1 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 Буэнос диас. 2 00:00:15,765 --> 00:00:16,975 Буэнос диас. 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,478 - Как себя чувствуешь? - Чувствую себя замечательно. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,313 А ты как себя чувствуешь? 5 00:00:22,397 --> 00:00:23,982 Замечательно. 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,402 - Мы ночью почти не спали. - Это точно. 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,195 Ожидания оправдались? 8 00:00:30,238 --> 00:00:32,782 Всё было лучше, чем я ожидал. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,325 Лучше, чем он ожидал! 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,327 Я влюблена! 11 00:00:37,162 --> 00:00:38,163 Ты прелесть. 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,918 АЛЕКС И ТИМ 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,336 Доброе утро. 14 00:00:47,714 --> 00:00:49,424 Поздно прятаться. 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,177 - Ты храпела. - Заткнись! 16 00:00:52,719 --> 00:00:53,553 Боже мой! 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,808 - Спать вместе — это супер. - Очень уютно. 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 Я сразу сказала: «Мне на удивление уютно». 19 00:01:01,686 --> 00:01:04,397 Было легко. Я подумал: «Блин, как естественно». 20 00:01:04,481 --> 00:01:07,317 Я бы точно могла спать с тобой всю жизнь. 21 00:01:07,400 --> 00:01:09,527 Так мы и будем спать вместе. 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,200 Я тебе нравлюсь без макияжа? 23 00:01:15,283 --> 00:01:17,911 Я даже не заметил, если честно. 24 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 - А я тебе нравлюсь без макияжа? - Не то слово. 25 00:01:22,248 --> 00:01:23,333 Люблю тебя. 26 00:01:23,416 --> 00:01:24,459 И я тебя. 27 00:01:26,878 --> 00:01:29,714 Ночь прошла отлично. 28 00:01:29,798 --> 00:01:33,259 Это была идеальная первая ночь с моей невестой. 29 00:01:33,885 --> 00:01:38,181 Это было очень странно. Гарретт кричит во сне на… 30 00:01:38,264 --> 00:01:40,100 Только когда волнуюсь. 31 00:01:40,725 --> 00:01:42,936 Нам нужно больше скотча. 32 00:01:44,813 --> 00:01:48,608 СЛЕПАЯ ЛЮБОВЬ 33 00:01:53,905 --> 00:01:57,492 Мне кажется, что пляж делает меня счастливой. 34 00:01:58,076 --> 00:01:59,619 - Прям ностальгия. - Да. 35 00:02:00,286 --> 00:02:02,622 - Тут как дома. - Да. Умеешь серфить? 36 00:02:02,705 --> 00:02:05,500 - Умею. - Еще бы. Южная Калифорния, да? 37 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Именно. 38 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 В детстве родители возили нас на Мертл-Бич. 39 00:02:09,379 --> 00:02:13,800 У меня такое чувство, что все отпуска мы будем проводить на пляжах. 40 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 Нет! Необязательно. 41 00:02:15,260 --> 00:02:17,887 Видеть тебя и быть рядом с тобой 42 00:02:17,971 --> 00:02:21,933 в последние сутки — это просто сюр какой-то. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,395 Мы отлично дополняем друг друга в физическом плане. 44 00:02:25,478 --> 00:02:27,564 Как, блин, такое возможно? 45 00:02:27,647 --> 00:02:30,233 Как так получилось? Почему так получилось? 46 00:02:30,316 --> 00:02:32,986 - Мы бы не встретились. - Не общались бы. 47 00:02:33,069 --> 00:02:34,737 Если б я на тебя наткнулся. 48 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 - Ладно. - Кто эта стерва? 49 00:02:39,242 --> 00:02:41,536 «Она слишком хороша для меня. 50 00:02:41,619 --> 00:02:43,580 Мне даже близко не подойти». 51 00:02:44,789 --> 00:02:47,375 Я-то деревенщина из Вирджинии. 52 00:02:47,876 --> 00:02:51,963 Ты понимаешь меня лучше, чем я мог ожидать от партнера. 53 00:02:52,046 --> 00:02:53,173 И мне это нравится. 54 00:02:53,256 --> 00:02:56,509 Нравится, что я могу уверенно идти с тобой дальше. 55 00:02:56,593 --> 00:02:59,679 С чем бы мы ни столкнулись, мы вместе справимся. 56 00:02:59,762 --> 00:03:02,807 Я был очень рад разобраться с этим с тобой. 57 00:03:02,891 --> 00:03:04,767 - Что смешного? - Просто люблю тебя. 58 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 И я тебя. 59 00:03:07,395 --> 00:03:12,358 Да, в комнатах подтвердились необходимые мне навыки коммуникации. 60 00:03:12,442 --> 00:03:16,196 Но в реальном мире мне требуются дальнейшие действия. 61 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Я понимаю. 62 00:03:17,405 --> 00:03:21,743 Женщины слышат много слов, но мне нужно много действий. 63 00:03:22,285 --> 00:03:25,330 Вряд ли мы бы друг другу подходили, если бы ты считал, 64 00:03:25,413 --> 00:03:27,707 что я слепо буду во всем уверена. 65 00:03:28,291 --> 00:03:30,335 Но это очень серьезно. 66 00:03:30,835 --> 00:03:31,920 - Серьезно. - Да. 67 00:03:32,003 --> 00:03:34,756 Эта ситуация будет сильно на нас давить, 68 00:03:35,632 --> 00:03:37,383 и мы будем по-разному реагировать. 69 00:03:37,467 --> 00:03:38,509 Как ты это видишь? 70 00:03:39,427 --> 00:03:42,680 В Вашингтоне мы должны очень многое обсудить. 71 00:03:42,764 --> 00:03:44,098 Да, я согласен. 72 00:03:44,182 --> 00:03:47,268 Нам надо будет решить много проблем. 73 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 Каких проблем? 74 00:03:48,770 --> 00:03:52,899 Мы пытаемся совместить две уже сложившиеся, 75 00:03:52,982 --> 00:03:55,568 устоявшиеся, насыщенные жизни 76 00:03:56,486 --> 00:04:00,240 двух очень амбициозных агрессивных людей. 77 00:04:00,865 --> 00:04:02,909 - И мы… - Я агрессивная? 78 00:04:02,992 --> 00:04:04,619 - Профессионально. - Ладно. 79 00:04:04,702 --> 00:04:06,579 С нетерпением жду дня свадьбы. 80 00:04:06,663 --> 00:04:09,791 Насколько мы готовы к взаимным компромиссам? 81 00:04:10,416 --> 00:04:13,294 И стоит ли оно того? Мы знаем, что есть любовь, 82 00:04:13,378 --> 00:04:16,756 что есть сильная страсть, но достаточно ли этого? 83 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 Прямо сейчас 84 00:04:23,263 --> 00:04:28,017 я могу сказать, что я на 100% хочу и готов 85 00:04:28,810 --> 00:04:30,311 изменить жизнь ради тебя. 86 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Нам очень повезло, да? 87 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 Я люблю тебя. 88 00:04:42,949 --> 00:04:44,200 Я тоже тебя люблю. 89 00:04:45,994 --> 00:04:48,913 - Пойдем в воду. - Тебе доску принести? 90 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 Доска — это прикольно. Давай. 91 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 - Я не против. - Хорошо. 92 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 Плыву, милая. 93 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 Греби сюда. 94 00:05:21,195 --> 00:05:25,325 Ты отлично держишься на доске. Очень естественно, а я как будто… 95 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 Можешь йогой заняться? 96 00:05:28,661 --> 00:05:30,204 Вот чёрт! 97 00:05:31,289 --> 00:05:33,249 Это поза… Ой, чёрт! 98 00:05:35,251 --> 00:05:37,045 Вот так надо встать? 99 00:05:38,421 --> 00:05:40,840 Да, милый! Да! 100 00:05:42,342 --> 00:05:43,968 А это что за поза? 101 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 Чатуранга. 102 00:05:45,720 --> 00:05:47,555 А вот так ты можешь? 103 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 Раз, два, ча-ча-ча. 104 00:06:14,040 --> 00:06:17,251 Мы бы могли взять пару уроков танцев. 105 00:06:17,335 --> 00:06:20,463 Перед свадьбой. Научиться правильно делать шаги. 106 00:06:20,546 --> 00:06:24,842 У нас будет не первый вальс, а, например, первая сальса. 107 00:06:24,926 --> 00:06:26,761 - Сальса меренга. - Бачата. 108 00:06:26,844 --> 00:06:29,680 - Меренга бачата попроще. - Да, лучше ее. 109 00:06:29,764 --> 00:06:33,267 Это в ней ты обычно ведешь? Ясно. Да. 110 00:06:33,351 --> 00:06:37,188 Мне надо перестать вести во время танца, это очень трудно. 111 00:06:37,271 --> 00:06:40,483 Я веду, а парни говорили: «Успокойся». 112 00:06:40,566 --> 00:06:42,402 - «Дай мне вести». - Да. 113 00:06:42,485 --> 00:06:43,403 Понимаю. 114 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 - Спасибо. - Да. 115 00:06:45,488 --> 00:06:47,824 Ночка у нас явно прошла весело. 116 00:06:47,907 --> 00:06:49,117 Это точно. 117 00:06:49,200 --> 00:06:52,745 И у нас явно всё отлично в плане физической связи. 118 00:06:52,829 --> 00:06:55,957 - Это просто супер. - Всё лучше и лучше. 119 00:06:59,585 --> 00:07:01,963 - Я в нас уверена. - Я тоже. 120 00:07:02,046 --> 00:07:05,591 - Мы увидим другие пары. - Это будет здорово. 121 00:07:05,675 --> 00:07:09,011 Интересно, как у них дела, какой настрой 122 00:07:09,095 --> 00:07:11,681 и как прошла первая ночь. 123 00:07:11,764 --> 00:07:14,600 - В смысле… - Да! Мне любопытно это узнать! 124 00:07:14,684 --> 00:07:18,187 «Как прошла первая ночь?» Думаешь, люди нам обрадуются? 125 00:07:18,271 --> 00:07:20,106 Я думаю, да. 126 00:07:20,189 --> 00:07:23,860 Помимо того, что у нас возникли очень глубокие чувства, 127 00:07:23,943 --> 00:07:26,737 мне кажется, мы отлично ладим. 128 00:07:26,821 --> 00:07:29,991 Они увидят любовь, мол, эта девушка попала. 129 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 - Одержима. - Именно. 130 00:07:32,785 --> 00:07:34,829 Мы сексуальные и эксцентричные. 131 00:07:44,630 --> 00:07:46,174 Итак, паста… 132 00:07:47,133 --> 00:07:48,843 Вот так. Идеально. 133 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Выглядит шикарно. 134 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Это будет огонь. 135 00:07:52,263 --> 00:07:54,515 - Огонь, да. Паста. - Да. 136 00:07:55,266 --> 00:07:56,350 О, перевернул. 137 00:07:56,434 --> 00:07:57,351 Я люблю Тайлера. 138 00:07:57,435 --> 00:08:00,730 Вчера я ему сказала, будь он даже не в моём вкусе, 139 00:08:00,813 --> 00:08:03,441 я бы всё равно старалась, чтоб всё сложилось, 140 00:08:04,025 --> 00:08:06,402 но его внешность тоже не мешает, да? 141 00:08:09,989 --> 00:08:11,491 Я просто говорю как есть. 142 00:08:12,700 --> 00:08:13,743 Приятного. 