1 00:00:13,888 --> 00:00:16,433 Selamat pagi dari Arlington, Virginia. 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,019 Musim luruh yang cantik, pagi yang segar. 3 00:00:19,602 --> 00:00:24,858 Garrett dah bangun beberapa jam lebih awal, berbual di telefon. 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,902 Nasib baik saya cuti hari ini. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,321 Mari lihat Garrett di dapur. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,950 Garrett, nak cakap helo? 7 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 Apa khabar? 8 00:00:35,952 --> 00:00:40,665 Kami terima bunga yang cantik daripada kawan-kawan saya, mereka ucapkan tahniah. 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,003 Ikan selicin Pasifik untuk makan malam sedang dinyahsejuk beku. 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,630 Pengalaman pertamanya makan ikan yang dilembing. 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,924 - Tak sabar. - Dia teruja. 12 00:00:50,008 --> 00:00:53,845 Saya nak keluar beli barang dan fikir tentang perancangan majlis perkahwinan 13 00:00:53,928 --> 00:00:55,847 untuk kami bincangkan malam ini. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,767 Saya nak pergi potong rambut sebab Taylor tak suka rambut saya. 15 00:00:58,850 --> 00:01:00,852 - Muktamad. Baiklah. - Taklah. 16 00:01:01,394 --> 00:01:05,440 - Saya dengar dia cakap. - Saya tak pernah cakap. 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,357 Saya… 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,027 Tak pernah cakap. Bila saya cakap? 19 00:01:09,110 --> 00:01:11,613 Awak tak pernah cakap, "Garrett, saya suka rambut awak." 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 Ini perbalahan pertama kita? 21 00:01:27,045 --> 00:01:30,048 16 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 22 00:01:31,633 --> 00:01:32,550 Duduk. 23 00:01:34,969 --> 00:01:35,887 Cakap. 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,183 Pergi baring. 25 00:01:40,266 --> 00:01:43,770 Saya takkan jumpa, bukanlah anak tiri, tapi… 26 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 Anak tiri pun betul juga. Dia bukan anak saya. 27 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 Sekarang anak awak. Tujuh anak. 28 00:01:51,027 --> 00:01:53,113 Amboi. Saya tak setuju pun. 29 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Empat. 30 00:01:55,824 --> 00:01:56,658 Tiga. 31 00:01:56,741 --> 00:01:57,700 Dan setengah. 32 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 - Setengah? - Kita akan terus cuba. 33 00:02:00,995 --> 00:02:03,289 - Ia harus nombor genap. - Dua. 34 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Dua. 35 00:02:05,375 --> 00:02:08,128 Okey, dua anak jika… 36 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 Anak pertama lelaki, perlu anak perempuan pula. 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,423 - Jika anak pertama perempuan? - Okey saja. 38 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Tak kisahlah siapa dulu dan selepasnya. Kenapa awak kisah? 39 00:02:15,301 --> 00:02:17,679 Jika dapat dua lelaki, saya nak cuba untuk perempuan. 40 00:02:17,762 --> 00:02:20,682 Ya. Kita perlu hantar ke pusat asuhan. 41 00:02:21,891 --> 00:02:23,143 Bawa Timmy ke pusat asuhan. 42 00:02:23,226 --> 00:02:25,311 - Timmy? Tidak. - Si kecil Timmy. 43 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Kenapa Timmy? 44 00:02:26,479 --> 00:02:29,149 - Awak nak apa? Si kecil DeAndre? - Tidak. 45 00:02:30,942 --> 00:02:33,027 Tidak! "John"? Entahlah. 46 00:02:33,111 --> 00:02:36,030 - John samalah macam Timmy! - Tidak! Timmy macam… 47 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Saya yang akan namakan anak lelaki. 48 00:02:39,117 --> 00:02:41,828 - Saya ada nama hebat. Tak nak cakaplah. - Tak payah. 49 00:02:41,911 --> 00:02:45,373 Saya ada nama unik. Tak macam "Ashley." 50 00:02:45,456 --> 00:02:47,542 - Saya suka Ashley. - Ya. Saya tahu. 51 00:02:48,168 --> 00:02:49,919 Kita nak cuba dapatkan anak. 52 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 - Kita tak cuba. - Kita bukanlah tak nak cuba. 53 00:02:52,589 --> 00:02:54,132 Saya tak nak cuba. 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 Saya boleh gila kalau kahwin kemudian terus mengandung. 55 00:02:58,553 --> 00:03:00,096 Tiada seks sehingga tahun depan? 56 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 Tak, saya tak setuju itu. 57 00:03:04,309 --> 00:03:07,520 Oh, tidak. Awak buat muka pelik, saya tak suka. 58 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 Muka pelik macam mana? 59 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 - Saya tak cuba untuk… - Seperti, "Saya tahu awak tak…" 60 00:03:16,946 --> 00:03:19,073 Beritahu awak nak saya tolong apa. 61 00:03:19,157 --> 00:03:20,909 Awak boleh rebus pasta. 62 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 Bosanlah itu. 63 00:03:21,993 --> 00:03:23,203 JURUJUAL PERANTI PERUBATAN 64 00:03:23,286 --> 00:03:24,537 Awak cakap nak tolong. 65 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 Saya nak tolong potong bahan-bahan, benda begitu. 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,753 Awak kata, "Nak saya tolong apa-apa?" 67 00:03:31,836 --> 00:03:34,505 Saya kata, "Nak tolong rebus pasta?" Awak kata, "Tidak." 68 00:03:35,381 --> 00:03:39,052 - Saya tak nampak pasta pun. - Ya, sebab ia masih belum dikeluarkan. 69 00:03:39,135 --> 00:03:41,304 Saya fikir, "Awak terlupa tentang pasta?" 70 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 Saya tak nampak pasta di sini. 71 00:03:46,976 --> 00:03:48,728 Tak, ia di dalam kabinet. 72 00:03:50,521 --> 00:03:52,398 Kesukaan saya, bucatini. 73 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Cabadussi, Nick. 74 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 Rebus sekarang? 75 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 - Ya. - Okey. 76 00:03:56,527 --> 00:03:59,864 Nak hidupkan pada suhu apa? Sederhana? Di antara sederhana dan tinggi? 77 00:04:00,448 --> 00:04:03,034 Rebus sehingga mendidih. 78 00:04:03,117 --> 00:04:05,036 - Beritahu suhu. - Rebus sehingga mendidih. 79 00:04:05,119 --> 00:04:07,497 - Tahu tak nak rebus sehingga mendidih? - Ya. 80 00:04:08,414 --> 00:04:11,417 - Awak cakap awak pandai masak. - Saya akan… Saya tahu masak. 81 00:04:11,501 --> 00:04:16,256 Isi air sehingga tiga suku penuh atau separuh? 82 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 Separuh, bukan? 83 00:04:21,678 --> 00:04:22,512 Saya cuma… 84 00:04:22,595 --> 00:04:25,431 Saya rasa rebus pasta adalah perkara paling mudah. 85 00:04:25,515 --> 00:04:27,308 Saya cuma… Dah lama tak masak. 86 00:04:27,392 --> 00:04:30,019 Saya boleh buat sendiri. Saya tak nak awak marah. 87 00:04:30,103 --> 00:04:31,813 Tiga suku penuh, bukan? 88 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Saya boleh buat. Jangan risau. Pergilah duduk. 89 00:04:34,899 --> 00:04:37,485 - Awak tahu cara rebus pasta, bukan? - Pernah buat sekali. 90 00:04:37,568 --> 00:04:39,988 Awak pernah rebus sekali saja? 91 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 Biar betul? 92 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 Awak ada nasihat tentang adik awak? 93 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 Tak. 94 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 - Tak? - Saya nak biar dia kenakan awak. 95 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 Jadi diri sendiri saja? 96 00:04:56,045 --> 00:04:57,297 Ya. 97 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 Kalau awak ubah semua tentang diri awak. Gurau saja. Ya. 98 00:05:04,429 --> 00:05:06,180 - Awak boleh pergi buka? - Ya. 99 00:05:07,807 --> 00:05:09,600 - Apa khabar? - Biasa saja. 100 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 - Awak nak apa? - Wain putih. 101 00:05:11,352 --> 00:05:14,147 - Nak saya tuangkan? - Ya. Jadi lelaki budiman. 102 00:05:14,230 --> 00:05:15,231 Baiklah. 103 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 Berapa tinggi awak? 104 00:05:17,567 --> 00:05:19,068 180 cm. 105 00:05:19,152 --> 00:05:21,863 - Saya 180 cm. 183 cm ketika berkasut. - Tipulah 180 cm. 106 00:05:21,946 --> 00:05:25,158 - Paras mata kami sama? - Taklah. Tinggi Nick sama macam saya. 107 00:05:26,534 --> 00:05:28,703 - Ya, tinggi kita sama, bukan? - Ya. 108 00:05:30,330 --> 00:05:33,750 - Beginilah saya rasa… Aduhai. - Mari depa tangan. 109 00:05:35,376 --> 00:05:36,919 - Dah agak. - Dia betul. 110 00:05:37,503 --> 00:05:39,589 Apa jangkaan awak tentang rupa Hannah? 111 00:05:39,672 --> 00:05:43,259 Pelik rasanya. Nak jatuh cinta dengan seseorang dalam pod, 112 00:05:43,343 --> 00:05:45,011 dan tak kisah tentang rupa mereka. 113 00:05:45,678 --> 00:05:47,221 Itu memang benar. 114 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 Saya suka dia selalu luahkan apa yang dia rasa, 115 00:05:50,183 --> 00:05:51,267 dan dia tak takut… 116 00:05:51,351 --> 00:05:53,978 Saya nak seseorang yang boleh tegur saya. 117 00:05:54,062 --> 00:05:55,104 Lelaki menurut kata. 118 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 Kakak perlukan lelaki begitu. 119 00:05:57,398 --> 00:06:00,943 Tak tahu jika dia ada cerita, tapi saya pernah bercinta dengan dua wanita saja. 120 00:06:01,027 --> 00:06:02,320 - Dua saja? - Dua saja. 121 00:06:02,403 --> 00:06:03,905 - Berapa umur awak? - 28 tahun. 122 00:06:03,988 --> 00:06:06,157 Itu buat saya rasa lega. Saya tak pernah. 123 00:06:06,240 --> 00:06:07,617 - Tak pernah? - Ya. 124 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 Tiada wanita. 125 00:06:09,660 --> 00:06:13,164 - Dia orang pertama yang tahu. - Ya. 126 00:06:13,247 --> 00:06:17,585 Hanya kerana dia sentiasa cakap dia akan buat apa dia suka. 127 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Kadangkala kami kerap berbalah seperti, "Tak guna, bawa anjing keluar." 128 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 Saya kata, "Tidak!" 129 00:06:24,467 --> 00:06:25,301 ANJING HANNAH 130 00:06:25,385 --> 00:06:27,428 Itu yang dia cakap kepada saya. 131 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 - Dia ada bebel tentang kebersihan? - Kakak taasub dengan kebersihan? 132 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 Dia tahu betapa pembersihnya saya. 133 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 Saya jaga kebersihan. 134 00:06:35,812 --> 00:06:40,441 Saya tak suka apabila balik rumah, ada baju kotor, pinggan dalam singki. 135 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Semalam saya sangat marah. 136 00:06:43,027 --> 00:06:46,739 Pengering kami ambil masa lima jam nak keringkan baju. 137 00:06:46,823 --> 00:06:49,283 Semua baju cuma di situ. 138 00:06:49,367 --> 00:06:53,079 Bangun pagi, keluarkan baju dari pengering. 139 00:06:53,162 --> 00:06:56,457 Apabila saya bangun, semua baju Nick atas katil untuk saya lipat. 140 00:06:56,541 --> 00:06:58,459 Kena buatlah kalau dah menganggur. 141 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 Saya tak boleh perli? Awak boleh? 