1 00:00:14,597 --> 00:00:16,975 Buenos dias. 2 00:00:17,058 --> 00:00:20,478 Hoe voelen we ons vanochtend? -Ik voel me heel goed. 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,982 Hoe voel jij je? -Ik voel me goed. 4 00:00:24,566 --> 00:00:27,402 We hebben niet veel geslapen. -Nee. 5 00:00:27,485 --> 00:00:29,070 Was het wat je verwachtte? 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,782 Het was beter dan ik had verwacht. 7 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 Beter dan hij had verwacht. 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,163 Ik ben verliefd. -Je bent zo schattig. 9 00:00:44,335 --> 00:00:45,336 Goedemorgen. 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,424 Verstop je niet. 11 00:00:50,091 --> 00:00:52,260 Je snurkte net. -Hou op. 12 00:00:56,473 --> 00:00:58,808 Samen slapen was geweldig. -Comfortabel. 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 Dat zei ik gelijk toen we gingen liggen. 14 00:01:01,686 --> 00:01:04,439 Ik dacht: dit voelt heel natuurlijk aan. 15 00:01:04,522 --> 00:01:07,317 Ik kan de rest van m'n leven met je slapen. 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,486 Dat gaan we ook doen. 17 00:01:13,239 --> 00:01:17,952 Zie ik er mooi uit zonder make-up? -Het viel me niet eens op. 18 00:01:18,036 --> 00:01:21,372 Zie ik er mooi uit zonder make-up? -Je ziet er mooi uit. 19 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,714 Gisteravond was erg goed. 21 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Het was de perfecte eerste nacht met m'n verloofde. 22 00:01:33,885 --> 00:01:38,181 Het is zo raar. Garrett schreeuwt in z'n slaap. 23 00:01:38,264 --> 00:01:40,642 Alleen als ik echt opgewonden ben. 24 00:01:40,725 --> 00:01:42,936 We hebben meer tape nodig. 25 00:01:53,905 --> 00:01:57,492 Ik word altijd blij van het strand. 26 00:01:58,076 --> 00:01:59,619 Heel nostalgisch. -Ja. 27 00:02:00,286 --> 00:02:02,622 Voelt als thuis. -Ik ook. Kan je surfen? 28 00:02:02,705 --> 00:02:05,500 Zeker. -Een SoCal-meisje. 29 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Inderdaad. 30 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 Ik ging vroeger naar Myrtle Beach. 31 00:02:09,379 --> 00:02:13,800 Al onze vakanties worden strandbestemmingen. 32 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 Nee, dat hoeft niet. 33 00:02:15,260 --> 00:02:21,933 Jou weer zien en de afgelopen 24 uur met je door te brengen, is surrealistisch. 34 00:02:22,016 --> 00:02:25,395 We vullen elkaar fysiek zo goed aan. 35 00:02:25,478 --> 00:02:27,564 Hoe kan dit gebeuren? 36 00:02:27,647 --> 00:02:30,233 Hoe werkt dat? Waarom werkt het? 37 00:02:30,316 --> 00:02:35,029 We hadden elkaar nooit ontmoet. -Als ik je op The Hill was tegengekomen. 38 00:02:36,030 --> 00:02:38,408 'Wie is dat bazige… 39 00:02:39,242 --> 00:02:43,580 'Deze persoon is te goed voor me. Daar kom ik niet bij in de buurt.' 40 00:02:44,789 --> 00:02:47,792 Deze boerenkinkel uit Fredericksburg, Virginia. 41 00:02:47,876 --> 00:02:51,963 Jij begrijpt me beter dan ik ooit van een partner gehoopt had. 42 00:02:52,046 --> 00:02:56,509 Dat vind ik geweldig. Het voelde zo goed om met jou verder te gaan. 43 00:02:56,593 --> 00:02:59,679 Wat we ook tegen gaan komen, we kunnen het aan. 44 00:02:59,762 --> 00:03:02,807 Ik vind het leuk om dit met jou te doen. 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,767 Waarom lach je? -Ik hou van je. 46 00:03:04,851 --> 00:03:05,935 Ik ook van jou. 47 00:03:07,395 --> 00:03:12,358 Ik vond het leuk met je in de cabines omdat we goed konden praten. 48 00:03:12,442 --> 00:03:16,196 Maar in de echte wereld moet je de daad bij het woord voegen. 49 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Snap ik. 50 00:03:17,405 --> 00:03:21,743 Vrouwen horen veel woorden, maar ik heb veel actie nodig. 51 00:03:22,285 --> 00:03:25,330 Ik was niet de ware voor jou geweest als jij dacht… 52 00:03:25,413 --> 00:03:27,707 …dat ik geen enkele twijfel zou hebben. 53 00:03:28,291 --> 00:03:30,335 En dit is veel. 54 00:03:30,835 --> 00:03:31,920 Het is veel. -Ja. 55 00:03:32,003 --> 00:03:34,756 Er wordt druk uitgeoefend op de situatie… 56 00:03:34,839 --> 00:03:37,383 …en we gaan anders om met druk. 57 00:03:37,467 --> 00:03:39,344 Hoe zie je dat voor je? 58 00:03:39,427 --> 00:03:42,680 Er zijn veel dingen waar we over moeten praten in DC. 59 00:03:42,764 --> 00:03:47,268 Ik ben het met je eens. We hebben problemen die we nog moeten oplossen. 60 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 Wat zijn de problemen? 61 00:03:48,770 --> 00:03:52,899 We proberen twee goed georganiseerde… 62 00:03:52,982 --> 00:03:55,568 …levens waarin veel gebeurt samen te voegen. 63 00:03:56,486 --> 00:04:00,240 Levens van twee zeer ambitieuze, agressieve mensen. 64 00:04:00,865 --> 00:04:02,909 Ben ik agressief? 65 00:04:02,992 --> 00:04:04,619 Professioneel. -Oké. 66 00:04:04,702 --> 00:04:06,579 Ik kijk uit naar de trouwdag. 67 00:04:06,663 --> 00:04:09,791 Hoeveel zijn we bereid voor elkaar op te geven? 68 00:04:10,416 --> 00:04:13,294 En is het dat waard? We weten dat er liefde is. 69 00:04:13,378 --> 00:04:16,756 Er is de passie voor elkaar, maar is dat genoeg? 70 00:04:21,719 --> 00:04:22,762 Op dit moment… 71 00:04:23,263 --> 00:04:28,017 …weet ik 100 procent zeker dat ik bereid ben… 72 00:04:28,601 --> 00:04:30,311 …om mijn leven te veranderen. 73 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 We hebben geluk, hè? 74 00:04:41,948 --> 00:04:44,200 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 75 00:04:45,910 --> 00:04:48,913 Laten we het water ingaan. -Wil je suppen? 76 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 Suppen klinkt heel leuk. Waarom niet? 77 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Ik zeg er geen nee tegen. 78 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 Ik kom eraan, schat. 79 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 Die kant op. 80 00:05:21,195 --> 00:05:25,325 Je ziet er geweldig uit op die sup. Als een natuurtalent. 81 00:05:27,076 --> 00:05:30,204 Kan je de neerwaartse hond doen? 82 00:05:31,289 --> 00:05:33,249 Is dat een neerwaartse… 83 00:05:35,251 --> 00:05:37,045 Bedoel je dit? 84 00:05:38,421 --> 00:05:40,840 Ja, schatje. 85 00:05:42,342 --> 00:05:43,968 Hoe heet dat deel? 86 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 Chaturanga. 87 00:05:45,720 --> 00:05:47,555 Kan je dit ook? 88 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 Eén, twee, chachacha. 89 00:06:14,040 --> 00:06:17,251 Wij kunnen zeker wel danslessen gebruiken. 90 00:06:17,335 --> 00:06:20,463 Voor de bruiloft. Zodat we die pasitos goed krijgen. 91 00:06:20,546 --> 00:06:24,842 In plaats van een wals, doen we dan een salsa. 92 00:06:24,926 --> 00:06:26,761 Een salsa merengue. -Bachata. 93 00:06:26,844 --> 00:06:29,680 Merengue bachata is misschien makkelijker. -Ja. 94 00:06:29,764 --> 00:06:33,267 Is dat waar je beter in bent? 95 00:06:33,351 --> 00:06:37,188 Ik moet niet steeds leiden. Het is moeilijk om het niet te doen. 96 00:06:37,271 --> 00:06:40,483 Dan leid ik en zeggen jongens: 'Chill'. 97 00:06:40,566 --> 00:06:43,861 'Laat mij leiden'. Snap ik. 98 00:06:43,945 --> 00:06:45,405 Dank je wel. 99 00:06:45,488 --> 00:06:49,117 Gisteravond was natuurlijk erg leuk. -Inderdaad. 100 00:06:49,200 --> 00:06:52,745 En we hebben een geweldige fysieke connectie. 101 00:06:52,829 --> 00:06:55,957 Het is gewoon bizar. -En het wordt steeds beter. 102 00:06:59,585 --> 00:07:01,963 Ik voel me goed over ons. -Ik ook. 103 00:07:02,046 --> 00:07:05,591 We gaan de andere stellen zien. -Dat wordt leuk. 104 00:07:05,675 --> 00:07:09,011 Ik ben benieuwd hoe het met hen gaat… 105 00:07:09,095 --> 00:07:11,681 …en hoe hun eerste nacht ging. 106 00:07:11,764 --> 00:07:14,559 Ja, daar ben ik ook benieuwd naar. 107 00:07:14,642 --> 00:07:18,271 'Hoe was je eerste nacht?' Zouden ze blij zijn om ons te zien? 108 00:07:18,354 --> 00:07:20,106 Dat denk ik wel. 109 00:07:20,189 --> 00:07:23,860 De connectie die we hebben, is heel diep… 110 00:07:23,943 --> 00:07:26,737 …en ik vind dat het echt goed gaat. 111 00:07:26,821 --> 00:07:29,991 Ze gaan de liefde voelen. 'Ze is aan hem verslingerd.' 112 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 Bezeten. -Helemaal. 113 00:07:32,785 --> 00:07:34,829 We zijn sexy en excentriek. -Ja. 114 00:07:44,630 --> 00:07:46,174 Oké, dus de pasta… 115 00:07:47,133 --> 00:07:48,843 Precies. Perfect. 116 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Geweldig. 117 00:07:51,137 --> 00:07:54,515 Dit wordt zo lekker. -De pasta. 118 00:07:55,266 --> 00:07:56,350 Hij gooit het. 119 00:07:56,434 --> 00:08:00,813 Ik hou van Tyler. Ik zei gisteren tegen hem: 'Ook al ben je niet mijn type… 120 00:08:00,897 --> 00:08:03,524 …dan was ik er nog voor gegaan'. 121 00:08:04,025 --> 00:08:06,402 Maar de buitenkant doet geen pijn. 122 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 Ik ben gewoon eerlijk. 123 00:08:12,700 --> 00:08:13,743 Eet smakelijk. 124 00:08:16,871 --> 00:08:17,997 Heerlijk. 125 00:08:18,831 --> 00:08:22,585 Alles wat ik met jou ga doen, wordt leuk. 126 00:08:22,668 --> 00:08:24,837 Wilt u er nog een? -Ja, graag. 