143 00:08:16,871 --> 00:08:17,997 Огнище. 144 00:08:18,831 --> 00:08:22,585 Всё, что мы с тобой делаем, меня уже радует. 145 00:08:22,668 --> 00:08:24,670 - Еще? - Да, спасибо. 146 00:08:25,379 --> 00:08:27,507 Я рад всему, что мы делаем. 147 00:08:29,509 --> 00:08:32,887 - Я люблю тебя. Ты милый. - Не расслышал первые слова. 148 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 Ты всё слышал. 149 00:08:34,764 --> 00:08:36,557 - Не слышу. - Я люблю тебя. 150 00:08:36,641 --> 00:08:37,892 - Любишь меня? - Да. 151 00:08:37,975 --> 00:08:39,060 Я тоже тебя люблю. 152 00:08:39,810 --> 00:08:42,063 - Стопроцентно. - С ума сойти, да? 153 00:08:42,146 --> 00:08:44,732 Когда ты что-то говоришь, я думаю: «Ух ты». 154 00:08:45,358 --> 00:08:46,734 Ждем «дитя из комнат». 155 00:08:50,738 --> 00:08:51,864 Я не против. 156 00:08:51,948 --> 00:08:55,701 Я рад, что встретил тебя на этом этапе твоей жизни. 157 00:08:56,994 --> 00:08:58,037 Отличный этап. 158 00:08:58,704 --> 00:09:01,624 - Божий замысел. Отличный этап. - Точняк. 159 00:09:03,292 --> 00:09:07,046 Я б тебе не понравился. «Милашка, как насчет свидания?» 160 00:09:09,173 --> 00:09:12,301 Кстати, тебе могут сказать: «Он не такой милый». 161 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 Это я с ними милым не был. Они не давали мне повода. 162 00:09:15,846 --> 00:09:17,974 Меня никто не переубедит. Никто. 163 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 Наверняка и о тебе другие скажут… 164 00:09:20,393 --> 00:09:22,853 - Нет, только хорошее. - Ясно. 165 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 Мало ли кто вдруг всплывет. 166 00:09:25,022 --> 00:09:27,483 Скажут, что я чокнутая. Ну и ладно. 167 00:09:27,567 --> 00:09:28,401 А кто нет? 168 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 - Я тебя знаю. - Да. 169 00:09:30,444 --> 00:09:33,322 И никто мне про тебя ничего не скажет, чтобы я не ответил: 170 00:09:33,406 --> 00:09:35,992 «Я знаю ее лучше всех вас». 171 00:09:36,075 --> 00:09:38,578 - Я хочу это сохранить, понимаешь? - Да. 172 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 И я не хочу, чтобы ни жизнь, ни работа, ни деньги, ничего, 173 00:09:43,874 --> 00:09:46,961 ни семья, ни, блин, друзья, ничего это не изменило. 174 00:09:47,044 --> 00:09:48,671 Чьи-то мнения, даже мамино. 175 00:09:48,754 --> 00:09:51,757 Я обожаю свою маму, мы с ней лучшие подруги. 176 00:09:51,841 --> 00:09:55,636 Но даже если она скажет: «Ой, я не думаю, что у вас…» 177 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 Я скажу: «Мам, я тебя люблю. 178 00:09:57,471 --> 00:10:00,057 - Но сядь, успокойся и заткнись». - Ясно. 179 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 Или порадуйся за меня, или не приходи. Вот что я чувствую. 180 00:10:03,894 --> 00:10:06,939 - Я так уверена в этом, что… - Будет интересно. 181 00:10:12,153 --> 00:10:15,364 - Хорошая. Я первая? - Да. 182 00:10:16,907 --> 00:10:18,034 Я пододвинусь. 183 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Еще? 184 00:10:39,388 --> 00:10:41,766 - Выбери шляпу. - Тут дурной глаз. 185 00:10:41,849 --> 00:10:45,144 - Мне эта нравится. - Нет, пожалуйста, только не эту. 186 00:10:45,227 --> 00:10:48,939 Да ладно. Красота же. Что не так? Хорошая шляпа от солнца. 187 00:10:49,023 --> 00:10:50,650 Тут есть зеркало? 188 00:10:51,150 --> 00:10:54,654 Я, наверное, ее и возьму. Наверняка. Чую, это мое. 189 00:10:54,737 --> 00:10:56,864 - А я так не чую. - Хорошо. 190 00:10:56,947 --> 00:10:58,699 И мне это нравится. 191 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 - Шляпа — супер. - Ты шутишь? 192 00:11:03,287 --> 00:11:05,164 - Ты серьезно? - Просто супер. 193 00:11:05,247 --> 00:11:06,457 У нее огромные поля. 194 00:11:06,540 --> 00:11:08,793 Да, но они прямые, не опускаются. 195 00:11:08,876 --> 00:11:10,920 - Нет! - Не чувствую себя фермером. 196 00:11:11,003 --> 00:11:13,005 Чувствую себя завоевателем. 197 00:11:13,089 --> 00:11:14,423 Завоевателем чего? 198 00:11:15,424 --> 00:11:16,550 Пляжей Кабо. 199 00:11:25,309 --> 00:11:26,477 Грасиас. 200 00:11:28,104 --> 00:11:30,189 - Как кукуруза? - Очень вкусно. 201 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 - Кукурузу невозможно есть красиво. - Уличную — точно. 202 00:11:36,654 --> 00:11:37,988 Но у тебя всё красиво. 203 00:11:38,072 --> 00:11:41,701 И точка. Всегда. Каждый раз. Не забывай. 204 00:11:43,994 --> 00:11:46,664 Ну, каково тебе со мной в жизни? 205 00:11:46,747 --> 00:11:48,999 По сравнению с разговорами за стеной? 206 00:11:50,376 --> 00:11:52,670 У тебя отвратительный вкус в моде. 207 00:11:52,753 --> 00:11:57,007 Класс. Чем тебе не угодил мой стиль? Чем мой стиль тебе насолил? 208 00:11:57,091 --> 00:11:59,593 Да нормально всё. Просто я тебя подкалываю. 209 00:11:59,677 --> 00:12:01,554 Мне нужна шляпа. Надо найти. 210 00:12:02,304 --> 00:12:04,348 И она мне понравится. И тебе тоже. 211 00:12:05,057 --> 00:12:08,811 - Она будет идеальной. - Мне нравится твой оптимизм. 212 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 - Вечный оптимист. - Но это не… 213 00:12:11,272 --> 00:12:14,191 - Мне понравится — и тебе понравится. - Ладно. 214 00:12:14,275 --> 00:12:15,651 А как иначе? 215 00:12:15,735 --> 00:12:18,237 - У тебя седина в бороде. - Один волос. 216 00:12:18,320 --> 00:12:20,990 - Их два. - Два? Чёрт! 217 00:12:21,073 --> 00:12:23,325 - Один, два. - Ты меня уже пугаешь. 218 00:12:23,409 --> 00:12:24,577 - Вырвать? - Нет. 219 00:12:24,660 --> 00:12:27,705 Говорят, один вырвешь — и 15 придут на его поминки. 220 00:12:27,788 --> 00:12:29,081 Никуда не деться. 221 00:12:29,165 --> 00:12:31,876 - Выдерну, пока ты спишь. - Не рви мою седину. 222 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 - Это моя мудрость. - У меня их нет. Ну да. 223 00:12:34,253 --> 00:12:35,838 - Это пока. - Ни одного. 224 00:12:35,921 --> 00:12:36,756 Поживи еще. 225 00:12:37,923 --> 00:12:40,009 - Не появятся. - Ну ладно. 226 00:12:40,092 --> 00:12:43,012 - Когда появятся, ты не узнаешь. - Спорим? 227 00:12:43,846 --> 00:12:44,930 Ты не узнаешь. 228 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 Хочешь поспорить? 229 00:12:46,599 --> 00:12:51,395 Ладно, как ты думаешь, каким будешь наш брак? 230 00:12:51,479 --> 00:12:54,732 Я не волнуюсь. Ты сказала, что никогда ни с кем не жила. 231 00:12:54,815 --> 00:12:56,776 - Не-а. - А я говорил, что жил. 232 00:12:56,859 --> 00:12:58,944 Я представляю, что будет дальше. 233 00:12:59,028 --> 00:13:02,656 Это не всегда сексуально. Иногда это всякая бытовая хрень. 234 00:13:02,740 --> 00:13:05,618 Я достаточно опрятный, не раскидываю вещи… 235 00:13:05,701 --> 00:13:07,328 - Я знаю. - В смысле? 236 00:13:07,411 --> 00:13:12,041 - Я знаю, что буду разводить бардак. - Но ты же будешь прибираться? 237 00:13:12,124 --> 00:13:13,751 Я видела твой чемодан. 238 00:13:13,834 --> 00:13:16,879 Нет, реально, ты это сказала, и я… 239 00:13:16,962 --> 00:13:19,590 Думаю, я стараюсь всё уложить аккуратно, но… 240 00:13:20,382 --> 00:13:22,426 Если я устрою бардак, тогда что? 241 00:13:23,010 --> 00:13:26,180 Смотря какой бардак. Я не против. Все свинячат. 242 00:13:26,263 --> 00:13:30,392 Главное, чтобы ты не разбрасывала еду и вещи… Да, это отвратительно. 243 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 Я так не делаю. 244 00:13:31,936 --> 00:13:34,647 Нет, это грязь. Есть грязь, а есть бардак. 245 00:13:34,730 --> 00:13:36,273 - Да. - Бардак — это… 246 00:13:37,024 --> 00:13:38,025 Выдели себе угол. 247 00:13:38,108 --> 00:13:40,778 Я могу перебрать пять нарядов, 248 00:13:40,861 --> 00:13:42,404 и они все будут на полу. 249 00:13:42,488 --> 00:13:44,865 Сложи их хотя бы в угол. Меня устроит. 250 00:13:44,949 --> 00:13:47,701 Ладно. А если в твой угол? 251 00:13:47,785 --> 00:13:50,412 - Нет, в мой не лезь. - У тебя есть угол? 252 00:13:50,496 --> 00:13:53,040 Да. Сейчас весь дом — мой угол, но… 253 00:13:54,208 --> 00:13:58,170 Ты можешь… Мы можем поделить углы, если хочешь. 254 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 - В своей раковине делай что хочешь. - Посмотрим. 255 00:14:01,715 --> 00:14:04,218 Но на мою сторону раковины не плюй. 256 00:14:04,969 --> 00:14:06,345 Буду делать что хочу. 257 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 Беру что хочу. 258 00:14:10,140 --> 00:14:12,643 - Солнце красит твои глаза. - Спасибо. 259 00:14:16,355 --> 00:14:18,691 Когда ты смотришь, я думаю: «Вот оно». 260 00:14:19,525 --> 00:14:20,943 - Реально? - Да! 261 00:14:21,026 --> 00:14:22,862 - Без вопросов? - Да. 262 00:14:22,945 --> 00:14:24,029 Ты так чувствуешь? 263 00:14:24,989 --> 00:14:26,574 Точно? Точно-точно? 264 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 Скажу точно, когда с папой встречусь. 265 00:14:29,201 --> 00:14:30,828 - Реально? - Он должен дать… 266 00:14:31,704 --> 00:14:32,705 Не вопрос. 267 00:14:51,223 --> 00:14:54,810 Охренеть! Это что, спа? Да ладно! 268 00:14:56,103 --> 00:14:57,563 - Привет! - Приветствую! 269 00:14:57,646 --> 00:15:00,107 Вы впервые на иглоукалывании? 270 00:15:00,190 --> 00:15:03,193 - Я уже делала. А ты? - Никогда. Но мне не помешает. 271 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 - Очень даже. - Отлично. Ложитесь. 272 00:15:05,696 --> 00:15:06,822 - Ладно. - Он первый? 273 00:15:06,906 --> 00:15:07,781 Да. 274 00:15:07,865 --> 00:15:10,701 Стивен не тот, к кому я могу подойти и сказать: 275 00:15:11,285 --> 00:15:15,539 «Ты тут самый сексуальный, хочу тебя скорее раздеть и…» 276 00:15:16,665 --> 00:15:18,167 Нет, он не такой. 277 00:15:18,250 --> 00:15:22,338 Но для меня он самый сексуальный, потому что я его люблю. 278 00:15:22,421 --> 00:15:24,214 Он лучший в мире мужчина. 279 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 Можно, я вставлю? 280 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 - Да. - Да? 281 00:15:28,469 --> 00:15:29,428 Готов? 282 00:15:29,511 --> 00:15:32,056 В зад вставишь? Прямо в ягодицу? 283 00:15:34,391 --> 00:15:37,227 Вот так, прижимаете, а затем жмете. 284 00:15:37,311 --> 00:15:38,145 Готов, милый? 