142 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 Awak geram sebab saya jana duit lebih banyak. 143 00:07:05,174 --> 00:07:07,427 - Dia… - Tak apa. Saya suka itu. 144 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 Apa kerja awak? 145 00:07:08,761 --> 00:07:10,555 - Ejen hartanah. - Okey. 146 00:07:10,638 --> 00:07:12,932 Ejen hartanah memang ramai. 147 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 Terima kasih. 148 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 Sedapnya. 149 00:07:20,356 --> 00:07:21,816 Sesuai duduk di rumah. 150 00:07:21,899 --> 00:07:23,317 Sebab saya menganggur. 151 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Awak mesti mudah dapat kerja. 152 00:07:34,829 --> 00:07:39,459 Saya berjenaka dan ia lucu, tapi kata-kata awak melampau. 153 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 - Itu bukan gurauan, Nick. - Ia cuma gurauan. 154 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 Saya rasa awak tak reti bergurau. 155 00:07:44,338 --> 00:07:46,424 Mungkin kita sama-sama perlu berubah. 156 00:07:46,507 --> 00:07:47,800 Awak tak rasa saya kelakar? 157 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Awak kelakar. 158 00:07:53,556 --> 00:07:56,058 Awak sangat kelakar, Hannah. 159 00:07:56,142 --> 00:07:57,643 Pandai. 160 00:07:59,604 --> 00:08:02,732 Sebab orang lain rasa saya kelakar. 161 00:08:02,815 --> 00:08:04,108 Aduhai. 162 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 Awak tahu maksud, "Dia dah terkena"? 163 00:08:07,278 --> 00:08:09,405 Apa maksudnya? Mabuk? 164 00:08:10,156 --> 00:08:12,783 Tak ada apa. Saya nak pergi tandas. Maaf. 165 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 Panaslah. Saya nak buka jaket. 166 00:08:16,579 --> 00:08:17,413 Ya. 167 00:08:17,997 --> 00:08:21,292 Saya tak nak awak rasa saya marah tentang gurauan menganggur itu. 168 00:08:21,792 --> 00:08:25,630 - Saya sangka ia lucu, tapi… - Saya tak mudah terasa. 169 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 Sebab Hannah akan cakap sesuatu seperti itu. 170 00:08:28,341 --> 00:08:31,761 Awak tiada di sini, tapi kata-kata dia… Dia asyik… 171 00:08:32,637 --> 00:08:38,100 Dia tak tegas dengan saya tapi ada ketika kata-katanya agak menyinggung perasaan. 172 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 Saya boleh terima tapi kalau kerap sangat, ia seperti, "Yalah, saya fahamlah." 173 00:08:42,980 --> 00:08:46,108 Itu isu saya dengan dia. 174 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 - Dia sangat hebat, tapi… - Ya. 175 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 …kata-katanya agak melampau, 176 00:08:51,072 --> 00:08:55,243 dan jika saya kata perkara yang sama, dia akan terasa pula. 177 00:08:55,326 --> 00:08:59,205 Betul. Saya sayang diri dia seadanya, tapi ada kata-katanya, 178 00:08:59,288 --> 00:09:02,291 yang buat saya betul-betul terasa. 179 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Faham tak? Susah nak lupakannya. 180 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 Saya tak tahulah apa yang kamu bualkan. 181 00:09:08,047 --> 00:09:10,383 Kami sedang mengumpat. Awak sayangkan Hannah tak? 182 00:09:10,466 --> 00:09:12,635 Ya. Awak pernah bercinta? 183 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 Tak, saya benci lelaki. 184 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 Kakak pun. 185 00:09:16,305 --> 00:09:17,431 Kecuali Nick. 186 00:09:18,391 --> 00:09:21,894 - Asalkan awak cintakan saya, saya okey. - Cinta tapi geram. 187 00:09:22,478 --> 00:09:23,938 Kita dah berbual selama dua jam, 188 00:09:24,021 --> 00:09:26,232 tapi dia belum puji saya walau sekali pun. 189 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 Tak apalah. 190 00:09:28,734 --> 00:09:31,696 - Awak rasa kakak ada puji dia tak? - Saya sedang fikir. 191 00:09:33,823 --> 00:09:36,492 - Nick, saya rasa awak kacak. - Oh, Tuhan. 192 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 - Saya rasa awak penyabar. - Okey. 193 00:09:38,244 --> 00:09:41,747 Ada sebab saya cintakan awak. Beritahu apa yang awak suka tentang saya. 194 00:09:41,831 --> 00:09:46,085 Saya suka awak tak ubah diri awak untuk saya. 195 00:09:46,168 --> 00:09:48,212 Saya suka awak pandai berdikari. 196 00:09:48,296 --> 00:09:50,631 Ia sangat seksi. Saya suka awak berkeyakinan tinggi. 197 00:09:50,715 --> 00:09:52,049 Ia buat awak nampak cantik. 198 00:09:52,133 --> 00:09:53,926 Okey. Teruskan. 199 00:09:54,677 --> 00:09:57,096 Sayang awak. Seronok dengar itu. Saya perlukannya. 200 00:10:10,484 --> 00:10:13,279 Semalam, saya seperti, "Oh, Tuhan, itulah pasangan saya." 201 00:10:15,281 --> 00:10:17,783 - Situasi semalam? - Ya, cara awak kendalikannya. 202 00:10:17,867 --> 00:10:23,664 Perkara yang saya hargai tentang awak ialah awak ada sifat empati yang tinggi, 203 00:10:23,748 --> 00:10:27,877 tahu nak cakap apa dalam situasi itu dan buat keadaan jadi lebih baik, 204 00:10:27,960 --> 00:10:29,462 dan Monica sangat memerlukan itu. 205 00:10:29,545 --> 00:10:33,049 Dia sangat bersyukur, saya sangat bersyukur. 206 00:10:33,132 --> 00:10:35,843 Awak mengendalikannya dengan matang dan lembut. 207 00:10:35,926 --> 00:10:37,303 Ia sangat seksi. 208 00:10:38,721 --> 00:10:41,641 Saya tak rasa membenci dia akan buat Monica rasa lebih baik. 209 00:10:41,724 --> 00:10:42,892 Dia akan dapat laluinya. 210 00:10:42,975 --> 00:10:45,895 Dia kata, "Saya nak awak periksa keadaan dia." 211 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Saya kata, "Baiklah." Itu menunjukkan dia seorang yang baik. 212 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 - Dia layak mendapat seorang Garrett. - Ya. 213 00:10:52,818 --> 00:10:54,320 Betul. 214 00:10:55,696 --> 00:10:57,531 Awak layak dapat seorang Garrett. 215 00:10:58,532 --> 00:11:00,743 - Saya layak dapat seorang Taylor. - Taylor? 216 00:11:00,826 --> 00:11:04,538 Taylor, selebriti antarabangsa berambut perang atau… 217 00:11:07,958 --> 00:11:08,959 Terima kasih. 218 00:11:09,669 --> 00:11:11,545 Saya teruja nak bawa awak ke San Diego. 219 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Saya hargai penerimaan awak dengan perubahan besar, 220 00:11:16,717 --> 00:11:19,470 berpindah ke bandar baru merentasi negara, 221 00:11:19,553 --> 00:11:21,931 jauh dari kampung halaman untuk bersama saya. 222 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 Ya, itu yang ibu bapa saya tekankan… 223 00:11:24,433 --> 00:11:26,018 Ibu pun ada e-mel tentangnya tadi. 224 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 "Kamu nak kahwini wanita ini, tapi kami baru saja kenal dia." 225 00:11:30,064 --> 00:11:32,983 Mereka menyokong saya, cuma ia satu kejutan bagi mereka. 226 00:11:33,067 --> 00:11:37,446 Susah saya nak ceritakan kepada awak apa yang ibu bapa saya katakan, 227 00:11:37,530 --> 00:11:40,533 sebab ia tak ditujukan kepada awak, tapi awak boleh salah faham. 228 00:11:40,616 --> 00:11:43,828 Orang yang lembut hatinya akan rasa panik. 229 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Saya tak terasa dengan mak awak pun, 230 00:11:47,957 --> 00:11:51,460 cuma ada ketika yang saya rasa seperti, 231 00:11:52,336 --> 00:11:54,880 ada sedikit kegoyahan yang saya tak pernah rasa. 232 00:11:55,381 --> 00:11:58,342 Saya nak awak tahu, berkenaan hubungan ibu bapa awak, 233 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 kesulitan perbualan awak, 234 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 saya nak awak mampu berbincang tentang saya 235 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 tanpa terlalu fikirkan saya. 236 00:12:06,642 --> 00:12:09,854 - Saya tak terasa pun. - Baguslah. Saya lega awak tak terasa. 237 00:12:09,937 --> 00:12:13,065 Ia tiada kena-mengena dengan awak. Mereka tak kenal awak pun. 238 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 Kita cuma perlu harap kita dapat 239 00:12:15,234 --> 00:12:18,654 yakinkan ibu bapa kita yang kita dah fikir secara rasional, 240 00:12:18,738 --> 00:12:21,407 dan ini memang benar, cinta saya memang benar, 241 00:12:21,490 --> 00:12:23,701 cinta yang Taylor rasakan juga benar, 242 00:12:23,784 --> 00:12:24,994 Taylor sesuai untuk saya. 243 00:12:25,077 --> 00:12:29,874 Saya sangat hargai awak sebab awak nak datang ke San Diego, 244 00:12:30,833 --> 00:12:35,004 bercakap dengan ibu bapa saya, terutamanya ayah saya yang tak nak dirakam kamera. 245 00:12:35,087 --> 00:12:38,716 Bukan sebab dia tak setuju dengan proses ini. 246 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 Dia cuma tak biasa. 247 00:12:40,009 --> 00:12:44,096 Tapi dapat jumpa awak, tahu awak memang wujud, nampak saya okey, 248 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 dapat tahu perasaan saya, 249 00:12:45,639 --> 00:12:49,560 luangkan masa dengan bakal suami saya… 250 00:12:49,643 --> 00:12:53,063 Meminta restu untuk berkahwin dengan saya, ia akan beri perbezaan besar. 251 00:12:54,148 --> 00:12:58,486 Saya perlukan ini untuk dapat berdiri di altar dalam masa dua minggu. 252 00:13:01,489 --> 00:13:04,200 Jadi apabila saya jumpa ayah awak, minta restu dia, 253 00:13:04,283 --> 00:13:06,827 dan dia kata, "Saya tak merestuinya." 254 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 Saya tak pasti apa… 255 00:13:10,956 --> 00:13:11,874 Jadi… 256 00:13:14,126 --> 00:13:16,086 - Dan… - Saya tak salahkan dia. 257 00:13:18,798 --> 00:13:20,007 Dia tak kenal saya. 258 00:13:20,090 --> 00:13:20,925 Ya. 259 00:13:21,801 --> 00:13:23,093 Dia tak kenal kita. 260 00:13:23,177 --> 00:13:24,261 Saya tahu. 261 00:13:24,345 --> 00:13:27,097 Ini perkara besar untuk kita fikirkan. 262 00:13:27,181 --> 00:13:30,935 Jika kedua-dua keluarga kita tak setuju dengan garis masa ini, 263 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 patutkah kita teruskan perkahwinan ini? 264 00:13:34,980 --> 00:13:37,775 Adakah kita dapat lalui dan hadapinya? 265 00:13:38,442 --> 00:13:39,610 Saya rasa boleh. 266 00:13:39,693 --> 00:13:42,530 Tapi kita tetap perlu fikirkannya. 267 00:13:42,613 --> 00:13:45,366 Jika ibu bapa saya tak setuju dengannya, 268 00:13:45,449 --> 00:13:48,619 dan tak nak datang ke majlis perkahwinan, saya tetap akan teruskannya. 269 00:13:48,702 --> 00:13:51,664 Saya sangat sayangkan mereka tapi ini keputusan saya. 270 00:13:54,500 --> 00:13:58,420 Saya tahu awak sangat memerlukan restu ibu bapa awak. 271 00:13:59,129 --> 00:14:03,551 Kemungkinan untuk tak direstui itu sangat menakutkan saya 272 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 sebab saya nak sangat bersama awak. 273 00:14:06,804 --> 00:14:09,181 Saya risau sangat memikirkannya. 274 00:14:11,350 --> 00:14:15,521 Saya nak ayah awak merestuinya. 275 00:14:28,033 --> 00:14:30,870 15 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 276 00:14:30,953 --> 00:14:34,915 RUMAH TIM 277 00:14:36,208 --> 00:14:37,626 - Okey. - Inilah dia. 278 00:14:37,710 --> 00:14:39,503 Rumah lelaki yang moden dan bergaya. 279 00:14:39,587 --> 00:14:40,963 - Saya suka. - Ya. 280 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Bagus. 