1 00:00:13,888 --> 00:00:16,433 Goedemorgen uit Arlington, Virginia. 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,019 Het is een frisse herfstochtend. 3 00:00:19,602 --> 00:00:24,858 Garrett is al een paar uur wakker en zit aan de telefoon. 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,902 Gelukkig is mijn werk dicht vandaag. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,321 We gaan naar Garrett in de keuken. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,950 Garrett, wil je hallo zeggen? 7 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 Hoe gaat het? 8 00:00:35,952 --> 00:00:40,665 We hebben prachtige bloemen gekregen van mijn vrienden om ons te feliciteren. 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,003 We hebben een prachtige schaapskopbrasem voor het eten vanavond. 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,630 Haar eerste ervaring met speervissen. 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,924 Kan niet wachten. -Ze vindt het leuk. 12 00:00:50,008 --> 00:00:53,762 Ik ga wat boodschappen doen en nog wat bruiloftsplanning… 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,847 …waar we het vanavond over hebben. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,850 Ik ga naar de kapper, want Taylor vindt dit niets. 15 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Het is officieel. -Nee, hoor. 16 00:01:01,394 --> 00:01:05,356 Dat heb ik gehoord. -Dat heb ik nooit gezegd. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,316 Ik was… 18 00:01:06,399 --> 00:01:09,027 Woorden die ik nooit heb gezegd. Wanneer dan? 19 00:01:09,110 --> 00:01:11,488 Je zegt ook nooit: 'Ik hou van je haar.' 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,534 Is dit onze eerste ruzie? 21 00:01:27,045 --> 00:01:30,048 16 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 22 00:01:31,633 --> 00:01:32,550 Zit. 23 00:01:34,969 --> 00:01:35,887 Praat. 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,183 Ga liggen. 25 00:01:40,266 --> 00:01:43,770 Ik had me geen beter, geen stiefkind, maar… 26 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 …wel een stiefkind kunnen wensen. 27 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 Ze is nu van jou. Zeven kinderen. 28 00:01:51,027 --> 00:01:53,113 Daar ga ik niet mee akkoord. 29 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Vier. 30 00:01:55,824 --> 00:01:57,700 Drie. -En een half. 31 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 Wat is een halve? -Dat we het blijven proberen. 32 00:02:00,995 --> 00:02:03,289 Het moeten hele getallen zijn. -Twee. 33 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Twee. 34 00:02:05,375 --> 00:02:08,128 Oké, twee kinderen als… 35 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 De eerste een jongen is. 36 00:02:10,505 --> 00:02:12,423 Wat als het eerst een meisje is? 37 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Dan zien we wel wat er daarna komt. 38 00:02:15,301 --> 00:02:17,637 Bij twee jongens wil ik wel een meisje. 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,682 Er moet zeker kinderopvang komen. 40 00:02:21,891 --> 00:02:25,311 Zet Timmy af bij de crèche. -Timmy? Nee. 41 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Waarom Timmy? 42 00:02:26,479 --> 00:02:29,149 Wat dan wel? Kleine DeAndre? -Nee. 43 00:02:30,942 --> 00:02:33,027 Nee. 'John?' Ik weet het niet. 44 00:02:33,111 --> 00:02:36,030 John is hetzelfde als Timmy. -Nee. Timmy is… 45 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Ik mocht de jongensnaam doen. 46 00:02:39,117 --> 00:02:41,828 Ik vertel je mijn namen niet. -Prima. 47 00:02:41,911 --> 00:02:45,373 Ja, ik heb unieke namen. Niet Ashley of zo. 48 00:02:45,456 --> 00:02:47,542 Ik vind Ashley leuk. -Dat zal best. 49 00:02:48,168 --> 00:02:49,919 We willen nu al kinderen. 50 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 We doen niet ons best ze niet te krijgen. 51 00:02:52,589 --> 00:02:54,132 Dat doe ik, ja. 52 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 Ik zou gek worden als ik zwanger ben op m'n bruiloft. 53 00:02:58,553 --> 00:03:02,682 Dus geen seks tot volgend jaar? -Nee, dat ook niet. 54 00:03:04,309 --> 00:03:07,520 O, nee, ik krijg de vreemde blik en dat vind ik niets. 55 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 Wat voor blik? 56 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 Ik doe niets. -Alsof je zegt… 57 00:03:16,946 --> 00:03:19,073 Waar heb je hulp bij nodig? 58 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 Je mag de pasta koken. -Dat is saai. 59 00:03:23,203 --> 00:03:25,038 Je vroeg of ik hulp nodig had. 60 00:03:25,121 --> 00:03:29,167 Ik wil ingrediënten heel snel in stukjes snijden. 61 00:03:29,250 --> 00:03:31,753 Je zei: 'Heb je hulp nodig?' 62 00:03:31,836 --> 00:03:34,505 Ik zei: 'Ja, je kan de pasta koken.' 63 00:03:35,381 --> 00:03:39,052 Ik zie de pasta niet eens. -Die ligt nog in de kast. 64 00:03:39,135 --> 00:03:41,304 Ik dacht dat je die vergeten was. 65 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 Ik zie hier geen pasta. 66 00:03:46,976 --> 00:03:48,728 Nee, het ligt in de kast. 67 00:03:50,438 --> 00:03:52,398 Dit is mijn lievelings, buccanti. 68 00:03:52,482 --> 00:03:54,943 Cabadussi, Nick. -Nu koken? 69 00:03:56,527 --> 00:03:59,864 Zet ik hem op medium? Tussen medium en high? 70 00:04:00,448 --> 00:04:03,034 Je laat het water koken. 71 00:04:03,117 --> 00:04:07,497 Welke temperatuur? -Tot het kookt. Weet je hoe dat moet? 72 00:04:08,414 --> 00:04:11,417 Jij zei dat je kan koken. -Dat kan ik ook. 73 00:04:11,501 --> 00:04:16,256 Denk je dat ik de pan tot driekwart moet vullen of tot de helft? 74 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 De helft, toch? 75 00:04:21,678 --> 00:04:22,512 Ik doe… 76 00:04:22,595 --> 00:04:25,431 Pasta koken is het meest simpele dat er bestaat. 77 00:04:25,515 --> 00:04:27,183 Het is al even geleden. 78 00:04:27,267 --> 00:04:30,019 Ik kan het wel, maar wil je niet teleurstellen. 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,813 Driekwart, toch? 80 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Ik doe het wel. Ga maar zitten. 81 00:04:34,941 --> 00:04:37,485 Pasta koken kan je wel, toch? -Ik heb het weleens gedaan. 82 00:04:37,568 --> 00:04:39,988 Heb je dat pas een keer gedaan? 83 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 Meen je dat echt? 84 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 Heb je nog advies voor me wat betreft je broer? 85 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 Nee. 86 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 Nee? -Ik laat hem je levend opeten. 87 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 Gewoon mezelf zijn, toch? 88 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 Als je alles aan jezelf verandert. Grapje. Ja. 89 00:05:04,429 --> 00:05:06,180 Doe jij open? -Ja. 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,600 Hoe gaat het? -Prima. 91 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 Wat wil je drinken? -Witte wijn. 92 00:05:11,352 --> 00:05:14,147 Zal ik een glas inschenken? -Ja, graag. 93 00:05:14,230 --> 00:05:15,231 Prima. 94 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 Hoe lang ben jij? 95 00:05:17,567 --> 00:05:19,068 1,80 meter. 96 00:05:19,152 --> 00:05:21,863 Ik ben 1.80 meter. -Hij is geen 1.80m. 97 00:05:21,946 --> 00:05:25,158 Zijn we op ooghoogte? -Nee, Nick is even lang als ik. 98 00:05:26,534 --> 00:05:28,703 Ja, ik ben even lang, toch? 99 00:05:30,330 --> 00:05:33,750 Zo voel ik me. -Kijk naar onze spanwijdte. 100 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Ik ben langer. -Ja. 101 00:05:37,337 --> 00:05:39,672 Hoe dacht je dat Hannah eruit zou zien? 102 00:05:39,756 --> 00:05:43,259 Je zegt dat als je verliefd wordt op iemand in de cabines… 103 00:05:43,343 --> 00:05:45,011 …hun uiterlijk er niet toe doet. 104 00:05:45,678 --> 00:05:47,221 Dat is echt zo. 105 00:05:47,305 --> 00:05:51,225 Ik hou ervan dat ze zegt wat ze denkt en ze is niet bang… 106 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 Ik wil iemand die me op m'n plek zet. 107 00:05:54,062 --> 00:05:55,104 Bitchboy. 108 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 Die heb ik nodig. 109 00:05:57,398 --> 00:06:00,902 Ik heb maar twee relaties hiervoor gehad. 110 00:06:00,985 --> 00:06:03,863 Slechts twee? Hoe oud ben je? -Achtentwintig. 111 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 Ik heb er pas nul gedatet. 112 00:06:06,240 --> 00:06:07,617 Nul? -Ja. 113 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 Nul vrouwen. 114 00:06:09,660 --> 00:06:13,164 Bij haar kwam ik als eerste uit de kast. 115 00:06:13,247 --> 00:06:17,585 Omdat ze altijd een 'ik doe wat ik wil' meisje is geweest. 116 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Soms kibbelen we en maken we ruzie. 'Ga jij met de hond uit.' 117 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 Dan zeg ik: 'Nee.' 118 00:06:25,218 --> 00:06:27,428 Dat zegt ze ook tegen mij. 119 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 Heeft ze het over schoonmaken gehad? -Ben ik een poetsmiep? 120 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 Hij weet hoe schoon ik ben. 121 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 Ik ruim op. 122 00:06:35,812 --> 00:06:40,441 Wat ik niet leuk vind, is als ik thuiskom: 'Kleren in de was, opruimen'. 123 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Ik was zo kwaad gisteravond. 