285 00:15:39,563 --> 00:15:40,397 Отлично. 286 00:15:40,481 --> 00:15:42,983 - Больно? - Нет, совсем не больно. 287 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 Даже щекотно. 288 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 Еще одну. Вот сюда. 289 00:15:46,278 --> 00:15:47,571 Вот чёрт. 290 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 - В голову вставляете? - Да, это расслабляет. 291 00:15:53,994 --> 00:15:56,956 - Ну, как тебе? - Все чакры сошлись. 292 00:15:57,039 --> 00:15:58,832 Я рада. Выглядишь исцеленным. 293 00:15:58,916 --> 00:16:00,292 И сексуальным. 294 00:16:00,376 --> 00:16:02,920 Да! Глубоко они входят? 295 00:16:03,003 --> 00:16:06,382 Не очень. Мне нравится та, что торчит у тебя из головы. 296 00:16:06,465 --> 00:16:09,760 Я как будто из «Снорков». Помнишь такие мультики? 297 00:16:09,843 --> 00:16:12,471 - Нет. - У них трубки из голов торчали. 298 00:16:12,554 --> 00:16:16,600 А мне игла в твоей голове напоминает твой стояк. 299 00:16:18,310 --> 00:16:19,937 - Очень сильно. - Да ладно! 300 00:16:22,314 --> 00:16:24,817 Наши чувства растут. 301 00:16:24,900 --> 00:16:26,193 - Последняя? - Да. 302 00:16:26,276 --> 00:16:27,361 Это было легко. 303 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 Эмоционально, физически. 304 00:16:28,654 --> 00:16:30,239 - Ну, как? - Хорошо. 305 00:16:30,322 --> 00:16:32,491 И в его штанах, конечно, тоже. 306 00:16:32,992 --> 00:16:34,868 Тебе понравилось просыпаться? 307 00:16:34,952 --> 00:16:35,953 Очень. 308 00:16:36,036 --> 00:16:38,580 Впервые заправлять вместе постель. 309 00:16:38,664 --> 00:16:39,498 Это супер. 310 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 - Это было так естественно. - Да. 311 00:16:42,084 --> 00:16:43,377 Очень легко. 312 00:16:43,460 --> 00:16:45,921 Тебе хочется постоянно меня шпилить? 313 00:16:46,005 --> 00:16:47,172 - Да. - Да. 314 00:16:47,256 --> 00:16:50,843 Особенно когда ты сказала, что игла в башке похожа на стояк. 315 00:16:50,926 --> 00:16:53,929 Это правда. Очень похожа. 316 00:16:54,013 --> 00:16:56,932 Я ее вставила и сразу подумала: «Очень похожа». 317 00:16:57,016 --> 00:16:59,727 Это уже его тринадцатый стояк. 318 00:17:00,686 --> 00:17:04,815 Я мужик, у меня постоянно стояк. Подул ветер — и вот у меня стояк. 319 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 Столько стояков. 320 00:17:07,234 --> 00:17:08,360 Постоянно тычет. 321 00:17:09,111 --> 00:17:10,446 Постоянно тычет. 322 00:17:10,529 --> 00:17:13,866 В спину, в ноги… Да. 323 00:17:13,949 --> 00:17:17,995 Я всегда больше всего переживал из-за общения, 324 00:17:18,078 --> 00:17:20,330 но сейчас мне это дается очень легко. 325 00:17:20,414 --> 00:17:22,750 Я очень сильно переживала. 326 00:17:22,833 --> 00:17:25,127 - Правда? Почему? - Да. Именно. 327 00:17:25,210 --> 00:17:29,256 Женщине легко разонравиться — и пути назад не будет. 328 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 Я боялась, что… 329 00:17:32,051 --> 00:17:34,261 …так будет. Но не из-за внешности. 330 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 - Нет, да. - Просто… 331 00:17:35,846 --> 00:17:39,433 Но если такое случится, от этого потом трудно избавиться. 332 00:17:39,516 --> 00:17:40,350 Да. 333 00:17:40,434 --> 00:17:44,646 И это может случиться из-за какой-нибудь мелочи, не знаю. 334 00:17:44,730 --> 00:17:47,649 - У парней такого не бывает. - А у девушек — да. 335 00:17:48,400 --> 00:17:53,155 Ты думаешь, когда спишь со мной: «У меня офигенно сексуальная невеста»? 336 00:17:53,238 --> 00:17:55,741 О чём ты думаешь? Насчет… 337 00:17:55,824 --> 00:17:57,576 Нет, да, я подумал… 338 00:17:58,243 --> 00:18:01,705 Ты почувствовал мышцы моего пресса, который я качаю? 339 00:18:01,789 --> 00:18:04,917 Да, конечно, почувствовал, и это сексуально. 340 00:18:05,000 --> 00:18:07,920 А еще было очень сексуально видеть, 341 00:18:08,003 --> 00:18:11,465 чувствовать и быть с тобой в твоей естественной… 342 00:18:11,548 --> 00:18:14,259 В смысле без макияжа. 343 00:18:14,343 --> 00:18:16,678 - В повязка темнокожей девушки… - Ага. 344 00:18:16,762 --> 00:18:18,097 Проснуться рядом 345 00:18:18,180 --> 00:18:23,185 и видеть тебя в естественном виде, и ты всё равно прекрасна. 346 00:18:23,268 --> 00:18:25,729 - Ты так подумал? - Да. Правда. 347 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 Физически мы хорошо совместимы. 348 00:18:28,273 --> 00:18:29,817 - Да. - Согласен? 349 00:18:29,900 --> 00:18:32,402 Да. Безусловно. 350 00:18:32,486 --> 00:18:34,571 Вся жизнь — это до хера времени. 351 00:18:35,739 --> 00:18:36,573 Так что… 352 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 Я жду еще больше стояков. 353 00:18:54,508 --> 00:18:55,717 - Готов? - Ну как? 354 00:18:56,218 --> 00:18:59,346 - Готов к лучшей вечеринке у бассейна? - Да. 355 00:18:59,429 --> 00:19:03,600 Не терпится увидеть ребят и их новых невест. 356 00:19:03,684 --> 00:19:07,521 - И женщин. - Это будет очень интересно. 357 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 И похвастаться моей невестой. 358 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 - Ты ждешь вечеринку? - Очень. 359 00:19:18,615 --> 00:19:21,076 - Готова всех увидеть? - Да, и своих девочек! 360 00:19:21,160 --> 00:19:23,453 Смотрите, она обе раковины заняла. 361 00:19:23,537 --> 00:19:25,289 - Да. - Две раковины. Как вам? 362 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 - Прости. - И вот мое место. 363 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 - Люблю тебя. Прости. - Что? 364 00:19:28,667 --> 00:19:31,837 - Ты всё слышал. - Нет, я тебя не расслышал. 365 00:19:32,337 --> 00:19:33,172 Так что? 366 00:19:33,755 --> 00:19:35,174 Я люблю тебя, Тайлер! 367 00:19:35,257 --> 00:19:37,009 Ладно, просто проверяю. 368 00:19:38,051 --> 00:19:41,847 Подойдет для вечера. Простенько, для вечеринки у бассейна. 369 00:19:41,930 --> 00:19:45,309 Вообще не для вечеринки. Мы не похожи на пару. 370 00:19:46,643 --> 00:19:47,811 Вообще. 371 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 Проверка одежды 372 00:19:50,063 --> 00:19:52,191 - На раз-два. - Вот так. 373 00:19:54,693 --> 00:19:57,112 - Выглядишь очень сексуально. - Спасибо. 374 00:19:58,071 --> 00:20:00,699 - Как думаешь, мы в одном стиле? - Да. 375 00:20:01,200 --> 00:20:04,328 Ты выглядишь обалденно. Так бы тебя и съел. 376 00:20:07,331 --> 00:20:10,751 Как сказать по-испански «хорошо выглядишь»? Стой, я сама. 377 00:20:10,834 --> 00:20:14,046 - Эстас муй бьен гуапо. - Да. 378 00:20:14,129 --> 00:20:16,215 Не знаю, что это, но вроде так. 379 00:20:16,298 --> 00:20:18,508 - «Гуапо» — это красавчик? - Да. 380 00:20:18,592 --> 00:20:20,093 Покажись целиком. 381 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Чёрт. 382 00:20:23,388 --> 00:20:24,723 Это мой жених, народ! 383 00:20:38,904 --> 00:20:39,988 Обалдеть! 384 00:20:40,072 --> 00:20:41,448 Здоров! 385 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 Так, я одна в купальнике, так что не осуждай. 386 00:20:44,701 --> 00:20:46,662 - Стив-О! - Я так соскучилась! 387 00:20:46,745 --> 00:20:49,206 Здоров! Рад тебя видеть, братан. 388 00:20:49,289 --> 00:20:50,457 - Привет! - Как вы? 389 00:20:50,540 --> 00:20:51,667 Обнимашки. 390 00:20:52,459 --> 00:20:53,919 Привет, Моника! 391 00:20:54,002 --> 00:20:57,673 - Ого, совместить… - Согласен. Да? 392 00:20:58,257 --> 00:21:04,054 Ник Д. в комнатах казался стопроцентным альфа-самцом. 393 00:21:04,763 --> 00:21:09,851 Я пару раз говорила: «Надеюсь, он охрененно сексуальный». 394 00:21:09,935 --> 00:21:10,769 А он… 395 00:21:12,521 --> 00:21:13,355 Он милый. 396 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Он очень маленький. 397 00:21:16,900 --> 00:21:18,193 Привет! 398 00:21:18,277 --> 00:21:20,696 - Стив! Ник! - Подруги, я так соскучилась! 399 00:21:20,779 --> 00:21:22,114 Иди сюда. 400 00:21:23,031 --> 00:21:25,367 Здоровяк! Как дела? 401 00:21:25,450 --> 00:21:27,577 - Привет! Я Ник. - Рада знакомству! 402 00:21:27,661 --> 00:21:28,912 И я рад знакомству. 403 00:21:28,996 --> 00:21:31,540 Моника! Да, я так и понял. 404 00:21:41,216 --> 00:21:43,719 Они вместе шикарно смотрятся. 405 00:21:44,219 --> 00:21:46,388 Мне хочется бежать! 406 00:21:46,471 --> 00:21:48,432 - Привет! Это… - Ники Д.? 407 00:21:48,515 --> 00:21:50,892 Вот чёрт! Да ладно! 408 00:21:52,853 --> 00:21:56,898 - Привет. Рамсес. - Очень приятно. Наслышана. 409 00:21:56,982 --> 00:22:00,485 Я хотела увидеть Рамсеса, ведь Марисса моя подруга. 410 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 Она о нём не умолкала. 411 00:22:02,112 --> 00:22:04,614 Было интересно посмотреть, как он выглядит. 412 00:22:04,698 --> 00:22:09,077 Они похожи на близнецов. Но они любовники! 413 00:22:17,836 --> 00:22:18,962 Мой братан! 414 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 Вся банда в сборе! 415 00:22:22,424 --> 00:22:24,092 А вот и Эшли! 416 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 - Приятно познакомиться, Стивен! - Я Стивен! 417 00:22:27,012 --> 00:22:29,431 - Как житуха, братан? - Я соскучилась! 418 00:22:29,514 --> 00:22:30,640 И я тоже. 419 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 - Здоров! - Братан! 420 00:22:32,351 --> 00:22:34,186 Увидимся все на свадьбе. 421 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 Привет, зая! 422 00:22:42,027 --> 00:22:44,404 Я так по тебе соскучилась! 423 00:22:44,488 --> 00:22:45,739 Гарретт! 424 00:22:45,822 --> 00:22:47,324 Привет, Гарретт! Марисса. 425 00:22:47,407 --> 00:22:49,785 Марисса, привет. Очень приятно. 426 00:22:49,868 --> 00:22:53,747 Кто считает, что он похож на Криса Эванса из среднего класса? 427 00:22:53,830 --> 00:22:55,457 Привет. Рад знакомству. 428 00:22:55,540 --> 00:22:58,251 - Нет. - Вот! Никто так не считает! 429 00:22:58,335 --> 00:23:00,045 Капитан Америка среднего класса. 430 00:23:00,128 --> 00:23:02,255 Чуть ниже среднего, но всё равно. 431 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 Симпатичный, но этого не вижу. 432 00:23:05,300 --> 00:23:07,803 Удивительно сопоставить лица с голосами. 