654 --> 00:11:37,988 ‫את גורמת לזה להיראות טוב.‬ 209 00:11:38,072 --> 00:11:41,701 ‫נקודה. תמיד. בכל פעם. בחיים אל תשכח.‬ 210 00:11:43,994 --> 00:11:46,664 ‫אז איך זה מרגיש להיות איתי במציאות?‬ 211 00:11:46,747 --> 00:11:48,999 ‫במקום סתם לבהות בקיר ולתהות?‬ 212 00:11:50,376 --> 00:11:52,670 ‫אני שונאת את הטעם שלך באופנה.‬ 213 00:11:52,753 --> 00:11:57,007 ‫טוב. למה את כל כך שונאת את הסגנון שלי?‬ ‫מה הסגנון שלי עשה לך?‬ 214 00:11:57,091 --> 00:11:59,593 ‫אני מתה על זה. אני פשוט אוהבת להציק לך.‬ 215 00:11:59,677 --> 00:12:02,221 ‫אני אמצא את הכובע שלי. הוא כאן איפשהו.‬ 216 00:12:02,304 --> 00:12:04,348 ‫ואני אוהב אותו. גם את.‬ 217 00:12:05,057 --> 00:12:08,811 ‫זה יהיה הכובע המושלם.‬ ‫-אני אוהבת את האופטימיות שלך.‬ 218 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 ‫האופטימיסט הנצחי.‬ ‫-אבל זה לא…‬ 219 00:12:11,272 --> 00:12:14,191 ‫את תאהבי את זה כי אני אוהב את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 220 00:12:14,275 --> 00:12:15,651 ‫ככה זה עובד.‬ 221 00:12:15,735 --> 00:12:18,237 ‫יש לך שערות אפורות בזקן.‬ ‫-יש לי אחת.‬ 222 00:12:18,320 --> 00:12:20,990 ‫יש שתיים.‬ ‫-יש שתיים? שיט.‬ 223 00:12:21,073 --> 00:12:23,325 ‫אחת, שתיים.‬ ‫-את כבר מלחיצה אותי.‬ 224 00:12:23,409 --> 00:12:24,577 ‫לתלוש אותה?‬ ‫-לא.‬ 225 00:12:24,660 --> 00:12:27,705 ‫אומרים שאם תולשים אחת יבואו 15 להלוויה.‬ 226 00:12:27,788 --> 00:12:29,081 ‫אם זה קורה, זה קורה.‬ 227 00:12:29,165 --> 00:12:31,876 ‫אני אתלוש אותן כשתישן.‬ ‫-אל תתלשי לי את השערות האפורות.‬ 228 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 ‫זו החוכמה שלי.‬ ‫-לי אין. ניסיון יפה.‬ 229 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 ‫עדיין.‬ ‫-בכלל.‬ 230 00:12:35,337 --> 00:12:36,756 ‫עדיין. תמשיכי לחיות.‬ 231 00:12:37,923 --> 00:12:40,009 ‫זה לא קורה.‬ ‫-בסדר.‬ 232 00:12:40,092 --> 00:12:43,012 ‫כשזה יקרה, אתה לעולם לא תדע.‬ ‫-רוצה להתערב?‬ 233 00:12:43,721 --> 00:12:44,930 ‫לעולם לא תדע.‬ 234 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 ‫עם התערבויות כאלה…‬ 235 00:12:46,599 --> 00:12:51,395 ‫טוב, אז איך לדעתך ייראו חיי הנישואים שלנו?‬ 236 00:12:51,479 --> 00:12:54,732 ‫זה לא מדאיג אותי.‬ ‫נכון שאמרת שאף פעם לא גרת עם אף אחד.‬ 237 00:12:54,815 --> 00:12:56,776 ‫אבל אמרתי לך שאני כן.‬ ‫-לא.‬ 238 00:12:56,859 --> 00:12:58,944 ‫אז אני מכיר את הדינמיקה הזאת.‬ 239 00:12:59,028 --> 00:13:02,656 ‫זה לא תמיד סקסי.‬ ‫לפעמים זה סתם חרא של יום-יום.‬ 240 00:13:02,740 --> 00:13:05,618 ‫אני יחסית מסודר.‬ ‫אני לא סתם משאיר דברים בכל מקום.‬ 241 00:13:05,701 --> 00:13:07,328 ‫אני יודעת.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 242 00:13:07,411 --> 00:13:09,872 ‫אני יודעת שאני אהיה המבולגנת.‬ 243 00:13:09,955 --> 00:13:12,082 ‫אז את עובדת על זה?‬ 244 00:13:12,166 --> 00:13:13,751 ‫ראיתי איך ארזת.‬ 245 00:13:13,834 --> 00:13:16,879 ‫עכשיו, באמת, אמרת את זה וחשבתי…‬ 246 00:13:16,962 --> 00:13:19,673 ‫לדעתי אני רק מנסה למצוא מקום להכול, אבל…‬ 247 00:13:20,382 --> 00:13:22,426 ‫אם אני מבולגנת, זה יפריע לך?‬ 248 00:13:23,010 --> 00:13:26,180 ‫תלוי, איזה סוג של בלגן?‬ ‫לא אכפת לי. לא, כולם מבולגנים.‬ 249 00:13:26,263 --> 00:13:30,392 ‫מה שחשוב לי, כאילו, אם את‬ ‫משאירה בחוץ אוכל וכאלה… כן, זה מגעיל.‬ 250 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 ‫מגעיל לא מתאים לי.‬ 251 00:13:31,936 --> 00:13:34,647 ‫לא, זה מלוכלך. יש מלוכלך ויש מבולגן.‬ 252 00:13:34,730 --> 00:13:36,273 ‫כן.‬ ‫-מבולגן זה כזה…‬ 253 00:13:37,024 --> 00:13:38,025 ‫תוכלי לקבל פינה.‬ 254 00:13:38,108 --> 00:13:40,986 ‫החלפתי חמישה סטים של בגדים,‬ 255 00:13:41,070 --> 00:13:42,404 ‫והם כולם על הרצפה.‬ 256 00:13:42,488 --> 00:13:44,865 ‫את יכולה לפחות לשים אותם בפינה.‬ 257 00:13:44,949 --> 00:13:45,783 ‫בסדר.‬ 258 00:13:45,866 --> 00:13:47,701 ‫נראה לי הוגן.‬ ‫-ואם זה בפינה שלך?‬ 259 00:13:47,785 --> 00:13:50,412 ‫לא, תתרחקי מהפינה שלי.‬ ‫-יש לך פינה?‬ 260 00:13:50,496 --> 00:13:53,040 ‫כן. כל הבית שלי הוא הפינה שלי עכשיו, אבל…‬ 261 00:13:54,208 --> 00:13:58,170 ‫את יכולה לקבל…‬ ‫נוכל לחלק פינות כמו שצריך.‬ 262 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 ‫תעשי מה שבא לך עם הכיור שלך.‬ ‫-נראה.‬ 263 00:14:01,715 --> 00:14:04,218 ‫אל תירקי בצד שלי בכיור…‬ 264 00:14:04,969 --> 00:14:06,345 ‫אני עושה מה שבא לי.‬ 265 00:14:06,971 --> 00:14:08,514 ‫אני מקבלת את מה שאני רוצה.‬ 266 00:14:10,140 --> 00:14:12,643 ‫העיניים שלך יפות בשמש.‬ ‫-תודה.‬ 267 00:14:15,855 --> 00:14:18,691 ‫כשאתה מסתכל עליי, אתה כזה "זהו זה".‬ 268 00:14:19,525 --> 00:14:20,943 ‫באמת?‬ ‫-כן!‬ 269 00:14:21,026 --> 00:14:22,862 ‫כאילו, אין ספק?‬ ‫-כן.‬ 270 00:14:22,945 --> 00:14:26,574 ‫ככה את מרגישה? בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 271 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 ‫טוב, אני לא אדע עד שתפגוש את אבא שלי.‬ 272 00:14:29,201 --> 00:14:31,036 ‫באמת?‬ ‫-הוא חייב לתת את…‬ 273 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 ‫אני מוכן לאתגר.‬ 274 00:14:50,598 --> 00:14:54,810 ‫וואו! זה ספא? אין מצב!‬ 275 00:14:56,103 --> 00:14:57,563 ‫היי!‬ ‫-שלום, ברוכים הבאים!‬ 276 00:14:57,646 --> 00:14:58,564 ‫- רודריגו‬ ‫מדקר -‬ 277 00:14:58,647 --> 00:15:00,107 ‫זה הדיקור הראשון שלכם?‬ 278 00:15:00,190 --> 00:15:03,193 ‫אני עשיתי דיקור. ואתה?‬ ‫-לא, אבל ברור לי שאני צריך אחד.‬ 279 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 ‫כאילו, ממש.‬ ‫-בסדר, מושלם. אם אתה מעדיף?‬ 280 00:15:05,696 --> 00:15:06,822 ‫בסדר.‬ ‫-תתחיל איתו?‬ 281 00:15:06,906 --> 00:15:07,781 ‫כן.‬ 282 00:15:07,865 --> 00:15:11,201 ‫סטיבן הוא לא מישהו שהייתי ניגשת אליו וכזה‬ 283 00:15:11,285 --> 00:15:15,539 ‫"אתה הבחור הכי חתיך כאן‬ ‫ואני רוצה להפשיט אותך, ו…"‬ 284 00:15:16,665 --> 00:15:18,167 ‫לא, הוא לא.‬ 285 00:15:18,250 --> 00:15:22,338 ‫אבל אני חושבת שהוא הבחור הכי חתיך בעולם‬ ‫כי אני מאוהבת בו.‬ 286 00:15:22,421 --> 00:15:24,214 ‫כי הוא הבחור הכי טוב בעולם.‬ 287 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 ‫אפשר לשים אחת?‬ 288 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 289 00:15:28,469 --> 00:15:29,428 ‫מוכן?‬ 290 00:15:29,511 --> 00:15:32,473 ‫תשימי את זה בתחת שלי? ישר בלחי?‬ 291 00:15:34,391 --> 00:15:37,227 ‫טוב, את לוחצת ואז דוחפת.‬ 292 00:15:37,311 --> 00:15:38,520 ‫בסדר, מוכן, מותק?‬ 293 00:15:39,563 --> 00:15:40,397 ‫מושלם.‬ 294 00:15:40,481 --> 00:15:42,983 ‫זה כאב?‬ ‫-לא, זה לא כאב בכלל.‬ 295 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 ‫זה די דגדג.‬ 296 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 ‫עוד פעם אחת. הנה.‬ 297 00:15:45,736 --> 00:15:47,571 ‫וואו.‬ 298 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 ‫את שמה את זה בראש שלי?‬ ‫-כן, זה מאוד מרגיע.‬ 299 00:15:53,994 --> 00:15:56,956 ‫איך זה מרגיש?‬ ‫-אני מרגיש מיושר.‬ 300 00:15:57,039 --> 00:15:58,832 ‫יופי. נראה שהבראת.‬ 301 00:15:58,916 --> 00:16:00,292 ‫הבראת ואתה לוהט.‬ 302 00:16:00,376 --> 00:16:02,920 ‫כן! כמה עמוק הן נכנסות?‬ 303 00:16:03,003 --> 00:16:06,382 ‫לא ממש עמוק. האהובה עליי‬ ‫היא זו שיוצאת לך מהראש.‬ 304 00:16:06,465 --> 00:16:09,760 ‫זה גורם לי להרגיש כמו זרבוב.‬ ‫זוכרת את התוכנית הזו?‬ 305 00:16:09,843 --> 00:16:12,471 ‫לא.‬ ‫-היו לכולם צינורות בראש.‬ 306 00:16:12,554 --> 00:16:16,600 ‫המחט בראש שלך הזכירה לי… את הזקפה שלך.‬ 307 00:16:18,310 --> 00:16:19,937 ‫באמת.‬ ‫-גברת.‬ 308 00:16:22,314 --> 00:16:24,817 ‫העניינים בינינו מתפתחים.‬ 309 00:16:24,900 --> 00:16:26,193 ‫האחרונה?‬ ‫-כן.‬ 310 00:16:26,276 --> 00:16:27,361 ‫זה היה קל.‬ 311 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 ‫רגשית, גופנית.‬ 312 00:16:28,654 --> 00:16:30,239 ‫איך אתה מרגיש?‬ ‫-טוב.‬ 313 00:16:30,322 --> 00:16:32,491 ‫בתוך המכנסיים שלו בהחלט.‬ 314 00:16:32,992 --> 00:16:34,868 ‫נהנית להתעורר הבוקר?‬ 315 00:16:34,952 --> 00:16:35,953 ‫אהבתי.‬ 316 00:16:36,036 --> 00:16:38,580 ‫לסדר את המיטה ביחד בפעם הראשונה.‬ 317 00:16:38,664 --> 00:16:39,498 ‫אהבתי.‬ 318 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 ‫נכון שזה מרגיש כל כך טבעי?‬ ‫-כן.‬ 319 00:16:42,084 --> 00:16:43,377 ‫זה היה קל.‬ 320 00:16:43,460 --> 00:16:45,921 ‫אתה מרגיש שאתה כל הזמן רוצה להפשיט אותי?‬ 321 00:16:46,005 --> 00:16:47,172 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 322 00:16:47,256 --> 00:16:50,843 ‫במיוחד כשאת אומרת‬ ‫שמחט בגולגולת שלי מזכירה לך זקפה.‬ 323 00:16:50,926 --> 00:16:53,929 ‫היא באמת הזכירה.‬ 324 00:16:54,013 --> 00:16:56,932 ‫ברגע שהכנסתי אותה חשבתי,‬ ‫"זה נראה מאוד מוכר".‬ 325 00:16:57,016 --> 00:16:59,727 ‫כמו הזקפה ה-13 שלו שראיתי.