124 00:06:43,027 --> 00:06:46,739 Het duurt vijf uur voordat de kleren in de droger droog zijn. 125 00:06:46,823 --> 00:06:49,283 Dus die kleding lag daar maar. 126 00:06:49,367 --> 00:06:53,079 Werd 's ochtends wakker, haal de kleren uit de droger. 127 00:06:53,162 --> 00:06:56,332 En toen ik wakker werd, moest ik alles vouwen. 128 00:06:56,416 --> 00:06:58,459 Dat gebeurt er als je werkloos bent. 129 00:07:01,170 --> 00:07:02,880 Mag jij als enige gemeen zijn? 130 00:07:02,964 --> 00:07:07,427 Jij vindt het niets dat ik meer verdien. -Daar heb ik geen probleem mee. 131 00:07:07,510 --> 00:07:10,555 Wat doe jij? -Ik ben makelaar. 132 00:07:10,638 --> 00:07:12,932 Net als de rest van de wereld. 133 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 Dank je wel. 134 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 Dit is echt lekker. 135 00:07:20,356 --> 00:07:23,317 Zo huiselijk. Omdat ik werkloos ben. 136 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Je kunt zo een baan krijgen. 137 00:07:34,829 --> 00:07:39,459 Mijn grappen zijn leuk, maar jouw grappen zijn gewoon gemeen. 138 00:07:39,542 --> 00:07:42,086 Dat was geen grap, Nick. -Het was een grap. 139 00:07:42,170 --> 00:07:46,424 Je weet niet hoe je een grapje maakt. -Daar moeten we allebei aan werken. 140 00:07:46,507 --> 00:07:47,800 Vind je mij niet grappig? 141 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Je bent hilarisch. 142 00:07:53,556 --> 00:07:57,643 Je bent hilarisch, Hannah. -Daar kom je goed mee weg. 143 00:07:59,604 --> 00:08:02,732 Ik wilde net zeggen: 'Iedereen vindt me grappig'. 144 00:08:02,815 --> 00:08:04,108 Mijn hemel. 145 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 Weet je wat flashen betekent? 146 00:08:07,278 --> 00:08:09,405 Bedoel je iemand zonder kleren? 147 00:08:10,156 --> 00:08:12,783 Laat maar. Ik ga even naar de wc. 148 00:08:14,452 --> 00:08:17,413 Het is warm. Ik doe m'n jasje uit. 149 00:08:17,997 --> 00:08:21,292 Ik ben niet boos op je vanwege die werkeloosheidsgrap. 150 00:08:21,792 --> 00:08:25,630 Ik vond het wel grappig. -Ik heb een dikke huid. 151 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 Hannah zou zoiets ook zeggen. 152 00:08:28,341 --> 00:08:31,761 Je bent hier niet geweest, maar ze… 153 00:08:32,637 --> 00:08:38,100 Ze is niet vervelend, maar een paar keer was ze echt wel gemeen. 154 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 Dat kan ik wel aan, maar na de twintigste keer weet ik het wel. 155 00:08:42,980 --> 00:08:46,108 Dat is mijn probleem met haar. 156 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 Ze is geweldig, maar ook… 157 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 Ze zegt dingen… 158 00:08:51,072 --> 00:08:55,243 …en als ik iets soortgelijks terug zeg, is het een probleem. 159 00:08:55,326 --> 00:08:59,205 Ik hou van haar om wie ze is, maar sommige dingen die ze zegt… 160 00:08:59,288 --> 00:09:02,291 …doen echt wel pijn. 161 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 Snap je? Dat schud je niet zo makkelijk af. 162 00:09:05,920 --> 00:09:10,383 Geen idee waar jullie het over hebben. -We roddelen. Hou je van Hannah? 163 00:09:10,466 --> 00:09:12,635 Ja. Ben jij ooit verliefd geweest? 164 00:09:12,718 --> 00:09:15,096 Nee, ik haat mannen. -Ik ook. 165 00:09:16,305 --> 00:09:17,431 Behalve Nick. 166 00:09:18,474 --> 00:09:21,894 Zolang je maar van me houdt. -Haat-liefdeverhouding. 167 00:09:22,478 --> 00:09:26,232 We zijn hier twee uur en ze heeft nog niets aardigs gezegd. 168 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 Dat is prima. 169 00:09:28,734 --> 00:09:31,696 Heb ik hem een complimentje gegeven? -Even denken. 170 00:09:33,823 --> 00:09:36,492 Nick, ik vind je knap. -Mijn God. 171 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Je bent geduldig. 172 00:09:38,244 --> 00:09:41,747 Ik werd niet voor niets verliefd op je. Wat is leuk aan mij? 173 00:09:41,831 --> 00:09:46,085 Het is fijn dat je geen ander type vrouw voor me hoeft te worden. 174 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 Het is goed dat je zelf dingen kan. 175 00:09:48,337 --> 00:09:52,049 Dat is sexy om te zien. Dat maakt je mooi. 176 00:09:52,133 --> 00:09:53,926 Oké, ga verder. 177 00:09:54,677 --> 00:09:57,096 Ik hou van je. Dat had ik nodig. 178 00:10:10,484 --> 00:10:13,279 Gisteravond dacht ik: mijn God, dat is mijn man. 179 00:10:15,281 --> 00:10:17,783 Met de situatie? -Ja, hoe je het aanpakte. 180 00:10:17,867 --> 00:10:23,664 Wat ik het meest waardeer aan je, is hoe empathisch je bent… 181 00:10:23,748 --> 00:10:27,877 …en dat je weet wat je moet zeggen op het juiste moment. 182 00:10:27,960 --> 00:10:29,462 Dat had Monica nodig. 183 00:10:29,545 --> 00:10:33,049 Ze was ongelooflijk dankbaar. Ik was ongelooflijk dankbaar. 184 00:10:33,132 --> 00:10:35,843 Je hebt het zo volwassen en elegant aangepakt. 185 00:10:35,926 --> 00:10:37,303 Het was supersexy. 186 00:10:38,721 --> 00:10:41,474 Door hem te haten voelt Monica zich niet beter. 187 00:10:41,557 --> 00:10:42,892 Ze komt er wel overheen. 188 00:10:42,975 --> 00:10:45,895 Ze zei dat ik contact met hem moest opnemen. 189 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Dat ga ik zeker doen. Dat zegt veel over haar karakter. 190 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 Ze verdient een Garrett. -Ja. 191 00:10:52,818 --> 00:10:54,320 Echt waar. 192 00:10:55,529 --> 00:10:57,031 Jij verdient een Garrett. 193 00:10:58,532 --> 00:11:00,743 Ik verdien een Taylor. -Is dat zo? 194 00:11:00,826 --> 00:11:04,538 Blonde, internationale popster Taylor of… 195 00:11:07,958 --> 00:11:08,959 Dank u wel. 196 00:11:09,669 --> 00:11:11,545 Ik heb zin in San Diego. 197 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Ik waardeer de enorme sprong… 198 00:11:16,717 --> 00:11:19,303 …die je neemt door te willen verhuizen… 199 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 …weg uit je woonplaats om bij mij te zijn. 200 00:11:22,014 --> 00:11:26,018 Ja, daar gingen mijn ouders over door en wat mijn moeder mailde. 201 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 'Wacht, je gaat met haar trouwen en we kennen haar net.' 202 00:11:30,064 --> 00:11:32,983 Ze steunen me, maar het is ook een schok. 203 00:11:33,067 --> 00:11:37,446 Ik vind het moeilijk om je de dingen te vertellen die mijn ouders zeggen. 204 00:11:37,530 --> 00:11:40,533 Het is niet op jou gericht, maar dat kan je denken… 205 00:11:40,616 --> 00:11:43,828 …en een zwakker persoon zou totaal in paniek raken. 206 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Ik zeg niet dat je moeders woorden me raken… 207 00:11:47,957 --> 00:11:51,460 …maar er zijn momenten dat ik… 208 00:11:52,336 --> 00:11:54,880 …me onzeker voel en dat ben ik niet gewend. 209 00:11:55,381 --> 00:12:00,678 Ik wil dat je weet dat je privégesprekken met je ouders kan hebben. 210 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 Je kan moeilijke gesprekken over mij voeren… 211 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 …zonder mij. 212 00:12:06,642 --> 00:12:09,854 Ik vat het niet persoonlijk op. -Dat vind ik fijn. 213 00:12:09,937 --> 00:12:13,065 Het heeft niets met jou te maken. Ze kennen je niet. 214 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 We moeten hopen dat we… 215 00:12:15,234 --> 00:12:18,738 …onze ouders kunnen overtuigen dat we gezond van geest zijn… 216 00:12:18,821 --> 00:12:21,323 …en dat dit echt is, onze liefde echt is. 217 00:12:21,407 --> 00:12:24,994 …en dat de liefde die zij voelen echt is en dit de ware is. 218 00:12:25,077 --> 00:12:29,874 Ik waardeer het echt dat je met mij naar San Diego wil… 219 00:12:30,708 --> 00:12:35,004 …met mijn ouders gaat praten, vooral met mijn vader die niet in beeld wil. 220 00:12:35,087 --> 00:12:39,925 Dat is niet omdat hij dit proces afkeurt. Het is niks voor hem. 221 00:12:40,009 --> 00:12:44,096 Maar hij wil je wel persoonlijk ontmoeten, wil zien dat je echt bent. 222 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 Zien hoe ik me voel. 223 00:12:45,639 --> 00:12:49,560 Meer tijd doorbrengen met degene die mijn man gaat worden. 224 00:12:49,643 --> 00:12:53,063 Dat je om mijn hand vraagt, dat zal het verschil maken. 225 00:12:54,148 --> 00:12:58,486 Ik heb dit nodig om over twee weken voor het altaar te staan. 226 00:13:01,489 --> 00:13:04,283 Dus als ik je vader ontmoet en om je hand vraag… 227 00:13:04,366 --> 00:13:06,827 …en hij dan zegt: 'Nee, ik kan het niet.' 228 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 Wat moet ik dan? 229 00:13:10,956 --> 00:13:11,874 Dus… 230 00:13:14,043 --> 00:13:16,086 Ik zou het hem niet kwalijk nemen. 231 00:13:18,798 --> 00:13:20,007 Hij kent me niet. 232 00:13:21,801 --> 00:13:24,261 Hij kent ons niet. -Dat weet ik. 233 00:13:24,345 --> 00:13:27,097 Daar moeten we goed over nadenken. 234 00:13:27,181 --> 00:13:30,935 Als allebei onze families het niet eens zijn over de tijdlijn. 235 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 Heeft een bruiloft dan zin? 236 00:13:34,980 --> 00:13:37,775 Kunnen we daarmee leven en dat te boven komen? 237 00:13:38,442 --> 00:13:39,610 Ik denk het wel. 238 00:13:39,693 --> 00:13:42,530 Maar daar moeten we over nadenken. 239 00:13:42,613 --> 00:13:45,366 Als mijn ouders het niet oké vinden… 240 00:13:45,449 --> 00:13:48,202 …en niet naar de bruiloft komen, zou ik het wel doen. 241 00:13:48,619 --> 00:13:51,664 Ik hou van ze, maar ik neem mijn eigen beslissingen. 242 00:13:54,500 --> 00:13:58,420 Voor jou betekent het heel veel dat je ouders het goedkeuren. 