1 00:00:14,681 --> 00:00:15,682 Buenos días. 2 00:00:15,765 --> 00:00:16,975 Dobro jutro. 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,145 -Kako se osjećamo jutros? -Ja se osjećam dobro. 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,313 -Dobro. -A ti? 5 00:00:22,397 --> 00:00:23,231 Dobro. 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,402 -Nismo se previše naspavali. -Nismo. 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,070 Je li ispunilo očekivanja? 8 00:00:30,196 --> 00:00:34,325 -I više nego, iskreno. Ono… -„I više nego!” 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,327 Zaljubljena sam! 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,163 Preslatka si! 11 00:00:44,335 --> 00:00:45,336 Dobro jutro. 12 00:00:47,672 --> 00:00:49,424 Nemoj se sad skrivati. 13 00:00:50,091 --> 00:00:53,303 -Samo si hrkala. -Začepi! Bože! 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,850 -Bilo je sjajno spavati skupa. -Ugodno. 15 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 To sam odmah rekla. „Neobično ugodno.” 16 00:01:01,686 --> 00:01:04,439 Bilo je lako. Ono: „Ovo mi je prirodno.” 17 00:01:04,522 --> 00:01:07,317 Mogla bih spavati s tobom do kraja života. 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,486 -Pa i spavat ćemo zajedno. -Sigurno. 19 00:01:13,281 --> 00:01:17,952 -I izgledam lijepo bez šminke? -Iskreno, nisam ni primijetio da je nemaš. 20 00:01:18,036 --> 00:01:21,372 -Izgledam li ja lijepo bez šminke? -Jako si lijep. 21 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 -Volim te. -I ja tebe. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 Sinoć je bilo jako dobro. 23 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Bila je to savršena prva noć s mojom zaručnicom. 24 00:01:33,885 --> 00:01:40,058 -Jako je čudno. Garrett u snu viče na… -Samo kad sam zbilja uzbuđen. 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 Trebat će nam još selotejpa. 26 00:01:44,813 --> 00:01:48,608 BRAK NASLIJEPO 27 00:01:53,947 --> 00:01:57,492 Plaža je nešto što me jednostavno usrećuje. 28 00:01:58,076 --> 00:01:59,619 -Nostalgična stvar. -Da. 29 00:02:00,328 --> 00:02:02,622 -Tu sam doma. -Slažem se. Znaš surfati? 30 00:02:02,705 --> 00:02:05,500 -Znam. -Moraš. Iz južne Kalifornije si. 31 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Lokalka. 32 00:02:07,252 --> 00:02:13,800 -Nas su roditelji vodili u Myrtle Beach. -Svi naši odmori uključivat će plažu. 33 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 Ne moraju. 34 00:02:15,260 --> 00:02:21,933 Gledati te i biti s tobom posljednja 24 h bilo je… Nadrealno. 35 00:02:22,016 --> 00:02:25,395 Jako si dobro odgovaramo fizički. 36 00:02:25,478 --> 00:02:30,233 Kako je to uopće moguće? Kako ovo funkcionira? Zašto je upalilo? 37 00:02:30,316 --> 00:02:34,612 -Nikad se ne bismo upoznali. -Nikad. Da te sretnem na Capitol Hillu… 38 00:02:36,030 --> 00:02:37,740 -Dobro. -Tko je ova opaka ku… 39 00:02:39,242 --> 00:02:43,329 Pomislio bih: „Ova je predobra za mene. Ne mogu joj se ni približiti.” 40 00:02:44,789 --> 00:02:46,791 Ja sam seljačić iz Virginije. 41 00:02:47,876 --> 00:02:51,921 Ti me bolje razumiješ nego što sam se nadao da partnerica može. 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,131 I to mi je divno. 43 00:02:53,214 --> 00:02:59,679 Osjećam se ugodno i sigurno s tobom. Što god bilo, moći ćemo to riješiti. 44 00:02:59,762 --> 00:03:02,390 Bio sam uzbuđen pozabaviti se time s tobom. 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,767 -Čemu se smiješ? -Volim te. 46 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 I ja tebe. 47 00:03:07,353 --> 00:03:12,317 Da. Ti si u kapsulama meni potvrdio da imaš potrebne komunikacijske vještine. 48 00:03:12,400 --> 00:03:16,196 Ali sad u stvarnom svijetu trebam i djela. 49 00:03:16,279 --> 00:03:21,534 -Dobro. -Žene čuju puno riječi, no trebam djela. 50 00:03:22,285 --> 00:03:27,707 Mislim da ne bih bila za tebe da si mislio da ću biti slijepo uvjerena u sve ovo. 51 00:03:28,291 --> 00:03:30,251 Ovo sve nije lako. 52 00:03:30,919 --> 00:03:31,920 -Nije lako. -Da. 53 00:03:32,003 --> 00:03:37,383 Ovo je svojevrstan pritisak, a mi se s njim različito nosimo. 54 00:03:37,467 --> 00:03:38,509 Kako bi to bilo? 55 00:03:39,427 --> 00:03:42,055 -Moramo o svačemu razgovarati kod kuće. -Da. 56 00:03:42,847 --> 00:03:44,098 Slažem se. 57 00:03:44,182 --> 00:03:48,686 -Imamo probleme koje nismo riješili. -Koji su to problemi? 58 00:03:48,770 --> 00:03:52,857 Pokušavamo uskladiti dva vrlo pomno organizirana, 59 00:03:52,941 --> 00:03:55,568 dobro strukturirana, intenzivna života 60 00:03:56,486 --> 00:04:00,073 koja vode dvije ambiciozne osobe koje grizu. 61 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 -A mi… -Ja grizem? 62 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 -Profesionalno. -Dobro. 63 00:04:04,702 --> 00:04:05,995 Veselim se vjenčanju. 64 00:04:06,663 --> 00:04:09,457 Na kolike smo ustupke spremni? 65 00:04:10,416 --> 00:04:13,294 Isplati li nam se ovo? Znamo da ljubav postoji. 66 00:04:13,378 --> 00:04:16,756 Kao i snažna strast, ali je li to dovoljno? 67 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 Sada… 68 00:04:23,179 --> 00:04:26,307 Mogu reći da 100 % smatram 69 00:04:26,391 --> 00:04:29,894 da sam voljan i spreman… Promijeniti život radi tebe. 70 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Imamo sreće, zar ne? 71 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 Volim te. 72 00:04:42,949 --> 00:04:44,200 I ja tebe. 73 00:04:45,994 --> 00:04:48,913 -Idemo u more? -Želiš li na SUP? 74 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 To zvuči zabavno, zašto ne? 75 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 -Idemo. -Nisam protiv. 76 00:05:09,267 --> 00:05:10,518 Dolazim, dušo. 77 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 Idi ovamo. 78 00:05:21,237 --> 00:05:25,158 Sjajno izgledaš na toj dasci. Izgledaš prirodno, ja nekako… 79 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Možeš li stati ovako? 80 00:05:28,661 --> 00:05:30,038 Kvragu! 81 00:05:31,289 --> 00:05:32,915 To se tako… Sranje! 82 00:05:35,251 --> 00:05:36,711 Ovako si mislila? 83 00:05:38,421 --> 00:05:40,840 Da, dušo! To! 84 00:05:42,300 --> 00:05:43,718 A koja je ovo poza? 85 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 Chaturanga. 86 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 Možeš li ovo? 87 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 Jedan, dva, cha-cha-cha. 88 00:06:14,040 --> 00:06:17,251 Trebali bismo na satove plesa. 89 00:06:17,335 --> 00:06:20,463 Prije vjenčanja. Da znamo sve korake. 90 00:06:20,546 --> 00:06:24,842 Umjesto da nam prvi ples bude valcer, možda to može biti salsa. 91 00:06:24,926 --> 00:06:26,719 -Salsa merengue. -Bachata. 92 00:06:26,803 --> 00:06:29,639 -Merengue je možda lakša. -To bi bilo bolje. Da. 93 00:06:29,722 --> 00:06:33,267 U tome obično dominiraš? Dobro. Da. 94 00:06:33,351 --> 00:06:37,188 Moram prestati voditi kad plešem. Ali teško mi je da ne vodim. 95 00:06:37,271 --> 00:06:40,483 Frajeri mi govore da se smirim kad krenem. 96 00:06:40,566 --> 00:06:42,402 -„Pusti mene da vodim.” -Da. 97 00:06:42,485 --> 00:06:43,403 Jasno. 98 00:06:43,945 --> 00:06:45,405 -Hvala. -Da. 99 00:06:45,488 --> 00:06:49,117 -Sinoć je bilo jako zabavno, naravno. -Jest. 100 00:06:49,200 --> 00:06:52,745 Očito je da smo se fizički dobro povezali. 101 00:06:52,829 --> 00:06:55,957 -I to je ludo. -Sve je bolje i bolje. 102 00:06:59,585 --> 00:07:01,963 -Sigurna sam u nas. -I ja. 103 00:07:02,046 --> 00:07:05,591 -Vidjet ćemo se s drugim parovima. -Da. Bit će uzbudljivo. 104 00:07:05,675 --> 00:07:11,681 Zanima me kako su, kakav im je odnos i kako im je prošla prva noć. 105 00:07:11,764 --> 00:07:14,600 -Mislim… -Da! Baš me zanima! 106 00:07:14,684 --> 00:07:18,187 „Kako je prošla noć?” Misliš da žele vidjeti nas? 107 00:07:18,271 --> 00:07:20,106 Mislim da žele. 108 00:07:20,189 --> 00:07:23,901 Osim naše povezanosti, koja je jako duboka, 109 00:07:23,985 --> 00:07:26,737 mislim da si mi jednostavno pašemo. 110 00:07:26,821 --> 00:07:29,866 Osjetit će ljubav. „Ova se navukla.” 111 00:07:30,867 --> 00:07:32,201 -Opsjednuta je. -Skroz. 112 00:07:32,785 --> 00:07:34,829 -Seksi smo i čudni. -Mi… Da? 113 00:07:44,672 --> 00:07:46,174 Dakle, tjestenina… 114 00:07:47,133 --> 00:07:48,843 Tako je. Savršeno. 115 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Izgleda sjajno. 116 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Bit će super. 117 00:07:52,263 --> 00:07:54,515 -Itekako. Tjestenina. -Da. 118 00:07:55,266 --> 00:07:56,350 Okrenuo ju je. 119 00:07:56,434 --> 00:07:57,351 Volim Tylera. 120 00:07:57,435 --> 00:08:00,730 Rekla sam mu sinoć, da i nije moj tip, 121 00:08:00,813 --> 00:08:03,191 potrudila bih se da veza uspije, ali… 122 00:08:04,025 --> 00:08:06,402 Dosta je on zgodan. 123 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 Samo sam iskrena. 124 00:08:12,742 --> 00:08:13,743 Dobar tek. 125 00:08:16,871 --> 00:08:17,997 Brutalno je. 126 00:08:18,831 --> 00:08:22,585 Iskreno, što god radim s tobom, znam da ću se zabaviti. 127 00:08:22,668 --> 00:08:24,629 -Spremni za još jedan? -Da. Hvala. 