1 00:00:13,888 --> 00:00:16,433 Dobré ráno z Arlingtonu ve Virginii. 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,019 Je krásné, podzimní ráno. 3 00:00:19,602 --> 00:00:24,858 Garrett už je vzhůru několik hodin a je na telefonu. 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,902 Moje práce je dnes naštěstí zavřena. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,321 Tak se půjdeme podívat za Garrettem. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,950 Garrette, chceš pozdravit? 7 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 Jak je? 8 00:00:35,952 --> 00:00:40,665 Máme tady krásnou kytici od mých kamarádů. 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,003 A k večeři dnes budeme mít pyskouna z Atlantiku. 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,630 Poprvé ochutná ulovenou rybu. 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,924 - Nemůžu se dočkat. - Je nadšená. 12 00:00:50,008 --> 00:00:53,887 Zařídím si pár věcí a čeká mě další svatební plánování, 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,847 které musíme večer probrat. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,767 Nechám se ostříhat, protože se to Taylor nelíbí. 15 00:00:58,850 --> 00:01:00,852 - Už jsem to pochopil. - To ne. 16 00:01:01,394 --> 00:01:05,440 - Já to slyšel. - To jsem nikdy neřekla. 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,357 Já… 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,027 Tohle jsem neřekla. Kdy jsem to řekla? 19 00:01:09,110 --> 00:01:11,446 Nikdy jsi neřekla „máš skvělý vlasy“. 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 Naše první hádka? 21 00:01:17,786 --> 00:01:22,540 LÁSKA JE SLEPÁ 22 00:01:27,045 --> 00:01:30,048 16 DNÍ DO SVATBY 23 00:01:31,633 --> 00:01:32,550 Sedni. 24 00:01:34,969 --> 00:01:35,887 Štěkni. 25 00:01:39,349 --> 00:01:40,183 Lehni. 26 00:01:40,266 --> 00:01:43,770 Lepší adoptivní dítě jsem si nemohla přát… 27 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 Není to adoptivní dítě, ale víš, jak to myslím. 28 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 Už je tvoje. Sedm dětí. 29 00:01:51,027 --> 00:01:53,113 To určitě. Na to ti ruku nedám. 30 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Čtyři. 31 00:01:55,824 --> 00:01:56,658 Tři. 32 00:01:56,741 --> 00:01:57,700 A půl. 33 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 - Co je půl dítěte? - Zkoušení. 34 00:02:00,995 --> 00:02:03,289 - Musí to být celé číslo. - Dvě. 35 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Dvě. 36 00:02:05,375 --> 00:02:08,128 Dvě děti. Tak jo, dvě děti… 37 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 První bude kluk, pak budeš mít holku. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,423 - Co když bude první holka? - Fajn. 39 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Co přijde, to přijde. Je to jedno. 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,637 Kdybych měla dva kluky, zkusím ještě holku. 41 00:02:17,720 --> 00:02:20,682 Jo, určitě nás čekají nějaké jesle. 42 00:02:21,891 --> 00:02:23,143 Odvézt Timmyho. 43 00:02:23,226 --> 00:02:25,311 - Timmyho? - No, malej Timmy. 44 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Ne. Proč Timmy? 45 00:02:26,479 --> 00:02:29,149 - Co mám říct? Malej DeAndre? - Ne. 46 00:02:30,942 --> 00:02:33,027 Ne! John? Co já vím. 47 00:02:33,111 --> 00:02:36,030 - John je to samý co Timmy. - Ne, Timmy je… 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Řekla jsi, že kluka pojmenuju. 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,828 - Mám super jména, nechci je říkat. - Neříkej. 50 00:02:41,911 --> 00:02:45,373 Mám vybraná jedinečná jména. Rozhodně žádná Ashley. 51 00:02:45,456 --> 00:02:47,542 - Mně se Ashley líbí. - To věřím. 52 00:02:48,168 --> 00:02:49,919 Chceme mít děti hned. 53 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 - Nezkoušíme to. - Ale ani tomu nebráníme. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,132 Já tomu aktivně bráním. 55 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 Kdybych se vdávala těhotná, asi by mi z toho hráblo. 56 00:02:58,553 --> 00:03:00,096 Takže sex až příští rok? 57 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 Ne, na to si ruku nepodám. 58 00:03:04,309 --> 00:03:07,520 To ne. Hrozně divně na mě koukáš, to se mi nelíbí. 59 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 Jak na tebe koukám? 60 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 - To nebyl můj záměr… - Já vím, že ne, ale… 61 00:03:16,946 --> 00:03:19,073 Řekni, s čím můžu pomoct. 62 00:03:19,157 --> 00:03:20,909 Můžeš uvařit těstoviny. 63 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 To je nuda. 64 00:03:23,286 --> 00:03:24,537 Sám ses zeptal. 65 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 Já chci dělat něco skvělýho, jako třeba rychlý krájení. 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,753 Nicku, ptal ses, s čím můžeš pomoct. 67 00:03:31,836 --> 00:03:34,505 Já ti řekla o uvaření těstovin a ty „ne“. 68 00:03:35,381 --> 00:03:39,052 - Ani je nevidím. - Protože ještě nejsou vyndané. 69 00:03:39,135 --> 00:03:41,304 Já myslel, že jsi na ně zapomněla. 70 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 Těstoviny tu nevidím. 71 00:03:46,976 --> 00:03:48,728 Jsou ve skříňce. 72 00:03:50,521 --> 00:03:52,398 Tyhle mám rád. Bucanti. 73 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Cabaprd, Nicku. 74 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 Mám to zapnout? 75 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 - Jo. - Dobře. 76 00:03:56,527 --> 00:03:59,864 Na co to mám dát? Střední plamen, nebo víc? 77 00:04:00,448 --> 00:04:03,034 Prostě, aby se to vařilo. 78 00:04:03,117 --> 00:04:04,994 - Na jakou teplotu? - Bod varu. 79 00:04:05,078 --> 00:04:07,497 - Umíš přivést vodu k varu? - Jo. 80 00:04:08,414 --> 00:04:11,417 - Ty jsi tvrdil, že vaříš. - Tak já to… Vařím. 81 00:04:11,501 --> 00:04:16,256 A kolik tam mám dát vody? Do tří čtvrtin, nebo do půlky? 82 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 Do půlky? 83 00:04:21,678 --> 00:04:22,512 Já jen… 84 00:04:22,595 --> 00:04:25,431 Uvařit těstoviny je asi ta nejjednodušší věc. 85 00:04:25,515 --> 00:04:27,267 Už jsem to chvíli nedělal. 86 00:04:27,350 --> 00:04:30,019 Poradil bych si, nechci tě naštvat. 87 00:04:30,103 --> 00:04:31,813 Do tří čtvrtin? 88 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Udělám to, v pohodě, posaď se. 89 00:04:34,941 --> 00:04:37,485 - Umíš uvařit těstoviny? - Dělal jsem to jednou. 90 00:04:37,568 --> 00:04:39,988 Ty jsi vařil těstoviny jen jednou? 91 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 Děláš si srandu? 92 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 Máš pro mě nějaký tip ohledně tvého bratra? 93 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 Ne. 94 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 - Ne? - Nechám ho, ať si tě podá. 95 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 Takže budu sám sebou? 96 00:04:56,045 --> 00:04:57,297 Hm. 97 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 Stačí, když na sobě všechno změníš. Dělám si srandu. Jo. 98 00:05:04,429 --> 00:05:06,180 - Otevřeš? - Jdu tam. 99 00:05:07,807 --> 00:05:09,600 - Tak jak je? - V pohodě. 100 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 - Co chceš pít? - Bílé víno. 101 00:05:11,352 --> 00:05:14,147 - Naliju ti sklenku? - Ano, buď gentleman. 102 00:05:14,230 --> 00:05:15,231 Jasný. 103 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 Kolik měříš? 104 00:05:17,567 --> 00:05:19,068 Mám 180. 105 00:05:19,152 --> 00:05:21,863 - Já mám 180, s botama i 183. - Nemá 180. 106 00:05:21,946 --> 00:05:25,158 - Jsme stejně vysocí? - Ne. Nicky je vysoký jako já. 107 00:05:26,534 --> 00:05:28,703 - Jasně, jako ty? - Jo. 108 00:05:30,330 --> 00:05:33,750 - Mám pocit, že… - Sleduj naše rozpětí. 109 00:05:35,376 --> 00:05:36,919 - Mám ho. - Má mě. 110 00:05:37,503 --> 00:05:39,589 Jak sis myslel, že bude vypadat? 111 00:05:39,672 --> 00:05:43,259 Je to divný. Říkáš, že když se zamiluješ v buňkách, 112 00:05:43,343 --> 00:05:45,011 tak ti na vzhledu nezáleží. 113 00:05:45,678 --> 00:05:47,221 Ale je to kravina. 114 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 Líbí se mi, že říká přesně to, co si myslí 115 00:05:50,183 --> 00:05:51,225 a že se nebojí… 116 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 Chci někoho, kdo mě usadí. 117 00:05:54,062 --> 00:05:55,104 Podpantoflák. 118 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 To přesně potřebuju. 119 00:05:57,398 --> 00:06:00,902 Nevím, jestli ti to řekla, ale já chodil jen se dvěma holkama. 120 00:06:00,985 --> 00:06:02,320 - Jen dvě? - Jen dvě. 121 00:06:02,403 --> 00:06:03,863 - Kolik je ti? - 28. 122 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 Hned se cítím líp, já mám nulu. 123 00:06:06,240 --> 00:06:07,617 - Nula? - Jo. 124 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 Nula žen. 125 00:06:09,660 --> 00:06:13,164 - Jí jsem jako první řekl, že jsem gay. - Jo. 126 00:06:13,247 --> 00:06:17,585 Hlavně proto, že ona je ten typ „je mi to fuk, budu si dělat, co chci.“ 127 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Občas se hádáme, nutí mě, abych šel vyvenčit psa. 128 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 Ale já nechci! 129 00:06:25,218 --> 00:06:27,428 Říká mi to samý. 130 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 - Dupe ti na krk kvůli úklidu? - Máš mě za uklízecího maniaka? 131 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 Víš, že mám ráda čisto. 132 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 Uklízím po sobě. 133 00:06:35,812 --> 00:06:40,441 Nerad se vracím domů ke koši prádla a nádobí v myčce. 134 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Včera mě to naštvalo. 135 00:06:43,027 --> 00:06:46,739 Naší sušičce trvá pět hodin usušit jedno prádlo. 136 00:06:46,823 --> 00:06:49,283 Prostě se to tam pořád točilo. 137 00:06:49,367 --> 00:06:53,079 Ráno jsem vstal a vyndal jsem oblečení ze sušičky. 138 00:06:53,162 --> 00:06:56,457 A já se pak probudila vedle hromady prádla ke složení. 139 00:06:56,541 --> 00:06:58,459 Stejně nemáš jinou práci. 