‬ 326 00:17:00,686 --> 00:17:04,815 ‫אני בחור. נעמד לי כל הזמן.‬ ‫הרוח נושבת ועומד לי.‬ 327 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 ‫כל כך הרבה זקפות.‬ 328 00:17:07,234 --> 00:17:08,360 ‫זה דוקר.‬ 329 00:17:09,111 --> 00:17:10,446 ‫זה דוקר.‬ 330 00:17:10,529 --> 00:17:13,866 ‫הגב שלי, הרגליים שלי, כאילו כן.‬ 331 00:17:13,949 --> 00:17:17,995 ‫התקשורת זה מה שתמיד הכי הדאיג אותי.‬ 332 00:17:18,078 --> 00:17:20,330 ‫אבל החלק הזה כל כך קל מבחינתי.‬ 333 00:17:20,414 --> 00:17:22,750 ‫אני הייתי ממש מודאגת.‬ 334 00:17:22,833 --> 00:17:25,127 ‫באמת? למה?‬ ‫-כן. ברור.‬ 335 00:17:25,210 --> 00:17:29,256 ‫בתור נקבה, אין דרך חזרה מתחושת גועל.‬ 336 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 ‫הייתי לחוצה…‬ 337 00:17:32,092 --> 00:17:34,762 ‫שאני איגעל. לא בגלל איך שאתה נראה.‬ 338 00:17:34,845 --> 00:17:35,763 ‫לא, כן.‬ 339 00:17:35,846 --> 00:17:39,433 ‫אבל ברגע שזה קורה, אי אפשר להתנער מזה.‬ 340 00:17:39,516 --> 00:17:40,350 ‫כן.‬ 341 00:17:40,434 --> 00:17:44,646 ‫וזה יכול לקרות באופן כזה תמים… לא יודעת.‬ 342 00:17:44,730 --> 00:17:47,649 ‫אף פעם לא הכרתי גבר שנגעל ככה.‬ ‫-נשים כן.‬ 343 00:17:48,400 --> 00:17:53,155 ‫עכשיו שאתה חולק איתי מיטה, אתה מרגיש כזה,‬ ‫"הארוסה שלי ממש לוהטת?"‬ 344 00:17:53,238 --> 00:17:55,741 ‫כאילו, מה חשבת? לגבי…‬ 345 00:17:55,824 --> 00:17:57,659 ‫לא, כן, הרגשתי שזה…‬ 346 00:17:58,243 --> 00:18:01,705 ‫הרגשת את שרירי הבטן,‬ ‫את הריבועים בבטן שאני מתאמצת לעשות?‬ 347 00:18:01,789 --> 00:18:04,917 ‫בהחלט הרגשתי את זה, וזה סקסי.‬ 348 00:18:05,000 --> 00:18:07,920 ‫אבל גם, חשבתי שזה היה סקסי לראות‬ 349 00:18:08,003 --> 00:18:11,465 ‫ולהרגיש אותך,‬ ‫ולהיות בסביבת מי שאת באמת…‬ 350 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 ‫כאילו, בלי איפור, את יודעת?‬ 351 00:18:13,550 --> 00:18:16,678 ‫עם סרט השיער של בחורות שחורות…‬ ‫-כן.‬ 352 00:18:16,762 --> 00:18:18,097 ‫ולזכות להתעורר‬ 353 00:18:18,180 --> 00:18:23,185 ‫לראות אותך במצב טבעי לגמרי,‬ ‫ועדיין יפהפייה.‬ 354 00:18:23,268 --> 00:18:25,729 ‫ככה חשבת?‬ ‫-כן. באמת.‬ 355 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 ‫אני חושבת שיש בינינו התאמה פיזית.‬ 356 00:18:28,273 --> 00:18:29,817 ‫כן.‬ ‫-אתה מסכים?‬ 357 00:18:29,900 --> 00:18:32,402 ‫כן, בהחלט.‬ 358 00:18:32,486 --> 00:18:34,571 ‫שארית חיינו זה הרבה זמן.‬ 359 00:18:35,739 --> 00:18:36,740 ‫אז כאילו…‬ 360 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 ‫אני רוצה שימשיך לעמוד לך ככה.‬ 361 00:18:54,508 --> 00:18:55,717 ‫אתה מוכן?‬ ‫-מה קורה?‬ 362 00:18:56,218 --> 00:18:59,012 ‫מוכן למסיבת הבריכה הכי טובה אי פעם?‬ ‫-כן.‬ 363 00:18:59,096 --> 00:19:03,600 ‫אני בהחלט מתרגש לראות‬ ‫את כל הבנים וארוסותיהם החדשות.‬ 364 00:19:03,684 --> 00:19:07,521 ‫והנשים.‬ ‫-וזה יהיה בהחלט מעניין.‬ 365 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 ‫ולהשוויץ בארוסתי.‬ 366 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 ‫איך את מרגישה לקראת הערב?‬ ‫-אני מתרגשת.‬ 367 00:19:18,615 --> 00:19:21,076 ‫מוכנה לראות את החבר'ה?‬ ‫-כן! מוכנה לבנות.‬ 368 00:19:21,160 --> 00:19:23,453 ‫תראו, היא השתלטה על שני הכיורים.‬ 369 00:19:23,537 --> 00:19:25,289 ‫כן.‬ ‫-שני כיורים. קלטו.‬ 370 00:19:25,372 --> 00:19:26,915 ‫סליחה.‬ ‫-זה כל מה שאני מקבל.‬ 371 00:19:26,999 --> 00:19:28,625 ‫אוהבת אותך. סליחה.‬ ‫-מה אמרת?‬ 372 00:19:28,709 --> 00:19:31,837 ‫כן. שמעת אותי.‬ ‫-לא, לא שמעתי אותך.‬ 373 00:19:32,337 --> 00:19:33,255 ‫את מה?‬ 374 00:19:33,755 --> 00:19:35,174 ‫אני אוהבת אותך, טיילר!‬ 375 00:19:35,257 --> 00:19:37,009 ‫בסדר. אני רק בודק!‬ 376 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 ‫זה הסטייל הערב.‬ ‫לא בהגזמה, רק מסיבת בריכה.‬ 377 00:19:41,013 --> 00:19:41,847 ‫- האנה וניק -‬ 378 00:19:41,930 --> 00:19:45,309 ‫זה בכלל לא מתאים למסיבת בריכה.‬ ‫אנחנו לא נראים כמו זוג.‬ 379 00:19:46,643 --> 00:19:47,477 ‫בשום צורה.‬ 380 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 ‫בדיקת התאמה!‬ 381 00:19:50,063 --> 00:19:52,191 ‫אחת ושתיים ו…‬ ‫-הנה.‬ 382 00:19:54,693 --> 00:19:57,112 ‫את נראית ממש סקסית.‬ ‫-תודה.‬ 383 00:19:58,071 --> 00:20:00,699 ‫את חושבת שאנחנו תואמים?‬ ‫-כן.‬ 384 00:20:01,200 --> 00:20:04,328 ‫אני חושב שאת נראית נפלא, שבא לאכול אותך.‬ 385 00:20:07,331 --> 00:20:10,751 ‫איך אומרים "אתה כזה נאה"?‬ ‫בספרדית? רגע, לא, אני יודעת.‬ 386 00:20:13,212 --> 00:20:14,046 ‫כן.‬ 387 00:20:14,129 --> 00:20:16,340 ‫לא יודעת מה אמרתי, אבל זה הרגיש נכון.‬ 388 00:20:16,423 --> 00:20:18,508 ‫נכון ש"גואפו" זה "נאה"?‬ ‫-גואפו, כן.‬ 389 00:20:18,592 --> 00:20:19,927 ‫תן לראות הכול.‬ 390 00:20:20,761 --> 00:20:22,554 ‫לעזאזל.‬ 391 00:20:23,388 --> 00:20:24,765 ‫זה הארוס שלי.‬ 392 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 ‫- ויסרוי -‬ 393 00:20:38,904 --> 00:20:39,988 ‫אלוהים!‬ 394 00:20:40,072 --> 00:20:41,448 ‫מה קורה?‬ 395 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 ‫טוב, אני היחידה בבגד ים, אז אל תשפטו.‬ 396 00:20:44,701 --> 00:20:46,870 ‫סטיב או!‬ ‫-התגעגעתי אלייך כל כך.‬ 397 00:20:46,954 --> 00:20:49,206 ‫מה קורה, גבר? טוב לראות אותך, אחי.‬ 398 00:20:49,289 --> 00:20:50,457 ‫שלום!‬ ‫-מה קורה?‬ 399 00:20:50,540 --> 00:20:51,667 ‫חיבוקים.‬ 400 00:20:52,459 --> 00:20:53,919 ‫מה קורה, מוניקה?‬ 401 00:20:54,002 --> 00:20:57,673 ‫וואו, לשים…‬ ‫-אני יודע, נכון? אני יודע.‬ 402 00:20:58,257 --> 00:21:04,054 ‫ניק די. בתאים היה לו‬ ‫הכי וייב זין ענק, תופס מעצמו.‬ 403 00:21:04,763 --> 00:21:09,851 ‫אמרתי כמה פעמים,‬ ‫"כדאי שהוא יהיה ממש פאקינג לוהט."‬ 404 00:21:09,935 --> 00:21:11,186 ‫והוא…‬ 405 00:21:12,521 --> 00:21:13,355 ‫הוא חמוד.‬ 406 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 ‫הוא קטן מאוד.‬ 407 00:21:16,900 --> 00:21:18,193 ‫היי!‬ 408 00:21:18,277 --> 00:21:20,696 ‫סטיב! ניק המדליק!‬ ‫-חברות, התגעגעתי כל כך.‬ 409 00:21:20,779 --> 00:21:22,114 ‫בואי הנה.‬ 410 00:21:23,031 --> 00:21:25,367 ‫גבר! איך אתה מרגיש, גבר!‬ 411 00:21:25,450 --> 00:21:27,577 ‫מה קורה? אני ניק.‬ ‫-נעים להכיר, ניק!‬ 412 00:21:27,661 --> 00:21:28,912 ‫נעים להכיר.‬ 413 00:21:28,996 --> 00:21:31,540 ‫מוניקה! בסדר, כן, הבנתי.‬ 414 00:21:41,216 --> 00:21:43,719 ‫אלוהים, הם נראים נפלא ביחד.‬ 415 00:21:44,219 --> 00:21:46,388 ‫אני רוצה לרוץ!‬ 416 00:21:46,471 --> 00:21:48,432 ‫מה קורה? זה…‬ ‫-ניקי די?‬ 417 00:21:48,515 --> 00:21:50,892 ‫לעזאזל! בחייך.‬ 418 00:21:52,853 --> 00:21:56,898 ‫אני אגיד שלום. ראמסס.‬ ‫-נעים להכיר, שמעתי עליך הרבה.‬ 419 00:21:56,982 --> 00:22:00,485 ‫ממש התרגשתי לראות את ראמס,‬ ‫כי מריסה היא חברה טובה.‬ 420 00:22:00,569 --> 00:22:04,614 ‫היא לא הפסיקה לדבר עליו לרגע.‬ ‫היה מרתק לראות איך הוא נראה.‬ 421 00:22:04,698 --> 00:22:09,077 ‫הם נראים כאילו הם יכולים להיות תאומים,‬ ‫אבל הם מאהבים!‬ 422 00:22:17,836 --> 00:22:18,962 ‫אחי!‬ 423 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 ‫כל החבר'ה כאן, גבר!‬ 424 00:22:22,424 --> 00:22:24,092 ‫יש, אשלי!‬ 425 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 ‫היי! נעים להכיר, סטיבן.‬ ‫-סטיבן!‬ 426 00:22:27,012 --> 00:22:29,431 ‫מה קורה, גבר?‬ ‫-התגעגעתי!‬ 427 00:22:29,514 --> 00:22:30,640 ‫התגעגעתי אלייך!‬ 428 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 ‫מה קורה, חבוב?‬ ‫-אחי!‬ 429 00:22:32,351 --> 00:22:33,977 ‫נתראה בחתונה!‬ 430 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 ‫היי, מותק.‬ 431 00:22:42,027 --> 00:22:44,404 ‫התגעגעתי אלייך כל כך.‬ 432 00:22:44,488 --> 00:22:45,739 ‫ג'י, מותק!‬ 433 00:22:45,822 --> 00:22:47,324 ‫היי, גארט! מריסה.‬ 434 00:22:47,407 --> 00:22:49,785 ‫מריסה, מה קורה? נעים מאוד.‬ 435 00:22:49,868 --> 00:22:53,747 ‫הוא לא נראה לכם‬ ‫כמו כריס אוונס רק ממעמד הביניים?‬ 436 00:22:53,830 --> 00:22:55,457 ‫מה קורה? טוב לראות אותך.‬ 437 00:22:55,540 --> 00:22:58,251 ‫לא.‬ ‫-רואה? אף אחד אחר לא רואה את זה.‬ 438 00:22:58,335 --> 00:23:00,045 ‫קפטן אמריקה ממעמד הביניים.‬ 439 00:23:00,128 --> 00:23:02,255 ‫אולי מעמד הביניים הנמוך,‬ ‫אבל עדיין הביניים.‬ 440 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 ‫הוא נאה, אבל אני לא רואה את זה.‬ 441 00:23:05,300 --> 00:23:07,803 ‫אני לא מאמינה שאני מחברת פרצופים לשמות.‬ 442 00:23:07,886 --> 00:23:09,513 ‫אני יודעת.‬ ‫-מה דעתנו?‬ 443 00:23:09,596 --> 00:23:11,306 ‫שום דבר ממה שחשבתי.‬ 444 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 ‫לחיי כל מי שהגיע הערב,‬ 445 00:23:18,855 --> 00:23:21,733 ‫ושכולנו נעשה סקס לוהט הלילה!‬ 446 00:23:23,527 --> 00:23:24,903 ‫לחיים!‬ 447 00:23:24,986 --> 00:23:27,572 ‫אנחנו כבר התחלנו, אז…‬ ‫-כן, אני יודעת.‬ 448 00:23:27,656 --> 00:23:28,907 ‫אתם לוהטים, אני מתה על זה.‬ 449 00:23:28,990 --> 00:23:30,575 ‫אבל איך היה הסקס?