127 00:08:25,379 --> 00:08:27,840 Ik vind alles leuk. 128 00:08:29,509 --> 00:08:32,887 Ik hou van je. Je bent lief. -Wat zei je als eerste? 129 00:08:32,970 --> 00:08:34,096 Dat hoorde je wel. 130 00:08:34,722 --> 00:08:36,557 Ik hoor je niet. -Ik hou van je. 131 00:08:36,641 --> 00:08:37,892 Hou je van me? -Zeker. 132 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 Ik hou ook van jou. 133 00:08:39,810 --> 00:08:42,063 Zeker weten. -Is het niet gek? 134 00:08:42,146 --> 00:08:45,274 Elke keer als je iets zegt, denk ik: wat een vent. 135 00:08:45,358 --> 00:08:46,734 Cabinebaby onderweg. 136 00:08:50,738 --> 00:08:51,864 Geen probleem. 137 00:08:51,948 --> 00:08:55,701 Ik ben blij dat ik bij dit deel van je leven mag zijn. 138 00:08:56,911 --> 00:08:58,621 Goed punt om me te ontmoeten. 139 00:08:58,704 --> 00:09:01,624 Gods plan. Goed punt om mij te ontmoeten. 140 00:09:03,292 --> 00:09:07,046 Je had me gehaat. 'Je bent schattig, wil je met me uit?' 141 00:09:09,173 --> 00:09:12,301 Er gaan mensen zeggen dat ik niet aardig ben. 142 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 'Dat kwam omdat jullie me er geen reden toe gaven.' 143 00:09:15,846 --> 00:09:17,974 Ik luister er toch niet naar. 144 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 Dat ga ik vast ook horen van mensen. 145 00:09:20,393 --> 00:09:22,853 Nee, hoor. Alleen maar positieve dingen. 146 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 Je weet nooit wie er verschijnt. 147 00:09:25,022 --> 00:09:28,568 Ze zeggen misschien dat ik gek ben. -Wie is dat niet? 148 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 Ik ken je. 149 00:09:30,444 --> 00:09:33,322 En niemand kan iets tegen me zeggen over jou. 150 00:09:33,406 --> 00:09:35,992 'Je kent haar helemaal niet.' 151 00:09:36,075 --> 00:09:38,578 Ik wil dit beschermen. -Ja. 152 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 Ik wil niet dat leven, werk of geld of wat of wie dan ook… 153 00:09:43,874 --> 00:09:46,961 …dat verandert. -Familie, vrienden. 154 00:09:47,044 --> 00:09:48,671 Zelfs mijn moeder niet. 155 00:09:48,754 --> 00:09:51,757 Ik hou zo van m'n moeder. Ze is m'n beste vriendin. 156 00:09:51,841 --> 00:09:55,636 Maar als zij zou zeggen: 'Ik weet niet of…' 157 00:09:55,720 --> 00:10:00,057 Dan zeg ik: 'Mam, ik hou van je. Hou maar gewoon je mond. 158 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 Je moet blij voor me zijn, want anders mag je niet komen.' 159 00:10:03,894 --> 00:10:06,939 Ik ben hier zo zeker van. -Het wordt interessant. 160 00:10:12,153 --> 00:10:14,572 Dat is een goede. Moet ik eerst? 161 00:10:16,782 --> 00:10:18,034 Ik schuif dichterbij. 162 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Meer? 163 00:10:39,388 --> 00:10:41,766 Kies een hoed. -Dit is het boze oog. 164 00:10:41,849 --> 00:10:45,144 Deze is leuk. -Nee, niet die hoed alsjeblieft. 165 00:10:45,227 --> 00:10:48,939 Deze is prachtig. Wat is er mis mee? Het is een goede zonnehoed. 166 00:10:49,023 --> 00:10:51,067 Is hier ergens een spiegel? 167 00:10:51,150 --> 00:10:54,654 Ik denk dat ik deze wel leuk vind. Deze wordt het. 168 00:10:54,737 --> 00:10:56,864 Nee, hoor. -Mooi zo. 169 00:10:56,947 --> 00:10:58,699 Leuk dat je dat niet vindt. 170 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 Je bent niet serieus. 171 00:11:03,287 --> 00:11:05,164 Meen je dat? -Ik vind hem leuk. 172 00:11:05,247 --> 00:11:06,457 De rand is zo groot. 173 00:11:06,540 --> 00:11:08,793 Maar hij steekt recht uit. Niet slap. 174 00:11:08,876 --> 00:11:10,920 Dus ik voel me geen boerenknecht. 175 00:11:11,003 --> 00:11:14,423 Ik voel me een veroveraar. -Die wat verovert? 176 00:11:15,424 --> 00:11:16,967 De stranden van Cabo. 177 00:11:25,309 --> 00:11:26,477 Gracias. 178 00:11:28,104 --> 00:11:30,189 Wat vind je van de maïs? -Lekker. 179 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 Je kan het alleen niet netjes eten. -Niet op straat. 180 00:11:36,654 --> 00:11:37,988 Jij wel. 181 00:11:38,072 --> 00:11:41,701 Punt uit. Altijd Elke keer. Nooit vergeten. 182 00:11:43,994 --> 00:11:46,664 Hoe voelt het om echt bij mij te zijn… 183 00:11:46,747 --> 00:11:49,291 …in plaats van naar een muur te kijken? 184 00:11:50,376 --> 00:11:52,670 Ik haat je kledingsmaak. 185 00:11:52,753 --> 00:11:57,007 Waarom eigenlijk? Wat heeft mijn stijl je aangedaan? 186 00:11:57,091 --> 00:11:59,593 Nee, hoor. Ik plaag je alleen graag. 187 00:11:59,677 --> 00:12:02,221 Ik ga mijn hoed wel vinden. 188 00:12:02,304 --> 00:12:04,348 En ik zal hem geweldig vinden. 189 00:12:05,057 --> 00:12:08,811 De perfecte hoed. -Leuk dat je zo optimistisch bent. 190 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 De eeuwige optimist. -Maar het is niet… 191 00:12:11,272 --> 00:12:14,191 Je gaat hem leuk vinden omdat ik hem leuk vind. 192 00:12:14,275 --> 00:12:15,651 Zo werkt dat. 193 00:12:15,735 --> 00:12:18,362 Je hebt een grijze haar in je baard. -Eentje. 194 00:12:18,446 --> 00:12:20,990 Er zijn er twee. -Twee? 195 00:12:21,073 --> 00:12:24,577 Ik raak gestrest van je. -Zal ik ze eruit trekken? 196 00:12:24,660 --> 00:12:27,705 Als je er een uittrekt, komen er 15 naar z'n begrafenis. 197 00:12:27,788 --> 00:12:29,081 Ik laat het maar. 198 00:12:29,165 --> 00:12:31,876 Ik doe het wel als je slaapt. -Niet doen. 199 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 Dat is mijn wijsheid. -Ik heb ze niet. 200 00:12:34,253 --> 00:12:36,756 Nog niet. Blijf leven. -Geen. 201 00:12:37,923 --> 00:12:40,009 Het gebeurt niet. 202 00:12:40,092 --> 00:12:43,012 Als het gebeurt, merk je het niet. -Wil je wedden? 203 00:12:43,721 --> 00:12:46,515 Je zult het nooit weten. -Die weddenschappen… 204 00:12:46,599 --> 00:12:51,395 Hoe denk je dat het huwelijk er voor ons uit gaat zien? 205 00:12:51,479 --> 00:12:54,732 Jij hebt nog nooit met iemand samengewoond. 206 00:12:54,815 --> 00:12:56,776 Ik dus wel. 207 00:12:56,859 --> 00:12:58,944 Dus ik weet hoe die dynamiek is. 208 00:12:59,028 --> 00:13:02,656 Het is niet altijd sexy. Soms is het een sleur. 209 00:13:02,740 --> 00:13:05,618 Ik ben redelijk netjes. Ik ruim op. 210 00:13:05,701 --> 00:13:07,328 Dat weet ik. -Hoe bedoel je? 211 00:13:07,411 --> 00:13:09,872 Ik ga de rommelige zijn. 212 00:13:09,955 --> 00:13:13,751 Dus jij moet leren opruimen? -Ik heb je koffer gezien. 213 00:13:13,834 --> 00:13:16,879 Dat zei je inderdaad en ik dacht… 214 00:13:16,962 --> 00:13:19,799 Ik wil graag dat alles erin past, maar… 215 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 Vind je het erg dat ik rommelig ben? 216 00:13:23,010 --> 00:13:26,180 Hoe rommelig? Nee hoor, iedereen is rommelig. 217 00:13:26,263 --> 00:13:30,392 Ik kan er vooral niet tegen als je voedsel laat liggen. 218 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 Dat vind ik smerig. 219 00:13:31,936 --> 00:13:34,647 Er is vies en er is rommelig. 220 00:13:34,730 --> 00:13:38,025 Rommelig is… -Creëer een hoekje. 221 00:13:38,108 --> 00:13:42,404 Ik heb vijf outfits aangepast en ze liggen allemaal op de grond. 222 00:13:42,488 --> 00:13:44,865 Leg die dan in een hoek. 223 00:13:44,949 --> 00:13:47,701 En als het in jouw hoek ligt? 224 00:13:47,785 --> 00:13:50,412 Je blijft uit mijn hoek. -Heb je een hoek? 225 00:13:50,496 --> 00:13:53,040 Mijn hele huis is mijn hoek, maar… 226 00:13:54,208 --> 00:13:58,170 …we verdelen de hoekjes netjes. 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 Doe wat je wil met jouw wasbak. 228 00:14:01,715 --> 00:14:04,218 Spuug niet aan mijn kant van de wasbak. 229 00:14:04,969 --> 00:14:06,345 Ik doe wat ik wil. 230 00:14:06,971 --> 00:14:08,472 Ik krijg wat ik wil. 231 00:14:10,140 --> 00:14:12,643 Je ogen zien er mooi uit in de zon. 232 00:14:15,855 --> 00:14:18,691 Als je naar me kijkt, denk je: dit is het. 233 00:14:19,525 --> 00:14:22,862 Echt waar? Zonder twijfel? 234 00:14:22,945 --> 00:14:26,574 Voel jij je zo? Dat je het zeker weet? 235 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 Dat weet ik pas als je m'n vader ontmoet. 236 00:14:29,201 --> 00:14:31,036 Echt waar? -Hij moet de… 237 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Kom maar op. 238 00:14:50,598 --> 00:14:54,810 Is dit een spa? Niet te geloven. 239 00:14:56,103 --> 00:14:57,563 Hallo, welkom. 240 00:14:57,646 --> 00:15:00,107 Is dit de eerste keer acupunctuur? 241 00:15:00,190 --> 00:15:03,193 Voor mij niet. -Voor mij wel, maar ik heb het nodig. 242 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 Heel erg nodig. -Perfect. Als u wilt? 243 00:15:05,696 --> 00:15:06,822 Mag hij eerst? 244 00:15:07,865 --> 00:15:11,201 Stephen is niet iemand waarvan ik zou zeggen: 245 00:15:11,285 --> 00:15:15,539 'Je bent de knapste man hier en ik wil je uitkleden en…' 246 00:15:16,665 --> 00:15:18,167 Nee, dat is hij niet. 247 00:15:18,250 --> 00:15:22,338 Maar ik vind hem de knapste man ooit omdat ik verliefd op hem ben. 248 00:15:22,421 --> 00:15:24,214 Hij is de beste man ooit. 249 00:15:24,298 --> 00:15:27,051 Mag ik er eentje doen? 250 00:15:28,469 --> 00:15:29,428 Klaar? 251 00:15:29,511 --> 00:15:32,473 Steek je hem in m'n kont? 252 00:15:34,391 --> 00:15:38,520 Je drukt erop en dan duwen. -Klaar, schat? 253 00:15:39,563 --> 00:15:40,397 Perfect. 