128 00:08:25,379 --> 00:08:27,381 Tako da mi je sve u redu. 129 00:08:29,509 --> 00:08:32,887 -Volim te. Drag si. -Nisam čuo prvi dio. 130 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 Čuo si ti mene. 131 00:08:34,764 --> 00:08:36,140 -Ne čujem te. -Volim te. 132 00:08:36,641 --> 00:08:37,892 -Voliš me? -Da. 133 00:08:37,975 --> 00:08:38,976 I ja tebe. 134 00:08:39,810 --> 00:08:42,063 -Definitivno. -Nije li to tako ludo? 135 00:08:42,146 --> 00:08:44,774 Kad god nešto kažeš, pomislim si: „Ovaj tip.” 136 00:08:45,358 --> 00:08:46,567 Beba stiže! 137 00:08:50,738 --> 00:08:51,864 Ne bi mi smetalo. 138 00:08:51,948 --> 00:08:55,535 Drago mi je što sam te upoznao u ovom trenutku tvog života. 139 00:08:56,994 --> 00:08:58,204 Dobar je trenutak. 140 00:08:58,704 --> 00:09:01,457 -Božji plan. I za mene je dobar. -Sigurno. 141 00:09:03,292 --> 00:09:07,046 Mrzila bi me prije. „Slatka si. Hoćeš na spoj?” 142 00:09:09,173 --> 00:09:12,301 Ima ljudi koji će reći: „On nije tako drag.” 143 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 Nisam bio drag prema njima. Nisu mi dali razloga da budem. 144 00:09:15,846 --> 00:09:17,974 Nitko mi ništa ne može reći. 145 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 -I ja ću to čuti od drugih… -Nećeš. 146 00:09:20,393 --> 00:09:22,853 -Dobro. -Samo pozitivne stvari. 147 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 Nikad ne znaš tko će se pojaviti. 148 00:09:25,022 --> 00:09:27,483 Možda će reći da sam luda. U redu je. 149 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 Tko nije? 150 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 -Poznajem te. -Da. 151 00:09:30,444 --> 00:09:33,322 Nitko mi ne može reći ništa o tebi da ja… 152 00:09:33,406 --> 00:09:35,992 „Ne znaš ni pola onoga što ja znam o njoj.” 153 00:09:36,075 --> 00:09:38,578 -Želim ovo zaštititi, znaš? -Da. 154 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 Ne želim utjecaj života, posla, novca, ničega. 155 00:09:43,874 --> 00:09:46,961 Doslovno ničega. Obitelji, prijatelja, jebote. 156 00:09:47,044 --> 00:09:48,671 Mišljenja. Ni mame. 157 00:09:48,754 --> 00:09:51,757 Obožavam je. Najbolja mi je prijateljica. 158 00:09:51,841 --> 00:09:55,636 Ali… Čak da mi i ona kaže: „Ne mislim da…” 159 00:09:55,720 --> 00:09:59,473 Rekla bih: „Mama, volim te, ali saberi se, smiri i zašuti.” 160 00:09:59,557 --> 00:10:03,769 -Dobro. -„Budi sretna radi mene.” Ja tako mislim. 161 00:10:03,853 --> 00:10:06,939 -Sigurna sam u ovo i… -Bit će zanimljivo. 162 00:10:12,153 --> 00:10:15,197 -Taj je dobar. Ja moram prva? -Da. 163 00:10:17,033 --> 00:10:18,034 Moram doći bliže. 164 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Još? 165 00:10:39,388 --> 00:10:41,724 -Izaberi šešir. -Ovo je urokljivo oko. 166 00:10:41,807 --> 00:10:42,808 Ovaj je dobar. 167 00:10:42,892 --> 00:10:45,144 Da nisi kupio taj šešir. 168 00:10:45,227 --> 00:10:48,939 Daj. Divan je. Što je? To je dobar šešir. 169 00:10:49,023 --> 00:10:50,483 Gdje je ogledalo? 170 00:10:51,150 --> 00:10:54,654 Ovaj će mi se svidjeti. Taj je pravi. 171 00:10:54,737 --> 00:10:56,864 -Ja mislim da nije. -Dobro. 172 00:10:56,947 --> 00:10:58,366 Baš mi je drago. 173 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 -Sviđa mi se ovaj šešir. -Ma daj! 174 00:11:03,287 --> 00:11:04,664 -Ozbiljno? -Sviđa mi se. 175 00:11:04,747 --> 00:11:06,457 Zbilja? Obod je golem! 176 00:11:06,540 --> 00:11:08,626 Da, ali ravan je, nije spušten. 177 00:11:08,709 --> 00:11:10,878 -Ne! -Nije seljački. 178 00:11:10,961 --> 00:11:13,005 Osjećam se kao osvajač. 179 00:11:13,089 --> 00:11:14,340 Osvajač čega? 180 00:11:15,424 --> 00:11:16,425 Plaža Caba. 181 00:11:25,309 --> 00:11:26,477 Gracias. 182 00:11:28,104 --> 00:11:30,189 -Kakav je kukuruz? -Odličan. 183 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 -Ne možeš ga lijepo jesti. -Na ulici ne. 184 00:11:36,654 --> 00:11:41,617 -Ali tebi to dobro ide. -Itekako. Uvijek. Da nisi to zaboravio. 185 00:11:43,994 --> 00:11:48,916 Kako ti je sa mnom sad kad više ne zuriš u zid i pitaš se? 186 00:11:50,376 --> 00:11:52,670 Mrzim tvoj modni ukus. 187 00:11:52,753 --> 00:11:57,007 Dobro. Zašto toliko mrziš moj stil? Što ti je on kriv? 188 00:11:57,091 --> 00:11:59,593 Ma sviđa mi se. Volim te zezati. 189 00:11:59,677 --> 00:12:04,348 Pronaći ću šešir. Čeka me negdje. I svidjet će mi se. I tebi će se! 190 00:12:05,015 --> 00:12:08,811 -Bit će to savršen šešir. -Sviđa mi se tvoj optimizam. 191 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 -Vječni optimist. -Ali nije… 192 00:12:11,272 --> 00:12:14,233 -Svidjet će ti se jer će se i meni. -Dobro. 193 00:12:14,316 --> 00:12:15,651 Da. Tako to ide. 194 00:12:15,735 --> 00:12:18,195 -Imaš sijede dlake u bradi. -Samo jednu. 195 00:12:18,279 --> 00:12:20,948 -Dvije su. -Dvije? Sranje. 196 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 -Jedna, dvije. -Već me uzrujavaš. 197 00:12:23,409 --> 00:12:24,577 -Da je iščupam? -Ne. 198 00:12:24,660 --> 00:12:27,705 Kažu da za svaku iščupanu naraste 15. 199 00:12:27,788 --> 00:12:29,081 Što bude, bit će. 200 00:12:29,165 --> 00:12:31,876 -Iščupat ću ti ih dok spavaš. -Ne čupaj ih. 201 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 -Moju mudrost. -Nemam ih, ne trudi se. 202 00:12:34,253 --> 00:12:36,756 -Još. Nastavi živjeti. -Nijednu. 203 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 -Neću ih ni imati. -Dobro. 204 00:12:40,092 --> 00:12:42,970 -Nećeš ni znati. -Hoćeš se kladiti? 205 00:12:43,721 --> 00:12:44,930 Nikad nećeš saznati. 206 00:12:45,014 --> 00:12:46,098 S tim okladama… 207 00:12:46,599 --> 00:12:51,395 Što misliš kako će izgledati naš brak? 208 00:12:51,479 --> 00:12:54,732 To me ne brine. Nisi nikad živjela s nekim. 209 00:12:54,815 --> 00:12:56,734 -Ja jesam. -Ja nisam. 210 00:12:56,817 --> 00:12:58,944 Znam kakva je ta dinamika. 211 00:12:59,028 --> 00:13:02,656 To nije uvijek seksi. Katkad su to svakodnevna sranja. 212 00:13:02,740 --> 00:13:05,618 Relativno sam uredan. Ne ostavljam stvari uokolo. 213 00:13:05,701 --> 00:13:07,328 -Znam. -Kako to misliš? 214 00:13:07,411 --> 00:13:12,041 -Ja ću biti neuredna. -Ali čistit ćeš za sobom? 215 00:13:12,124 --> 00:13:13,751 Vidjela sam ti kovčeg. 216 00:13:13,834 --> 00:13:16,879 Ma pohvalila si me već i… 217 00:13:16,962 --> 00:13:19,590 Samo pazim da mi sve stane, ali… 218 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 Hoće li te neurednost smetati? 219 00:13:23,010 --> 00:13:26,180 Ovisi o neredu. Neće. Svi su neuredni. 220 00:13:26,263 --> 00:13:30,392 Smetat će me ako budeš ostavljala hranu uokolo… Da, to je odvratno. 221 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 To ne može. 222 00:13:31,936 --> 00:13:34,688 Ne. To je baš prljavo. Nije neuredno. 223 00:13:34,772 --> 00:13:36,148 -Da. -Kad si neuredan… 224 00:13:37,024 --> 00:13:38,025 Imaj neki kutak. 225 00:13:38,108 --> 00:13:40,778 Isprobala sam pet kombinacija odjeće, 226 00:13:40,861 --> 00:13:42,404 sve je ostalo na podu. 227 00:13:42,488 --> 00:13:44,865 Barem odjeću stavi u neki kut. 228 00:13:44,949 --> 00:13:47,701 -Dobro. Može u tvoj kut? -To je pošteno. 229 00:13:47,785 --> 00:13:50,412 -Ne, kloni se mog kuta. -Imaš kut? 230 00:13:50,496 --> 00:13:53,040 Da. Sad mi je cijela kuća kut, ali… 231 00:13:54,208 --> 00:13:58,170 Možeš… Pošteno ćemo podijeliti kutove. 232 00:13:59,255 --> 00:14:01,590 -Imat ćeš svoj umivaonik. -Vidjet ćemo. 233 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 Nemoj pljuvati na moju stranu. 234 00:14:05,010 --> 00:14:06,345 Radit ću što želim. 235 00:14:06,929 --> 00:14:08,138 Uvijek bude po mome. 236 00:14:10,182 --> 00:14:12,393 -Oči su ti lijepe na suncu. -Hvala. 237 00:14:16,355 --> 00:14:18,399 Gledaš me u stilu: „To je to.” 238 00:14:19,525 --> 00:14:20,943 -Stvarno? -Da! 239 00:14:21,026 --> 00:14:22,862 -Bez sumnje? -Da. 240 00:14:22,945 --> 00:14:26,574 -Tako se i ti osjećaš? Sigurno? -Aha. 241 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 Neću znati dok mi ne upoznaš tatu. 242 00:14:29,201 --> 00:14:30,744 -Zbilja? -On mora dati… 243 00:14:31,704 --> 00:14:32,580 Jedva čekam. 244 00:14:50,723 --> 00:14:55,436 Jebote! Ovo je neki spa? Ma daj! 245 00:14:56,103 --> 00:14:57,563 -Bok! -Dobro došli! 246 00:14:57,646 --> 00:15:00,107 Ovo vam je prva akupunktura? 247 00:15:00,190 --> 00:15:03,193 -Meni nije, a tebi? -Je, ali znam da mi treba. 248 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 -Ono, jako. -Savršeno. Izvolite. 249 00:15:05,696 --> 00:15:06,822 -Dobro. -Može prvi? 250 00:15:06,906 --> 00:15:07,781 Da. 251 00:15:07,865 --> 00:15:10,701 Stephen nije tip kojemu bih prišla i rekla: 252 00:15:11,285 --> 00:15:16,123 „Najzgodniji si ovdje, želim te svući…” 253 00:15:16,665 --> 00:15:18,167 Ne, nije. 254 00:15:18,250 --> 00:15:22,546 Ali sad mi je najzgodniji jer sam zaljubljena u njega. 255 00:15:22,630 --> 00:15:24,214 Najbolji je na svijetu. 256 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 Mogu ja probati? 257 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 -Da. -Da? 258 00:15:28,469 --> 00:15:29,428 Spreman? 259 00:15:29,511 --> 00:15:31,847 Stavit ćeš mi je ravno u guz? 260 00:15:34,391 --> 00:15:38,187 -Dobro, pritisnite pa gurnite. -Spreman, dragi? 261 00:15:39,563 --> 00:15:40,397 Savršeno. 262 00:15:40,481 --> 00:15:42,983 -Je li to boljelo? -Ne, nije uopće. 