‬ 450 00:23:32,536 --> 00:23:34,371 ‫שיחה מותאמת לכל המשפחה.‬ 451 00:23:34,454 --> 00:23:35,872 ‫בטח היה לכם חיבור טוב.‬ 452 00:23:35,956 --> 00:23:37,541 ‫כן, חזק.‬ 453 00:23:38,917 --> 00:23:41,670 ‫לא ישנתי הרבה אתמול בלילה…‬ ‫-נכון.‬ 454 00:23:43,213 --> 00:23:45,132 ‫אני נהנית מאוד.‬ ‫-ספרי.‬ 455 00:23:45,215 --> 00:23:46,049 ‫את יודעת…‬ 456 00:23:47,092 --> 00:23:49,386 ‫מפתיע. אפילו לא קצת.‬ 457 00:23:49,469 --> 00:23:52,597 ‫תראי את הידיים, הרגליים, הגובה.‬ ‫הכול פרופורציונלי.‬ 458 00:23:52,681 --> 00:23:54,057 ‫הכול היה טוב?‬ 459 00:23:54,141 --> 00:23:56,518 ‫הכול היה טוב. ואתם? לא, עדיין לא?‬ 460 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 ‫כן. כמובן.‬ ‫-התכוונתי לומר שאת אוהבת משחקים.‬ 461 00:24:01,940 --> 00:24:04,276 ‫הן עושות סקס, ניק!‬ 462 00:24:04,359 --> 00:24:06,236 ‫באמת? אני…‬ 463 00:24:07,154 --> 00:24:10,907 ‫תאמיני לי, אני יודע.‬ ‫כלומר, אנחנו עשינו את זה שלוש פעמים.‬ 464 00:24:10,991 --> 00:24:12,117 ‫לא, אנחנו לא.‬ 465 00:24:14,077 --> 00:24:17,080 ‫כמה פעמים לדעתך…‬ 466 00:24:17,164 --> 00:24:21,126 ‫אני יודעת שטיי עושה סקס,‬ ‫אני יודע שמריסה עושה סקס,‬ 467 00:24:21,209 --> 00:24:23,503 ‫טיי עשה סקס, ראמסס עושה סקס…‬ 468 00:24:23,587 --> 00:24:25,130 ‫כולם עשו סקס.‬ ‫-כולם?‬ 469 00:24:25,213 --> 00:24:28,216 ‫אני לא יודעת לגבי גארט וטיילור. אני אשאל.‬ 470 00:24:28,300 --> 00:24:29,843 ‫אנחנו לא, נכון?‬ ‫-לא.‬ 471 00:24:38,059 --> 00:24:40,020 ‫כן, קדימה.‬ ‫-צ'ייסר!‬ 472 00:24:40,103 --> 00:24:42,647 ‫מה הכי הפתיע אותך בניק די?‬ 473 00:24:42,731 --> 00:24:44,191 ‫הוא אוהב אותי!‬ 474 00:24:44,274 --> 00:24:45,484 ‫שהוא אוהב אותך?‬ 475 00:24:45,567 --> 00:24:48,278 ‫נראה לי שזה לא היה אמור להיות‬ ‫הדבר הכי מפתיע.‬ 476 00:24:48,361 --> 00:24:50,697 ‫זכית!‬ ‫-אני מזיעה או שאני עדיין חמודה?‬ 477 00:24:50,780 --> 00:24:53,283 ‫ממש חמודה. סטייל דור ה-Z.‬ 478 00:24:53,366 --> 00:24:55,827 ‫אני מדור ה-Z.‬ ‫-נכון! תקבלי את זה באהבה.‬ 479 00:24:57,496 --> 00:25:00,999 ‫אז איך היה עם ניק?‬ ‫אני רוצה לראות את האוכל.‬ 480 00:25:04,377 --> 00:25:07,506 ‫היה מביך?‬ ‫-לא, אני מרגישה בנוח.‬ 481 00:25:07,589 --> 00:25:11,259 ‫הוא חרבן היום. זה לא היה מוזר.‬ ‫אבל, כאילו, סקס.‬ 482 00:25:11,343 --> 00:25:13,637 ‫הוא לא רוצה לדבר על זה עם המפיקים.‬ 483 00:25:13,720 --> 00:25:16,056 ‫הוא מאוד מוזר לגבי לדבר על סקס.‬ ‫-באמת?‬ 484 00:25:16,139 --> 00:25:20,602 ‫שזה ממש מוזר, כי בתאים, הוא לא היה…‬ 485 00:25:20,685 --> 00:25:21,770 ‫אני יודעת! וכאילו…‬ 486 00:25:21,853 --> 00:25:23,522 ‫עשינו סקס.‬ 487 00:25:23,605 --> 00:25:25,774 ‫בסדר.‬ ‫-אבל הוא לא רוצה לדבר על זה.‬ 488 00:25:25,857 --> 00:25:29,361 ‫אני כל כך פתוחה,‬ ‫אבל לא יודעת, אני סומכת עליו מאוד.‬ 489 00:25:29,444 --> 00:25:32,072 ‫אלוהים. היום פעם ראשונה הוא עצבן אותי.‬ 490 00:25:33,698 --> 00:25:35,992 ‫אני לא קנאית.‬ ‫-כן.‬ 491 00:25:36,076 --> 00:25:39,246 ‫היה לנו רגע אינטימי והיו שם ברווזים.‬ 492 00:25:39,329 --> 00:25:41,748 ‫ניק אמר, "אני אלך לרכוב על הברווז המזוין".‬ 493 00:25:41,831 --> 00:25:44,709 ‫אמרתי, "זה יגעיל אותי אם תרכב על הברווז.‬ 494 00:25:44,793 --> 00:25:48,004 ‫"לך לרכוב על הברווז הזה, מותק.‬ ‫אבל אני לא מסתכלת."‬ 495 00:25:48,088 --> 00:25:52,050 ‫הוא אמר, "אני רוכב על הברווז".‬ ‫ואז איזו אישה מבוגרת עשתה את זה איתו.‬ 496 00:25:52,133 --> 00:25:54,970 ‫היא אמרה, "בוא נתחרה".‬ ‫ניק אמר, "כן, בואי נתחרה".‬ 497 00:25:55,053 --> 00:25:58,473 ‫ואני אמרתי כזה, "בסדר". ואז אמרתי, "ניק!"‬ 498 00:25:58,557 --> 00:26:01,601 ‫והבחורה אמרה, "נראה שהבחורה שלך‬ ‫כלבה קטנה וקנאית".‬ 499 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 ‫וניק פשוט צחק.‬ 500 00:26:05,689 --> 00:26:08,817 ‫אני לא קנאית באופן טבעי,‬ ‫אבל אל תעשה את זה,‬ 501 00:26:08,900 --> 00:26:11,027 ‫כי אני מכבדת אותך ואתה צריך לכבד אותי.‬ 502 00:26:11,111 --> 00:26:13,321 ‫זה לא מכבד.‬ ‫-הייתי מתחרפנת.‬ 503 00:26:14,489 --> 00:26:16,825 ‫אני מרגישה כאילו אני הכלבה.‬ ‫-את לא.‬ 504 00:26:16,908 --> 00:26:20,996 ‫אני יודעת, אבל הוא אמר,‬ ‫"את בהחלט הבוס במערכת היחסים הזאת".‬ 505 00:26:21,079 --> 00:26:24,958 ‫אמרתי, "נכון, מותק!"‬ ‫-ידענו שזה יקרה.‬ 506 00:26:25,041 --> 00:26:27,794 ‫זו רק אני. לא, אבל הוא כל כך מאוהב בי.‬ 507 00:26:27,877 --> 00:26:29,921 ‫טוב. כדאי מאוד.‬ 508 00:26:36,177 --> 00:26:37,429 ‫התחמם מהר!‬ 509 00:26:37,512 --> 00:26:38,888 ‫זה נשרף.‬ 510 00:26:38,972 --> 00:26:41,182 ‫מה שלומך באמת?‬ ‫-טוב.‬ 511 00:26:41,808 --> 00:26:43,268 ‫פשוט זרמנו.‬ 512 00:26:43,351 --> 00:26:45,979 ‫בשום שלב לא הרגשתי שהאנרגיה שלה יותר מדי.‬ 513 00:26:46,062 --> 00:26:48,857 ‫זה פשוט קל, אחי.‬ 514 00:26:48,940 --> 00:26:49,941 ‫כן.‬ 515 00:26:50,025 --> 00:26:52,319 ‫היי. את זוהרת.‬ ‫-היי. כן.‬ 516 00:26:52,402 --> 00:26:55,363 ‫את נראית כמו מישהי שקיבלה חזק. נרמסת.‬ 517 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 ‫בעצם נראמסת.‬ ‫-נכון?‬ 518 00:26:59,034 --> 00:27:01,745 ‫ראמסס לא היסס. זה בטוח.‬ 519 00:27:05,165 --> 00:27:07,042 ‫תראה, אנחנו ארוסים, אחי.‬ 520 00:27:08,835 --> 00:27:10,962 ‫טיילר, איך אתה?‬ ‫-המסיבה נגמרה.‬ 521 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 ‫מאוהב. אני מתחתן.‬ 522 00:27:15,258 --> 00:27:18,970 ‫אם יש מישהו שיאשר מיד "אני מתחתן",‬ 523 00:27:19,054 --> 00:27:20,096 ‫זה יהיה טיילר!‬ 524 00:27:20,180 --> 00:27:21,973 ‫כתוב את זה על קלף הבינגו שלך.‬ 525 00:27:22,057 --> 00:27:26,102 ‫הוא יוצא מהתאים‬ ‫בחיוך מאוזן לאוזן, "אני מאוהב!"‬ 526 00:27:26,186 --> 00:27:28,605 ‫טיילר מוכן להתחתן מחר.‬ 527 00:27:28,688 --> 00:27:31,107 ‫הוא הראשון, כאילו, "אני הולך ישר לחופה".‬ 528 00:27:31,191 --> 00:27:34,319 ‫זה קיבל אישור. אתמול בלילה סתם דיברנו.‬ 529 00:27:34,402 --> 00:27:37,656 ‫הסתכלנו זה על זה‬ ‫והיא אמרה, "אנחנו מתחתנים".‬ 530 00:27:37,739 --> 00:27:40,283 ‫אמרתי, "בטוחה?"‬ ‫-זה בטח הרגיש לך טוב.‬ 531 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 ‫וכל מיני דברים קטנים‬ ‫שאני כזה, "אני אוהב אותך".‬ 532 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 ‫ועכשיו היא מתחילה להגיד את זה.‬ ‫היום למדנו בישול.‬ 533 00:27:45,705 --> 00:27:48,208 ‫כן.‬ ‫-היא אמרה, "אני אוהבת אותך".‬ 534 00:27:48,291 --> 00:27:51,503 ‫אמרתי, "תגידי את זה שוב".‬ ‫-אני יודע שנמסת!‬ 535 00:27:51,586 --> 00:27:55,256 ‫אתמול בלילה שכבנו במיטה בוהים זה בזה,‬ 536 00:27:55,340 --> 00:27:57,842 ‫והיא פשוט אמרה, "אני אוהבת אותך". והרגשתי…‬ 537 00:27:58,718 --> 00:28:00,970 ‫אתה יודע מה?‬ ‫-אחי, זה נעים.‬ 538 00:28:01,054 --> 00:28:04,057 ‫זו הייתה הקלה.‬ ‫-חיכיתי רגע.‬ 539 00:28:04,140 --> 00:28:06,810 ‫הייתי כזה… היא אמרה,‬ ‫"חסר לך שלא תגיד את זה".‬ 540 00:28:06,893 --> 00:28:08,895 ‫זה באמת מרגיע את הנשמה.‬ 541 00:28:08,978 --> 00:28:11,815 ‫הייתי שם.‬ ‫-זה אדיר.‬ 542 00:28:15,610 --> 00:28:17,946 ‫בואנס נוצ'ס!‬ 543 00:28:21,282 --> 00:28:23,785 ‫הכול טוב?‬ ‫-כל כך טוב.‬ 544 00:28:23,868 --> 00:28:24,828 ‫מאוהבת?‬ 545 00:28:24,911 --> 00:28:26,246 ‫ממש מאוהבת!‬ 546 00:28:26,329 --> 00:28:28,289 ‫כן. כולנו מאוהבות, כלבות.‬ 547 00:28:28,373 --> 00:28:30,458 ‫כולנו מתחתנות?‬ 548 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 ‫אולי כולנו.‬ 549 00:28:31,876 --> 00:28:34,462 ‫אמרתי לגארט "זה עוד לא סגור".‬ 550 00:28:34,546 --> 00:28:35,714 ‫שכבת איתו?‬ 551 00:28:35,797 --> 00:28:37,173 ‫עוד לא שכבתי איתו.‬ 552 00:28:38,091 --> 00:28:40,969 ‫היא היחידה. כולם עשו זאת.‬ ‫-מגניב.‬ 553 00:28:43,805 --> 00:28:45,140 ‫אין צורך להוסיף.‬ 554 00:28:45,974 --> 00:28:47,517 ‫אז איך הולך לך?‬ 555 00:28:47,600 --> 00:28:50,270 ‫ממש נהדר. כאילו, אנחנו…‬ 556 00:28:50,979 --> 00:28:53,898 ‫לא יודעת. הוא הבחור הכי טוב שפגשתי בחיי.‬ 557 00:28:53,982 --> 00:28:54,816 ‫כן.‬ 558 00:28:54,899 --> 00:28:56,901 ‫הוא כל כך נפלא, ו…‬ 559 00:28:56,985 --> 00:28:59,904 ‫כשאת מדברת עליו העיניים שלך פשוט…‬ 560 00:28:59,988 --> 00:29:02,031 ‫כוכבים ואהבה.‬ ‫-הוא כל כך מיוחד.‬ 561 00:29:05,201 --> 00:29:08,204 ‫את יודעת מה מטורף? אני באמת חושבת על זה.‬ 562 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 ‫בקשרים האחרונים שלי התחילו לי סיוטים‬ 563 00:29:10,957 --> 00:29:16,171 ‫שהייתי בחופה‬ ‫ולא יכולתי להגיד את המילים, כאילו,‬ 564 00:29:16,254 --> 00:29:19,299 ‫"האיש הזה גורם לי‬ ‫לרצות להיות אדם טוב יותר."‬ 565 00:29:19,382 --> 00:29:21,676 ‫וחשבתי שזה היה כל כך מוזר.‬ 566 00:29:21,760 --> 00:29:24,888 ‫סטיבן הוא הראשון שגורם לי לחשוב‬ ‫"אתה אדם טוב ממני".‬ 567 00:29:24,971 --> 00:29:27,599 ‫הוא ממש נהדר.‬ ‫-אני מתה להכיר אותו יותר.‬ 568 00:29:28,600 --> 00:29:29,893 ‫איך אתה מרגיש?‬ 569 00:29:29,976 --> 00:29:31,478 ‫ממש טוב.