140 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 Já nemůžu rýpat? Jen ty? 141 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 Zuříš, protože vydělávám víc než ty. 142 00:07:05,174 --> 00:07:07,427 - Ona… - Naopak, to se mi líbí. 143 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 Co děláš? 144 00:07:08,761 --> 00:07:10,555 - Jsem realitní agent. - Jasně. 145 00:07:10,638 --> 00:07:12,932 Dělám do realit jako celý svět. 146 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 Děkuju. 147 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 Je to moc dobrý. 148 00:07:20,356 --> 00:07:21,816 Ženuška v domácnosti. 149 00:07:21,899 --> 00:07:23,317 Nemám jinou práci. 150 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Sehnala bys práci hned. 151 00:07:34,829 --> 00:07:39,459 Já udělám vtip a je to vtipný, ty to přeženeš a je to už jen hnusný. 152 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 - Nebylo to vtipný, Nicku. - Byl to vtip. 153 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 Tak asi neumíš vtipkovat. 154 00:07:44,338 --> 00:07:46,424 Asi máme oba na čem pracovat. 155 00:07:46,507 --> 00:07:47,800 Nepřipadám ti vtipná? 156 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Seš k popukání. 157 00:07:53,556 --> 00:07:56,058 Seš k popukání, Hannah. 158 00:07:56,142 --> 00:07:57,643 Zachránils to. 159 00:07:59,604 --> 00:08:02,732 Já už chtěla říct, že každýmu vtipná připadám. 160 00:08:02,815 --> 00:08:04,108 Proboha. 161 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 Víš, jak se říká, že byl někdo uvařenej? 162 00:08:07,278 --> 00:08:09,405 Co to znamená? Rozložený? 163 00:08:10,156 --> 00:08:12,783 To je fuk. Odskočím si. 164 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 Je tu teplo, sundám si bundu. 165 00:08:16,579 --> 00:08:17,413 Jo. 166 00:08:17,997 --> 00:08:21,292 Já na tebe za vtip o nezaměstnanosti nejsem naštvanej. 167 00:08:21,792 --> 00:08:25,630 - Připadalo mi to trochu vtipný, ale… - Mám hroší kůži. 168 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 Hannah by něco takovýho taky řekla. 169 00:08:28,341 --> 00:08:31,761 Nebyl jsi u toho, když… Když je… 170 00:08:32,637 --> 00:08:38,100 Ne drsná, ale několikrát se stalo, kdy řekla celkem kruté věci. 171 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 Já to snesu, ale když to slyšíš po dvacátý, už to nechceš. 172 00:08:42,980 --> 00:08:46,108 S tímhle u ní taky bojuju. 173 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 - Ona je skvělá, ale taky… - Jo. 174 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 Občas něco řekne 175 00:08:51,072 --> 00:08:55,243 a když já řeknu něco podobného, tak je to problém. 176 00:08:55,326 --> 00:08:59,205 Jasně. Miluju, jaká je, ale občas řekne něco, 177 00:08:59,288 --> 00:09:02,291 co tě fakt docela zasáhne. 178 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Chápeš? Je těžké to pak setřást. 179 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 Nevím, o čem jste se bavili. 180 00:09:08,047 --> 00:09:10,383 Pomlouváme tě. Miluješ Hannah? 181 00:09:10,466 --> 00:09:12,635 Jo. Byls někdy zamilovanej? 182 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 Ne, nesnáším chlapy. 183 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 Já taky. 184 00:09:16,305 --> 00:09:17,431 Kromě Nicka. 185 00:09:18,474 --> 00:09:21,894 - Nenáviď mě, hlavně, že mě miluješ. - Nesnáším, že tě miluju. 186 00:09:22,478 --> 00:09:23,854 Jsme tu dvě hodiny 187 00:09:23,938 --> 00:09:26,232 a ještě o mně neřekla nic hezkýho. 188 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 V pohodě. 189 00:09:28,734 --> 00:09:31,696 - Řekla jsem o něm něco hezkýho? - Přemýšlím. 190 00:09:33,823 --> 00:09:36,492 - Nicku, myslím, že jsi hezkej. - Proboha. 191 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 - Jsi trpělivej. - Jo. 192 00:09:38,244 --> 00:09:41,747 Mám důvod, proč tě miluju. A co máš rád ty na mně? 193 00:09:41,831 --> 00:09:46,085 Líbí se mi, že se kvůli mně nemusíš nijak měnit. 194 00:09:46,168 --> 00:09:48,212 Zvládneš všechno sama. 195 00:09:48,296 --> 00:09:50,631 To je sexy. Líbí se mi, jak si věříš. 196 00:09:50,715 --> 00:09:52,049 To tě dělá krásnou. 197 00:09:52,133 --> 00:09:53,926 Tak jo. Pokračuj. 198 00:09:54,677 --> 00:09:57,096 Miluju tě. Hezký, to jsem potřebovala. 199 00:10:10,484 --> 00:10:13,279 Včera jsem si říkala: „Proboha, to je můj chlap.“ 200 00:10:15,281 --> 00:10:17,783 - V jaké situaci? - Jak ses k tomu postavil. 201 00:10:17,867 --> 00:10:23,664 Nejvíc si na tobě vážím asi toho, jakou máš empatii 202 00:10:23,748 --> 00:10:27,877 a dokážeš v tu pravou chvíli říct něco, co tu situaci zlepší. 203 00:10:27,960 --> 00:10:29,462 To Monica potřebovala. 204 00:10:29,545 --> 00:10:33,049 Byla neskutečně vděčná. Já byla neskutečně vděčná. 205 00:10:33,132 --> 00:10:35,843 Zvládnul jsi to dospěle a s nadhledem. 206 00:10:35,926 --> 00:10:37,303 To bylo fakt sexy. 207 00:10:38,721 --> 00:10:41,641 Nenávist by v tu chvíli Monice nepomohla. 208 00:10:41,724 --> 00:10:42,892 Ona to zvládne. 209 00:10:42,975 --> 00:10:45,895 A ještě chtěla, abych zjistil, jestli je v pohodě. 210 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 To samozřejmě udělám, hodně to vypovídá o její povaze. 211 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 - Ona si zaslouží Garretta. - Jo. 212 00:10:52,818 --> 00:10:54,320 Vážně ano. 213 00:10:55,696 --> 00:10:57,031 Ty si zasloužíš Garretta. 214 00:10:58,532 --> 00:11:00,743 - Já si zasloužím Taylor. - Jo? 215 00:11:00,826 --> 00:11:04,538 Blonďatou světovou popstar? 216 00:11:07,958 --> 00:11:08,959 Děkuji. 217 00:11:09,669 --> 00:11:11,545 Těším se, že tě vezmu do San Diega. 218 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Vážím si té obrovské odvahy 219 00:11:16,717 --> 00:11:19,470 a ochoty stěhovat se na druhý konec země, 220 00:11:19,553 --> 00:11:21,931 daleko od domova, abys byl se mnou. 221 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 Jo, tohle mi zdůrazňovali rodiče, 222 00:11:24,433 --> 00:11:26,018 máma mi psala e-mail, 223 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 že si budu brát člověka, kterého oni sotva poznali. 224 00:11:30,064 --> 00:11:32,983 Oni mě chtějí podpořit, jenom je to pro ně šok. 225 00:11:33,067 --> 00:11:37,446 Mám problém ti říkat věci, které mi říkají rodiče. 226 00:11:37,530 --> 00:11:40,533 Nejsou proti tobě, ale dalo by se to tak vyložit, 227 00:11:40,616 --> 00:11:43,828 slabší povahu by to asi položilo. 228 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Neříkám, že se nechám ovlivnit tím, co říká tvoje máma, 229 00:11:47,957 --> 00:11:51,460 ale jsou chvíle, kdy mě přepadne 230 00:11:52,336 --> 00:11:54,880 záchvat nejistoty, jaký neznám. 231 00:11:55,381 --> 00:11:58,342 Chci ti říct, že tvůj vztah s rodiči 232 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 a vaše soukromé rozhovory 233 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 jsou v pořádku. Nebojte se o mně bavit, 234 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 když o tom nevím. 235 00:12:06,642 --> 00:12:09,854 - Neberu si to osobně. - Dobře. Za to jsem rád. 236 00:12:09,937 --> 00:12:13,065 Nesouvisí to s tebou. Jenom tě neznají. 237 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 Snad dokážeme 238 00:12:15,234 --> 00:12:18,654 přesvědčit naše rodiče, že nejsme šílení, 239 00:12:18,738 --> 00:12:21,323 že tohle je skutečné, naše láska je skutečná 240 00:12:21,407 --> 00:12:23,701 a ty jsi taky skutečná 241 00:12:23,784 --> 00:12:24,994 a ta pravá pro mě. 242 00:12:25,077 --> 00:12:29,874 Moc si vážím toho, že se chceš jet do San Diega, 243 00:12:30,833 --> 00:12:35,004 promluvit s mými rodiči, hlavně s tátou, který nechce natáčet. 244 00:12:35,087 --> 00:12:38,758 Ne proto, že by tohle neschvaloval. 245 00:12:38,841 --> 00:12:39,925 Jen nechce točit. 246 00:12:40,009 --> 00:12:44,096 Ale aspoň tě může poznat, zjistí, že existuješ a já jsem v pohodě, 247 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 pochopí, jak se cítím 248 00:12:45,639 --> 00:12:49,560 a stráví víc času s člověkem, který bude můj manžel… 249 00:12:49,643 --> 00:12:53,063 Když ho požádáš o mou ruku, určitě to hodně pomůže. 250 00:12:54,148 --> 00:12:58,486 Abychom se mohli za dva týdny vzít, tak tohle potřebuju. 251 00:13:01,489 --> 00:13:04,200 Až poznám tvého otce a požádám ho o tvou ruku, 252 00:13:04,283 --> 00:13:06,827 co když řekne, že to nejde? 253 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 Nevím, jak by to pak… 254 00:13:10,956 --> 00:13:11,874 Takže… 255 00:13:14,126 --> 00:13:16,086 - A… - Nedivil bych se mu. 256 00:13:18,798 --> 00:13:20,007 Nezná mě. 257 00:13:20,090 --> 00:13:20,925 Jo. 258 00:13:21,801 --> 00:13:23,093 Nezná nás. 259 00:13:23,177 --> 00:13:24,261 Já vím. 260 00:13:24,345 --> 00:13:27,097 Tohle musíme opravdu promyslet. 261 00:13:27,181 --> 00:13:30,935 Ani jedné rodině se nelíbí, že je to takhle rychlé. 262 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 Má smysl se brát? 263 00:13:34,980 --> 00:13:37,775 Dokážeme něco takového překonat? 264 00:13:38,442 --> 00:13:39,610 Já myslím, že jo. 265 00:13:39,693 --> 00:13:42,530 Ale měli bychom to promyslet. 266 00:13:42,613 --> 00:13:45,366 Jo. Kdyby rodiče řekli, že se jim to nelíbí 267 00:13:45,449 --> 00:13:48,202 a nepřijdou na svatbu, stejně bych to udělal. 268 00:13:48,702 --> 00:13:51,664 Mám je hrozně rád, ale rozhoduju se sám za sebe. 269 00:13:54,500 --> 00:13:58,420 Vím, že je pro tebe důležité požehnání tvého otce. 270 00:13:59,129 --> 00:14:03,551 Tak mě jen šíleně děsí představa, že by to nevyšlo, 271 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 protože s tebou fakt chci být. 272 00:14:06,804 --> 00:14:09,181 To pomyšlení mě ničí. 273 00:14:11,350 --> 00:14:15,521 Chci, aby tvůj táta souhlasil. 274 00:14:28,033 --> 00:14:30,870 15 DNÍ DO SVATBY 275 00:14:30,953 --> 00:14:34,915 DŮM TIMA 276 00:14:36,208 --> 00:14:37,626 - Tak jo. - Jsme tu. 277 00:14:37,710 --> 00:14:39,503 Doupě moderního chlapa. 278 00:14:39,587 --> 00:14:40,963 - Líbí se mi to. - Jo. 279 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Tak jo. 280 00:14:42,298 --> 00:14:44,967 Věřím, že když někdo přijde do mého domu, 281 00:14:45,050 --> 00:14:46,552 pochopí, kdo jsem. 282 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 Bydlení o lidech hodně vypovídá. 