263 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 Škakljalo me. 264 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 Još jedna. Ovdje. 265 00:15:45,736 --> 00:15:47,571 Ajme! 266 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 -Stavljaš mi je u glavu? -Da, to je opuštajuće. 267 00:15:53,994 --> 00:15:56,956 -Kakav je osjećaj? -Osjećam se poravnato. 268 00:15:57,039 --> 00:15:58,832 Dobro. Izgledaš zacijeljeno. 269 00:15:58,916 --> 00:16:00,292 Zacijeljeno i seksi. 270 00:16:00,376 --> 00:16:02,920 Da! Koliko ih duboko gurate? 271 00:16:03,003 --> 00:16:06,382 Ne jako. Najdraža mi je ova u glavi. 272 00:16:06,465 --> 00:16:09,760 Osjećam se kao lik iz crtića Snorks. Sjećaš ga se? 273 00:16:09,843 --> 00:16:12,471 -Ne. -Svi su imali cijevi u glavi. 274 00:16:12,554 --> 00:16:16,600 Igla u tvojoj glavi podsjetila me… Na tvoje ukrućeno spolovilo. 275 00:16:18,310 --> 00:16:19,937 -Jako. -Stara. 276 00:16:22,314 --> 00:16:24,817 Zbližavamo se. 277 00:16:24,900 --> 00:16:26,193 -Posljednja? -Da. 278 00:16:26,276 --> 00:16:27,361 Bilo je lako. 279 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 Na svim razinama. 280 00:16:28,654 --> 00:16:30,239 -Kako si? -Dobro. 281 00:16:30,322 --> 00:16:32,491 U gaćama sve štima. 282 00:16:32,992 --> 00:16:34,868 Uživala si u jutarnjem buđenju? 283 00:16:34,952 --> 00:16:35,911 Jako. 284 00:16:35,995 --> 00:16:38,580 Po prvi smo put skupa napravili krevet. 285 00:16:38,664 --> 00:16:39,498 Divno. 286 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 -Ne djeluje li tako prirodno? -Da. 287 00:16:42,084 --> 00:16:43,377 Bilo je lako. 288 00:16:43,460 --> 00:16:45,921 Želiš li se stalno seksati sa mnom? 289 00:16:46,005 --> 00:16:47,172 -Da. -Da. 290 00:16:47,256 --> 00:16:50,843 Pogotovo kad mi kažeš na što te podsjeća igla. 291 00:16:50,926 --> 00:16:53,929 Ali zbilja me je podsjetila. 292 00:16:54,013 --> 00:16:56,932 Čim sam je stavila, podsjetila me na nešto. 293 00:16:57,016 --> 00:16:59,727 Njegovo 13. ukrućeno spolovilo. 294 00:17:00,811 --> 00:17:04,815 Frajer sam. Stalno mi se diže. I od povjetarca. 295 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 Toliko često! 296 00:17:07,234 --> 00:17:08,360 Puno bockanja. 297 00:17:09,111 --> 00:17:10,446 Puno bockanja. 298 00:17:10,529 --> 00:17:13,866 U leđa, noge, ono… Da. 299 00:17:13,949 --> 00:17:17,995 Moja najveća briga oduvijek je komunikacija, 300 00:17:18,078 --> 00:17:20,330 ali to mi je sada prelagano. 301 00:17:20,414 --> 00:17:22,708 Ja sam bila zabrinuta, poprilično. 302 00:17:22,791 --> 00:17:25,127 -Zbilja? Zašto? -Da. Sigurno. 303 00:17:25,210 --> 00:17:29,256 Kad se ženi netko zgadi, nema povratka. 304 00:17:29,339 --> 00:17:32,676 Bila sam nervozna… Da će se to dogoditi. 305 00:17:32,760 --> 00:17:35,763 -Ne zbog tvog fizičkog izgleda. -Da, znam. 306 00:17:35,846 --> 00:17:40,350 -No kad se to dogodi, gotovo je. -Da. 307 00:17:40,434 --> 00:17:44,646 A može se dogoditi tako nevino… Ne znam. 308 00:17:44,730 --> 00:17:47,649 -Dečkima se ništa ne gadi. -Curama da. 309 00:17:48,400 --> 00:17:53,155 Kad si u krevetu sa mnom, misliš li: „Zaručnica mi je preseksi.” 310 00:17:53,238 --> 00:17:57,493 -Što si mislio? U vezi s… -Ma da, mislim da je bilo… 311 00:17:58,285 --> 00:18:01,663 Jesi li osjetio moje trbušne mišiće? 312 00:18:01,747 --> 00:18:04,917 Da, definitivno. To je seksi. 313 00:18:05,000 --> 00:18:08,003 Ali bilo mi je seksi vidjeti te, 314 00:18:08,087 --> 00:18:13,467 osjetiti te i biti s tobom u najiskrenijoj… Ono, bez šminke. 315 00:18:13,550 --> 00:18:16,678 -Samo s trakom u kosi. -Da. 316 00:18:16,762 --> 00:18:23,185 Probudio sam se i vidio te prirodnu i svoju, a i dalje prelijepu. 317 00:18:23,268 --> 00:18:25,729 -Misliš da sam bila lijepa? -Da. 318 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 Fizički smo veoma kompatibilni. 319 00:18:28,273 --> 00:18:29,817 -Da. -Slažeš li se? 320 00:18:29,900 --> 00:18:32,402 Da, itekako. 321 00:18:32,486 --> 00:18:34,571 Ostatak života jebeno je dugo. 322 00:18:35,739 --> 00:18:36,740 Tako da… 323 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 Hoću da ti se nastavi dizati. 324 00:18:54,466 --> 00:18:55,676 -Spreman? -Što ima? 325 00:18:56,176 --> 00:18:59,012 -Spreman za najbolju zabavu na bazenu? -Da. 326 00:18:59,096 --> 00:19:03,600 Veselim se vidjeti sve dečke i njihove nove zaručnice. 327 00:19:03,684 --> 00:19:07,521 -Žene. -To će biti veoma zanimljivo. 328 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 I pokazat ću im svoju zaručnicu. 329 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 -Što misliš o večeras? -Uzbuđena sam. 330 00:19:18,615 --> 00:19:21,118 -Spremna si vidjeti svoje? -Svoje cure, da! 331 00:19:21,201 --> 00:19:23,453 Preuzela je oba umivaonika. 332 00:19:23,537 --> 00:19:25,289 -Jesam. -Oba. Gle ovo. 333 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 -Oprosti. -Imam samo ovo. 334 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 -Volim te. Oprosti. -Što? 335 00:19:28,667 --> 00:19:31,670 -Da. Čuo si ti mene. -Ne, nisam te čuo. 336 00:19:32,296 --> 00:19:33,130 Ti što? 337 00:19:33,797 --> 00:19:37,009 -Volim te, Tylere! -Dobro! Samo provjeravam! 338 00:19:38,093 --> 00:19:41,847 Ovo nosim večeras. Ništa ludo, to je samo zabava na bazenu. 339 00:19:41,930 --> 00:19:45,309 Uopće to nije. Ne djelujemo kao par. 340 00:19:46,643 --> 00:19:47,477 Uopće. 341 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 Provjera odjeće! 342 00:19:50,063 --> 00:19:52,191 -Idemo, ekipa! -Evo ga. 343 00:19:54,693 --> 00:19:57,112 -Izgledaš jako seksi. -Hvala. 344 00:19:58,071 --> 00:20:00,699 -Jesmo li se uskladili? -Jesmo. 345 00:20:01,200 --> 00:20:04,244 Izgledaš fabuloso, pojeo bih te. 346 00:20:07,331 --> 00:20:10,751 Kako se kaže „zgodan si” na španjolskom? Čekaj, znam. 347 00:20:10,834 --> 00:20:14,046 -Estas muy bien guapo. -Da. 348 00:20:14,129 --> 00:20:16,215 Ne znam, djeluje mi točno. 349 00:20:16,298 --> 00:20:18,508 -Nije li „guapo” zgodan? -Guapo, da. 350 00:20:18,592 --> 00:20:20,093 Da te vidim. 351 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Ajme! 352 00:20:23,347 --> 00:20:24,890 To vam je moj zaručnik. 353 00:20:38,904 --> 00:20:39,988 Bože! 354 00:20:40,072 --> 00:20:41,448 Što ima? 355 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 Ja sam jedina u kupaćem, bez osuđivanja. 356 00:20:44,701 --> 00:20:46,995 -Steve-O! -Nedostajala si mi. 357 00:20:47,079 --> 00:20:49,206 Što ima? Lijepo te vidjeti, brate. 358 00:20:49,289 --> 00:20:50,457 -Zdravo! -Što ima? 359 00:20:50,540 --> 00:20:51,667 Zagrljaj! 360 00:20:52,459 --> 00:20:53,919 Što ima, Monica? 361 00:20:54,002 --> 00:20:57,673 -Ajme, spajam… -Znam, zar ne? Znam. 362 00:20:58,257 --> 00:21:04,054 Nick D. u kapsulama je bio takav frajer. Ono, na desetu. 363 00:21:04,763 --> 00:21:09,851 Nekoliko sam puta rekla: „Bolje da je zbilja jako zgodan.” 364 00:21:09,935 --> 00:21:10,769 A on… 365 00:21:12,521 --> 00:21:13,355 Sladak je. 366 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Jako je sitan. 367 00:21:16,900 --> 00:21:18,193 Hej! 368 00:21:18,277 --> 00:21:20,696 -Steve! Nick! -Prijateljice, pa gdje ste? 369 00:21:20,779 --> 00:21:22,114 Dođi. 370 00:21:23,031 --> 00:21:25,367 Čovječe! Kako si, stari? 371 00:21:25,450 --> 00:21:27,577 -Bok. Ja sam Nick. -Drago mi je. 372 00:21:27,661 --> 00:21:28,912 I meni je. 373 00:21:28,996 --> 00:21:31,540 Monica! Dobro, sjećam se. 374 00:21:41,216 --> 00:21:43,719 Bože, sjajno izgledaju zajedno. 375 00:21:44,219 --> 00:21:46,388 Želim potrčati! 376 00:21:46,471 --> 00:21:48,432 -Što ima? Ovo je… -Nicky D.? 377 00:21:48,515 --> 00:21:50,892 Ajme! Dođi. 378 00:21:52,853 --> 00:21:56,898 -Da te pozdravim. Ramses. -Drago mi je. Čula sam mnogo o tebi. 379 00:21:56,982 --> 00:22:00,485 Veselila sam se vidjeti Ramsa jer Marissa je moja cura. 380 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 Nije se gasila o njemu. 381 00:22:02,112 --> 00:22:04,614 Zato me zanimalo kako izgleda. 382 00:22:04,698 --> 00:22:09,077 Izgledaju kao da su blizanci. Ali ljubavnici su. 383 00:22:17,836 --> 00:22:18,962 Moj mali! 384 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 Ekipa je ovdje! 385 00:22:22,424 --> 00:22:24,092 To, Ashley! 386 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 -Bok! Drago mi je, Stephene! -Stephen! 387 00:22:27,012 --> 00:22:29,431 -Kako si? -Nedostajala si mi! 388 00:22:29,514 --> 00:22:30,640 I ti meni! 389 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 -Što ima? -Frajeru! 390 00:22:32,351 --> 00:22:34,061 Vidimo se na vjenčanju, dušo. 391 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 Bok, dušo! 392 00:22:42,027 --> 00:22:44,404 Tako si mi nedostajala. 393 00:22:44,488 --> 00:22:45,739 G., dragi! 394 00:22:45,822 --> 00:22:47,324 Bok, Garrette. Marissa. 395 00:22:47,407 --> 00:22:49,785 Marissa, što ima? Drago mi je. 396 00:22:49,868 --> 00:22:53,747 Zar on vama ne izgleda kao Chris Evans za siromašne? 397 00:22:53,830 --> 00:22:55,457 Što ima? Lijepo te vidjeti. 398 00:22:55,540 --> 00:22:58,251 -Ne. -Vidiš? Nitko drugi to ne vidi. 399 00:22:58,335 --> 00:23:00,045 Kapetan Amerika za siromašne. 400 00:23:00,128 --> 00:23:04,174 -Mislim, neki srednji stalež. -Zgodan je, ali ne vidim sličnost. 401 00:23:05,300 --> 00:23:07,803 Ne mogu vjerovati da spajam lica s imenima. 