254 00:15:40,481 --> 00:15:42,983 Deed dat pijn? -Nee, helemaal niet. 255 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 Het kietelde wat. 256 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 Nog één keer. Hier. 257 00:15:45,736 --> 00:15:47,571 Verdorie. 258 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 Steek je het in m'n hoofd? -Ja, heel ontspannend. 259 00:15:53,994 --> 00:15:56,956 Hoe voelt dat? -Ik voel me ontspannen. 260 00:15:57,039 --> 00:16:00,292 Fijn. Je ziet er genezen uit. Genezen en sexy. 261 00:16:00,376 --> 00:16:02,920 Ja. Hoe diep gaan ze erin? 262 00:16:03,003 --> 00:16:06,382 Niet heel diep. Ik vind die bij je hoofd het leukste. 263 00:16:06,465 --> 00:16:09,760 Het doet me aan een Snorkel denken. Ken je die nog? 264 00:16:09,843 --> 00:16:12,471 Nee. -Die hadden buisjes op hun hoofd. 265 00:16:12,554 --> 00:16:16,600 Die naald in je hoofd doet me denken aan je stijve. 266 00:16:18,310 --> 00:16:19,937 Heel erg. -Meisje. 267 00:16:22,314 --> 00:16:24,817 Het groeit tussen ons. 268 00:16:24,900 --> 00:16:27,361 De laatste? -Ja. Die was makkelijk. 269 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 Emotioneel, fysiek. 270 00:16:28,654 --> 00:16:30,239 Hoe voel je je? -Goed. 271 00:16:30,322 --> 00:16:32,491 Zeker in zijn broek. 272 00:16:32,992 --> 00:16:35,953 Was het leuk wakker worden? -Jazeker. 273 00:16:36,036 --> 00:16:38,580 Samen voor het eerst het bed opmaken. 274 00:16:38,664 --> 00:16:39,498 Geweldig. 275 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Het voel zo natuurlijk, hè? -Ja. 276 00:16:42,084 --> 00:16:43,377 Het was makkelijk. 277 00:16:43,460 --> 00:16:45,921 Wil je steeds met me van bil? 278 00:16:47,256 --> 00:16:50,843 Wel als een naald in m'n hoofd je doet denken aan een stijve. 279 00:16:50,926 --> 00:16:53,846 Dat was echt zo. 280 00:16:53,929 --> 00:16:56,932 Ik zette hem erin en dacht: dit komt me bekend voor. 281 00:16:57,016 --> 00:16:59,727 De dertiende stijve die ik heb gezien van hem. 282 00:17:00,686 --> 00:17:04,815 Ik ben een man. Ik heb altijd een stijve. De wind hoeft maar te waaien. 283 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 Zoveel stijven. 284 00:17:07,234 --> 00:17:10,446 Er wordt veel geprikt. Veel geprikt. 285 00:17:10,529 --> 00:17:13,866 M'n rug, m'n benen. 286 00:17:13,949 --> 00:17:17,995 Mijn grootste zorg is altijd communicatie geweest… 287 00:17:18,078 --> 00:17:20,330 …maar dit deel is zo makkelijk. 288 00:17:20,414 --> 00:17:22,750 Ik maakte me zorgen. 289 00:17:22,833 --> 00:17:25,127 Echt. -Ja, zeker weten. 290 00:17:25,210 --> 00:17:29,256 Als vrouw kan je niet terug na een afknapper. 291 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 Ik was nerveus over… 292 00:17:32,092 --> 00:17:34,762 …die afknapper, niet vanwege je fysiek. 293 00:17:35,846 --> 00:17:39,433 Maar als je het eenmaal hebt, kom je er niet vanaf. 294 00:17:40,434 --> 00:17:44,646 En het kan zo onschuldig gaan. 295 00:17:44,730 --> 00:17:47,649 Mannen knappen nooit af. -Meisjes wel. 296 00:17:48,400 --> 00:17:53,155 Denk je, als je het bed met me deelt: mijn verloofde is heel sexy. 297 00:17:53,238 --> 00:17:57,659 Wat dacht je. Over… -Nee, ik had het gevoel dat het… 298 00:17:58,243 --> 00:18:01,705 Voelde je mijn sixpack waar ik aan heb gewerkt? 299 00:18:01,789 --> 00:18:04,917 Ja, dat voelde ik zeker en dat was sexy. 300 00:18:05,000 --> 00:18:07,920 Maar ik vond het ook sexy om je te zien… 301 00:18:08,003 --> 00:18:11,465 …en je te voelen en bij je te zijn zoals je bent… 302 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 …zonder make-up en zo. 303 00:18:13,550 --> 00:18:16,678 De zwarte meisjes hoofdband… 304 00:18:16,762 --> 00:18:18,097 En wakker worden… 305 00:18:18,180 --> 00:18:23,185 …en jou in je natuurlijke staat te zien en nog steeds mooi. 306 00:18:23,268 --> 00:18:25,729 Dacht je dat? -Ja, echt waar. 307 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 Fysiek passen we goed bij elkaar. 308 00:18:28,273 --> 00:18:29,817 Mee eens? 309 00:18:29,900 --> 00:18:32,402 Ja, heel erg. 310 00:18:32,486 --> 00:18:35,197 De rest van ons leven is een lange tijd. 311 00:18:35,739 --> 00:18:36,740 Dus… 312 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 …ik wil dat die stijven blijven. 313 00:18:54,508 --> 00:18:55,717 Klaar? -Hoe gaat het? 314 00:18:56,218 --> 00:18:59,012 Klaar voor het beste zwembadfeest ooit? 315 00:18:59,096 --> 00:19:03,600 Zin om alle jongens te zien en hun nieuwe verloofden. 316 00:19:03,684 --> 00:19:07,521 En de vrouwen. -Dat wordt heel interessant. 317 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 En om te pronken met m'n verloofde. 318 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Wat vind je van vanavond? -Leuk. 319 00:19:18,615 --> 00:19:21,076 Klaar om je mensen te zien? -Jazeker. 320 00:19:21,160 --> 00:19:23,453 Ze heeft nu allebei de wasbakken. 321 00:19:23,537 --> 00:19:25,289 Twee wasbakken. 322 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 Meer krijg ik niet. 323 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 Ik hou van je. -Wat zei je? 324 00:19:28,709 --> 00:19:31,837 Je hebt me wel gehoord. -Nee, echt niet. 325 00:19:32,337 --> 00:19:33,255 Wat? 326 00:19:33,755 --> 00:19:35,174 Ik hou van je, Tyler. 327 00:19:35,257 --> 00:19:37,009 Ik wilde het even checken. 328 00:19:38,051 --> 00:19:41,847 Dit wordt het voor vanavond. Gewoon een zwembadfeest. 329 00:19:41,930 --> 00:19:45,309 Geen zwembadfeest. Daar lijkt het niet op. 330 00:19:46,643 --> 00:19:47,477 Helemaal niet. 331 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 Kledingkeuze. 332 00:19:50,063 --> 00:19:52,191 Op een en twee. -Heel goed. 333 00:19:54,693 --> 00:19:57,112 Je ziet er sexy uit. -Bedankt. 334 00:19:58,071 --> 00:20:00,699 Passen we goed bij elkaar? -Zeker. 335 00:20:01,200 --> 00:20:04,328 Je ziet er fabuloso uit, als een hele maaltijd. 336 00:20:07,331 --> 00:20:10,751 Hoe zeg je: 'je ziet er goed uit' in het Spaans? Ik weet het. 337 00:20:10,834 --> 00:20:14,046 Estas muy bien guapo. -Ja. 338 00:20:14,129 --> 00:20:16,215 Het voelde goed om dat te zeggen. 339 00:20:16,298 --> 00:20:18,508 Guapo betekent 'knap', toch? -Ja. 340 00:20:18,592 --> 00:20:20,093 Laat alles eens zien. 341 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Verdorie. 342 00:20:23,388 --> 00:20:24,890 Dat is mijn verloofde. 343 00:20:40,072 --> 00:20:41,448 Hoe gaat het ermee? 344 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 Ik heb als enige een badpak aan. 345 00:20:44,701 --> 00:20:46,662 Steve-O. -Ik heb je zo gemist. 346 00:20:46,745 --> 00:20:49,206 Hoe gaat het? Goed je te zien. 347 00:20:49,289 --> 00:20:51,667 Hoe gaat het? -Knuffels. 348 00:20:52,459 --> 00:20:53,919 Hoe gaat het, Monica? 349 00:20:54,002 --> 00:20:57,673 Wauw, een… -Ja, ik weet het. 350 00:20:58,257 --> 00:21:04,054 Nick D. In de cabines. Heel veel BDE. 351 00:21:04,763 --> 00:21:09,851 Ik zei al een paar keer: 'Hij kan maar beter sexy zijn'. 352 00:21:09,935 --> 00:21:11,186 En hij is… 353 00:21:12,521 --> 00:21:15,148 Hij is schattig. Hij is heel klein. 354 00:21:18,277 --> 00:21:20,696 Steve, Gladde Nick. -Ik heb jullie gemist. 355 00:21:20,779 --> 00:21:22,114 Kom hier. 356 00:21:23,031 --> 00:21:25,367 Hoe voel je je? 357 00:21:25,450 --> 00:21:27,661 Hoe gaat het? Ik ben Nick. -Aangenaam. 358 00:21:27,744 --> 00:21:31,540 Leuk je te ontmoeten. -Monica. Ja, dat wist ik. 359 00:21:41,216 --> 00:21:43,719 Ze zien er fantastisch uit samen. 360 00:21:44,219 --> 00:21:46,388 Ik wil rennen. 361 00:21:46,471 --> 00:21:48,432 Hoe gaat het? -Nicky D? 362 00:21:48,515 --> 00:21:50,892 Hou toch op. 363 00:21:52,853 --> 00:21:56,773 Hoi, ik ben Ramses. -Leuk je te ontmoeten. 364 00:21:56,857 --> 00:22:00,485 Ik vond het leuk om Rams te zien, want Marissa is mijn meisje. 365 00:22:00,569 --> 00:22:04,614 Ze bleef maar praten over hem. Leuk om te zien hoe hij eruitziet. 366 00:22:04,698 --> 00:22:09,077 Ze zouden wel een tweeling kunnen zijn, maar ze zijn geliefden. 367 00:22:17,836 --> 00:22:18,962 Daar komt hij. 368 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 We zijn er allemaal. 369 00:22:22,424 --> 00:22:24,092 Oké, Ashley. 370 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 Hoi, aangenaam. Stephen. 371 00:22:27,012 --> 00:22:29,431 Hoe gaat het ermee? -Ik heb je gemist. 372 00:22:29,514 --> 00:22:30,640 Ik heb jou gemist. 373 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 Hoe gaat het. -Mijn man. 374 00:22:32,351 --> 00:22:34,186 Tot op de bruiloft. 375 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 Hoi, schat. 376 00:22:42,027 --> 00:22:44,404 Ik heb je zo gemist. 377 00:22:44,488 --> 00:22:47,324 G, schat. -Hoi, Garrett. Marissa. 378 00:22:47,407 --> 00:22:49,785 Marissa, hoe gaat het? Aangenaam. 379 00:22:49,868 --> 00:22:53,747 Ziet hij er niet uit als een soort Chris Evans? 380 00:22:53,830 --> 00:22:55,457 Hoe gaat het? 381 00:22:55,540 --> 00:22:58,251 Nee. -Zie je? Niemand anders ziet het. 382 00:22:58,335 --> 00:23:00,045 Hij is een Captain America. 383 00:23:00,128 --> 00:23:04,174 Lagere middenklasse, maar toch. -Hij is knap, maar dat zie ik niet. 384 00:23:05,300 --> 00:23:07,803 Eindelijk zie ik gezichten bij de namen. 