243 00:13:59,129 --> 00:14:03,551 De mogelijkheid dat het niet gebeurt, vind ik heel eng… 244 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 …omdat ik zo graag bij je wil zijn. 245 00:14:06,804 --> 00:14:09,181 Erover nadenken is al vreselijk. 246 00:14:11,350 --> 00:14:15,521 Ik wil dat je vader ja zegt. 247 00:14:28,033 --> 00:14:30,870 15 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 248 00:14:30,953 --> 00:14:34,915 TIMS HUIS 249 00:14:36,208 --> 00:14:37,626 Oké. -Dit is het. 250 00:14:37,710 --> 00:14:39,503 Modern chic mancave. 251 00:14:39,587 --> 00:14:42,214 Ik vind het leuk. Oké. 252 00:14:42,298 --> 00:14:46,552 Als iemand mijn ruimte ziet, begrijpen ze wie ik ben. 253 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 Waar mensen wonen vertelt veel over ze. 254 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Die pot is van mijn overgrootouders' huis in Georgia. 255 00:14:53,350 --> 00:14:57,271 Vliegtuig uit North Carolina. Winston Churchill. Ik ben in Engeland geboren. 256 00:14:57,354 --> 00:15:00,983 Dit is de laatste foto van mijn zussen en ik. 257 00:15:01,066 --> 00:15:04,278 Ik ben het type persoon bij wie alles een plek heeft. 258 00:15:04,361 --> 00:15:06,655 Maar het moet ook niet zo zijn… 259 00:15:06,739 --> 00:15:09,074 …dat ik er niets aan wil veranderen. 260 00:15:09,158 --> 00:15:13,662 Ik heb dit ingericht met het idee dat ik hier een gezin wil stichten… 261 00:15:13,746 --> 00:15:15,289 …en hier verder wil. 262 00:15:15,372 --> 00:15:18,667 Dinonuggets eet ik heel graag. 263 00:15:18,751 --> 00:15:20,294 Wat? Dinonuggets? 264 00:15:20,377 --> 00:15:24,590 Ja. De dinosaurussen smaken lekkerder. En dit is mijn slaapkamer. 265 00:15:25,174 --> 00:15:27,760 Geweldig. -Hier is de badkamer. 266 00:15:28,469 --> 00:15:29,762 Dit is jouw wasbak. 267 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 Hou jouw spullen aan jouw kant van de wasbak. 268 00:15:34,224 --> 00:15:35,434 Dit is mijn wasbak. 269 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 Dit is de kast. Ik heb ruimte. 270 00:15:40,689 --> 00:15:43,817 Ik weet niet of het genoeg is voor al jouw kleding. 271 00:15:43,901 --> 00:15:46,278 Het is veel. -Dat geloof ik. 272 00:15:47,071 --> 00:15:48,113 Kijk achter je. 273 00:15:48,822 --> 00:15:52,117 De koning en prins van het huishouden. Prins Roderick. 274 00:15:52,201 --> 00:15:54,411 Weet je wat? -Het is prins Roderick. 275 00:15:55,287 --> 00:15:56,830 Ik krijg museumvibes. 276 00:15:56,914 --> 00:15:58,791 De Churchill Lounge. -Oké. 277 00:16:00,042 --> 00:16:03,128 Een heel mannelijk huis. Dat is zeker. 278 00:16:03,212 --> 00:16:07,132 Een moderne mancave. Zo noem ik het. 279 00:16:08,634 --> 00:16:11,053 Hoe voel je je in deze ruimte? 280 00:16:11,136 --> 00:16:14,556 Kan je er iets mee? -Het is heel huiselijk. 281 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 Als ik hier kom wonen, heb ik dan iets te zeggen? 282 00:16:17,559 --> 00:16:20,187 Natuurlijk. -Dan gaan deze banken eruit. 283 00:16:20,688 --> 00:16:24,733 Ik hou wel van bruin leer. -Is die van je hond? 284 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 Ja, mijn hond heeft een bank. 285 00:16:26,944 --> 00:16:31,448 Jongens en hun relaxfauteuils. -Moet je zien. 286 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 Mijn vader heeft dezelfde stoel. 287 00:16:34,785 --> 00:16:37,371 Hier droomden je voorouders van. 288 00:16:37,454 --> 00:16:40,499 Hier dachten ze niet aan. 289 00:16:40,582 --> 00:16:43,794 De dromen van mijn voorouders komen tot leven. 290 00:16:48,841 --> 00:16:49,883 Hoe voel je je? 291 00:16:51,010 --> 00:16:53,971 Wat nerveus. -Mijn moeder is heel beschermend. 292 00:16:54,054 --> 00:16:58,809 Omdat er geen vader is, wil ze die rol ook vervullen. 293 00:16:58,892 --> 00:17:02,855 M'n moeder hield niet van m'n exen, maar dat kwam omdat ze stom waren. 294 00:17:02,938 --> 00:17:06,692 Maar jij bent heel anders. Het komt wel goed. 295 00:17:06,775 --> 00:17:09,737 Ik hou van je en mijn familie vast ook. 296 00:17:09,820 --> 00:17:12,865 Dat zullen ze vast wel zien. 297 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Ze zijn er. 298 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 Hoi. 299 00:17:16,952 --> 00:17:17,953 Hoe gaat het? 300 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 Hoi. Mucho gusto. 301 00:17:20,497 --> 00:17:23,292 Hoe gaat het? -Mama. O, mijn god. 302 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 Dit is Ramses. 303 00:17:26,837 --> 00:17:28,630 Hallo, aangenaam. 304 00:17:28,714 --> 00:17:30,340 Hier, mam. -Dank je wel. 305 00:17:30,424 --> 00:17:33,469 We zien eruit als een grote familie. 306 00:17:34,595 --> 00:17:38,974 Hoeveel broers en zussen heb je? -Een oudere broer. Niet dezelfde vader. 307 00:17:39,058 --> 00:17:41,018 Meisje. Welkom bij de familie. 308 00:17:41,101 --> 00:17:43,103 Ik begrijp je helemaal. 309 00:17:43,187 --> 00:17:45,105 Maar serieus. 310 00:17:45,189 --> 00:17:49,777 Genoeg vaders voor een volleybalteam. -Ja, letterlijk. 311 00:17:49,860 --> 00:17:51,570 Dat zou best kunnen. 312 00:17:51,653 --> 00:17:54,531 Een, twee, drie… -Drie, vier, vijf… 313 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 Geen kritiek verder. 314 00:17:56,950 --> 00:18:00,621 Jullie lijken wel familie. -Echt niet. 315 00:18:00,704 --> 00:18:02,456 Ik wil dit even zeggen. 316 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 Witte mensen daten de hele tijd… 317 00:18:04,792 --> 00:18:07,461 …en die lijken altijd op elkaar. 318 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 Ik wil dat van jullie niet horen. 319 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Hij zei niets over z'n uiterlijk. 320 00:18:11,924 --> 00:18:14,843 Zo hoort het ook. -Hij had het over zijn stijl. 321 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 Die niet zo heel goed is. 322 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 O, ja? Voel je het niet? -Nee, echt niet. 323 00:18:19,807 --> 00:18:23,602 Dat hele jaren 80 breakdance… -Nee. Niet doen. 324 00:18:23,685 --> 00:18:25,562 Zo'n staartje. -El DeBarge. 325 00:18:25,646 --> 00:18:29,399 De Jerry curls uit de jaren 80. -Geen fan? 326 00:18:29,483 --> 00:18:31,819 Nee. -Z'n haar kan er niets aan doen. 327 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 Het is wat het is. 328 00:18:34,113 --> 00:18:37,491 Wat is het aan Marissa dat is zo… 329 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 Er zijn zoveel mannen verzot op mijn dochter. 330 00:18:41,286 --> 00:18:44,957 Ja, haar persoonlijkheid is heel aanstekelijk. 331 00:18:45,040 --> 00:18:46,250 Ja, dat weet ik. 332 00:18:46,333 --> 00:18:50,212 Ik zocht iemand die leuk en speels is. 333 00:18:50,295 --> 00:18:54,258 Maar de manier waarop we denken en hoe we onderwerpen benaderen… 334 00:18:54,341 --> 00:18:57,219 …onze communicatie is heel goed. 335 00:18:57,302 --> 00:18:59,638 Ze laat dingen niet dooretteren. 336 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 Er was een keer iets. 337 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Ze wilde even weg. Ze zei: 'Raak me niet aan'. 338 00:19:05,644 --> 00:19:08,730 Dat klopt inderdaad. -'Ik heb even nodig.' 339 00:19:08,814 --> 00:19:10,023 Dat vond ik prima. 340 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 Ze moest even rustig kunnen nadenken. 341 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Weten dat ik er voor haar was. 342 00:19:15,904 --> 00:19:19,700 Ik ben blij dat we dat moment hadden, want… 343 00:19:19,783 --> 00:19:23,328 …het was allemaal fantastisch in Cabo en in de cabines… 344 00:19:23,412 --> 00:19:27,374 …maar ik moest weten dat dit geen bevlieging was. 345 00:19:28,834 --> 00:19:30,711 Ik wil je in m'n leven… 346 00:19:30,794 --> 00:19:33,213 …en je bent iemand bij wie ik… 347 00:19:33,297 --> 00:19:36,800 …een prachtig huwelijk voor me zie met een lange levensduur. 348 00:19:36,884 --> 00:19:39,011 Jij ziet me zoals ik ben… 349 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 …en jij voelt je hetzelfde. 350 00:19:41,513 --> 00:19:44,141 Ik voel me begrepen. -Ja. 351 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 Leg dit eens uit. 352 00:19:46,727 --> 00:19:51,440 Het was moeilijk om voor fotoalbums te betalen tijdens onze opvoeding… 353 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 …dus alles zit in die plastic bak. 354 00:19:55,611 --> 00:19:58,780 Marissa heeft altijd om een album gevraagd… 355 00:19:58,864 --> 00:20:02,159 …dus heb ik een collage van wat foto's gemaakt. 356 00:20:02,242 --> 00:20:03,911 Ik heb dit nog nooit gezien. 357 00:20:03,994 --> 00:20:05,537 Dank je wel. -Graag gedaan. 358 00:20:05,621 --> 00:20:08,123 Ik ben dol op fotoalbums. 359 00:20:08,207 --> 00:20:10,125 Mijn vader. -Je vader en ik. 360 00:20:10,209 --> 00:20:12,920 Is dat je vader? -Dat is mijn lievelingsfoto. 361 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 Dit is mijn moeders favoriete foto. -Dat was je verjaardag. 362 00:20:16,089 --> 00:20:18,300 Dit jaar? -Kijk hoe blij ik ben. 363 00:20:18,383 --> 00:20:21,929 Dit is vreemd, als je naar de versieringen kijkt… 364 00:20:22,012 --> 00:20:25,849 …we waren zo arm dat ik de versieringen met de hand moest maken. 365 00:20:25,933 --> 00:20:29,186 Voor in de boom. -We hadden er geen geld voor. 366 00:20:29,770 --> 00:20:33,315 Wat bijzonder. Wij hebben ook zo'n soort engel in de boom. 367 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Ik had niet eens wanten. 368 00:20:35,817 --> 00:20:38,195 Ik gebruikte sokken. Heel gênant. 369 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 Jij hebt dezelfde lach. -Zij lachte altijd. 