283 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Ten džbán je z domu pra-prarodičů z Georgie. 284 00:14:53,350 --> 00:14:55,185 Letadlo ze Severní Karolíny. 285 00:14:55,269 --> 00:14:57,271 Winston Churchill. Jsem z Anglie. 286 00:14:57,354 --> 00:15:00,983 Tohle je poslední fotka, kde mám obě sestry. 287 00:15:01,066 --> 00:15:04,278 Jsem typ člověka, který má na všechno své místo, 288 00:15:04,361 --> 00:15:06,655 ale nechci, aby se ten druhý bál, 289 00:15:06,739 --> 00:15:09,074 že se nemůže nic změnit. 290 00:15:09,158 --> 00:15:13,662 Tohle jsem dával dohromady s myšlenkou, že zde chci založit rodinu 291 00:15:13,746 --> 00:15:15,289 a budovat dál. 292 00:15:15,372 --> 00:15:18,667 Základem mého jídelníčku jsou dinosauří nugetky. 293 00:15:18,751 --> 00:15:20,294 Cože? Dinosauří? 294 00:15:20,377 --> 00:15:23,088 - Jo, dinosauři chutnají líp. - Kde? 295 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Tohle je moje ložnice. 296 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 Krásná. 297 00:15:26,216 --> 00:15:27,760 Tady je koupelna. 298 00:15:28,469 --> 00:15:29,762 Tvoje umyvadlo. 299 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 Svoje věci si nechávej tady, na svém umyvadle. 300 00:15:34,224 --> 00:15:35,434 Moje umyvadlo. 301 00:15:35,517 --> 00:15:36,727 Jasně. 302 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 Šatna. Místa je tu dost. 303 00:15:40,773 --> 00:15:43,817 Nevím, jestli se sem vejde všechno, co máš ty, ale… 304 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 Je toho hodně. 305 00:15:45,361 --> 00:15:46,278 Věřím. 306 00:15:47,071 --> 00:15:48,113 Otoč se. 307 00:15:48,822 --> 00:15:52,117 Král a princ domu. Princ Roderick. 308 00:15:52,201 --> 00:15:54,411 - Víš co? - Je to princ Roderick. 309 00:15:55,287 --> 00:15:56,830 Je to jak z muzea. 310 00:15:56,914 --> 00:15:58,791 - Churchillův obývák. - Dobře. 311 00:16:00,042 --> 00:16:03,128 Musím říct, že je to hodně chlapský prostor. 312 00:16:03,212 --> 00:16:07,132 Doupě moderního chlapa. Tak tomu s oblibou říkám. 313 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 Jo. 314 00:16:08,634 --> 00:16:11,053 Jak se tady cítíš? 315 00:16:11,136 --> 00:16:14,640 - Umíš si to tady představit? - Je to útulné. 316 00:16:14,723 --> 00:16:17,393 Když se nastěhuju, můžu do něčeho mluvit? 317 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 - Jistě! - Musíme vyměnit gauč. 318 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 Nelpím na něm, ale mám rád hnědou kůži. 319 00:16:23,399 --> 00:16:24,733 To je tvého psa? 320 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 Ano, můj pes má svůj gauč. 321 00:16:26,944 --> 00:16:29,488 Proč jsou chlapi posedlí křesly s podnožkami? 322 00:16:29,571 --> 00:16:31,448 Sleduj. 323 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 - Umíš si… - Táta má úplně stejné. 324 00:16:34,785 --> 00:16:37,371 To jsem rád. O tomhle naši předci snili. 325 00:16:37,454 --> 00:16:40,499 Ne, nesnili. Tohle rozhodně neměli na mysli. 326 00:16:40,582 --> 00:16:43,794 Ale jo. Tohle je splněný sen mých předků. 327 00:16:48,841 --> 00:16:49,883 Jak se cítíš? 328 00:16:51,010 --> 00:16:53,971 - Jsem trochu nervózní. - Máma je ochranitelská. 329 00:16:54,054 --> 00:16:58,809 Jak nemám otce, má potřebu naplnit i tuhle roli. 330 00:16:58,892 --> 00:17:00,561 Moje bývalé neměla ráda, 331 00:17:00,644 --> 00:17:02,855 ale hlavně proto, že to byly nuly. 332 00:17:02,938 --> 00:17:06,692 Ty jsi jiný než moji bývalí, takže to bude v pohodě. 333 00:17:06,775 --> 00:17:09,737 - Bude to fajn. - Miluju tě a oni budou taky. 334 00:17:09,820 --> 00:17:12,865 - Určitě to uvidí. - Uvidí. 335 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Už jsou tady. 336 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 Ahoj! 337 00:17:16,952 --> 00:17:17,953 Jak se vede? 338 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 Ahoj! Mucho gusto! 339 00:17:20,497 --> 00:17:23,292 - Jak se máš? - Mami! Proboha! 340 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 Tohle je Ramses. 341 00:17:26,837 --> 00:17:28,630 - Ahoj, jak se máš? - Těší mě. 342 00:17:28,714 --> 00:17:30,340 - Tady, mami. - Díky. 343 00:17:30,424 --> 00:17:33,469 Vypadáme jako jedna velká rodina. 344 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 Kolik máš sourozenců? 345 00:17:36,346 --> 00:17:38,974 Staršího bratra, nemáme stejného otce, ale… 346 00:17:39,058 --> 00:17:41,018 Jo, vítej v rodině. 347 00:17:41,101 --> 00:17:43,103 Další takový! 348 00:17:43,187 --> 00:17:45,105 - Ale fakt. - No jo. 349 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 Otců jak na volejbalový tým. 350 00:17:47,274 --> 00:17:49,777 - Jako fakt. - U celého stolu. 351 00:17:49,860 --> 00:17:51,570 Vlastně fakt jo! 352 00:17:51,653 --> 00:17:54,531 - Jeden, dva, tři… - Tři, čtyři, pět… 353 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 Nikdo se nemusí stydět. 354 00:17:56,950 --> 00:17:58,952 Vypadáte jak sourozenci, divný. 355 00:17:59,036 --> 00:18:00,621 Nevypadáme jako sourozenci! 356 00:18:00,704 --> 00:18:02,456 Chtěla bych něco říct. 357 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 Běloši neustále chodí s lidmi, 358 00:18:04,792 --> 00:18:07,461 se kterými vypadají jako sourozenci. 359 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 Takže nechci slyšet nic o sourozencích! 360 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Vůbec jsem nevěděla, jak vypadá. 361 00:18:11,924 --> 00:18:14,843 - Tak to má být. - Mluvil jen o svém stylu. 362 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 A musím říct, že to úplně nefunguje. 363 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 - Nefunguje to? - Ne, vůbec mě to nebere. 364 00:18:19,807 --> 00:18:22,559 - Neposlouchej ji. - 80. léta, breakdance… 365 00:18:22,643 --> 00:18:23,602 Ne! 366 00:18:23,685 --> 00:18:25,562 - Copánek. - El DeBarge. 367 00:18:25,646 --> 00:18:29,399 - Kudrny jen nahoře z 80. let… - Tomu nefandíte? 368 00:18:29,483 --> 00:18:31,819 - Nebere mě to. - Za svoje vlasy nemůže. 369 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 Tak to prostě je. 370 00:18:34,113 --> 00:18:37,491 Co tě na Marisse zaujalo natolik, že… 371 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 Na světě jsou tuny chlapů, kterým se moje dcera líbí. 372 00:18:41,286 --> 00:18:44,957 Jo, má osobnost, která dokáže přitáhnout každého. 373 00:18:45,040 --> 00:18:46,250 Jo, já vím. 374 00:18:46,333 --> 00:18:50,212 Já jsem chtěl mít vedle sebe člověka, který je zábavný a hravý. 375 00:18:50,295 --> 00:18:54,258 Ale naše uvažování, náš přístup k různým tématům 376 00:18:54,341 --> 00:18:57,219 a naše komunikace jsou výborné. 377 00:18:57,302 --> 00:18:59,638 Ona nenechá věci vyhnít. 378 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 - Už to bylo i těžké. - To se stává. 379 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Potřebovala jít dál a abych na ni nesahal. 380 00:19:05,644 --> 00:19:08,730 - Jo, to jsem řekla. - Jo, „nesahej na mě“. 381 00:19:08,814 --> 00:19:10,023 Mně to nevadí. 382 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 Dal jsem jí prostor, aby si to mohla prožít. 383 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Jen jsem tam pro ni byl. 384 00:19:15,904 --> 00:19:19,700 Jo, jsem rád, že jsme tuhle chvíli zažili, protože… 385 00:19:19,783 --> 00:19:23,328 V Cabu a v buňkách bylo všechno naprosto dokonalý, 386 00:19:23,412 --> 00:19:27,374 ale já potřeboval vědět, že to není jen poblouznění. 387 00:19:28,834 --> 00:19:30,711 Chci tě ve svém životě 388 00:19:30,794 --> 00:19:33,213 a jsi někdo, s kým vidím 389 00:19:33,297 --> 00:19:36,800 krásné manželství a dlouhý život. 390 00:19:36,884 --> 00:19:39,011 A ty mě vidíš takového, jaký jsem 391 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 a myslím, že to cítíš stejně. 392 00:19:41,513 --> 00:19:44,141 - Cítím u tebe pochopení. - Jo. 393 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 Co ta kniha? 394 00:19:46,727 --> 00:19:51,440 Když děti vyrůstaly, bylo nemožné dovolit si album, 395 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 tak bylo všechno jen v krabicích. 396 00:19:54,693 --> 00:19:55,527 Jo. 397 00:19:55,611 --> 00:19:58,780 Marissa vždycky chtěla mít album, 398 00:19:58,864 --> 00:20:02,159 tak jsem udělala koláž z některých fotek. 399 00:20:02,242 --> 00:20:03,911 To jsem nikdy neviděla! 400 00:20:03,994 --> 00:20:05,454 - Díky, mami. - Není zač. 401 00:20:05,537 --> 00:20:08,123 - On ho má taky. - Já miluju fotoalba. 402 00:20:08,207 --> 00:20:10,125 - Můj táta. - Já a tvůj otec. 403 00:20:10,209 --> 00:20:12,920 - Tvůj táta? - To je moje oblíbená fotka. 404 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 - To je mámy oblíbená fotka. - Tvoje narozeniny. 405 00:20:16,089 --> 00:20:18,300 - Tahle? Krásný. - Jak jsem šťastná. 406 00:20:18,383 --> 00:20:21,929 Když se podíváš na tuhle fotku a všimneš si těch ozdob, 407 00:20:22,012 --> 00:20:25,849 tak ty jsem všechny dělala, protože jsme neměli peníze 408 00:20:25,933 --> 00:20:27,643 ani na ozdoby na stromek. 409 00:20:27,726 --> 00:20:29,186 Nemohli jsme je koupit. 410 00:20:29,770 --> 00:20:33,315 To je úžasný. Dáváme na stromek podobného andílka. 411 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Já jsem neměla ani rukavice, 412 00:20:35,817 --> 00:20:38,195 nosila jsem ponožky, bylo to trapný. 413 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 - Máš pořád stejný úsměv. - Smála se pořád. 414 00:20:41,365 --> 00:20:44,743 - Byla jsi fakt roztomilá. - Krásný. 415 00:20:44,826 --> 00:20:47,204 - Měla jsem manžela, nebo co. - Jo. 416 00:20:47,287 --> 00:20:48,288 Rozvedla jsem se. 417 00:20:48,372 --> 00:20:52,793 Bylo mi 35, 36 let a starala jsem se o čtyři děti. 418 00:20:52,876 --> 00:20:55,963 Vstávala jsem ve čtyři ráno, šla do práce 419 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 a pak byla do dvou, čtyř do rána vzhůru a studovala na sestru. 420 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 Z ní bude právnička, ale vždycky mi říkala, 421 00:21:03,553 --> 00:21:08,100 že až bude mít děti, tak se o ně chce postarat, 422 00:21:08,183 --> 00:21:10,060 - Jasně. - Že chce být doma. 423 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 Jaké máš úmysly se svou kariérou? 