385 00:23:07,886 --> 00:23:09,513 Wat denken we? 386 00:23:09,596 --> 00:23:11,306 Niets wat ik dacht. 387 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 Proost op iedereen hier vanavond. 388 00:23:18,855 --> 00:23:21,733 En proost op iedereen die stomende seks heeft. 389 00:23:23,527 --> 00:23:24,903 Proost. 390 00:23:24,986 --> 00:23:27,572 Wij zijn al begonnen, dus… 391 00:23:27,656 --> 00:23:28,907 Julie zijn sexy. 392 00:23:28,990 --> 00:23:30,575 Hoe was de seks? 393 00:23:32,536 --> 00:23:34,371 Heel beschaafd. 394 00:23:34,454 --> 00:23:37,541 Het gaat vast goed tussen jullie. -Ja, heel goed. 395 00:23:38,917 --> 00:23:41,670 Ik heb vannacht niet veel geslapen. -Juist. 396 00:23:43,213 --> 00:23:46,049 Ik heb de tijd van m'n leven. Weet je… 397 00:23:47,092 --> 00:23:49,386 Kon ik maar zeggen dat ik verrast was. 398 00:23:49,469 --> 00:23:52,597 De handen, de voeten, de lengte. Allemaal in proportie. 399 00:23:52,681 --> 00:23:54,057 Ging alles goed? 400 00:23:54,141 --> 00:23:56,518 En jullie? Nee, nog niet? 401 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 Wel natuurlijk. -Jij lust er wel pap van. 402 00:24:01,940 --> 00:24:04,276 Deze meiden hebben seks, Nick. 403 00:24:04,359 --> 00:24:06,236 Echt? Ik… 404 00:24:07,154 --> 00:24:10,907 Geloof me. Wij hebben het drie keer gedaan. 405 00:24:10,991 --> 00:24:12,117 Niet waar. 406 00:24:14,077 --> 00:24:17,080 Hoe vaak denk je… 407 00:24:17,164 --> 00:24:21,084 Ik weet dat Ty seks heeft gehad. Marissa heeft seks gehad. 408 00:24:21,168 --> 00:24:23,503 Ty heeft seks gehad, Ramses heeft seks… 409 00:24:23,587 --> 00:24:25,130 Iedereen heeft seks gehad. 410 00:24:25,213 --> 00:24:28,300 Van Garrett en Taylor weet ik het niet. Ik vraag het. 411 00:24:28,383 --> 00:24:29,926 Wij niet, toch? -Nee. 412 00:24:38,059 --> 00:24:40,020 Kom erbij. 413 00:24:40,103 --> 00:24:42,647 Wat verraste je het meest aan Nick D? 414 00:24:42,731 --> 00:24:45,484 Hij houdt van me. -Dat hij van je houdt? 415 00:24:45,567 --> 00:24:48,361 Dat zou niet de grootste verrassing moeten zijn. 416 00:24:48,445 --> 00:24:50,697 Ben ik aan het zweten of kan het nog? 417 00:24:50,780 --> 00:24:53,283 Ik krijg Gen Z. vibes van je. 418 00:24:53,366 --> 00:24:55,827 Dat moet je omarmen. 419 00:24:57,496 --> 00:25:00,999 Hoe gaat het met Nick? Ik wil naar het eten. 420 00:25:04,377 --> 00:25:07,506 Is het raar? -Nee, ik voel me zo op m'n gemak. 421 00:25:07,589 --> 00:25:11,259 Hij heeft vandaag gepoept, geen probleem. Maar de seks. 422 00:25:11,343 --> 00:25:13,637 Hij wil er niet over praten. 423 00:25:13,720 --> 00:25:16,056 Hij praat niet graag over seks. -Echt? 424 00:25:16,139 --> 00:25:20,602 En dat is zo raar, want in de cabines was hij niet… 425 00:25:20,685 --> 00:25:23,522 Ik weet het. We hebben seks gehad. 426 00:25:23,605 --> 00:25:25,774 Maar hij wil er niet over praten. 427 00:25:25,857 --> 00:25:29,361 Ik ben juist heel open, maar ik vertrouw hem helemaal. 428 00:25:29,444 --> 00:25:32,072 Vandaag ben ik voor het eerst kwaad geworden. 429 00:25:33,698 --> 00:25:35,992 Ik ben niet jaloers. 430 00:25:36,076 --> 00:25:39,246 We hadden een intiem moment en er lagen van die eenden. 431 00:25:39,329 --> 00:25:41,748 Nick zei: 'Ik ga op die eend rijden.' 432 00:25:41,831 --> 00:25:44,709 Ik zei: 'Ik vind dat een afknapper. 433 00:25:44,793 --> 00:25:48,004 Ga vooral je gang, maar ik kijk niet naar je. 434 00:25:48,088 --> 00:25:51,967 Hij zei: 'Ik doe het gewoon'. En toen deed een oudere vrouw mee. 435 00:25:52,050 --> 00:25:54,970 Ze zei: 'Laten we racen'. En Nick ging daarin mee. 436 00:25:55,053 --> 00:25:58,473 Ik dacht: oké en ik zei: 'Nick'. 437 00:25:58,557 --> 00:26:01,601 Die dame zei: 'Je meisje is jaloers.' 438 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 En Nick lachte alleen maar. 439 00:26:05,689 --> 00:26:08,817 Van nature ben ik niet jaloers, maar dat doe je niet… 440 00:26:08,900 --> 00:26:11,027 …want we moeten elkaar respecteren. 441 00:26:11,111 --> 00:26:13,321 Dat is niet respectvol. -Ik zou woest zijn. 442 00:26:14,489 --> 00:26:16,825 Ik voel me de bitch. -Dat ben je niet. 443 00:26:16,908 --> 00:26:20,996 Hij zei: 'Jij hebt duidelijk de broek aan in deze relatie'. 444 00:26:21,079 --> 00:26:24,958 Zeker weten, schat. -Dat wisten we wel. 445 00:26:25,041 --> 00:26:27,794 Zo ben ik. Nee, hij is zo verliefd op me. 446 00:26:27,877 --> 00:26:29,921 Dat is hem geraden. 447 00:26:36,177 --> 00:26:38,888 Het werd snel sexy. -De boel staat in brand. 448 00:26:38,972 --> 00:26:41,182 Hoe gaat het? -Heel goed. 449 00:26:41,808 --> 00:26:43,268 Het gaat zo natuurlijk. 450 00:26:43,351 --> 00:26:48,857 Ik voel me niet overweldigd door haar energie. Het is zo makkelijk. 451 00:26:50,025 --> 00:26:52,319 Je straalt helemaal. -Ja. 452 00:26:52,402 --> 00:26:55,363 Je ziet eruit alsof jullie behoorlijk rampetampen. 453 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 Rampetampen, ja. 454 00:26:59,034 --> 00:27:01,745 Rams rampetampt erop los. 455 00:27:05,165 --> 00:27:07,208 Moet je ons zien, verloofd en al. 456 00:27:08,835 --> 00:27:10,962 Tyler, hoe staat het ermee? 457 00:27:11,880 --> 00:27:13,298 Verliefd. Ik ga trouwen. 458 00:27:15,258 --> 00:27:20,096 Als iemand gelijk zegt dat hij gaat trouwen, moet het Tyler wel zijn. 459 00:27:20,180 --> 00:27:21,973 Voor op de bingokaart. 460 00:27:22,057 --> 00:27:26,102 Hij kwam al stapelverliefd uit de cabines. 461 00:27:26,186 --> 00:27:28,605 Tyler wil morgen gelijk al trouwen. 462 00:27:28,688 --> 00:27:31,107 De eerste die naar het altaar wil. 463 00:27:31,191 --> 00:27:34,319 Het is bevestigd. Gisterenavond zaten we te praten. 464 00:27:34,402 --> 00:27:37,656 We keken elkaar aan en zij zei: 'We gaan trouwen.' 465 00:27:37,739 --> 00:27:40,325 'Weet je het zeker?' -Dat voelde vast goed. 466 00:27:40,408 --> 00:27:42,911 Kleine dingen waardoor ik denk: ik hou van je. 467 00:27:42,994 --> 00:27:48,208 Ze zegt het nu ook. We waren vandaag bij het koken en ze zei: 'Ik hou van je'. 468 00:27:48,291 --> 00:27:51,503 'Zeg dat nog eens'. -Jij smolt vast. 469 00:27:51,586 --> 00:27:55,256 Gisterenavond in bed keken we elkaar aan… 470 00:27:55,340 --> 00:27:57,842 …en zij zegt: 'Ik hou van je'. 471 00:27:58,718 --> 00:28:00,970 Dat voelt goed. 472 00:28:01,054 --> 00:28:04,057 Je bent opgelucht. -Ik zei even niets. 473 00:28:04,140 --> 00:28:06,810 Ze zei: 'Als je het maar wel terug zegt'. 474 00:28:06,893 --> 00:28:08,895 Het kalmeert je ziel. 475 00:28:08,978 --> 00:28:11,815 Ik had precies hetzelfde. -Geweldig. 476 00:28:15,610 --> 00:28:17,946 Buenas noches. 477 00:28:21,282 --> 00:28:23,785 Gaat alles goed? -Heel goed. 478 00:28:23,868 --> 00:28:26,246 Ben je verliefd? -Echt verliefd. 479 00:28:26,329 --> 00:28:28,289 We zijn allemaal verliefd. 480 00:28:28,373 --> 00:28:31,793 Gaan we allemaal trouwen? -Misschien wel. 481 00:28:31,876 --> 00:28:34,462 Garrett weet dat het nog niet definitief is. 482 00:28:34,546 --> 00:28:38,007 Heb je met hem geslapen? -Ik heb nog geen seks gehad. 483 00:28:38,091 --> 00:28:40,969 Als enige. De rest wel. 484 00:28:43,805 --> 00:28:45,473 Ik weet genoeg. 485 00:28:45,974 --> 00:28:47,517 Hoe gaat het bij jou? 486 00:28:47,600 --> 00:28:50,478 Het gaat geweldig. We zijn gewoon… 487 00:28:50,979 --> 00:28:53,898 Hij is de beste man die ik ooit ontmoet heb. 488 00:28:54,899 --> 00:28:56,901 Hij is zo geweldig en… 489 00:28:56,985 --> 00:28:59,904 Als je over hem praat, gaan je ogen… 490 00:28:59,988 --> 00:29:02,031 Sterren. -Hij is zo bijzonder. 491 00:29:05,201 --> 00:29:08,204 Weet je wat zo gek is? En ik denk hier echt aan. 492 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 Bij andere relaties kreeg ik nachtmerries. 493 00:29:10,957 --> 00:29:16,171 Dan stond ik bij het altaar en kon ik de woorden niet zeggen. 494 00:29:16,254 --> 00:29:19,299 Door deze man wil ik een beter mens worden. 495 00:29:19,382 --> 00:29:21,676 Ik vond het zo vreemd. 496 00:29:21,760 --> 00:29:24,888 Ik vind Stephen een beter persoon dan ik. 497 00:29:24,971 --> 00:29:28,516 Ik kan niet wachten om hem beter te leren kennen. 498 00:29:28,600 --> 00:29:31,478 Hoe voel jij je? -Heel goed. 499 00:29:31,561 --> 00:29:35,482 Zoals jij zei, je moet eerst wennen aan hoe ze is. 500 00:29:35,565 --> 00:29:37,609 Maar ik ken haar al. 501 00:29:37,692 --> 00:29:40,111 En ik merk dat ik… 502 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 …dingen uitleg die ze al weet. 503 00:29:42,530 --> 00:29:47,535 Ik zit in hetzelfde schuitje. 504 00:29:47,619 --> 00:29:53,166 We hadden het over iets en ik hield een verhaal van 15 minuten… 505 00:29:53,249 --> 00:29:57,378 …met een omweg naar de vraag die ze eigenlijk stelde en ze zei: 506 00:29:57,462 --> 00:30:01,174 'Meen je dat serieus?' Ik zei: 'Ja, je hebt gelijk'. 507 00:30:02,592 --> 00:30:04,928 Gast, zijn dat de golven? 508 00:30:05,011 --> 00:30:08,973 Zijn jullie allebei verliefd? -Ik loop naar het altaar. 509 00:30:10,391 --> 00:30:13,019 Zeker weten. -In kannen en kruiken. 510 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Ik zou vandaag trouwen. 511 00:30:15,271 --> 00:30:18,691 Hij gaat niets doen om dit te verknallen. 512 00:30:19,275 --> 00:30:23,071 Ik hou niet van gokken, maar daar durf ik op te wedden. 