370 00:20:41,365 --> 00:20:44,743 Jullie waren zo schattig als kind. -Heel leuk. 371 00:20:44,826 --> 00:20:48,288 Ik had een man of zo. Toen ben ik gescheiden. 372 00:20:48,372 --> 00:20:52,793 Toen ik 35 jaar was, zorgde ik voor vier kinderen. 373 00:20:52,876 --> 00:20:55,963 Ik werd om 04.00 uur wakker om te gaan werken. 374 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 En bleef tot 04.00 uur wakker tijdens mijn studie verpleegkunde. 375 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 Zij wordt advocaat, maar ze heeft altijd gezegd… 376 00:21:03,553 --> 00:21:08,100 …dat ze voor haar baby wil zorgen als ze kinderen heeft. 377 00:21:08,183 --> 00:21:10,060 En thuis wil blijven. 378 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 Hoe zie jij je carrière voor je? 379 00:21:13,230 --> 00:21:16,858 Het is fijn dat je nu een baan hebt, maar er gebeuren dingen. 380 00:21:16,942 --> 00:21:20,654 Ik wil weer terug naar school. -Waar ben je in afgestudeerd? 381 00:21:20,737 --> 00:21:24,324 Ik ging studeren, maar ben gestopt. 382 00:21:24,408 --> 00:21:28,704 De reden is omdat mijn vader overleed toen ik 20 was. 383 00:21:29,204 --> 00:21:31,999 Ik wist niet meer wat ik wilde. 384 00:21:32,082 --> 00:21:36,295 Ook al heb ik geen diploma, ik heb altijd een baan gehad. 385 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 Ik zorg voor mezelf. -Dat snap ik. 386 00:21:38,547 --> 00:21:41,758 Je woont alleen in DC. Je bent geen klaploper. 387 00:21:41,842 --> 00:21:44,261 Ze valt niet op een klaploper. 388 00:21:44,344 --> 00:21:49,641 Maar ik wil zeker weten dat je niet afhankelijk wordt van haar geld. 389 00:21:49,725 --> 00:21:52,769 Want als er een kind wordt geboren in deze relatie… 390 00:21:52,853 --> 00:21:56,273 …wil je niet dat ik bij jullie kom wonen… 391 00:21:56,356 --> 00:21:59,234 …om voor een kind te zorgen omdat mijn dochter moet werken. 392 00:21:59,318 --> 00:22:02,654 Dat wil ze niet omdat ze denkt dat ik duivels ben. 393 00:22:02,738 --> 00:22:04,698 Ze is een bitch. 394 00:22:06,575 --> 00:22:07,534 Ze is bazig. 395 00:22:07,617 --> 00:22:09,036 Dat klopt. -Ja. 396 00:22:09,119 --> 00:22:11,955 Dat heeft hij wel gemerkt. -Ja. 397 00:22:12,039 --> 00:22:14,291 Daar hebben we het over gehad. -Ja. 398 00:22:14,374 --> 00:22:17,419 Het is geen probleem, omdat ik haar achtergrond ken. 399 00:22:17,502 --> 00:22:19,921 Ik ben gewend om matrozen te commanderen. 400 00:22:20,005 --> 00:22:21,882 Ze heeft graag de controle. 401 00:22:21,965 --> 00:22:25,177 Maar dat moet jij ook doen, dat vindt ze fijn. 402 00:22:25,260 --> 00:22:26,636 Daarom botsen we soms. 403 00:22:26,720 --> 00:22:30,766 Ik wil ook nog zeggen dat ik eerder getrouwd ben geweest. 404 00:22:30,849 --> 00:22:34,394 Ik ben jong getrouwd, toen ik 25 was. 405 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 Dat is niet jong. Sorry, 25 is niet jong. 406 00:22:38,523 --> 00:22:41,485 Het was zijn schoolliefde. -Wat is er gebeurd? 407 00:22:41,568 --> 00:22:44,738 Als je gaat trouwen, ontdek je veel over iemand. 408 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Leg je dat aan mij uit? 409 00:22:46,573 --> 00:22:48,158 Ja, jij weet het. 410 00:22:48,241 --> 00:22:50,619 Er waren veel onverenigbaarheden… 411 00:22:50,702 --> 00:22:53,413 …die we over elkaar leerden door dat huwelijk. 412 00:22:53,497 --> 00:22:56,875 Maar het belangrijkste dat ons uit elkaar dreef… 413 00:22:56,958 --> 00:23:01,213 …was dat we elk een andere kant opgingen qua religie. 414 00:23:01,296 --> 00:23:04,549 Ik vond het niet eerlijk voor haar of mezelf… 415 00:23:04,633 --> 00:23:08,095 …dat zij op een plek zat waar ze niet blij was. 416 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 Op dat moment… 417 00:23:09,262 --> 00:23:13,475 …was het meest liefdevolle wat ik kon doen haar toe te staan… 418 00:23:13,558 --> 00:23:17,104 Waren jullie het eens over scheiden? -Ja. 419 00:23:17,187 --> 00:23:20,524 Jij deed het niet alleen voor haar. 420 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 Ja, we groeiden uit elkaar. 421 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 Je laat jezelf als een heilige klinken. 422 00:23:25,570 --> 00:23:28,281 'Zij stemde toe, jij stemde toe'. 423 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 Tot die conclusie kwamen we. 424 00:23:30,492 --> 00:23:32,994 Ik zag dat als voordeel in de cabines. 425 00:23:33,078 --> 00:23:35,997 Ik heb het al eens meegemaakt, ik weet wat ik wil. 426 00:23:36,081 --> 00:23:38,917 Het is duidelijk waar ik naar op zoek ben. 427 00:23:39,000 --> 00:23:42,087 Zo belangrijk is het niet. Toch? 428 00:23:42,170 --> 00:23:43,922 Het is wat het is. 429 00:23:44,005 --> 00:23:47,259 Wat betekent het huwelijk voor je? 430 00:23:47,342 --> 00:23:49,428 Aangezien je al eerder getrouwd was. 431 00:23:49,511 --> 00:23:53,140 De verbintenis die je aangaat, dat je met diegene wil groeien… 432 00:23:53,223 --> 00:23:57,644 …familie, kinderen en samen deze wereld delen. 433 00:23:57,727 --> 00:24:01,731 Ik ga naar de wc. -Geef je mama een afscheidskus? 434 00:24:01,815 --> 00:24:04,192 Ik kom terug. -Ze moet naar de wc. 435 00:24:05,193 --> 00:24:06,903 Ik hou van je. 436 00:24:06,987 --> 00:24:10,157 Ik ben zo blij met het boek. -Oké. 437 00:24:10,240 --> 00:24:13,493 Mijn grote zorg is dat… 438 00:24:13,577 --> 00:24:16,455 Ze heeft je vast in de cabines al verteld… 439 00:24:16,538 --> 00:24:20,333 …dat onze opvoeding niet makkelijk was. 440 00:24:20,417 --> 00:24:23,503 Ze hebben moeten vechten om hier te komen. 441 00:24:23,587 --> 00:24:25,881 Ze hebben gestudeerd. Ze werkten hard. 442 00:24:25,964 --> 00:24:29,301 Ze wonen op zichzelf. En ik ben erg trots op ze. 443 00:24:29,384 --> 00:24:32,220 Voor mij is het huwelijk niet voor altijd. 444 00:24:33,221 --> 00:24:37,851 Fijn als het huwelijk wel voor altijd is, maar daar geloof ik niet in. 445 00:24:38,810 --> 00:24:43,773 Vijftien jaar, twintig jaar. Het kan een keer ophouden. 446 00:24:44,441 --> 00:24:46,985 Je tolereert elkaar tot het voorbij is. 447 00:24:47,068 --> 00:24:50,780 Marissa en jij moeten huwelijkse voorwaarden doen. 448 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Ze heeft te hard gewerkt om bedrogen te worden. 449 00:24:54,326 --> 00:24:57,787 Ze heeft geleden onder mannen die dat deden. 450 00:24:57,871 --> 00:24:59,956 Haar vader, haar stiefvader… 451 00:25:00,040 --> 00:25:03,251 …en dan nu haar man omdat hij niet genoeg verdient. 452 00:25:03,335 --> 00:25:06,922 Als je echt zoveel van haar houdt, is dat geen probleem. 453 00:25:07,005 --> 00:25:12,302 Huwelijkse voorwaarden zodat jullie zonder problemen uit elkaar kunnen. 454 00:25:16,431 --> 00:25:18,391 Dat vind ik niet erg. 455 00:25:18,475 --> 00:25:20,435 Ik weet hoeveel werk ze verricht. 456 00:25:20,519 --> 00:25:24,314 Hoeveel jaar het haar heeft gekost om hier te komen. 457 00:25:24,397 --> 00:25:26,525 Ik ben hier niet voor haar geld. 458 00:25:26,608 --> 00:25:31,238 Ze heeft nu geen geld. Ze is nog niet afgestudeerd. 459 00:25:31,321 --> 00:25:34,449 Ze mag niet bedrogen worden. Het is niets persoonlijks. 460 00:25:34,533 --> 00:25:36,576 Dat snap ik. 461 00:25:36,660 --> 00:25:41,373 Als ze echt van je houdt, om je geeft, wat het nu ook is… 462 00:25:43,959 --> 00:25:48,547 Ik heb al te maken gehad met alle schoolliefdes. 463 00:25:48,630 --> 00:25:52,342 We hebben af en toe ruzie, maar dit is serieus. 464 00:25:52,425 --> 00:25:55,554 Ik wil niet al die stress hebben… 465 00:25:55,637 --> 00:25:58,848 …over mijn dochter op haar trouwdag. 466 00:25:58,932 --> 00:26:01,601 De hele bruiloft zal me een zorg zijn. 467 00:26:01,685 --> 00:26:05,021 Dat zal wel, want ik ben er altijd. 468 00:26:05,105 --> 00:26:08,567 Dat weet ze. Wat ik ook doe. 469 00:26:08,650 --> 00:26:12,153 Ik zal er altijd voor haar zijn. Dat weten ze. 470 00:26:12,237 --> 00:26:14,114 Helemaal mee eens. 471 00:26:14,197 --> 00:26:17,993 Daarna kan het me niet schelen. Je bent meer dan welkom. 472 00:26:18,076 --> 00:26:20,245 Als je haar maar gelukkig maakt. 473 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 Ik zal er zijn. 474 00:26:22,289 --> 00:26:25,458 Geef je me nu je zegen? Is dat wat dit is? 475 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 Ja, mam. 476 00:26:29,004 --> 00:26:31,673 Er is geen zegen, want ik geloof niet in altijd. 477 00:26:31,756 --> 00:26:36,177 Maar wel het groene licht? -Wat Marissa wil, is het enige wat telt. 478 00:26:36,261 --> 00:26:41,474 Ze is dolverliefd op je, dus… 479 00:26:41,558 --> 00:26:44,686 Tien dagen, 20 dagen, wat dan ook. -Ja, het is lastig. 480 00:26:44,769 --> 00:26:48,565 Van alle partners die ze heeft gehad, ben jij de leukste. 481 00:26:48,648 --> 00:26:53,069 Dat weet ik nog niet. Ik ken je pas net. -Jij hebt tijd nodig. 482 00:26:53,153 --> 00:26:56,448 Gebaseerd op de energie, voel ik… 483 00:26:56,531 --> 00:26:58,867 Je wordt een goede zwager. 484 00:26:59,451 --> 00:27:02,287 Ik ben er weer. Wat hebben ze gezegd? 485 00:27:02,370 --> 00:27:05,081 Jullie moeten huwelijkse voorwaarden doen. 486 00:27:05,165 --> 00:27:07,917 Ik heb haar zegen niet nodig. 487 00:27:08,501 --> 00:27:10,879 Doe je de huwelijkse voorwaarden? 488 00:27:10,962 --> 00:27:12,839 Dat komt nog wel. 489 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 Word geen miljardair. 490 00:27:14,841 --> 00:27:16,760 Miljardairs zijn onethisch. 491 00:27:16,843 --> 00:27:19,763 Als zij een miljonair wil worden, dan nee. 492 00:27:19,846 --> 00:27:22,891 Ik wil een miljardair worden. 493 00:27:22,974 --> 00:27:26,061 Ik kijk niet uit naar enorme rijkdom. -Een miljonair. 