402 00:23:07,886 --> 00:23:09,513 -Znam. -Što mislimo? 403 00:23:09,596 --> 00:23:11,306 Nisam ovo očekivala. 404 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 Za sve koji su večeras došli 405 00:23:18,855 --> 00:23:21,733 i za sve koji će se poslije beskonačno seksati. 406 00:23:23,527 --> 00:23:24,903 Živjeli! 407 00:23:24,986 --> 00:23:27,572 -Mi smo već počeli pa… -Da, znam. 408 00:23:27,656 --> 00:23:28,907 Seksi ste. 409 00:23:28,990 --> 00:23:30,325 Kakav je bio seks? 410 00:23:33,036 --> 00:23:34,371 Ne moraš u detalje. 411 00:23:34,454 --> 00:23:37,416 -Sigurno ste se našli. -O, da, itekako. 412 00:23:38,917 --> 00:23:41,670 -Nisam baš spavao sinoć… -Da. 413 00:23:43,213 --> 00:23:45,132 -Odlično se zabavljam. -Slušam. 414 00:23:45,215 --> 00:23:46,049 Znaš… 415 00:23:47,134 --> 00:23:49,386 Nisam nimalo iznenađena. 416 00:23:49,469 --> 00:23:52,597 Gledajte šake, stopala, visinu. Sve je proporcionalno. 417 00:23:52,681 --> 00:23:54,057 Sve je bilo dobro? 418 00:23:54,141 --> 00:23:56,518 Sve. Jeste li se vi? Ne još? 419 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 -Da. Naravno. -Htjela sam reći da se ti voliš igrati. 420 00:24:01,940 --> 00:24:04,276 Ove se cure seksaju, Nick! 421 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 Stvarno? Ja… 422 00:24:07,154 --> 00:24:11,867 -Vjeruj mi, znam. Mi smo se triput. -Ne, nismo. 423 00:24:14,077 --> 00:24:17,038 Koliko puta misliš… 424 00:24:17,122 --> 00:24:21,042 Znam da se Ty seksao, znam da se Marissa seksa… 425 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 Ty se seksao, Ramses se seksa… 426 00:24:23,587 --> 00:24:25,130 -Svi su se seksali. -Svi? 427 00:24:25,213 --> 00:24:28,216 Ne znam za Garretta i Taylor. Pitat ću je. 428 00:24:28,300 --> 00:24:29,843 -Mi se nismo, zar ne? -Ne. 429 00:24:38,059 --> 00:24:40,312 -Da, dođi. -Žestice! 430 00:24:40,395 --> 00:24:42,230 Što te kod Nicka iznenadilo? 431 00:24:42,731 --> 00:24:44,191 Što me voli! 432 00:24:44,274 --> 00:24:45,484 Što te voli? 433 00:24:45,567 --> 00:24:48,278 To ne bi trebalo biti iznenađenje. 434 00:24:48,361 --> 00:24:50,697 -Bingo! -Znojim li se ili sam slatka? 435 00:24:50,780 --> 00:24:53,283 Još si slatka! Generacija Z! 436 00:24:53,366 --> 00:24:55,827 -Da? -Da! Prihvati to. 437 00:24:57,496 --> 00:25:00,999 Kako je s Nickom? Idemo do hrane. 438 00:25:04,377 --> 00:25:07,506 -Je li bilo neugodno? -Ne, osjećam se ugodno. 439 00:25:07,589 --> 00:25:11,259 Danas se posrao. Nije bilo čudno. Ali seks. 440 00:25:11,343 --> 00:25:13,762 Ne želi o tome s producentima. 441 00:25:13,845 --> 00:25:16,056 -Čudan je po tom pitanju. -Stvarno? 442 00:25:16,139 --> 00:25:20,602 -To je prečudno jer je u kapsulama… -Jest! 443 00:25:20,685 --> 00:25:21,770 Znam! I… 444 00:25:21,853 --> 00:25:23,522 Seksali smo se. 445 00:25:23,605 --> 00:25:25,774 -Dobro. -Ali ne želi o tome. 446 00:25:25,857 --> 00:25:29,361 Otvorena sam, ali ne znam. Jako mu vjerujem. 447 00:25:29,444 --> 00:25:32,072 Bože. Danas me po prvi put naljutio. 448 00:25:33,698 --> 00:25:35,992 -Ja nisam ljubomorna osoba. Nisam. -Da. 449 00:25:36,076 --> 00:25:39,246 Imali smo intiman trenutak, a ondje su bile patke. 450 00:25:39,329 --> 00:25:41,748 Nick je rekao: „Idem jahati tu patku.” 451 00:25:41,831 --> 00:25:47,963 Rekla sam mu: „Zgadit ćeš mi se. Ali samo ti daj, neću te gledati.” 452 00:25:48,046 --> 00:25:52,050 Rekao je: „Jahat ću je!” Onda mu se neka starija žena pridružila. 453 00:25:52,133 --> 00:25:54,970 Pozvala ga je na utrku, a Nick je pristao. 454 00:25:55,053 --> 00:25:58,431 Prvo sam rekla: „Dobro”, a onda sam ga pozvala. 455 00:25:58,515 --> 00:26:01,601 Ta je žena rekla: „Cura ti je ljubomorna kuja.” 456 00:26:02,519 --> 00:26:04,437 Da, a on se samo nasmijao. 457 00:26:05,689 --> 00:26:10,860 Nisam inače ljubomorna, ali ne čini to. Ja poštujem tebe, poštuj i ti mene. 458 00:26:10,944 --> 00:26:13,321 -Da. Poludjela bih. -A to nije pristojno. 459 00:26:14,489 --> 00:26:16,741 -Osjećam se kao da sam ja kuja. -Nisi. 460 00:26:16,825 --> 00:26:20,996 Znam, ali rekao je: „Ti nosiš hlače u ovoj vezi.” 461 00:26:21,079 --> 00:26:24,958 -„Tako je, dragi!” -Znali smo da će se to dogoditi. 462 00:26:25,041 --> 00:26:29,921 -Do mene je. On je zaljubljen u mene. -Dobro. I bolje mu je. 463 00:26:36,177 --> 00:26:37,429 Brzo smo se ugrijali! 464 00:26:37,512 --> 00:26:38,888 Sve gori. 465 00:26:38,972 --> 00:26:41,057 -Kako si zapravo? -Dobro sam. 466 00:26:41,808 --> 00:26:43,268 Nemamo problema. 467 00:26:43,351 --> 00:26:48,857 Njezina energija nije mi bila previše. Ono, prelako je, stari. 468 00:26:48,940 --> 00:26:49,941 Da. 469 00:26:50,025 --> 00:26:52,360 -Bok. Ti sjajiš. -Bok. Da. 470 00:26:52,444 --> 00:26:55,363 Izgledaš kao cura koju se opslužuje. 471 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 -Dao joj ga je. -Da! 472 00:26:59,034 --> 00:27:01,745 Rams dijeli šakom i kapom. Sigurno! 473 00:27:05,165 --> 00:27:07,083 Gle nas zaručnike, stari. 474 00:27:08,835 --> 00:27:10,962 -Tylere, gdje si? -Zabava je gotova. 475 00:27:11,880 --> 00:27:13,131 Zaljubljen. Ženim se. 476 00:27:15,258 --> 00:27:20,096 Ako će itko odmah reći da se ženi, to će biti Tyler! 477 00:27:20,180 --> 00:27:21,973 To je sigurna stvar! 478 00:27:22,057 --> 00:27:26,102 Izašao je iz kapsula s osmijehom i rekao: „Zaljubljen sam, dečki!” 479 00:27:26,186 --> 00:27:28,605 Tyler je spreman sutra se vjenčati. 480 00:27:28,688 --> 00:27:31,107 Prvi je rekao: „Idem ravno do oltara.” 481 00:27:31,191 --> 00:27:34,319 Potvrđeno je. Sinoć smo samo razgovarali. 482 00:27:34,402 --> 00:27:37,697 Gledali smo se samo, a ona je rekla: „Vjenčat ćemo se.” 483 00:27:37,781 --> 00:27:40,325 -Pitao sam je li sigurna. -Bilo ti je drago. 484 00:27:40,408 --> 00:27:42,911 Da, sitnice… „Volim te.” 485 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 Počinje to govoriti. Danas smo kuhali. 486 00:27:45,705 --> 00:27:48,208 -Da. -Odjednom je rekla: „Volim te.” 487 00:27:48,291 --> 00:27:51,503 -Rekao sam: „Ponovi.” -Rastopio si se! 488 00:27:51,586 --> 00:27:55,256 Sinoć smo ležali u krevetu zureći jedno u drugo, 489 00:27:55,340 --> 00:27:57,842 a ona je onda rekla: „Volim te” i, ono… 490 00:27:58,760 --> 00:28:00,970 -Znaš što? -Taj je osjećaj dobar. 491 00:28:01,054 --> 00:28:04,057 -Lakne ti. -Napravio sam kratku pauzu. 492 00:28:04,140 --> 00:28:06,810 Ono… Rekla je: „Bolje ti je da to kažeš.” 493 00:28:07,394 --> 00:28:08,895 To ti umiri dušu. 494 00:28:08,978 --> 00:28:11,398 -Da, tako je i meni. -Super! 495 00:28:15,610 --> 00:28:17,946 Buenas noches! 496 00:28:21,282 --> 00:28:23,785 -Sve ide dobro? -Odlično. 497 00:28:23,868 --> 00:28:24,828 Zatreskana si? 498 00:28:24,911 --> 00:28:26,287 Jako sam zatreskana. 499 00:28:26,371 --> 00:28:28,289 Da. Kuje, sve smo zaljubljene. 500 00:28:28,373 --> 00:28:30,458 Sve ćemo se udati? 501 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 Možda. 502 00:28:31,876 --> 00:28:34,462 Rekla sam Garrettu: „Nije sigurno.” 503 00:28:34,546 --> 00:28:35,714 Jeste li spavali? 504 00:28:35,797 --> 00:28:37,257 Nismo se seksali. 505 00:28:38,091 --> 00:28:40,969 -Jedina je. Svi drugi jesu. -Kul. 506 00:28:43,805 --> 00:28:45,473 Ne govori ništa više. 507 00:28:45,974 --> 00:28:47,517 Kako je kod vas? 508 00:28:47,600 --> 00:28:50,311 Sjajno. Ono, mi samo… 509 00:28:50,979 --> 00:28:53,898 Ne znam. Najbolji je tip kojeg sam ikad upoznala. 510 00:28:53,982 --> 00:28:54,816 Da. 511 00:28:54,899 --> 00:28:56,901 Tako je divan i… 512 00:28:56,985 --> 00:28:59,904 Kad govoriš o njemu, oči ti… 513 00:28:59,988 --> 00:29:02,031 -Pune su ljubavi. -Poseban je. 514 00:29:05,201 --> 00:29:08,204 Znaš što je ludo? Razmišljam o ovome. 515 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 U zadnjim vezama imala sam noćne more 516 00:29:10,957 --> 00:29:16,171 da sam pred oltarom i ne mogu ništa reći, osobito ne:. 517 00:29:16,755 --> 00:29:19,299 „On me čini boljom osobom.” 518 00:29:19,382 --> 00:29:21,676 To mi je bilo prečudno. 519 00:29:21,760 --> 00:29:24,888 Stephen je prvi kojemu kažem: „Bolji si od mene.” 520 00:29:24,971 --> 00:29:27,599 -Sjajan je. -Jedva ga čekam bolje upoznati. 521 00:29:28,600 --> 00:29:31,478 -Kako si ti? -Stvarno sam dobro. 522 00:29:31,561 --> 00:29:35,482 Trebalo se naviknuti na ovu situaciju. 523 00:29:35,565 --> 00:29:37,609 -Da. -Ali dobro se poznajemo. 524 00:29:37,692 --> 00:29:40,111 I ponekad mi se dogodi 525 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 da joj objašnjavam nešto što zna. 526 00:29:42,530 --> 00:29:47,535 Stari, tako ti je i meni! Isto! 527 00:29:47,619 --> 00:29:53,166 O nečemu smo razgovarali danas i održao sam joj predavanje od 15 minuta 528 00:29:53,249 --> 00:29:57,378 da bih napokon došao do odgovora na njezino pitanje. Rekla je: 529 00:29:57,462 --> 00:30:01,174 „Ti to ozbiljno, jebote?” Priznao sam da ima pravo, meljem. 530 00:30:02,592 --> 00:30:04,928 Jesu li ono valovi? 531 00:30:05,011 --> 00:30:08,973 -Jeste li zaljubljeni i sretni? -Definitivno idemo do oltara. 532 00:30:10,391 --> 00:30:13,019 -Sigurno. -Potpis, pečat i dostava. 533 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Ja bih se udala večeras. 534 00:30:15,271 --> 00:30:18,691 Mislim da on ovo nikako neće sjebati. 535 00:30:19,275 --> 00:30:23,071 Ja se ne kockam, ali na ovo bih se kladila. 