281 00:14:42,298 --> 00:14:44,967 Saya rasa apabila seseorang itu lihat rumah saya, 282 00:14:45,050 --> 00:14:46,552 dia lebih mengenali diri saya. 283 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 Saya rasa rumah seseorang itu banyak menunjukkan tentang dirinya. 284 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Bekas itu asalnya dari rumah moyang saya di Georgia. 285 00:14:53,350 --> 00:14:55,185 Kapal terbang itu dari Carolina Utara. 286 00:14:55,269 --> 00:14:57,271 Winston Churchill. Saya lahir di England. 287 00:14:57,354 --> 00:15:00,983 Ini gambar terakhir saya bersama kedua-dua kakak saya. 288 00:15:01,066 --> 00:15:04,278 Barang yang saya simpan semuanya bermakna, 289 00:15:04,361 --> 00:15:06,655 tapi saya juga tak nak seseorang itu rasa takut 290 00:15:06,739 --> 00:15:09,074 yang saya tak nak ubah langsung. 291 00:15:09,158 --> 00:15:13,662 Saya kumpulkan semua ini memikirkan di sinilah tempat saya nak bina keluarga, 292 00:15:13,746 --> 00:15:15,289 jadi mari bina dari sini. 293 00:15:15,372 --> 00:15:18,667 Nuget dinosaur. Ia makanan ruji saya. 294 00:15:18,751 --> 00:15:20,294 Apa? Nuget dinosaur? 295 00:15:20,377 --> 00:15:23,088 - Bentuk dinosaur buat ia lebih sedap. - Mana? 296 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Ini bilik tidur saya. 297 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 Saya suka. 298 00:15:26,216 --> 00:15:27,760 Ini bilik air. 299 00:15:28,469 --> 00:15:29,762 Ini singki awak. 300 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 Tolong letak barang awak di bahagian singki ini. 301 00:15:34,224 --> 00:15:35,434 Ini singki saya. 302 00:15:35,517 --> 00:15:36,727 Okey. 303 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 Ini bilik pakaian. Ada ruang lagi. 304 00:15:40,773 --> 00:15:43,817 Tak tahulah jika ruang ini cukup untuk semua baju awak, tapi… 305 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 Memang banyak. 306 00:15:45,361 --> 00:15:46,278 Saya percaya. 307 00:15:47,071 --> 00:15:48,113 Tengok belakang awak. 308 00:15:48,822 --> 00:15:52,117 Raja dan putera rumah ini. Putera Roderick. 309 00:15:52,201 --> 00:15:54,411 - Nak tahu tak? - Putera Roderick. 310 00:15:55,287 --> 00:15:56,830 Rasa macam muzium. 311 00:15:56,914 --> 00:15:58,791 - Ruang istirahat Churchill. - Okey. 312 00:16:00,042 --> 00:16:03,128 Sememangnya aura rumah lelaki. Bagi sayalah. 313 00:16:03,212 --> 00:16:07,132 Rumah lelaki moden. Itu gelarannya. 314 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 Ya. 315 00:16:08,634 --> 00:16:11,053 Apa perasaan awak berada di sini? 316 00:16:11,136 --> 00:16:14,640 - Awak rasa sesuai dengan diri awak? - Ia sangat selesa. 317 00:16:14,723 --> 00:16:17,393 Apabila saya pindah ke sini, saya boleh beri pendapat tak? 318 00:16:17,476 --> 00:16:20,145 - Sudah tentu! - Kita perlu tukar sofa ini. 319 00:16:20,646 --> 00:16:23,816 Saya taklah taasub dengan sofa ini tapi saya suka sofa berkulit coklat. 320 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 Anjing awak punya? 321 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 Ya, anjing saya ada sofa sendiri. 322 00:16:26,944 --> 00:16:29,488 Kenapa lelaki suka sangat kerusi malas? 323 00:16:29,571 --> 00:16:31,448 Tengoklah. 324 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 - Boleh tak awak bayangkan… - Ayah saya pun ada. 325 00:16:34,785 --> 00:16:37,371 Baguslah. Nenek moyang awak impikan teknologi ini. 326 00:16:37,454 --> 00:16:40,499 Taklah. Bukan ini yang mereka fikirkan. 327 00:16:40,582 --> 00:16:43,794 Inilah yang dihasilkan. Impian nenek moyang menjadi nyata. 328 00:16:48,841 --> 00:16:49,883 Apa perasaan awak? 329 00:16:51,010 --> 00:16:53,971 - Agak gementar. - Mak saya terlalu bersifat melindungi. 330 00:16:54,054 --> 00:16:58,809 Ayah tiada, jadi dia rasa dia perlu memikul kedua-dua peranan. 331 00:16:58,892 --> 00:17:00,602 Mak saya tak suka bekas kekasih saya, 332 00:17:00,686 --> 00:17:02,855 tapi sebab semuanya tak guna. 333 00:17:02,938 --> 00:17:06,692 Awak berbeza daripada semua bekas kekasih saya. Ia akan okey. 334 00:17:06,775 --> 00:17:09,695 - Ia akan okey. - Keluarga saya pasti sayang awak juga. 335 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 - Saya harap mereka boleh nampak itu. - Mestilah. 336 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Mereka dah sampai. 337 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 Hai! 338 00:17:16,952 --> 00:17:17,953 Apa khabar? 339 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 Hai! Mucho gusto! 340 00:17:20,497 --> 00:17:23,292 - Apa khabar? - Mak! Oh, Tuhan! 341 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 Kenalkan ini Ramses. 342 00:17:26,837 --> 00:17:28,630 - Apa khabar? - Hai, selamat berkenalan. 343 00:17:28,714 --> 00:17:30,340 - Duduk mak. - Terima kasih. 344 00:17:30,424 --> 00:17:33,469 Oh, Tuhan, kita nampak macam satu keluarga besar. 345 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 Awak ada berapa adik-beradik? 346 00:17:36,346 --> 00:17:38,974 Ada seorang abang saja. Kami ada ayah yang berbeza, tapi… 347 00:17:39,058 --> 00:17:41,018 Samalah kita! 348 00:17:41,101 --> 00:17:43,103 Kami faham! 349 00:17:43,187 --> 00:17:45,022 - Betul. - Ya. 350 00:17:45,105 --> 00:17:47,232 Ayah-ayah kami boleh bentuk pasukan bola tampar. 351 00:17:47,316 --> 00:17:49,777 - Ya, betul! - Seluruh pasukan. 352 00:17:49,860 --> 00:17:51,570 Betullah, boleh! 353 00:17:51,653 --> 00:17:54,531 - Satu, dua, tiga… - Tiga, empat, lima… 354 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 Tak malukan mak pun. 355 00:17:56,950 --> 00:17:58,952 Kamu nampak macam saudara. Pelik rasanya. 356 00:17:59,036 --> 00:18:00,621 Kami tak nampak macam saudara! 357 00:18:00,704 --> 00:18:02,456 Saya cuma nak cakap. 358 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 Orang kulit putih kerap bercinta, 359 00:18:04,792 --> 00:18:07,461 dan setiap kali itu mereka nampak macam saudara. 360 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 Tak nak dengar orang cakap kamu macam saudara. 361 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Dia tak sebut langsung tentang rupanya. 362 00:18:11,924 --> 00:18:14,843 - Memang tak patut sebut. - Dia asyik cerita tentang fesyennya. 363 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 Tak berapa sesuai. 364 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 - Tak berapa sesuai? Tak minat? - Saya tak berapa minat. 365 00:18:19,807 --> 00:18:22,559 - Jangan dengar cakap dia. - Macam gaya Breakdance 80-an… 366 00:18:22,643 --> 00:18:23,602 Tak! Jangan… 367 00:18:23,685 --> 00:18:25,562 - Ekor rambut itu. - El DeBarge. 368 00:18:25,646 --> 00:18:29,399 - Gaya rambut keriting Jheri tahun 80-an… - Rambut keriting Jheri? Tak minat? 369 00:18:29,483 --> 00:18:31,819 - Tak minat. - Tak boleh salahkan rambutnya. 370 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 Jika ia menggambarkan begitu… 371 00:18:34,113 --> 00:18:37,491 Apa ciri-ciri Marissa yang sangat… 372 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 Sebab ramai lelaki yang tergila-gilakan anak saya. 373 00:18:41,286 --> 00:18:44,957 Ya, personalitinya membuatkan orang tertarik dengannya. 374 00:18:45,040 --> 00:18:46,250 Ya, saya tahu itu. 375 00:18:46,333 --> 00:18:50,212 Saya nak seseorang yang riang dan lucu dalam hidup saya. 376 00:18:50,295 --> 00:18:54,258 Tapi cara kami berfikir, cara kami bincangkan topik berbeza, 377 00:18:54,341 --> 00:18:57,219 kami dapat berkomunikasi dengan baik. 378 00:18:57,302 --> 00:18:59,638 Dia tak suka biar sesuatu masalah itu menjadi teruk. 379 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 - Kami ada perselisihan. - Itu akan berlaku. 380 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Dia perlukan ruang. Dia cakap, "Jangan sentuh saya," seperti… 381 00:19:05,644 --> 00:19:08,689 - Ya. Saya cakap, "Jangan sentuh saya." - "Saya perlukan masa." 382 00:19:08,772 --> 00:19:10,023 Saya kata, "Baiklah." 383 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 Saya nak beri dia masa untuk mendalami perasaannya. 384 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Nak dia tahu saya ada untuk dia. 385 00:19:15,904 --> 00:19:19,700 Ya, saya lega kami ada saat begitu sebab… 386 00:19:19,783 --> 00:19:23,328 semua gembira dan indah di Cabo, dan dalam pod, 387 00:19:23,412 --> 00:19:27,374 tapi saya perlu tahu ini bukan cuma perasaan tergila-gilakannya. 388 00:19:28,834 --> 00:19:30,711 Saya nak awak dalam hidup saya, 389 00:19:30,794 --> 00:19:33,213 dan saya nampak kita 390 00:19:33,297 --> 00:19:36,800 dapat mempunyai perkahwinan yang indah dalam jangka masa yang lama. 391 00:19:36,884 --> 00:19:39,011 Apa pun, awak terima saya seadanya, 392 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 dan saya rasa awak pun begitu juga. 393 00:19:41,513 --> 00:19:44,141 - Saya rasa awak sangat memahami. - Ya. 394 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 Tunjukkan buku, mak. 395 00:19:46,727 --> 00:19:51,440 Waktu dulu kami tak mampu nak beli album, 396 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 jadi semuanya disimpan dalam bekas plastik itu. 397 00:19:54,693 --> 00:19:55,527 Ya. 398 00:19:55,611 --> 00:19:58,780 Marissa asyik suruh saya beli album, 399 00:19:58,864 --> 00:20:02,159 jadi saya pun beli dan masukkan beberapa gambar. 400 00:20:02,242 --> 00:20:03,911 Saya tak pernah lihat ini! 401 00:20:03,994 --> 00:20:05,454 - Terima kasih, mak. - Sama-sama. 402 00:20:05,537 --> 00:20:08,123 - Dia ada satu. - Saya suka album gambar. 403 00:20:08,207 --> 00:20:10,125 - Itu ayah saya. - Itu mak dan ayah kamu. 404 00:20:10,209 --> 00:20:12,920 - Itu ayah awak? - Itu gambar kamu berdua yang saya suka. 405 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 - Ini gambar saya dan ayah yang mak suka. - Itu hari lahir kamu. 406 00:20:16,089 --> 00:20:18,300 - Ketika tahun ini? Comel. - Saya nampak gembira. 407 00:20:18,383 --> 00:20:21,929 Ini, dan ia memang pelik. Jika kamu lihat hiasan itu, 408 00:20:22,012 --> 00:20:25,849 kami sangat miskin sehingga saya perlu buat hiasan sendiri 409 00:20:25,933 --> 00:20:27,643 sebab nak letak juga hiasan di pokok. 410 00:20:27,726 --> 00:20:29,186 Sebab kami tak mampu nak beli. 411 00:20:29,770 --> 00:20:33,315 Hebat. Kami pun letak malaikat yang sama di pokok Krismas. 412 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Kami sangat miskin, kami tak ada sarung tangan. 413 00:20:35,817 --> 00:20:38,195 Saya guna stoking. Ia sangat memalukan. 414 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 - Senyuman kamu sama saja. - Dia sentiasa senyum. 415 00:20:41,365 --> 00:20:44,743 - Kamu sangat comel semasa kecil. - Saya sukalah. 416 00:20:44,826 --> 00:20:47,162 - Saya ada suami. - Ya. 417 00:20:47,246 --> 00:20:48,288 Kemudian saya bercerai. 418 00:20:48,372 --> 00:20:52,793 Pada usia 35, 36 tahun, saya besarkan empat orang anak. 419 00:20:52,876 --> 00:20:55,963 Saya bangun pukul empat pagi, bekerja, 420 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 kemudian berjaga sampai pukul empat pagi pergi ke sekolah kejururawatan. 