494 00:27:26,144 --> 00:27:27,020 Natuurlijk. 495 00:27:28,480 --> 00:27:32,025 Zullen we eerst gaan trouwen? -Heb je ons je zegen gegeven? 496 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Doe je die huwelijkse voorwaarden? 497 00:27:35,820 --> 00:27:39,032 Als je mijn dochter pijn doet, snij ik je ballen eraf. 498 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 14 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 499 00:28:06,976 --> 00:28:07,977 Dank je wel. 500 00:28:10,647 --> 00:28:12,482 Ben je nerveus? 501 00:28:12,565 --> 00:28:15,568 Het engste aan het ontmoeten van Hannahs ouders is… 502 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 …dat ik daar veel ben, dus als zij mijn type… 503 00:28:18,571 --> 00:28:21,783 …niet mogen of hoe Hannah zich voelt… 504 00:28:21,866 --> 00:28:23,034 …wordt het niets. 505 00:28:24,911 --> 00:28:27,080 Jongens. -Mam. Je ziet er goed uit. 506 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Dank je wel. 507 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 Hoi, Nick. -Leuk je te ontmoeten. 508 00:28:32,919 --> 00:28:34,838 Deze zijn voor jou. -Dank je wel. 509 00:28:34,921 --> 00:28:38,925 Alsnog gefeliciteerd met je verjaardag. -Waar zijn mijn bloemen? 510 00:28:39,718 --> 00:28:41,344 Bij de volgende date. 511 00:28:41,428 --> 00:28:43,763 Leuk je te ontmoeten. -Aangenaam. 512 00:28:43,847 --> 00:28:45,515 Hoe gaat het? -Goed. 513 00:28:46,349 --> 00:28:48,601 Jullie zien er goed uit -Jij ook. 514 00:28:48,685 --> 00:28:51,521 Je ziet er sexy uit. -Dat is grappig. 515 00:28:53,690 --> 00:28:57,694 Ik heb een Capitals pet voor je, want jij houdt van ijshockey, toch? 516 00:28:57,777 --> 00:29:01,948 Ik kan niet schaatsen. -Ryder wil overstappen naar football. 517 00:29:02,031 --> 00:29:04,325 Dan kan jij Ryder helpen. 518 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 Weet je welke positie? 519 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 O-lijn of… -Kicker? 520 00:29:12,375 --> 00:29:13,877 Ik was een kicker, dus… 521 00:29:15,336 --> 00:29:18,298 Dat is net zo cool. -Ryder is meer een quarterback. 522 00:29:18,381 --> 00:29:19,215 Dat weet ik. 523 00:29:19,299 --> 00:29:21,551 Dat antwoord verwachtte ik al. 524 00:29:21,634 --> 00:29:24,721 Wisten jullie gelijk dat jullie elkaar mochten? 525 00:29:24,804 --> 00:29:28,141 Zij onderscheidde zich van de andere 14 vrouwen… 526 00:29:28,224 --> 00:29:30,727 …met wie we praatten. 527 00:29:30,810 --> 00:29:32,854 Ik zei: 'Hoi, ik ben Hannah.' 528 00:29:32,937 --> 00:29:36,149 Maar zoiets zoek ik ook in iemand. 529 00:29:36,232 --> 00:29:38,818 Ze is cool en makkelijk om mee te praten… 530 00:29:38,902 --> 00:29:40,904 …en het ging elke dag wat dieper. 531 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 Ik raakte aan hem gewend. 532 00:29:43,531 --> 00:29:45,617 Ik wen nog steeds bij je moeder. 533 00:29:45,700 --> 00:29:49,287 Zo werkt dat. -Ik weet het nog steeds niet zeker. 534 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 Het is een klus op zich. 535 00:29:51,247 --> 00:29:52,957 Ja, het is niet makkelijk. 536 00:29:53,041 --> 00:29:56,544 We hebben veel hoogte- en dieptepunten gehad. 537 00:29:57,086 --> 00:29:58,254 Weet je? 538 00:29:58,338 --> 00:30:01,299 Ik heb een sterke vrouw nodig in mijn leven. 539 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Iemand die me stimuleert. 540 00:30:03,968 --> 00:30:06,095 Ik wil dat iemand heel direct is. 541 00:30:06,179 --> 00:30:09,891 Dat is een eigenschap waar ik naar uitkijk. 542 00:30:09,974 --> 00:30:13,770 Soms kan het een beetje te veel zijn. 543 00:30:13,853 --> 00:30:16,147 Ik doe m'n best. -Maar het gaat beter. 544 00:30:16,231 --> 00:30:18,149 Gaan jullie hem niet grillen? 545 00:30:19,025 --> 00:30:22,821 Ik zou niet weten hoe. -Ik wil gewoon weten hoe hij is. 546 00:30:22,904 --> 00:30:26,115 We kunnen gewoon praten. Elkaar leren kennen. 547 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 Jij hebt hem al gegrild. 548 00:30:27,742 --> 00:30:29,994 Wat is het punt van iemand grillen? 549 00:30:30,078 --> 00:30:32,038 Het is al klaar. 550 00:30:32,121 --> 00:30:35,625 Jullie hebben het al besloten. Het is niet aan mij. 551 00:30:35,708 --> 00:30:37,085 Ik ben gewoon de vader. 552 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 Jij bent degene die aan hem vastzit… 553 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 …voor de rest van je leven, niet wij. 554 00:30:42,841 --> 00:30:45,218 Vastzit aan hem. Vastgeketend. 555 00:30:45,718 --> 00:30:48,096 Ja, ik aan haar. -Waarschijnlijk wel. 556 00:30:48,179 --> 00:30:50,306 Wat zij wil, gebeurt. -Dat weten we. 557 00:30:51,349 --> 00:30:55,144 We zijn zeker allebei kieskeurig over dingen, maar… 558 00:30:55,228 --> 00:30:57,814 …haar lijst is langer dan de mijne. 559 00:30:57,897 --> 00:31:02,527 Ik wil dat iemand direct tegen me is. -Ik ben perfect, hij kan niets verzinnen. 560 00:31:03,403 --> 00:31:05,280 Meen je dat? -Ja. 561 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 Mensen worden snel verliefd op me. 562 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 Ik ook. 563 00:31:12,787 --> 00:31:14,163 Ja, ik ook. 564 00:31:15,832 --> 00:31:18,334 Mijn kinderen hebben zeker zelfvertrouwen. 565 00:31:18,418 --> 00:31:22,338 Zo ben ik. Mijn manier of niet. Ik zit hem op z'n nek. 566 00:31:22,964 --> 00:31:24,007 Dat is zo. 567 00:31:24,090 --> 00:31:28,094 Er is altijd wel iets met een man. 'Hij doet dit, dus ik kan niet…' 568 00:31:28,177 --> 00:31:32,473 Dat ze überhaupt geïnteresseerd is… -Dat ik al zover ben. 569 00:31:32,557 --> 00:31:34,392 Dan is er vast iets. 570 00:31:34,475 --> 00:31:37,562 Ik ben te kritisch, maar we gaan wel trouwen. 571 00:31:37,645 --> 00:31:39,856 Ik wil zeker weten dat ik het weet. 572 00:31:39,939 --> 00:31:41,983 Ontspan. Je lijkt zo gestrest. 573 00:31:42,066 --> 00:31:46,195 Ik probeer te ontspannen. Maar ik ben het niet. 574 00:31:46,279 --> 00:31:50,074 Nee, ze is geweldig. Jullie hebben haar goed opgevoed. 575 00:31:50,158 --> 00:31:53,494 Jullie laten haar in goede handen achter. 576 00:31:53,578 --> 00:31:56,789 Ik geef altijd alles, wat ik ook doe. 577 00:31:56,873 --> 00:32:01,044 School, football of een relatie. Dat is mijn teamgenoot. 578 00:32:01,127 --> 00:32:02,962 Ik sta altijd aan haar kant. 579 00:32:03,046 --> 00:32:05,924 Het leven kan moeilijk worden. 580 00:32:06,007 --> 00:32:09,052 Je hebt iemand nodig die je helpt. -Je beste vriend. 581 00:32:09,135 --> 00:32:11,179 We moeten er voor elkaar zijn. 582 00:32:11,262 --> 00:32:14,515 Vergeet die pet niet voor we weggaan. -Ik haal hem wel. 583 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Wat denken jullie? 584 00:32:19,646 --> 00:32:23,483 Ik vind hem leuk. Hij is aardig, hij is beleefd. 585 00:32:24,067 --> 00:32:27,445 Het is een aardige vent. Ken ik hem? Nee, dat niet. 586 00:32:27,528 --> 00:32:30,073 Maar er zit een goede kop op. 587 00:32:30,573 --> 00:32:33,076 Ik hou van hem en geniet van hem. 588 00:32:33,159 --> 00:32:35,745 Er zijn alleen dingen die hij doet… 589 00:32:35,828 --> 00:32:39,499 Hannah, als dat zo is, hadden wij jou al lang eruit gegooid. 590 00:32:39,582 --> 00:32:42,418 Sommige dingen moet je laten. 591 00:32:42,502 --> 00:32:44,587 Waar kun je mee leven? 592 00:32:44,671 --> 00:32:48,549 Waar wil je over te muggenziften en waar niet over? 593 00:32:48,633 --> 00:32:49,842 Laat het los. 594 00:32:49,926 --> 00:32:53,763 Hard kauwen. Ik kan er niet tegen, dus papa eet in de kast. 595 00:32:55,306 --> 00:32:57,225 Laat die kleine dingen los. 596 00:32:57,308 --> 00:32:58,977 Iedereen heeft gebreken. 597 00:32:59,060 --> 00:33:01,854 Iemand met wie je lol kan hebben en jezelf mee ziet. 598 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 Het belangrijkste is of hij goed voor je is. 599 00:33:04,816 --> 00:33:08,653 Fijn dat jullie hem leuk vinden. Ik ben gestrest. Zo ben ik. 600 00:33:08,736 --> 00:33:12,073 Niet te veel over nadenken, maar ook niet te weinig. 601 00:33:12,573 --> 00:33:15,076 Het is wat je erin stopt. 602 00:33:15,159 --> 00:33:18,621 Ik voel dat ik verliefder moet zijn, maar ik ben gestrest. 603 00:33:18,705 --> 00:33:20,415 Jij maakt het jezelf moeilijk. 604 00:33:20,498 --> 00:33:23,543 Aan hem ligt het niet. Hij lijkt relaxt. 605 00:33:24,043 --> 00:33:25,086 Jij bent… 606 00:33:26,254 --> 00:33:28,881 Echt waar? -Ja. Heel erg. 607 00:33:28,965 --> 00:33:33,052 Misschien heb ik een massage nodig. -Daar heb je je vriend voor. 608 00:33:33,136 --> 00:33:36,681 Hij wilde me niet masseren. Hij zuigt niet eens op m'n teen. 609 00:33:40,476 --> 00:33:42,603 Waar heb je het in hemelsnaam over? 610 00:33:59,704 --> 00:34:02,040 ALEX' APPARTEMENT 611 00:34:02,123 --> 00:34:06,085 Oké, niet gek worden. 612 00:34:06,169 --> 00:34:08,463 Ik word niets. -Er gebeurt veel. 613 00:34:08,546 --> 00:34:11,716 Moet ik m'n schoenen uitdoen? -Dat kan. 614 00:34:11,799 --> 00:34:15,344 Ik wil je huis zien. -Dat maakt niet zoveel uit. 615 00:34:17,805 --> 00:34:19,474 Jij of ik? -Ga je gang. 616 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 Oké. Daar gaan we. 617 00:34:23,770 --> 00:34:25,605 Mijn hemel. 618 00:34:26,189 --> 00:34:28,566 Mijn hemel. 619 00:34:28,649 --> 00:34:32,028 Toen ik aan het pakken was, wist ik niet wat ik aan wilde… 620 00:34:32,111 --> 00:34:34,739 …en daarna kon ik het niet opruimen. 621 00:34:36,991 --> 00:34:39,577 Ik weet niet hoe dit is gebeurd. 622 00:34:39,660 --> 00:34:42,371 Ik verzamel altijd al kleding. 623 00:34:42,455 --> 00:34:45,541 Ik moet echt zoveel spullen wegdoen. 