536 00:30:23,154 --> 00:30:26,491 To se rijetko kaže za tipa. I još crnca? Nema šanse! 537 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 -Da. -Znate li što je ludo? 538 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 Svi su se našli. 539 00:30:31,371 --> 00:30:36,292 Ono, Rams je savršen za Marissu. Ti i Tyler ne možete si biti bliži. 540 00:30:36,376 --> 00:30:39,754 -Ne, nas dvoje smo… -Monica i Stephen isto… 541 00:30:39,838 --> 00:30:44,676 Činjenica je da je 10 % crnac ili mu je tata iz Konga ili tako nešto. 542 00:30:44,759 --> 00:30:46,511 Vidim mu uvojke u kosi. 543 00:30:46,594 --> 00:30:48,847 Znate što sam rekla na prosidbi? 544 00:30:49,556 --> 00:30:52,517 „Super mi je što jedva da si crnac, 545 00:30:52,600 --> 00:30:56,437 ali obožavaš činjenicu da je petina tebi crnačka!” 546 00:30:56,521 --> 00:30:58,773 -Obožava je! -„Tako si ponosan!” 547 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 -Svima se hvali. -Ponosan je. 548 00:31:01,568 --> 00:31:03,903 Dušo, ne pred dečkima! Bože! 549 00:31:04,946 --> 00:31:09,325 Imali su nekakve ponije za skakanje po pijesku. 550 00:31:09,409 --> 00:31:14,038 Ja sam išao skakati kad mi je žena 20 m dalje rekla: 551 00:31:14,122 --> 00:31:16,165 „Idemo se utrkivati.” 552 00:31:17,333 --> 00:31:20,670 Sjela je na susjednog i utrkivali smo se na pet metara. 553 00:31:20,753 --> 00:31:23,923 -Imala je 60 g., ali vrckasta je. -Kakva je? 554 00:31:25,258 --> 00:31:26,634 Molim? 555 00:31:26,718 --> 00:31:27,677 Čekaj, što? 556 00:31:27,760 --> 00:31:29,012 Bože dragi! 557 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 Vratio sam se u sobu. 558 00:31:30,597 --> 00:31:34,893 Hannah je napisala poruku s deset stvari. 559 00:31:34,976 --> 00:31:37,103 -Ono… -Tko je to napisao? 560 00:31:37,186 --> 00:31:38,146 Ona, stari. 561 00:31:39,814 --> 00:31:41,482 Popis od deset stvari. 562 00:31:41,566 --> 00:31:44,235 -Otvoreno? Deset stvari? -Da. 563 00:31:44,319 --> 00:31:47,655 Ono. „Previše osjećaja, upitnik.” 564 00:31:47,739 --> 00:31:51,117 „Zreo? Posvećen ovome?” 565 00:31:51,200 --> 00:31:52,952 -To ti je dala? -Ostavila je. 566 00:31:53,036 --> 00:31:54,787 Što je još napisala? 567 00:31:54,871 --> 00:31:58,833 Ono: „Samopouzdanje ili bahatost?” 568 00:31:58,917 --> 00:32:00,501 Samo hrpa pridjeva. 569 00:32:00,585 --> 00:32:03,630 -Da. Ono što joj se ne sviđa. -„Povrijedio me.” 570 00:32:03,713 --> 00:32:07,800 U vezi s tom situacijom, zašto nije samo razgovarala sa mnom? 571 00:32:07,884 --> 00:32:11,930 To je takva sitnica. Samo sam skočio na konjića. 572 00:32:12,013 --> 00:32:15,224 Neka starija žena htjela se nakratko utrkivati. 573 00:32:15,308 --> 00:32:17,310 A nju je to razbjesnilo. 574 00:32:17,393 --> 00:32:21,356 To zvuči kao uvertira za stvari koje su je već mučile. 575 00:32:21,439 --> 00:32:23,107 Previše je tu toga. 576 00:32:23,191 --> 00:32:26,069 -Da, to ju je već mučilo. -Točno. 577 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 To je takva glupost. Izbezumila me. 578 00:32:29,989 --> 00:32:31,908 Ti nisi razmišljao o tome. 579 00:32:31,991 --> 00:32:36,788 Postoji popis od deset točaka na papiru, popis stvari koje ona propituje. 580 00:32:37,997 --> 00:32:40,375 Pitam se: „Koji kurac?” 581 00:32:40,458 --> 00:32:43,920 -Nije napisala jednu točku, nego deset. -Da. 582 00:32:44,003 --> 00:32:47,090 „Zrelost?” Ono, koji kurac? 583 00:32:47,173 --> 00:32:49,759 „Posvećen?” Sve te neke… 584 00:32:49,842 --> 00:32:51,594 Bilo je baš ludo. 585 00:32:52,470 --> 00:32:54,472 Žao mi je. Imaš situaciju. 586 00:32:56,265 --> 00:32:59,185 Nije bio u vezi sedam godina. 587 00:32:59,268 --> 00:33:01,479 To te najviše čini nervoznom? 588 00:33:01,562 --> 00:33:05,316 -Da. Muškarci nama svašta govore. -Da. 589 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 -A čine li to? -Tako je. 590 00:33:08,444 --> 00:33:09,904 -Svađali ste se? -Ne. 591 00:33:09,988 --> 00:33:12,782 Nikad nismo imali problema. Sve je kul. 592 00:33:12,865 --> 00:33:14,325 To se traži. 593 00:33:14,409 --> 00:33:16,327 Rekao sam da mrzim pizdarije. 594 00:33:17,245 --> 00:33:19,122 Ne svađam se zbog pizdarija. 595 00:33:19,622 --> 00:33:21,457 Ona to poštuje. 596 00:33:21,541 --> 00:33:22,750 Koliko ima godina? 597 00:33:22,834 --> 00:33:25,753 Ima 32 godine. Starija je od mene mjesec dana. 598 00:33:25,837 --> 00:33:28,631 -Savršeno. -Ne mogu biti s nekom nezrelom curom. 599 00:33:28,715 --> 00:33:30,091 Nezrelom, da. 600 00:33:30,174 --> 00:33:33,344 Ono, odrastao sam i zreo, to znam. 601 00:33:34,053 --> 00:33:35,596 Tako da, znaš… 602 00:33:35,680 --> 00:33:37,098 Neka tako i ostane. 603 00:33:37,181 --> 00:33:38,516 Bez problema, stari. 604 00:33:39,392 --> 00:33:41,602 -Uglađeni Nick. -Da, stari. 605 00:33:43,396 --> 00:33:44,814 -Volim Hannu. -Kako si? 606 00:33:44,897 --> 00:33:46,315 -Dobro sam. -Hej! 607 00:33:46,399 --> 00:33:49,527 Pogledaj Marissu. Može li ga pustiti da odahne? 608 00:33:49,610 --> 00:33:50,778 -Marissa! -Marissa! 609 00:33:50,862 --> 00:33:52,280 -Da? -Hej, kujo! 610 00:33:52,363 --> 00:33:53,948 Ne brinite se za Marissu. 611 00:33:54,032 --> 00:33:58,244 -Nisam te vidjela 24 sata! -Moram ići. Oprosti, i ja sam cura. 612 00:33:58,327 --> 00:33:59,495 Uvijek sam za cure. 613 00:34:03,166 --> 00:34:04,500 Zbilja mi nedostaješ. 614 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 -Izgledam li seksi? -Da, jako. 615 00:34:09,047 --> 00:34:10,548 Ma daj začepi. 616 00:34:11,049 --> 00:34:12,133 -Zbilja? -Da. 617 00:34:12,216 --> 00:34:15,678 Samo mi sereš. „Nisi spreman za bazen. ” 618 00:34:15,762 --> 00:34:19,599 Da, ali… Serem ti na koketan i seksi način. 619 00:34:20,641 --> 00:34:23,770 Da, s malo… S malo ludila. 620 00:34:23,853 --> 00:34:26,814 -O čemu ste razgovarale? -Ma ni o čemu posebnom. 621 00:34:26,898 --> 00:34:28,357 Samo smo čavrljale. 622 00:34:28,441 --> 00:34:31,360 Hvalile su se seksualnim avanturama… 623 00:34:32,195 --> 00:34:34,530 Žudnjom za seksom. 624 00:34:34,614 --> 00:34:36,783 -Sve se vrti oko seksa? -Da. 625 00:34:36,866 --> 00:34:39,911 Nakon kojeg pića samo znate o seksu? 626 00:34:39,994 --> 00:34:43,247 Ma svima nam je važan seks. 627 00:34:43,331 --> 00:34:44,874 Dakle, svi su se seksali? 628 00:34:46,334 --> 00:34:47,794 Svi osim nas, zar ne? 629 00:34:48,461 --> 00:34:51,214 Da, svi osim nas. Sve je u redu. 630 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 -Ne. -Zadržat ćemo… 631 00:34:52,590 --> 00:34:57,011 Ma ne, ono o čemu smo razgovarali, samo ti reci, možeš. Baš me briga. 632 00:34:57,095 --> 00:34:58,638 Nemoj mi dvaput govoriti. 633 00:34:59,263 --> 00:35:00,264 Šalim se. 634 00:35:03,309 --> 00:35:07,855 -Zašto ne dođeš kod cura? -Idemo onamo. Neka me izrešetaju. 635 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Jedva ga čekam ispitati! 636 00:35:10,942 --> 00:35:14,237 -Nicky D.! -Ulazim u prijateljsku zonu. 637 00:35:15,113 --> 00:35:16,989 Ovo je vruća stolica. 638 00:35:17,073 --> 00:35:19,367 G. Uglađeni! 639 00:35:20,159 --> 00:35:22,495 -Možete me izrešetati. -Čekaj! 640 00:35:24,497 --> 00:35:26,582 Dijamanti svjetlucaju! 641 00:35:28,417 --> 00:35:30,253 Imaju svjetiljku! 642 00:35:30,336 --> 00:35:32,421 -Sjajno, Nicky D.! -Bože! 643 00:35:32,505 --> 00:35:34,799 Dijamanti se sjaje! 644 00:35:37,426 --> 00:35:38,469 Dobro? 645 00:35:40,847 --> 00:35:44,976 Što se smijete? Zbog Nickyja? Što ste tako smušene? Zbog Nickyja? 646 00:35:45,059 --> 00:35:47,228 Polako. Poštujemo žene, sjećaš se? 647 00:35:47,311 --> 00:35:48,229 Vi… 648 00:35:48,771 --> 00:35:50,690 Daj joj svjetiljku! 649 00:35:50,773 --> 00:35:51,649 Bože dragi! 650 00:35:55,820 --> 00:36:00,825 -Dosta je, da čujem teška pitanja. -Alex je usredotočena, sviđa mi se to. 651 00:36:00,908 --> 00:36:05,079 -Alex, ti prva onda pitaj. -Iskreno, ja nemam pitanja. 652 00:36:05,163 --> 00:36:06,455 Presmiješne ste. 653 00:36:06,539 --> 00:36:08,875 -Porota, što mislimo? -Zaljubljena sam. 654 00:36:08,958 --> 00:36:10,793 Nicky, hvala ti na vremenu. 655 00:36:10,877 --> 00:36:11,961 Hvala vama svima. 656 00:36:12,670 --> 00:36:15,631 -Zeznula sam te! -Nicky D., dame i gospodo! 657 00:36:15,715 --> 00:36:19,802 -Sljedeći nam dolazi Stephen! -Stephen! 658 00:36:22,847 --> 00:36:25,641 -Večeras vam nema akcije. -Kome to? 659 00:36:25,725 --> 00:36:29,353 -Ne, tebi nema… -Da, ne znam o kome ti to… 660 00:36:30,062 --> 00:36:31,898 Ja nisam u toj skupini. 661 00:36:33,024 --> 00:36:35,234 -Hej, Stephene! -Kako ste? 662 00:36:35,318 --> 00:36:37,612 -Kako je biti s Miss Universe? -Da! 663 00:36:38,529 --> 00:36:39,864 Bože dragi! 664 00:36:41,073 --> 00:36:43,034 Osjećam se nedostojno. 665 00:36:43,117 --> 00:36:45,745 Zbog nje sam kao na sedmom nebu. 666 00:36:45,828 --> 00:36:50,124 Jeste li imale dobru prijateljicu s kojom se niste čule godinu dana, 667 00:36:50,208 --> 00:36:53,711 ali kad ste se čule, kao da je bilo jučer? 668 00:36:53,794 --> 00:36:55,546 -Da. -Ovo tako djeluje. 669 00:36:55,630 --> 00:36:58,007 -Previše si drag, Stephene! -Ma daj! 670 00:36:58,090 --> 00:36:59,258 Ali ozbiljan sam! 671 00:37:00,593 --> 00:37:01,469 Volim te. 672 00:37:01,552 --> 00:37:04,305 Znate kako je kad vam nešto djeluje poznato. 673 00:37:04,388 --> 00:37:06,224 Mislim da si tako iskren. 