421 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 Dia nak jadi peguam, tapi dia sentiasa cakap dengan saya 422 00:21:03,553 --> 00:21:08,100 yang dia nak jaga anak dia apabila dia ada anak. 423 00:21:08,183 --> 00:21:10,060 - Ya. - Duduk di rumah, jadi… 424 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 Apa rancangan kamu untuk kerjaya kamu? 425 00:21:13,230 --> 00:21:16,858 Baguslah kamu ada kerja tapi kita tak tahu apa nak jadi. 426 00:21:16,942 --> 00:21:20,654 - Saya rasa macam nak sambung belajar. - Apa ijazah kamu? 427 00:21:20,737 --> 00:21:24,324 Saya pergi kolej tapi saya berhenti belajar. 428 00:21:24,408 --> 00:21:28,704 Saya berhenti sebab ayah saya meninggal ketika saya berusia 20 tahun. 429 00:21:29,204 --> 00:21:31,999 Saya terus hilang arah. 430 00:21:32,082 --> 00:21:36,295 Walaupun saya tiada ijazah, saya sentiasa ada kerja. 431 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 - Saya berdikari. - Saya faham. 432 00:21:38,547 --> 00:21:41,758 Kamu tinggal di DC. Saya tak rasa kamu orang tak guna. 433 00:21:41,842 --> 00:21:44,344 Dia takkan bercinta dengan orang tak guna. 434 00:21:44,428 --> 00:21:49,641 Tapi saya nak pastikan kamu tak bergantung dengan ijazah perundangannya dan duitnya 435 00:21:49,725 --> 00:21:52,561 sebab jika kamu dapat anak, 436 00:21:52,644 --> 00:21:56,273 jangan sampai saya perlu tinggal dengan kamu sementara waktu, 437 00:21:56,356 --> 00:21:59,234 jaga bayi sebab anak saya perlu bekerja. 438 00:21:59,318 --> 00:22:02,654 Mak tak nak datang tinggal dengan saya sebab dia rasa saya teruk, tapi… 439 00:22:02,738 --> 00:22:04,698 - Dia teruk. - Saya… 440 00:22:06,575 --> 00:22:07,534 Dia suka mengarah. 441 00:22:07,617 --> 00:22:09,036 - Betul. - Ya. 442 00:22:09,119 --> 00:22:11,955 - Dia dah nampak saya cuba mengarah dia. - Saya dah nampak. 443 00:22:12,039 --> 00:22:14,291 - Kami bincang tentang itu. - Kami bincangkannya. 444 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 Ia bukan satu isu sebab saya tahu latar belakangnya. 445 00:22:17,336 --> 00:22:19,921 Dia kata, "Saya tahu awak dah biasa mengarah para kelasi." 446 00:22:20,005 --> 00:22:21,882 Dia dah biasa mengawal, mengarah. 447 00:22:21,965 --> 00:22:24,551 Tapi awak pun perlu mengawalnya sebab dia suka itu. 448 00:22:24,634 --> 00:22:26,636 Dia buat! Sebab itu kami berbalah. 449 00:22:26,720 --> 00:22:30,766 Saya juga nak beritahu yang saya pernah berkahwin sekali dulu. 450 00:22:30,849 --> 00:22:34,394 Saya kahwin muda, semasa umur 25 tahun. 451 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 Itu tak muda. Maaf, 25 tahun itu tak muda. 452 00:22:38,523 --> 00:22:41,485 - Dia kekasih sewaktu persekolahan. - Apa berlaku? 453 00:22:41,568 --> 00:22:44,738 Apabila berkahwin, awak kenal diri seseorang itu secara mendalam. 454 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Kamu jelaskan perkahwinan pada saya? 455 00:22:46,573 --> 00:22:48,158 Ya, awak tahulah. 456 00:22:48,241 --> 00:22:50,619 Ada banyak ketakserasian 457 00:22:50,702 --> 00:22:53,413 antara kami dalam perkahwinan itu. 458 00:22:53,497 --> 00:22:56,875 Tapi perkara paling besar yang memisahkan kami ialah… 459 00:22:56,958 --> 00:23:01,213 perbezaan arah keagamaan kami. 460 00:23:01,296 --> 00:23:04,549 Saya tak rasa adil untuk dia atau saya 461 00:23:04,633 --> 00:23:08,095 untuk buat dia berada dalam situasi yang tak menggembirakan dia. 462 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 Dalam saat itu, 463 00:23:09,262 --> 00:23:13,558 saya rasa perkara paling baik saya boleh buat ialah membenarkan dia untuk… 464 00:23:13,642 --> 00:23:17,104 - Kamu berdua setuju untuk bercerai? - Ya, kami setuju untuk bercerai. 465 00:23:17,187 --> 00:23:20,524 Bukan kamu saja yang mahukannya. Kamu berdua sama-sama setuju. 466 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 Kami setuju kami menuju ke arah yang berbeza. 467 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 Sebab awak cakap macam awak sangat baik buat begitu. 468 00:23:25,570 --> 00:23:28,281 Maksud saya, "Dia setuju, awak setuju…" 469 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 - Kami buat keputusan. - Okey. 470 00:23:30,492 --> 00:23:33,078 Masuk ke dalam pod, saya anggap ia satu kelebihan. 471 00:23:33,161 --> 00:23:35,914 Saya pernah kahwin. Saya faham apa yang berhasil untuk saya. 472 00:23:35,997 --> 00:23:38,917 Jadi saya jelas tentang apa yang saya cari. 473 00:23:39,000 --> 00:23:40,836 Saya tak rasa itu hal besar. 474 00:23:40,919 --> 00:23:42,045 - Ia hal besar? - Setuju. 475 00:23:42,129 --> 00:23:43,922 - Benda berlaku. - Semua ada kisah lalu. 476 00:23:44,005 --> 00:23:47,259 Apa erti perkahwinan bagi awak, 477 00:23:47,342 --> 00:23:49,469 memandangkan awak dah pernah berkahwin? 478 00:23:49,553 --> 00:23:53,140 Ia satu komitmen kepada seseorang, nak jadi lebih matang dengannya, 479 00:23:53,223 --> 00:23:57,644 membina keluarga, anak-anak, hidup bersama di dunia ini. 480 00:23:57,727 --> 00:24:01,731 - Saya nak pergi tandas. - Nak beri ciuman selamat tinggal dulu? 481 00:24:01,815 --> 00:24:04,192 - Saya akan kembali! - Dia cuma nak ke tandas. 482 00:24:04,276 --> 00:24:05,110 Ya. 483 00:24:05,193 --> 00:24:06,903 - Sayang kamu. - Sayang mak juga. 484 00:24:06,987 --> 00:24:09,030 Saya suka buku saya. Tak sabar nak tengok. 485 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Okey. 486 00:24:10,240 --> 00:24:13,493 Kerisauan terbesar saya ialah… 487 00:24:13,577 --> 00:24:16,455 Saya pasti dia ada beritahu awak dalam pod yang dia… 488 00:24:16,538 --> 00:24:20,333 Kami dibesarkan dalam keadaan yang sangat sukar. 489 00:24:20,417 --> 00:24:23,503 Mereka sangat bergelut untuk berada dalam situasi sekarang. 490 00:24:23,587 --> 00:24:25,881 Mereka pergi ke kolej, mereka kerja keras. 491 00:24:25,964 --> 00:24:27,090 Mereka berdikari. 492 00:24:27,174 --> 00:24:29,301 Saya sangat bangga dengan mereka. 493 00:24:29,384 --> 00:24:32,220 Bagi saya, perkahwinan bukan untuk selamanya. Bagus jika ya. 494 00:24:32,304 --> 00:24:33,138 Ya. 495 00:24:33,221 --> 00:24:37,851 Bagus jika perkahwinan kekal selamanya tapi saya tak percayakannya. 496 00:24:38,810 --> 00:24:43,773 15 tahun, 20 tahun. Awalnya gembira, kemudian ia berakhir. 497 00:24:44,441 --> 00:24:46,985 Kamu bertolak ansur sehingga dah tak boleh begitu. 498 00:24:47,068 --> 00:24:50,780 Saya rasa awak dan Marissa patut buat perjanjian sebelum kahwin. 499 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Dia dah kerja keras untuk diambil kesempatan 500 00:24:54,326 --> 00:24:57,787 dan dah banyak merana disebabkan lelaki tak guna, 501 00:24:57,871 --> 00:24:59,956 daripada ayahnya, ayah tirinya, 502 00:25:00,040 --> 00:25:03,251 diambil kesempatan oleh bekas suaminya sebab lelaki itu tak cukup duit. 503 00:25:03,335 --> 00:25:06,922 Jika awak betul-betul cintakan dia, awak takkan ada masalah 504 00:25:07,005 --> 00:25:12,302 untuk buat perjanjian sebelum kahwin. Jika berpisah, kamu takkan ada masalah. 505 00:25:16,431 --> 00:25:18,391 Saya okey dengan perjanjian sebelum kahwin. 506 00:25:18,475 --> 00:25:20,435 Saya tahu dia kerja keras. 507 00:25:20,519 --> 00:25:24,356 Saya tahu dia ambil masa bertahun-tahun untuk berada di tahap ini. 508 00:25:24,439 --> 00:25:26,525 Saya tak mahukan duit dia. 509 00:25:26,608 --> 00:25:29,528 - Saya bukan nak… - Dia tiada duit sekarang. 510 00:25:29,611 --> 00:25:31,238 Dia belum habis belajar. 511 00:25:31,321 --> 00:25:34,449 Saya tak nak anak saya diambil kesempatan. Tiada kaitan dengan kamu. 512 00:25:34,533 --> 00:25:36,576 Ya, saya tak ambil hati. 513 00:25:36,660 --> 00:25:41,373 Jika dia betul cintakan awak, ambil berat tentang awak, apa-apa sajalah sekarang… 514 00:25:43,959 --> 00:25:48,547 Saya rasa macam saya sedang menangani hal cinta sekolah tinggi dan kolej dia. 515 00:25:48,630 --> 00:25:52,342 Kami berbalah sedikit, tapi ini hal serius. 516 00:25:52,425 --> 00:25:55,554 - Ya. - Saya tak nak rasa bimbang begini, 517 00:25:55,637 --> 00:25:58,848 risaukan tentang hari perkahwinannya. 518 00:25:58,932 --> 00:26:01,643 Saya tak peduli apa kamu nak buat pada hari perkahwinan itu. 519 00:26:01,726 --> 00:26:05,021 Saya akan berada di sana. 520 00:26:05,105 --> 00:26:08,567 Dia tahu itu. Tak kisahlah apa saya sedang buat. 521 00:26:08,650 --> 00:26:12,195 Saya akan sentiasa berada di sisi dia. Mereka semua tahu itu. 522 00:26:12,279 --> 00:26:14,114 Ya. Saya setuju. 523 00:26:14,197 --> 00:26:17,993 Tak peduli apa kamu nak buat selepas itu. Kamu dialu-alukan dalam keluarga ini. 524 00:26:18,076 --> 00:26:20,245 - Asalkan kamu buat dia gembira. - Terima kasih. 525 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 - Ya. - Saya akan pergi sana. 526 00:26:22,289 --> 00:26:25,458 Awak merestui hubungan kami? Yakah? 527 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 - Ya, mak! - Awak merestui… 528 00:26:29,004 --> 00:26:31,715 Tiada restu apa-apa sebab saya tak percaya dengan selamanya. 529 00:26:31,798 --> 00:26:33,842 Awak setuju? 530 00:26:33,925 --> 00:26:36,177 Apa saja Marissa inginkan yang penting bagi saya. 531 00:26:36,261 --> 00:26:41,474 Saya rasa dia sangat cintakan awak, jadi, yalah… 532 00:26:41,558 --> 00:26:44,686 - 10 hari, 20 hari, apa-apa sajalah. - Saya faham. Sukar untuk… 533 00:26:44,769 --> 00:26:48,565 Dalam banyak-banyak kekasih dia, saya paling suka awak. 534 00:26:48,648 --> 00:26:53,069 - Saya tak tahu lagi sebab baru jumpa. - Awak perlukan masa, tak apa. 535 00:26:53,153 --> 00:26:56,448 Merasakan tenaga itu, ya. Saya rasa seperti… 536 00:26:56,531 --> 00:26:58,867 Saya rasa awak akan jadi abang ipar yang baik. 537 00:26:59,451 --> 00:27:00,702 Saya dah kembali. 538 00:27:00,785 --> 00:27:02,287 Okey, mereka cakap apa? 539 00:27:02,370 --> 00:27:05,081 Dia tak merestui, melainkan buat perjanjian sebelum kahwin. 540 00:27:05,165 --> 00:27:07,917 Saya tak perlukan restu, mak. 541 00:27:08,501 --> 00:27:10,879 Kamu nak buat perjanjian sebelum kahwin tak, Marissa? 542 00:27:10,962 --> 00:27:12,839 Saya akan putuskan semua itu. 543 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 Jangan jadi jutawan. 544 00:27:14,841 --> 00:27:16,760 Jutawan perangai teruklah. 545 00:27:16,843 --> 00:27:19,763 Kalau dia nak jadi jutawan, "Masih tak." 546 00:27:19,846 --> 00:27:22,891 Saya nak jadi jutawan. 547 00:27:22,974 --> 00:27:26,019 - Saya tak rasa nak kumpul kekayaan pun. - Kita boleh jadi jutawan. 548 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 Yalah. 549 00:27:28,480 --> 00:27:32,025 - Boleh bincang tentang perkahwinan dulu? - Mak merestui kami tak? 550 00:27:32,108 --> 00:27:34,527 Entahlah. Kamu nak buat perjanjian sebelum kahwin tak? 551 00:27:35,820 --> 00:27:39,032 Kalau kamu lukakan hati anak saya, saya kerat telur kamu. 552 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 14 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 553 00:28:06,976 --> 00:28:07,977 Terima kasih. 554 00:28:10,647 --> 00:28:12,482 Awak gementar? 555 00:28:12,565 --> 00:28:15,568 Perkara menakutkan tentang berjumpa dengan ibu bapa Hannah ialah 556 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 saya akan kerap bersama mereka, jadi jika mereka tak selesa 557 00:28:18,571 --> 00:28:21,825 dengan lelaki seperti saya atau tentang perasaan Hannah, 558 00:28:21,908 --> 00:28:23,034 ini takkan berjaya. 