624 00:34:47,877 --> 00:34:49,921 Je hebt een grote spiegel. -Ja. 625 00:34:50,004 --> 00:34:52,924 Jammer dat we hem niet kunnen zien. 626 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Tim… 627 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 Sorry. 628 00:34:59,639 --> 00:35:02,016 Zie je die vuilniszakken? 629 00:35:02,100 --> 00:35:06,938 Sommige geef ik weg, andere verkoop ik. 630 00:35:07,021 --> 00:35:11,025 En sommige hou ik, maar ik moet er nog doorheen. 631 00:35:11,109 --> 00:35:13,486 De foto's hangen normaal hier. 632 00:35:13,569 --> 00:35:16,572 Ja. Ik hou van mezelf. -Wat is dit? 633 00:35:16,656 --> 00:35:18,991 Ik heb er heel veel. Wil je er een? 634 00:35:19,075 --> 00:35:21,869 Graag. Die gaat op mijn koelkast. 635 00:35:22,870 --> 00:35:24,747 Oké. Welkom in mijn huis. 636 00:35:26,207 --> 00:35:27,583 Het is raar. 637 00:35:27,667 --> 00:35:30,878 Hier te zijn? -Niemand heeft mijn rotzooi ooit gezien. 638 00:35:30,962 --> 00:35:34,048 Dat ik dit heb, is gewoon raar. 639 00:35:35,675 --> 00:35:39,178 Alles is prima. Vooral als alles is opgeruimd. 640 00:35:41,556 --> 00:35:42,390 Het komt goed. 641 00:35:42,473 --> 00:35:45,059 In deze rommel voel ik me vredig. 642 00:35:45,560 --> 00:35:47,228 Thuis. -Dat snap ik. 643 00:35:47,311 --> 00:35:49,730 Ik kan op de bank in slaap vallen. 644 00:35:49,814 --> 00:35:53,484 Maar het is zo comfortabel. -Ja, het is een fijne bank. 645 00:35:53,568 --> 00:35:57,697 Weet je wat deze bank nog beter maakt? Een verstelbaar deel. 646 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 APPARTEMENT TAYLORS VRIENDEN 647 00:36:14,130 --> 00:36:17,049 Hallo. -Taylor. 648 00:36:17,133 --> 00:36:19,468 Dit is Garrett. -Hallo. 649 00:36:19,552 --> 00:36:21,262 O, ja, de ring. 650 00:36:21,345 --> 00:36:24,223 Goed gedaan, Garrett. Heb je gewichten getild? 651 00:36:24,307 --> 00:36:27,226 Deze arm is nu veel sterker. 652 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 Wat? 653 00:36:29,562 --> 00:36:32,815 Die is voor jou. Hij komt uit Zuid-Afrika. 654 00:36:32,899 --> 00:36:34,734 Echt waar? Geweldig. 655 00:36:34,817 --> 00:36:37,945 Ik heb veel over vissen gehoord. -De meningen zijn verdeeld. 656 00:36:38,029 --> 00:36:40,656 Maar we komen er wel doorheen. -Prima. 657 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 Zij ook nog steeds. 658 00:36:42,825 --> 00:36:45,244 Zullen we gaan zitten? -Ja. 659 00:36:45,328 --> 00:36:47,413 Wist je hoe Taylor eruitzag? 660 00:36:47,496 --> 00:36:51,167 Nee, helemaal niet. Het was heel uniek en ze was heel Taylor. 661 00:36:51,250 --> 00:36:53,586 Ze wil naar San Diego verhuizen. 662 00:36:53,669 --> 00:36:57,089 Wil zeker geen gezin opvoeden in Fredericksburg. 663 00:36:57,173 --> 00:36:59,800 Ik ben blij dat je daar eerlijk over bent. 664 00:36:59,884 --> 00:37:01,260 Ik dacht: weet hij het? 665 00:37:01,344 --> 00:37:04,013 Ik wil zo graag terug naar San Diego. 666 00:37:04,096 --> 00:37:07,016 Ik dacht het niet zou lukken, maar… 667 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 …nu wil iemand die droom laten uitkomen. 668 00:37:09,685 --> 00:37:13,689 Het is niet alsof we naar Azkaban gaan. -San Diego is geweldig. 669 00:37:13,773 --> 00:37:18,736 Het is alleen ver weg van Virginia en ver van alles wat je dierbaar is. 670 00:37:18,819 --> 00:37:20,196 Dat vraag ik me af. 671 00:37:20,279 --> 00:37:24,367 Heb je het gevoel dat er meer gaat veranderen dan je zou willen? 672 00:37:24,450 --> 00:37:27,954 Mogelijk van Fredericksburg naar San Diego verhuizen. 673 00:37:28,037 --> 00:37:32,083 Je geeft je werk op, je vrienden en familie. 674 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 Het klinkt als veel. 675 00:37:34,460 --> 00:37:37,964 Voordat ik Taylor ontmoette, zou ik dat nooit gedaan hebben. 676 00:37:38,047 --> 00:37:40,424 Daarom is iedereen verrast. 677 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Maar iemand als Taylor is nieuw voor me. 678 00:37:43,135 --> 00:37:48,599 Wat ik met Taylor heb, maakt het zo makkelijk om alles op te geven. 679 00:37:48,683 --> 00:37:51,435 Ik moet terug naar 40 uur per week werken. 680 00:37:51,519 --> 00:37:53,813 Ze kunnen me uitkopen. 681 00:37:53,896 --> 00:37:55,314 Dat wil ze niet. 682 00:37:55,398 --> 00:37:59,694 Mijn moeder was verrast. Ze zei: 'Zou je dat echt doen?' 683 00:37:59,777 --> 00:38:02,905 Taylor is het waard om alles op te geven. 684 00:38:02,989 --> 00:38:05,491 Ik wil gewoon bij Taylor zijn. 685 00:38:06,200 --> 00:38:09,370 We gaan ons eigen gezin stichten en ons eigen verhaal. 686 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 Daar heb ik zin in. 687 00:38:11,122 --> 00:38:14,333 Dat is de heilige graal van het leven. 688 00:38:14,417 --> 00:38:18,129 Ik kan me niet voorstellen dat ik iets zonder haar doe. 689 00:38:18,713 --> 00:38:21,424 Ik ben heel blij om te gaan waar zij maar wil. 690 00:38:21,924 --> 00:38:24,135 Nu dat ik weet wat er komen gaat… 691 00:38:24,635 --> 00:38:27,555 Ik gooi alles weg. Ik ben gek op haar. 692 00:38:28,139 --> 00:38:31,684 Het voelt ongelooflijk. Het wordt een ongelooflijke toekomst. 693 00:38:31,767 --> 00:38:33,853 En ik ben zo gek op haar. 694 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 Het is zo interessant. 695 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Ik kijk al de hele tijd naar je… 696 00:38:39,692 --> 00:38:42,778 …en ik heb je nog nooit zo naar iemand zien kijken. 697 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 Je ziet er zo blij uit. -Het is bijna eng. 698 00:38:45,448 --> 00:38:48,159 'Wat heb je met onze vriendin gedaan?' 699 00:38:48,242 --> 00:38:52,830 Ken je de hartjesogenemoji? Daar lijken je ogen nu op. 700 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 Ik hou van hem. 701 00:38:55,291 --> 00:38:56,917 Ik ben heel blij. -Wat fijn. 702 00:38:57,001 --> 00:38:59,837 Ik heb je nog nooit iemands hand zien vasthouden. 703 00:39:00,921 --> 00:39:04,008 Behalve onze handen. -Of een gezicht aanraken. 704 00:39:04,091 --> 00:39:05,426 Iemand aanraken… 705 00:39:06,635 --> 00:39:07,887 Ik dacht: wat? 706 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 Wat heb je met Taylor gedaan? 707 00:39:10,848 --> 00:39:13,851 Het is eigenlijk walgelijk. 708 00:39:14,518 --> 00:39:16,771 Ik had niet verwacht dat ik… 709 00:39:16,854 --> 00:39:18,898 …een 'kwantumsprong' zou nemen. 710 00:39:18,981 --> 00:39:21,233 Hij zei: Dat is het eigenlijk niet. 711 00:39:21,317 --> 00:39:23,944 Dat vind ik echt leuk. 712 00:39:24,028 --> 00:39:28,074 Hij zei: 'Zo'n sprong is het niet.' 713 00:39:28,157 --> 00:39:30,076 Kwantum is heel klein. 714 00:39:30,159 --> 00:39:33,913 Eindelijk iemand die meer weet dan Taylor. 715 00:39:33,996 --> 00:39:36,791 Misschien winnen jullie kinderen wel Nobelprijzen. 716 00:39:36,874 --> 00:39:38,250 Proost, jongens. 717 00:39:40,920 --> 00:39:43,005 Op de liefde. -Op Garrett en Taylor. 718 00:39:56,811 --> 00:40:00,981 Wat vond je van mijn moeder? Wat vond je echt? 719 00:40:02,441 --> 00:40:05,528 Het ging goed. -Ze heeft therapie nodig. 720 00:40:06,570 --> 00:40:07,655 Ja. -Echt waar. 721 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 Die hele huwelijkse voorwaarden… 722 00:40:09,907 --> 00:40:11,617 Wat vind je daarvan? 723 00:40:11,700 --> 00:40:14,370 Dat vind ik prima. Ik ben niet… 724 00:40:14,453 --> 00:40:17,206 Ik ben hier niet voor geld of iets anders. 725 00:40:17,289 --> 00:40:19,875 Zoveel geld heb ik nog niet. 726 00:40:19,959 --> 00:40:24,338 Ja, maar in de toekomst worden de financiën wel beter. 727 00:40:24,422 --> 00:40:28,050 En zelfs in de toekomst ben ik daar niet voor. 728 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 Nee. 729 00:40:29,218 --> 00:40:33,139 Ik denk dat ze wel een goed gevoel heeft over het gesprek… 730 00:40:33,222 --> 00:40:34,932 …of de energie die ik afgeef. 731 00:40:35,015 --> 00:40:36,934 Ze steunt de bruiloft. 732 00:40:37,017 --> 00:40:40,062 Ze zei niet: 'Ga niet trouwen.' 733 00:40:40,146 --> 00:40:42,064 Het komt wel goed. 734 00:40:42,148 --> 00:40:46,277 Mijn broers en zussen zijn heel blij. 735 00:40:47,445 --> 00:40:51,615 Gaat de ontmoeting met jouw moeder ook zo? -Helemaal niet. 736 00:40:52,116 --> 00:40:54,535 Als onze familie samenkomt… 737 00:40:54,618 --> 00:40:58,080 …moet ik eerst m'n gedachten op orde krijgen. 738 00:40:58,164 --> 00:40:59,790 Het is zo chaotisch. 739 00:40:59,874 --> 00:41:02,793 Het is veel. Jullie zijn allemaal zo. 740 00:41:02,877 --> 00:41:04,962 Ga je nu nee tegen me zeggen? 741 00:41:05,588 --> 00:41:07,381 Ik voel me goed, schat. -Oké. 742 00:41:07,465 --> 00:41:10,009 Geen twijfels die opkomen? -Nee. 743 00:41:10,092 --> 00:41:11,385 Geen greintje? -Nee. 744 00:41:12,761 --> 00:41:16,307 Ik heb al besloten. -Mooi zo. 745 00:41:16,849 --> 00:41:18,392 Wanneer wil jij kinderen? 746 00:41:20,144 --> 00:41:21,687 Over drie tot vijf jaar? 747 00:41:23,189 --> 00:41:26,692 Eerder vier jaar denk ik. -We gaan trouwen. 748 00:41:27,276 --> 00:41:30,237 Over een jaar ben ik 32. 749 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 Ik wil niet pas op m'n 37e beginnen. 750 00:41:34,825 --> 00:41:37,953 Ja, minimaal drie jaar. 751 00:41:38,037 --> 00:41:40,331 Zelfs niet 2,5 jaar? -Wat? 752 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 Waar komt dit vandaan? -Ik vraag het me af. 753 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 Ik wil dat we tijd voor ons hebben. 754 00:41:46,337 --> 00:41:50,633 Dan moet ik met m'n dokter praten over anticonceptie. 755 00:41:50,716 --> 00:41:54,428 Ja, we kunnen beter geen risico's nemen. 