‬ 570 00:29:31,561 --> 00:29:35,482 ‫כמו שאמרת, ברגע שמתגברים על ה…‬ ‫"אני רגיל לזה. זאת היא".‬ 571 00:29:35,565 --> 00:29:37,609 ‫כן.‬ ‫-אבל זה כזה, "אני מכיר אותה".‬ 572 00:29:37,692 --> 00:29:40,111 ‫ואני מוצא את עצמי מנסה, כאילו,‬ 573 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 ‫להסביר יותר מדי דברים שהיא כבר יודעת.‬ 574 00:29:42,530 --> 00:29:47,535 ‫אחי, אני באותה סירה.‬ 575 00:29:47,619 --> 00:29:53,166 ‫דיברנו על משהו, ועשיתי הרצאה של רבע שעה‬ 576 00:29:53,249 --> 00:29:57,378 ‫ובסוף חזרתי למה שהיא שאלה והיא אמרה כזה,‬ 577 00:29:57,462 --> 00:30:01,174 ‫"אתה רציני?"‬ ‫אמרתי, "כנראה שאת צודקת".‬ 578 00:30:02,592 --> 00:30:04,928 ‫אלה הגלים?‬ 579 00:30:05,011 --> 00:30:08,973 ‫אתן מאוהבות וממש מאושרות?‬ ‫-אני בהחלט מתחתנת.‬ 580 00:30:10,391 --> 00:30:11,226 ‫זה בטוח.‬ 581 00:30:11,309 --> 00:30:13,019 ‫סגור חתום.‬ 582 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 ‫אני יכולה להתחתן היום.‬ 583 00:30:15,271 --> 00:30:18,691 ‫אני פשוט מרגישה‬ ‫שממש אין לו איך לדפוק את זה.‬ 584 00:30:19,275 --> 00:30:23,071 ‫אני לא מהמרת. אני לא אוהבת להמר אפילו קצת.‬ ‫הייתי מהמרת על זה.‬ 585 00:30:23,154 --> 00:30:26,533 ‫זה משהו שנדיר להגיד על גבר.‬ ‫ועוד גבר שחור? בחיים לא.‬ 586 00:30:26,616 --> 00:30:28,868 ‫כן.‬ ‫-אבל את יודעת מה מטורף?‬ 587 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 ‫כאילו, כולם מתאימים לכולם.‬ 588 00:30:31,371 --> 00:30:36,292 ‫ראמס מושלם בשביל מריסה.‬ ‫את וטיילר ככה.‬ 589 00:30:36,376 --> 00:30:39,754 ‫לא, אני וטיילר…‬ ‫-מוניקה וסטיבן, גם…‬ 590 00:30:39,838 --> 00:30:42,048 ‫זה שהוא איזה עשרה אחוז שחור,‬ 591 00:30:42,131 --> 00:30:44,676 ‫או שאבא שלו מקונגו, עשרה אחוז או משהו.‬ 592 00:30:44,759 --> 00:30:46,511 ‫אני רואה את התלתלים בשיער.‬ 593 00:30:46,594 --> 00:30:48,847 ‫הוא סיפר לכם מה אמרתי כשהוא הציע נישואים?‬ 594 00:30:49,556 --> 00:30:52,559 ‫"אני פשוט מתה על זה שאתה בקושי כזה שחור,‬ 595 00:30:52,642 --> 00:30:56,437 ‫"אבל אתה מת על זה‬ ‫שאתה, כאילו, חמישית שחור!"‬ 596 00:30:56,521 --> 00:30:58,773 ‫הוא מת על זה!‬ ‫-כאילו, "אתה כל כך גאה!"‬ 597 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 ‫הוא מדבר על זה הרבה.‬ ‫-כל כך גאה.‬ 598 00:31:01,568 --> 00:31:03,903 ‫מותק, לא מול הבנים! אלוהים!‬ 599 00:31:04,946 --> 00:31:09,325 ‫אז היו שם כאלה סוסוני פוני צעצוע‬ ‫שאפשר היה לקפוץ איתם על החול.‬ 600 00:31:09,409 --> 00:31:14,038 ‫אני ניגש וקפץ על אחד,‬ ‫ואיזו אישה במרחק 20 מטר אומרת‬ 601 00:31:14,122 --> 00:31:16,332 ‫"אני אתחרה איתך עד הסוף."‬ 602 00:31:17,333 --> 00:31:20,670 ‫היא מתיישבת על זה שלידי.‬ ‫אנחנו עושים בערך חמישה מטר.‬ 603 00:31:20,753 --> 00:31:22,839 ‫היא הייתה בת איזה 60, אבל רעה.‬ 604 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 ‫היא מה?‬ 605 00:31:25,258 --> 00:31:26,634 ‫מה?‬ 606 00:31:26,718 --> 00:31:27,677 ‫סליחה, מה?‬ 607 00:31:27,760 --> 00:31:29,012 ‫אלוהים.‬ 608 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 ‫אנחנו חוזרים לחדר.‬ 609 00:31:30,597 --> 00:31:34,893 ‫האנה כתבה על השידה שלנו‬ ‫פתק עם איזה עשרה דברים.‬ 610 00:31:34,976 --> 00:31:37,103 ‫זה היה…‬ ‫-מי כתב את הדברים?‬ 611 00:31:37,186 --> 00:31:38,146 ‫היא, אחי.‬ 612 00:31:39,814 --> 00:31:41,482 ‫רשימה של עשרה דברים.‬ 613 00:31:41,566 --> 00:31:44,235 ‫במקום שאתה יכול לראות? עשרה דברים?‬ ‫-כן.‬ 614 00:31:44,319 --> 00:31:47,655 ‫זה היה כזה‬ ‫"יותר מדי בקטע של הרגשות שלו?"‬ 615 00:31:47,739 --> 00:31:51,117 ‫"בוגר?‬ ‫מושקע בזה?"‬ 616 00:31:51,200 --> 00:31:52,952 ‫היא נתנה לך את זה?‬ ‫-השאירה את זה שם.‬ 617 00:31:53,036 --> 00:31:54,787 ‫מה עוד היה שם?‬ 618 00:31:54,871 --> 00:31:58,833 ‫אז זה היה, "ביטחון עצמי לעומת שחצן."‬ 619 00:31:58,917 --> 00:32:00,501 ‫רק כמה שמות תואר.‬ 620 00:32:00,585 --> 00:32:03,630 ‫כן, הבנתי. דברים שהיא לא אהבה.‬ ‫-נגיד, "פגע בי".‬ 621 00:32:03,713 --> 00:32:05,340 ‫על המצב.‬ 622 00:32:05,423 --> 00:32:07,800 ‫למה שתכתבי את זה במקום לדבר איתי?‬ 623 00:32:07,884 --> 00:32:09,886 ‫זה היה כזה רגע מזערי.‬ 624 00:32:09,969 --> 00:32:11,930 ‫קפצתי על הסוס.‬ 625 00:32:12,013 --> 00:32:15,224 ‫איזו אישה מבוגרת‬ ‫רצתה לרכוב איתי, רכבנו חמישה מטר.‬ 626 00:32:15,308 --> 00:32:17,310 ‫והיא כעסה.‬ 627 00:32:17,393 --> 00:32:18,895 ‫זה נשמע כמו טריגר של‬ 628 00:32:18,978 --> 00:32:21,356 ‫"אלה היו דברים שכבר חשבתי."‬ 629 00:32:21,439 --> 00:32:23,107 ‫זה יותר מדי מאירוע אחד.‬ 630 00:32:23,191 --> 00:32:26,069 ‫כן, היא כבר חשבה על זה.‬ ‫-בדיוק.‬ 631 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 ‫זה היה כזה מזערי שהרגשתי כזה, "פאק".‬ 632 00:32:29,989 --> 00:32:31,908 ‫זה משהו שאפילו לא חשבתי עליו.‬ 633 00:32:31,991 --> 00:32:35,036 ‫ואז יש רשימה של עשר נקודות על פתק,‬ 634 00:32:35,119 --> 00:32:36,788 ‫של דברים שהיא מטילה בספק.‬ 635 00:32:37,997 --> 00:32:40,375 ‫ואני חושב לעצמי, "מה לעזאזל?"‬ 636 00:32:40,458 --> 00:32:43,920 ‫זו לא נקודה אחת, אלה עשר.‬ ‫-כן. נכון.‬ 637 00:32:44,003 --> 00:32:47,090 ‫"בגרות?" אני כזה, "מה לעזאזל?"‬ 638 00:32:47,173 --> 00:32:49,759 ‫"מסור". כאילו, כל הדברים בסגנון…‬ 639 00:32:49,842 --> 00:32:51,594 ‫זה היה מטורף.‬ 640 00:32:52,470 --> 00:32:54,514 ‫אני מצטער. יש לך בעיה.‬ 641 00:32:56,265 --> 00:32:59,185 ‫הוא לא היה במערכת יחסים כבר שבע שנים.‬ 642 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 ‫זה מה שהכי מלחיץ אותך?‬ 643 00:33:01,604 --> 00:33:05,316 ‫כן. כי גברים אומרים לנו הרבה דברים.‬ ‫-כן.‬ 644 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 ‫והם עושים אותם?‬ ‫-נכון.‬ 645 00:33:08,444 --> 00:33:09,904 ‫אתם רבתם?‬ ‫-לא.‬ 646 00:33:09,988 --> 00:33:12,782 ‫לא היו לנו שום בעיות. הכול סבבה.‬ 647 00:33:12,865 --> 00:33:14,325 ‫זה מה שאנחנו רוצים.‬ 648 00:33:14,409 --> 00:33:16,327 ‫אמרתי לה שאני שונא דברים קטנים.‬ 649 00:33:17,245 --> 00:33:19,539 ‫אני לא אוהב לריב על דברים קטנים.‬ 650 00:33:19,622 --> 00:33:21,457 ‫היא מכבדת את זה.‬ 651 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 ‫בת כמה היא?‬ 652 00:33:22,625 --> 00:33:25,753 ‫שלושים ושתיים. כן, היא מבוגרת ממני בחודש.‬ 653 00:33:25,837 --> 00:33:28,631 ‫זה מושלם.‬ ‫-אני לא יכול לסבול שטויות.‬ 654 00:33:28,715 --> 00:33:30,091 ‫שטויות ילדותיות.‬ 655 00:33:30,174 --> 00:33:33,469 ‫זה כאילו, בחייך, אני אדם מבוגר.‬ ‫אני יודע שאני כזה.‬ 656 00:33:34,178 --> 00:33:35,596 ‫אז, אתה יודע.‬ 657 00:33:35,680 --> 00:33:37,098 ‫תישאר רגוע, מותק.‬ 658 00:33:37,181 --> 00:33:38,516 ‫תמיד רגוע, אחי.‬ 659 00:33:39,392 --> 00:33:41,602 ‫ניק המדליק.‬ ‫-כן, גבר.‬ 660 00:33:43,312 --> 00:33:44,147 ‫אני אוהבת את האנה.‬ 661 00:33:44,230 --> 00:33:46,315 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 662 00:33:46,399 --> 00:33:49,527 ‫תראו את מריסה.‬ ‫היא יכולה לתת לו לנשום לרגע?‬ 663 00:33:49,610 --> 00:33:50,778 ‫מריסה!‬ ‫-מריסה!‬ 664 00:33:50,862 --> 00:33:52,280 ‫כן?‬ ‫-היי, כלבה!‬ 665 00:33:52,363 --> 00:33:53,906 ‫שמריסה לא תדאיג אתכן.‬ 666 00:33:53,990 --> 00:33:58,244 ‫לא ראיתי אותך 24 שעות!‬ ‫-חייבת ללכת. סליחה, אני חברה טובה.‬ 667 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 ‫אני חברה טובה!‬ 668 00:34:03,166 --> 00:34:04,542 ‫אני ממש מתגעגעת אליך.‬ 669 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 ‫אני נראה טוב פה?‬ ‫-כן, ממש סקסי.‬ 670 00:34:09,130 --> 00:34:10,965 ‫שתקי.‬ 671 00:34:11,049 --> 00:34:12,175 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 672 00:34:12,258 --> 00:34:15,678 ‫כי ירדת עליי,‬ ‫את כזה, "אתה לא לבוש לבריכה".‬ 673 00:34:15,762 --> 00:34:19,766 ‫כן, אבל זה כזה בקטע פלרטטני וסקסי, בסדר?‬ 674 00:34:20,641 --> 00:34:23,770 ‫כן, עם קצת… עם קצת טירוף.‬ 675 00:34:23,853 --> 00:34:26,898 ‫על מה דיברתן?‬ ‫-לא הרבה.‬ 676 00:34:26,981 --> 00:34:28,441 ‫סתם פטפטנו.‬ 677 00:34:28,524 --> 00:34:31,152 ‫כולן מדברות על ההרפתקאות המיניות שלהן.‬ 678 00:34:32,195 --> 00:34:34,530 ‫התשוקה לסקס.‬ 679 00:34:34,614 --> 00:34:36,783 ‫הכול רק על סקס?‬ ‫-כן.‬ 680 00:34:36,866 --> 00:34:39,911 ‫שני משקאות והכול נהיה קשור לסקס?‬ 681 00:34:39,994 --> 00:34:43,247 ‫לא, אני חושבת שכולנו פשוט ממש מיניות.‬ 682 00:34:43,331 --> 00:34:44,874 ‫אז כולם עשו סקס.‬ 683 00:34:46,334 --> 00:34:47,919 ‫כולם חוץ מאיתנו, נכון?‬ 684 00:34:48,461 --> 00:34:51,214 ‫כן, חוץ מאיתנו. אנחנו בסדר.‬ 685 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 ‫לא.‬ ‫-אנחנו שומרים…‬ 686 00:34:52,590 --> 00:34:55,968 ‫מה שדיברנו עליו מקודם, לכי על זה, תספרי.‬ 687 00:34:56,052 --> 00:34:57,011 ‫זה לא מפריע לי.‬ 688 00:34:57,095 --> 00:34:58,513 ‫אתה לא צריך לחזור על זה.‬ 689 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 ‫סתם, צוחקת.