513 00:30:23,154 --> 00:30:26,533 Dat zeg je niet gauw over een man. En een zwarte man? 514 00:30:26,616 --> 00:30:28,868 Maar weet je wat gek is? 515 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 Iedereen past bij elkaar. 516 00:30:31,371 --> 00:30:36,292 Rams is perfect voor Marissa. Jij en Tyler zijn zo. 517 00:30:36,376 --> 00:30:39,754 Nee, Tyler en ik zijn… -Monica en Stephen zijn ook… 518 00:30:39,838 --> 00:30:42,048 Het feit dat hij 10 procent zwart is… 519 00:30:42,131 --> 00:30:44,676 …of z'n vader uit Congo of zo komt. 520 00:30:44,759 --> 00:30:46,511 Ik zie de krul in z'n haar. 521 00:30:46,594 --> 00:30:49,472 Heeft hij gezegd wat ik bij zijn aanzoek zei? 522 00:30:49,556 --> 00:30:52,559 'Het is zo leuk dat je amper zwart bent… 523 00:30:52,642 --> 00:30:56,437 …maar dat jij dolblij bent dat je een vijfde zwart bent. 524 00:30:56,521 --> 00:30:58,773 Je bent er zo trots op. 525 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 Dat vertelt hij steeds. -Zo trots. 526 00:31:01,568 --> 00:31:03,903 Schat, niet waar de jongens bij zijn. 527 00:31:04,946 --> 00:31:09,325 Ze hadden een soort van speelgoedpony's staan op het strand. 528 00:31:09,409 --> 00:31:14,038 Dus ik spring er op een en een vrouw iets verderop zegt: 529 00:31:14,122 --> 00:31:16,332 'Ik race wel tegen je'. 530 00:31:17,333 --> 00:31:20,670 Zij springt op degene naast me. We springen drie keer. 531 00:31:20,753 --> 00:31:23,923 Ze was 60, maar wel grappig. -Ze is wat? 532 00:31:25,258 --> 00:31:27,677 Wat? -Wat zei je? 533 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 We gingen naar de kamer. 534 00:31:30,597 --> 00:31:34,893 Hannah had tien dingen opgeschreven en dat lag op het nachtkastje. 535 00:31:34,976 --> 00:31:38,146 Wie had dat opgeschreven? -Zij. 536 00:31:39,814 --> 00:31:41,482 Tien dingen. 537 00:31:41,566 --> 00:31:44,235 Open en bloot? Tien dingen? 538 00:31:44,319 --> 00:31:47,655 'Denkt te veel na, vraagteken'. 539 00:31:47,739 --> 00:31:51,284 'Volwassen, vraagteken'. 'Gaat hij er wel voor, vraagteken.' 540 00:31:51,367 --> 00:31:52,952 Gaf ze dat aan je? -Het lag daar. 541 00:31:53,036 --> 00:31:54,787 Wat stond er nog meer? 542 00:31:54,871 --> 00:32:00,501 'Zelfvertrouwen versus eigenwijs.' Veel bijvoeglijke naamwoorden. 543 00:32:00,585 --> 00:32:03,630 Dingen die ze niet leuk vindt. -'Kwetste me'. 544 00:32:03,713 --> 00:32:05,340 Over de situatie. 545 00:32:05,423 --> 00:32:07,800 Waarom praat je daar niet gewoon over? 546 00:32:07,884 --> 00:32:09,886 Het stelde niets voor. 547 00:32:09,969 --> 00:32:11,930 Ik sprong op het paard. 548 00:32:12,013 --> 00:32:15,224 Een oudere vrouw wilde met me racen. 549 00:32:15,308 --> 00:32:17,310 En daar was ze boos over. 550 00:32:17,393 --> 00:32:21,356 Dat klinkt als de aanzet voor: 'Dit dacht ik al'. 551 00:32:21,439 --> 00:32:23,107 Dat is te veel in één keer. 552 00:32:23,191 --> 00:32:26,069 Daar denkt ze al even aan. -Precies. 553 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 Het stelde zo weinig voor dat ik dacht: allemachtig. 554 00:32:29,989 --> 00:32:31,908 Jij dacht daar niet aan. 555 00:32:31,991 --> 00:32:36,788 En dan tien punten op een kaartje waar ze over twijfelt. 556 00:32:37,997 --> 00:32:40,375 Ik dacht bij mezelf: wat? 557 00:32:40,458 --> 00:32:43,920 Dit is niet één punt, dit zijn er tien. -Ja. Juist. 558 00:32:44,003 --> 00:32:47,090 'Volwassenheid, vraagteken.' Wat is dit? 559 00:32:47,173 --> 00:32:49,759 'Toegewijd'. Dat soort dingen. 560 00:32:49,842 --> 00:32:51,594 Het was bizar. 561 00:32:52,470 --> 00:32:54,514 Sorry dat het lastig gaat. 562 00:32:56,265 --> 00:32:59,185 Hij is al zeven jaar single. 563 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Is dat wat je het meest nerveus maakt? 564 00:33:01,604 --> 00:33:05,316 Mannen kunnen lelijke dingen zeggen. 565 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 En doen ze het? -Juist. 566 00:33:08,444 --> 00:33:12,782 Hebben jullie ruzie gehad? -We hebben nul problemen. Alles is cool. 567 00:33:12,865 --> 00:33:16,327 Daar ben je naar op zoek. -Ik zei: 'Ik haat klein gedoe'. 568 00:33:17,245 --> 00:33:19,539 Ik wil geen ruzie over kleine dingen. 569 00:33:19,622 --> 00:33:22,542 Dat respecteert ze. -Hoe oud is ze? 570 00:33:22,625 --> 00:33:25,753 Tweeëndertig. Ze is een maand ouder dan ik. 571 00:33:25,837 --> 00:33:28,631 Perfect. -Ze moeten niet te jong zijn. 572 00:33:28,715 --> 00:33:30,091 Of te onvolwassen. 573 00:33:30,174 --> 00:33:33,678 Ik ben een volwassen man. Dat weet ik. 574 00:33:34,178 --> 00:33:35,596 Je weet wel. 575 00:33:35,680 --> 00:33:38,516 Hou het rustig. Altijd rustig blijven. 576 00:33:39,392 --> 00:33:41,602 Gladde Nick. 577 00:33:43,396 --> 00:33:46,315 Ik hou van Hannah. -Hoe voel je je? 578 00:33:46,399 --> 00:33:50,278 Kijk naar Marissa. Kan ze hem even laten ademen? 579 00:33:50,862 --> 00:33:53,906 Hé, bitch. -Maak je geen zorgen. 580 00:33:53,990 --> 00:33:58,244 Ik heb je al 24 uur niet gezien. -Ik moet naar de meisjes. 581 00:33:58,327 --> 00:33:59,829 Ik ben een meisjesmeisje. 582 00:34:03,166 --> 00:34:04,542 ik mis je echt. 583 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 Zie ik er knap uit? -Ja, zo sexy. 584 00:34:09,130 --> 00:34:10,965 Hou toch op. 585 00:34:11,049 --> 00:34:12,175 Echt waar? -Ja. 586 00:34:12,258 --> 00:34:15,678 Jij had kritiek dat ik er niet goed genoeg uitzag. 587 00:34:15,762 --> 00:34:19,766 Ja, maar dat was op een sexy manier. 588 00:34:20,641 --> 00:34:23,770 Ja, met een beetje boosheid. 589 00:34:23,853 --> 00:34:26,898 Waar hebben jullie het over? -Niet zoveel. 590 00:34:26,981 --> 00:34:28,441 We kletsen gewoon. 591 00:34:28,524 --> 00:34:31,611 Ze hebben het over hun seksavonturen en… 592 00:34:32,195 --> 00:34:34,530 …hun lust voor seks. 593 00:34:34,614 --> 00:34:36,783 Gaat het alleen over seks? 594 00:34:36,866 --> 00:34:39,911 Jullie hebben wat drank op en het gaat over seks? 595 00:34:39,994 --> 00:34:44,874 We zijn allemaal heel seksuele meisjes. -Iedereen heeft seks gehad. 596 00:34:46,250 --> 00:34:47,919 Iedereen behalve wij, toch? 597 00:34:48,461 --> 00:34:51,214 Ja, maar dat geeft niet. 598 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 We houden het… 599 00:34:52,590 --> 00:34:55,968 Waar we het eerder over hadden, zeg het maar gewoon, hoor. 600 00:34:56,052 --> 00:34:58,638 Het geeft niet. -Weet wat je zegt. 601 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 Grapje. 602 00:35:03,309 --> 00:35:05,645 Kom anders mee naar de meisjes. 603 00:35:05,728 --> 00:35:07,855 Ja, ik laat me wel ondervragen. 604 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Ik kan niet wachten. 605 00:35:10,942 --> 00:35:12,110 Nicky D. 606 00:35:12,193 --> 00:35:14,237 Ik stap de friendzone binnen. 607 00:35:15,113 --> 00:35:16,989 Dit wordt de hotseat. 608 00:35:17,073 --> 00:35:19,367 Mr Rico Suave. 609 00:35:20,159 --> 00:35:22,495 Jullie mogen me grillen. -Wacht. 610 00:35:24,497 --> 00:35:26,582 De diamanten dansen. 611 00:35:28,417 --> 00:35:30,253 Ze hebben licht daar. 612 00:35:30,336 --> 00:35:32,380 Geweldig, Nicky D. 613 00:35:32,463 --> 00:35:34,799 Hij laat ze glimmen. 614 00:35:37,426 --> 00:35:38,469 Oké? 615 00:35:40,847 --> 00:35:44,976 Waarom lach je? Waarom ben je in de war? Is het Nicky D? 616 00:35:45,059 --> 00:35:47,228 Rustig, Nick. We respecteren vrouwen. 617 00:35:48,771 --> 00:35:50,690 Geef haar de zaklamp. 618 00:35:55,820 --> 00:35:58,990 We draaien er omheen. Ik wil moeilijke vragen. 619 00:35:59,073 --> 00:36:00,783 Alex is gefocust. 620 00:36:00,867 --> 00:36:03,202 Alex, moeten wij de vragen stellen? 621 00:36:03,286 --> 00:36:06,455 Ik heb geen vragen. -Jullie zijn te grappig. 622 00:36:06,539 --> 00:36:08,875 Jury, wat denken we? -Ik ben verliefd. 623 00:36:08,958 --> 00:36:11,961 Nicky, we waarderen je tijd. -Ik waardeer jullie. 624 00:36:12,545 --> 00:36:15,631 Slak. -Dames en heren, Nicky. D. 625 00:36:15,715 --> 00:36:18,718 Welkom op het podium, Stephen. 626 00:36:22,847 --> 00:36:26,142 Jullie krijgen geen actie vanavond. -Wie zijn jullie? 627 00:36:26,225 --> 00:36:29,353 Nee, jij krijgt niets. -Ik weet niet wie je… 628 00:36:30,062 --> 00:36:31,898 Ik hoor niet bij die groep. 629 00:36:33,024 --> 00:36:35,234 Hé, Stephen. -Hoe gaat het? 630 00:36:35,318 --> 00:36:37,612 Hoe is het om Miss Universe te daten? 631 00:36:41,073 --> 00:36:43,034 Ik voel me bijna onwaardig. 632 00:36:43,117 --> 00:36:45,745 Dankzij haar ben ik in de negende hemel. 633 00:36:45,828 --> 00:36:51,125 Ken je dat? Je hebt een goede vriend al een jaar niet gesproken… 634 00:36:51,209 --> 00:36:55,546 …en als je elkaar dan spreekt, praat je non-stop. Zo voelt het. 635 00:36:55,630 --> 00:36:57,924 Je bent zo'n lieverd. -Kom op. 636 00:36:58,007 --> 00:36:59,258 Maar ik ben serieus. 637 00:37:00,593 --> 00:37:01,469 Ik hou van je. 638 00:37:01,552 --> 00:37:04,305 Het voelt gewoon vertrouwd aan. 639 00:37:04,388 --> 00:37:06,224 Ik vind je zo authentiek. 640 00:37:06,307 --> 00:37:08,017 Je bent zo'n lieverd. 641 00:37:08,100 --> 00:37:11,145 Je kan haar steeds laten bloeien. 642 00:37:11,229 --> 00:37:13,648 Laten bloeien en ontmaagden. 643 00:37:15,816 --> 00:37:19,237 Dat horen we graag. Daar hou ik van. 644 00:37:19,320 --> 00:37:21,906 Dat is pikant. -Ze krijgt het er warm van. 645 00:37:21,989 --> 00:37:24,784 Ik hou van jullie. -Proost op je geliefde. 