424 00:21:13,230 --> 00:21:16,858 Je fajn, že teď máš práci, ale věci se mění. 425 00:21:16,942 --> 00:21:20,654 - Chci se vrátit do školy. - Z čeho máš titul? 426 00:21:20,737 --> 00:21:24,324 Chodil jsem na vysokou, ale pak jsem odešel. 427 00:21:24,408 --> 00:21:28,704 Důvodem bylo, že můj táta zemřel, když mi bylo 20. 428 00:21:29,204 --> 00:21:31,999 Úplně jsem v tu dobu ztratil směr. 429 00:21:32,082 --> 00:21:36,295 I když nemám titul, vždycky jsem měl práci. 430 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 - Postaral jsem se o sebe. - Chápu. 431 00:21:38,547 --> 00:21:41,758 Žiješ sám v DC, nepovažuju tě za bezďáka. 432 00:21:41,842 --> 00:21:44,261 O to by ona vůbec nestála. 433 00:21:44,344 --> 00:21:49,641 Jen chci mít jistotu, že nespoléháš na její titul z práv a peníze, 434 00:21:49,725 --> 00:21:52,561 protože pokud budete mít dítě, 435 00:21:52,644 --> 00:21:56,273 tak rozhodně nechcete, abych u vás nějakou dobu byla 436 00:21:56,356 --> 00:21:59,234 a pomáhala s dítětem, protože ona musí pracovat. 437 00:21:59,318 --> 00:22:02,654 Máma by se mnou nechtěla bydlet, protože mě má za satana. 438 00:22:02,738 --> 00:22:04,698 - Je to mrcha. - A… 439 00:22:06,575 --> 00:22:07,534 Je panovačná. 440 00:22:07,617 --> 00:22:09,036 - Jsem. - Jo. 441 00:22:09,119 --> 00:22:11,955 - On už to zažil. - Jo, zažil jsem to. 442 00:22:12,039 --> 00:22:14,291 - Probrali jsme to. - Jo, probrali. 443 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 Nepovažuju to za problém, vím, z čeho pochází. 444 00:22:17,336 --> 00:22:19,921 Ví, že jsem zvyklá komandovat námořníky. 445 00:22:20,005 --> 00:22:21,882 Je zvyklá velet a mít kontrolu. 446 00:22:21,965 --> 00:22:24,551 Ty musíš velet taky, protože jí se to líbí. 447 00:22:24,634 --> 00:22:26,636 To dělá a proto se občas chytneme. 448 00:22:26,720 --> 00:22:30,766 Asi bych měl ještě zmínit, že už jsem byl ženatý. 449 00:22:30,849 --> 00:22:34,394 Oženil jsem se mladý, bylo mi 25. 450 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 Promiň, ale 25 let, to není mládí. 451 00:22:38,523 --> 00:22:41,485 - Láska ze střední. - Co se stalo? 452 00:22:41,568 --> 00:22:44,738 Když si někoho vezmeš, hodně o tom člověku zjistíš. 453 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Chceš mě poučovat o manželství? 454 00:22:46,573 --> 00:22:48,158 No, ty to znáš. 455 00:22:48,241 --> 00:22:50,619 V mnoha ohledech jsme nebyli kompatibilní 456 00:22:50,702 --> 00:22:53,413 a zjistili jsme to během manželství. 457 00:22:53,497 --> 00:22:56,875 Hlavním důvodem naší odluky bylo… 458 00:22:56,958 --> 00:23:01,213 Každý jsme směřovali úplně jinam v otázce náboženství. 459 00:23:01,296 --> 00:23:04,549 A myslím, že nebylo fér vůči ní, ani mně, 460 00:23:04,633 --> 00:23:08,095 aby se ocitla v situaci, kdy není šťastná. 461 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 V tu chvíli 462 00:23:09,262 --> 00:23:13,475 bylo asi tím nejláskyplnějším gestem jí umožnit, aby… 463 00:23:13,558 --> 00:23:17,104 - Dohodli jste se na rozvodu? - Ano, dohodli jsme se. 464 00:23:17,187 --> 00:23:20,524 Ne, že bys jí to řekl a umožnil. Dohodli jste se. 465 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 Shodli jsme se, že každý směřujeme jinam. 466 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 Znělo to, jako kdybys byl svatý. 467 00:23:25,570 --> 00:23:28,281 Prostě ona souhlasila, ty jsi souhlasil. 468 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 - Dohodli jsme se. - Fajn. 469 00:23:30,492 --> 00:23:33,078 V buňkách jsem to vnímal jako výhodu. 470 00:23:33,161 --> 00:23:35,914 Už jsem to zažil a vím, co mi vyhovuje. 471 00:23:35,997 --> 00:23:38,917 Přesně vím, co hledám. 472 00:23:39,000 --> 00:23:40,836 Nepovažuju to za problém. 473 00:23:40,919 --> 00:23:42,087 - Vy jo? - Já ne. 474 00:23:42,170 --> 00:23:43,922 - Stalo se. - Každý má minulost. 475 00:23:44,005 --> 00:23:47,259 Už jsi byl ženatý, tak co pro tebe manželství znamená, 476 00:23:47,342 --> 00:23:49,469 kromě kusu papíru? 477 00:23:49,553 --> 00:23:53,140 Pro mě je to závazek druhému člověku, 478 00:23:53,223 --> 00:23:57,644 rodině a dětem ke společnému sdílení světa. 479 00:23:57,727 --> 00:24:01,731 - Odskočím si. - Dáš mamince pusu na rozloučenou? 480 00:24:01,815 --> 00:24:04,192 - Já se vrátím! - Jde jen na záchod. 481 00:24:04,276 --> 00:24:05,110 Přesně. 482 00:24:05,193 --> 00:24:06,903 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 483 00:24:06,987 --> 00:24:09,030 Ta kniha se mi hrozně líbí. 484 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Tak jo. 485 00:24:10,240 --> 00:24:13,493 Mám jednu velkou obavu. 486 00:24:13,577 --> 00:24:16,455 Jsem si jistá, že o tom s tebou v buňkách mluvila. 487 00:24:16,538 --> 00:24:20,333 Naše začátky byly hodně drsné. 488 00:24:20,417 --> 00:24:23,503 Oni si museli všechno vybojovat. 489 00:24:23,587 --> 00:24:25,881 Všichni šli na vysokou a makali. 490 00:24:25,964 --> 00:24:27,090 Jsou soběstační. 491 00:24:27,174 --> 00:24:29,301 Jsem na ně hrozně pyšná. 492 00:24:29,384 --> 00:24:32,220 Pro mě není manželství navždy, byť by to bylo hezké. 493 00:24:32,304 --> 00:24:33,138 Jo. 494 00:24:33,221 --> 00:24:37,851 Bylo by fajn, kdyby manželství vydrželo, ale já na to nevěřím. 495 00:24:38,810 --> 00:24:43,773 Může to být krásných 15, 20 let a pak to může najednou skončit. 496 00:24:44,441 --> 00:24:46,985 Tolerujete se a pak už to nejde. 497 00:24:47,068 --> 00:24:50,780 Myslím si, že byste měli mít předmanželskou smlouvu. 498 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Ona makala moc tvrdě na to, aby se nechala ojebat 499 00:24:54,326 --> 00:24:57,787 a zažila další utrpení od dalšího chlapa. 500 00:24:57,871 --> 00:24:59,956 To byl její otec, její otčím. 501 00:25:00,040 --> 00:25:03,251 Nechci, aby ji ojebal manžel, který bude vydělávat míň. 502 00:25:03,335 --> 00:25:06,922 Pokud ji miluješ tak, jak tvrdíš, nebude pro tebe problém 503 00:25:07,005 --> 00:25:12,302 podepsat předmanželskou smlouvu, abyste se kdyžtak rozešli v klidu. 504 00:25:16,431 --> 00:25:18,391 Nemám s tím problém. 505 00:25:18,475 --> 00:25:20,435 Vím, jak se nadřela. 506 00:25:20,519 --> 00:25:24,314 Vím, kolik let obětovala tomu, aby byla tam, kde je teď. 507 00:25:24,397 --> 00:25:26,525 Já tu nejsem kvůli jejím penězům. 508 00:25:26,608 --> 00:25:29,528 - Nejsem tu… - Ona teď žádné stejně nemá. 509 00:25:29,611 --> 00:25:31,238 Ještě nedostudovala. 510 00:25:31,321 --> 00:25:34,449 Nenechám svoje děti ojebat. A to není nic proti tobě. 511 00:25:34,533 --> 00:25:36,576 Jo, neberu to osobně. 512 00:25:36,660 --> 00:25:41,373 Pokud tě opravdu miluje a záleží jí na tobě, ať je to teď cokoli… 513 00:25:43,959 --> 00:25:48,547 Mám pocit, že to řeším od střední školy, pak lásky na vysoké. 514 00:25:48,630 --> 00:25:52,342 Občas se pohádáme, ale tohle je vážná věc. 515 00:25:52,425 --> 00:25:55,554 - Jo. - Nehodlám být ve stresu, 516 00:25:55,637 --> 00:25:58,848 až se bude moje dcera vdávat, nechci se o ni bát. 517 00:25:58,932 --> 00:26:01,601 Je mi jedno, jakou budete mít svatbu. 518 00:26:01,685 --> 00:26:05,021 Ať už se vezmete, nebo ne. Já tu budu vždycky. 519 00:26:05,105 --> 00:26:08,567 Ona ví, že tu vždycky budu. Ať se stane cokoli. 520 00:26:08,650 --> 00:26:12,153 Vždy tu pro ni budu. Všechny moje děti tohle ví. 521 00:26:12,237 --> 00:26:14,114 Jo. S tím naprosto souhlasím. 522 00:26:14,197 --> 00:26:17,993 Je mi fuk, jak to bude pak. V naší rodině budeš vítaný. 523 00:26:18,076 --> 00:26:20,245 - Pokud ona bude šťastná. - Děkuju. 524 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 - Jo. - Já tu budu. 525 00:26:22,289 --> 00:26:25,458 Takže mi teď dáváš požehnání? Mám to tak chápat? 526 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 - Jo, mami! - Dáváš… 527 00:26:29,004 --> 00:26:31,673 Žádné požehnání, na manželství navěky nevěřím. 528 00:26:31,756 --> 00:26:33,842 Takže palec nahoru? 529 00:26:33,925 --> 00:26:36,177 Pro mě je důležité, co chce Marissa. 530 00:26:36,261 --> 00:26:41,474 Ona je do tebe šíleně zamilovaná, takže… 531 00:26:41,558 --> 00:26:44,686 - Už je to celých 10, 20 dní. - Já vím, je těžký… 532 00:26:44,769 --> 00:26:48,565 Ze všech jejích partnerů se mi líbíš nejvíc. 533 00:26:48,648 --> 00:26:53,069 - Já to říct nemůžu, vidím tě poprvé. - Potřebuješ víc času, jasný. 534 00:26:53,153 --> 00:26:56,448 Jenom ta energie. Mám pocit… 535 00:26:56,531 --> 00:26:58,867 Myslím, že budeš dobrý švagr. 536 00:26:59,451 --> 00:27:00,702 Jsem zpět. 537 00:27:00,785 --> 00:27:02,287 Tak co říkali? 538 00:27:02,370 --> 00:27:05,081 Nedostaneš požehnání bez předmanželský smlouvy. 539 00:27:05,165 --> 00:27:07,917 Já její požehnání ale nepotřebuju. 540 00:27:08,501 --> 00:27:10,879 Podepíšete předmanželskou smlouvu? 541 00:27:10,962 --> 00:27:12,839 To si rozhodnu sama. 542 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 Nebuďte miliardáři. 543 00:27:14,841 --> 00:27:16,760 Ti stejně nemají morálku. 544 00:27:16,843 --> 00:27:19,763 Kdyby chtěla být milionářka, asi bych do toho nešel. 545 00:27:19,846 --> 00:27:22,891 Jo, já chci být miliardářka! 546 00:27:22,974 --> 00:27:26,019 - Nechci hromadit majetek. - Stačí pár milionů. 547 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 Jasně. 548 00:27:28,480 --> 00:27:32,025 - Můžete se prvně vzít? - Dala jsi nám požehnání, mami? 549 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Nevím, bude ta smlouva? 550 00:27:35,820 --> 00:27:39,032 Jestli mojí dceři ublížíš, tak ti useknu koule. 551 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 14 DNÍ DO SVATBY 552 00:28:06,976 --> 00:28:07,977 Děkuju. 553 00:28:10,647 --> 00:28:12,482 Jsi nervózní? 554 00:28:12,565 --> 00:28:15,568 Na seznámení s rodiči je nejděsivější, 555 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 že s nimi budu často a pokud se jim nebude líbit, 556 00:28:18,571 --> 00:28:21,783 co jsem zač nebo se nebude Hannah cítit dobře, 557 00:28:21,866 --> 00:28:23,034 nebude to fungovat. 558 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 - Ahoj. - Ahoj. 559 00:28:24,911 --> 00:28:27,080 - Zdravím. - Ahoj, mami, sluší ti to. 560 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Děkuju. 