433 00:23:07,886 --> 00:23:09,513 - Да уж. - Какие мнения? 434 00:23:09,596 --> 00:23:11,306 Вообще не так представляла. 435 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 Выпьем за всех, кто пришел, 436 00:23:18,855 --> 00:23:21,733 и за то, чтобы у всех сегодня был страстный секс. 437 00:23:23,527 --> 00:23:24,903 За нас! 438 00:23:24,986 --> 00:23:27,572 - Мы уже начали, так что… - Да, я знаю. 439 00:23:27,656 --> 00:23:28,907 Вы просто огонь. 440 00:23:28,990 --> 00:23:30,575 Ну, как секс? 441 00:23:32,536 --> 00:23:34,371 Не могу, дети же смотрят. 442 00:23:34,454 --> 00:23:35,872 Вы с ней на одной волне. 443 00:23:35,956 --> 00:23:37,541 Да, еще как. 444 00:23:38,917 --> 00:23:41,670 - Я этой ночью почти не спал… - Ясно. 445 00:23:43,213 --> 00:23:45,132 - Это прямо кайф. - Не то слово! 446 00:23:45,215 --> 00:23:46,049 Понимаешь… 447 00:23:47,092 --> 00:23:49,386 Я бы могла удивиться, но нет. 448 00:23:49,469 --> 00:23:52,597 Гляньте на руки, ноги, рост. Всё пропорционально. 449 00:23:52,681 --> 00:23:54,057 Всё было хорошо? 450 00:23:54,141 --> 00:23:56,518 Всё было хорошо. А у вас? Еще не было? 451 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 - Конечно, было. - Ну да, ты любишь играть. 452 00:24:01,940 --> 00:24:04,276 Девочки занимаются сексом, Ник. 453 00:24:04,359 --> 00:24:06,236 Правда? Я… 454 00:24:07,154 --> 00:24:10,907 Поверь, я-то знаю. Мы же занимались этим три раза. 455 00:24:10,991 --> 00:24:11,908 Неправда. 456 00:24:14,077 --> 00:24:17,080 Как ты думаешь, сколько раз… Ну, по-твоему, я… 457 00:24:17,164 --> 00:24:21,126 Я знаю, что у Тайлера был секс, у Мариссы был секс… 458 00:24:21,209 --> 00:24:23,545 У Тайлера был секс… У Рамсеса был секс… 459 00:24:23,628 --> 00:24:25,130 - У всех был секс. - Да? 460 00:24:25,213 --> 00:24:28,216 Про Гарретта и Тейлор не знаю. Я спрошу у нее. 461 00:24:28,300 --> 00:24:29,843 - А у нас не было? - Нет. 462 00:24:38,059 --> 00:24:40,020 - Да, давай. - Шоты! 463 00:24:40,103 --> 00:24:42,647 Что тебя больше всего удивило в Нике Д.? 464 00:24:42,731 --> 00:24:44,191 Он любит меня! 465 00:24:44,274 --> 00:24:45,484 Что он тебя любит? 466 00:24:45,567 --> 00:24:48,278 Вряд ли это большой сюрприз. 467 00:24:48,361 --> 00:24:50,697 - Джекпот! - Я потею или всё еще милая? 468 00:24:50,780 --> 00:24:53,283 Ты милашка. Типичный зумер. 469 00:24:53,366 --> 00:24:55,827 - Да. - Именно! Радуйся этому! 470 00:24:57,496 --> 00:25:00,999 Ну, как у вас дела с Ником? Пойдем к закускам. 471 00:25:04,377 --> 00:25:07,506 - Тебе было неловко? - Нет, всё вполне комфортно. 472 00:25:07,589 --> 00:25:11,259 Сегодня он посрал. Неловко не было. Но секс… 473 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 Он не хочет обсуждать его с продюсерами. 474 00:25:13,762 --> 00:25:16,056 - Он не любит обсуждать секс. - Правда? 475 00:25:16,139 --> 00:25:20,602 Это охрененно странно, потому что в комнатах он вовсе… 476 00:25:20,685 --> 00:25:21,770 Вот именно! И… 477 00:25:21,853 --> 00:25:23,480 У нас был секс. 478 00:25:23,563 --> 00:25:25,774 - Ясно. - Но он не хочет рассказывать. 479 00:25:25,857 --> 00:25:29,361 Я-то открыта, но я ему очень доверяю. 480 00:25:29,444 --> 00:25:32,072 Блин, сегодня он меня впервые выбесил. 481 00:25:33,698 --> 00:25:35,992 - Я не ревнивая. - Да. 482 00:25:36,076 --> 00:25:39,246 У нас интимный момент, а рядом стояли утки. 483 00:25:39,329 --> 00:25:41,748 И Ник: «Пойду попрыгаю на сраной утке». 484 00:25:41,831 --> 00:25:44,709 Я говорю: «Это меня от тебя отвернет. 485 00:25:44,793 --> 00:25:48,004 Можешь прыгать на утке, я смотреть не буду». 486 00:25:48,088 --> 00:25:52,050 Он сказал: «Я пойду прыгать». И тут к нему подходит дама постарше. 487 00:25:52,133 --> 00:25:54,970 Она говорит: «Наперегонки?» Ник такой: «Давайте». 488 00:25:55,053 --> 00:25:58,473 Я сначала думаю, ладно. А потом кричу ему: «Ник!» 489 00:25:58,557 --> 00:26:01,601 А эта дама такая: «Похоже, твоя сучка ревнивая». 490 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 И Ник просто рассмеялся. 491 00:26:05,689 --> 00:26:08,733 Я не ревнивая, но не надо так делать, 492 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 ведь я тебя уважаю, уважай и ты меня. 493 00:26:11,111 --> 00:26:13,321 - А это неуважение. - Я бы взбесилась. 494 00:26:14,489 --> 00:26:16,825 - Чувствую себя сукой. - Ты не сука! 495 00:26:16,908 --> 00:26:20,996 Да, но он сказал: «В этих отношениях яйца у тебя». 496 00:26:21,079 --> 00:26:24,958 - Я говорю: «Ну да!» - Мы так и знали. 497 00:26:25,041 --> 00:26:27,794 Я такая. Нет, но он очень меня любит. 498 00:26:27,877 --> 00:26:29,921 Хорошо. Надеюсь. 499 00:26:36,177 --> 00:26:38,888 - Мы быстро раздухарились! - Огонь. 500 00:26:38,972 --> 00:26:41,182 - Как у тебя дела? - Отлично, брат. 501 00:26:41,808 --> 00:26:43,268 Всё как по маслу. 502 00:26:43,351 --> 00:26:45,979 Меня ни разу не давила ее энергия. 503 00:26:46,062 --> 00:26:48,857 Всё очень легко, брат. 504 00:26:48,940 --> 00:26:49,941 Да. 505 00:26:50,025 --> 00:26:52,319 - Ты просто светишься. - Да. 506 00:26:52,402 --> 00:26:55,363 Ты выглядишь как девушка, которую отшпилили. 507 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 - «Отрамсили». - Да? 508 00:26:59,034 --> 00:27:01,745 Рамс ее «отрамсил». Стопудово. 509 00:27:05,165 --> 00:27:07,208 Надо же, мы женихи, чувак. 510 00:27:08,835 --> 00:27:10,962 - Тайлер, как ты? - Конец веселью. 511 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Я влюблен. Женюсь. 512 00:27:15,258 --> 00:27:18,970 Если кто-то здесь и готов мгновенно подтвердить, что женится, 513 00:27:19,054 --> 00:27:20,096 то это Тайлер! 514 00:27:20,180 --> 00:27:21,973 Впиши в карточку для бинго. 515 00:27:22,057 --> 00:27:26,102 Он вышел из комнат вот с такой лыбой и всё твердил: «Я влюблен!» 516 00:27:26,186 --> 00:27:28,605 Тайлер готов хоть завтра жениться. 517 00:27:28,688 --> 00:27:31,107 Первый, кто сказал, что пойдет к алтарю. 518 00:27:31,191 --> 00:27:34,319 Всё официально. Вчера мы болтали, отдыхали, 519 00:27:34,402 --> 00:27:37,656 посмотрели друг на друга, и она сказала: «Мы женимся». 520 00:27:37,739 --> 00:27:40,283 - Я такой: «Точно?» - Я знаю, ты готов. 521 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Всякие мелочи, вроде: «Я люблю тебя». 522 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 Она начала это говорить. Мы сегодня готовили. 523 00:27:45,705 --> 00:27:48,208 - Да. - И она вдруг: «Я люблю тебя». 524 00:27:48,291 --> 00:27:51,503 - Я говорю: «Повтори». - Ну, ты-то растаял! 525 00:27:51,586 --> 00:27:55,256 Вчера вечером мы лежим в постели, смотрим друг на друга, 526 00:27:55,340 --> 00:27:57,842 и она вдруг: «Я люблю тебя». И я такой… 527 00:27:58,718 --> 00:28:00,970 - Знаете? - Брат, это классное чувство! 528 00:28:01,054 --> 00:28:04,057 - Это облегчение. - Я немного завис. 529 00:28:04,140 --> 00:28:06,351 И она такая: «Лучше, блин, ответь». 530 00:28:07,435 --> 00:28:08,895 На душе легче. 531 00:28:08,978 --> 00:28:11,815 - Да, у меня такое же было. - Это ж круто. 532 00:28:15,610 --> 00:28:17,946 Буэнас ночес! 533 00:28:21,282 --> 00:28:23,785 - У вас всё хорошо? - Очень хорошо. 534 00:28:23,868 --> 00:28:24,828 У вас «лубофь»? 535 00:28:24,911 --> 00:28:26,246 Еще какая «лубофь»! 536 00:28:26,329 --> 00:28:28,289 Да. Мы все влюблены, сучки. 537 00:28:28,373 --> 00:28:30,458 Да. Мы все выйдем замуж? 538 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 Очень на то похоже. 539 00:28:31,876 --> 00:28:34,462 Я сказала Гарретту: «Это еще под вопросом». 540 00:28:34,546 --> 00:28:35,714 Вы с ним переспали? 541 00:28:35,797 --> 00:28:37,257 Секса у нас еще не было. 542 00:28:38,091 --> 00:28:40,969 - Она единственная. У всех был. - Супер. 543 00:28:43,805 --> 00:28:45,473 Ни слова больше. 544 00:28:45,974 --> 00:28:47,100 Ну, как у вас дела? 545 00:28:47,600 --> 00:28:50,478 Всё отлично. Мы просто… 546 00:28:50,979 --> 00:28:53,898 Не знаю, он лучший из всех, кого я встречала. 547 00:28:53,982 --> 00:28:54,816 Да. 548 00:28:54,899 --> 00:28:56,901 Он такой чудесный, и… 549 00:28:56,985 --> 00:28:59,863 Когда ты про него говоришь, твои глаза… 550 00:28:59,946 --> 00:29:02,031 - Светятся от любви. - Он особенный. 551 00:29:05,201 --> 00:29:08,204 Знаешь, что удивительно? Я много об этом думаю. 552 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 С прошлым парнем мне начали сниться кошмары, 553 00:29:10,957 --> 00:29:16,171 что я стою у алтаря и не могу сказать ни слова. 554 00:29:16,254 --> 00:29:19,299 «Он хочет, чтобы я стала лучше». 555 00:29:19,382 --> 00:29:21,676 И я подумала, что это так странно. 556 00:29:21,760 --> 00:29:24,888 Стивен первый, кто сказал: «Ты лучше меня». 557 00:29:24,971 --> 00:29:27,599 - Он классный. - Хочу узнать его поближе. 558 00:29:28,600 --> 00:29:29,893 Как себя чувствуешь? 559 00:29:29,976 --> 00:29:31,478 Хорошо. Отлично. 560 00:29:31,561 --> 00:29:35,482 Ты говорил, что стоит пройти фазу: «Я привык. Это тот человек». 561 00:29:35,565 --> 00:29:37,609 - Да. - Но я-то ее уже знаю. 562 00:29:37,692 --> 00:29:40,111 И я часто начинаю 563 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 объяснять ей то, что она и так знает. 564 00:29:42,530 --> 00:29:47,535 Чувак, как мне это знакомо. 565 00:29:47,619 --> 00:29:53,166 Мы что-то обсуждали, и я 15 минут что-то говорил ей 566 00:29:53,249 --> 00:29:57,378 в ответ на ее вопрос, и она мне такая: 567 00:29:57,462 --> 00:30:01,174 «Ты, блин, серьезно?» А я ей говорю: «Да, ты права». 568 00:30:02,592 --> 00:30:04,928 Ребят, это что, волны? 569 00:30:05,011 --> 00:30:08,973 - Вы влюблены и счастливы? - Мы готовы идти к алтарю. 570 00:30:10,391 --> 00:30:11,226 Без вопросов. 571 00:30:11,309 --> 00:30:13,019 Получите, распишитесь. 572 00:30:13,102 --> 00:30:14,562 Я готова хоть сегодня. 573 00:30:15,271 --> 00:30:18,691 Я уверена, что он ничем не сможет всё испортить. 574 00:30:19,275 --> 00:30:23,071 Я не люблю азартные игры, но готова поставить пять долларов. 