674 00:37:06,307 --> 00:37:11,187 -Tako si dobar i drag. -Imaš cijeli život da se brineš za nju. 675 00:37:11,270 --> 00:37:13,648 Ispunit ću njezine želje i rupe. 676 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 Bože! 677 00:37:15,816 --> 00:37:19,237 To volimo čuti! Sviđa mi se to. 678 00:37:19,320 --> 00:37:21,906 -Bože! To je seksi! -Vruće joj je. 679 00:37:21,989 --> 00:37:24,784 -Sve vas volim. -Živjela vaša ljubav! 680 00:37:24,867 --> 00:37:26,077 Da, dame. 681 00:37:27,078 --> 00:37:29,747 -Hvala na vremenu. -Hvala na službi. 682 00:37:29,830 --> 00:37:32,124 -Hvala tebi. -Rasturio si, dragi. 683 00:37:32,208 --> 00:37:34,293 -Tko je sljedeći? -Koji je sljedeći? 684 00:37:34,377 --> 00:37:36,170 Ramses, Tim ili Tyler? 685 00:37:36,254 --> 00:37:39,131 -Neka jedan ustane! -Da. 686 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 Hoćete li se seksati večeras? 687 00:37:41,759 --> 00:37:43,636 Da! 688 00:37:44,637 --> 00:37:46,180 Momci, ostanite jaki! 689 00:37:46,264 --> 00:37:47,807 Ostanite snažni! 690 00:37:47,890 --> 00:37:50,351 -Sjedimo zajedno. -Da. 691 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 Možemo svi biti svingeri. 692 00:37:52,228 --> 00:37:54,522 -Ne! -Ja to neću! 693 00:37:54,605 --> 00:37:55,481 Dobro. 694 00:37:56,065 --> 00:37:57,608 Izgledaš brutalno. 695 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 -Hvala, dragi. -Volim te. 696 00:37:59,443 --> 00:38:00,945 Bože, Ramse! 697 00:38:02,571 --> 00:38:04,907 Volim ga. Baš smo romantični. 698 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 Dobro, Tylere. 699 00:38:09,203 --> 00:38:10,663 -Reci. -Tylere. 700 00:38:10,746 --> 00:38:14,083 Koji ti je omiljeni dio druženja s Ashley u Cabu? 701 00:38:14,166 --> 00:38:16,627 Kuhanje danas. Bilo nam je sjajno. 702 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 -Općenito, mi skupa. -Dobro. 703 00:38:18,754 --> 00:38:21,465 -Naša je energija sve više… -Vrhunska. 704 00:38:21,549 --> 00:38:27,221 -Bez premca, da. Ja volim nju, ona mene. -Koja ti je njezina najdraža osobina? 705 00:38:27,305 --> 00:38:29,890 Uvijek kažem, osjećam se sigurno. 706 00:38:29,974 --> 00:38:32,601 -Dosta! -Jer ona to zna. 707 00:38:32,685 --> 00:38:34,645 Stalno zurim u nju. Savršena je. 708 00:38:34,729 --> 00:38:36,105 Bože dragi! 709 00:38:36,188 --> 00:38:37,523 O, moj Bože! 710 00:38:37,606 --> 00:38:40,693 Prekrasna je. Vjenčat ćemo se. 711 00:38:41,777 --> 00:38:45,323 -I bolje vam je. -Ona to zna. To je sigurna stvar. 712 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 To je to. 713 00:38:48,284 --> 00:38:49,243 Dobro, Ramse. 714 00:38:49,827 --> 00:38:52,496 Koja ti je Marissina najdraža kvaliteta? 715 00:38:52,580 --> 00:38:57,251 Kako se ponaša prema mojoj ranjivosti. Jako je milostiva u vezi s njom. 716 00:38:57,335 --> 00:39:00,254 I mogao sam joj se otvoriti. 717 00:39:00,338 --> 00:39:03,424 Ona je veoma brižna i draga. 718 00:39:03,507 --> 00:39:04,842 -To je moj stari! -I… 719 00:39:05,801 --> 00:39:07,053 -Tako je drag. -Da. 720 00:39:07,136 --> 00:39:13,809 Sviđa mi se kako me pazi i mazi. Čini to na dubok i brižan način. 721 00:39:13,893 --> 00:39:15,353 -Ovi tipovi. -Jebote. 722 00:39:16,645 --> 00:39:17,480 Super odgovor. 723 00:39:17,563 --> 00:39:21,567 Ta energija, želja za životom i pozitivnost, to nije sranje. 724 00:39:21,650 --> 00:39:25,529 Upijam tu energiju i volim je. Želim plivati u toj energiji. 725 00:39:26,322 --> 00:39:27,365 Bože dragi! 726 00:39:27,448 --> 00:39:28,699 Ali ti voliš plivati. 727 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 Hej, želim plivati u mnogočemu! 728 00:39:32,745 --> 00:39:35,915 Za nevjerojatan brak za sve! 729 00:39:35,998 --> 00:39:37,917 Uzbuđena sam za vas četvero. 730 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 -Volim vas. -Volim vas. 731 00:39:39,835 --> 00:39:41,504 -Mogu li sjesti? -Možeš. 732 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Hajde. 733 00:39:42,838 --> 00:39:45,758 Koja ti je Alexina najdraža kvaliteta? 734 00:39:45,841 --> 00:39:47,259 Što se ne boji. 735 00:39:47,343 --> 00:39:48,594 Čega? 736 00:39:48,677 --> 00:39:49,595 Tako je. 737 00:39:49,678 --> 00:39:50,805 Zna ona. 738 00:39:50,888 --> 00:39:52,723 Mi ne znamo. Na ispitivanju si. 739 00:39:52,807 --> 00:39:55,559 -Volim biti s Alex. -Da? 740 00:39:55,643 --> 00:39:59,814 Zna da ću ja srati svoje, a ona može svoje. 741 00:39:59,897 --> 00:40:02,733 Ako navalim, slobodno uzvrati. To je sjajno. 742 00:40:02,817 --> 00:40:05,611 Uzbuđena sam zbog vas. Dobar si čovjek. 743 00:40:05,694 --> 00:40:08,948 A onda je baš jako dobra žena. 744 00:40:10,449 --> 00:40:12,993 -Volim te, Alex. -Volim te, Marissa. 745 00:40:13,077 --> 00:40:15,037 -Predivna si. -Tako si slatka. 746 00:40:15,121 --> 00:40:21,043 -Dolazi iz sjajne obitelji. -Jedva čekam da joj upoznam tatu. 747 00:40:21,752 --> 00:40:24,505 -Za tvoju i Alexinu ljubav. -Je li to sve? 748 00:40:24,588 --> 00:40:26,549 Da, bio si sjajan. 749 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 Bilo je prelako! 750 00:40:28,467 --> 00:40:31,345 -Navikao je na više od ovoga. -Da, to je bilo… 751 00:40:31,429 --> 00:40:33,722 Kad imaš čiste namjere, lako prolaziš. 752 00:40:33,806 --> 00:40:36,517 -Mislio sam da će biti teže. -Hvala na vremenu. 753 00:40:38,936 --> 00:40:41,105 Energije su vam savršene. 754 00:40:41,188 --> 00:40:42,940 -Slažem se. -Znaš? 755 00:40:43,441 --> 00:40:46,610 On je dominantan, ali i ti si, što je dobro. 756 00:40:46,694 --> 00:40:48,446 -Uzvraćaš. -Jednaki ste. 757 00:40:48,529 --> 00:40:51,449 -Da. Sretan je što te ima. -Znamo… 758 00:40:51,532 --> 00:40:54,160 -Da. -I što ulazi u tvoju obitelj. 759 00:40:54,243 --> 00:40:55,786 -Ti si draga. -Veselim se. 760 00:40:55,870 --> 00:40:58,497 Doslovno me podsjeća na tatu. 761 00:40:58,581 --> 00:40:59,999 -Stvarno? -To je ludo. 762 00:41:00,082 --> 00:41:02,501 Da, ja želim suprotno od svoga oca. 763 00:41:02,585 --> 00:41:04,044 Volim te, tata, ali… 764 00:41:08,340 --> 00:41:12,595 Doslovno sam ušao i vidio deset točaka koje si napisala o meni. 765 00:41:12,678 --> 00:41:15,473 Pomislio sam: „Bože, gotovo je.” 766 00:41:15,556 --> 00:41:18,350 -Ne, nije, ali… -I, ono… 767 00:41:18,434 --> 00:41:20,978 To me uzrujalo. Razumiješ li zašto? 768 00:41:21,061 --> 00:41:23,689 Da, ali razumiješ li ti moju perspektivu? 769 00:41:23,772 --> 00:41:25,900 -Da. -Gdje to ništa nije značilo? 770 00:41:25,983 --> 00:41:29,695 Sigurna sam u našu ljubav, ali ponekad me ljuti kako se ponašaš. 771 00:41:29,778 --> 00:41:33,240 -Želim da me poštuješ, kao ja tebe. -Kako te ne poštujem? 772 00:41:33,324 --> 00:41:38,621 Ako neka žena sere, a ti se samo smiješ. Znaš li kako bih se zato osjećala loše? 773 00:41:38,704 --> 00:41:41,373 Znači da jesi ljubomorna. To ništa ne znači. 774 00:41:41,457 --> 00:41:43,626 To je bilo tako nevažno. 775 00:41:45,294 --> 00:41:47,004 Ali ti si napisala… 776 00:41:49,256 --> 00:41:52,468 Osam točki na papir, a ja si mislim: 777 00:41:52,551 --> 00:41:55,721 „Kriste, ona se sad pita o osam stvari.” 778 00:41:55,804 --> 00:41:59,141 Ne, iskreno… Ono, ja… Ovako. 779 00:41:59,725 --> 00:42:00,768 Volim te. 780 00:42:00,851 --> 00:42:04,980 -Nikad nisam ovo osjetila ni s kim drugim. -Ni ja, zato smo ovdje. 781 00:42:05,648 --> 00:42:06,899 Zastrašujuće je. 782 00:42:07,608 --> 00:42:10,110 Toliko toga vidim u tebi. 783 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 U tebi vidim čitav svijet. 784 00:42:12,530 --> 00:42:16,242 A za mene su povjerenje i poštovanje velika stvar… 785 00:42:16,325 --> 00:42:20,704 Boli me da misliš da te ne poštujem jer ono je bilo tako besmisleno. 786 00:42:20,788 --> 00:42:22,373 Tebi, ali, ono… 787 00:42:22,456 --> 00:42:24,750 Baš zato, to nije imalo veze s tobom. 788 00:42:24,833 --> 00:42:29,588 -Ne možeš zanemariti moje osjećaje. -Zato to moram sagledati s tvoje strane. 789 00:42:29,672 --> 00:42:32,883 Ja razumijem tvoju perspektivu, ali shvati i ti moju. 790 00:42:32,967 --> 00:42:35,970 Otvoreni smo, iskreni. Ja to volim kod nas. 791 00:42:36,053 --> 00:42:38,222 Ono, ti si mi izvor utjehe. 792 00:42:38,305 --> 00:42:41,850 Bit ću nekad zločesta prema tebi. Toliko te jebeno volim. 793 00:42:41,934 --> 00:42:42,768 Da. 794 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 Samo na tebe mislim. 795 00:42:47,147 --> 00:42:49,066 -Stvarno? -Da, naravno. 796 00:42:51,819 --> 00:42:54,738 -Koja je bila zadnja točka? Ono… -„Zabluda.” 797 00:42:54,822 --> 00:42:56,782 -„Zabluda.” -Da. 798 00:42:56,865 --> 00:42:58,284 Misliš da sam u zabludi? 799 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 U redu, živjeli! 800 00:43:22,683 --> 00:43:23,851 Kod kuće smo! 801 00:43:24,935 --> 00:43:27,313 Imamo hrane. Uzet ću malo. 802 00:43:27,396 --> 00:43:29,815 Bio sam uzbuđen što ću ih sve vidjeti. 803 00:43:31,275 --> 00:43:32,109 Njam. 804 00:43:32,192 --> 00:43:34,945 Idemo leći. Da čujem tračeve. 805 00:43:35,029 --> 00:43:37,406 Ti kreni. Imam pitanja. 806 00:43:37,489 --> 00:43:39,074 -Dobro. -U redu. 807 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 Ženidba. Ti i ja? Mi ćemo se vjenčati. 808 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 -Ti i ja. Sigurno. -Prashadi. 