561 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 - Ahoj, Nicku. - Ahoj, těší mě. 562 00:28:32,919 --> 00:28:34,838 - Ty jsou pro tebe. - Děkuju. 563 00:28:34,921 --> 00:28:37,507 - Opožděně vše nejlepší k narozeninám. - Díky. 564 00:28:37,590 --> 00:28:38,925 Kde jsou moje kytky? 565 00:28:39,718 --> 00:28:41,344 Na příštím rande. 566 00:28:41,428 --> 00:28:43,763 - No tak jo. Těší mě. - Těší mě, Ryane. 567 00:28:43,847 --> 00:28:45,515 - Jak se máš? - Dobře. 568 00:28:46,349 --> 00:28:48,601 - Všem vám to sluší. - Díky. I vám. 569 00:28:48,685 --> 00:28:49,686 Seš sexy. 570 00:28:49,769 --> 00:28:51,521 Prej „seš sexy“. 571 00:28:53,773 --> 00:28:57,694 Mám pro tebe kšiltovku Capitals, vím, že tě baví hokej. 572 00:28:57,777 --> 00:28:59,028 - Jo. - Neumím bruslit. 573 00:28:59,112 --> 00:29:01,948 - Musíš mě to naučit. - Chce začít hrát fotbal. 574 00:29:02,031 --> 00:29:04,325 - Tak mu můžeš pomoct. - Tak jo. 575 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 Jaká pozice by tě bavila? 576 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 - Útok, nebo… - Kicker? 577 00:29:12,375 --> 00:29:13,877 Já byl kicker, takže… 578 00:29:15,336 --> 00:29:18,298 - Je to taky super. - Ryder je jasnej quarterback. 579 00:29:18,381 --> 00:29:19,215 Já vím. 580 00:29:19,299 --> 00:29:21,551 - Čekal jsem, že to řekne. - Jo. 581 00:29:21,634 --> 00:29:24,721 Hned jste věděli, že o sebe máte zájem? 582 00:29:24,804 --> 00:29:28,141 Ona byla úplně jiná než zbylých 14 žen… 583 00:29:28,224 --> 00:29:30,727 - Přízvuk. - …které tam byly. 584 00:29:30,810 --> 00:29:32,854 Přišla jsem a „zdarec, jsem Hannah.“ 585 00:29:32,937 --> 00:29:36,149 Ale to je přesně ta energie, kterou já jsem hledal. 586 00:29:36,232 --> 00:29:38,818 Je v pohodě, dobře se s ní mluví 587 00:29:38,902 --> 00:29:40,904 a stále jsme se dostávali hlouběji. 588 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Získal si mě. 589 00:29:42,113 --> 00:29:43,448 Jo. 590 00:29:43,531 --> 00:29:45,617 - Mě táta taky. - Stále si ji získávám. 591 00:29:45,700 --> 00:29:49,287 - Tak to chodí. - Jo, pořád si nejsem jistá. 592 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 - Je to práce. - Jo, je. 593 00:29:51,247 --> 00:29:52,957 - Jo. - Není to lehké. 594 00:29:53,041 --> 00:29:56,544 - Zažili jsme spoustu krásného i těžkého. - Jo. 595 00:29:57,086 --> 00:29:58,254 - Víš? - Jo. 596 00:29:58,338 --> 00:30:01,299 Já vím, že za manželku potřebuju mít silnou ženou. 597 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 - Potřebuju někoho, kdo mě požene. - Jo. 598 00:30:03,968 --> 00:30:06,095 Chci někoho, kdo je přímý. 599 00:30:06,179 --> 00:30:09,891 To je vlastnost, na kterou se v životě těším. 600 00:30:09,974 --> 00:30:13,770 Občas to je trochu moc. 601 00:30:13,853 --> 00:30:16,147 - Snažím se. - Zlepšuje se. 602 00:30:16,231 --> 00:30:18,149 Nepodusíte ho? 603 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 - To já neumím. - Chceme si jen popovídat, poznat ho. 604 00:30:22,278 --> 00:30:26,115 Můžeme si jen povídat a poznat se, ještě mě nemusí grilovat. 605 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 To zvládneš sama. 606 00:30:27,742 --> 00:30:29,994 Nevím, k čemu by to bylo. 607 00:30:30,078 --> 00:30:32,038 Už to takhle je. 608 00:30:32,121 --> 00:30:35,625 Vy dva jste se rozhodli, tohle není moje rozhodnutí. 609 00:30:35,708 --> 00:30:37,085 - Jo. - Jsme jen otec. 610 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 To ty s ním skejsneš… 611 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 - Skejsne. - Do konce života. My ne. 612 00:30:42,841 --> 00:30:45,218 Připoutaná. Přivázaná. 613 00:30:45,718 --> 00:30:48,096 - Já budu přivázaný k ní. - Jo, asi jo. 614 00:30:48,179 --> 00:30:50,306 - Co řekne, to bude. - My víme. 615 00:30:51,349 --> 00:30:55,144 Oba máme pár věcí, které se nám úplně nelíbí, ale… 616 00:30:55,228 --> 00:30:57,814 Její seznam je trochu delší než můj. 617 00:30:57,897 --> 00:30:59,858 Já chci někoho přímého. 618 00:30:59,941 --> 00:31:02,485 Jsem dokonalá, má problém na mně něco najít. 619 00:31:03,403 --> 00:31:05,280 - Myslíš to vážně? - Jasně. 620 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 - Do mě je snadné se zamilovat. - Panebože. 621 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 Do mě taky. 622 00:31:12,787 --> 00:31:14,163 Jo, do mě taky. 623 00:31:14,247 --> 00:31:15,290 Jo. 624 00:31:15,874 --> 00:31:18,334 Mým dětem sebevědomí nechybí. 625 00:31:18,418 --> 00:31:20,753 Taková jsem. Po mém, nebo nic. 626 00:31:20,837 --> 00:31:22,338 A já do něj šťourám. 627 00:31:22,964 --> 00:31:24,007 Nemůžu si pomoct. 628 00:31:24,090 --> 00:31:28,094 U každého kluka si něco našla. Dělal něco, co nesnesla. 629 00:31:28,177 --> 00:31:32,473 - Takže už jen to, že projevila zájem… - Došla se mnou daleko. 630 00:31:32,557 --> 00:31:34,392 Něco tam být musí. 631 00:31:34,475 --> 00:31:37,562 Jsem vůči tobě kritická, ale budeme se brát, 632 00:31:37,645 --> 00:31:39,856 takže chci mít u oltáře jistotu. 633 00:31:39,939 --> 00:31:41,983 Klid, vypadáš ve stresu. 634 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 - Jo. Snažím se uklidnit. - Jo. 635 00:31:44,777 --> 00:31:46,195 Ale nejsem v klidu. 636 00:31:46,279 --> 00:31:50,074 Ne, je skvělá. Vychovali jste ji fakt dobře. 637 00:31:50,158 --> 00:31:53,494 - Díky. - A svěřujete ji do dobrých rukou. 638 00:31:53,578 --> 00:31:56,789 Ať dělám cokoli, vždycky do toho dávám všechno. 639 00:31:56,873 --> 00:32:01,044 Škola, fotbal, vztah. Tole je můj spoluhráč. 640 00:32:01,127 --> 00:32:02,962 Vždycky jí budu krýt záda. 641 00:32:03,046 --> 00:32:05,924 - Život umí být pěkně těžký. - Jo. 642 00:32:06,007 --> 00:32:08,551 - Potřebuješ někoho po boku. - Přítele. 643 00:32:08,635 --> 00:32:10,678 - Jo. - Musíme tu pro sebe být. 644 00:32:11,262 --> 00:32:13,389 Nezapomeň pak na tu kšiltovku. 645 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 Dojdu pro ni. 646 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Tak co myslíte? 647 00:32:19,646 --> 00:32:23,483 Líbí se mi. Je milej, zdvořilej. 648 00:32:24,067 --> 00:32:27,445 Je mi sympatickej. Ale jestli ho znám? To fakt ne. 649 00:32:27,528 --> 00:32:30,073 Ale zdá se, že to má v hlavě srovnané. 650 00:32:30,573 --> 00:32:33,076 Jo, líbí se mi, miluju ho a baví mě. 651 00:32:33,159 --> 00:32:35,745 Jen je tam pár věcí, které mě… 652 00:32:35,828 --> 00:32:39,499 Hannah, kdyby záleželo na tomhle, už jsme se tě dávno zbavili. 653 00:32:39,582 --> 00:32:42,418 - Jo. - Některé věci musíš nechat plavat. 654 00:32:42,502 --> 00:32:44,587 Rozhodni se, s čím dokážeš žít. 655 00:32:44,671 --> 00:32:48,549 V čem má smysl se šťourat? A v čem to smysl nemá? 656 00:32:48,633 --> 00:32:49,842 Nech to plavat. 657 00:32:49,926 --> 00:32:53,763 Žvýkání nahlas. Já to nesnáším, tak prostě táta jí v šatně. 658 00:32:55,306 --> 00:32:57,225 Ty drobnosti nech plavat. 659 00:32:57,308 --> 00:32:58,977 Každý má chyby. 660 00:32:59,060 --> 00:33:01,854 Někoho, s kým se zasměješ. S kým se vidíš. 661 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 Nejdůležitější je, aby se k tobě choval hezky. 662 00:33:04,816 --> 00:33:06,234 Jsem ráda, že se vám líbí. 663 00:33:06,317 --> 00:33:08,653 - Mně taky. Jsem už taková. - Líbí. 664 00:33:08,736 --> 00:33:12,073 - Je toho dost. - Promysli to, ale nebabrej se v tom. 665 00:33:12,573 --> 00:33:15,076 - Jo, já vím. - Záleží, co do toho dáš. 666 00:33:15,159 --> 00:33:18,621 Mám pocit, že bych měla být zamilovaná a ne ve stresu. 667 00:33:18,705 --> 00:33:20,415 Ale blokuješ to ty. 668 00:33:20,498 --> 00:33:23,543 - Já vím, je to můj problém. - On ne, je v pohodě. 669 00:33:24,043 --> 00:33:25,086 Ty seš… 670 00:33:26,254 --> 00:33:28,881 - Vážně? - Jo. Neskutečně. 671 00:33:28,965 --> 00:33:30,341 Asi potřebuju masáž. 672 00:33:30,425 --> 00:33:33,052 Teď máš novýho kamaráda, může tě namasírovat. 673 00:33:33,136 --> 00:33:36,681 Nenamasíruje mě. Nechce mi ani cucat palec. 674 00:33:36,764 --> 00:33:38,141 Panebože. 675 00:33:40,476 --> 00:33:42,603 O čem to tady mluvíš? 676 00:34:02,123 --> 00:34:06,085 Tak jo, nevyšiluj. 677 00:34:06,169 --> 00:34:08,463 - Neboj. - Je toho hodně. 678 00:34:08,546 --> 00:34:11,716 - Mám se zout? - Klidně můžeš. 679 00:34:11,799 --> 00:34:15,344 - Chci vidět tvůj domov. - Teď už na tom asi nesejde. 680 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 Jo, jasně. 681 00:34:17,805 --> 00:34:19,474 - Já, nebo ty? - Klidně jdi. 682 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 Tak jo, jdu. 683 00:34:23,770 --> 00:34:25,605 Panebože. 684 00:34:26,189 --> 00:34:28,566 - Páni. Tak jo. - Proboha. 685 00:34:28,649 --> 00:34:31,903 Když jsem se balila, nevěděla jsem, co s sebou. 686 00:34:31,986 --> 00:34:34,739 Nedokázala jsem se rozhodnout a roztřídit to… 687 00:34:34,822 --> 00:34:36,908 - Jo. - Tak jo. 688 00:34:36,991 --> 00:34:39,577 Ani nevím, jak se tohle stalo. 689 00:34:39,660 --> 00:34:42,371 - Hromadím oblečení a… - Chápu to. 690 00:34:42,455 --> 00:34:45,541 Došlo mi, že se musím spousty věcí zbavit. 691 00:34:47,877 --> 00:34:49,921 - Máš velké zrcadlo. - Mám. 692 00:34:50,004 --> 00:34:52,924 - Škoda, že není vidět. - A no jo furt. 693 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Time… 694 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 Promiň. 695 00:34:59,639 --> 00:35:02,016 - Vidíš ty pytle? - Ty vidím. 696 00:35:02,100 --> 00:35:06,938 Některé jsou na charitu, některé budu prodávat 697 00:35:07,021 --> 00:35:09,774 a některé si nechám, ale musím všechno projít. 698 00:35:11,109 --> 00:35:13,486 Uklízela jsem tu a nevrátila zpět fotky… 699 00:35:13,569 --> 00:35:15,530 - To je… - Jo. Mám se ráda. 700 00:35:15,613 --> 00:35:16,572 Co to je? 701 00:35:16,656 --> 00:35:18,991 Mám spoustu nálepek. Chceš jednu? 702 00:35:19,075 --> 00:35:21,869 Jasně, můžu si ji dát na ledničku? 703 00:35:22,870 --> 00:35:24,747 Tak jo, vítej u mě doma. 704 00:35:26,207 --> 00:35:27,583 Je to divný. 705 00:35:27,667 --> 00:35:30,878 - Co? Být tady? - Nikdo neviděl můj bordel. 706 00:35:30,962 --> 00:35:34,048 Takže když tady takhle sedíme, je to divný. 707 00:35:35,675 --> 00:35:39,178 V pohodě. Všechno je dobrý. Zvlášť, když se něčeho zbavíš. 708 00:35:41,556 --> 00:35:42,390 Pohoda. 