575 00:30:23,154 --> 00:30:26,533 Про мужчину такое редко скажешь. А про темнокожего? Нет. 576 00:30:26,616 --> 00:30:28,868 - Да. - Но знаешь, что классно? 577 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 Все всем подходят. 578 00:30:31,371 --> 00:30:36,292 Рамс отлично подходит Мариссе. Вы с Тайлером вот такие. 579 00:30:36,376 --> 00:30:39,754 - Нет, мы с Тайлером… - Моника и Стивен тоже такие… 580 00:30:39,838 --> 00:30:42,048 Он на 10% темнокожий, 581 00:30:42,131 --> 00:30:44,676 его отец из Конго, там 10% или что-то такое. 582 00:30:44,759 --> 00:30:46,511 Видно по его кудрям. 583 00:30:46,594 --> 00:30:48,847 Знаете, что я ответила на предложение? 584 00:30:49,556 --> 00:30:52,559 «Мне нравится, что ты слегка темнокожий, 585 00:30:52,642 --> 00:30:56,437 но ты в восторге от того, что ты на одну пятую темнокожий!» 586 00:30:56,521 --> 00:30:58,773 - Он это обожает! - Ты так этим горд! 587 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 - Он всем это рассказывает. - Так гордится! 588 00:31:01,568 --> 00:31:03,903 Милая, не при парнях же! Чёрт! 589 00:31:04,946 --> 00:31:09,325 Там были такие пони, на которых прыгают по песку. 590 00:31:09,409 --> 00:31:14,038 Я запрыгиваю на одного, и тут женщина в 20 метрах говорит: 591 00:31:14,122 --> 00:31:16,332 «Давай наперегонки?» 592 00:31:17,333 --> 00:31:20,670 Садится на соседнего. Мы прыгаем метров пять. 593 00:31:20,753 --> 00:31:22,839 Ей лет 60, но начала флиртовать. 594 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Что начала? 595 00:31:25,258 --> 00:31:26,634 Что? 596 00:31:26,718 --> 00:31:27,677 Что, прости? 597 00:31:27,760 --> 00:31:29,012 Господи! 598 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 Мы возвращаемся в номер. 599 00:31:30,597 --> 00:31:34,893 Ханна написала записку из десяти пунктов и оставила на тумбочке. 600 00:31:34,976 --> 00:31:37,103 - Я такой… - Кто написал? 601 00:31:37,186 --> 00:31:38,146 Она, брат. 602 00:31:39,814 --> 00:31:41,482 И там целый список. 603 00:31:41,566 --> 00:31:43,234 - На видном месте? - Да. 604 00:31:43,318 --> 00:31:44,235 Десять пунктов? 605 00:31:44,319 --> 00:31:47,655 И там было: «Думает только о себе, знак вопроса?» 606 00:31:47,739 --> 00:31:51,117 «Взрослый, знак вопроса? Готов ли к этому, знак вопроса?» 607 00:31:51,200 --> 00:31:52,952 - Тебе отдала? - Положила. 608 00:31:53,036 --> 00:31:54,078 Что там еще было? 609 00:31:54,871 --> 00:31:58,833 Там еще было: «Самоуверенный или наглый». 610 00:31:58,917 --> 00:32:00,501 Список прилагательных. 611 00:32:00,585 --> 00:32:03,630 - Понял. То, что ей не нравится. - «Обидел меня». 612 00:32:03,713 --> 00:32:05,340 Об этой ситуации. 613 00:32:05,423 --> 00:32:07,800 Почему ты написала, а не поговорила? 614 00:32:07,884 --> 00:32:09,886 Это же просто мелочь, братан. 615 00:32:09,969 --> 00:32:11,930 Я буквально попрыгал на лошади. 616 00:32:12,013 --> 00:32:15,224 Пожилая дама попрыгала со мной каких-то пять метров. 617 00:32:15,308 --> 00:32:17,310 И Ханна из-за этого разозлилась. 618 00:32:17,393 --> 00:32:18,895 Это ее подтолкнуло, мол: 619 00:32:18,978 --> 00:32:23,107 «Я и так об этом раздумывала». Слишком многое в одном поступке. 620 00:32:23,191 --> 00:32:26,069 - Именно. - Да, она об этом давно думала. 621 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 Это же такая мелочь, и я подумал: «Твою мать, блин!» 622 00:32:29,989 --> 00:32:31,908 А ты об этом даже не задумался. 623 00:32:31,991 --> 00:32:35,036 И список из десяти пунктов на листочке, 624 00:32:35,119 --> 00:32:36,788 в чём она сомневается. 625 00:32:37,997 --> 00:32:40,375 Я подумал: «Какого хрена?» 626 00:32:40,458 --> 00:32:43,920 - Не один пункт, а целых десять. - Да. Точно. 627 00:32:44,003 --> 00:32:47,090 «Взрослый, знак вопроса?» Блин, что за хрень? 628 00:32:47,173 --> 00:32:49,759 «Готов ли?» И еще куча такого… 629 00:32:49,842 --> 00:32:51,594 Это какой-то бред. 630 00:32:52,470 --> 00:32:54,514 Прости. У вас проблемы. 631 00:32:56,265 --> 00:32:59,185 У него семь лет не было отношений. 632 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Это главное, что тебя беспокоит? 633 00:33:01,604 --> 00:33:05,316 - Да. Мужчины много чего нам говорят. - Да. 634 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 - А делают ли? - Именно. 635 00:33:08,444 --> 00:33:09,904 - Вы ссорились? - Нет. 636 00:33:09,988 --> 00:33:12,782 У нас проблем не было. У нас всё путем. 637 00:33:12,865 --> 00:33:14,325 То что надо. 638 00:33:14,409 --> 00:33:16,327 Я ей говорю: «Ненавижу мелочи». 639 00:33:17,245 --> 00:33:19,122 Я не люблю спорить по мелочам. 640 00:33:19,622 --> 00:33:21,457 И она это уважает. 641 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 Сколько ей лет? 642 00:33:22,625 --> 00:33:25,753 Ей 32. Да, она на месяц меня старше. 643 00:33:25,837 --> 00:33:28,631 - Супер. - Не люблю, когда цепляются по мелочам. 644 00:33:28,715 --> 00:33:30,091 - Как в детсаде. - Да. 645 00:33:30,174 --> 00:33:33,469 Да ладно, я взрослый мужик. Я сам всё это знаю. 646 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Так что вот так. 647 00:33:35,680 --> 00:33:37,098 Не гони, детка. 648 00:33:37,181 --> 00:33:38,516 Никогда не гони, бро. 649 00:33:39,392 --> 00:33:41,602 - Хитрый Ник. - Да, брат. 650 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 Я люблю Ханну. 651 00:33:44,480 --> 00:33:46,315 - Как ты? - Отлично. 652 00:33:46,399 --> 00:33:49,527 Гляньте на Мариссу. Она ему не дает передохнуть! 653 00:33:49,610 --> 00:33:50,778 - Марисса! - Марисса! 654 00:33:50,862 --> 00:33:52,280 - Да? - Эй, сучка! 655 00:33:52,363 --> 00:33:53,906 Забудьте про Мариссу! 656 00:33:53,990 --> 00:33:58,244 - Я тебя сутки не видела! - Я пойду. Прости, я к девочкам. 657 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Я люблю своих девочек! 658 00:34:03,166 --> 00:34:04,542 Я соскучилась. 659 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 - Я всем понравился? - Да, ты сексуальный. 660 00:34:09,130 --> 00:34:10,548 Да ну тебя! 661 00:34:11,049 --> 00:34:12,175 - Что, правда? - Да. 662 00:34:12,258 --> 00:34:15,678 Ты меня подкалывала, мол, где я, а где бассейн. 663 00:34:15,762 --> 00:34:19,766 Да, но это было кокетливо, по-сексуальному, понимаешь? 664 00:34:20,641 --> 00:34:23,770 Да, но с легкой ноткой злости. 665 00:34:23,853 --> 00:34:26,898 - О чём вы там говорили? - Да ни о чём. 666 00:34:26,981 --> 00:34:28,483 Просто обо всякой ерунде. 667 00:34:28,566 --> 00:34:31,611 Все рассказывали о своих сексуальных приключениях, 668 00:34:32,195 --> 00:34:34,530 как все хотят секса. 669 00:34:34,614 --> 00:34:36,783 - Только про секс? - Да. 670 00:34:36,866 --> 00:34:39,911 Выпили пару бокалов — и говорите только о сексе? 671 00:34:39,994 --> 00:34:43,247 Нет, просто мы очень сексуальные девчонки. 672 00:34:43,331 --> 00:34:44,874 Значит, у всех был секс. 673 00:34:46,334 --> 00:34:47,919 У всех, кроме нас, да? 674 00:34:48,461 --> 00:34:51,214 Да, кроме нас. Нас всё устраивает. 675 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 - Не. - Мы терпим… 676 00:34:52,590 --> 00:34:55,968 По поводу того, о чём мы говорили, можешь всем сказать. 677 00:34:56,052 --> 00:34:57,011 Мне наплевать. 678 00:34:57,095 --> 00:34:58,638 Меня не надо заставлять. 679 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 Да шучу я. 680 00:35:03,309 --> 00:35:05,645 Не хочешь пойти к девочкам? 681 00:35:05,728 --> 00:35:07,855 Идем. Пусть меня зачмырят. 682 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Не терпится его допросить. 683 00:35:10,942 --> 00:35:12,110 Ники Д.! 684 00:35:12,193 --> 00:35:14,237 Я вступаю во френдзону. 685 00:35:15,113 --> 00:35:16,989 Это популярное место. 686 00:35:17,073 --> 00:35:19,367 Мистер Рико Галантный. 687 00:35:20,159 --> 00:35:22,495 - Вы меня чмырить будете? - Погоди! 688 00:35:24,497 --> 00:35:26,582 Бриллианты танцуют! 689 00:35:28,417 --> 00:35:30,253 У них фонарик! 690 00:35:30,336 --> 00:35:32,380 - Класс, Ники Д.! - Обалдеть! 691 00:35:32,463 --> 00:35:34,799 Он с ними блистает! 692 00:35:37,426 --> 00:35:38,469 Ну как? 693 00:35:40,847 --> 00:35:44,976 Почему ты улыбаешься? Почему волнуешься? Это Ники Д.? 694 00:35:45,059 --> 00:35:47,228 Полегче, мы уважаем женщин, помнишь? 695 00:35:47,311 --> 00:35:48,271 Вы все… 696 00:35:48,771 --> 00:35:50,690 Отдай ей фонарик! 697 00:35:50,773 --> 00:35:51,649 Офигеть. 698 00:35:55,820 --> 00:35:58,990 Завязывайте, переходим к сложным вопросам. 699 00:35:59,073 --> 00:36:00,867 Алекс серьезная, мне нравится. 700 00:36:00,950 --> 00:36:03,202 Алекс, ты нас просишь? Задай сама! 701 00:36:03,286 --> 00:36:05,079 У меня нет к нему вопросов. 702 00:36:05,163 --> 00:36:06,455 Вы такие смешные. 703 00:36:06,539 --> 00:36:08,875 - Присяжные, что скажем? - Я влюблена. 704 00:36:08,958 --> 00:36:10,793 Ники, спасибо, что пришел. 705 00:36:10,877 --> 00:36:11,961 Это вам спасибо. 706 00:36:12,545 --> 00:36:15,631 - Улитка! - Дамы и господа, Ники Д.! 707 00:36:16,299 --> 00:36:18,718 На сцену выходит Стивен! 708 00:36:18,801 --> 00:36:19,802 Стивен! 709 00:36:22,847 --> 00:36:26,142 - Вам сегодня ничего не светит. - Кому это — «вам»? 710 00:36:26,225 --> 00:36:29,353 - Нет, вам не светит… - Да, не знаю, кому это… 711 00:36:30,062 --> 00:36:31,898 Я в эту группу не вхожу. 712 00:36:33,024 --> 00:36:35,234 - Привет, Стивен! - Как у вас дела? 713 00:36:35,318 --> 00:36:37,612 - Каково тебе с Мисс Вселенная? - Да! 714 00:36:38,529 --> 00:36:39,864 Боже мой. 715 00:36:41,073 --> 00:36:43,034 Я чувствую себя недостойным. 716 00:36:43,117 --> 00:36:45,745 Я с ней всё время на седьмом небе. 717 00:36:45,828 --> 00:36:51,125 У вас бывали очень близкие друзья, с которыми вы год не разговаривали, 718 00:36:51,209 --> 00:36:53,711 а потом общаетесь как ни в чём не бывало? 719 00:36:53,794 --> 00:36:55,546 - Да. - Вот так и у меня. 720 00:36:55,630 --> 00:36:58,007 - Ты такой здравый, Стивен! - Да ладно! 721 00:36:58,090 --> 00:36:59,258 Но я серьезно! 722 00:37:00,593 --> 00:37:01,469 Люблю тебя. 723 00:37:01,552 --> 00:37:03,804 Такое ощущение, что мы давно знакомы. 