809 00:43:44,580 --> 00:43:46,206 -Bit ćemo Prashadi. -Da! 810 00:43:46,707 --> 00:43:49,209 -Tyler i Ashley. -Ashley. Da. 811 00:43:49,293 --> 00:43:52,129 Mislim da smo njih dvoje i nas dvoje… 812 00:43:52,212 --> 00:43:54,757 -Na istoj razini. -Vrlo smo slični, da. 813 00:43:54,840 --> 00:43:55,966 -Da. -Ono… 814 00:43:56,050 --> 00:44:00,095 Razgovarao sam s Tylerom. On samo govori: „Da, vjenčat ću se.” 815 00:44:00,179 --> 00:44:03,891 -Da! Hoće. I bolje mu je! -Kaže: „Oženit ću je!” 816 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 Da, siguran je u to. 817 00:44:06,060 --> 00:44:09,229 I ja sam. Rekao sam: „I mi ćemo se vjenčati.” 818 00:44:09,313 --> 00:44:13,400 -Svi to misle za nas. -Svi to primjećuju, da. 819 00:44:13,484 --> 00:44:16,820 -Monica i Stephen isto. -Dobro. Misliš? 820 00:44:16,904 --> 00:44:18,697 -Da. -Dobro. 821 00:44:18,781 --> 00:44:19,865 Ti i ja. 822 00:44:19,948 --> 00:44:23,452 -Ja i ti, Ashley i Tyler. -Ashley i Tyler. 823 00:44:23,535 --> 00:44:25,496 -Garrett i Taylor. -Da? 824 00:44:25,579 --> 00:44:28,499 -Sigurno. 80 %, Tim i Ash. -Tim i Ash. 825 00:44:28,582 --> 00:44:30,250 A 75 %… 826 00:44:31,418 --> 00:44:34,672 -Nick i Hannah. -Nick i Hannah. Slažem se. 827 00:44:34,755 --> 00:44:39,802 No ostalo je dosta vremena, ljudi stignu nastaviti rasti i… 828 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 Te amo. 829 00:44:41,595 --> 00:44:42,596 Što? 830 00:44:43,681 --> 00:44:44,723 Te amo. 831 00:44:47,434 --> 00:44:48,394 I ja tebe volim. 832 00:44:58,696 --> 00:45:00,489 -Volim te. -Volim te. 833 00:45:05,160 --> 00:45:08,288 -Često to kažem, ali tako je. -Da, i ja tebe volim. 834 00:45:15,295 --> 00:45:16,588 Bože dragi! 835 00:45:16,672 --> 00:45:19,508 -Bilo mi je tako zabavno. -Znam, bilo je zabavno. 836 00:45:19,591 --> 00:45:22,177 -Bilo je lijepo. -Zabavno! Bilo mi je super. 837 00:45:22,261 --> 00:45:24,346 -Hoćeš vodu? -Da, molim te. 838 00:45:24,430 --> 00:45:26,807 -Evo. -I doneseš mi svoju deku? 839 00:45:26,890 --> 00:45:28,183 -Da. -Molim te. 840 00:45:29,184 --> 00:45:30,310 Hvala. 841 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 -Hvala. -Nema frke. 842 00:45:35,065 --> 00:45:39,486 -Jedva čekam ovo jesti. -Čekaj, samo ću provjeriti… 843 00:45:39,570 --> 00:45:42,406 Želim da ti bude toplo. 844 00:45:43,115 --> 00:45:44,992 Na 24 stupnja je pa… 845 00:45:45,075 --> 00:45:47,494 Hvala. Reci mi sve. Što misliš? 846 00:45:47,578 --> 00:45:52,082 Bilo je predivno kako su se cure podržavale. 847 00:45:52,166 --> 00:45:55,961 To je bila tako lijepa potvrda. 848 00:45:56,587 --> 00:45:59,173 „Volimo te radi Monice.” Ono… 849 00:46:00,799 --> 00:46:03,969 -„Hvala, ja volim Monicu.” -Bilo je slatko. 850 00:46:04,887 --> 00:46:06,096 -Bilo je lijepo. -Da. 851 00:46:06,180 --> 00:46:09,141 Sve si ih oduševio… Ne čudim se, najbolji si. 852 00:46:09,808 --> 00:46:11,810 Ukupno. Došao si i samo… 853 00:46:11,894 --> 00:46:15,606 Da vam hvalim curu u koju sam zaljubljen? Nema problema, može. 854 00:46:15,689 --> 00:46:17,566 -Nema frke. -Bilo je preslatko. 855 00:46:18,066 --> 00:46:23,447 A bilo mi je tako drago da su i moji prijatelji to potvrdili. 856 00:46:23,530 --> 00:46:28,285 Mislim, ti si meni na vrhu popisa još od prvog dana. 857 00:46:29,161 --> 00:46:33,791 Govorio sam: „Monica uvijek misli na sljedećih pet koraka.” 858 00:46:33,874 --> 00:46:35,250 Znaš? Ono, i deset. 859 00:46:35,751 --> 00:46:40,923 Ona razumije da trebamo povući poteze za budućnost, 860 00:46:41,006 --> 00:46:43,759 dok sam ja uvijek u sadašnjosti. 861 00:46:44,343 --> 00:46:46,053 I to je vrlo dobra ravnoteža 862 00:46:46,136 --> 00:46:49,848 jer ćeš mi uvijek moći reći: „Hej, 863 00:46:50,432 --> 00:46:53,101 ovako trebamo isplanirati stvari. 864 00:46:53,602 --> 00:46:58,273 Bi li trebao prodati stan? Iznajmiti ga? Pogledaj ove korake.” 865 00:46:58,357 --> 00:47:01,819 Ti ćeš sve tako postaviti 866 00:47:01,902 --> 00:47:04,613 da ću ja reći: „Nikad se toga ne bih sjetio.” 867 00:47:05,572 --> 00:47:10,536 A meni će biti lakše reći tebi: „Hej, kad dođe taj trenutak, 868 00:47:10,619 --> 00:47:17,000 ne uzrujavaj se toliko zbog budućnosti, budimo sada ovdje u ovom trenutku.” 869 00:47:17,084 --> 00:47:19,670 To je tako savršena dinamika. 870 00:47:20,170 --> 00:47:24,883 Bio sam uzbuđen vidjeti sve druge jer to sve samo… 871 00:47:24,967 --> 00:47:28,428 Dragi, volim te do smrti. Opsjednuta sam tobom. 872 00:47:28,512 --> 00:47:31,348 -Opet previše govorim? -Ne daš mi do riječi. 873 00:47:31,431 --> 00:47:35,811 -Žao mi je. Znam. -Opsjednuta sam tobom, ali Kriste Isuse. 874 00:47:39,314 --> 00:47:41,108 Stavit ću ovo u usta. 875 00:47:46,113 --> 00:47:47,865 To mi je jako teško. 876 00:47:47,948 --> 00:47:50,158 -Razumijem. -Stvarno se trudim… 877 00:47:50,242 --> 00:47:52,744 Zanima me što imaš reći, ali i ja… 878 00:47:53,245 --> 00:47:54,538 Imaš pravo. 879 00:47:54,621 --> 00:47:56,582 Daj, dragi. 880 00:47:56,665 --> 00:47:57,499 Imaš pravo. 881 00:48:03,338 --> 00:48:04,923 Imaš pravo. 882 00:48:10,262 --> 00:48:16,268 Moraš dijeliti taj prostor. Ozbiljno. Smiješno je, ali pomalo više i nije. 883 00:48:16,768 --> 00:48:17,769 Razumijem. 884 00:48:24,860 --> 00:48:29,364 Htjela sam razgovarati o Alex i Timu. 885 00:48:29,448 --> 00:48:32,868 Kao da se događa nešto čudno. Ti to nisi zamijetio? 886 00:48:35,120 --> 00:48:37,623 -Zna li on… -Kako to misliš? 887 00:48:37,706 --> 00:48:40,250 Ne znam, kao da se događalo nešto čudno. 888 00:48:40,751 --> 00:48:44,338 To sam osjetila pred kraj večeri. Ne znam. 889 00:48:44,421 --> 00:48:45,881 Nisam primijetio… 890 00:48:45,964 --> 00:48:51,345 Mislim, malo jesam, ali bili su dalje. Bili su bliži tebi. 891 00:49:03,023 --> 00:49:04,107 Jako sam umorna. 892 00:49:06,485 --> 00:49:08,236 -Volim te. -I ja tebe. 893 00:49:14,493 --> 00:49:16,161 -Spreman? -Aha. 894 00:49:16,745 --> 00:49:18,330 U redu, idemo onda. 895 00:49:24,461 --> 00:49:25,837 Boli! 896 00:49:27,130 --> 00:49:27,965 Hvala. 897 00:49:28,715 --> 00:49:30,884 Ljubavi moja. Dobro. 898 00:49:36,098 --> 00:49:38,517 Dragi, daj mi donesi papuče. 899 00:49:38,600 --> 00:49:40,894 Bilo koje. 900 00:49:42,813 --> 00:49:44,314 -Izvoli. -Hvala. 901 00:49:47,317 --> 00:49:48,318 Reći ću… 902 00:49:52,823 --> 00:49:53,740 Bože. 903 00:49:56,535 --> 00:49:58,495 -Bio sam siguran u nas. -Da? 904 00:49:58,578 --> 00:50:00,497 Jesam. 905 00:50:10,507 --> 00:50:12,092 -Volim te. -I ja tebe. 906 00:50:19,933 --> 00:50:22,853 -Možda je u smeću. -Bože. 907 00:50:26,273 --> 00:50:28,942 -Možda je u smeću, zar ne? -Da. 908 00:50:30,110 --> 00:50:32,487 Zagurala si ga, zar ne? 909 00:50:32,571 --> 00:50:35,240 -Pronašla sam popis. -Razgovarat ćemo o svemu? 910 00:50:35,323 --> 00:50:38,535 Ne, nećemo o svemu. Samo o nečemu. Dobro. 911 00:50:38,618 --> 00:50:40,162 -Da. -Pročitat ću popis. 912 00:50:40,245 --> 00:50:42,789 -Ovo je moj popis. -Bože. Dobro. Jebote. 913 00:50:43,373 --> 00:50:45,042 Djela su glasnija od riječi. 914 00:50:45,125 --> 00:50:47,836 -Aha. Da. -Shvaćaš otkud to? 915 00:50:47,919 --> 00:50:51,173 -Da. Ali obostrano je. -Tako je. Točno. 916 00:50:51,256 --> 00:50:54,718 Djela su glasnija od riječi. Ako nešto kažem, učinit ću to. 917 00:50:54,801 --> 00:50:56,219 -Valjda ćeš i ti. -Da. 918 00:50:56,303 --> 00:50:57,304 Poštovanje. 919 00:50:58,597 --> 00:51:02,601 Društvena osviještenost. Ono, jesi li svjestan situacije? 920 00:51:02,684 --> 00:51:04,936 Kad je netko bezobrazan prema meni, 921 00:51:05,020 --> 00:51:08,148 a ti se hihoćeš i diraš tu osobu… Zašto bi to učinio? 922 00:51:09,399 --> 00:51:13,945 Bio si s nekom nasumičnom ženom koja me je prozvala zbog ljubomore. 923 00:51:14,029 --> 00:51:17,574 -Ne mogu odgovarati za njezine riječi. -A ti si je dirao. 924 00:51:17,657 --> 00:51:19,493 Nisam je baš dirao. 925 00:51:19,576 --> 00:51:21,203 Nisi me uopće poštovao. 926 00:51:21,286 --> 00:51:25,457 Ja bih trebala biti osoba koju voliš i do koje ti je stalo. 927 00:51:25,540 --> 00:51:28,085 A onda me neka tamo žena vrijeđa. 928 00:51:28,168 --> 00:51:30,587 -Što da sam ja to učinila? -Da. 929 00:51:30,670 --> 00:51:36,551 Da sam razgovarala s nekim starijim tipom. Da smo čavrljali i razgovarali. 930 00:51:36,635 --> 00:51:41,515 Da ti kažeš: „Hannah, dođi”, a da on kaže: „Gle ovoga, ljubomoran je.” 931 00:51:41,598 --> 00:51:43,183 -Da. -A da ja samo… 932 00:51:45,310 --> 00:51:46,978 Rekao bi: „Koji kurac?” 933 00:51:50,190 --> 00:51:52,109 Vjenčat ćemo se, dobro? 934 00:51:52,192 --> 00:51:54,236 Zaručeni smo. Vjenčat ćemo se. 935 00:51:59,908 --> 00:52:03,620 Zabrinuta sam za naš odnos i ono čime se moramo pozabaviti 936 00:52:03,703 --> 00:52:06,748 da budemo sigurni da smo spremni za oltar. 937 00:52:06,832 --> 00:52:08,333 Želim da budemo spremni. 938 00:52:12,045 --> 00:52:12,921 Slažem se. 939 00:52:17,092 --> 00:52:18,927 Nisam jedini u zabludi. 940 00:53:07,392 --> 00:53:08,727 -Bok. -Dobro jutro. 941 00:53:08,810 --> 00:53:09,811 Uđi. 942 00:53:09,895 --> 00:53:12,898 -Kako si? -Ja sam dobro, a ti? 943 00:53:13,690 --> 00:53:15,859 -Dobro. Kako si ti? -Dobro. 944 00:53:15,942 --> 00:53:18,320 -Hoćemo sjesti? -Da. 945 00:53:18,403 --> 00:53:21,072 -Hoćemo van? -I kauč je u redu. 946 00:53:21,156 --> 00:53:21,990 Dobro. 947 00:53:23,950 --> 00:53:24,784 Dobro. 948 00:53:28,622 --> 00:53:35,212 Znam da smo otišli sa zabave i da se tada sve činilo u redu. 949 00:53:35,795 --> 00:53:38,965 -Da. Da. -A onda se energija iznenada promijenila. 