559 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 - Helo. - Helo. 560 00:28:24,911 --> 00:28:27,080 - Hai. - Hai, mak. Cantiknya mak. 561 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Terima kasih. 562 00:28:28,081 --> 00:28:28,915 MAK HANNAH 563 00:28:28,998 --> 00:28:31,751 - Hai, Nick. - Hai. Selamat berkenalan. 564 00:28:32,919 --> 00:28:34,838 - Ini untuk awak. - Terima kasih. 565 00:28:34,921 --> 00:28:37,507 - Selamat hari jadi. Ya. - Terima kasih. 566 00:28:37,590 --> 00:28:38,925 Mana bunga saya? 567 00:28:39,008 --> 00:28:39,884 AYAH HANNAH 568 00:28:39,968 --> 00:28:41,344 Saya beri nanti. 569 00:28:41,428 --> 00:28:43,763 - Ya. Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan Ryan. 570 00:28:43,847 --> 00:28:45,515 - Apa khabar? - Baik. 571 00:28:46,349 --> 00:28:48,601 - Kamu nampak hebat. - Terima kasih! Kamu juga. 572 00:28:48,685 --> 00:28:49,686 Mak nampak menawan. 573 00:28:49,769 --> 00:28:51,521 Dia kata, "Mak nampak menawan." 574 00:28:53,690 --> 00:28:57,694 Saya bawakan topi Capitals untuk kamu sebab saya tahu kamu suka hoki. 575 00:28:57,777 --> 00:28:59,154 - Ya. - Saya tak reti meluncur. 576 00:28:59,237 --> 00:29:01,948 - Kamu kena ajar saya. - Ryder nak main bola sepak. 577 00:29:02,031 --> 00:29:04,325 - Awak kena tolong Ryder. - Okey. 578 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 Kamu tahu kamu nak main posisi apa? 579 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 - Penyerang atau… - Penendang? 580 00:29:12,375 --> 00:29:13,918 Dulu saya penendang, jadi… 581 00:29:15,336 --> 00:29:18,298 - Percayalah, ia sama hebat. - Ryder sesuai main quarterback. 582 00:29:18,381 --> 00:29:19,215 Ya. 583 00:29:19,299 --> 00:29:21,551 - Saya agak dia nak sebut quarterback. - Ya. 584 00:29:21,634 --> 00:29:24,721 Kamu terus suka antara satu sama lain sejak awal? 585 00:29:24,804 --> 00:29:28,141 Dia paling menonjol berbanding 14 gadis lain… 586 00:29:28,224 --> 00:29:30,727 - Loghat saya. - …yang berbual dengan saya. 587 00:29:30,810 --> 00:29:32,854 - Saya kata, "Hei. Saya Hannah." - Ya. 588 00:29:32,937 --> 00:29:36,149 Tapi itulah tenaga dan aura yang saya cari jika mengenali seseorang. 589 00:29:36,232 --> 00:29:38,818 Dia hebat, mudah berbual dan berhubung, 590 00:29:38,902 --> 00:29:40,904 dan kami bertambah rapat setiap hari. 591 00:29:40,987 --> 00:29:42,113 Lama-lama saya suka dia. 592 00:29:42,197 --> 00:29:43,448 Ya, betul. 593 00:29:43,531 --> 00:29:45,617 - Ayah pun. - Ayah masih cuba suka mak kamu. 594 00:29:45,700 --> 00:29:49,287 - Memang begitulah. - Mak masih tak pasti. Dah bertahun. 595 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 - Ia memerlukan usaha. - Kerja keras. 596 00:29:51,247 --> 00:29:52,957 - Ya. - Ia tak mudah. 597 00:29:53,041 --> 00:29:56,544 - Ada banyak kesenangan dan kesukaran. - Ya. 598 00:29:57,086 --> 00:29:58,254 - Faham tak? - Ya. 599 00:29:58,338 --> 00:30:01,299 Saya perlukan gadis kuat sebagai isteri. 600 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 - Seseorang yang boleh beri dorongan. - Ya. 601 00:30:03,968 --> 00:30:06,095 Saya nak seseorang yang tegas. 602 00:30:06,179 --> 00:30:09,891 Saya rasa itu yang saya cari dan inginkan. 603 00:30:09,974 --> 00:30:13,770 Kadang-kadang ia rasa seperti keterlaluan. 604 00:30:13,853 --> 00:30:16,147 - Saya cuba! - Tapi dia semakin baik. 605 00:30:16,231 --> 00:30:18,149 Kamu tak nak tanya soalan panas? 606 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 - Ayah tak reti nak buat begitu. - Mak cuma nak berbual, mengenali dia. 607 00:30:22,278 --> 00:30:26,115 Berbual saja, saling mengenali. Mereka tak perlu tanya soalan panas lagi. 608 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 Kamu dah banyak buat begitu. 609 00:30:27,742 --> 00:30:29,994 Ayah tak pasti kenapa patut buat begitu. 610 00:30:30,078 --> 00:30:32,038 Ia dah muktamad pun. 611 00:30:32,121 --> 00:30:35,625 Kamu dah buat keputusan, jadi… Ia bukan keputusan ayah. 612 00:30:35,708 --> 00:30:37,085 - Ya. - Saya cuma ayah. 613 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 Kamu yang kena hidup dengan dia… 614 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 - Ya, hidup dengan dia. - …seumur hidup kamu, bukan kami. 615 00:30:42,841 --> 00:30:45,218 Melekat dengan dia. Terikat pada dia. 616 00:30:45,718 --> 00:30:48,096 - Saya terikat pada dia. - Yalah. 617 00:30:48,179 --> 00:30:50,306 - Ikut cakap dia. - Ya. 618 00:30:51,349 --> 00:30:55,144 Ada perkara yang kami agak cerewet, tapi… 619 00:30:55,228 --> 00:30:57,814 Senarainya lebih panjang daripada saya. 620 00:30:57,897 --> 00:30:59,858 Saya nak seseorang itu tegas dengan saya. 621 00:30:59,941 --> 00:31:02,485 Saya sangat sempurna, dia tak tahu nak cakap apa. 622 00:31:03,403 --> 00:31:05,280 - Kamu serius? - Ya. 623 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 - Orang cepat jatuh cinta dengan saya. - Aduhai. 624 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 Saya juga. 625 00:31:12,787 --> 00:31:14,163 Saya juga. 626 00:31:14,247 --> 00:31:15,290 Ya. 627 00:31:15,874 --> 00:31:18,334 Anak-anak saya memang tinggi keyakinan. 628 00:31:18,418 --> 00:31:20,753 Itulah saya. Ikut cara saya atau pergi. 629 00:31:20,837 --> 00:31:22,338 Saya cari salah hal kecil. 630 00:31:22,964 --> 00:31:24,007 Itulah saya. 631 00:31:24,090 --> 00:31:28,094 Dia selalu cari salah lelaki. "Dia suka buat begini, saya tak boleh…" 632 00:31:28,177 --> 00:31:32,473 - Jadi, dia menyukai awak… - Saya sampai ke tahap ini… Ya. 633 00:31:32,557 --> 00:31:34,392 Mesti ada sesuatu. 634 00:31:34,475 --> 00:31:37,562 Saya suka cari salah awak tapi kita akan berkahwin, 635 00:31:37,645 --> 00:31:39,856 jadi saya nak rasa yakin sebelum meneruskannya. 636 00:31:39,939 --> 00:31:41,983 Bertenang. Kamu nampak tertekan. 637 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 - Ya. Saya sedang cuba bertenang. - Ya. 638 00:31:44,777 --> 00:31:46,195 Saya tak tenang. 639 00:31:46,279 --> 00:31:50,074 Dia hebat. Kamu memang hebat dalam membesarkannya. 640 00:31:50,158 --> 00:31:53,494 - Terima kasih. - Dia kini bersama orang bertanggunjawab. 641 00:31:53,578 --> 00:31:56,789 Saya sentiasa akan buat yang terbaik dalam apa perkara pun. 642 00:31:56,873 --> 00:32:01,044 Sekolah, bola sepak, hubungan. Dia pasangan saya, bukan? 643 00:32:01,127 --> 00:32:02,962 Saya akan sentiasa menyokong dia. 644 00:32:03,046 --> 00:32:05,924 - Dalam kehidupan, pasti cabaran. - Ya. 645 00:32:06,007 --> 00:32:08,551 - Perlu seseorang untuk bantu kamu. - Kawan baik, bukan? 646 00:32:08,635 --> 00:32:10,678 - Ya. - Kami perlu saling membantu. 647 00:32:11,262 --> 00:32:13,389 Sebelum kita pergi, jangan lupa ambil topi itu. 648 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 Saya pergi ambil. 649 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Apa pendapat kamu? 650 00:32:19,646 --> 00:32:23,483 Mak suka dia. Mak rasa dia baik, sopan. 651 00:32:24,067 --> 00:32:27,445 Ayah suka dia. Adakah ayah kenal dia? Tak, tak kenal lagi. 652 00:32:27,528 --> 00:32:30,073 Tapi dia nampak macam matang. 653 00:32:30,573 --> 00:32:33,076 Saya suka dia, cinta dia dan seronok dengan dia. 654 00:32:33,159 --> 00:32:35,745 Cuma ada sifat dan perkara yang dia buat yang… 655 00:32:35,828 --> 00:32:39,499 Hannah, jika itu masalahnya, dah lama kami halau kamu. 656 00:32:39,582 --> 00:32:42,418 - Ya. - Kamu perlu abaikan beberapa perkara. 657 00:32:42,502 --> 00:32:44,587 Kamu perlu putuskan apa yang kamu boleh terima. 658 00:32:44,671 --> 00:32:48,508 Apa yang patut kamu tumpukan? Apa yang tak perlu? 659 00:32:48,591 --> 00:32:49,842 Abaikan sesetengah perkara. 660 00:32:49,926 --> 00:32:53,763 Mengunyah dengan bising. Mak tak tahan, jadi ayah makan dalam almari. 661 00:32:55,306 --> 00:32:57,225 Abaikan perkara remeh. 662 00:32:57,308 --> 00:32:58,977 Semua orang ada kekurangan. 663 00:32:59,060 --> 00:33:01,854 Terima orang yang boleh bergurau dengan kamu. 664 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 Paling penting ialah dia boleh layan kamu dengan baik. 665 00:33:04,816 --> 00:33:06,234 Saya lega kamu suka dia. 666 00:33:06,317 --> 00:33:08,653 - Saya tertekan. Betul. - Ayah suka dia. 667 00:33:08,736 --> 00:33:12,073 - Ada banyak benda nak fikir. - Jangan terlalu fikir atau tak fikir pun. 668 00:33:12,573 --> 00:33:15,076 - Ya, saya tahu. - Usaha itu yang penting. 669 00:33:15,159 --> 00:33:18,621 Saya rasa saya perlu lebih penyayang, berseronok tapi saya tertekan. 670 00:33:18,705 --> 00:33:20,415 Tapi kamu yang jadikannya begitu. 671 00:33:20,498 --> 00:33:23,584 - Ya. Ini masalah saya. - Bukan dia. Dia tenang saja. 672 00:33:24,085 --> 00:33:25,128 Kamu seperti… 673 00:33:26,254 --> 00:33:28,881 - Yakah? - Ya. Kamu nampak marah. 674 00:33:28,965 --> 00:33:30,341 Mungkin saya perlukan urutan. 675 00:33:30,425 --> 00:33:33,052 Kamu ada kawan baru boleh urut kamu. 676 00:33:33,136 --> 00:33:36,681 Dia tak nak urut saya. Hisap jari kaki saya pun tak nak. 677 00:33:36,764 --> 00:33:38,141 Oh, Tuhan. 678 00:33:40,476 --> 00:33:42,603 Kamu merepek apa? 679 00:33:59,704 --> 00:34:02,040 PANGSAPURI ALEX 680 00:34:02,123 --> 00:34:06,085 Okey, jangan terkejut. 681 00:34:06,169 --> 00:34:08,588 - Saya tak ke mana-mana. - Banyak benda. 682 00:34:08,671 --> 00:34:11,716 - Saya perlu buka kasut? - Awak boleh buka kasut. 683 00:34:11,799 --> 00:34:15,344 - Saya nak tengok rumah awak. - Saya rasa dah tak penting. 684 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 Yalah. 685 00:34:17,805 --> 00:34:19,474 - Awak atau saya? - Silakan. 686 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 Baiklah. Mari masuk. 687 00:34:23,770 --> 00:34:25,605 Aduhai. 688 00:34:26,189 --> 00:34:28,566 - Aduhai. - Okey. 689 00:34:28,649 --> 00:34:31,903 Semasa saya berkemas nak pergi, fikir apa nak pakai, 690 00:34:31,986 --> 00:34:34,739 kemudian saya tak boleh putuskan, tak boleh simpan barang… 691 00:34:34,822 --> 00:34:36,908 - Ya. - Okey. 692 00:34:36,991 --> 00:34:39,577 Tak tahulah macam mana boleh jadi begini. Betul. 693 00:34:39,660 --> 00:34:42,371 - Saya suka kumpul baju… - Saya faham. 694 00:34:42,455 --> 00:34:45,541 Saya fikir, "Banyaknya kena buang." 695 00:34:47,877 --> 00:34:49,921 - Awak ada cermin besar. - Ya. 696 00:34:50,004 --> 00:34:52,924 - Sayangnya tak boleh lihat. - Oh, Tuhan. 697 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Tim… 698 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 Maaf. 699 00:34:59,639 --> 00:35:02,016 - Awak nampak beg sampah? - Nampak. 700 00:35:02,100 --> 00:35:06,938 Ada yang saya nak derma, ada yang nak jual, 701 00:35:07,021 --> 00:35:09,774 ada yang nak simpan tapi saya perlu pilih dulu. 702 00:35:11,109 --> 00:35:13,528 Saya mengemas, jadi saya tak gantung balik gambar ini… 703 00:35:13,611 --> 00:35:15,530 - Adakah ini… - Ya. Saya suka diri sendiri. 