709 00:35:42,473 --> 00:35:45,059 I když je tu bordel, cítím se tu v klidu. 710 00:35:45,560 --> 00:35:47,228 - Domov. - Chápu. 711 00:35:47,311 --> 00:35:49,730 Nejradši bych usnula na gauči, ale snažím se. 712 00:35:49,814 --> 00:35:51,274 - Jo. - Je pohodlný. 713 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 Jo, je to pohodlný gauč. 714 00:35:53,568 --> 00:35:55,486 Víš, co by bylo ještě lepší? 715 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 - Delší strana? - Vyklápěcí podnožka. 716 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 BYT KAMARÁDŮ TAYLOR 717 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 Ahoj! 718 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 Taylor! 719 00:36:17,133 --> 00:36:19,468 - Tohle je Garrett. - Ahoj. 720 00:36:19,552 --> 00:36:21,262 Já zapomněla na prstýnek! 721 00:36:21,345 --> 00:36:24,223 Dobrá práce, Garrette. To máš místo činky? 722 00:36:24,307 --> 00:36:27,226 - Mám úplně nabušenou ruku. - Silnější? Jo. 723 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 Cože? 724 00:36:29,562 --> 00:36:32,815 To jsem ti přivezla z Jižní Afriky, protože miluješ ryby. 725 00:36:32,899 --> 00:36:34,734 Fakt? To myslíš vážně? Díky. 726 00:36:34,817 --> 00:36:36,319 O rybách jsem slyšela. 727 00:36:36,402 --> 00:36:37,945 Trochu tě soudím. 728 00:36:38,029 --> 00:36:40,656 - Ale to překonáme. - Dobrý. 729 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 Ona to taky překonává. 730 00:36:42,825 --> 00:36:45,244 - Posadíme se? - Jo, jasně. 731 00:36:45,328 --> 00:36:47,413 Tušil jsi, jak Taylor vypadá? 732 00:36:47,496 --> 00:36:51,167 Vůbec. Bylo to jedinečné a znal jsem jen Taylor a zamiloval se. 733 00:36:51,250 --> 00:36:53,586 - Super. - Chce žít v San Diegu. 734 00:36:53,669 --> 00:36:57,089 Nechce vychovávat rodinu ve Fredericksburgu. 735 00:36:57,173 --> 00:36:59,800 Jsem ráda, že jsi k němu upřímná. 736 00:36:59,884 --> 00:37:01,260 Bála jsem se, že to neví. 737 00:37:01,344 --> 00:37:04,013 Mým snem je vrátit se do San Diega. 738 00:37:04,096 --> 00:37:09,602 Myslela jsem, že budu muset ustoupit, ale našla jsem někoho, kdo mi to splní. 739 00:37:09,685 --> 00:37:12,396 Nenutím ho stěhovat se do Azkabanu. 740 00:37:12,480 --> 00:37:13,689 San Diego je super. 741 00:37:13,773 --> 00:37:18,736 Jen je to daleko od Virginie a daleko od všeho, co je nám blízké. 742 00:37:18,819 --> 00:37:20,196 To mi dělá starosti. 743 00:37:20,279 --> 00:37:24,367 Nemáš pocit, že je to větší změna, než by se ti líbilo? 744 00:37:24,450 --> 00:37:27,954 Možná se přestěhuješ z Fredericksburgu do San Diega. 745 00:37:28,037 --> 00:37:32,083 Vzdáš se zajetých pracovních kolejí, kamarádů a rodiny. 746 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 To zní náročně. 747 00:37:34,460 --> 00:37:37,838 Než jsem poznal Taylor, nic takového bych neudělal. 748 00:37:37,922 --> 00:37:40,424 Proto jsou kamarádi i rodina překvapení. 749 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Nikdy jsem nepotkal nikoho jako Taylor. 750 00:37:43,135 --> 00:37:48,599 To, co mám s Taylor stojí za všechno, čeho bych se měl vzdát. 751 00:37:48,683 --> 00:37:51,435 Pracuju 60 až 70 hodin týdně, stáhnu to na 40. 752 00:37:51,519 --> 00:37:53,813 Vzdám se podílu ve firmě, vykoupí mě. 753 00:37:53,896 --> 00:37:55,314 Nechci, aby to udělal. 754 00:37:55,398 --> 00:37:57,692 Jo, ale ta možnost je. Máma se divila. 755 00:37:57,775 --> 00:37:59,694 Ptala se, jestli to myslím vážně. 756 00:37:59,777 --> 00:38:02,905 Taylor mi stojí za každou oběť. 757 00:38:02,989 --> 00:38:05,491 Já prostě jen chci být s Taylor. 758 00:38:06,200 --> 00:38:09,370 Založíme vlastní rodinu a začne náš vlastní příběh. 759 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 Na to se vážně těším. 760 00:38:11,122 --> 00:38:14,333 To je svatý grál života. 761 00:38:14,417 --> 00:38:16,002 Neumím si představit… 762 00:38:16,085 --> 00:38:18,129 - Miluju tě. - …nikoho jiného. 763 00:38:18,713 --> 00:38:21,424 Strašně rád půjdu kamkoli bude chtít. 764 00:38:21,924 --> 00:38:24,135 Vím, co mě s Taylor čeká. 765 00:38:24,635 --> 00:38:27,555 Jo, klidně všechno zahodím. Já jsem do ní blázen. 766 00:38:28,139 --> 00:38:31,684 Je to neuvěřitelný pocit a vidím neuvěřitelnou budoucnost. 767 00:38:31,767 --> 00:38:33,853 Jsem do ní blázen. 768 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 Tohle je zajímavý. 769 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Celou dobu na vás koukám 770 00:38:39,692 --> 00:38:42,778 a ty ses v životě na nikoho takhle nekoukala. 771 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 - Vypadáš šťastně. - Je to až děsivý. 772 00:38:45,448 --> 00:38:48,159 Co jsi to provedl s naší kámoškou? 773 00:38:48,242 --> 00:38:52,830 Ten smajlík se srdíčky místo očí? Přesně tak teď vypadáš. 774 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 Moc ho miluju. 775 00:38:55,291 --> 00:38:56,917 - Jsem šťastná. - Dobře. 776 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 Nikdy jsi nikoho nedržela za ruku. 777 00:39:00,921 --> 00:39:04,008 - Jenom nás! - A nesahala nikomu na obličej. 778 00:39:04,091 --> 00:39:05,426 Na někoho sahat… 779 00:39:06,635 --> 00:39:07,887 Já tě nepoznávám. 780 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 Kdo je tohle a co jste provedli s Taylor? 781 00:39:10,848 --> 00:39:13,851 Já vím, je to fakt až nechutný. 782 00:39:14,518 --> 00:39:16,771 Když jsem do toho šla, nečekala jsem, 783 00:39:16,854 --> 00:39:18,898 že udělám kvantový skok. 784 00:39:18,981 --> 00:39:21,233 On mě hned opravil, že takhle to není… 785 00:39:21,317 --> 00:39:23,944 To je krásný, to se mi fakt líbí. 786 00:39:24,028 --> 00:39:28,074 - On, že tak velký skok to není. - To je skvělý! 787 00:39:28,157 --> 00:39:30,076 Kvantum je malé. 788 00:39:30,159 --> 00:39:33,913 Konečně někdo rozumí vědě líp než Taylor. 789 00:39:33,996 --> 00:39:35,998 Možná vaše děti získají Nobelovku. 790 00:39:36,874 --> 00:39:38,250 - Jo. - Na zdraví. 791 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 Jo! 792 00:39:40,920 --> 00:39:42,922 - Na lásku. - Na Garretta a Taylor. 793 00:39:56,811 --> 00:40:00,981 Tak co jsi říkal na moji mámu? Co si o tom myslíš? 794 00:40:02,441 --> 00:40:03,984 Podle mě to šlo dobře. 795 00:40:04,068 --> 00:40:05,528 Potřebuje terapii. 796 00:40:06,570 --> 00:40:07,655 - Jo. - Fakt. 797 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 To s předmanželskou smlouvou… 798 00:40:09,907 --> 00:40:11,617 Co si o tom myslíš? 799 00:40:11,700 --> 00:40:14,370 - Já s tím nemám problém. - Já vím. 800 00:40:14,453 --> 00:40:17,206 Nejsem tu kvůli penězům, ani ničemu takovému. 801 00:40:17,289 --> 00:40:19,875 - Takže… - Zatím moc peněz nemám. 802 00:40:19,959 --> 00:40:24,338 Jo, ale v budoucnu na tom budeme asi trochu jinak. 803 00:40:24,422 --> 00:40:28,050 A ani v budoucnosti to není můj cíl. 804 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 Ne. 805 00:40:29,218 --> 00:40:33,180 Myslím, že má minimálně dobrý pocit po našem rozhovoru 806 00:40:33,264 --> 00:40:34,932 a z mojí energie. 807 00:40:35,015 --> 00:40:36,934 Ona tu svatbu podporuje. 808 00:40:37,017 --> 00:40:40,062 Absolutně mi to nerozmlouvá. 809 00:40:40,146 --> 00:40:42,064 Podle mě je v pohodě. 810 00:40:42,148 --> 00:40:46,277 Vím, že sourozenci z toho mají radost. 811 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 Jo. 812 00:40:47,445 --> 00:40:50,406 Bude setkání s tvou mámou probíhat podobně? 813 00:40:50,489 --> 00:40:51,615 Vůbec. 814 00:40:52,116 --> 00:40:54,535 Až bude další sraz s tvojí rodinou, 815 00:40:54,618 --> 00:40:58,080 budu potřebovat čas, abych se dal předem do kupy. 816 00:40:58,164 --> 00:40:59,790 Je to chaos. 817 00:40:59,874 --> 00:41:01,292 - Je to síla. - To je. 818 00:41:01,375 --> 00:41:02,793 Všichni jste takoví. 819 00:41:02,877 --> 00:41:04,962 Řekneš mi u oltáře ne? 820 00:41:05,588 --> 00:41:07,381 - Cítím se skvěle. - Tak jo. 821 00:41:07,465 --> 00:41:10,009 - Nepochybuješ? Žádné vtíravé myšlenky? - Ne. 822 00:41:10,092 --> 00:41:11,385 - Ne. - Semínka pochyb? 823 00:41:11,469 --> 00:41:12,678 Ne. 824 00:41:12,761 --> 00:41:14,930 V pohodě. Jsem tady. 825 00:41:15,014 --> 00:41:16,307 Tak fajn. 826 00:41:16,849 --> 00:41:18,392 Kdy chceš mít děti? 827 00:41:20,144 --> 00:41:21,687 Stále tři až pět let? 828 00:41:23,189 --> 00:41:25,274 Nejspíš ten čtvrtý rok. 829 00:41:25,357 --> 00:41:26,692 Tak jo, vezmeme se. 830 00:41:27,276 --> 00:41:30,237 Za rok mi bude 32. 831 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 - Nechci se pokoušet o dítě v 37. - Později. 832 00:41:34,825 --> 00:41:37,953 Jo, minimálně tři roky. 833 00:41:38,037 --> 00:41:40,331 - Ani 2,5? - Cože? 834 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 - Jen se ptám. - Kde se to v tobě bere? 835 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 Chci, abychom měli nějaký čas jen spolu. 836 00:41:46,337 --> 00:41:50,633 Budu muset s doktorem probrat nějakou antikoncepci. 837 00:41:50,716 --> 00:41:54,428 Jo, nemůžeme takhle pokoušet osud. 838 00:41:54,512 --> 00:41:56,805 - Jo, docela riskujeme. - Jo. 839 00:41:56,889 --> 00:41:59,517 Já jsem se k antikoncepci vracet nechtěla. 840 00:41:59,600 --> 00:42:00,434 Jasně. 841 00:42:06,148 --> 00:42:11,195 No, já určitě nechci, abys to brala, pokud to nějak ovlivňuje 842 00:42:11,278 --> 00:42:14,031 tvoje zdraví a tvou náladu. 843 00:42:14,823 --> 00:42:17,743 Asi budu muset mít kondom, ale nevím… 844 00:42:17,826 --> 00:42:19,328 No, já myslím… 845 00:42:19,912 --> 00:42:22,248 Já bych to tak asi chtěla. 846 00:42:22,331 --> 00:42:24,833 - Tebe to s kondomem baví? - Jo. 847 00:42:24,917 --> 00:42:27,711 - Fakt? - Vždycky to s ním bylo super. 848 00:42:28,754 --> 00:42:29,797 Dobře. 849 00:42:32,675 --> 00:42:35,094 Podle mě můžeme používat kondomy a pohoda. 850 00:42:37,805 --> 00:42:39,348 Co si o tom myslíš? 851 00:42:43,769 --> 00:42:46,021 - Zlato, to je blbý! - Ne, ale… 852 00:42:46,105 --> 00:42:47,940 Ne, jde mi o to… Jo. 853 00:42:48,023 --> 00:42:49,733 Není to… Já ne… 854 00:42:49,817 --> 00:42:51,944 Když ho mám, tak to prostě… 855 00:42:52,027 --> 00:42:53,654 Tak můžeme bez ochrany. 