950 00:53:39,049 --> 00:53:42,761 Pitao sam te što je, ali nisi mi baš odgovarala. 951 00:53:43,261 --> 00:53:48,683 Htjela sam se samo vratiti u sobu, otuširati se i ići spavati. 952 00:53:49,351 --> 00:53:51,561 Nije da te nisam htjela blizu. 953 00:53:52,145 --> 00:53:53,897 Nedostaje mi dom. To je to. 954 00:53:55,106 --> 00:53:57,817 Mogla sam to objasniti, vjerojatno sam trebala, 955 00:53:57,901 --> 00:54:00,737 ali tada mi se nije dalo razgovarati o tome. 956 00:54:02,781 --> 00:54:04,908 Znaš što se dogodilo nakon toga pa… 957 00:54:06,618 --> 00:54:12,415 Želio bih se ispričati ako je ispalo kao da sam ljut ili uzrujan, 958 00:54:13,166 --> 00:54:16,044 ali osjećao sam se jako odbačeno. 959 00:54:16,127 --> 00:54:18,588 Osjećao sam se ignorirano 960 00:54:18,672 --> 00:54:22,300 i kao da nisam mogao završiti ni rečenicu bez prekidanja. 961 00:54:22,384 --> 00:54:25,095 Osjećao sam se kao da me ne poštuješ. 962 00:54:26,680 --> 00:54:29,808 Kad sam ti pokrila usta, sve sam pogoršala. 963 00:54:30,308 --> 00:54:36,898 Ispalo je da te pokušavam kontrolirati. Ali htjela sam da se prestaneš uzrujavati. 964 00:54:38,358 --> 00:54:40,443 -Ovo nam je drugi dan. -Znam. 965 00:54:40,527 --> 00:54:43,113 Ja se tako ne svađam s ljudima. 966 00:54:43,196 --> 00:54:46,116 Ja sam pokušao otići da ne puknem. 967 00:54:46,825 --> 00:54:49,202 Ti si me samo vrijeđala. 968 00:54:49,286 --> 00:54:50,996 Rekla si da sam nesiguran. 969 00:54:51,079 --> 00:54:53,623 -Pokušavao sam razgovarati. -Nisam. 970 00:54:53,707 --> 00:54:56,001 Jesi. „Progovaraju ti nesigurnosti.” 971 00:54:56,084 --> 00:54:59,170 Rekla sam da ja imam nesigurnosti. 972 00:54:59,254 --> 00:55:01,923 Ne, rekla si da sam ja… 973 00:55:02,007 --> 00:55:04,467 Da moje nesigurnosti progovaraju. 974 00:55:04,551 --> 00:55:08,596 Jer si pomislio da je moj problem vezan za tebe. 975 00:55:08,680 --> 00:55:12,809 Tada mi nisi dala da komuniciram, da govorim. 976 00:55:12,892 --> 00:55:14,769 Ponekad sam te prekidala, da. 977 00:55:14,853 --> 00:55:19,274 Puno si toga pretpostavljao u vezi s mojim osjećajima 978 00:55:19,357 --> 00:55:21,860 i što mi se događalo u glavi. 979 00:55:22,944 --> 00:55:26,489 To me je jako iritiralo 980 00:55:26,573 --> 00:55:29,200 jer nisam znala kako da razgovaram s tobom. 981 00:55:29,284 --> 00:55:34,331 Vikao si: „Dobro, govori!” Osjećao sam se omalovaženo. 982 00:55:34,414 --> 00:55:37,625 Žao mi je kako se to odvilo, 983 00:55:37,709 --> 00:55:40,503 ali ne možeš govoriti i slušati u isto vrijeme. 984 00:55:40,587 --> 00:55:42,714 Kad bih govorio, prekidala si me 985 00:55:42,797 --> 00:55:45,133 pa sam te zato tražio da mi sve kažeš. 986 00:55:45,216 --> 00:55:47,177 Nisam to rekao bezobrazno. 987 00:55:47,260 --> 00:55:52,182 Ne mogu sjediti i pretvarati se da je sve s tvoje strane bilo pristojno. 988 00:55:52,265 --> 00:55:53,350 U tome je problem. 989 00:55:53,433 --> 00:55:58,063 Ti i ja drukčije poimamo što znači da je nešto bezobrazno. 990 00:55:58,146 --> 00:56:02,233 -Pošteno. -Ti ne misliš da si bio bezobrazan. 991 00:56:02,317 --> 00:56:05,945 To ti nije bila namjera. No meni je to bilo bezobrazno. 992 00:56:06,029 --> 00:56:09,866 I zato sam eksplodirala, zato sam se sve više uzrujavala. 993 00:56:09,949 --> 00:56:12,494 Mislila sam da ne možemo razgovarati. 994 00:56:12,577 --> 00:56:15,413 Među zadnjim stvarima rekao sam ti: 995 00:56:15,497 --> 00:56:16,831 „Ne slušaš me.” 996 00:56:16,915 --> 00:56:19,834 Pokušavam ti reći, moj je ljubavni jezik slušanje. 997 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 I mislim da nisi čula išta što želim reći. 998 00:56:29,761 --> 00:56:34,099 Znam da si povrijeđen. Ne znam što da ti drugo kažem… 999 00:56:36,684 --> 00:56:39,604 Da to riješimo osim da ti se ispričam. 1000 00:56:40,438 --> 00:56:44,651 Ako se ponovi da se toliko povučem ili da ne želim razgovarati, 1001 00:56:44,734 --> 00:56:49,072 to ću ti reći prije negoli te isključim. 1002 00:56:49,155 --> 00:56:53,284 Rekao sam ti: „Ako se povučem, to je iz poštovanja.” 1003 00:56:53,368 --> 00:56:56,162 To sam već pokušao više puta. 1004 00:56:56,913 --> 00:57:00,291 A kad sam se pokušam povući, i to je bio problem. 1005 00:57:01,501 --> 00:57:04,087 Ako trebam prostora, daj mi ga. 1006 00:57:04,170 --> 00:57:07,132 U redu je! Mislila sam da se nećeš ni vratiti. 1007 00:57:07,215 --> 00:57:10,468 Spakirao si stvari i otišao… 1008 00:57:10,552 --> 00:57:14,973 To nije davanje prostora, to znači da se netko više ne vraća. 1009 00:57:15,056 --> 00:57:16,766 -Prešli smo granicu. -Ali kad… 1010 00:57:24,441 --> 00:57:27,777 Kod mene postoje granice koje se ne prelaze. 1011 00:57:29,904 --> 00:57:32,824 Neke stvari koje su se dogodile jučer nisu u redu. 1012 00:57:33,658 --> 00:57:35,452 Ti si svašta rekla. 1013 00:57:35,952 --> 00:57:37,745 I bila si agresivna. 1014 00:57:37,829 --> 00:57:39,164 Ja to ne shvaćam… 1015 00:57:40,331 --> 00:57:44,210 Ne shvaćam olako neke stvari koje si implicirala o mome karakteru. 1016 00:57:46,087 --> 00:57:47,922 I ne shvaćam olako… 1017 00:57:50,383 --> 00:57:53,178 Da me se zove ikako osim mojim imenom. 1018 00:57:55,638 --> 00:57:57,056 To je problem. 1019 00:57:59,225 --> 00:58:04,314 Trudim se samo djelovati iz ljubavi. 1020 00:58:05,273 --> 00:58:07,525 Volim te. Imaš prsten na ruci. 1021 00:58:07,609 --> 00:58:11,571 Ali u jednom trenutku moram imati malo poštovanja i prema sebi. 1022 00:58:15,158 --> 00:58:21,706 Moram pronaći način da opet uđem u dobar prostor i na dobro mjesto… 1023 00:58:23,291 --> 00:58:26,961 Da te vidim kao suprugu i majku moje djece. 1024 00:58:38,306 --> 00:58:39,974 Dakle, na čemu smo onda sad? 1025 00:58:48,066 --> 00:58:48,900 Nisam siguran. 1026 00:59:05,208 --> 00:59:06,042 Dođi. 1027 00:59:12,298 --> 00:59:13,508 Bliže. 1028 00:59:14,717 --> 00:59:16,010 Radije ne bih. 1029 00:59:17,887 --> 00:59:18,805 Dobro. 1030 00:59:38,741 --> 00:59:41,411 Želiš li nastaviti spavati u odvojenim sobama? 1031 00:59:48,251 --> 00:59:50,295 Ne znam, ne mogu ti sada reći. 1032 00:59:53,548 --> 00:59:54,382 Da. 1033 00:59:55,466 --> 00:59:58,219 Reći ću ti, kad sam došao ovamo, 1034 00:59:58,303 --> 01:00:02,015 došao sam s namjerom da ovo bude 1035 01:00:02,098 --> 01:00:03,850 naš zadnji razgovor. 1036 01:00:05,226 --> 01:00:06,561 Želim da se vratiš. 1037 01:00:07,895 --> 01:00:09,564 Voljela bih da se vratiš. 1038 01:00:29,542 --> 01:00:30,376 Žao mi je. 1039 01:00:31,044 --> 01:00:32,045 Doista te volim. 1040 01:00:58,905 --> 01:01:00,156 Možemo ovo popraviti. 1041 01:01:13,419 --> 01:01:15,129 SLIJEDI 1042 01:01:15,213 --> 01:01:17,006 Najvažniji smo mi, mi smo tim. 1043 01:01:17,090 --> 01:01:20,051 -Nikad je ne želim ostaviti samu. -I bolje ti je. 1044 01:01:20,635 --> 01:01:22,136 Ajme meni! 1045 01:01:22,220 --> 01:01:24,263 Biti ovdje s tobom savršeno je. 1046 01:01:25,848 --> 01:01:28,851 Spreman sam na kompromis i da učinim što ona želi 1047 01:01:28,935 --> 01:01:32,647 jer želim da se osjeća ugodno. Ostavljate je u dobrim rukama. 1048 01:01:32,730 --> 01:01:36,401 -Oženit ću se s njom. -Lako se zezati dok nije stvarno. 1049 01:01:36,484 --> 01:01:41,781 Nemamo dovoljno povijesti da znamo je li dobar ili nije. 1050 01:01:43,991 --> 01:01:45,410 Moja ste obitelj. 1051 01:01:45,493 --> 01:01:49,914 Ako se on vama ne sviđa, ne mogu se zamisliti s njime. 1052 01:01:49,997 --> 01:01:51,624 Ne zanima me njezin novac. 1053 01:01:51,708 --> 01:01:54,001 Povrijedi je i odrezat ću ti jaja. 1054 01:01:54,085 --> 01:01:58,381 Zaljubljen sam u tebe. Ali ovo mi je sve puno previše. 1055 01:01:59,590 --> 01:02:00,466 Zbilja. 1056 01:02:01,175 --> 01:02:04,762 Dajem sve od sebe da te shvatim i surađujem s tobom 1057 01:02:04,846 --> 01:02:07,932 jer sam rekla da ću provesti eksperiment do kraja. 1058 01:02:08,015 --> 01:02:11,561 -Nisam imao pojma što je ljubav. -Nađite si sobu! 1059 01:02:11,644 --> 01:02:14,981 Ništa nas neće razdvojiti. 1060 01:02:15,064 --> 01:02:18,401 -Ovakvu si me zamišljao? -Mislio sam da si lijepa. 1061 01:02:18,484 --> 01:02:19,444 Reci da jesam. 1062 01:02:21,154 --> 01:02:23,030 -Bi li me bio zaprosio? -Da. 1063 01:02:24,115 --> 01:02:28,453 Ne želim da bude povrijeđen. To je velika životna odluka. 1064 01:02:28,536 --> 01:02:29,996 Neću da to proživi. 1065 01:02:31,247 --> 01:02:35,084 U ovom scenariju, zaljubiti se u tipa koji nije siguran… 1066 01:02:36,419 --> 01:02:38,588 Donio sam jebeno glupu odluku. 1067 01:02:38,671 --> 01:02:40,131 Ne mogu vjerovati. 1068 01:02:40,214 --> 01:02:42,967 Mislim da si divna i duboka osoba. 1069 01:02:43,050 --> 01:02:46,471 -Razgovarali ste o meni? -Jesmo li dovoljno zreli… 1070 01:02:46,554 --> 01:02:50,975 Jesi li ti? Svemu sam te naučila. Iz dječaka sam te pretvorila u muškarca. 1071 01:02:51,058 --> 01:02:53,936 -Sinoć mi se javila bivša. -Odgovorio si? 1072 01:02:54,937 --> 01:02:58,107 -Ovo je užas. -Što god. Nije bitno. 1073 01:02:58,191 --> 01:03:01,360 Predstavlja se kao savršen tip. 1074 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 Sad ćemo vidjeti je li brak naslijepo moguć. 1075 01:03:04,572 --> 01:03:08,075 Ti si za. No brine me što nisi 100 % siguran je li ona. 1076 01:03:08,659 --> 01:03:09,660 Što je bilo? 1077 01:03:09,744 --> 01:03:11,412 Čim to kažem… 1078 01:03:48,282 --> 01:03:53,204 Prijevod titlova: Marko Mravunac