646 00:37:24,867 --> 00:37:26,077 Ja, dames. 647 00:37:27,078 --> 00:37:29,747 Bedankt voor je tijd. 648 00:37:29,830 --> 00:37:32,124 Je hebt het heel goed gedaan. 649 00:37:32,208 --> 00:37:34,293 Wie volgt? 650 00:37:34,377 --> 00:37:36,170 Ramses, Tim of Tyler? 651 00:37:36,254 --> 00:37:38,547 Een van de drie, sta op. 652 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 Wil je vanavond seks hebben? 653 00:37:44,637 --> 00:37:47,807 Jongens, blijf sterk. Blijf sterk. 654 00:37:47,890 --> 00:37:50,351 We gaan samen zitten. 655 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 We gaan naar een parenclub. 656 00:37:52,395 --> 00:37:54,522 Dat doe ik echt niet. 657 00:37:56,065 --> 00:37:57,608 Je ziet er goed uit. 658 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 Dank je. -Ik hou van je. 659 00:38:02,571 --> 00:38:04,907 Ik hou van hem. We zijn zo romantisch. 660 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 Oké, Tyler. 661 00:38:09,203 --> 00:38:10,663 Zeg het maar. 662 00:38:10,746 --> 00:38:14,083 Wat vind je het leukste aan hier zijn met Ashley? 663 00:38:14,166 --> 00:38:16,627 Het koken vandaag. Dat was zo leuk. 664 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 Wij samen in het algemeen. 665 00:38:18,754 --> 00:38:21,465 Onze energie samen is gewoon… 666 00:38:21,549 --> 00:38:24,302 Ongeëvenaard. Ik hou van haar. Zij houdt van me. 667 00:38:24,385 --> 00:38:27,221 Wat vind je het leukste aan haar? 668 00:38:27,305 --> 00:38:29,890 Ze geeft me een veilig gevoel. 669 00:38:29,974 --> 00:38:32,601 Dat weet ze. 670 00:38:32,685 --> 00:38:34,645 Ik kijk haar de hele tijd aan. 671 00:38:37,606 --> 00:38:39,317 Schitterend. 672 00:38:39,400 --> 00:38:40,693 We gaan trouwen. 673 00:38:41,736 --> 00:38:43,779 Het is je geraden. -Dat weet ze. 674 00:38:43,863 --> 00:38:46,365 Het is zeker. We blijven samen. 675 00:38:48,284 --> 00:38:49,243 Oké, Rams. 676 00:38:49,827 --> 00:38:52,496 Wat vind je het leukste aan Marissa? 677 00:38:52,580 --> 00:38:57,251 Hoe ze met mijn kwetsbaarheid omgaat. Zo respectvol. 678 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 Ik kon me gewoon naar haar openstellen. 679 00:39:00,421 --> 00:39:03,424 En ze is heel zorgzaam en aardig. 680 00:39:03,507 --> 00:39:04,842 Heel goed. 681 00:39:05,801 --> 00:39:07,053 Hij is zo lief. -Ja. 682 00:39:07,136 --> 00:39:10,556 Ik hou van de manier waarop ze me vasthoudt en om me geeft… 683 00:39:10,639 --> 00:39:13,434 …op een hele liefdevolle manier. 684 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 Wat een kerels. 685 00:39:16,645 --> 00:39:17,480 Goed antwoord. 686 00:39:17,563 --> 00:39:21,567 Die energie en die levensvreugde en de positiviteit is serieus. 687 00:39:21,650 --> 00:39:25,529 Ik geniet van die energie. Ik wil me erin onderdompelen. 688 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 Maar je houdt van zwemmen. 689 00:39:29,784 --> 00:39:32,620 Ik wil in veel dingen zwemmen. 690 00:39:32,703 --> 00:39:35,915 Proost op een geweldig huwelijk voor jullie. 691 00:39:35,998 --> 00:39:37,917 Ik ben zo blij voor jullie vier. 692 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 Ik hou van jullie. 693 00:39:39,835 --> 00:39:41,504 Mag ik gaan zitten? -Zeker. 694 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Kom op. 695 00:39:42,838 --> 00:39:45,758 Tim, wat vind je het leukste aan Alex? 696 00:39:45,841 --> 00:39:48,594 Dat ze niet bang is. -Bang waarvoor? 697 00:39:48,677 --> 00:39:50,805 Punt uit. -Zij weet het. 698 00:39:50,888 --> 00:39:52,723 Wij niet. Je wordt verhoord. 699 00:39:52,807 --> 00:39:55,559 Ik ga graag op stap met Alex. 700 00:39:55,643 --> 00:39:59,814 Ze weet dat ik ben wie ik ben. En zij uit zich ook. 701 00:39:59,897 --> 00:40:02,691 Als ik duw, weet dat je dan teruggeduwd wordt. 702 00:40:02,775 --> 00:40:05,611 Ik ben blij voor jullie. Je bent een goede man. 703 00:40:05,694 --> 00:40:08,948 En zij is een zeer goede vrouw. 704 00:40:10,449 --> 00:40:12,952 Ik hou van je Alex. -Ik hou van je Marissa. 705 00:40:13,035 --> 00:40:15,037 Je bent mooi. Ik hou van je. 706 00:40:15,121 --> 00:40:17,248 Ze komt uit een geweldige familie. 707 00:40:17,331 --> 00:40:21,043 Ik wil haar vader zo graag ontmoeten. 708 00:40:21,585 --> 00:40:24,505 Proost op de liefde voor jou en Alex. -Is dat het? 709 00:40:24,588 --> 00:40:26,549 Ja, je hebt het heel goed gedaan. 710 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 Dat was veel te makkelijk. 711 00:40:28,467 --> 00:40:31,345 Hij is het moeilijker gewend. -Ja, dat was… 712 00:40:31,429 --> 00:40:33,722 Zo makkelijk is het als je goed bent. 713 00:40:33,806 --> 00:40:36,517 Ik dacht dat het moeilijker zou worden. 714 00:40:38,936 --> 00:40:41,188 Jullie energie is perfect. 715 00:40:41,272 --> 00:40:43,357 Daar ben ik het mee eens. -Weet je? 716 00:40:43,441 --> 00:40:46,652 Hij is dominant, maar jij ook en dat is goed. 717 00:40:46,735 --> 00:40:48,446 Het terugduwen. 718 00:40:48,529 --> 00:40:51,407 Hij heeft geluk met jou. 719 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 Ja, om bij jouw familie te komen. 720 00:40:54,285 --> 00:40:55,744 En je bent lief. 721 00:40:55,828 --> 00:40:58,497 Hij doet me aan m'n vader denken. 722 00:40:58,581 --> 00:40:59,999 Echt? -Het is bizar. 723 00:41:00,082 --> 00:41:04,044 Ik wil het tegenovergestelde van m'n vader. Ik hou van je, papa. 724 00:41:08,340 --> 00:41:12,595 Ik kwam binnen en zag die tien punten die je had opgeschreven. 725 00:41:12,678 --> 00:41:15,473 Ik dacht: ze gaat het nu gelijk uitmaken. 726 00:41:15,556 --> 00:41:18,350 Nee, ik maak het niet uit, maar… 727 00:41:18,434 --> 00:41:21,020 Ik vond het niet leuk. Snap je waarom? 728 00:41:21,103 --> 00:41:23,606 Begrijp je mijn perspectief? 729 00:41:23,689 --> 00:41:25,900 Dat het niets voorstelde? 730 00:41:25,983 --> 00:41:29,904 Met onze liefde zit het wel goed, maar je gedrag irriteert me soms. 731 00:41:29,987 --> 00:41:33,449 Ik wil dat je me respecteert. -Waarom zou ik dat niet doen? 732 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 Die vrouw beledigt me en jij lacht alleen maar. 733 00:41:36,660 --> 00:41:41,373 Snap je dat ik dat niet leuk vindt? -Dus je wordt wel jaloers. Het was niets. 734 00:41:41,457 --> 00:41:43,626 Het was betekenisloos. 735 00:41:45,252 --> 00:41:47,171 Maar jij schrijft… 736 00:41:49,256 --> 00:41:52,468 …acht punten op een kaartje en dan denk ik: 737 00:41:52,551 --> 00:41:55,721 er zijn acht dingen die ze zich nu afvraagt? 738 00:41:55,804 --> 00:41:59,141 Nee, echt niet. Het zit zo. 739 00:41:59,725 --> 00:42:03,395 Ik hou van je. Ik heb me nog nooit zo gevoeld bij iemand. 740 00:42:03,479 --> 00:42:06,899 Ik ook niet, daarom zijn we hier. -Het is eng. 741 00:42:07,566 --> 00:42:10,110 Ik zie zoveel in je. 742 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 Ik heb je zo hoog zitten. 743 00:42:12,530 --> 00:42:16,242 En voor mij is vertrouwen en respect zo belangrijk. 744 00:42:16,325 --> 00:42:20,663 Het kwetst me dat je denkt dat ik je niet respecteerde, want het stelde niets voor. 745 00:42:20,746 --> 00:42:22,414 Voor jou, ja, maar… 746 00:42:22,498 --> 00:42:24,833 Maar voor jou dus niet. 747 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 Mijn gevoelens zijn mijn gevoelens. 748 00:42:27,378 --> 00:42:29,672 Daarom moet ik het van jouw kant zien. 749 00:42:29,755 --> 00:42:32,841 Ik begrijp jouw standpunt ook, maar snap het mijne. 750 00:42:32,925 --> 00:42:36,053 We zijn open, eerlijk. Dat vind ik zo leuk aan ons. 751 00:42:36,136 --> 00:42:38,222 Jij voelt als mijn troostdeken. 752 00:42:38,305 --> 00:42:41,850 Ik kan gemeen tegen je zijn. Ik hou zoveel van je. 753 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 Ik denk alleen nog maar aan jou. 754 00:42:47,147 --> 00:42:49,066 Echt? -Ja, natuurlijk. 755 00:42:51,819 --> 00:42:54,738 Wat was het laatste punt? -Misleidend. 756 00:42:54,822 --> 00:42:56,782 Ja, misleidend. 757 00:42:56,865 --> 00:42:58,367 Vind je mij misleidend? 758 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 Oké, proost. 759 00:43:22,683 --> 00:43:23,851 We zijn thuis. 760 00:43:24,935 --> 00:43:27,313 Er is eten. Ik neem een hapje. 761 00:43:27,396 --> 00:43:29,815 Ik vond het zo leuk om iedereen te zien. 762 00:43:32,192 --> 00:43:34,945 Laten we gaan liggen. Ik wil alle juice weten. 763 00:43:35,029 --> 00:43:37,406 Begin jij maar. 764 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 Trouwen. Jij en ik? We gaan trouwen. 765 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 Jij en ik. Zeker. -De Prashads. 766 00:43:44,580 --> 00:43:46,624 Wij worden de Prashads. -Zeker. 767 00:43:46,707 --> 00:43:49,209 Tyler en Ashley. -Ashley. Ja. 768 00:43:49,293 --> 00:43:52,129 Ik denk dat Tyler en Ashley en jij en ik… 769 00:43:52,212 --> 00:43:54,798 Zelfde niveau. -Heel gelijkwaardig. 770 00:43:56,050 --> 00:44:00,095 Ik sprak Tyler vandaag en hij zegt: 'Ik ga trouwen'. 771 00:44:00,179 --> 00:44:03,932 Hij zegt: 'Ik ga met dat meisje trouwen'. 772 00:44:04,016 --> 00:44:05,934 Hij weet het echt zeker. 773 00:44:06,018 --> 00:44:09,229 Dat voel ik ook. Ik weet dat ik met je ga trouwen. 