‬ 690 00:35:03,309 --> 00:35:05,645 ‫למה שלא תבוא לבנות?‬ 691 00:35:05,728 --> 00:35:07,855 ‫בואי. תני להן לחקור אותי.‬ 692 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 ‫אני כבר מתה לחקור אותו.‬ 693 00:35:10,942 --> 00:35:12,110 ‫ניקי די!‬ 694 00:35:12,193 --> 00:35:14,237 ‫אני נכנס לאזור הידידות כאן.‬ 695 00:35:15,113 --> 00:35:16,989 ‫זה המושב החם כאן.‬ 696 00:35:17,073 --> 00:35:19,367 ‫מר יאמי חלקלק.‬ 697 00:35:20,159 --> 00:35:22,495 ‫אתן זוכות לחקור אותי.‬ ‫-רגע!‬ 698 00:35:24,497 --> 00:35:26,582 ‫היהלומים רוקדים!‬ 699 00:35:28,417 --> 00:35:30,253 ‫יש שם אור!‬ 700 00:35:30,336 --> 00:35:32,380 ‫מתה על זה, ניקי די!‬ ‫-אלוהים!‬ 701 00:35:32,463 --> 00:35:34,799 ‫הוא מאיר עליהם!‬ 702 00:35:37,426 --> 00:35:38,469 ‫בסדר?‬ 703 00:35:40,847 --> 00:35:44,976 ‫למה אתן מחייכות? מה המבוכה? בגלל ניקי די?‬ 704 00:35:45,059 --> 00:35:47,228 ‫תרגיע, ניק. אנחנו מכבדים נשים, זוכר?‬ 705 00:35:47,311 --> 00:35:48,271 ‫אתן…‬ 706 00:35:48,771 --> 00:35:50,690 ‫תן לה את הפנס!‬ 707 00:35:50,773 --> 00:35:51,649 ‫אלוהים!‬ 708 00:35:55,820 --> 00:35:58,990 ‫עוברים הלאה. זמן לשאלות רציניות.‬ 709 00:35:59,073 --> 00:36:00,783 ‫אלכס ממוקדת, אני אוהבת את זה.‬ 710 00:36:00,867 --> 00:36:03,202 ‫את רוצה שנשאל שאלה אבל את לא שואלת.‬ 711 00:36:03,286 --> 00:36:05,079 ‫האמת היא שאין לי שאלות.‬ 712 00:36:05,163 --> 00:36:06,455 ‫אתן קורעות.‬ 713 00:36:06,539 --> 00:36:08,875 ‫חבר מושבעים, מה דעתנו?‬ ‫-אני מאוהבת.‬ 714 00:36:08,958 --> 00:36:10,793 ‫ניקי, תודה על זמנך.‬ 715 00:36:10,877 --> 00:36:11,961 ‫תודה לכולכן.‬ 716 00:36:12,545 --> 00:36:15,631 ‫חילזון!‬ ‫-גבירותיי ורבותיי, ניקי די!‬ 717 00:36:15,715 --> 00:36:18,718 ‫עכשיו על הבמה, קבלו את סטיבן!‬ 718 00:36:18,801 --> 00:36:19,802 ‫סטיבן!‬ 719 00:36:22,847 --> 00:36:26,142 ‫לא תקבלו הלילה.‬ ‫-מי לא יקבל?‬ 720 00:36:26,225 --> 00:36:29,353 ‫לא, אתה לא מקבל…‬ ‫-כן, אני לא יודע מי…‬ 721 00:36:30,062 --> 00:36:31,898 ‫אני לא נכלל בקבוצה הזו.‬ 722 00:36:33,024 --> 00:36:35,234 ‫היי, סטיבן!‬ ‫-מה שלומכן?‬ 723 00:36:35,318 --> 00:36:37,612 ‫איך זה לצאת עם מיס יוניברס?‬ ‫-כן!‬ 724 00:36:38,529 --> 00:36:39,864 ‫אלוהים.‬ 725 00:36:41,073 --> 00:36:43,034 ‫אני מרגיש כמעט לא ראוי.‬ 726 00:36:43,117 --> 00:36:45,745 ‫היא גורמת לי להרגיש בעננים כל הזמן.‬ 727 00:36:45,828 --> 00:36:51,125 ‫הייתה לכן פעם חברה ממש טובה‬ ‫שלא דיברתן איתה שנה,‬ 728 00:36:51,209 --> 00:36:53,711 ‫וכשדיברתן אז לא יכולתן להפסיק?‬ 729 00:36:53,794 --> 00:36:55,546 ‫כן.‬ ‫-ככה זה מרגיש.‬ 730 00:36:55,630 --> 00:36:58,007 ‫כמה הגון, סטיבן!‬ ‫-בחייך.‬ 731 00:36:58,090 --> 00:36:59,258 ‫אבל אני ממש רציני!‬ 732 00:37:00,593 --> 00:37:01,469 ‫אוהבת אותך.‬ 733 00:37:01,552 --> 00:37:04,305 ‫כאילו, אתן מכירות את זה שמשהו מרגיש מוכר?‬ 734 00:37:04,388 --> 00:37:06,224 ‫אתה נותן לי רושם של אדם כן.‬ 735 00:37:06,307 --> 00:37:08,017 ‫אתה כזה פאקינג הגון.‬ 736 00:37:08,100 --> 00:37:11,145 ‫יש לך את כל חייך כדי לטפח אותה.‬ ‫פשוטו כמשמעו.‬ 737 00:37:11,229 --> 00:37:13,606 ‫אני אטפח אותה ואטפח עליה.‬ 738 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 ‫אוי, אלוהים.‬ 739 00:37:15,816 --> 00:37:19,237 ‫זה מה שרצינו לשמוע! אהבתי.‬ 740 00:37:19,320 --> 00:37:21,906 ‫אלוהים! היא לוהטת!‬ ‫-היא לוהטת.‬ 741 00:37:21,989 --> 00:37:24,784 ‫אני אוהבת את כולכן.‬ ‫-לחיי האהבה שלכם!‬ 742 00:37:24,867 --> 00:37:26,077 ‫כן, גבירותיי.‬ 743 00:37:27,078 --> 00:37:29,747 ‫תודה על זמנך.‬ ‫-תודה על שירותך.‬ 744 00:37:29,830 --> 00:37:32,124 ‫תודה.‬ ‫-שיחקת אותה, מותק.‬ 745 00:37:32,208 --> 00:37:34,293 ‫מי הבא בתור?‬ ‫-מי הפאקינג בא בתור?‬ 746 00:37:34,377 --> 00:37:36,170 ‫ראמסס, טים או טיילר?‬ 747 00:37:36,254 --> 00:37:38,547 ‫אחד מהשלושה, תעמוד!‬ 748 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 ‫אתם רוצים לעשות סקס הלילה?‬ 749 00:37:41,759 --> 00:37:43,636 ‫כן!‬ 750 00:37:44,637 --> 00:37:47,807 ‫חבר'ה, הישארו חזקים!‬ 751 00:37:47,890 --> 00:37:50,351 ‫אנחנו יושבים יחד.‬ ‫-כן.‬ 752 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 ‫אנחנו יכולים לבר סווינגרס.‬ 753 00:37:52,395 --> 00:37:54,522 ‫לא!‬ ‫-אני לא עושה את זה.‬ 754 00:37:54,605 --> 00:37:55,481 ‫בסדר.‬ 755 00:37:56,065 --> 00:37:57,608 ‫את שווה בטירוף הערב.‬ 756 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 ‫תודה, מותק.‬ ‫-אוהב אותך.‬ 757 00:37:59,443 --> 00:38:00,945 ‫אלוהים, ראמס!‬ 758 00:38:02,571 --> 00:38:04,907 ‫אני אוהבת אותו. אנחנו כל כך רומנטיים.‬ 759 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 ‫בסדר, טיילר.‬ 760 00:38:09,203 --> 00:38:10,663 ‫דברי אליי.‬ ‫-טיילר.‬ 761 00:38:10,746 --> 00:38:14,083 ‫מה החלק האהוב עליך‬ ‫בלבלות עם אשלי בקאבו?‬ 762 00:38:14,166 --> 00:38:16,627 ‫היום בישלנו. היה ממש כיף.‬ 763 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 ‫להיות ביחד בכללי.‬ ‫-בסדר.‬ 764 00:38:18,754 --> 00:38:21,465 ‫כמה שאתן רואות אותנו, האנרגיה שלנו…‬ ‫-משובחת.‬ 765 00:38:21,549 --> 00:38:24,302 ‫ללא תחרות, כן.‬ ‫אני אוהב אותה. היא אוהבת אותי.‬ 766 00:38:24,385 --> 00:38:27,221 ‫מה התכונה האהובה עליך בה?‬ 767 00:38:27,305 --> 00:38:29,890 ‫היא גורמת לי להרגיש בטוח.‬ ‫אמרתי את זה כל הזמן.‬ 768 00:38:29,974 --> 00:38:32,601 ‫די!‬ ‫-כי היא יודעת.‬ 769 00:38:32,685 --> 00:38:34,645 ‫אני בוהה בה כל הזמן. היא מושלמת.‬ 770 00:38:34,729 --> 00:38:36,105 ‫אלוהים!‬ 771 00:38:36,188 --> 00:38:37,523 ‫אלוהים.‬ 772 00:38:37,606 --> 00:38:39,317 ‫מהממת.‬ 773 00:38:39,400 --> 00:38:40,693 ‫אנחנו מתחתנים.‬ 774 00:38:41,736 --> 00:38:43,779 ‫כן, כדאי.‬ ‫-היא יודעת.‬ 775 00:38:43,863 --> 00:38:45,323 ‫אנחנו בתוך זה.‬ 776 00:38:45,406 --> 00:38:46,282 ‫אנחנו כאן.‬ 777 00:38:48,284 --> 00:38:49,243 ‫בסדר, ראמס.‬ 778 00:38:49,827 --> 00:38:52,496 ‫מה התכונה האהובה עליך במריסה?‬ 779 00:38:52,580 --> 00:38:57,251 ‫איך שהיא מכילה את הרגישות שלי.‬ ‫היא עושה את זה בכזה נועם.‬ 780 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 ‫ופשוט הצלחתי להיפתח אליה.‬ 781 00:39:00,421 --> 00:39:03,424 ‫והיא אכפתית ואדיבה מאוד.‬ 782 00:39:03,507 --> 00:39:04,842 ‫כן, אחי!‬ ‫-ו…‬ 783 00:39:05,801 --> 00:39:07,053 ‫הוא כזה מתוק.‬ ‫-כן.‬ 784 00:39:07,136 --> 00:39:10,556 ‫אני אוהב את החיבוק שלה,‬ ‫את איך שהיא דואגת לי‬ 785 00:39:10,639 --> 00:39:13,434 ‫בדרך ממש עמוקה ואוהבת.‬ 786 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 ‫איזה גברים.‬ ‫-לעזאזל.‬ 787 00:39:16,645 --> 00:39:17,480 ‫תשובה נהדרת.‬ 788 00:39:17,563 --> 00:39:21,567 ‫האנרגיה הזו והתשוקה לחיים,‬ ‫והחיוביות, זה לא בולשיט.‬ 789 00:39:21,650 --> 00:39:25,529 ‫אני סופג את האנרגיה הזאת, ואני אוהב את זה.‬ ‫אני רוצה לשחות בה.‬ 790 00:39:26,322 --> 00:39:27,865 ‫אלוהים!‬ 791 00:39:27,948 --> 00:39:29,283 ‫אבל אתה אוהב לשחות.‬ 792 00:39:29,784 --> 00:39:32,620 ‫אני רוצה לשחות בהרבה דברים!‬ 793 00:39:32,703 --> 00:39:35,915 ‫לחיי נישואים מדהימים לכולכם.‬ 794 00:39:35,998 --> 00:39:37,917 ‫אני כל כך מרגשת בשביל ארבעתכם.‬ 795 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 ‫אוהבת אתכם.‬ ‫-אוהב את כולכם.‬ 796 00:39:39,835 --> 00:39:41,504 ‫אפשר לשבת?‬ ‫-אתה רשאי, אדוני.‬ 797 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 ‫קדימה.‬ 798 00:39:42,838 --> 00:39:45,758 ‫טים, מה התכונה האהובה עליך באלכס?‬ 799 00:39:45,841 --> 00:39:47,259 ‫אני אוהב שהיא לא מפחדת.‬ 800 00:39:47,343 --> 00:39:48,594 ‫מפחדת ממה?‬ 801 00:39:48,677 --> 00:39:49,595 ‫נקודה.‬ 802 00:39:49,678 --> 00:39:50,805 ‫היא יודעת.‬ 803 00:39:50,888 --> 00:39:52,723 ‫אנחנו לא יודעות. אתה בחקירה.‬ 804 00:39:52,807 --> 00:39:55,559 ‫אני אוהבת להסתובב עם אלכס.‬ ‫-כן?‬ 805 00:39:55,643 --> 00:39:59,814 ‫והיא יודעת שאני אעשה את השטויות שלי‬ ‫והיא יכולה לעשות את שלה.‬ 806 00:39:59,897 --> 00:40:02,691 ‫אם אני דוחף, אין מה לפחד לדחוף חזרה.‬ ‫אני מת על זה.‬ 807 00:40:02,775 --> 00:40:05,611 ‫אני מתרגשת בשבילכם. אתה איש ממש טוב.‬ 808 00:40:05,694 --> 00:40:08,948 ‫והיא אישה טובה.‬ 809 00:40:10,449 --> 00:40:12,827 ‫אוהבת אותך, אלכס.‬ ‫-אוהבת אותך, מריסה.‬ 810 00:40:12,910 --> 00:40:15,037 ‫את יפהפייה ואני אוהבת אותך.‬ ‫-כזו מהממת.‬ 811 00:40:15,121 --> 00:40:17,248 ‫היא באה ממשפחה נהדרת.‬ 812 00:40:17,331 --> 00:40:21,043 ‫אני מת לפגוש את אבא שלה.‬ 813 00:40:21,794 --> 00:40:24,547 ‫לחיי האהבה שלך ואלכס.‬ ‫-זהו זה?‬ 814 00:40:24,630 --> 00:40:26,549 ‫כן, עשית עבודה ממש טובה!‬ 815 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 ‫זה היה קל מדי.‬ 816 00:40:28,467 --> 00:40:31,345 ‫הוא רגיל ליותר מזה.‬ ‫-כן, זה היה…‬ 817 00:40:31,429 --> 00:40:33,722 ‫כשהכוונות שלך טהורות אתה עובר בקלות.‬ 818 00:40:33,806 --> 00:40:36,517 ‫חשבתי שתהיו יותר כבדות.