856 00:42:54,363 --> 00:42:56,240 A pak… 857 00:42:56,907 --> 00:42:58,117 Buď kondom, 858 00:42:58,200 --> 00:43:01,370 nebo musíme přijmout případné následky, 859 00:43:01,453 --> 00:43:03,831 což zní šíleně, ale je to tak. 860 00:43:04,873 --> 00:43:07,167 Nevadilo by mi otěhotnět. Já… 861 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 - Co? - Ne, jen o tom přemýšlím. 862 00:43:13,382 --> 00:43:14,216 Jo. 863 00:43:14,300 --> 00:43:16,218 Nechci tě stavět do pozice, 864 00:43:16,302 --> 00:43:18,804 kdy děláš něco, co nechceš. 865 00:43:18,887 --> 00:43:22,516 Tak super. Takže jsme se shodli na kondomech. 866 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 Ale to není tak příjemný, zlato. 867 00:43:24,893 --> 00:43:28,147 Sex má být vzájemně příjemný. 868 00:43:28,230 --> 00:43:31,734 Tohle je věc, o které kluci obvykle nepřemýšlí. 869 00:43:34,778 --> 00:43:38,324 No, tak teď jo. Já hormonální antikoncepci nechci. 870 00:43:40,951 --> 00:43:41,827 Dobře. 871 00:43:44,038 --> 00:43:45,122 To beru. 872 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 Něco vymyslíme, ale musí mě to bavit. 873 00:44:02,473 --> 00:44:04,475 DŮM NICKOVÝCH RODIČŮ 874 00:44:05,059 --> 00:44:07,102 - Těšíme se. - Jo. 875 00:44:07,186 --> 00:44:09,647 Synovu snoubenku nepoznáš každý den. 876 00:44:09,730 --> 00:44:11,982 Zní to divně, že mám snoubenku? 877 00:44:12,066 --> 00:44:16,195 - Jo, pořád si zvykám. - Přeskočil jsem fázi přítelkyně. 878 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 - Přesně tak. - To jsme přesně říkali. 879 00:44:19,406 --> 00:44:23,202 Jsem zvědavý, co budou rodiče říkat na Hannah. 880 00:44:24,078 --> 00:44:25,663 A zvonek. 881 00:44:26,830 --> 00:44:28,374 Těším se. 882 00:44:29,291 --> 00:44:32,836 Rodiče budou možná ze seznámení s Hannah víc nervózní, 883 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 než jsem z toho nervózní já. 884 00:44:35,214 --> 00:44:39,718 Nejsou zvyklí, že bych někoho vodil domů a že bych byl zamilovaný. 885 00:44:41,887 --> 00:44:43,555 - Ahoj. - Vítej. 886 00:44:44,723 --> 00:44:45,933 - Jak je? - Ahoj. 887 00:44:46,433 --> 00:44:49,728 - Máš spoustu dárků. - Já vím, nemůžu si pomoct. 888 00:44:51,271 --> 00:44:53,357 - Ahoj! - Panebože. 889 00:44:53,440 --> 00:44:55,359 Konečně! 890 00:44:56,610 --> 00:44:58,570 - Jsi krásná. - Děkuju. 891 00:45:00,989 --> 00:45:02,700 - Těší mě. - Mamča Dorková. 892 00:45:02,783 --> 00:45:05,119 - Ty jsi krásná. - Děkuju. 893 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 - Ahoj, Hannah. - Moc mě těší. 894 00:45:07,287 --> 00:45:09,289 Nick Dorka starší. 895 00:45:09,373 --> 00:45:13,377 Musím být opatrná, abych vás nezamazala make-upem. 896 00:45:13,460 --> 00:45:15,504 - Díky za návštěvu. - No jasně. 897 00:45:15,587 --> 00:45:18,424 - Moc jsme se těšili. - Jo, tohle je skvělý. 898 00:45:18,507 --> 00:45:22,344 Vím, že máte rádi ananas, tak nesu ananasovou slánku a pepřenku. 899 00:45:22,428 --> 00:45:26,640 - Jak jsi to věděla? Jsou krásné. - Ty jsou super. 900 00:45:26,724 --> 00:45:30,728 A Ananasová miska. Dají se sem dát různé dipy. 901 00:45:30,811 --> 00:45:33,313 No páni! To je nádhera! 902 00:45:33,397 --> 00:45:35,774 A pro vás mám tucet golfových míčků. 903 00:45:35,858 --> 00:45:38,527 - Nick mi řekl které. - Nene. Děkuju. 904 00:45:38,610 --> 00:45:41,405 - To je skvělý. - To je krásný. 905 00:45:41,488 --> 00:45:42,656 Golfové míčky. 906 00:45:42,740 --> 00:45:45,033 - Velmi promyšlené. Děkuju. - Díky. 907 00:45:45,117 --> 00:45:47,161 No jasně, budete moji tchánovci. 908 00:45:47,244 --> 00:45:48,662 - Musím zabrat. - Já vím. 909 00:45:48,746 --> 00:45:50,581 - Naše dcera. - Jo. 910 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 Těším se, až vás poznám. 911 00:45:52,249 --> 00:45:56,545 Je to trochu jiná cesta, ale cítím to stejně, těším se. 912 00:45:56,628 --> 00:45:58,130 Máme z vás radost. 913 00:45:58,213 --> 00:46:02,551 - Možná mi můžeš pomoct dodělat večeři. - Voní to krásně. 914 00:46:02,634 --> 00:46:05,888 Nick básní o tom, jak vaříš, takže se na to moc těším. 915 00:46:05,971 --> 00:46:08,056 Moment, ukaž! 916 00:46:08,640 --> 00:46:10,392 - Ten je krásný. - Děkuju. 917 00:46:10,476 --> 00:46:13,562 A máš krásné ruce. Měla bys být modelka prstenů. 918 00:46:13,645 --> 00:46:15,314 - Krása. - Vybral dobře! 919 00:46:15,397 --> 00:46:18,817 Musím vám něco říct. Budete mít nádherné děti. 920 00:46:18,901 --> 00:46:21,195 - To říkala máma taky. - Krásné oči. 921 00:46:21,278 --> 00:46:23,947 „Budou mít krásné, zelené oči jako ty. 922 00:46:24,031 --> 00:46:26,742 Tmavé vlasy a pihy, budou tak krásný.“ 923 00:46:26,825 --> 00:46:29,036 - Musela jsem ji brzdit. - Krásnou pleť. 924 00:46:29,119 --> 00:46:31,288 - Děkuju. - Tak jo, omlouvám se, 925 00:46:31,371 --> 00:46:33,832 - musím dodělat večeři. - Dobře. 926 00:46:33,916 --> 00:46:36,001 - Hannah mi pomůže. - Koukat? 927 00:46:36,084 --> 00:46:38,295 - Pokecáme potom. - Tak zatím. 928 00:46:39,880 --> 00:46:42,549 Jinak by neodešli, proboha živýho. 929 00:46:42,633 --> 00:46:44,885 - Jsem ráda, že tu jsi. - Já taky. 930 00:46:44,968 --> 00:46:46,512 Moc ráda. 931 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Povím ti, co máme. Tohle je ropa vieja. 932 00:46:50,307 --> 00:46:53,268 Ropa vieja je asi neoblíbenější kubánské jídlo. 933 00:46:54,061 --> 00:46:55,729 - Vypadá to skvěle. - Jo. 934 00:46:55,813 --> 00:47:00,859 Zkus to ochutnat, jestli tomu něco nechybí. 935 00:47:03,403 --> 00:47:05,113 - Ne, je to dobrý. - Chutná? 936 00:47:05,197 --> 00:47:07,407 Nepotřebuje to ani sůl, nic. Super. 937 00:47:07,491 --> 00:47:10,035 - Tak jo, prošla jsi zkouškou. - Moc dobrý. 938 00:47:14,414 --> 00:47:18,669 Nicku, já jsem poznal tvou snoubenku. To bylo teda něco. 939 00:47:18,752 --> 00:47:21,588 - Zajímavý, co? - Je báječná. 940 00:47:22,089 --> 00:47:23,549 Proč si tě vybrala? 941 00:47:25,092 --> 00:47:26,844 Když jsem poznal tvou mámu, 942 00:47:27,511 --> 00:47:31,932 donutila mě zlepšit se v mnoha oblastech, kde mi to nešlo. 943 00:47:32,432 --> 00:47:37,980 Hodně jsem se posunul a vidím to i na tvém vztahu s Hannah. 944 00:47:38,063 --> 00:47:40,816 Jo, nápodobně. Vím, že mě bude tlačit. 945 00:47:40,899 --> 00:47:46,071 Ať už jde o nová dobrodružství, nové jídlo, zlepšení se v práci. 946 00:47:46,697 --> 00:47:49,241 Vím, že mě bude tlačit, abych byl lepší. 947 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 To je dobře, posuneš se. 948 00:47:51,118 --> 00:47:53,328 Miluju Nicka. Vím, že to zní šíleně. 949 00:47:53,412 --> 00:47:57,666 Zezačátku jsem z něj byla v buňkách trochu nervózní, protože… 950 00:47:58,166 --> 00:48:00,127 Není takový, ale působil… 951 00:48:00,210 --> 00:48:04,006 Má hezký hlas, uměl to se slovy a já ho měla za holkaře. 952 00:48:04,590 --> 00:48:07,384 A pak jednou přišel do buněk… 953 00:48:07,467 --> 00:48:10,137 - Říkám mu Nicky D. „Ahoj, Nicky D.“ - Nicky D. 954 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 Říkali jsme mu pan Kecálista. Byl z toho nadšenej. 955 00:48:14,641 --> 00:48:16,810 - Přišlo mu to geniální. - Jo. 956 00:48:16,894 --> 00:48:19,438 A on, že mi musí něco říct. 957 00:48:19,521 --> 00:48:22,816 Já myslela, že se chce rozejít. A on, že mě miluje. 958 00:48:22,900 --> 00:48:25,527 - Byla jsem v šoku. - Páni. 959 00:48:27,571 --> 00:48:29,281 Jo. A já: „Vážně?“ 960 00:48:29,364 --> 00:48:31,867 Řekl, že ještě nebyl zamilovaný. 961 00:48:31,950 --> 00:48:34,536 - Šokovalo mě to. - Tohle nikdy neřekl. 962 00:48:34,620 --> 00:48:36,330 A já jen: „Taky tě miluju.“ 963 00:48:36,830 --> 00:48:38,999 A opravdu se mi otevřel. 964 00:48:39,082 --> 00:48:41,126 Došlo mi, že umí být otevřený. 965 00:48:41,209 --> 00:48:43,462 Vedli jsme ty nejhlubší rozhovory… 966 00:48:43,545 --> 00:48:46,173 - To asi ještě s nikým neudělal. - Jo. 967 00:48:46,256 --> 00:48:50,677 On toho moc neřekne nahlas, ale cítí hodně silně. 968 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 A je to dobrý člověk. 969 00:48:53,055 --> 00:48:56,099 - Myslím, že má dobré srdce. - Je dobrý člověk. 970 00:48:56,183 --> 00:48:59,353 Miluju ho. Má největší srdce, jaké jsem kdy viděla. 971 00:48:59,436 --> 00:49:03,273 Je upřímný a záleží mu na mně, což je… 972 00:49:03,357 --> 00:49:06,109 Já jen musela dospět trochu rychleji než Nick. 973 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 Začala jsem pracovat v 15 974 00:49:07,903 --> 00:49:11,114 a rodiče mě v 18 odstřihli, tak jsem rychle dospěla. 975 00:49:11,198 --> 00:49:14,826 Takže když Nick některé věci nezná, bývám kritická. 976 00:49:14,910 --> 00:49:17,955 Musím se brzdit, protože jsme vyrůstali jinak. 977 00:49:18,038 --> 00:49:22,042 To, že já něco už umím a on ne, tak to nic neznamená. 978 00:49:22,125 --> 00:49:26,213 Přijde na to a naučí se to. Jen to zatím nemusel dělat. 979 00:49:26,296 --> 00:49:28,507 To je asi jediný zádrhel. Nic velkého. 980 00:49:28,590 --> 00:49:32,886 Nemusím se bát o jeho loajalitu, jestli mě miluje a jestli mi pomůže. 981 00:49:32,970 --> 00:49:37,057 Je asi pravda, že moje děti byly trochu hýčkané. 982 00:49:37,599 --> 00:49:39,935 Chceš dát dětem, co jsi sama neměla. 983 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 - Chápu. - A byli zapálení do sportu. 984 00:49:42,396 --> 00:49:46,733 A jestli něčeho nelituju, tak času, který jsme jim věnovali. 985 00:49:46,817 --> 00:49:49,778 - Jo. - Byli jsme na každém zápase, tréninku. 986 00:49:49,861 --> 00:49:53,865 Trávili jsme s nimi všechen čas a to je podle mě nejvíc. 987 00:49:53,949 --> 00:49:55,909 - Snad si to zapamatují. - Jo. 988 00:49:55,993 --> 00:49:57,995 Já se ho i ptala, 989 00:49:58,078 --> 00:50:00,580 jestli takhle bude vychovávat i svoje děti. 990 00:50:00,664 --> 00:50:01,832 A on, že rozhodně. 991 00:50:01,915 --> 00:50:05,085 „Když jsem věděl, že tam jste, byly to nejlepší chvíle.“ 992 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Takže… 993 00:50:06,837 --> 00:50:10,340 Myslím, že je zvyklý být se silnými ženami. 994 00:50:10,424 --> 00:50:14,636 Určitě ti nikdy neřekne, že seš jenom hloupá ženská. 995 00:50:14,720 --> 00:50:17,723 - Nikdy. - To by si nedovolil. 996 00:50:17,806 --> 00:50:20,851 Vím, že by to nikdy neřekl. Je to dobrý člověk. 997 00:50:21,727 --> 00:50:24,021 - A hodí se ke mně. - Je to prdelka. 998 00:50:24,104 --> 00:50:27,149 Je to prdelka, ale jsi zaujatá, porodila jsi ho. 999 00:50:28,525 --> 00:50:31,862 Upřímně musím říct, že předčila má očekávání. 