756 00:41:54,512 --> 00:41:56,805 Ja, dat doen we nu wel. 757 00:41:56,889 --> 00:42:00,434 Ik wilde niet weer aan anticonceptie gaan. -Juist. 758 00:42:06,148 --> 00:42:11,195 Ik wil niet dat je het doet als het effect heeft… 759 00:42:11,278 --> 00:42:14,031 …op je gezondheid, je humeur. 760 00:42:14,823 --> 00:42:17,743 Dan moet ik gewoon condooms gebruiken. 761 00:42:17,826 --> 00:42:19,328 Ik denk… 762 00:42:19,912 --> 00:42:22,248 Dat is wat ik wil, denk ik. 763 00:42:22,331 --> 00:42:24,833 Hou je van condoomseks? -Ja. 764 00:42:24,917 --> 00:42:27,711 Mijn beste seks is met een condoom geweest. 765 00:42:32,675 --> 00:42:35,094 Met condoomseks komt het wel goed. 766 00:42:37,805 --> 00:42:39,348 Wat vind je daarvan? 767 00:42:43,769 --> 00:42:46,021 Schat, dit is erg. 768 00:42:46,105 --> 00:42:47,940 Nee, het punt is… 769 00:42:48,023 --> 00:42:49,733 Het is… 770 00:42:49,817 --> 00:42:53,654 Als ik er een draag, is het niet… -We kunnen het onbeschermd doen. 771 00:42:56,907 --> 00:43:01,370 We doen het met condooms of niet en dan accepteren we de gevolgen daarvan… 772 00:43:01,453 --> 00:43:03,831 …wat bizar klinkt, maar de waarheid is. 773 00:43:04,873 --> 00:43:07,293 Ik vind het niet erg als ik zwanger word… 774 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 Wat? -Ik denk erover na. 775 00:43:14,300 --> 00:43:16,218 Ik wil niet dat je… 776 00:43:16,302 --> 00:43:18,804 …iets moet doen dat je niet wil. 777 00:43:18,887 --> 00:43:22,516 Cool, dus we hebben condoomseks. 778 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 Het is niet echt fijn. 779 00:43:24,893 --> 00:43:28,147 Seks hoort voor beide partijen plezierig te zijn. 780 00:43:28,230 --> 00:43:31,734 Jongens hoeven daar nooit over na te denken. 781 00:43:34,778 --> 00:43:38,324 Nu dus wel. Ik begin niet aan anticonceptie. 782 00:43:40,951 --> 00:43:41,827 Oké. 783 00:43:44,038 --> 00:43:45,539 Klinkt goed, schat. 784 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 Wat moet dat moet. Ik wil dat seks leuk is. 785 00:44:02,473 --> 00:44:04,475 HUIS VAN NICKS OUDERS 786 00:44:05,059 --> 00:44:07,102 Dit is best spannend. -Ja. 787 00:44:07,186 --> 00:44:09,647 Je ontmoet niet elke dag de verloofde van je zoon. 788 00:44:09,730 --> 00:44:11,982 Klinkt dat raar? 789 00:44:12,066 --> 00:44:16,195 Ja, ik moet er nog aan wennen. -Ik heb de vriendinfase overgeslagen. 790 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 Ja, precies. -Dat zeiden wij ook. 791 00:44:19,406 --> 00:44:23,202 Ik ben benieuwd wat mijn ouders van Hannah gaan vinden. 792 00:44:24,078 --> 00:44:25,663 Dat is de bel. 793 00:44:26,830 --> 00:44:28,374 Dit is heel spannend. 794 00:44:29,291 --> 00:44:32,836 Mijn ouders vinden het spannender om Hannah te zien… 795 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 …dan dat Hannah hen ziet. 796 00:44:35,214 --> 00:44:39,718 Ze zijn niet gewend dat ik iemand mee naar huis neem en verliefd ben. 797 00:44:41,887 --> 00:44:43,555 Hé. -Welkom. 798 00:44:44,723 --> 00:44:45,933 Hoe gaat het? 799 00:44:46,433 --> 00:44:49,728 Je hebt veel cadeaus. -Ik weet het. Ik ben belachelijk. 800 00:44:51,271 --> 00:44:53,357 Hallo. -Mijn hemel. 801 00:44:53,440 --> 00:44:55,359 Eindelijk. 802 00:44:56,610 --> 00:44:58,570 Je bent prachtig. -Dank je wel. 803 00:45:00,989 --> 00:45:02,700 Aangenaam. -Dat is Mama Dorka. 804 00:45:02,783 --> 00:45:05,119 Je bent prachtig. -Dank je wel. 805 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 Hoi, Hannah. -Leuk je te ontmoeten. 806 00:45:07,287 --> 00:45:09,289 Nick Dorka Senior. 807 00:45:09,373 --> 00:45:13,377 Ik wil mijn make-up niet op jullie smeren. 808 00:45:13,460 --> 00:45:15,504 Fijn dat je er bent. -Natuurlijk. 809 00:45:15,587 --> 00:45:18,424 We wilden je graag ontmoeten. -Dit is spannend. 810 00:45:18,507 --> 00:45:23,512 Ik weet dat je van ananas houdt, dus dit is een ananas peper-en-zoutstel. 811 00:45:23,595 --> 00:45:26,640 Die zijn prachtig. -Dat is heel cool. 812 00:45:26,724 --> 00:45:30,728 En een ananasschaaltje waar je dips in kan doen. 813 00:45:30,811 --> 00:45:33,230 Mijn hemel. Dit is prachtig. 814 00:45:33,313 --> 00:45:35,816 En een dozijn van je favoriete golfballen. 815 00:45:35,899 --> 00:45:38,527 Nick zei dat je die graag hebt. -Dank je wel. 816 00:45:38,610 --> 00:45:41,405 Dat is echt cool. -Wat prachtig. 817 00:45:41,488 --> 00:45:42,656 Mijn golfballen. 818 00:45:42,740 --> 00:45:45,033 Zo attent. Dank je wel. 819 00:45:45,117 --> 00:45:48,662 Jullie worden mijn schoonouders. -Alles uit de kast. 820 00:45:48,746 --> 00:45:52,291 Je bent onze dochter. -Ik vind het zo leuk jullie te ontmoeten. 821 00:45:52,374 --> 00:45:56,545 Een bijzondere weg om hier te komen, maar ik voel hetzelfde. 822 00:45:56,628 --> 00:45:58,130 We zijn blij voor jullie. 823 00:45:58,213 --> 00:46:02,551 Misschien kun je me helpen met het eten. -Het ruikt heerlijk. 824 00:46:02,634 --> 00:46:05,888 Nick is heel enthousiast over je kookkunsten. 825 00:46:05,971 --> 00:46:08,056 O, laat eens zien. 826 00:46:08,640 --> 00:46:10,392 Heel mooi. -Dank je wel. 827 00:46:10,476 --> 00:46:13,479 Je handen zijn ook mooi. Dat komt de ring ten goede. 828 00:46:13,562 --> 00:46:15,230 Nick heeft dat goed gedaan. 829 00:46:15,314 --> 00:46:18,817 Ik zal je wat vertellen. Jullie gaan mooie kinderen krijgen. 830 00:46:18,901 --> 00:46:21,278 Prachtige ogen. -Dat zei mijn moeder ook. 831 00:46:21,361 --> 00:46:23,947 'Ze krijgen prachtige groene ogen. 832 00:46:24,031 --> 00:46:26,742 Donker haar en sproetjes. Ze worden zo schattig.' 833 00:46:26,825 --> 00:46:29,036 En een prachtige huid. 834 00:46:29,119 --> 00:46:31,288 Oké, het spijt me. 835 00:46:31,371 --> 00:46:33,832 Ik moet verder met het eten. 836 00:46:33,916 --> 00:46:36,001 Hannah gaat me helpen. 837 00:46:36,084 --> 00:46:38,295 We praten later. 838 00:46:39,880 --> 00:46:42,549 Anders gaat hij nooit weg. 839 00:46:42,633 --> 00:46:44,885 Ik ben zo blij dat je er bent. -Ik ook. 840 00:46:44,968 --> 00:46:46,512 Ik ben echt blij. 841 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Ik zal je vertellen wat we eten. Ik heb ropa vieja. 842 00:46:50,307 --> 00:46:53,268 Ropa vieja is het meest populaire Cubaanse eten. 843 00:46:54,061 --> 00:46:55,729 Het ziet er heerlijk uit. 844 00:46:55,813 --> 00:47:00,859 Misschien wil je wat proeven om te kijken of het nog wat nodig heeft. 845 00:47:03,403 --> 00:47:05,113 Nee, het is prima. -Lekker? 846 00:47:05,197 --> 00:47:07,407 Het heeft geen zout meer nodig of zo. 847 00:47:07,491 --> 00:47:10,035 Heel goed, je bent geslaagd. 848 00:47:14,414 --> 00:47:18,669 Nick, ik heb net je verloofde ontmoet. Dat was zo interessant. 849 00:47:18,752 --> 00:47:21,588 Interessant, toch? -Ze is geweldig. 850 00:47:22,089 --> 00:47:23,549 Waarom koos ze jou? 851 00:47:25,092 --> 00:47:26,844 Toen ik je moeder ontmoette… 852 00:47:27,511 --> 00:47:31,932 …moest ik op zoveel gebieden groeien van haar. 853 00:47:32,432 --> 00:47:37,980 Ik ben zo gegroeid en ik zie dat in je relatie met Hannah. 854 00:47:38,063 --> 00:47:40,816 Ja, ik ook. Ik zie dat ze me stimuleert. 855 00:47:40,899 --> 00:47:46,071 Of het nu nieuwe avonturen zijn, nieuw eten, beter in m'n werk zijn. 856 00:47:46,697 --> 00:47:49,241 Wat het ook is, ze stimuleert me. 857 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 Goed. Je wordt volwassen. 858 00:47:51,118 --> 00:47:53,328 Ik hou van Nick. Dat klinkt bizar. 859 00:47:53,412 --> 00:47:57,666 In de cabines was ik een beetje bang voor hem omdat… 860 00:47:58,166 --> 00:48:00,127 Zo is hij niet, maar hij leek… 861 00:48:00,210 --> 00:48:04,006 Hij praat heel vlot, mooie stem. Ik vond hem een player. 862 00:48:04,590 --> 00:48:07,384 Maar op een dag kwam hij binnen… 863 00:48:07,467 --> 00:48:10,137 Ik noem hem Nicky D. 'Hé, Nicky D.' 864 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 We noemden hem Mr Rico Suave. Hij vond het geweldig. 865 00:48:14,641 --> 00:48:16,810 Hij vond dat zo leuk. 866 00:48:16,894 --> 00:48:19,438 Hij zei: 'Hannah, ik wil je iets vertellen.' 867 00:48:19,521 --> 00:48:22,816 Ik dacht: hij maakt het uit. Hij zei: 'Ik ben verliefd.' 868 00:48:22,900 --> 00:48:25,527 En ik dacht: wat? -Mijn hemel. 869 00:48:27,571 --> 00:48:31,867 Ik dacht: echt? Hij zei dat hij nog nooit verliefd is geweest. 870 00:48:31,950 --> 00:48:34,536 Dat heeft hij nog nooit gezegd. 871 00:48:34,620 --> 00:48:36,330 'Ik hou ook van jou.' 872 00:48:36,830 --> 00:48:41,126 Hij stelde zich echt open. Toen wist ik dat hij heel kwetsbaar kon zijn. 873 00:48:41,209 --> 00:48:46,173 We hebben zulke diepe gesprekken gevoerd. -Dat heeft hij met niemand gedaan. 874 00:48:46,256 --> 00:48:50,677 Hij deelt niet zoveel, maar hij heeft wel diepe gevoelens. 875 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 En hij is een goed mens. 876 00:48:53,055 --> 00:48:56,099 Hij heeft een goed hart. -Hij is een heel goed mens. 877 00:48:56,183 --> 00:48:59,353 Ik hou van Nick. Zo'n groot hart heb ik nog nooit gezien. 878 00:48:59,436 --> 00:49:03,273 Hij is zo authentiek en hij geeft om me. 879 00:49:03,357 --> 00:49:06,109 Ik moest iets sneller volwassen worden dan Nick. 880 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 Ik ging op m'n 15e werken… 881 00:49:07,903 --> 00:49:11,114 …en op m'n 18e kreeg ik geen geld meer van m'n ouders. 882 00:49:11,198 --> 00:49:14,826 Als Nick bepaalde dingen niet weet, kan ik erg kritisch zijn. 883 00:49:14,910 --> 00:49:17,955 Dat mag wel wat minder, want ons leven was anders. 