774 00:44:09,313 --> 00:44:11,148 Dat weet de rest ook van ons. 775 00:44:11,231 --> 00:44:13,400 Het valt iedereen op. 776 00:44:13,484 --> 00:44:16,820 Monica en Stephen ook. -Vind je dat? 777 00:44:18,781 --> 00:44:19,865 Jij en ik. 778 00:44:19,948 --> 00:44:23,452 Jij en ik, Ashley en Tyler. -Ashley en Tyler. 779 00:44:23,535 --> 00:44:25,496 Garrett en Taylor. -Ja? 780 00:44:25,579 --> 00:44:28,499 Zeker weten. 80 procent. Tim en Ash. 781 00:44:28,582 --> 00:44:30,584 75 procent kans… 782 00:44:31,418 --> 00:44:34,672 …Nick en Hannah. -Ja, mee eens. 783 00:44:34,755 --> 00:44:39,802 Maar er is nog veel tijd voor mensen om te groeien… 784 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 Te amo. 785 00:44:41,595 --> 00:44:42,596 Wat? 786 00:44:43,681 --> 00:44:44,723 Te amo. 787 00:44:47,434 --> 00:44:48,602 Ik hou ook van jou. 788 00:44:58,696 --> 00:45:00,489 Ik hou van je. 789 00:45:05,160 --> 00:45:08,330 Ik weet dat ik het vaak zeg. -Ik hou ook van jou. 790 00:45:16,672 --> 00:45:19,550 Ik vond het zo leuk. -Ja, het was heel leuk. 791 00:45:19,633 --> 00:45:22,678 Het was zo leuk. -Ik vond het geweldig. 792 00:45:22,761 --> 00:45:24,471 Wil je je water? -Ja, graag. 793 00:45:24,555 --> 00:45:26,807 Wil je m'n Stephen-dekentje pakken? 794 00:45:26,890 --> 00:45:28,600 Ja. -Alsjeblieft. 795 00:45:29,184 --> 00:45:30,310 Dank je wel. 796 00:45:31,061 --> 00:45:32,896 Dank je. -Geen probleem. 797 00:45:35,023 --> 00:45:36,900 Ik wil dit zo graag eten. 798 00:45:36,984 --> 00:45:39,486 Wacht, ik wil even kijken… 799 00:45:39,570 --> 00:45:42,406 Ik wil zeker weten dat het warm genoeg is hier. 800 00:45:43,115 --> 00:45:45,033 Hij staat op 24 graden. 801 00:45:45,117 --> 00:45:47,494 Bedankt. Vertel me alles. Wat denk je? 802 00:45:47,578 --> 00:45:52,082 De manier waarop de meisjes elkaar steunden, was geweldig. 803 00:45:52,166 --> 00:45:56,503 Het was zo mooi dat ze zeiden: 804 00:45:56,587 --> 00:45:58,589 'We vinden je goed voor Monica'. 805 00:45:58,672 --> 00:45:59,590 Ik dacht: 806 00:46:00,758 --> 00:46:03,969 dank je wel, want ik hou van Monica. -Het was lief. 807 00:46:04,887 --> 00:46:06,096 Het was leuk. 808 00:46:06,180 --> 00:46:09,308 Ze vonden je allemaal… Je bent ook de beste. 809 00:46:09,808 --> 00:46:11,810 Ooit. Je kwam langs en zei: 810 00:46:11,894 --> 00:46:15,606 Moet ik lovend praten over het meisje van wie ik hou? Prima. 811 00:46:15,689 --> 00:46:17,983 Dat was zo lief. -Gedaan. 812 00:46:18,066 --> 00:46:23,405 Ik was ook zo blij dat mijn vrienden jou zagen zitten. 813 00:46:23,489 --> 00:46:28,285 Jij stond vanaf dag een bovenaan mijn lijstje. 814 00:46:29,203 --> 00:46:33,791 Ik zei: 'Monica is erg gefocust, ze wil vijf stappen vooruitdenken. 815 00:46:33,874 --> 00:46:35,667 Tien stappen vooruit. 816 00:46:35,751 --> 00:46:40,923 Ze begrijpt dat we stappen moeten zetten voor de toekomst… 817 00:46:41,006 --> 00:46:43,759 …terwijl ik blijf hangen in het moment.' 818 00:46:44,343 --> 00:46:46,053 En het is een goede balans… 819 00:46:46,136 --> 00:46:49,848 …want jij kan zeggen: 'Hé… 820 00:46:50,432 --> 00:46:53,519 …we moeten het zo gaan plannen. 821 00:46:53,602 --> 00:46:58,273 Wil je jouw huis verkopen? Of wil je het verhuren? Dit zijn de stappen.' 822 00:46:58,357 --> 00:47:01,777 En jij plant ze op zo'n bijzondere manier… 823 00:47:01,860 --> 00:47:04,696 …waar ik nooit aan gedacht zou hebben. 824 00:47:05,572 --> 00:47:10,536 Het is makkelijker voor mij om te zeggen: 'Als het eenmaal zover is… 825 00:47:10,619 --> 00:47:13,747 …maak je niet zo druk over de toekomst en zo. 826 00:47:13,831 --> 00:47:17,000 Laten we in het moment blijven. 827 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 En het is zo'n perfecte dynamiek. 828 00:47:20,170 --> 00:47:24,800 Ik vond het zo leuk om iedereen te ontmoeten. 829 00:47:24,883 --> 00:47:28,428 Schat, ik ben dolverliefd op je. Geobsedeerd. 830 00:47:28,512 --> 00:47:31,348 Praat ik weer te veel? -Geen speld tussen te krijgen. 831 00:47:31,431 --> 00:47:35,811 Het spijt me zo. -Geobsedeerd, maar jemig. 832 00:47:39,314 --> 00:47:41,817 Ik stop dit wel in mijn mond. 833 00:47:46,113 --> 00:47:47,865 Ik vind het heel moeilijk. 834 00:47:47,948 --> 00:47:50,158 Ik probeer echt… 835 00:47:50,242 --> 00:47:52,744 Ik wil weten wat je te zeggen hebt, maar ik moet… 836 00:47:53,245 --> 00:47:54,538 Je hebt gelijk. 837 00:47:54,621 --> 00:47:57,708 Kom op, schat. -Je hebt gelijk. 838 00:48:03,297 --> 00:48:05,048 Je hebt gelijk. 839 00:48:10,262 --> 00:48:13,140 Je moet de ruimte delen. Serieus. 840 00:48:13,223 --> 00:48:16,268 Het is grappig, maar ook een beetje niet grappig. 841 00:48:16,768 --> 00:48:17,853 Ik begrijp het. 842 00:48:24,860 --> 00:48:29,364 Ik wilde met je praten over Alex en Tim. 843 00:48:29,448 --> 00:48:31,533 Ik vond het wat raar overkomen. 844 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 Merkte jij dat niet? 845 00:48:35,120 --> 00:48:37,623 Wordt hij… -Hoe bedoel je? 846 00:48:37,706 --> 00:48:40,667 Ik weet het niet. Het voelde een beetje raar. 847 00:48:40,751 --> 00:48:44,338 Tegen het einde van de avond. Ik weet het niet. 848 00:48:44,421 --> 00:48:45,839 Het viel me niet op. 849 00:48:45,923 --> 00:48:49,885 Ze vielen me wel op, maar ze waren aan de andere kant. 850 00:48:49,968 --> 00:48:51,762 Ze waren dichter bij jou. 851 00:49:03,023 --> 00:49:04,107 Ik ben heel moe. 852 00:49:06,485 --> 00:49:08,236 Ik hou van je. 853 00:49:14,368 --> 00:49:16,161 Klaar? 854 00:49:16,745 --> 00:49:18,622 Laten we het dan maar doen. 855 00:49:24,461 --> 00:49:25,837 Au. 856 00:49:26,797 --> 00:49:27,881 Dank je wel. 857 00:49:28,715 --> 00:49:31,218 Liefje. Oké. 858 00:49:36,098 --> 00:49:38,517 Schat, kan je mijn pantoffels pakken? 859 00:49:38,600 --> 00:49:40,894 De blauwe, platte. 860 00:49:42,813 --> 00:49:44,564 Alsjeblieft. -Dank je wel. 861 00:49:47,317 --> 00:49:48,527 Ik wil wel zeggen… 862 00:49:56,535 --> 00:49:58,495 Ik voelde me goed over ons. -Ja? 863 00:50:10,465 --> 00:50:12,300 Ik hou van je. 864 00:50:19,933 --> 00:50:22,894 Misschien in de vuilnisbak. -Mijn hemel. 865 00:50:26,273 --> 00:50:28,191 Misschien in de vuilnisbak. 866 00:50:30,110 --> 00:50:32,487 Je hebt het opgekropt, hè? 867 00:50:32,571 --> 00:50:35,365 Ik heb hem gevonden. -Gaan we het erover hebben? 868 00:50:35,449 --> 00:50:38,535 Niet over alles. Alleen een paar. 869 00:50:38,618 --> 00:50:40,162 Ik zal het voorlezen. 870 00:50:40,245 --> 00:50:43,290 Het lijstje dat ik geschreven heb. 871 00:50:43,373 --> 00:50:45,459 Praatjes vullen geen gaatjes. 872 00:50:45,542 --> 00:50:47,836 Snap je waar dat vandaan kwam? 873 00:50:47,919 --> 00:50:51,173 Ja, maar het werkt twee kanten op. -Inderdaad. 874 00:50:51,256 --> 00:50:54,718 Als ik iets zeg, doe ik het. 875 00:50:54,801 --> 00:50:57,846 Ik hoop dat jij hetzelfde doet. Respect. -Ja. 876 00:50:58,597 --> 00:51:00,515 Sociaal bewustzijn. 877 00:51:01,099 --> 00:51:02,601 Herken je de sfeer? 878 00:51:02,684 --> 00:51:04,811 Als iemand iets naars over me zegt… 879 00:51:04,895 --> 00:51:08,356 …en jij dan lacht en haar aanraakt. Waarom doe je dat? 880 00:51:09,399 --> 00:51:11,902 Jij bent met een vrouw… 881 00:51:11,985 --> 00:51:13,945 …die zegt dat ik jaloers ben… 882 00:51:14,029 --> 00:51:17,574 Ik weet niet wat ze gaat zeggen. -…en jij lacht en raakt haar aan. 883 00:51:17,657 --> 00:51:21,244 Dat deed ik niet. -Ik voelde me niet gerespecteerd. 884 00:51:21,328 --> 00:51:25,540 Ik hoor de persoon te zijn van wie je houdt en om geeft, toch? 885 00:51:25,624 --> 00:51:28,085 Er was een vrouw die om mij lachte. 886 00:51:28,168 --> 00:51:30,504 Beeld je deze situatie in. 887 00:51:30,587 --> 00:51:33,799 Ik ben aan het praten met een oudere vent. 888 00:51:34,591 --> 00:51:38,136 We kletsen wat. Jij zegt: 'Hannah, kom hier'. 889 00:51:38,220 --> 00:51:43,225 En dan zegt hij: 'Moet je die vent zien. Hij is zo jaloers'. En dan zou ik… 890 00:51:45,310 --> 00:51:46,978 Dat zou jij ook raar vinden. 891 00:51:50,190 --> 00:51:52,109 We gaan trouwen, toch? 892 00:51:52,192 --> 00:51:54,236 We zijn verloofd. We gaan trouwen. 893 00:51:59,908 --> 00:52:03,620 Ik maak me zorgen om onze relatie. Wat moeten we aanpakken… 894 00:52:03,703 --> 00:52:06,748 …om er zeker van te zijn dat we het altaar halen? 895 00:52:06,832 --> 00:52:08,333 Ik wil dat het lukt. 896 00:52:11,878 --> 00:52:12,921 Mee eens. 897 00:52:17,092 --> 00:52:19,094 Ik misleid niet als enige. 898 00:53:07,392 --> 00:53:08,727 Goedemorgen. 899 00:53:08,810 --> 00:53:09,811 Na jou. 900 00:53:09,895 --> 00:53:12,898 Hoe gaat het? -Goed. En met jou? 901 00:53:13,690 --> 00:53:15,859 Goed. En met jou? 902 00:53:15,942 --> 00:53:18,320 Wil je gaan zitten? 903 00:53:18,403 --> 00:53:21,072 Wil je buiten zitten? -De bank is prima. 904 00:53:28,622 --> 00:53:33,376 Ik weet alleen dat toen we bij het feest weggingen… 905 00:53:33,460 --> 00:53:35,212 …alles in orde leek te zijn. 906 00:53:35,795 --> 00:53:38,965 En ineens voelde het niet goed meer. 907 00:53:39,049 --> 00:53:43,178 Ik vraag je wat er aan de hand is en ik hoor niet veel. 908 00:53:43,261 --> 00:53:46,640 Ik wilde alleen maar terug naar de kamer… 909 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 …douchen en naar bed gaan. 910 00:53:49,351 --> 00:53:53,897 Het is niet dat ik hier niet met jou wil zijn. Ik mis thuis. Dat is het. 911 00:53:55,106 --> 00:53:57,776 Ik had het beter moeten uitleggen… 912 00:53:57,859 --> 00:54:00,737 …maar ik wilde er niet over praten. 