‬ ‫-תודה על זמנך.‬ 819 00:40:38,936 --> 00:40:41,188 ‫אני חושבת שהאנרגיות שלכם מושלמות.‬ 820 00:40:41,272 --> 00:40:43,357 ‫אני מסכימה עם זה.‬ ‫-את יודעת?‬ 821 00:40:43,441 --> 00:40:46,652 ‫אני חושבת שהוא דומיננטי,‬ ‫אבל את דומיננטית, וזה טוב.‬ 822 00:40:46,735 --> 00:40:48,446 ‫זה מאוזן.‬ ‫-אף אחד לא חורג.‬ 823 00:40:48,529 --> 00:40:51,407 ‫כן. יש לו מזל שיש לו אותך.‬ ‫-אנחנו יודעים…‬ 824 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 ‫יש לו מזל להצטרף למשפחה שלך.‬ 825 00:40:54,285 --> 00:40:55,744 ‫ואת מתוקה.‬ ‫-אני לא יכול לחכות.‬ 826 00:40:55,828 --> 00:40:58,497 ‫הוא ממש מזכיר לי את אבא שלי.‬ 827 00:40:58,581 --> 00:40:59,999 ‫באמת?‬ ‫-זה מטורף.‬ 828 00:41:00,082 --> 00:41:02,501 ‫כן, אני רוצה את ההפך המוחלט מאבא שלי.‬ 829 00:41:02,585 --> 00:41:04,044 ‫אוהבת אותך, אבא, אבל…‬ 830 00:41:08,340 --> 00:41:12,595 ‫נכנסתי פנימה וראיתי‬ ‫את עשר הנקודות שכתבת עליי.‬ 831 00:41:12,678 --> 00:41:15,473 ‫אני כזה,‬ ‫"אלוהים, היא עומדת לסיים את זה עכשיו".‬ 832 00:41:15,556 --> 00:41:18,350 ‫לא, אני לא אסיים את זה, אבל…‬ ‫-אני כזה…‬ 833 00:41:18,434 --> 00:41:21,020 ‫זה היה מכעיס. אתה מבין למה כעסתי?‬ 834 00:41:21,103 --> 00:41:23,606 ‫כן. אבל את מבינה את הצד שלי?‬ 835 00:41:23,689 --> 00:41:25,900 ‫כן.‬ ‫-שלא הייתה לזה שום משמעות?‬ 836 00:41:25,983 --> 00:41:27,568 ‫אני בטוחה באהבה שיש לנו,‬ 837 00:41:27,651 --> 00:41:29,778 ‫אבל לפעמים ההתנהגות שלך מעצבנת אותי.‬ 838 00:41:29,862 --> 00:41:31,947 ‫אני רוצה שתכבד אותי. אני מכבדת אותך.‬ 839 00:41:32,031 --> 00:41:33,240 ‫איך אני לא מכבד אותך?‬ 840 00:41:33,324 --> 00:41:36,577 ‫לא יודעת, אבל מישהי לכלכה עליי‬ ‫וסתם ישבת שם וצחקת.‬ 841 00:41:36,660 --> 00:41:38,621 ‫אתה מבין שזה יגרום לי להרגיש רע?‬ 842 00:41:38,704 --> 00:41:41,373 ‫אז את כן מקנאה. זה לא אומר כלום.‬ 843 00:41:41,457 --> 00:41:43,626 ‫זה היה ממש לא רלוונטי.‬ 844 00:41:45,252 --> 00:41:47,171 ‫אבל כאילו, את כתבת…‬ 845 00:41:49,256 --> 00:41:52,468 ‫שמונה נקודות על נייר ואני כזה,‬ 846 00:41:52,551 --> 00:41:55,721 ‫"לעזאזל, יש עכשיו שמונה דברים‬ ‫שהיא לא בטוחה בהם אצלי?"‬ 847 00:41:55,804 --> 00:41:59,141 ‫לא, באמת… כאילו, אני… זה הקטע שלי.‬ 848 00:41:59,725 --> 00:42:03,395 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫בחיים לא הרגשתי ככה עם אף אחד.‬ 849 00:42:03,479 --> 00:42:05,147 ‫גם אני, לכן אנחנו כאן.‬ 850 00:42:05,648 --> 00:42:06,899 ‫זה מפחיד.‬ 851 00:42:07,566 --> 00:42:10,110 ‫אני רואה בך כל כך הרבה.‬ 852 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 ‫אני רואה בך את העולם.‬ 853 00:42:12,530 --> 00:42:16,242 ‫ובשבילי, אמון וכבוד הם דברים חשובים…‬ 854 00:42:16,325 --> 00:42:18,619 ‫עצוב לי שאת חושבת שזה היה חוסר כבוד,‬ 855 00:42:18,702 --> 00:42:20,663 ‫כי זה היה כל כך חסר משמעות.‬ 856 00:42:20,746 --> 00:42:22,414 ‫מבחינתך, אבל כאילו…‬ 857 00:42:22,498 --> 00:42:24,833 ‫אבל אני מרגיש את זה כי מבחינתך לא.‬ 858 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 ‫אבל אתה לא יכול להתעלם…‬ ‫אני ארגיש מה שאני ארגיש.‬ 859 00:42:27,378 --> 00:42:29,672 ‫לכן אני חייב לראות את זה מהצד שלך.‬ 860 00:42:29,755 --> 00:42:32,841 ‫גם אני מבינה את הצד שלך.‬ ‫אבל כאילו, תבין את שלי.‬ 861 00:42:32,925 --> 00:42:36,053 ‫אנחנו פתוחים, כנים. זה מה שאני אוהבת בנו.‬ 862 00:42:36,136 --> 00:42:38,222 ‫אני מרגישה שאתה שמיכת הנוחות שלי.‬ 863 00:42:38,305 --> 00:42:41,850 ‫אני יכולה להיות מרשעת לידך.‬ ‫אני אוהבת אותך כל כך.‬ 864 00:42:41,934 --> 00:42:42,768 ‫כן.‬ 865 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 ‫אני כל הזמן חושבת עליך.‬ ‫לא אכפת לי משום דבר אחר.‬ 866 00:42:47,147 --> 00:42:49,066 ‫באמת?‬ ‫-כן, כמובן.‬ 867 00:42:51,819 --> 00:42:54,738 ‫מה הייתה הנקודה האחרונה בדף? כאילו…‬ ‫-"בסרט".‬ 868 00:42:54,822 --> 00:42:56,782 ‫-"בסרט". חי בסרט.‬ ‫-כן.‬ 869 00:42:56,865 --> 00:42:58,367 ‫את חושבת שאני חי בסרט?‬ 870 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 ‫טוב, לחיים!‬ 871 00:43:22,683 --> 00:43:23,851 ‫הגענו הביתה!‬ 872 00:43:24,935 --> 00:43:27,313 ‫יש לנו אוכל. אני אקח ביס מזה.‬ 873 00:43:27,396 --> 00:43:29,815 ‫כל כך התרגשתי לראות את כולם.‬ 874 00:43:31,275 --> 00:43:32,109 ‫יאמי.‬ 875 00:43:32,192 --> 00:43:34,945 ‫בוא נשכב.‬ ‫אני צריכה לשמוע את כל הרכילות.‬ 876 00:43:35,029 --> 00:43:37,406 ‫אני חושב שאת צריכה להתחיל עם שאלות.‬ 877 00:43:37,489 --> 00:43:39,074 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 878 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 ‫מתחתנים. אתה ואני? אנחנו מתחתנים.‬ 879 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 ‫אתה ואני. סגור.‬ ‫-משפחת פרשאד.‬ 880 00:43:44,580 --> 00:43:46,624 ‫נהיה משפחת פרשאד.‬ ‫-סגור.‬ 881 00:43:46,707 --> 00:43:49,209 ‫טיילר ואשלי.‬ ‫-אשלי. כן.‬ 882 00:43:49,293 --> 00:43:52,129 ‫אני חושב שטיילר ואשלי ואת ואני…‬ 883 00:43:52,212 --> 00:43:54,798 ‫אותה רמה.‬ ‫-בשלב מאוד דומה בקשרים שלנו.‬ 884 00:43:54,882 --> 00:43:55,966 ‫כן.‬ ‫-כאילו, פשוט…‬ 885 00:43:56,050 --> 00:44:00,095 ‫כשדיברתי עם טיילר,‬ ‫הוא היה כזה "כן, אני מתחתן".‬ 886 00:44:00,179 --> 00:44:02,765 ‫כן! זה נכון.‬ ‫-הוא כזה, "אני מתחתן איתה".‬ 887 00:44:02,848 --> 00:44:03,932 ‫כן. כדאי מאוד!‬ 888 00:44:04,016 --> 00:44:05,934 ‫כן, הוא ממש בתוך זה.‬ 889 00:44:06,018 --> 00:44:09,229 ‫וככה גם אני מרגיש.‬ ‫כאילו, "אני מתחתן איתה".‬ 890 00:44:09,313 --> 00:44:11,148 ‫נראה לי שכולם הרגישו את זה לגבינו.‬ 891 00:44:11,231 --> 00:44:13,400 ‫כולם שמו לב, כן.‬ 892 00:44:13,484 --> 00:44:16,820 ‫בהחלט הייתי אומרת שמוניקה וסטיבן.‬ ‫-בסדר. כן?‬ 893 00:44:16,904 --> 00:44:18,697 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 894 00:44:18,781 --> 00:44:19,865 ‫אתה ואני.‬ 895 00:44:19,948 --> 00:44:23,452 ‫אני ואת, אשלי וטיילר.‬ ‫-אשלי וטיילר.‬ 896 00:44:23,535 --> 00:44:25,496 ‫גארט וטיילור.‬ ‫-כן?‬ 897 00:44:25,579 --> 00:44:28,499 ‫בטוח. שמונים אחוז, טים ואש.‬ ‫-טים ואש.‬ 898 00:44:28,582 --> 00:44:30,334 ‫סיכוי של 75 אחוז…‬ 899 00:44:31,418 --> 00:44:34,672 ‫ניק והאנה.‬ ‫-ניק והאנה. אני מסכים עם זה.‬ 900 00:44:34,755 --> 00:44:39,802 ‫אבל נשאר לאנשים עוד הרבה זמן לצמוח ו…‬ 901 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 ‫אני אוהבת אותך.‬ 902 00:44:41,595 --> 00:44:42,596 ‫מה?‬ 903 00:44:43,681 --> 00:44:44,723 ‫אוהבת אותך.‬ 904 00:44:47,434 --> 00:44:48,477 ‫גם אני אותך.‬ 905 00:44:58,696 --> 00:45:00,489 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-אוהב אותך.‬ 906 00:45:05,160 --> 00:45:08,455 ‫אני אומרת את זה הרבה, אבל זה נכון.‬ ‫-כן, גם אני אוהב אותך.‬ 907 00:45:15,295 --> 00:45:16,588 ‫אלוהים!‬ 908 00:45:16,672 --> 00:45:19,550 ‫נהניתי כל כך.‬ ‫-כן, היה ממש כיף.‬ 909 00:45:19,633 --> 00:45:22,678 ‫זה היה כל כך נחמד.‬ ‫-כל כך כיף! נהניתי מאוד.‬ 910 00:45:22,761 --> 00:45:24,471 ‫רוצה את המים שלך?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 911 00:45:24,555 --> 00:45:26,807 ‫תביא את שמיכת-סטיבן שלי?‬ 912 00:45:26,890 --> 00:45:28,600 ‫כן.‬ ‫-בבקשה.‬ 913 00:45:29,184 --> 00:45:30,310 ‫תודה.‬ 914 00:45:31,061 --> 00:45:32,896 ‫תודה.‬ ‫-כמובן.‬ 915 00:45:35,023 --> 00:45:36,900 ‫אני כל כך מתרגשת לאכול את זה.‬ 916 00:45:36,984 --> 00:45:39,486 ‫רגע, אני אבדוק רק כדי לוודא…‬ 917 00:45:39,570 --> 00:45:42,406 ‫אני רוצה לוודא שחם כראוי כאן בשבילך.‬ 918 00:45:43,115 --> 00:45:45,033 ‫זה מכוון ל-24 מעלות, אז…‬ 919 00:45:45,117 --> 00:45:47,494 ‫תודה. ספר לי הכול. מה דעתך?‬ 920 00:45:47,578 --> 00:45:52,082 ‫איך שהבנות תמכו זו בזו, זה היה מהמם.‬ 921 00:45:52,166 --> 00:45:56,503 ‫זה הרגיש כל כך נחמד שהן אמרו כזה,‬ 922 00:45:56,587 --> 00:45:58,589 ‫"אנחנו שמחות שאתה עם מוניקה."‬ 923 00:45:58,672 --> 00:45:59,590 ‫הייתי כזה…‬ 924 00:46:00,758 --> 00:46:03,969 ‫"תודה, כי אני אוהב את מוניקה."‬ ‫-זה היה מתוק.‬ 925 00:46:04,887 --> 00:46:06,096 ‫זה היה נחמד.‬ ‫-כן.‬ 926 00:46:06,180 --> 00:46:09,308 ‫כולן אהבו… אני לא מופתעת, אתה הכי נפלא.‬ 927 00:46:09,808 --> 00:46:11,810 ‫בעולם. באת והיית כזה…‬ 928 00:46:11,894 --> 00:46:15,606 ‫רוצות שאבוא להשתפך‬ ‫על הבחורה שאני מאוהב בה? קל.‬ 929 00:46:15,689 --> 00:46:17,983 ‫זה היה כל כך מתוק.‬ ‫-אין בעיה.‬ 930 00:46:18,066 --> 00:46:23,405 ‫ושמחתי מאוד שהחברים שלי יכלו לאשר אותך.‬ 931 00:46:23,489 --> 00:46:28,285 ‫כאילו, את היית‬ ‫בראש הרשימה שלי מהיום הראשון.‬ 932 00:46:29,203 --> 00:46:33,791 ‫אמרתי, "מוניקה מאוד ממוקדת,‬ ‫חמישה צעדים קדימה."‬ 933 00:46:33,874 --> 00:46:35,667 ‫"עשרה צעדים קדימה."‬ 934 00:46:35,751 --> 00:46:40,923 ‫היא מבינה שאנחנו צריכים לפעול למען העתיד,‬ 935 00:46:41,006 --> 00:46:43,759 ‫ואני מחובר חזק לכאן ועכשיו.