724 00:37:03,888 --> 00:37:06,224 Мне кажется, ты очень искренний. 725 00:37:06,307 --> 00:37:08,017 Ты охрененно здравый. 726 00:37:08,100 --> 00:37:11,145 Ты всю жизнь можешь выращивать этот цветок. 727 00:37:11,229 --> 00:37:13,648 И выращивать, и срывать ее цветок. 728 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 Боже мой! 729 00:37:15,816 --> 00:37:19,237 Вот это нам нравится! Обожаю! 730 00:37:19,320 --> 00:37:21,906 - Боже мой! Стало жарко! - Она распалилась! 731 00:37:21,989 --> 00:37:24,784 - Я вас всех люблю. - За вашу любовь! 732 00:37:24,867 --> 00:37:26,077 Да, дамы. 733 00:37:27,078 --> 00:37:29,747 - Спасибо, что пришел. - Спасибо за службу. 734 00:37:29,830 --> 00:37:32,124 - Спасибо. - Ты красавец, милый! 735 00:37:32,208 --> 00:37:34,293 - Кто дальше? - Кто, блин, дальше? 736 00:37:34,377 --> 00:37:36,170 Рамсес, Тим или Тайлер? 737 00:37:36,254 --> 00:37:38,547 Один из трех пусть встанет! 738 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 Ты хочешь сегодня заняться сексом? 739 00:37:41,759 --> 00:37:43,636 Да! 740 00:37:44,637 --> 00:37:46,180 Ребята, держитесь! 741 00:37:46,264 --> 00:37:47,807 Держитесь! 742 00:37:47,890 --> 00:37:50,351 - Мы вместе сядем. - Да. 743 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 Можем пойти в свингерский клуб. 744 00:37:52,395 --> 00:37:54,522 - Нет! - Я не согласна! 745 00:37:54,605 --> 00:37:55,481 Ладно. 746 00:37:56,065 --> 00:37:57,608 Ты охрененно выглядишь. 747 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 - Спасибо, зая. - Люблю тебя. 748 00:37:59,443 --> 00:38:00,945 Боже, Рамс! 749 00:38:02,571 --> 00:38:04,907 Обожаю его. Мы с ним такие романтики. 750 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 Ладно, Тайлер. 751 00:38:09,203 --> 00:38:10,663 - Слушаю. - Тайлер. 752 00:38:10,746 --> 00:38:14,083 Чем тебе больше всего понравилось заниматься с Эшли в Кабо? 753 00:38:14,166 --> 00:38:16,627 Мы сегодня готовили. Это было здорово. 754 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 - То, что мы вместе. - Ясно. 755 00:38:18,754 --> 00:38:21,465 - Чем дальше, тем наша энергия… - Высший класс. 756 00:38:21,549 --> 00:38:24,302 Бесподобно, да. Я люблю ее, она любит меня. 757 00:38:24,385 --> 00:38:27,221 Что тебе в ней нравится больше всего? 758 00:38:27,305 --> 00:38:29,890 С ней мне спокойно. Я всегда это говорю. 759 00:38:29,974 --> 00:38:32,601 - Прекрати! - Она сама это знает. 760 00:38:32,685 --> 00:38:34,645 Я не могу оторвать от нее глаз. 761 00:38:34,729 --> 00:38:36,105 Боже мой. 762 00:38:36,188 --> 00:38:37,523 Боже мой. 763 00:38:37,606 --> 00:38:39,317 Она красавица. 764 00:38:39,400 --> 00:38:40,693 Мы женимся. 765 00:38:41,736 --> 00:38:43,779 - Да, надеюсь. - Она это знает. 766 00:38:43,863 --> 00:38:45,323 Мы всё решили. 767 00:38:45,406 --> 00:38:46,365 Мы вместе. 768 00:38:48,284 --> 00:38:49,243 Ладно, Рамс. 769 00:38:49,827 --> 00:38:52,496 Что тебе больше всего нравится в Мариссе? 770 00:38:52,580 --> 00:38:57,251 То, как она относится к моей уязвимости. Очень деликатно. 771 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 И я смог ей открыться. 772 00:39:00,421 --> 00:39:03,424 И она очень заботливая и добрая. 773 00:39:03,507 --> 00:39:04,842 - Братан! - И… 774 00:39:05,801 --> 00:39:07,053 - Он прелесть. - Да. 775 00:39:07,136 --> 00:39:10,556 Мне нравится ее отношение, как она заботится обо мне 776 00:39:10,639 --> 00:39:13,434 с очень глубокой любовью. 777 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 - Охренеть. - Чёрт. 778 00:39:16,645 --> 00:39:17,480 Ответ — супер. 779 00:39:17,563 --> 00:39:21,567 Эта энергия, любовь к жизни, позитив — это не хрен собачий. 780 00:39:21,650 --> 00:39:25,529 Я впитываю эту энергию, я ее обожаю, я готов в ней плавать. 781 00:39:26,322 --> 00:39:27,865 Ничего себе! 782 00:39:27,948 --> 00:39:29,200 Ты же любишь плавать. 783 00:39:29,784 --> 00:39:32,620 Я много в чём люблю плавать! 784 00:39:32,703 --> 00:39:35,915 За прекрасный брак для всех вас! 785 00:39:35,998 --> 00:39:37,917 Я так рада за вас четверых. 786 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 - Я вас люблю. - Люблю вас. 787 00:39:39,835 --> 00:39:41,504 - Можно? - Садитесь, сэр. 788 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Давайте. 789 00:39:42,838 --> 00:39:45,758 Тим, что тебе больше всего нравится в Алекс? 790 00:39:45,841 --> 00:39:47,259 То, что она не боится. 791 00:39:47,343 --> 00:39:48,594 Чего не боится? 792 00:39:48,677 --> 00:39:49,595 Точка. 793 00:39:49,678 --> 00:39:50,805 Она знает. 794 00:39:50,888 --> 00:39:52,723 Мы не знаем. Ты на допросе. 795 00:39:52,807 --> 00:39:55,559 - Мне нравится быть рядом с Алекс. - Да? 796 00:39:55,643 --> 00:39:59,814 Она знает, что могу всё ей сказать, и она может всё сказать мне. 797 00:39:59,897 --> 00:40:02,691 Если я давлю, она давит в ответ. Это супер. 798 00:40:02,775 --> 00:40:05,611 Я очень рада за вас. Ты хороший мужчина. 799 00:40:05,694 --> 00:40:08,948 А она просто охрененная женщина. 800 00:40:10,449 --> 00:40:12,827 - Люблю тебя, Алекс. - И я тебя, Марисса. 801 00:40:12,910 --> 00:40:15,037 - Ты прекрасна. Люблю тебя. - Ты шикарна. 802 00:40:15,121 --> 00:40:17,248 Она из хорошей семьи. 803 00:40:17,331 --> 00:40:21,043 Не терпится познакомиться с ее отцом. 804 00:40:21,794 --> 00:40:24,547 - За вашу любовь с Алекс. - Это всё? 805 00:40:24,630 --> 00:40:28,384 - Да, ты отлично справился. - Это было слишком просто. 806 00:40:28,467 --> 00:40:31,345 - Он привык к большему. - Да, это было… 807 00:40:31,429 --> 00:40:33,722 С чистыми намерениями всё просто! 808 00:40:33,806 --> 00:40:36,517 - Я думал, будет хуже. - Спасибо, что пришел. 809 00:40:38,936 --> 00:40:41,188 У вас идеальная энергия. 810 00:40:41,272 --> 00:40:42,940 - Согласна. - Да? 811 00:40:43,441 --> 00:40:46,652 Он доминирует, ты доминируешь. И это хорошо. 812 00:40:46,735 --> 00:40:48,446 - Отпор. - Но всё в рамках. 813 00:40:48,529 --> 00:40:51,407 - Да. Ему с тобой повезло. - Мы знаем… 814 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 Да, стать частью твоей семьи. 815 00:40:54,285 --> 00:40:55,786 - Ты милая. - Не терпится. 816 00:40:55,870 --> 00:40:58,497 Он очень похож на моего отца. 817 00:40:58,581 --> 00:40:59,999 - Правда? - Очень. 818 00:41:00,082 --> 00:41:02,501 А мне не нужен тот, кто похож на отца. 819 00:41:02,585 --> 00:41:04,044 Люблю тебя, папа, но… 820 00:41:08,340 --> 00:41:12,595 Я вошел и увидел эти десять пунктов, которые ты про меня написала. 821 00:41:12,678 --> 00:41:15,473 Я подумал: «Чёрт, она хочет разойтись». 822 00:41:15,556 --> 00:41:18,350 - Нет, я не хочу разойтись, но… - Я такой… 823 00:41:18,434 --> 00:41:21,020 Ты понимаешь, почему это меня расстроило? 824 00:41:21,103 --> 00:41:23,606 А ты понимаешь мою точку зрения? 825 00:41:23,689 --> 00:41:25,900 - Да. - Это ничего не значило. 826 00:41:25,983 --> 00:41:29,487 Я уверена в нашей любви, но ты иногда выводишь меня из себя. 827 00:41:29,570 --> 00:41:31,947 Уважай меня, ведь я тебя уважаю. 828 00:41:32,031 --> 00:41:33,240 А я тебя не уважаю? 829 00:41:33,324 --> 00:41:36,577 Не знаю, но та дама меня обидела, а ты только поржал. 830 00:41:36,660 --> 00:41:38,621 Знаешь, как мне было обидно? 831 00:41:38,704 --> 00:41:41,373 Значит, ты ревновала. Это ничего не значило. 832 00:41:41,457 --> 00:41:43,626 Это было совершенно несущественно. 833 00:41:45,252 --> 00:41:46,962 Но ты написала… 834 00:41:49,256 --> 00:41:52,468 …восемь пунктов на бумажке, и я такой: 835 00:41:52,551 --> 00:41:55,346 «Охренеть, она в этих восьми вещах сомневается?» 836 00:41:55,429 --> 00:41:59,141 Нет, я честно… Я… Дело вот в чём. 837 00:41:59,725 --> 00:42:03,229 Я люблю тебя. Я никогда в жизни никого так не любила. 838 00:42:03,312 --> 00:42:04,980 Я тоже, поэтому мы здесь. 839 00:42:05,648 --> 00:42:06,899 Это пугает. 840 00:42:07,566 --> 00:42:10,110 Я столько всего в тебе вижу. 841 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 Я вижу в тебе целый мир. 842 00:42:12,530 --> 00:42:16,242 И для меня доверие и уважение — это не пустой звук… 843 00:42:16,325 --> 00:42:20,663 Обидно, что ты думаешь, что я тебя не уважаю, это была такая ерунда. 844 00:42:20,746 --> 00:42:22,414 Для тебя, но… 845 00:42:22,498 --> 00:42:24,833 Но я-то чувствую именно так. 846 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 Но ты не можешь игнорировать мои чувства. 847 00:42:27,378 --> 00:42:29,672 Вот я и хочу узнать твою точку зрения. 848 00:42:29,755 --> 00:42:32,841 Я твою точку зрения понимаю, но пойми и ты мою. 849 00:42:32,925 --> 00:42:35,719 Мы честны друг с другом, и мне это нравится. 850 00:42:35,803 --> 00:42:38,222 Опять же, мне с тобой комфортно. 851 00:42:38,305 --> 00:42:41,850 Я могу быть с тобой злой, но я так тебя люблю. 852 00:42:41,934 --> 00:42:42,768 Да. 853 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 Только о тебе и думаю, остальное мне неважно. 854 00:42:47,147 --> 00:42:49,066 - Правда? - Да, конечно. 855 00:42:51,819 --> 00:42:54,738 - Какой был последний пункт? - Бред. 856 00:42:54,822 --> 00:42:56,782 - Бред. Я несу бред. - Да. 857 00:42:56,865 --> 00:42:58,117 Думаешь, я несу бред? 858 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 Давайте, за нас! 859 00:43:22,683 --> 00:43:23,851 Мы дома! 860 00:43:24,935 --> 00:43:27,313 Тут есть закуски. Съем немножко. 861 00:43:27,396 --> 00:43:29,815 Было здорово всех увидеть. 862 00:43:31,275 --> 00:43:32,109 Ням. 863 00:43:32,192 --> 00:43:34,945 Давай ляжем. Хочу знать все сплетни. 864 00:43:35,029 --> 00:43:37,406 Лучше ты начни. У меня есть вопросы. 865 00:43:37,489 --> 00:43:39,074 - Ладно. - Давай. 866 00:43:39,158 --> 00:43:41,994 Свадьба. Мы с тобой? Мы женимся. 867 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 - Решено. - Чета Прашад. 868 00:43:44,580 --> 00:43:46,624 - Мы будем Прашадами. - Решено. 869 00:43:46,707 --> 00:43:49,209 - Тайлер и Эшли. - Эшли. Да. 870 00:43:49,293 --> 00:43:52,129 Думаю, Тайлер и Эшли — как мы с тобой… 871 00:43:52,212 --> 00:43:54,798 - На одном уровне. - Они тоже определились. 