1000 00:50:31,945 --> 00:50:33,655 Večeře je hotová. 1001 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 - Tak jo. - Už mám hlad. 1002 00:50:35,824 --> 00:50:38,493 - V první řadě mi připadala krásná. - Moc. 1003 00:50:38,577 --> 00:50:41,747 A pořád se usmívala. Byla vřelá. 1004 00:50:41,830 --> 00:50:43,415 Rodinný typ. 1005 00:50:43,498 --> 00:50:44,875 - Na zdraví. - Tak tak! 1006 00:50:44,958 --> 00:50:48,670 - Má to srovnané. - Je taková, jak nám Nick popisoval. 1007 00:50:48,754 --> 00:50:50,172 Jo a ještě lepší. 1008 00:50:50,255 --> 00:50:52,632 - Je to výborný. - To jsem ráda. 1009 00:50:52,716 --> 00:50:55,302 - Moc dobrý. - Výborný. Dobrá práce, Hannah. 1010 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 Nakrájela jsem avokádo, díky. 1011 00:50:58,221 --> 00:51:00,474 Ano. Dobrá práce. 1012 00:51:01,099 --> 00:51:05,604 Myslím, že je zamilovaný. Nikdy jsem ho neviděla tak okouzleného. 1013 00:51:05,687 --> 00:51:10,025 To, jak se na sebe dívají… Je to prostě jiné. 1014 00:51:10,108 --> 00:51:14,196 Kdo bude vařit, až se vezmete? 1015 00:51:14,279 --> 00:51:18,116 Mě vaření baví. Nick může grilovat, já budu vařit. 1016 00:51:18,200 --> 00:51:20,619 Jestli to tak chceš, beru. 1017 00:51:20,702 --> 00:51:24,289 Chce být lepší, chce se posouvat pro ni. 1018 00:51:24,372 --> 00:51:25,874 Chce se učit nové věci. 1019 00:51:25,957 --> 00:51:29,503 Takové věci v životě neříkal. 1020 00:51:29,586 --> 00:51:32,130 Nick je úžasný. Je to milý člověk. 1021 00:51:32,214 --> 00:51:34,382 A to nejde bez dobrých rodičů. 1022 00:51:34,466 --> 00:51:36,885 Já věděla, že budete fajn. Jste skvělí. 1023 00:51:36,968 --> 00:51:40,806 Děkuju. Nedokážu ani popsat, jak je skvělé, že tě tady máme. 1024 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 Už je mi jasné, proč se do tebe Nick zamiloval. 1025 00:51:44,893 --> 00:51:48,605 - Asi jsme se taky zamilovali. - To je milý. 1026 00:51:48,688 --> 00:51:53,902 Jsi opravdu báječná a bylo by hezké, kdyby ses stala naší dcerou. 1027 00:51:54,611 --> 00:51:58,240 Chtěl bych jen říct, že kdyby vám to s Nickem nevyšlo, 1028 00:51:58,323 --> 00:52:00,784 můžeš kdykoli přijet a Nick se odstěhuje. 1029 00:52:00,867 --> 00:52:03,829 Můžeš mít horní pokojíček. Ale jen, když tu nebudu. 1030 00:52:11,002 --> 00:52:15,799 13 DNÍ DO SVATBY 1031 00:52:24,641 --> 00:52:28,562 Nejsem si jistá, jestli tímhle rozhovorem něco uzavřeme. 1032 00:52:29,521 --> 00:52:33,775 „Obejmeme se a budeme dělat, že se nic nestalo.“ Pro mě ne. 1033 00:52:34,651 --> 00:52:36,444 Tohle je velká věc. 1034 00:52:38,655 --> 00:52:40,073 Odešla jsem. 1035 00:52:41,616 --> 00:52:45,871 Potřebovala jsem prostor a být sama, 1036 00:52:45,954 --> 00:52:47,831 abych si protřídila myšlenky. 1037 00:52:49,708 --> 00:52:51,751 Já prostě nechápu, 1038 00:52:51,835 --> 00:52:56,798 proč naše superschopnost najednou přestala fungovat. 1039 00:53:04,014 --> 00:53:07,976 Dokázali jsme spolu skvěle komunikovat. 1040 00:53:08,476 --> 00:53:13,273 A já prostě nechápu, jak je možné, 1041 00:53:13,899 --> 00:53:17,736 že se dva týdny před svatbou objeví tohle. 1042 00:53:18,236 --> 00:53:22,199 Přehrávám si v hlavě všechny naše rozhovory, 1043 00:53:22,282 --> 00:53:26,077 ve kterých jsi to mohl zmínit. Nedokážu to pochopit. 1044 00:53:27,370 --> 00:53:30,790 Řešíme tady spojení do manželství. 1045 00:53:30,874 --> 00:53:33,001 Propojení dvou životů. 1046 00:53:36,046 --> 00:53:39,007 Tohle jsem měla vědět předtím, než jsem řekla ano. 1047 00:53:44,387 --> 00:53:46,723 Nechci přijít o tvou důvěru. 1048 00:53:47,724 --> 00:53:49,392 Zvlášť dva týdny před svatbou 1049 00:53:49,476 --> 00:53:51,645 na kterou se tak moc těším. 1050 00:53:51,728 --> 00:53:55,649 Ty všem okolo říkáš, že se budeme brát 1051 00:53:55,732 --> 00:53:59,986 a taky mluvíš o tom, že bys už chtěl mít děti. 1052 00:54:00,070 --> 00:54:02,614 A já prostě nechápu, jak je možný… 1053 00:54:02,697 --> 00:54:04,449 Proč jsi… 1054 00:54:06,284 --> 00:54:08,411 o ničem z toho nemluvil? 1055 00:54:08,495 --> 00:54:10,997 Nedokážu to pochopit. 1056 00:54:11,581 --> 00:54:16,378 Jak o tom dokážeš mluvit, když nebereš v úvahu svou minulost. 1057 00:54:18,421 --> 00:54:21,007 O dětech mluvíme každý den. 1058 00:54:26,346 --> 00:54:29,057 A tady nejde o dítě, ale děti. 1059 00:54:33,770 --> 00:54:35,313 Jsou to tvoje děti. 1060 00:54:37,357 --> 00:54:39,484 A máš je s někým, koho znáš. 1061 00:54:48,034 --> 00:54:49,452 Jaká jsou to pohlaví? 1062 00:54:49,953 --> 00:54:51,329 Dvě holky a kluk. 1063 00:54:54,457 --> 00:54:57,544 A najednou tu máme tři děti? To je masakr. 1064 00:54:58,920 --> 00:55:01,589 Co je to za lidi? Asi bych to měla vědět. 1065 00:55:02,507 --> 00:55:06,052 „Tady je fotka, tady je tohle.“ Já nemám vůbec nic. 1066 00:55:06,928 --> 00:55:08,346 Nic jsi mi neukázal. 1067 00:55:08,430 --> 00:55:11,683 „Tady jsou dokumenty, že nepatří do mého života.“ 1068 00:55:11,766 --> 00:55:14,311 Potřebuju to všechno vědět. 1069 00:55:18,064 --> 00:55:22,986 Já nejsem naštvaná proto, že jsi nějakému páru pomohl k dětem. 1070 00:55:23,862 --> 00:55:27,574 V jistém směru je to obdivuhodné, ale mám problém s tím, 1071 00:55:27,657 --> 00:55:32,412 že mám pocit, že jsem o tobě nedostala všechny informace. 1072 00:55:34,914 --> 00:55:38,585 A když nemáš všechny informace, 1073 00:55:38,668 --> 00:55:40,628 začneš zpochybňovat všechno. 1074 00:55:41,880 --> 00:55:44,341 Předtím jsem byla svobodná žena 1075 00:55:44,924 --> 00:55:50,388 a teď jsem se zamilovala do muže, který je dárcem spermatu ke třem dětem. 1076 00:55:51,306 --> 00:55:55,769 Už tu běhají tři tvoje děti a to je těžké vstřebat. 1077 00:55:55,852 --> 00:55:59,064 A svatba je už za dva týdny. 1078 00:56:03,651 --> 00:56:06,363 Chci říct, že tvoje pocity jsou relevantní. 1079 00:56:07,697 --> 00:56:11,951 Já tě teď nežádám o odpuštění, ale jen o šanci. 1080 00:56:14,037 --> 00:56:15,580 Chci si tě vzít. 1081 00:56:16,498 --> 00:56:18,166 Chci s tebou mít rodinu. 1082 00:56:18,750 --> 00:56:21,711 Chci tě tady mít a pokud potřebuješ prostor, 1083 00:56:21,795 --> 00:56:22,921 dopřej si ho. 1084 00:56:23,671 --> 00:56:27,175 Dám ti všechno, co potřebuješ, aby ses cítila dobře a v klidu. 1085 00:56:27,967 --> 00:56:31,888 Respektuju tě a chci, abys byla šťastná. 1086 00:56:32,389 --> 00:56:33,598 Pokud mi řekneš, 1087 00:56:33,681 --> 00:56:36,643 že jsi o tom přemýšlela a že se mnou nebudeš šťastná, 1088 00:56:37,852 --> 00:56:38,853 protože… 1089 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 Budu bojovat, dokud mě nestopneš. 1090 00:56:52,659 --> 00:56:56,121 Byli jsme… hrozně šťastní. 1091 00:56:58,998 --> 00:57:03,628 Ale pokud se na sebe nemůžeme spolehnout, tak co nám ještě zbývá, Tylere? 1092 00:57:06,589 --> 00:57:09,801 Co máme? Lásku? Stačí láska? 1093 00:57:12,512 --> 00:57:15,473 Pro vztah? Pro manželství? Já nevím. 1094 00:57:26,234 --> 00:57:27,527 Moc se omlouvám. 1095 00:57:36,744 --> 00:57:39,706 Tohle jsem vůbec nečekala. 1096 00:57:50,550 --> 00:57:52,969 Je to šílený, protože jsem si byla jistá. 1097 00:58:16,201 --> 00:58:17,243 Promiň. 1098 00:58:18,661 --> 00:58:19,871 Miluju tě. 1099 00:58:21,414 --> 00:58:22,749 Já tě taky miluju. 1100 00:58:33,259 --> 00:58:35,053 Dej mi šanci, prosím. 1101 00:58:38,890 --> 00:58:42,519 Nechci, aby náš příběh takhle skončil. 1102 00:58:54,489 --> 00:58:56,783 JEŠTĚ UVIDÍTE 1103 00:58:56,866 --> 00:59:00,495 Jsi tím člověkem, kterého chci. Chci s tebou být až do konce. 1104 00:59:03,039 --> 00:59:06,125 Podívám se na tebe a vím, že jsem se zamiloval. 1105 00:59:06,209 --> 00:59:08,795 - To se mi líbí. - Dejte mi krásný vnoučata. 1106 00:59:08,878 --> 00:59:12,298 Jsem člověk, který tě miluje a chce to s tebou budovat. 1107 00:59:12,382 --> 00:59:14,425 Těším se na život s Taylor. 1108 00:59:14,509 --> 00:59:17,095 - Proč se směješ? - Jsem s tebou šťastný. 1109 00:59:17,679 --> 00:59:21,808 Taylor má tiché sebevědomí. Probojovala se do mého srdce. 1110 00:59:21,891 --> 00:59:23,893 - Já nevím. - Čeho se bojíte? 1111 00:59:23,977 --> 00:59:26,938 Neznáme tvou historii. 1112 00:59:28,565 --> 00:59:29,941 Sex je důležitý. 1113 00:59:30,024 --> 00:59:33,403 Jen se snažím zjistit, jestli by to pro mě byl problém. 1114 00:59:33,987 --> 00:59:35,947 Naši za tebou jeli 10 hodin. 1115 00:59:36,030 --> 00:59:39,492 Jakmile vyply kamery, šla jsi spát. 1116 00:59:39,576 --> 00:59:41,786 - Daroval sperma. Má tři děti. - Cože? 1117 00:59:41,869 --> 00:59:43,663 - Jo. - Panebože. 1118 00:59:43,746 --> 00:59:45,582 - Kdo je to? - Bohdi! 1119 00:59:45,665 --> 00:59:47,875 - Ahoj! - Představoval sis mě takhle? 1120 00:59:47,959 --> 00:59:50,420 Předpokládal jsem, že budeš hezká. 1121 00:59:50,503 --> 00:59:52,046 Tak mi klidně říkej. 1122 00:59:52,130 --> 00:59:54,257 Jeho hlas je mi velmi příjemný. 1123 00:59:54,340 --> 00:59:56,551 - Jsi krásný člověk. - Díky. 1124 00:59:56,634 --> 00:59:59,804 Od prvního dne jsi mě přitahovala. Fakt se mi líbíš. 1125 01:00:00,388 --> 01:00:02,515 Vida, láska možná není slepá. 1126 01:00:02,599 --> 01:00:04,309 …cítit se přijatá. 1127 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Nechci to rozhodnutí uspěchat. 1128 01:00:08,646 --> 01:00:09,981 - Já vím… - To je celý. 1129 01:00:10,064 --> 01:00:12,984 - Nechci ti lézt do mobilu. - Já nic netajím. 1130 01:00:13,067 --> 01:00:14,777 Moc výstražných signálů. 1131 01:00:15,778 --> 01:00:18,823 - O čem ses bavil s Katie? - Proč se jí nezeptáš? 1132 01:00:18,906 --> 01:00:21,284 - Jsme dost dospělí… - Jsi ty dost dospělý? 1133 01:00:21,367 --> 01:00:24,537 Nemůžu za to, že mi přišla říct, že jsem sexy. 1134 01:00:24,621 --> 01:00:27,290 Nebude to jednoduchý. 1135 01:00:27,373 --> 01:00:30,960 Mockrát se stane, že se kvůli něčemu pohádáme, 1136 01:00:31,044 --> 01:00:32,795 ale musíme tím umět projít. 1137 01:00:34,297 --> 01:00:37,634 Nyní se ukáže, zda je láska slepá. 1138 01:00:37,717 --> 01:00:41,429 - Bere si cizího člověka. - Nepřijal, kdo jsi. 1139 01:00:41,512 --> 01:00:43,181 Nevím, jestli to udělám. 1140 01:00:43,264 --> 01:00:44,223 Povstaňte. 1141 01:00:44,307 --> 01:00:49,187 Neřeknu ano, pokud to nemyslím vážně a navždy. 1142 01:01:22,053 --> 01:01:24,972 Překlad titulků: Zuzana Matějková