‬ 936 00:46:44,343 --> 00:46:46,053 ‫וזה איזון טוב מאוד‬ 937 00:46:46,136 --> 00:46:49,681 ‫כי את תוכלי לשבת כאן ולהגיד, "היי.‬ 938 00:46:50,432 --> 00:46:53,519 ‫"ככה אנחנו צריכים לתכנן דברים."‬ 939 00:46:53,602 --> 00:46:57,022 ‫"אתה חושב שכדאי שתמכור את הבית?‬ ‫אתה חושב שכדאי שתשכיר אותו?‬ 940 00:46:57,105 --> 00:46:58,273 ‫"תראה את השלבים."‬ 941 00:46:58,357 --> 00:47:01,777 ‫ואת תסבירי אותם בדרך כזו ייחודית‬ 942 00:47:01,860 --> 00:47:04,696 ‫שאני אגיד כזה,‬ ‫"בחיים לא הייתי חושב על זה".‬ 943 00:47:05,572 --> 00:47:10,536 ‫ולי יותר קל להגיד,‬ ‫"היי, את יודעת, כשיגיע הזמן‬ 944 00:47:10,619 --> 00:47:13,747 ‫"אל תילחצי כל כך מהעתיד והמצבים‬ 945 00:47:13,831 --> 00:47:17,000 ‫"בואי נהיה כאן ברגע."‬ 946 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 ‫וזו דינמיקה מושלמת.‬ 947 00:47:20,170 --> 00:47:24,800 ‫וכל כך התרגשתי לפגוש את כולם‬ ‫כי כל מה שזה עושה זה…‬ 948 00:47:24,883 --> 00:47:28,428 ‫מותק, אני אוהבת אותך עד מוות.‬ ‫אני אובססיבית לגביך…‬ 949 00:47:28,512 --> 00:47:31,348 ‫אני שוב יוצא פטפטן?‬ ‫-אני לא יכולה להכניס מילה.‬ 950 00:47:31,431 --> 00:47:34,852 ‫אני כל כך מצטער.‬ ‫-אני אובססיבית לגביך, אבל אלוהים אדירים.‬ 951 00:47:34,935 --> 00:47:35,811 ‫אני יודע.‬ 952 00:47:39,314 --> 00:47:41,149 ‫אני אכניס את זה לפה, במקום.‬ 953 00:47:46,113 --> 00:47:47,865 ‫זה קשה לי מאוד.‬ 954 00:47:47,948 --> 00:47:50,158 ‫אני מבין.‬ ‫-אני באמת מנסה…‬ 955 00:47:50,242 --> 00:47:52,578 ‫אני רוצה לדעת מה יש לך להגיד, אבל…‬ 956 00:47:53,245 --> 00:47:54,538 ‫את צודקת.‬ 957 00:47:54,621 --> 00:47:56,582 ‫בחייך, מותק.‬ 958 00:47:56,665 --> 00:47:57,499 ‫את צודקת.‬ 959 00:48:03,297 --> 00:48:04,882 ‫את צודקת.‬ 960 00:48:10,262 --> 00:48:13,140 ‫אתה צריך לחלוק את החלל. ברצינות.‬ 961 00:48:13,223 --> 00:48:16,268 ‫זה מצחיק, אבל זה נהיה קצת לא מצחיק.‬ 962 00:48:16,768 --> 00:48:17,853 ‫אני מבין.‬ 963 00:48:24,860 --> 00:48:29,364 ‫רציתי לדבר איתך על הקטע עם אלכס וטים.‬ 964 00:48:29,448 --> 00:48:31,533 ‫הרגשתי שמשהו מוזר שם.‬ 965 00:48:31,617 --> 00:48:32,868 ‫אתה לא הרגשת שום דבר?‬ 966 00:48:35,120 --> 00:48:37,623 ‫הוא נהיה, כאילו…‬ ‫-מה?‬ 967 00:48:37,706 --> 00:48:40,667 ‫לא יודעת, הרגשתי שהיה שם משהו מוזר.‬ 968 00:48:40,751 --> 00:48:44,338 ‫לקראת סוף הערב. לא יודעת.‬ 969 00:48:44,421 --> 00:48:45,839 ‫לא שמתי לב…‬ 970 00:48:45,923 --> 00:48:49,885 ‫קצת שמתי לב אליהם,‬ ‫אבל הם היו ממש בצד השני.‬ 971 00:48:49,968 --> 00:48:51,762 ‫הם היו יותר קרובים יותר אלייך.‬ 972 00:49:03,023 --> 00:49:04,107 ‫אני מותשת.‬ 973 00:49:06,485 --> 00:49:08,028 ‫אוהבת אותך.‬ ‫-אוהב אותך.‬ 974 00:49:14,368 --> 00:49:16,161 ‫מוכן?‬ ‫-כן.‬ 975 00:49:16,745 --> 00:49:18,497 ‫טוב, בוא נעשה את זה.‬ 976 00:49:24,461 --> 00:49:25,837 ‫אאוץ'.‬ 977 00:49:26,797 --> 00:49:27,881 ‫תודה.‬ 978 00:49:28,715 --> 00:49:31,218 ‫אהובי. בסדר.‬ 979 00:49:36,098 --> 00:49:38,517 ‫מותק, תביא לי את נעלי הבית שלי?‬ 980 00:49:38,600 --> 00:49:40,894 ‫הכחולים השטוחים, לא משנה אילו.‬ 981 00:49:42,813 --> 00:49:44,564 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 982 00:49:47,317 --> 00:49:48,527 ‫אני כן אגיד…‬ 983 00:49:52,739 --> 00:49:53,740 ‫אלוהים.‬ 984 00:49:56,535 --> 00:49:58,495 ‫הרגשתי טוב לגבינו.‬ ‫-כן?‬ 985 00:49:58,578 --> 00:50:00,497 ‫כן.‬ 986 00:50:10,465 --> 00:50:12,300 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-אני אוהבת אותך.‬ 987 00:50:19,933 --> 00:50:21,435 ‫אולי זה בפח.‬ 988 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 ‫אוי, אלוהים.‬ 989 00:50:26,273 --> 00:50:28,191 ‫אולי זה בפח, נכון?‬ 990 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 ‫כן.‬ 991 00:50:30,110 --> 00:50:32,487 ‫הסתרת את זה, נכון?‬ 992 00:50:32,571 --> 00:50:35,282 ‫מצאתי את הרשימה.‬ ‫-אנחנו נדבר על כל הדברים האלה?‬ 993 00:50:35,365 --> 00:50:38,535 ‫לא, לא נדבר על הכול. רק על חלק. טוב.‬ 994 00:50:38,618 --> 00:50:40,162 ‫כן.‬ ‫-אני אקרא את הרשימה.‬ 995 00:50:40,245 --> 00:50:43,290 ‫זו הרשימה שכתבתי.‬ ‫-אלוהים. בסדר. פאק.‬ 996 00:50:43,373 --> 00:50:45,459 ‫מעשים מעל דיבורים.‬ 997 00:50:45,542 --> 00:50:47,836 ‫כן.‬ ‫-אתה מבין מאיפה זה הגיע?‬ 998 00:50:47,919 --> 00:50:51,173 ‫כן. אבל זה הדדי, נכון?‬ ‫-זה הדדי. בדיוק.‬ 999 00:50:51,256 --> 00:50:54,718 ‫מעשים מעל דיבורים.‬ ‫אם אני אומרת משהו, אני אעשה את זה.‬ 1000 00:50:54,801 --> 00:50:56,219 ‫אני מקווה שגם אתה.‬ ‫-ברור.‬ 1001 00:50:56,303 --> 00:50:57,846 ‫כבוד.‬ ‫-כן.‬ 1002 00:50:58,597 --> 00:51:00,515 ‫מודעות חברתית.‬ 1003 00:51:01,099 --> 00:51:02,601 ‫אתה יכול לקרוא אווירה?‬ 1004 00:51:02,684 --> 00:51:04,686 ‫אם מישהי אומרת לי משהו גס רוח‬ 1005 00:51:04,770 --> 00:51:08,231 ‫ואתה מצחקק ונוגע בה…‬ ‫למה שתעשה את זה?‬ 1006 00:51:09,399 --> 00:51:11,902 ‫מבחינתי, זה שאתה עם איזו אישה אקראית‬ 1007 00:51:11,985 --> 00:51:13,945 ‫והיא אומרת שאני מקנאה…‬ 1008 00:51:14,029 --> 00:51:17,574 ‫אני לא שולט במה שהיא אומרת.‬ ‫-ואתה מצחקק ונוגע בה בכל מקום…‬ 1009 00:51:17,657 --> 00:51:19,493 ‫לא נגעתי בה בכל מקום.‬ 1010 00:51:19,576 --> 00:51:21,244 ‫פשוט הרגשתי שזה חוסר כבוד.‬ 1011 00:51:21,328 --> 00:51:25,540 ‫אני אמורה להיות‬ ‫האישה שאתה אוהב ואכפת לך ממנה, נכון?‬ 1012 00:51:25,624 --> 00:51:28,085 ‫הייתה אישה אקראית שצחקה עליי.‬ 1013 00:51:28,168 --> 00:51:30,504 ‫תאר לעצמך שזה הפוך, בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 1014 00:51:30,587 --> 00:51:33,799 ‫איזה איש נמצא שם,‬ ‫ואני מדברת עם איזה איש זקן.‬ 1015 00:51:34,591 --> 00:51:36,468 ‫אנחנו מקשקשים ומדברים.‬ 1016 00:51:36,551 --> 00:51:38,136 ‫אתה כזה, "האנה, בואי לפה".‬ 1017 00:51:38,220 --> 00:51:41,473 ‫והוא אומר, "תראי את הבחור הזה.‬ ‫הוא כל כך מקנא לך".‬ 1018 00:51:41,556 --> 00:51:43,225 ‫כן.‬ ‫-והייתי מגיבה ככה…‬ 1019 00:51:45,310 --> 00:51:46,978 ‫היית חושב, "מה לעזאזל?"‬ 1020 00:51:50,190 --> 00:51:52,109 ‫אנחנו הולכים להיות נשואים, כן?‬ 1021 00:51:52,192 --> 00:51:54,236 ‫אנחנו מאורסים, כן? עומדים להתחתן.‬ 1022 00:51:59,908 --> 00:52:03,620 ‫אני חוששת לקשר שלנו‬ ‫ובאילו דברים אנחנו צריכים לטפל‬ 1023 00:52:03,703 --> 00:52:06,748 ‫כדי לוודא שאנחנו מאה אחוז כשנגיע לחופה.‬ 1024 00:52:06,832 --> 00:52:08,333 ‫אני רוצה לוודא שאנחנו שם.‬ 1025 00:52:11,878 --> 00:52:12,921 ‫אני מסכים.‬ 1026 00:52:17,092 --> 00:52:19,094 ‫אני לא היחיד שחי בסרט.‬ 1027 00:53:07,392 --> 00:53:08,727 ‫היי.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 1028 00:53:08,810 --> 00:53:09,811 ‫אחריך.‬ 1029 00:53:09,895 --> 00:53:12,898 ‫מה שלומך?‬ ‫-אני בסדר, מה איתך?‬ 1030 00:53:13,690 --> 00:53:15,859 ‫אני בסדר, מה איתך?‬ ‫-בסדר.‬ 1031 00:53:15,942 --> 00:53:18,320 ‫רוצה לשבת?‬ ‫-כן.‬ 1032 00:53:18,403 --> 00:53:21,072 ‫רוצה לשבת בחוץ?‬ ‫-הספה בסדר לי.‬ 1033 00:53:21,156 --> 00:53:21,990 ‫בסדר.‬ 1034 00:53:23,950 --> 00:53:24,826 ‫טוב.‬ 1035 00:53:28,622 --> 00:53:33,376 ‫אז כל מה שאני יודע זה שעזבנו את המסיבה,‬ 1036 00:53:33,460 --> 00:53:36,171 ‫הכול נראה בסדר…‬ ‫-כן.‬ 1037 00:53:36,254 --> 00:53:38,965 ‫ופתאום הכול עקום.‬ 1038 00:53:39,049 --> 00:53:43,178 ‫ואני שואל אותך מה הבעיה,‬ ‫ואני לא ממש מקבל תשובה.‬ 1039 00:53:43,261 --> 00:53:46,640 ‫כל מה שרציתי היה לחזור לחדר‬ 1040 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 ‫לעשות מקלחת ארוכה וללכת לישון.‬ 1041 00:53:49,351 --> 00:53:51,561 ‫זה לא שאני לא רוצה להיות פה וסביבך.‬ 1042 00:53:52,145 --> 00:53:53,897 ‫אני מתגעגעת הביתה. זה הכול.‬ 1043 00:53:55,106 --> 00:53:57,776 ‫יכולתי להסביר את זה יותר,‬ ‫וכנראה הייתי צריכה,‬ 1044 00:53:57,859 --> 00:54:00,737 ‫אבל פשוט לא התחשק לי לדבר על זה באותו רגע.‬ 1045 00:54:02,781 --> 00:54:04,741 ‫אתה יודע מה קרה אחר כך, אז…‬ 1046 00:54:06,618 --> 00:54:12,415 ‫אני רוצה להתנצל‬ ‫אם זה נראה כאילו כעסתי או התעצבנתי,‬ 1047 00:54:13,166 --> 00:54:16,044 ‫אבל הרגשתי מאוד מנודה באותו רגע.‬ 1048 00:54:16,127 --> 00:54:18,588 ‫התחלתי להרגיש שאת לא שומעת אותי,‬ 1049 00:54:18,672 --> 00:54:22,300 ‫וכאילו לא הצלחתי‬ ‫להשלים משפט בלי שתקטעי אותי.‬ 1050 00:54:22,384 --> 00:54:25,095 ‫זה הרגיש מאוד לא מכבד.‬ 1051 00:54:26,680 --> 00:54:30,225 ‫כשכיסיתי את הפה שלך,‬ ‫אני חושבת שזה החמיר את המצב.‬ 1052 00:54:30,308 --> 00:54:34,229 ‫כי נראה לי שניסיתי לשלוט בך, ברמה מסוימת.‬ 1053 00:54:34,312 --> 00:54:36,898 ‫אבל רק רציתי שתפסיק לכעוס.‬ 1054 00:54:38,275 --> 00:54:40,485 ‫זה היום השני שלנו כאן.‬ ‫-אני יודעת.‬ 1055 00:54:40,568 --> 00:54:43,113 ‫אני לא רב ככה עם אנשים.‬ 1056 00:54:43,196 --> 00:54:46,074 ‫ניסיתי להתרחק כדי להירגע‬ 1057 00:54:46,825 --> 00:54:49,202 ‫וכל הזמן הטחת לי את זה בפרצוף‬ 1058 00:54:49,286 --> 00:54:50,996 ‫ואמרת, "אתה חסר ביטחון".