704 00:35:15,613 --> 00:35:16,572 Apa ini? 705 00:35:16,656 --> 00:35:18,991 Saya ada banyak pelekat. Nak satu? 706 00:35:19,075 --> 00:35:21,869 Nak. Boleh saya letak di peti ais saya? 707 00:35:22,870 --> 00:35:24,747 Baiklah. Selamat datang ke rumah saya. 708 00:35:26,207 --> 00:35:27,583 Peliklah. 709 00:35:27,667 --> 00:35:30,878 - Apa, berada di sini? - Saya tak pernah tunjuk ruang sepah saya. 710 00:35:30,962 --> 00:35:34,048 Buat begini rasa seperti… Peliklah. 711 00:35:35,675 --> 00:35:39,178 Tak apa. Semuanya okey. Terutama sekali selepas kemas barang. 712 00:35:41,556 --> 00:35:42,390 Okey saja. 713 00:35:42,473 --> 00:35:45,059 Walaupun sepah, saya rasa tenang. 714 00:35:45,560 --> 00:35:47,228 - Selesa. - Saya fahamlah. 715 00:35:47,311 --> 00:35:49,730 Boleh tertidur atas sofa ini. Saya cuba tak tertidur. 716 00:35:49,814 --> 00:35:51,274 - Ya. - Tapi selesa sangat. 717 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 Sofa ini selesa. 718 00:35:53,568 --> 00:35:55,486 Tahu apa boleh buat sofa ini lebih baik? 719 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 - …lama. - Kerusi malas. 720 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 KONDOMINIUM KAWAN TAYLOR 721 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 Helo! 722 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 Taylor! 723 00:36:17,133 --> 00:36:19,468 - Ini Garrett. - Helo. 724 00:36:19,552 --> 00:36:21,262 Saya terlupa tentang cincin! 725 00:36:21,345 --> 00:36:24,223 Bagus, Garrett! Berat tak nak angkat? 726 00:36:24,307 --> 00:36:27,226 - Lengan dah keras. - Lebih kuat? Ya. 727 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 Apa? 728 00:36:29,562 --> 00:36:32,815 Saya beli itu dari Afrika Selatan sebab saya dengar awak suka ikan. 729 00:36:32,899 --> 00:36:34,734 Yakah? Hebatnya. Terima kasih. 730 00:36:34,817 --> 00:36:36,319 Saya banyak dengar kisah ikan. 731 00:36:36,402 --> 00:36:37,945 Awak dihakimi. 732 00:36:38,029 --> 00:36:40,656 - Tapi kami akan terima. - Okey saja. 733 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 Dia masih cuba menerimanya, jadi… 734 00:36:42,825 --> 00:36:45,244 - Jom duduk? - Mari duduk. 735 00:36:45,328 --> 00:36:47,413 Awak dapat agak rupa Taylor? 736 00:36:47,496 --> 00:36:51,167 Tak langsung. Ia sangat unik, Taylor memang unik, saya suka. 737 00:36:51,250 --> 00:36:53,586 - Bagus. - Dia nak pindah ke San Diego. 738 00:36:53,669 --> 00:36:57,048 Tak minat nak bina keluarga di Fredericksburg. 739 00:36:57,131 --> 00:36:59,800 Saya lega awak jujur dengan dia. Saya gembira. 740 00:36:59,884 --> 00:37:01,260 Saya seperti, "Dia tahu tak?" 741 00:37:01,344 --> 00:37:04,013 Saya impikan untuk pindah ke San Diego. 742 00:37:04,096 --> 00:37:07,016 Saya sangka saya kena berkompromi tapi mengenali seseorang yang 743 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 mahu jadikan impian saya satu kenyataan memang… 744 00:37:09,685 --> 00:37:12,396 Bukannya saya ajak dia pindah ke Azkaban. 745 00:37:12,480 --> 00:37:13,689 San Diego menakjubkan. 746 00:37:13,773 --> 00:37:18,736 Ia cuma jauh dari Virginia dan jauh dari semua yang dekat dengan awak. 747 00:37:18,819 --> 00:37:20,196 Saya risaukan itu. 748 00:37:20,279 --> 00:37:24,367 Awak rasa awak kena buat lebih banyak perubahan daripada yang awak sangka? 749 00:37:24,450 --> 00:37:27,954 Awak akan pindah dari Fredericksburg ke San Diego. 750 00:37:28,037 --> 00:37:32,083 Awak korbankan perancangan kerja, kawan-kawan dan keluarga. 751 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 Ia agak berat. 752 00:37:34,460 --> 00:37:37,838 Sebelum saya kenal Taylor, saya takkan buat semua ini. 753 00:37:37,922 --> 00:37:40,424 Sebab itulah kawan-kawan dan keluarga saya terkejut. 754 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Tapi saya tak pernah kenal orang seperti Taylor. 755 00:37:43,135 --> 00:37:48,599 Hubungan saya dan Taylor sangat luar biasa dan berbaloi untuk saya berkorban. 756 00:37:48,683 --> 00:37:51,435 Saya kerja 60-70 jam. Saya perlu kurangkan sehingga 40. 757 00:37:51,519 --> 00:37:53,813 Korbankan perniagaan. Mereka boleh beli saham saya. 758 00:37:53,896 --> 00:37:55,314 Saya tak nak dia buat begitu. 759 00:37:55,398 --> 00:37:57,692 Tapi saya beritahu dia… Mak saya terkejut. 760 00:37:57,775 --> 00:37:59,694 Dia seperti, "Kamu betul nak buat begitu?" 761 00:37:59,777 --> 00:38:02,905 Sejujurnya, berbaloi untuk berkorban apa pun demi Taylor. 762 00:38:02,989 --> 00:38:05,491 Saya cuma nak bersama Taylor. 763 00:38:06,200 --> 00:38:09,370 Kami akan bina keluarga kami, kisah kami sendiri. 764 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 Saya teruja untuk itu. 765 00:38:11,122 --> 00:38:14,333 Saya rasa itu yang ditunggu-tunggu. 766 00:38:14,417 --> 00:38:15,918 Saya tak dapat bayangkan… 767 00:38:16,002 --> 00:38:18,129 - Saya cintakan awak. - …buat apa-apa tanpa dia. 768 00:38:18,713 --> 00:38:21,424 Saya gembira nak pergi ke mana saja dia mahu pergi. 769 00:38:21,924 --> 00:38:24,135 Mengetahui masa depan saya dengan Taylor… 770 00:38:24,635 --> 00:38:27,555 Saya akan buang semuanya. Saya cintakan dia. 771 00:38:28,139 --> 00:38:31,684 Ini perasaan dan masa depan yang luar biasa untuk kami. 772 00:38:31,767 --> 00:38:33,853 Saya sangat cintakan dia. 773 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 Ia sangat menarik. 774 00:38:37,106 --> 00:38:39,567 Saya asyik pandang awak dari tadi, 775 00:38:39,650 --> 00:38:42,778 dan saya rasa, "Saya tak pernah nampak awak pandang seseorang begini." 776 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 - Awak nampak sangat gembira. - Menakutkan. 777 00:38:45,448 --> 00:38:48,159 Saya seperti, "Apa awak dah buat pada kawan kami?" 778 00:38:48,242 --> 00:38:52,830 Awak tahu emotikon bermata hati? Awak seperti emotikon itu sekarang. 779 00:38:53,497 --> 00:38:54,582 Saya cintakan dia. 780 00:38:55,291 --> 00:38:56,917 - Saya gembira. - Baguslah. 781 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 Saya tak pernah nampak awak pegang tangan seseorang. 782 00:39:00,921 --> 00:39:04,008 - Selain kami! - Atau sentuh muka orang. 783 00:39:04,091 --> 00:39:05,426 Sentuh seseorang… 784 00:39:06,635 --> 00:39:07,887 Saya seperti, "Apa?" 785 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 Siapa dia, apa awak dah buat dengan Taylor? 786 00:39:10,848 --> 00:39:13,851 Ya! Jijiklah, betul. 787 00:39:14,518 --> 00:39:16,771 Saya tak sangka saya akan ambil 788 00:39:16,854 --> 00:39:18,898 langkah besar ini. 789 00:39:18,981 --> 00:39:21,233 Dia kata, "Maksudnya taklah…" 790 00:39:21,317 --> 00:39:23,944 Comel. Saya suka. Comellah. 791 00:39:24,028 --> 00:39:28,074 - Dia kata, "Maksudnya taklah sejauh itu." - Saya suka itu! 792 00:39:28,157 --> 00:39:30,076 Kuantum sangat kecil sebenarnya. 793 00:39:30,159 --> 00:39:33,913 Akhirnya ada seseorang yang lebih baik daripada Taylor dalam sains. 794 00:39:33,996 --> 00:39:35,998 Mungkin anak kamu akan menang Hadiah Nobel. 795 00:39:36,874 --> 00:39:38,250 - Ya. - Ayuh minum. 796 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 Ya! 797 00:39:40,920 --> 00:39:42,797 - Untuk cinta. - Untuk Garrett dan Taylor. 798 00:39:56,811 --> 00:40:00,981 Jadi, apa pendapat awak tentang mak saya? Sejujurnya. 799 00:40:01,065 --> 00:40:02,358 PENYELARAS PROGRAM 800 00:40:02,441 --> 00:40:03,984 Saya rasa ia berjalan lancar. 801 00:40:04,068 --> 00:40:05,528 Dia perlukan terapi. 802 00:40:06,570 --> 00:40:07,655 - Ya. - Betul. 803 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 Berkenaan perjanjian sebelum kahwin itu… 804 00:40:09,907 --> 00:40:11,617 Apa pendapat awak? 805 00:40:11,700 --> 00:40:14,370 - Saya okey saja. Saya bukan… - Saya tahu. 806 00:40:14,453 --> 00:40:17,206 Saya bukan inginkan duit. 807 00:40:17,289 --> 00:40:19,875 - Jadi… - Saya tiada duit sebanyak itu lagi. 808 00:40:19,959 --> 00:40:24,338 Ya, tapi pada masa depan, tahap kewangan kita akan berbeza. 809 00:40:24,422 --> 00:40:28,050 Walaupun pada masa depan, bukan itu tujuan saya. 810 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 Bukan. 811 00:40:29,218 --> 00:40:33,180 Saya rasa dia gembira dengan perbualan kita semalam 812 00:40:33,264 --> 00:40:34,932 atau dia dapat rasa tenaga saya. 813 00:40:35,015 --> 00:40:36,934 Dia menyokong perkahwinan ini. 814 00:40:37,017 --> 00:40:40,062 Dia tak cakap, "Jangan kahwin." 815 00:40:40,146 --> 00:40:42,064 Tapi saya rasa dia okey. 816 00:40:42,148 --> 00:40:46,277 Saya tahu adik-beradik saya gembira. 817 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 Ya. 818 00:40:47,445 --> 00:40:50,406 Awak rasa perjumpaan saya dan mak awak akan jadi begitu? 819 00:40:50,489 --> 00:40:51,615 Tak langsung. 820 00:40:52,116 --> 00:40:54,535 Apabila ada perjumpaan keluarga, saya perlukan masa 821 00:40:54,618 --> 00:40:58,080 untuk mempersiapkan minda sebelum ke sana. 822 00:40:58,164 --> 00:40:59,790 Ia akan jadi kelam-kabut. 823 00:40:59,874 --> 00:41:01,292 - Berat. - Memang berat. 824 00:41:01,375 --> 00:41:02,793 Semua begitu. 825 00:41:02,877 --> 00:41:04,962 Awak akan menolak semasa di altar? 826 00:41:05,588 --> 00:41:07,381 - Saya gembira, sayang. - Okey. 827 00:41:07,465 --> 00:41:10,009 - Tiada keraguan? Keraguan apa-apa? - Tiada keraguan. 828 00:41:10,092 --> 00:41:11,886 - Tiada. - Langsung tak ragu-ragu? 829 00:41:11,969 --> 00:41:12,803 Tak. 830 00:41:12,887 --> 00:41:14,930 Saya okey. Sangat pasti. 831 00:41:15,014 --> 00:41:16,307 Okey, baguslah. 832 00:41:16,849 --> 00:41:18,392 Jangka masa untuk ada anak? 833 00:41:20,144 --> 00:41:21,687 Masih tiga ke lima tahun? 834 00:41:23,189 --> 00:41:25,274 Pendekkan sikit, mungkin sehingga empat tahun. 835 00:41:25,357 --> 00:41:26,692 Kita akan kahwin. 836 00:41:27,276 --> 00:41:30,237 Setahun daripada sekarang, usia saya 32 tahun. 837 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 - Saya tak nak ada anak ketika 37 tahun. - Selepas itu. 838 00:41:34,825 --> 00:41:37,953 Ya, paling minimum, tiga tahun. 839 00:41:38,037 --> 00:41:40,372 - Dua tahun setengah pun tak nak? - Apa? 840 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 - Saya tanya saja. - Kenapa terfikir itu? Okey. 841 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 Saya nak kita ada masa berdua. 842 00:41:46,337 --> 00:41:50,633 Saya kena cakap tentang kawalan kelahiran dengan doktor saya. 843 00:41:50,716 --> 00:41:54,428 Ya, kita tak boleh ambil risiko. 844 00:41:54,512 --> 00:41:56,805 - Ya, kita asyik endah tak endah saja. - Ya. 845 00:41:56,889 --> 00:41:59,517 Saya tak yakin nak buat kawalan kelahiran. 846 00:41:59,600 --> 00:42:00,434 Ya. 847 00:42:06,148 --> 00:42:11,195 Saya tak nak awak buat jika ia akan beri kesan pada 848 00:42:11,278 --> 00:42:14,031 kesihatan dan emosi awak. 849 00:42:14,823 --> 00:42:17,743 Saya pakai kondom sajalah, entahlah, tapi… 850 00:42:17,826 --> 00:42:19,328 Saya rasa… 851 00:42:19,912 --> 00:42:22,248 Okey juga pakai kondom. 852 00:42:22,331 --> 00:42:24,833 - Awak nikmati seks berkondom? - Ya. 853 00:42:24,917 --> 00:42:27,711 - Yakah? - Seks terbaik saya adalah berkondom. 