872 00:43:54,882 --> 00:43:55,966 - Да. - Как будто… 873 00:43:56,050 --> 00:44:00,095 Из разговора с Тайлером я понял, что он готов жениться. 874 00:44:00,179 --> 00:44:03,349 - Да! - Он уверен: «Я на ней женюсь». 875 00:44:03,432 --> 00:44:05,934 - Надеюсь! - Да, он точно определился. 876 00:44:06,018 --> 00:44:09,229 Как и я, я готов на тебе жениться. 877 00:44:09,313 --> 00:44:11,148 Все про нас так думают. 878 00:44:11,231 --> 00:44:13,400 Все это заметили, да. 879 00:44:13,484 --> 00:44:16,820 - Я уверена в Монике и Стивене. - Ясно. Правда? 880 00:44:16,904 --> 00:44:18,697 - Да. - Ладно. 881 00:44:18,781 --> 00:44:19,865 Мы с тобой. 882 00:44:19,948 --> 00:44:23,452 - Мы с тобой, Эшли и Тайлер. - Эшли и Тайлер. 883 00:44:23,535 --> 00:44:25,496 - Гарретт и Тейлор. - Да? 884 00:44:25,579 --> 00:44:28,499 - Точно. На 80% — Тим и Эш. - Тим и Эш. 885 00:44:28,582 --> 00:44:30,376 С вероятностью 75%… 886 00:44:31,418 --> 00:44:34,672 - Ник и Ханна. - Ник и Ханна. Согласен. 887 00:44:34,755 --> 00:44:39,802 Но впереди еще много времени, чтобы чувства успели укрепиться, и… 888 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 Те амо. 889 00:44:41,595 --> 00:44:42,596 Что? 890 00:44:43,681 --> 00:44:44,723 Те амо. 891 00:44:47,434 --> 00:44:48,477 И я тебя. 892 00:44:58,696 --> 00:45:00,489 - Я люблю тебя. - Люблю тебя. 893 00:45:05,160 --> 00:45:06,912 Я повторяюсь, но это правда. 894 00:45:06,995 --> 00:45:08,330 Да, я тоже тебя люблю. 895 00:45:15,295 --> 00:45:16,588 Офигеть. 896 00:45:16,672 --> 00:45:19,550 - Мне было так весело. - Да, было весело. 897 00:45:19,633 --> 00:45:22,678 - Было очень мило. - Я отлично провела время. 898 00:45:22,761 --> 00:45:24,471 - Хочешь воды? - Да. 899 00:45:24,555 --> 00:45:26,390 Подашь покрывало Стивена? 900 00:45:26,890 --> 00:45:28,016 - Да. - Пожалуйста. 901 00:45:29,184 --> 00:45:30,310 Спасибо. 902 00:45:31,061 --> 00:45:32,896 - Спасибо. - Не за что. 903 00:45:35,023 --> 00:45:36,900 Очень хочется это съесть. 904 00:45:36,984 --> 00:45:39,486 Погоди, я хочу проверить и убедиться… 905 00:45:39,570 --> 00:45:42,406 Хочу убедиться, что для тебя достаточно тепло. 906 00:45:43,115 --> 00:45:45,033 Установлено на 24 градуса. 907 00:45:45,117 --> 00:45:47,494 Спасибо. Рассказывай. Что думаешь? 908 00:45:47,578 --> 00:45:52,082 То, как девочки друг друга поддерживают — это шикарно. 909 00:45:52,166 --> 00:45:56,086 Было так приятно услышать от них поддержку: 910 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 «Ты отлично подходишь Монике». 911 00:45:58,672 --> 00:45:59,506 И я сразу… 912 00:46:00,758 --> 00:46:03,969 «Спасибо, ведь я люблю Монику». 913 00:46:04,887 --> 00:46:06,096 - Это мило. - Да. 914 00:46:06,180 --> 00:46:09,308 Не удивительно, что ты им понравился, ты лучше всех. 915 00:46:09,808 --> 00:46:11,810 В мире. Ты пришел и был таким… 916 00:46:11,894 --> 00:46:15,606 Хотите, чтобы я хвалил девушку, в которую и так влюблен? Легко! 917 00:46:15,689 --> 00:46:17,566 - Это было так мило! - Легко. 918 00:46:18,066 --> 00:46:23,405 И я был очень рад, что мои друзья поддержали мои чувства к тебе. 919 00:46:23,489 --> 00:46:28,285 Ты была первым номером в моём списке с первого же дня. 920 00:46:29,203 --> 00:46:33,791 Я говорил: «Моника всё продумывает на пять шагов вперед. 921 00:46:33,874 --> 00:46:35,667 На десять шагов вперед». 922 00:46:35,751 --> 00:46:40,506 Она понимает, какие шаги нам нужно предпринять в будущем. 923 00:46:41,006 --> 00:46:43,759 А я привык жить моментом. 924 00:46:44,343 --> 00:46:46,053 И это отличный баланс. 925 00:46:46,136 --> 00:46:49,848 Потому что ты сможешь сесть и сказать: «Значит, так. 926 00:46:50,432 --> 00:46:53,519 Вот как мы должны всё распланировать. 927 00:46:53,602 --> 00:46:57,022 Как думаешь, нам лучше продать твой дом или сдать его? 928 00:46:57,105 --> 00:46:58,273 Вот такие этапы». 929 00:46:58,357 --> 00:47:01,777 И ты всё так разложишь по полочкам, 930 00:47:01,860 --> 00:47:04,696 как я никогда бы и подумать не смог. 931 00:47:05,572 --> 00:47:10,536 А мне проще сказать: «Слушай, когда придет время, 932 00:47:10,619 --> 00:47:13,747 тогда и будем переживать из-за будущих ситуаций, 933 00:47:13,831 --> 00:47:17,000 а пока давай насладимся моментом». 934 00:47:17,084 --> 00:47:19,670 И это идеальный баланс. 935 00:47:20,170 --> 00:47:24,800 И я был так рад всех увидеть, потому что всё, что сейчас… 936 00:47:24,883 --> 00:47:28,428 Милый, я очень тебя люблю, я без ума от тебя… 937 00:47:28,512 --> 00:47:31,348 - Я опять болтаю? - Ни слова вставить не могу. 938 00:47:31,431 --> 00:47:34,560 - Прости. - Я без ума от тебя, но чёрт возьми. 939 00:47:34,643 --> 00:47:35,811 Да, понимаю. 940 00:47:39,314 --> 00:47:41,149 Я заткну себе рот. 941 00:47:46,113 --> 00:47:47,865 Мне очень тяжело. 942 00:47:47,948 --> 00:47:50,158 - Я понимаю. - Я пытаюсь… 943 00:47:50,242 --> 00:47:52,744 Я рада тебя выслушать, но мне приходится… 944 00:47:53,245 --> 00:47:54,538 Ты права. 945 00:47:54,621 --> 00:47:56,582 Ну же, милый. 946 00:47:56,665 --> 00:47:57,499 Ты права. 947 00:48:03,297 --> 00:48:05,048 Ты права. 948 00:48:10,262 --> 00:48:13,140 Дай и мне сказать. Серьезно. 949 00:48:13,223 --> 00:48:16,268 Это смешно, но на самом деле не так и смешно. 950 00:48:16,768 --> 00:48:17,853 Я понимаю. 951 00:48:24,860 --> 00:48:29,364 Я хотела поговорить о том, что случилось у Алекс с Тимом. 952 00:48:29,448 --> 00:48:31,533 Похоже, у них что-то произошло. 953 00:48:31,617 --> 00:48:32,784 Ты не в курсе? 954 00:48:35,120 --> 00:48:37,623 - Похоже, он… - Что? 955 00:48:37,706 --> 00:48:40,250 Не знаю, по-моему, там что-то странное. 956 00:48:40,751 --> 00:48:42,669 Под конец вечера мне показалось. 957 00:48:43,503 --> 00:48:44,338 Не знаю. 958 00:48:44,421 --> 00:48:45,839 Я не заметил… 959 00:48:45,923 --> 00:48:49,885 Я их заметил, но они стояли вдалеке от меня. 960 00:48:49,968 --> 00:48:51,345 Они были ближе к тебе. 961 00:49:03,023 --> 00:49:04,107 Я очень устала. 962 00:49:06,485 --> 00:49:08,236 - Я люблю тебя. - И я тебя. 963 00:49:14,368 --> 00:49:15,243 Готов? 964 00:49:16,745 --> 00:49:18,622 Ладно, идем этим заниматься. 965 00:49:24,461 --> 00:49:25,837 Ай. 966 00:49:26,797 --> 00:49:27,881 Спасибо. 967 00:49:28,715 --> 00:49:31,218 Любовь моя. Вот так. 968 00:49:36,098 --> 00:49:38,517 Милый, принесешь мне тапочки? 969 00:49:38,600 --> 00:49:40,894 Голубые плоские. Любые. 970 00:49:42,813 --> 00:49:44,314 - Держи. - Спасибо. 971 00:49:47,317 --> 00:49:48,527 Я скажу… 972 00:49:52,739 --> 00:49:53,740 Боже. 973 00:49:56,535 --> 00:49:58,495 - У нас всё получится. - Да? 974 00:49:58,578 --> 00:50:00,497 Да? 975 00:50:10,465 --> 00:50:12,300 - Люблю тебя. - И я тебя. 976 00:50:19,933 --> 00:50:21,435 В мусорке, наверное. 977 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 Чёрт возьми. 978 00:50:26,273 --> 00:50:28,191 Она, наверное, в мусорке, да? 979 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 Да. 980 00:50:30,110 --> 00:50:32,487 Ты не хотела это обсуждать, да? 981 00:50:32,571 --> 00:50:35,282 - Нашла. - Мы все пункты обсудим? 982 00:50:35,365 --> 00:50:38,535 Нет, мы обсудим только некоторые из них. Итак. 983 00:50:38,618 --> 00:50:39,828 - Да. - Я зачитаю. 984 00:50:39,911 --> 00:50:42,873 - Итак, вот что я написала. - Господи. Ладно. Блин. 985 00:50:43,373 --> 00:50:45,000 Поступки важнее слов. 986 00:50:45,542 --> 00:50:47,836 - Да. - Понимаешь, откуда это взялось? 987 00:50:47,919 --> 00:50:51,173 - Да. Но это обоюдно, да? - Это обоюдно. Именно. 988 00:50:51,256 --> 00:50:54,718 Поступки важнее слов. Если я что-то говорю, я это делаю. 989 00:50:54,801 --> 00:50:56,219 - Надеюсь, ты тоже. - Конечно. 990 00:50:56,303 --> 00:50:57,345 Уважение. 991 00:50:58,597 --> 00:51:00,515 Социальная осведомленность. 992 00:51:01,099 --> 00:51:04,686 Считываешь ли ты обстановку? Если мне кто-то грубит, 993 00:51:04,770 --> 00:51:08,356 а ты хихикаешь, трогаешь ее. Почему ты так делаешь? 994 00:51:09,399 --> 00:51:11,902 Ты встретился с какой-то левой женщиной, 995 00:51:11,985 --> 00:51:13,945 она сказала, что я ревную… 996 00:51:14,029 --> 00:51:17,407 - Я не отвечаю за ее слова. - А ты хихикаешь и лапаешь ее… 997 00:51:17,491 --> 00:51:19,493 Я ее не лапал. 998 00:51:19,576 --> 00:51:21,244 Это было неуважительно. 999 00:51:21,328 --> 00:51:25,540 Ты должен меня любить и обо мне заботиться, да? 1000 00:51:25,624 --> 00:51:28,085 А левая тетка надо мной смеется. 1001 00:51:28,168 --> 00:51:30,504 - Поставь себя на мое место. - Да. 1002 00:51:30,587 --> 00:51:33,799 Представь, что я разговариваю с каким-нибудь стариком. 1003 00:51:34,591 --> 00:51:37,969 Мы с ним общаемся, болтаем. Ты говоришь: «Ханна, подойди». 1004 00:51:38,053 --> 00:51:41,473 А он такой: «Глянь на него. Он тебя ревнует». 1005 00:51:41,556 --> 00:51:43,225 - Да. - А я просто… 1006 00:51:45,310 --> 00:51:46,978 Ты подумаешь: «Какого хера?» 1007 00:51:50,190 --> 00:51:51,691 Мы с тобой женимся, да? 1008 00:51:52,192 --> 00:51:54,236 Мы помолвлены, мы женимся. 1009 00:51:59,908 --> 00:52:03,620 Я беспокоюсь за наши отношения, нам нужно решить кое-какие вещи, 1010 00:52:03,703 --> 00:52:06,748 чтобы быть на 100% уверенными у алтаря. 1011 00:52:06,832 --> 00:52:08,333 Мы должны к этому прийти. 1012 00:52:11,878 --> 00:52:12,921 Согласен. 1013 00:52:17,092 --> 00:52:19,094 Не я один несу бред. 1014 00:53:07,350 --> 00:53:08,727 - Привет. - Доброе утро. 1015 00:53:08,810 --> 00:53:09,811 Прошу. 1016 00:53:09,895 --> 00:53:12,898 - Как ты? - Нормально, а ты? 1017 00:53:13,690 --> 00:53:15,859 - Как ты сама? - Нормально. 1018 00:53:15,942 --> 00:53:18,320 - Хочешь сесть? - Да. 1019 00:53:18,403 --> 00:53:21,072 - Сядем на улице? - На диване нормально. 1020 00:53:21,156 --> 00:53:21,990 Ладно. 1021 00:53:23,950 --> 00:53:24,826 Так. 1022 00:53:28,622 --> 00:53:32,959 Итак, я знаю только то, что мы ушли с вечеринки, 1023 00:53:33,460 --> 00:53:35,212 и всё вроде было нормально… 1024 00:53:35,795 --> 00:53:38,965 - Да. Верно. - И вдруг энергетика изменилась. 