913 00:54:02,781 --> 00:54:05,033 Je weet wat er daarna gebeurde, dus… 914 00:54:06,618 --> 00:54:12,415 Ik wil me wel verontschuldigen als ik boos overkwam of overstuur… 915 00:54:13,166 --> 00:54:16,044 …maar ik voelde me nogal genegeerd. 916 00:54:16,127 --> 00:54:18,588 Ik begon me ongehoord te voelen… 917 00:54:18,672 --> 00:54:22,300 …en ik werd steeds in de rede gevallen. 918 00:54:22,384 --> 00:54:25,095 Ik voelde me niet gerespecteerd. 919 00:54:26,680 --> 00:54:30,225 Toen ik m'n hand over je mond legde, maakte dat het erger. 920 00:54:30,308 --> 00:54:34,229 Ik denk dat ik je wilde beheersen. 921 00:54:34,312 --> 00:54:36,898 Maar ik wilde dat je niet van streek was. 922 00:54:38,275 --> 00:54:40,485 Dit is onze tweede dag hier. -Ja. 923 00:54:40,568 --> 00:54:43,113 Ik maak geen ruzie. 924 00:54:43,196 --> 00:54:46,324 Ik wilde weggaan zodat ik mezelf kon beheersen… 925 00:54:46,825 --> 00:54:49,202 …en dat werd me voor de voeten geworpen. 926 00:54:49,286 --> 00:54:50,996 'Je bent onzeker.' 927 00:54:51,079 --> 00:54:53,623 Ik probeerde te praten. -Dat zei ik niet. 928 00:54:53,707 --> 00:54:56,001 Je zei dat ik onzeker klonk. 929 00:54:56,084 --> 00:54:59,170 Ik zei dat ik zelf onzeker ben. 930 00:54:59,254 --> 00:55:01,881 Nee, maar je zei dat ik… 931 00:55:01,965 --> 00:55:04,467 …mijn onzekerheden uitte. 932 00:55:04,551 --> 00:55:08,596 Omdat je dacht dat mijn probleem met jou te maken had. 933 00:55:08,680 --> 00:55:12,809 Ik kon niet eens wat zeggen. 934 00:55:12,892 --> 00:55:14,769 Ik heb je inderdaad afgekapt. 935 00:55:14,853 --> 00:55:19,274 Je dacht dat je wist hoe ik me voelde… 936 00:55:19,357 --> 00:55:21,985 …en waar ik mee zat… 937 00:55:22,944 --> 00:55:26,489 …en dat irriteerde me zo. 938 00:55:26,573 --> 00:55:29,200 Ik wist niet hoe ik met je moest praten. 939 00:55:29,284 --> 00:55:32,579 Je bleef maar schreeuwen en je zei: 'Oké, spreek.' 940 00:55:32,662 --> 00:55:34,331 Ik voelde me gekleineerd. 941 00:55:34,414 --> 00:55:37,625 Mijn excuses voor hoe het is gegaan… 942 00:55:37,709 --> 00:55:40,503 …maar je kan niet tegelijk praten en luisteren. 943 00:55:40,587 --> 00:55:42,714 Ik wilde praten, maar werd afgekapt… 944 00:55:42,797 --> 00:55:45,133 …dus ik dacht: spreek jij dan maar. 945 00:55:45,216 --> 00:55:47,260 Het was niet respectloos bedoeld. 946 00:55:47,344 --> 00:55:49,554 Ik kan nu niet net doen alsof… 947 00:55:49,637 --> 00:55:53,350 …dat alles wat jij zei zo koosjer was. -Dat is het probleem. 948 00:55:53,433 --> 00:55:58,063 Wat jij respectloos vindt, is anders dan wat ik denk. 949 00:55:58,146 --> 00:55:59,147 Dat is redelijk. 950 00:55:59,230 --> 00:56:02,192 Je denkt niet dat wat je zei respectloos was… 951 00:56:02,275 --> 00:56:05,945 …want het was niet de bedoeling, maar het voelde wel zo… 952 00:56:06,029 --> 00:56:09,866 …en daarom escaleerde het en daarom werd ik steeds bozer. 953 00:56:09,949 --> 00:56:12,494 Het lukte maar niet om met je te praten. 954 00:56:12,577 --> 00:56:16,831 Voor ik wegging, zei ik nog: 'Ik voel me niet gehoord'. 955 00:56:16,915 --> 00:56:19,959 Ik probeer je te zeggen dat mijn liefdestaal luistert. 956 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 Ik heb niet het gevoel dat je iets gehoord hebt wat ik zeg. 957 00:56:29,719 --> 00:56:34,224 Ik snap dat je gekwetst bent. Ik weet niet wat ik nog meer moet zeggen… 958 00:56:36,684 --> 00:56:39,771 …maar ik bied mijn excuses aan. 959 00:56:40,438 --> 00:56:44,651 Als ik ooit weer even niet wil praten… 960 00:56:44,734 --> 00:56:49,072 …zeg ik dat eerst, voordat ik je buitensluit. 961 00:56:49,155 --> 00:56:53,284 Zoals ik al eerder zei: 'Als ik wegga, is dat uit respect'. 962 00:56:53,368 --> 00:56:56,162 En dat heb ik meerdere keren geprobeerd. 963 00:56:56,913 --> 00:57:00,458 Toen ik weg wilde, was dat ook een probleem. 964 00:57:01,501 --> 00:57:04,087 Geef me mijn ruimte. 965 00:57:04,170 --> 00:57:07,132 Prima. Ik dacht dat je niet meer terug zou komen. 966 00:57:07,215 --> 00:57:10,468 Zoals je al je spullen inpakte en wegging… 967 00:57:10,552 --> 00:57:14,973 Dat is geen ruimte nodig hebben. Dat is: 'Ik kom nooit meer terug'. 968 00:57:15,056 --> 00:57:16,766 Die grens is overschreden. 969 00:57:24,441 --> 00:57:27,777 Er zijn grenzen bij mij die je niet overschrijdt. 970 00:57:29,904 --> 00:57:32,907 Sommige dingen van gisteren waren niet cool. 971 00:57:33,658 --> 00:57:35,869 Je zei veel dingen. 972 00:57:35,952 --> 00:57:37,745 Recht in m'n gezicht. 973 00:57:37,829 --> 00:57:39,164 Sommige dingen… 974 00:57:40,331 --> 00:57:44,210 …die gesuggereerd werden over mij, vat ik niet licht op. 975 00:57:46,087 --> 00:57:48,089 En iets anders… 976 00:57:50,383 --> 00:57:53,178 …genoemd worden dan mijn naam vat ik niet licht op. 977 00:57:55,638 --> 00:57:57,056 Dat is een probleem. 978 00:57:59,225 --> 00:58:04,314 Ik probeer alles in de naam van de liefde te doen. 979 00:58:05,273 --> 00:58:07,525 Je hebt een ring om je vinger. 980 00:58:07,609 --> 00:58:11,654 Maar op een gegeven moment moet ik ook respect voor mezelf hebben. 981 00:58:15,116 --> 00:58:18,870 Ik moet erachter komen hoe ik op een goede plek kom… 982 00:58:18,953 --> 00:58:21,873 …waar ik je… 983 00:58:23,208 --> 00:58:26,961 …als mijn vrouw kan zien, de moeder van mijn kinderen. 984 00:58:38,306 --> 00:58:39,974 Hoe zit het nu met ons? 985 00:58:48,024 --> 00:58:49,025 Ik weet het niet. 986 00:59:05,208 --> 00:59:06,209 Kom hier. 987 00:59:12,298 --> 00:59:13,550 Dichterbij. 988 00:59:14,717 --> 00:59:16,219 Liever niet. 989 00:59:38,741 --> 00:59:41,703 Wil je in aparte kamers blijven slapen? 990 00:59:48,209 --> 00:59:51,087 Ik kan daar nu geen antwoord op geven. 991 00:59:55,466 --> 00:59:58,219 Ik zal je zeggen dat toen ik hier kwam… 992 00:59:58,303 --> 01:00:02,056 …ik ervan overtuigd was dat dit waarschijnlijk… 993 01:00:02,140 --> 01:00:04,267 …ons laatste gesprek zou zijn. 994 01:00:05,226 --> 01:00:06,769 Ik wil dat je terugkomt. 995 01:00:07,895 --> 01:00:09,897 Ik wil dat jij dat ook wilt. 996 01:00:29,459 --> 01:00:30,335 Het spijt me. 997 01:00:31,044 --> 01:00:32,337 Ik hou van je. 998 01:00:58,863 --> 01:01:00,198 Het komt goed. 999 01:01:13,419 --> 01:01:15,129 WAT VOLGT 1000 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 We zijn een team. Ik wil nooit van haar zijde wijken. 1001 01:01:18,841 --> 01:01:20,051 Dat is je geraden. 1002 01:01:22,220 --> 01:01:24,263 Hier bij jou zijn is perfect. 1003 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Ik ben bereid compromissen te sluiten… 1004 01:01:28,976 --> 01:01:32,647 …want ze moet zich goed voelen. U hoeft zich geen zorgen te maken. 1005 01:01:32,730 --> 01:01:36,401 Ik ga met haar trouwen. -Het is leuk tot het echt is. 1006 01:01:36,484 --> 01:01:41,781 Er is nog niet genoeg geschiedenis om te zeggen of je geen rotte appel bent. 1007 01:01:43,991 --> 01:01:45,410 Jullie zijn mijn familie. 1008 01:01:45,493 --> 01:01:49,914 Als jullie hem niet mogen, zie ik mezelf niet met hem. 1009 01:01:49,997 --> 01:01:51,624 Ik ben hier niet voor haar geld. 1010 01:01:51,708 --> 01:01:54,001 Als je haar pijn doet, snij ik je ballen eraf. 1011 01:01:54,085 --> 01:01:58,381 Ik ben verliefd op je. Alles is alleen zo overweldigend. 1012 01:01:59,590 --> 01:02:00,466 Echt. 1013 01:02:01,175 --> 01:02:04,762 Ik doe mijn uiterste best om jou te begrijpen… 1014 01:02:04,846 --> 01:02:07,932 …want je weet dat ik dit experiment wil afronden. 1015 01:02:08,015 --> 01:02:10,643 Ik dacht dat ik liefde kende. Ik had geen idee. 1016 01:02:11,644 --> 01:02:14,981 Niets kan ons uit elkaar halen. 1017 01:02:15,064 --> 01:02:16,232 Ben ik wat je dacht? 1018 01:02:16,315 --> 01:02:19,444 Ik had verwacht dat je knap zou zijn. -Dat ben ik. 1019 01:02:21,154 --> 01:02:23,030 Had je een aanzoek gedaan? -Ja. 1020 01:02:24,115 --> 01:02:28,453 Ik wil niet dat hij gekwetst raakt. Het is zo'n grote beslissing. 1021 01:02:28,536 --> 01:02:30,663 Hij mag dat niet meemaken. 1022 01:02:31,247 --> 01:02:35,084 Verliefd worden op een man die nog twijfelt… 1023 01:02:36,419 --> 01:02:40,131 Ik heb een stomme beslissing genomen. -Niet te geloven. 1024 01:02:40,214 --> 01:02:42,967 Je bent zo'n mooi en bijzonder persoon. 1025 01:02:43,050 --> 01:02:46,471 Had je het over hoe geweldig ik ben? -Zijn we volwassen genoeg? 1026 01:02:46,554 --> 01:02:50,975 Ben jij volwassen genoeg? Door mij ben je een man geworden. 1027 01:02:51,058 --> 01:02:53,936 Mijn ex appte me gisterenavond. -Heb je geantwoord? 1028 01:02:54,937 --> 01:02:58,107 Dit is echt zo erg. -Wat maakt het uit. 1029 01:02:58,191 --> 01:03:01,360 Hij doet net alsof hij de perfecte vent is. 1030 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 Nu gaan we zien of liefde blind is. 1031 01:03:04,572 --> 01:03:08,075 Jij weet alleen niet zeker of zij ervoor gaat. 1032 01:03:08,659 --> 01:03:09,660 Wat is er? 1033 01:03:09,744 --> 01:03:11,537 Het moment dat ik zeg… 1034 01:03:47,281 --> 01:03:50,201 Vertaald door: Marjolijn Mellor