‬ 1059 00:54:51,079 --> 00:54:53,623 ‫ואני מנסה לדבר.‬ ‫-לא קראתי לך חסר ביטחון.‬ 1060 00:54:53,707 --> 00:54:56,001 ‫אמרת שזה חוסר הביטחון שלי מדבר.‬ 1061 00:54:56,084 --> 00:54:59,170 ‫אמרתי שלי יש מחשבות של חוסר ביטחון.‬ 1062 00:54:59,254 --> 00:55:01,881 ‫לא, אבל אמרת שאני…‬ 1063 00:55:01,965 --> 00:55:04,467 ‫שחוסר הביטחון שלי דיבר אז.‬ 1064 00:55:04,551 --> 00:55:08,596 ‫בגלל שחשבת שמה שקורה איתי קשור אליך.‬ 1065 00:55:08,680 --> 00:55:11,641 ‫בשלב הזה, אפילו לא נתת לי לתקשר,‬ 1066 00:55:11,725 --> 00:55:12,809 ‫לא נתת לי לדבר.‬ 1067 00:55:12,892 --> 00:55:14,769 ‫היו רגעים שקטעתי אותך.‬ 1068 00:55:14,853 --> 00:55:19,274 ‫הנחת הנחות לגבי הרגשות שלי‬ 1069 00:55:19,357 --> 00:55:21,985 ‫ומה שעבר לי בראש,‬ 1070 00:55:22,944 --> 00:55:26,489 ‫וזה הרגיז אותי כל כך, כי אני פשוט‬ 1071 00:55:26,573 --> 00:55:29,200 ‫"אני לא יודעת איך לדבר איתך כרגע."‬ 1072 00:55:29,284 --> 00:55:32,579 ‫פשוט המשכת לצעוק, ואמרת כזה, "בסדר, דברי".‬ 1073 00:55:32,662 --> 00:55:34,331 ‫והרגשתי שמזלזלים בי.‬ 1074 00:55:34,414 --> 00:55:37,625 ‫אני מתנצל על איך שהכול התגלגל,‬ 1075 00:55:37,709 --> 00:55:40,503 ‫אבל אי אפשר לדבר ולהקשיב באותו זמן.‬ 1076 00:55:40,587 --> 00:55:42,672 ‫התחלתי לדבר, וכל הזמן קטעת אותי,‬ 1077 00:55:42,756 --> 00:55:45,133 ‫אז אמרתי,‬ ‫"טוב, אני אפסיק, אבל בבקשה דברי."‬ 1078 00:55:45,216 --> 00:55:47,260 ‫לא אמרתי את זה בחוסר כבוד.‬ 1079 00:55:47,344 --> 00:55:49,554 ‫ואני לא יכול לשבת כאן ולהעמיד פנים‬ 1080 00:55:49,637 --> 00:55:52,265 ‫שכל מה שהגיע מהצד שלך היה לעניין.‬ 1081 00:55:52,349 --> 00:55:53,350 ‫זו הבעיה.‬ 1082 00:55:53,433 --> 00:55:58,063 ‫אנחנו תופסים חוסר כבוד בצורה שונה.‬ 1083 00:55:58,146 --> 00:55:59,147 ‫זה הוגן.‬ 1084 00:55:59,230 --> 00:56:02,192 ‫אתה לא חושב‬ ‫שמה שאמרת או עשית היה חוסר כבוד‬ 1085 00:56:02,275 --> 00:56:05,945 ‫כי זו לא הייתה הכוונה,‬ ‫אבל בעיניי זה היה חוסר כבוד,‬ 1086 00:56:06,029 --> 00:56:07,947 ‫ובגלל זה זה המשיך להסלים,‬ 1087 00:56:08,031 --> 00:56:09,866 ‫ובגלל זה רק התעצבנתי עוד יותר.‬ 1088 00:56:09,949 --> 00:56:12,494 ‫הרגשתי שאני לא מבינה איך לדבר איתך.‬ 1089 00:56:12,577 --> 00:56:15,413 ‫לפני שהלכתי,‬ ‫אחד הדברים האחרונים שאמרתי היה‬ 1090 00:56:15,497 --> 00:56:16,831 ‫"אני מרגיש שלא שומעים אותי."‬ 1091 00:56:16,915 --> 00:56:19,667 ‫אני מנסה להגיד לך‬ ‫ששפת האהבה שלי היא הקשבה.‬ 1092 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 ‫ואני לא חושב שהקשבת לשום דבר שאמרתי.‬ 1093 00:56:29,719 --> 00:56:31,221 ‫אני מבינה שנפגעת.‬ 1094 00:56:31,304 --> 00:56:34,224 ‫אני לא יודעת מה עוד להגיד כדי…‬ 1095 00:56:36,684 --> 00:56:39,771 ‫שנתגבר על זה, חוץ מלהתנצל.‬ 1096 00:56:40,438 --> 00:56:44,651 ‫אם אגיע שוב למצב‬ ‫שאני שקועה במחשבות או לא רוצה לדבר,‬ 1097 00:56:44,734 --> 00:56:49,072 ‫אני אביע את זה קודם‬ ‫לפני שאיסגר בפניך לגמרי.‬ 1098 00:56:49,155 --> 00:56:53,284 ‫כבר אמרתי לך, אם אני מתרחק זה מתוך כבוד.‬ 1099 00:56:53,368 --> 00:56:56,162 ‫וזה מה שניסיתי לעשות כמה פעמים.‬ 1100 00:56:56,913 --> 00:57:00,375 ‫וכשניסיתי להתרחק, גם זו הייתה בעיה.‬ 1101 00:57:01,501 --> 00:57:04,087 ‫אם אני צריך מרחב, תני לי מרחב.‬ 1102 00:57:04,170 --> 00:57:07,132 ‫זה בסדר! כשעזבת, חשבתי שאתה לא חוזר.‬ 1103 00:57:07,215 --> 00:57:10,468 ‫איך שארזת את כל הדברים שלך ועזבת…‬ 1104 00:57:10,552 --> 00:57:14,973 ‫זה מרחב מסוג אחר.‬ ‫זה היה, "אני בחיים לא חוזר".‬ 1105 00:57:15,056 --> 00:57:16,766 ‫הגבול הזה נחצה.‬ ‫-אבל כש…‬ 1106 00:57:24,441 --> 00:57:27,777 ‫יש לי גבולות שאני… שלא חוצים.‬ 1107 00:57:29,904 --> 00:57:32,907 ‫היו דברים שקרו אתמול שהיו פשוט לא לעניין.‬ 1108 00:57:33,658 --> 00:57:35,243 ‫אמרת הרבה דברים.‬ 1109 00:57:35,952 --> 00:57:37,745 ‫והיית מאוד אגרסיבית.‬ 1110 00:57:37,829 --> 00:57:38,913 ‫אני לא מקבל…‬ 1111 00:57:40,331 --> 00:57:44,210 ‫חלק מהדברים שנרמזו‬ ‫עליי ועל הדמות שלי בקלילות.‬ 1112 00:57:46,087 --> 00:57:47,964 ‫ואני לא מקבל את זה…‬ 1113 00:57:50,383 --> 00:57:53,178 ‫שקוראים לי בשמות מלבד השם שלי.‬ 1114 00:57:55,638 --> 00:57:57,056 ‫זו בעיה.‬ 1115 00:57:59,225 --> 00:58:04,314 ‫אני באמת מנסה רק לפעול מתוך אהבה.‬ 1116 00:58:05,273 --> 00:58:07,525 ‫אני אוהב אותך. יש לך טבעת על האצבע.‬ 1117 00:58:07,609 --> 00:58:11,654 ‫אבל בשלב מסוים אני צריך גם קצת כבוד עצמי.‬ 1118 00:58:15,116 --> 00:58:18,870 ‫אני חייב להבין איך להרגיש טוב שוב,‬ 1119 00:58:18,953 --> 00:58:21,623 ‫ולהרגיש שוב שאני יכול…‬ 1120 00:58:23,208 --> 00:58:26,961 ‫לראות אותך כאשתי, אם ילדיי.‬ 1121 00:58:38,306 --> 00:58:39,766 ‫אז מה זה אומר לגבינו?‬ 1122 00:58:48,024 --> 00:58:49,025 ‫אני לא בטוח.‬ 1123 00:59:05,208 --> 00:59:06,209 ‫בוא הנה.‬ 1124 00:59:12,298 --> 00:59:13,550 ‫יותר קרוב.‬ 1125 00:59:14,717 --> 00:59:16,135 ‫אני מעדיף שלא.‬ 1126 00:59:17,720 --> 00:59:18,805 ‫בסדר.‬ 1127 00:59:38,741 --> 00:59:41,244 ‫אתה רוצה להמשיך לישון בחדרים נפרדים?‬ 1128 00:59:48,209 --> 00:59:50,169 ‫לא יודע. קשה לי לענות על זה כרגע.‬ 1129 00:59:53,548 --> 00:59:54,382 ‫בסדר.‬ 1130 00:59:55,466 --> 00:59:58,219 ‫אני אגיד לך שכשנכנסתי לכאן,‬ 1131 00:59:58,303 --> 01:00:02,056 ‫באתי בכוונה שזו תהיה‬ 1132 01:00:02,140 --> 01:00:04,267 ‫השיחה האחרונה שננהל אי פעם.‬ 1133 01:00:05,226 --> 01:00:06,477 ‫הייתי רוצה שתחזור.‬ 1134 01:00:07,895 --> 01:00:09,606 ‫אני רוצה שתחזור.‬ 1135 01:00:29,459 --> 01:00:30,335 ‫אני מצטערת.‬ 1136 01:00:31,044 --> 01:00:32,253 ‫אני באמת אוהבת אותך.‬ 1137 01:00:58,863 --> 01:01:00,031 ‫נוכל לתקן את זה.‬ 1138 01:01:13,419 --> 01:01:15,129 ‫- בהמשך -‬ 1139 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 ‫אני מת עלינו, אנחנו צוות.‬ ‫אני רוצה תמיד להיות לידה.‬ 1140 01:01:18,841 --> 01:01:20,051 ‫כדאי מאוד.‬ 1141 01:01:20,635 --> 01:01:22,136 ‫אלוהים!‬ 1142 01:01:22,220 --> 01:01:24,263 ‫פשוט להיות כאן איתך זה מושלם.‬ 1143 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 ‫אני מוכן להתפשר ולעשות מה שהיא רוצה‬ 1144 01:01:28,976 --> 01:01:32,647 ‫כי אני רוצה שהיא תרגיש בנוח.‬ ‫אתם משאירים אותה בידיים טובות.‬ 1145 01:01:32,730 --> 01:01:36,401 ‫אני אתחתן עם הבחורה הזאת.‬ ‫-הכול כיף חיים עד שזה נהיה אמיתי.‬ 1146 01:01:36,484 --> 01:01:41,781 ‫אנחנו לא יודעים מספיק‬ ‫בשביל לדעת אם הוא מהטובים.‬ 1147 01:01:43,991 --> 01:01:45,410 ‫אתם המשפחה שלי.‬ 1148 01:01:45,493 --> 01:01:49,914 ‫אם אתם לא אוהבים אותו‬ ‫אז אני לא יכולה לראות את עצמי איתו.‬ 1149 01:01:49,997 --> 01:01:51,624 ‫אני לא פה בשביל הכסף שלה.‬ 1150 01:01:51,708 --> 01:01:54,001 ‫אם תפגע בבת שלי אני אחתוך לך את הביצים.‬ 1151 01:01:54,085 --> 01:01:58,381 ‫אני מאוהב בך.‬ ‫אני פשוט מרגיש ממש מוצף רגשית.‬ 1152 01:01:59,590 --> 01:02:00,466 ‫באמת.‬ 1153 01:02:01,175 --> 01:02:04,762 ‫אני מנסה כמיטב יכולתי‬ ‫להבין אותך ולעבוד איתך‬ 1154 01:02:04,846 --> 01:02:07,932 ‫כי אמרתי לך‬ ‫שאני אמשיך עם הניסוי הזה עד הסוף.‬ 1155 01:02:08,015 --> 01:02:10,643 ‫חשבתי שאני יודע מה זו אהבה.‬ ‫לא היה לי מושג.‬ 1156 01:02:10,727 --> 01:02:11,561 ‫תמצאו חדר!‬ 1157 01:02:11,644 --> 01:02:14,981 ‫ואני לא חושב ששום דבר יפריד בינינו.‬ 1158 01:02:15,064 --> 01:02:16,232 ‫ככה דמיינת אותי?‬ 1159 01:02:16,315 --> 01:02:19,444 ‫אני מניח שציפיתי שתהיי יפה.‬ ‫-אתה יכול לקרוא לי יפה.‬ 1160 01:02:21,154 --> 01:02:23,030 ‫היית מציע לי נישואים?‬ ‫-כן.‬ 1161 01:02:24,115 --> 01:02:28,453 ‫אני לא רוצה שהוא ייפגע.‬ ‫זו כזו החלטה גדולה לכל החיים.‬ 1162 01:02:28,536 --> 01:02:30,663 ‫אני לא רוצה לראות אותו עובר את זה.‬ 1163 01:02:31,247 --> 01:02:35,084 ‫בתרחיש הזה, להתאהב בבחור שלא בטוח…‬ 1164 01:02:36,419 --> 01:02:38,588 ‫קיבלתי החלטה מטופשת.‬ 1165 01:02:38,671 --> 01:02:40,131 ‫אני לא מאמינה שזה קורה.‬ 1166 01:02:40,214 --> 01:02:42,967 ‫אני חושבת שאתה כזה אדם עמוק ויפהפה.‬ 1167 01:02:43,050 --> 01:02:46,471 ‫דיברתם על כמה שאני מהממת?‬ ‫-האם אנחנו בוגרים מספיק…‬ 1168 01:02:46,554 --> 01:02:49,098 ‫אתה מספיק בוגר?‬ ‫לימדתי אותך כל מה שאתה יודע.‬ 1169 01:02:49,182 --> 01:02:50,975 ‫הפכתי אותך מילד לגבר.‬ 1170 01:02:51,058 --> 01:02:53,936 ‫האקסית שלי שלחה לי הודעה אתמול בלילה.‬ ‫-הגבת?‬ 1171 01:02:54,937 --> 01:02:58,107 ‫זה הדבר הכי גרוע בעולם.‬ ‫-שיהיה, זה לא משנה.‬ 1172 01:02:58,191 --> 01:03:01,360 ‫הוא נראה כמו בחור מושלם.‬ 1173 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 ‫זה הרגע להחליט האם האהבה היא עיוורת.‬ 1174 01:03:04,572 --> 01:03:08,075 ‫אתה לגמרי בתוך זה.‬ ‫מה שמדאיג אותי זה שאתה לא בטוח שגם היא.‬ 1175 01:03:08,659 --> 01:03:09,660 ‫מה הבעיה?‬ 1176 01:03:09,744 --> 01:03:11,537 ‫ברגע שאני אומרת…‬ 1177 01:03:47,281 --> 01:03:50,201 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