854 00:42:28,754 --> 00:42:29,797 Okey. 855 00:42:32,675 --> 00:42:35,094 Saya rasa kita boleh buat seks berkondom, okey saja. 856 00:42:37,805 --> 00:42:39,348 Apa pendapat awak? 857 00:42:43,769 --> 00:42:46,021 - Sayang, tak elok begini! - Tak, tapi… 858 00:42:46,105 --> 00:42:47,940 Tak, sebenarnya… Ya. 859 00:42:48,023 --> 00:42:49,733 Saya cuma… Ia tak… Saya tak… 860 00:42:49,817 --> 00:42:51,944 Jika saya pakai kondom, ia tak… 861 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Buat seks tanpa perlindungan sajalah. 862 00:42:54,363 --> 00:42:56,240 Dan… 863 00:42:56,907 --> 00:42:58,117 Kita buat seks berkondom 864 00:42:58,200 --> 00:43:01,370 atau tak pakai kondom tapi terima akibat seks tak berkondom. 865 00:43:01,453 --> 00:43:03,831 Ia gila tapi itulah kebenarannya. 866 00:43:04,873 --> 00:43:07,167 Saya okey saja mengandung. Saya… 867 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 - Apa? - Tak, saya sedang fikirkannya. 868 00:43:13,382 --> 00:43:14,216 Ya. 869 00:43:14,300 --> 00:43:16,176 Saya tak nak letak awak dalam keadaan 870 00:43:16,260 --> 00:43:18,804 di mana awak buat sesuatu yang awak tak nak. 871 00:43:18,887 --> 00:43:22,516 Okey. Setuju sajalah dengan seks berkondom. 872 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 Tak nikmat sangat, sayang. 873 00:43:24,893 --> 00:43:28,147 Kedua-duanya patut rasa nikmat seks itu. 874 00:43:28,230 --> 00:43:31,734 Lelaki tak nak terbeban fikir tentang itu. 875 00:43:34,778 --> 00:43:38,324 Okey, ini tekanannya. Saya tak nak buat kawalan kelahiran. 876 00:43:40,951 --> 00:43:41,827 Okey. 877 00:43:44,038 --> 00:43:45,122 Baguslah begitu. 878 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 Kita perlu buat yang sepatutnya. Saya perlu nikmati seks itu. 879 00:44:02,473 --> 00:44:04,475 RUMAH IBU BAPA NICK 880 00:44:05,059 --> 00:44:07,102 - Ini mengujakan. - Ya. 881 00:44:07,186 --> 00:44:09,647 Bukan selalu nak jumpa tunang anak. 882 00:44:09,730 --> 00:44:11,982 Pelik tak saya ada tunang? 883 00:44:12,066 --> 00:44:16,195 - Ya, mak masih perlu biasakan diri. - Saya langkau proses kekasih. 884 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 - Ya. - Itu yang kami bincangkan. 885 00:44:19,406 --> 00:44:23,202 Saya tak sabar nak tahu pendapat ibu bapa saya terhadap Hannah. 886 00:44:24,078 --> 00:44:25,663 Bunyi loceng. 887 00:44:26,830 --> 00:44:28,374 Ini mengujakan. 888 00:44:29,291 --> 00:44:32,836 Saya rasa ibu bapa saya lebih gementar nak jumpa Hannah 889 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 berbanding saya untuk Hannah jumpa mereka. 890 00:44:35,214 --> 00:44:39,718 Mereka tak biasa saya bawa seseorang pulang dan bercinta dengan seseorang. 891 00:44:41,887 --> 00:44:43,555 - Hei. - Selamat datang. 892 00:44:44,723 --> 00:44:45,933 - Apa khabar? - Hei. 893 00:44:46,433 --> 00:44:49,728 - Awak bawa banyak hadiah. - Itulah. Saya keterlaluan. 894 00:44:51,271 --> 00:44:53,357 - Hai! - Aduhai! 895 00:44:53,440 --> 00:44:55,359 Akhirnya! 896 00:44:56,610 --> 00:44:58,570 - Kamu cantiklah. - Terima kasih. 897 00:45:00,948 --> 00:45:02,700 - Selamat berkenalan. - Itu Mama Dorka. 898 00:45:02,783 --> 00:45:05,077 - Kamu cantik. - Terima kasih. 899 00:45:05,160 --> 00:45:07,246 - Hai, Hannah. - Selamat berkenalan. 900 00:45:07,329 --> 00:45:09,289 Nick Dorka Senior. 901 00:45:09,373 --> 00:45:13,377 Saya kena hati-hati dengan solekan saya. Tak nak terkena kamu. 902 00:45:13,460 --> 00:45:15,504 - Terima kasih sebab datang. - Sudah tentu. 903 00:45:15,587 --> 00:45:18,424 - Kami tak sabar nak jumpa kamu. - Ini sangat mengujakan. 904 00:45:18,507 --> 00:45:22,344 Saya tahu awak suka nanas. 905 00:45:22,428 --> 00:45:26,640 - Macam mana kamu tahu? Cantiknya. - Hebat. 906 00:45:26,724 --> 00:45:30,728 Mangkuk nanas. Jika awak buat makan-makan, boleh letak kuah di dalam. 907 00:45:30,811 --> 00:45:33,313 Wah! Cantiknya. 908 00:45:33,397 --> 00:45:35,774 Saya bawakan 12 biji bola golf kegemaran awak. 909 00:45:35,858 --> 00:45:38,527 - Nick kata awak teliti. - Biar betul. Terima kasih. 910 00:45:38,610 --> 00:45:41,405 - Ini sangat hebat. - Cantik sangat. 911 00:45:41,488 --> 00:45:42,656 Bola golf saya. 912 00:45:42,740 --> 00:45:45,033 - Bertimbang rasa. Terima kasih. - Terima kasih. 913 00:45:45,117 --> 00:45:47,161 Sudah tentu! Kamu akan jadi mentua saya. 914 00:45:47,244 --> 00:45:48,662 - Perlu buat yang terbaik. - Ya. 915 00:45:48,746 --> 00:45:50,581 - Kamu anak kami. - Ya. 916 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 Saya teruja nak jumpa kamu. 917 00:45:52,249 --> 00:45:56,545 Cara berbeza untuk ini, tapi perasaan yang sama. Ia mengujakan. 918 00:45:56,628 --> 00:45:58,130 Kami gembira untuk kamu. 919 00:45:58,213 --> 00:46:02,551 - Mari tolong saya siapkan makanan. - Bau sedap. 920 00:46:02,634 --> 00:46:05,888 Nick asyik puji masakan awak. Saya teruja nak cuba. 921 00:46:05,971 --> 00:46:08,056 Wah! Saya nak tengok. 922 00:46:08,640 --> 00:46:10,392 - Cantiknya. - Terima kasih. 923 00:46:10,476 --> 00:46:13,562 Tangan kamu cantik. Kamu patut tunjuk dengan bangga. 924 00:46:13,645 --> 00:46:15,314 - Cantiknya. - Syabas Nick! 925 00:46:15,397 --> 00:46:18,817 Kamu berdua akan dapat anak yang cantik. 926 00:46:18,901 --> 00:46:21,195 - Mak saya pun cakap begitu. - Mata cantik. Yakah? 927 00:46:21,278 --> 00:46:23,947 "Mereka akan ada mata hijau cantik seperti kamu, Han." 928 00:46:24,031 --> 00:46:26,742 "Rambut gelap dengan jeragat. Mereka pasti comel. 929 00:46:26,825 --> 00:46:29,036 - Saya seperti, "Oh Tuhan, mak." - Kulit cantik. 930 00:46:29,119 --> 00:46:31,288 - Terima kasih. - Baiklah, maafkan saya. 931 00:46:31,371 --> 00:46:33,874 - Saya perlu siap sediakan makanan. - Okey. 932 00:46:33,957 --> 00:46:36,001 - Hannah mari ikut saya. - Lihat mak? 933 00:46:36,084 --> 00:46:38,295 - Okey, kita bual nanti. - Selamat tinggal semua. 934 00:46:39,880 --> 00:46:42,549 Dia takkan pergi. 935 00:46:42,633 --> 00:46:44,885 - Saya gembira kamu ada di sini. - Ya. Saya juga. 936 00:46:44,968 --> 00:46:46,512 Saya gembira. 937 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Saya nak cerita makanan apa kita akan makan. Ada ropa vieja. 938 00:46:50,307 --> 00:46:53,268 Ropa vieja makanan paling popular Cuban. 939 00:46:54,061 --> 00:46:55,729 - Nampak sedap. - Ya. 940 00:46:55,813 --> 00:47:00,859 Kamu boleh cuba rasa, lihat jika ia perlukan apa-apa. 941 00:47:03,403 --> 00:47:05,113 - Sedapnya. - Kamu suka? 942 00:47:05,197 --> 00:47:07,407 Dah tak perlu garam. Dah sempurna. 943 00:47:07,491 --> 00:47:10,035 - Okey, kamu lulus ujian. - Sedap. 944 00:47:14,414 --> 00:47:18,669 Ayah baru jumpa tunang kamu. Ia sangat menarik. 945 00:47:18,752 --> 00:47:21,588 - Menarik, bukan? - Dia hebat. 946 00:47:22,089 --> 00:47:24,049 Macam mana dia boleh pilih kamu? 947 00:47:25,092 --> 00:47:26,844 Apabila saya kenal mak kamu, 948 00:47:27,511 --> 00:47:31,932 dia paksa ayah majukan diri dalam banyak perkara yang tak selesa. 949 00:47:32,432 --> 00:47:37,980 Ayah berkembang dan boleh nampak itu dalam hubungan kamu dan Hannah. 950 00:47:38,063 --> 00:47:40,816 Saya pun. Saya dapat agak dia akan mendorong saya. 951 00:47:40,899 --> 00:47:46,071 Tak kiralah dalam cabaran baru, makanan baru, jadi lebih baik dalam kerja. 952 00:47:46,697 --> 00:47:49,241 Apa saja, dia akan dorong saya. 953 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 Baguslah. Kamu semakin matang. 954 00:47:51,118 --> 00:47:53,328 Saya cintakan Nick. Saya tahu ia tak masuk akal. 955 00:47:53,412 --> 00:47:57,624 Dalam pod, saya agak takut dengan dia sebab… 956 00:47:58,125 --> 00:48:00,127 Dia taklah begitu, tapi dia macam… 957 00:48:00,210 --> 00:48:04,006 Dia pandai cakap, suara sedap. Saya sangka dia kaki wanita. 958 00:48:04,590 --> 00:48:07,384 Tapi kemudian Nick, satu ketika, dia masuk ke dalam pod, 959 00:48:07,467 --> 00:48:10,137 - Saya panggil dia Nicky D. - Nicky D. 960 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 Kami gelar dia, "Encik Menawan". Dia sukakannya. 961 00:48:14,641 --> 00:48:16,810 - Dia rasa itu sangat bagus. - Ya. 962 00:48:16,894 --> 00:48:19,438 Nick macam, "Hannah, saya ada sesuatu nak beritahu awak." 963 00:48:19,521 --> 00:48:22,816 Saya fikir, "Dia nak putus dengan saya." Dia kata, "Saya cintakan awak." 964 00:48:22,900 --> 00:48:25,527 - Saya seperti, "Apa?" - Oh, Tuhan. 965 00:48:27,571 --> 00:48:29,281 Ya! Saya seperti, "Yakah?" 966 00:48:29,364 --> 00:48:31,867 Dia kata dia tak pernah bercinta sebelum ini. 967 00:48:31,950 --> 00:48:34,536 - Saya seperti, "Wah." - Dia tak pernah cakap begitu. 968 00:48:34,620 --> 00:48:36,330 Saya seperti, "Saya cinta awak juga." 969 00:48:36,830 --> 00:48:38,999 Dia luahkan segalanya. 970 00:48:39,082 --> 00:48:41,126 Saya seperti, "Dia boleh jadi lembut." 971 00:48:41,209 --> 00:48:43,462 Kami berbual secara mendalam… 972 00:48:43,545 --> 00:48:46,173 - Saya tak rasa dia pernah buat begitu. - Ya. 973 00:48:46,256 --> 00:48:50,677 Dia tak suka bercerita, tapi perasaannya mendalam. 974 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 Dia lelaki baik. 975 00:48:53,055 --> 00:48:56,099 - Saya rasa dia ada hati yang baik. - Dia lelaki baik. 976 00:48:56,183 --> 00:48:59,353 Saya cintakan Nick. Dia mempunyai hati yang sangat baik. 977 00:48:59,436 --> 00:49:03,273 Dia jujur, dan dia sangat ambil berat tentang saya, cuma… 978 00:49:03,357 --> 00:49:06,109 Saya membesar sangat cepat berbanding Nick. 979 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 Saya mula bekerja di usia 15 tahun. 980 00:49:07,903 --> 00:49:11,114 Ibu bapa berhenti beri duit semasa 18 tahun, jadi saya cepat matang. 981 00:49:11,198 --> 00:49:14,826 Apabila Nick tak tahu buat sesuatu, saya jadi tegas dan akan cari silap. 982 00:49:14,910 --> 00:49:17,955 Saya perlu ubah sebab cara hidup kami sangat berbeza. 983 00:49:18,038 --> 00:49:22,042 Saya tahu cara buat ini dan dia tak tahu, tak semestinya dia perlu tahu. 984 00:49:22,125 --> 00:49:26,213 Dia akan dapat tahu dan belajar. Dia cuma tak perlu buat begitu lagi. 985 00:49:26,296 --> 00:49:28,507 Cuma itu rintangannya. Tiada masalah besar. 986 00:49:28,590 --> 00:49:32,886 Saya tak perlu risaukan kesetiaannya, sayangkan saya, buat apa-apa untuk saya. 987 00:49:32,970 --> 00:49:37,057 Anak saya agak dimanjakan. 988 00:49:37,599 --> 00:49:39,935 Kamu nak beri anak-anak apa kamu tak dapat dulu. 989 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 - Saya faham. - Semuanya tentang sukan. 990 00:49:42,396 --> 00:49:46,733 Saya tak menyesal dengan semua masa yang kami luangkan bersama. 991 00:49:46,817 --> 00:49:48,944 - Ya. - Kami pergi semua pertandingan, latihan. 992 00:49:49,027 --> 00:49:53,865 Luangkan setiap masa dengan mereka. Itu yang penting. 993 00:49:53,949 --> 00:49:55,909 - Mereka akan ingat itu, harapnya. - Ya. 994 00:49:55,993 --> 00:49:57,995 Saya dah tanya dia, 995 00:49:58,078 --> 00:50:00,580 "Nick, kamu akan buat begini dengan anak kamu?" 996 00:50:00,664 --> 00:50:01,832 Dia cakap, "Ya." 997 00:50:01,915 --> 00:50:05,085 "Itu memori terbaik, di mana kamu ada bersama." 998 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Jadi… 999 00:50:06,837 --> 00:50:10,340 Saya rasa dia dah biasa bersama wanita kuat. 1000 00:50:10,424 --> 00:50:14,636 Jadi dia takkan kata pada kamu, "Awak cuma wanita biasa." 