1025 00:53:39,049 --> 00:53:42,761 Я спросил, что случилось, но ты ничего не ответила. 1026 00:53:43,261 --> 00:53:46,640 Я думала только о том, чтобы вернуться в номер, 1027 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 принять душ и лечь спать. 1028 00:53:49,351 --> 00:53:51,561 Это не значит, что ты мне надоел. 1029 00:53:52,145 --> 00:53:53,897 Я скучаю по дому. Вот и всё. 1030 00:53:55,106 --> 00:53:57,776 Я могла это объяснить, и, наверное, стоило, 1031 00:53:57,859 --> 00:54:00,737 но мне тогда не хотелось об этом говорить. 1032 00:54:02,781 --> 00:54:04,741 Что было потом, ты знаешь. 1033 00:54:06,618 --> 00:54:12,415 Я бы хотел извиниться, если я показался злым или расстроенным, 1034 00:54:13,166 --> 00:54:16,044 но я в тот момент чувствовал себя отвергнутым. 1035 00:54:16,127 --> 00:54:18,588 Мне начало казаться, что меня не слушают, 1036 00:54:18,672 --> 00:54:22,300 и я не мог договорить ни единой фразы, ты меня перебивала. 1037 00:54:22,384 --> 00:54:25,095 Это было очень неуважительно. 1038 00:54:26,680 --> 00:54:29,808 Когда я закрыла тебе рот, думаю, я сделала еще хуже. 1039 00:54:30,308 --> 00:54:34,229 Могло показаться, что я пытаюсь тебя контролировать. 1040 00:54:34,312 --> 00:54:36,898 Но я хотела, чтобы ты не расстраивался. 1041 00:54:38,275 --> 00:54:40,443 - Это наш второй день здесь. - Да. 1042 00:54:40,527 --> 00:54:43,113 Я никогда так с людьми не ссорюсь. 1043 00:54:43,196 --> 00:54:46,324 Я стараюсь уйти и успокоиться, 1044 00:54:46,825 --> 00:54:49,202 а мне в ответ постоянно повторяют: 1045 00:54:49,286 --> 00:54:50,996 «Ты не уверен в себе». 1046 00:54:51,079 --> 00:54:53,623 - Я хотел поговорить. - Я так не говорила. 1047 00:54:53,707 --> 00:54:56,001 Ты говорила, это всё мои комплексы. 1048 00:54:56,084 --> 00:54:59,170 Я говорила, что у меня есть свои комплексы. 1049 00:54:59,254 --> 00:55:01,881 Нет, ты говорила, что я… 1050 00:55:01,965 --> 00:55:04,467 что это говорят мои комплексы. 1051 00:55:04,551 --> 00:55:08,221 Потому что ты решил, что я расстроилась из-за тебя. 1052 00:55:08,305 --> 00:55:11,641 В тот момент ты вообще не давала мне с тобой поговорить, 1053 00:55:11,725 --> 00:55:12,809 всё обсудить. 1054 00:55:12,892 --> 00:55:14,769 Да, я иногда тебя перебивала. 1055 00:55:14,853 --> 00:55:19,274 Ты начал строить предположения о моих чувствах, 1056 00:55:19,357 --> 00:55:21,985 о том, что со мной происходит. И… 1057 00:55:22,944 --> 00:55:26,489 И это меня выбесило, я подумала: 1058 00:55:26,573 --> 00:55:29,200 «Я не знаю, как с тобой разговаривать». 1059 00:55:29,284 --> 00:55:32,579 Ты орал на меня и повторял: «Ну, говори!» 1060 00:55:32,662 --> 00:55:34,331 Это было унижение. 1061 00:55:34,414 --> 00:55:37,625 Прости за то, как всё вышло, 1062 00:55:37,709 --> 00:55:40,503 но нельзя говорить и слушать одновременно. 1063 00:55:40,587 --> 00:55:42,797 Я начинал говорить, но ты перебивала. 1064 00:55:42,881 --> 00:55:45,133 «Ладно, я замолчу, но говори ты». 1065 00:55:45,216 --> 00:55:47,260 И это не было неуважением. 1066 00:55:47,344 --> 00:55:52,265 Я не могу делать вид, что ты тоже всё делала правильно. 1067 00:55:52,349 --> 00:55:53,350 И это проблема. 1068 00:55:53,433 --> 00:55:58,063 Твое представление о неуважении отличается от моего. 1069 00:55:58,146 --> 00:55:58,980 Справедливо. 1070 00:55:59,064 --> 00:56:02,192 Ты не считаешь свои слова и поступки неуважительными, 1071 00:56:02,275 --> 00:56:05,945 ведь ты этого не хотел, но для меня это было неуважением. 1072 00:56:06,029 --> 00:56:09,866 Поэтому я накручивала себя. Поэтому я всё больше расстраивалась. 1073 00:56:09,949 --> 00:56:12,494 Я не понимала, как с тобой разговаривать. 1074 00:56:12,577 --> 00:56:15,413 Когда я ушел, мои последние слова были: 1075 00:56:15,497 --> 00:56:16,831 «Ты меня не слышишь». 1076 00:56:16,915 --> 00:56:19,751 Я пытаюсь сказать, что я готов слушать. 1077 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 Но ты словно не слышала ничего из того, что я говорю. 1078 00:56:29,719 --> 00:56:31,221 Я понимаю, тебе больно. 1079 00:56:31,304 --> 00:56:34,224 Я знаю, что еще сказать, чтобы… 1080 00:56:36,684 --> 00:56:39,771 …закрыть эту тему, кроме как извиниться за себя. 1081 00:56:40,438 --> 00:56:44,651 Если когда-нибудь возникнет ситуация, когда мне не захочется говорить, 1082 00:56:44,734 --> 00:56:49,072 я сначала это объясню, прежде чем затыкать тебе рот. 1083 00:56:49,155 --> 00:56:53,284 Я уже говорил: «Если я ухожу, то из уважения». 1084 00:56:53,368 --> 00:56:56,162 Я пытался это сделать несколько раз. 1085 00:56:56,913 --> 00:57:00,458 И когда я хотел уйти, это тоже стало проблемой. 1086 00:57:01,501 --> 00:57:04,087 Если мне нужно личное пространство, дай его. 1087 00:57:04,170 --> 00:57:07,132 Ладно! Когда ты ушел, я думала, ты не вернешься. 1088 00:57:07,215 --> 00:57:10,468 Судя по тому, что ты собрал все свои вещи… 1089 00:57:10,552 --> 00:57:14,973 Это не просто дать пространство. Это было: «Я больше не вернусь». 1090 00:57:15,056 --> 00:57:16,766 - Ты перешла черту. - Но… 1091 00:57:24,441 --> 00:57:27,777 У меня есть границы, которые переходить нельзя. 1092 00:57:29,904 --> 00:57:32,907 Вчера случилась совсем не хорошая вещь. 1093 00:57:33,658 --> 00:57:35,452 Ты много чего мне наговорила. 1094 00:57:35,952 --> 00:57:37,745 Ты на меня наехала. 1095 00:57:37,829 --> 00:57:38,913 Я не могу 1096 00:57:40,331 --> 00:57:44,210 не воспринять всерьез некоторые вещи, которые ты сказала обо мне. 1097 00:57:46,087 --> 00:57:48,089 И я не люблю… 1098 00:57:50,383 --> 00:57:53,178 …когда меня называют как-то, кроме как по имени. 1099 00:57:55,638 --> 00:57:57,056 Это проблема. 1100 00:57:59,225 --> 00:58:04,314 Я очень стараюсь действовать по любви. 1101 00:58:05,273 --> 00:58:07,525 Я люблю тебя. У тебя на пальце кольцо. 1102 00:58:07,609 --> 00:58:11,654 Но в какой-то момент я хочу, чтобы меня тоже уважали. 1103 00:58:15,116 --> 00:58:18,870 Мне нужно понять, как мне снова вернуться 1104 00:58:18,953 --> 00:58:21,873 в то состояние, когда я смогу 1105 00:58:23,208 --> 00:58:26,961 видеть в тебе свою жену, мать моих детей. 1106 00:58:38,306 --> 00:58:39,974 И что нам остается? 1107 00:58:48,024 --> 00:58:49,025 Я не знаю. 1108 00:59:05,208 --> 00:59:06,209 Иди сюда. 1109 00:59:12,298 --> 00:59:13,550 Еще ближе. 1110 00:59:14,717 --> 00:59:16,219 Я не хочу. 1111 00:59:17,720 --> 00:59:18,805 Ладно. 1112 00:59:38,741 --> 00:59:41,703 Ты и дальше хочешь спать в разных номерах? 1113 00:59:48,209 --> 00:59:51,087 Не знаю. Мне сложно сейчас ответить. 1114 00:59:53,548 --> 00:59:54,382 Да. 1115 00:59:55,466 --> 00:59:58,219 Я скажу, что когда сюда вошел, 1116 00:59:58,303 --> 01:00:02,056 я был полностью уверен, что это, скорее всего, 1117 01:00:02,140 --> 01:00:03,850 будет наш последний разговор. 1118 01:00:05,226 --> 01:00:06,769 Я хочу, чтоб ты вернулся. 1119 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 Я очень хочу, чтоб ты вернулся. 1120 01:00:29,459 --> 01:00:30,335 Прости меня. 1121 01:00:31,044 --> 01:00:32,337 Я люблю тебя. 1122 01:00:58,863 --> 01:01:00,198 Мы всё исправим. 1123 01:01:13,419 --> 01:01:15,129 СМОТРИТЕ ДАЛЕЕ 1124 01:01:15,213 --> 01:01:18,341 Мы вместе, мы команда. Я никогда ее не оставлю. 1125 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 Надеюсь. 1126 01:01:20,343 --> 01:01:22,136 Обалдеть! 1127 01:01:22,220 --> 01:01:24,347 Быть с тобой — это идеально. 1128 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Я готов идти на компромиссы, делать, что она хочет, 1129 01:01:28,976 --> 01:01:31,938 я хочу, чтоб ей было комфортно. Вы отдаете ее в хорошие руки. 1130 01:01:32,730 --> 01:01:36,401 - Я женюсь на ней. - Всё игра, пока не увидишь реальность. 1131 01:01:36,484 --> 01:01:41,781 Мы мало его знаем, чтобы сказать, хороший он человек или нет. 1132 01:01:44,075 --> 01:01:45,410 Вы моя семья. 1133 01:01:45,493 --> 01:01:49,330 Если вам он не понравится, то я не смогу быть с ним. 1134 01:01:50,164 --> 01:01:51,624 Я с ней не ради денег. 1135 01:01:51,708 --> 01:01:54,001 Обидишь мою дочь — отрежу яйца. 1136 01:01:54,085 --> 01:01:58,381 Я люблю тебя. Просто это всё на меня очень давит. 1137 01:01:59,590 --> 01:02:00,466 Это правда. 1138 01:02:01,175 --> 01:02:04,762 Я изо всех сил пытаюсь тебя понять, 1139 01:02:04,846 --> 01:02:07,890 ведь я решила довести этот эксперимент до конца. 1140 01:02:07,974 --> 01:02:10,643 Думал, я знаю кое-что о любви. Но не тут-то было. 1141 01:02:10,727 --> 01:02:11,561 Уединитесь! 1142 01:02:11,644 --> 01:02:15,064 И я думаю, ничто нас не разлучит. 1143 01:02:15,148 --> 01:02:18,401 - Ты так меня представлял? - Я знал, что ты красотка. 1144 01:02:18,484 --> 01:02:20,027 Можешь так меня звать. 1145 01:02:21,154 --> 01:02:23,030 - Ты бы сделал предложение? - Да. 1146 01:02:24,073 --> 01:02:28,453 Я не хочу, чтоб ему было больно. Это очень важное решение. 1147 01:02:28,536 --> 01:02:30,663 Не хочу, чтобы он через это прошел. 1148 01:02:31,205 --> 01:02:35,084 Влюбиться в парня, у которого есть сомнения… 1149 01:02:36,294 --> 01:02:38,588 Я принял охрененно глупое решение. 1150 01:02:38,671 --> 01:02:40,131 Почему это происходит? 1151 01:02:40,214 --> 01:02:42,967 Ты прекрасный и серьезный человек. 1152 01:02:43,050 --> 01:02:46,471 - Ты говорил, какая я классная? - Мы достаточно взрослые… 1153 01:02:46,554 --> 01:02:49,098 Ты-то взрослый? Это я тебя всему научила. 1154 01:02:49,182 --> 01:02:50,975 Я сделала из мальчика мужчину. 1155 01:02:51,058 --> 01:02:53,936 - Моя бывшая вчера написала. - Ты ей ответил? 1156 01:02:54,937 --> 01:02:58,274 - Это худшее, что может случиться. - Это неважно. 1157 01:02:58,357 --> 01:03:01,569 Он строит из себя идеального парня. 1158 01:03:01,652 --> 01:03:04,489 Пришло время решить, правда ли любовь слепа. 1159 01:03:04,572 --> 01:03:08,201 Ты готов. Я лишь боюсь, что она не уверена на 100%. 1160 01:03:08,284 --> 01:03:09,702 Что случилось? 1161 01:03:09,786 --> 01:03:11,537 Как только я это скажу… 1162 01:03:49,283 --> 01:03:52,745 Перевод субтитров: Заира Озова