1001 00:50:14,720 --> 00:50:17,723 - Takkan. - Dia takkan kata begitu. 1002 00:50:17,806 --> 00:50:20,851 Saya tak rasa dia akan kata begitu. Dia lelaki baik. 1003 00:50:21,685 --> 00:50:24,021 - Personaliti Nick sepadan dengan saya. - Dia comel. 1004 00:50:24,104 --> 00:50:27,149 Dia memang comel. Awak mungkin berat sebelah, awak lahirkan dia. 1005 00:50:28,525 --> 00:50:31,862 Saya rasa dia melebihi jangkaan saya. Sejujurnya. 1006 00:50:31,945 --> 00:50:33,655 Makan malam dah siap. 1007 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 - Okey. - Okey. Saya lapar. 1008 00:50:35,824 --> 00:50:38,493 - Dia cantik. - Cantik. 1009 00:50:38,577 --> 00:50:41,747 Sentiasa senyum. Sangat ramah. 1010 00:50:41,830 --> 00:50:43,415 Lebihkan keluarga. 1011 00:50:43,498 --> 00:50:44,875 - Minum. - Raikannya! 1012 00:50:44,958 --> 00:50:48,670 - Tinggi keyakinan diri. - Sama seperti yang diceritakan Nick. 1013 00:50:48,754 --> 00:50:50,172 Ya, dan lebih lagi. 1014 00:50:50,255 --> 00:50:52,632 - Sedapnya. - Saya gembira kamu suka. 1015 00:50:52,716 --> 00:50:55,302 - Sedap sangat. - Ya. Syabas, Hannah. 1016 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 Saya potong avokado itu, terima kasih. 1017 00:50:58,221 --> 00:51:00,474 Betul. Dia buat dengan baik. 1018 00:51:01,099 --> 00:51:05,604 Saya rasa dia dilamun cinta. Tak pernah nampak dia terpikat begitu. 1019 00:51:05,687 --> 00:51:10,025 Cara mereka saling memandang… Ia berbeza. 1020 00:51:10,108 --> 00:51:14,196 Apabila kamu kahwin, siapa yang akan banyak memasak? 1021 00:51:14,279 --> 00:51:18,116 Saya suka memasak. Nick boleh memanggang. Saya tukang masak. 1022 00:51:18,200 --> 00:51:20,619 Jika itu yang kamu nak buat, saya okey. 1023 00:51:20,702 --> 00:51:24,289 Nick nak jadi lebih baik. Nick nak jadi matang untuknya. 1024 00:51:24,372 --> 00:51:25,874 Nick nak belajar benda baru. 1025 00:51:25,957 --> 00:51:29,503 Saya tak pernah dengar dia sebut perkara begitu. 1026 00:51:29,586 --> 00:51:32,130 Nick hebat. Dia lelaki yang baik. 1027 00:51:32,214 --> 00:51:34,382 Dia takkan begitu tanpa ibu bapa yang baik. 1028 00:51:34,466 --> 00:51:36,885 Saya tahu kamu pasti hebat. Kamu sangat menakjubkan. 1029 00:51:36,968 --> 00:51:40,806 Terima kasih. Saya gembira ada kamu dalam rumah kami. 1030 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 Saya nampak apa sebab Nick jatuh cinta dengan kamu. 1031 00:51:44,893 --> 00:51:48,605 - Saya rasa kami pun suka sangat kamu. - Baiknya. 1032 00:51:48,688 --> 00:51:53,902 Kamu sangat baik, dan saya suka sangat jika kamu jadi anak kami. 1033 00:51:54,611 --> 00:51:58,240 Saya nak cakap yang jika hubungan kamu tak berjaya, 1034 00:51:58,323 --> 00:52:00,784 datanglah tinggal bersama kami dan Nick boleh pergi. 1035 00:52:00,867 --> 00:52:03,829 Ada bilik di atas. Cuma jangan tinggal semasa saya ada. 1036 00:52:11,002 --> 00:52:15,799 13 HARI SEBELUM PERKAHWINAN 1037 00:52:24,641 --> 00:52:28,562 Saya tak rasa perbualan ini menyelesaikan masalah. 1038 00:52:29,521 --> 00:52:33,775 "Mari peluk dan pura-pura ia tak berlaku." Bukan begitu. 1039 00:52:34,651 --> 00:52:36,444 Ini hal besar. 1040 00:52:38,655 --> 00:52:40,073 Saya pergi. 1041 00:52:41,616 --> 00:52:45,871 Saya perlu pergi, duduk bersendirian, 1042 00:52:45,954 --> 00:52:47,831 dan fikirkan dengan baik. 1043 00:52:49,708 --> 00:52:51,751 Saya tak faham. 1044 00:52:51,835 --> 00:52:56,798 Kelebihan hubungan kita dah tiada lagi. 1045 00:53:04,014 --> 00:53:07,976 Saya rasa komunikasi kita sangat baik. 1046 00:53:08,476 --> 00:53:13,273 Saya tak faham kenapa 1047 00:53:13,899 --> 00:53:17,736 dua minggu sebelum perkahwinan, awak sebut hal besar ini. 1048 00:53:18,236 --> 00:53:22,199 Saya ingat semula setiap perbualan kita, 1049 00:53:22,282 --> 00:53:26,077 di mana hal ini boleh disebut dan saya fikir, "Kenapa? 1050 00:53:27,370 --> 00:53:30,790 Kita akan disatukan. 1051 00:53:30,874 --> 00:53:33,001 Dua kehidupan menjadi satu. 1052 00:53:36,046 --> 00:53:39,007 Saya patut tahu tentang ini sebelum bersetuju untuk berkahwin. 1053 00:53:44,387 --> 00:53:46,723 Saya tak nak hilang kepercayaan. 1054 00:53:47,724 --> 00:53:49,476 Terutamanya dua minggu sebelum kahwin 1055 00:53:49,559 --> 00:53:51,645 semasa saya menjerit kegembiraan. 1056 00:53:51,728 --> 00:53:55,649 Awak teruja berbincang tentang perkahwinan, 1057 00:53:55,732 --> 00:53:59,986 dan awak teruja nak ada banyak anak. 1058 00:54:00,070 --> 00:54:02,614 Ia seperti, "Eh, macam mana awak…" 1059 00:54:02,697 --> 00:54:04,449 Ia seperti, "Macam mana awak… 1060 00:54:06,284 --> 00:54:08,411 boleh cakap semua itu?" 1061 00:54:08,495 --> 00:54:10,997 Saya tak fahamlah. 1062 00:54:11,581 --> 00:54:16,378 Tanpa ambil kira masa lalu awak. 1063 00:54:18,421 --> 00:54:21,007 Kita kerap sebut tentang anak-anak. 1064 00:54:26,346 --> 00:54:29,057 Bukan cuma anak. Tapi anak-anak. 1065 00:54:33,687 --> 00:54:35,313 Tapi mereka anak-anak awak. 1066 00:54:37,357 --> 00:54:39,484 Ia dengan seseorang yang awak kenal. 1067 00:54:48,034 --> 00:54:49,452 Lelaki atau perempuan? 1068 00:54:49,953 --> 00:54:51,329 Dua perempuan, seorang lelaki. 1069 00:54:54,457 --> 00:54:57,544 Tiga anak tambahan? Tak masuk akal. 1070 00:54:58,920 --> 00:55:02,007 Siapa mereka ini? Saya patut tahu. 1071 00:55:02,507 --> 00:55:06,052 "Ini gambarnya. Ini, itu." Tak beritahu apa pun. 1072 00:55:06,928 --> 00:55:08,346 Awak tak tunjuk apa-apa pun. 1073 00:55:08,430 --> 00:55:11,683 "Ini dokumen menunjukkan saya tak terlibat." 1074 00:55:11,766 --> 00:55:14,311 Saya perlu tahu semuanya. 1075 00:55:18,064 --> 00:55:22,986 Saya tak marah awak nak bantu pasangan dapatkan anak. 1076 00:55:23,862 --> 00:55:27,574 Saya rasa itu mengagumkan, tapi isunya ialah 1077 00:55:27,657 --> 00:55:32,412 saya rasa seperti saya tak kenal diri awak sepenuhnya. 1078 00:55:34,914 --> 00:55:38,585 Sebaik saja awak tak jujur tentang semuanya, 1079 00:55:38,668 --> 00:55:40,628 susah untuk tidak persoalkan segalanya. 1080 00:55:41,880 --> 00:55:44,341 Saya bujang sebelum ini, 1081 00:55:44,924 --> 00:55:50,388 terlibat dalam situasi ini, jatuh cinta dengan lelaki yang ada tiga bayi sperma… 1082 00:55:51,306 --> 00:55:55,769 Bayi penderma sperma, ia hal besar. 1083 00:55:55,852 --> 00:55:59,064 Perkahwinan dalam masa dua minggu lagi. 1084 00:56:03,651 --> 00:56:06,363 Saya nak cakap yang awak patut rasa begini. 1085 00:56:07,697 --> 00:56:11,951 Saya tak minta diberi kemaafan. Saya mohon diberi peluang. 1086 00:56:14,037 --> 00:56:15,580 Saya nak kahwini awak. 1087 00:56:16,498 --> 00:56:18,166 Saya nak bina keluarga dengan awak. 1088 00:56:18,750 --> 00:56:21,711 Saya nak bersama awak dan jika awak perlukan ruang, 1089 00:56:21,795 --> 00:56:23,588 awak boleh dapatkan ruang itu. 1090 00:56:23,671 --> 00:56:27,175 Saya akan berikan apa yang awak perlu untuk rasa selesa dan selamat. 1091 00:56:27,967 --> 00:56:31,888 Apa pun, saya hormati awak dan saya nak awak gembira. 1092 00:56:32,389 --> 00:56:33,598 Walaupun awak cakap, 1093 00:56:33,681 --> 00:56:36,643 "Saya dah fikirkannya dan kebahagiaan saya bukan dengan awak." 1094 00:56:37,852 --> 00:56:38,853 Sebab… 1095 00:56:40,105 --> 00:56:42,482 Saya akan berjuang sehingga awak suruh berhenti. 1096 00:56:52,659 --> 00:56:56,121 Kita sangat gembira. 1097 00:56:58,998 --> 00:57:03,628 Tapi jika kita tak boleh harapkan masing-masing, apa yang kita ada? 1098 00:57:06,589 --> 00:57:09,801 Apa yang kita ada? Cinta? Cukupkah cinta saja? 1099 00:57:12,512 --> 00:57:15,473 Untuk hubungan? Untuk perkahwinan? Entahlah. 1100 00:57:26,234 --> 00:57:27,610 Saya minta maaf sangat. 1101 00:57:36,744 --> 00:57:39,706 Saya tak sangka langsung. 1102 00:57:50,550 --> 00:57:53,052 Gila rasanya sebab saya betul-betul yakin. 1103 00:58:16,201 --> 00:58:17,243 Saya minta maaf. 1104 00:58:18,661 --> 00:58:19,871 Saya cintakan awak. 1105 00:58:21,414 --> 00:58:22,832 Saya cintakan awak juga. 1106 00:58:33,259 --> 00:58:35,053 Tolong beri saya peluang. 1107 00:58:38,890 --> 00:58:42,519 Saya tak mahu kisah kita berakhir begini. 1108 00:58:54,489 --> 00:58:56,783 AKAN DATANG 1109 00:58:56,866 --> 00:59:00,495 Saya mahukan awak. Saya nak kita bersama selamanya. 1110 00:59:02,997 --> 00:59:06,125 Saya boleh kata, "Saya jatuh cinta dengan wanita ini." 1111 00:59:06,209 --> 00:59:08,795 - Saya suka. - Berikan saya cucu yang cantik. 1112 00:59:08,878 --> 00:59:12,298 Saya cintakan awak dan inginkan awak. 1113 00:59:12,382 --> 00:59:14,425 Saya tak sabar nak hidup dengan Taylor. 1114 00:59:14,509 --> 00:59:17,095 - Kenapa awak gelak? - Awak buat saya gembira. Entahlah. 1115 00:59:17,679 --> 00:59:21,808 Taylor ada keyakinan yang tak keterlaluan. Saya semakin cintakan dia. 1116 00:59:21,891 --> 00:59:23,893 - Entahlah. - Apa yang awak risaukan? 1117 00:59:23,977 --> 00:59:26,938 Kita tak cukup kenal lagi. 1118 00:59:28,565 --> 00:59:29,941 Seks sangat penting. 1119 00:59:30,024 --> 00:59:33,403 Saya nak tahu jika ia akan jadi isu pada saya nanti. 1120 00:59:33,987 --> 00:59:35,947 Ibu bapa saya memandu lama nak jumpa awak. 1121 00:59:36,030 --> 00:59:39,492 Apabila kamera dimatikan, awak nak tidur. 1122 00:59:39,576 --> 00:59:41,786 - Dia penderma sperma. Dia ada tiga anak. - Apa? 1123 00:59:41,869 --> 00:59:43,663 - Ya. - Oh, Tuhan! 1124 00:59:43,746 --> 00:59:45,582 - Siapa itu? - Bohdi! 1125 00:59:45,665 --> 00:59:47,875 - Hei. - Rupa saya macam yang awak jangka? 1126 00:59:47,959 --> 00:59:50,420 Saya jangka awak memang cantik dalam fikiran saya. 1127 00:59:50,503 --> 00:59:52,046 Panggillah saya cantik. 1128 00:59:52,130 --> 00:59:54,257 Dapat dengar suara dia, ia sangat menenangkan. 1129 00:59:54,340 --> 00:59:56,551 - Awak seorang yang baik. - Terima kasih. 1130 00:59:56,634 --> 00:59:59,804 Saya tertarik dengan awak sejak awal lagi. Saya suka awak. 1131 01:00:00,388 --> 01:00:02,515 Hei, mungkin cinta itu tak buta! 1132 01:00:02,599 --> 01:00:04,309 …rasa diterima. 1133 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Saya tak nak terburu-buru buat keputusan. 1134 01:00:08,646 --> 01:00:09,981 - Saya tahu awak… - Cukup. 1135 01:00:10,064 --> 01:00:12,984 - Saya tak nak lihat telefon awak. - Saya tak sorok apa-apa. 1136 01:00:13,067 --> 01:00:14,777 Banyak tanda amaran. 1137 01:00:15,778 --> 01:00:18,823 - Awak berbual apa dengan Katie? - Kenapa tak tanya dia? 1138 01:00:18,906 --> 01:00:21,284 - Adakah kita cukup matang… - Awak cukup matang tak? 1139 01:00:21,367 --> 01:00:24,537 Bukan salah saya, dia dekati awak dan cakap saya kacak. 1140 01:00:24,621 --> 01:00:27,290 Ini takkan mudah. 1141 01:00:27,373 --> 01:00:30,960 Ada banyak waktu yang kita akan berbalah, 1142 01:00:31,044 --> 01:00:32,795 tapi kita perlu hadapinya. 1143 01:00:34,297 --> 01:00:37,634 Sekarang masa untuk putuskan jika cinta itu buta. 1144 01:00:37,717 --> 01:00:41,429 - Dia akan kahwini orang asing. - Dia tak terima diri awak. 1145 01:00:41,512 --> 01:00:43,181 Saya tak tahu nak teruskan atau tak. 1146 01:00:43,264 --> 01:00:44,223 Sila berdiri. 1147 01:00:44,307 --> 01:00:49,187 Saya takkan terima melainkan saya ikhlas dan saya benar-benar ikhlas.