884 00:49:18,038 --> 00:49:22,042 Als hij bepaalde dingen niet weet, is dat ook niet erg. 885 00:49:22,125 --> 00:49:26,213 Hij komt er wel achter en leert het. Maar het is nieuw voor hem. 886 00:49:26,296 --> 00:49:28,507 Dat is het enige minpunt. 887 00:49:28,590 --> 00:49:32,886 Ik twijfel niet aan zijn trouw, hij houdt van me, doet alles voor me. 888 00:49:32,970 --> 00:49:36,932 Mijn kinderen zijn waarschijnlijk een beetje verwend. 889 00:49:37,432 --> 00:49:39,935 Je wil je kinderen geven wat jij niet had. 890 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 Het ging ook altijd over sport. 891 00:49:42,396 --> 00:49:46,733 Daar heb ik geen spijt van, de tijd die we daaraan hebben besteed. 892 00:49:46,817 --> 00:49:48,944 We gingen naar elke wedstrijd. 893 00:49:49,027 --> 00:49:53,865 Elke minuut waren we erbij en dat is het belangrijkste. 894 00:49:53,949 --> 00:49:55,909 Hopelijk onthouden ze dat. 895 00:49:55,993 --> 00:49:57,995 En ik heb hem gevraagd: 896 00:49:58,078 --> 00:50:02,040 'Nick, doe je dit ook bij je eigen kinderen?' Hij zei: 'Zeker weten. 897 00:50:02,124 --> 00:50:05,085 Ik vond het zo fijn dat jullie er altijd waren.' 898 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Dus… 899 00:50:06,837 --> 00:50:10,340 Hij is het gewend om bij sterke vrouwen te zijn. 900 00:50:10,424 --> 00:50:14,636 Hij zal nooit zeggen: 'O, je bent het vrouwtje maar.' 901 00:50:14,720 --> 00:50:17,723 Zoiets zal hij nooit zeggen. 902 00:50:17,806 --> 00:50:20,851 Dat had ik ook niet verwacht. Hij is zo'n goed mens. 903 00:50:21,727 --> 00:50:24,021 We lijken op elkaar. -Hij is lief. 904 00:50:24,104 --> 00:50:27,149 Misschien ben je bevooroordeeld. 905 00:50:28,525 --> 00:50:31,862 Ze heeft mijn verwachtingen overtroffen. Eerlijk gezegd. 906 00:50:31,945 --> 00:50:33,655 Het eten is klaar. 907 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 Oké, ik heb trek. 908 00:50:35,824 --> 00:50:38,493 Ten eerste was ze heel mooi. 909 00:50:38,577 --> 00:50:41,747 En ze lacht zo gemakkelijk. 910 00:50:41,830 --> 00:50:43,415 Houdt van familie. 911 00:50:43,498 --> 00:50:44,875 Proost. 912 00:50:44,958 --> 00:50:48,670 Zo leuk samen. -Ze is alles wat Nick zei. 913 00:50:48,754 --> 00:50:50,172 Ja, en meer. 914 00:50:50,255 --> 00:50:52,632 Dit is heerlijk. -Gelukkig. 915 00:50:52,716 --> 00:50:55,302 Het is echt lekker. -Goed gedaan, Hannah. 916 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 Ik heb de avocado gesneden. 917 00:50:58,221 --> 00:51:00,474 Dat heeft ze geweldig gedaan. 918 00:51:01,099 --> 00:51:05,604 Hij is verliefd. Zo verliefd heb ik hem nog nooit gezien. 919 00:51:05,687 --> 00:51:10,025 De manier waarop ze naar elkaar kijken… Het is gewoon anders. 920 00:51:10,108 --> 00:51:14,196 Als jullie getrouwd zijn, wie kookt er dan het meest? 921 00:51:14,279 --> 00:51:18,116 Ik kook graag. Nick mag grillen. Ik kook. 922 00:51:18,200 --> 00:51:20,619 Ik vind het helemaal prima. 923 00:51:20,702 --> 00:51:24,289 Hij wil beter worden. Hij wil voor haar groeien. 924 00:51:24,372 --> 00:51:26,041 Hij wil nieuwe dingen leren. 925 00:51:26,124 --> 00:51:29,503 Dit soort dingen heb ik hem nog nooit horen zeggen. 926 00:51:29,586 --> 00:51:32,130 Nick is geweldig. Hij is zo aardig. 927 00:51:32,214 --> 00:51:34,382 Dat ben je niet zonder goede ouders. 928 00:51:34,466 --> 00:51:36,885 Ik wist al dat jullie aardig zouden zijn. 929 00:51:36,968 --> 00:51:40,806 Ik kan niet verwoorden hoe fijn het is om je hier te hebben. 930 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 Ik snap waarom Nick verliefd op je is. 931 00:51:44,893 --> 00:51:48,605 Wij zijn ook een beetje verliefd op je. -Dat is zo lief. 932 00:51:48,688 --> 00:51:53,902 Je bent heel aardig en ik zou het geweldig vinden als je onze dochter werd. 933 00:51:54,611 --> 00:51:58,198 Ik wil nog zeggen dat als het niet lukt tussen Nick en jou… 934 00:51:58,281 --> 00:52:00,784 …je bij ons mag blijven, dan kan Nick weg. 935 00:52:00,867 --> 00:52:03,829 Er zijn kamers boven, maar zorg wel dat ik weg ben. 936 00:52:11,002 --> 00:52:15,799 13 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 937 00:52:24,641 --> 00:52:28,562 Ik weet niet of dit een gesprek is waar dingen opgelost worden. 938 00:52:29,521 --> 00:52:33,775 'Laten we net doen alsof er niets gebeurd is'. Voor mij niet. 939 00:52:34,651 --> 00:52:36,444 Dit is belangrijk. 940 00:52:38,655 --> 00:52:40,073 Ik ben weggegaan. 941 00:52:41,616 --> 00:52:45,871 Ik wilde even alleen zijn… 942 00:52:45,954 --> 00:52:47,831 …en mijn gedachten ordenen. 943 00:52:49,708 --> 00:52:51,751 Ik begrijp gewoon niet… 944 00:52:51,835 --> 00:52:56,798 …hoe onze superkracht onze superkracht niet meer is. 945 00:53:04,014 --> 00:53:07,976 De communicatie tussen ons was zo goed. 946 00:53:08,476 --> 00:53:13,273 En ik begrijp niet hoe… 947 00:53:13,899 --> 00:53:17,736 …twee weken voor onze bruiloft, je hiermee aankomt. 948 00:53:18,236 --> 00:53:22,199 Ik denk na over elk gesprek dat we hebben gehad… 949 00:53:22,282 --> 00:53:26,077 …waar dit ter sprake had kunnen komen en ik denk: waarom? 950 00:53:27,370 --> 00:53:30,790 We hebben het over een unie vormen. 951 00:53:30,874 --> 00:53:33,001 Levens samenvoegen. 952 00:53:36,046 --> 00:53:39,007 Dit had ik moeten weten voordat ik ja had gezegd. 953 00:53:44,387 --> 00:53:46,723 Ik wil jouw vertrouwen niet kwijt. 954 00:53:47,724 --> 00:53:51,645 Vooral niet net voor de bruiloft, waar ik het steeds over heb. 955 00:53:51,728 --> 00:53:55,649 Je hebt het steeds gehad over onze bruiloft… 956 00:53:55,732 --> 00:53:59,986 …maar je hebt ook steeds gezegd dat je nu kinderen wil. 957 00:54:00,070 --> 00:54:02,614 En ik denk: hoe heb je… 958 00:54:02,697 --> 00:54:04,449 Hoe heb je… 959 00:54:06,284 --> 00:54:08,411 …daarover kunnen praten? 960 00:54:08,495 --> 00:54:10,997 Ik snap het gewoon niet. 961 00:54:11,581 --> 00:54:16,378 Zonder zelfs maar aan je verleden te denken. 962 00:54:18,421 --> 00:54:21,007 We hebben het elke dag over kinderen gehad. 963 00:54:26,346 --> 00:54:29,057 Niet 'jouw kind'. Kinderen. 964 00:54:33,770 --> 00:54:35,313 Maar het zijn jouw kinderen. 965 00:54:37,357 --> 00:54:39,484 Kinderen van iemand die je kent. 966 00:54:48,034 --> 00:54:51,329 Wat zijn het? -Twee meisjes en een jongen. 967 00:54:54,457 --> 00:54:57,544 Drie extra kinderen? Dat is nogal wat. 968 00:54:58,920 --> 00:55:02,007 Wie zijn die mensen? Dat moet ik weten. 969 00:55:02,507 --> 00:55:06,052 'Hier heb je een foto. Hier is dit, dat' Ik heb niks. 970 00:55:06,928 --> 00:55:08,513 Je hebt me nog niets laten zien. 971 00:55:08,596 --> 00:55:11,683 'Hieruit blijkt dat ik niet bij ze betrokken ben.' 972 00:55:11,766 --> 00:55:14,311 Ik moet alles weten. 973 00:55:18,064 --> 00:55:22,986 Ik vind het niet erg dat je een stel helpt om kinderen te krijgen. 974 00:55:23,862 --> 00:55:27,574 Dat is bewonderenswaardig, maar het probleem is.… 975 00:55:27,657 --> 00:55:32,412 …dat ik dus niet alles van jou wist. 976 00:55:34,914 --> 00:55:38,585 En als je dus niet alles over jezelf hebt verteld… 977 00:55:38,668 --> 00:55:40,628 …blijf je aan alles twijfelen. 978 00:55:41,880 --> 00:55:44,341 Ik, een single vrouw… 979 00:55:44,924 --> 00:55:50,388 …komt ten tonele, wordt verliefd op een man met drie spermababy's… 980 00:55:51,306 --> 00:55:55,769 …die een spermadonor is. Dat is nogal veel om te verwerken. 981 00:55:55,852 --> 00:55:59,064 En de bruiloft is over twee weken. 982 00:56:03,651 --> 00:56:06,363 Jouw gevoelens zijn terecht. 983 00:56:07,697 --> 00:56:11,951 En ik vraag niet om vergeving. Ik vraag om een kans. 984 00:56:14,037 --> 00:56:15,830 Ik zou graag met je trouwen. 985 00:56:16,498 --> 00:56:18,166 Ik wil een gezin met jou. 986 00:56:18,708 --> 00:56:21,711 Ik wil dat je hier bent en als je ruimte nodig hebt… 987 00:56:21,795 --> 00:56:22,921 …krijg je die. 988 00:56:23,671 --> 00:56:27,175 Ik doe alles wat je nodig hebt om je veilig te laten voelen. 989 00:56:27,967 --> 00:56:31,888 Zoals ik al zei, ik respecteer je en ik wil dat je gelukkig bent. 990 00:56:32,389 --> 00:56:36,643 Zelfs als je zegt: 'Ik ben gelukkiger zonder jou.' 991 00:56:37,852 --> 00:56:38,853 Omdat… 992 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 Ik blijf ervoor vechten. 993 00:56:52,659 --> 00:56:56,121 We waren zo gelukkig. 994 00:56:58,998 --> 00:57:03,628 Maar als we niet op elkaar kunnen rekenen, wat hebben we dan, Tyler? 995 00:57:06,589 --> 00:57:09,801 Wat hebben we dan? Liefde? Is liefde genoeg? 996 00:57:12,512 --> 00:57:15,640 Voor een relatie? Voor een huwelijk? Ik weet het niet. 997 00:57:26,234 --> 00:57:27,527 Het spijt me echt. 998 00:57:36,744 --> 00:57:39,706 Ik zag dit totaal niet aankomen. 999 00:57:50,550 --> 00:57:52,969 En het is gek, want ik wist het zo zeker. 1000 00:58:16,201 --> 00:58:17,243 Het spijt me. 1001 00:58:18,661 --> 00:58:19,871 Ik hou van je. 1002 00:58:21,414 --> 00:58:22,749 Ik hou ook van jou. 1003 00:58:33,259 --> 00:58:35,053 Geef me een kans alsjeblieft. 1004 00:58:38,890 --> 00:58:42,519 Ik wil niet dat ons verhaal zo eindigt. 1005 00:58:54,489 --> 00:58:56,783 WAT VOLGT 1006 00:58:56,866 --> 00:59:00,495 Jij bent degene die ik wil. Wij samen tot het einde. 1007 00:59:03,039 --> 00:59:06,125 Ik weet: 'Dit is de vrouw op wie ik verliefd werd.' 1008 00:59:06,209 --> 00:59:08,795 Geef me prachtige kleinkinderen. 1009 00:59:08,878 --> 00:59:12,298 Ik ben iemand die van je houdt. 1010 00:59:12,382 --> 00:59:14,425 Ik wil zo graag verder met Taylor. 1011 00:59:14,509 --> 00:59:17,095 Waarom lach je? -Je maakt me blij. 1012 00:59:17,679 --> 00:59:21,808 Taylor had een rustig vertrouwen. Ze werkte zich in mijn hart. 1013 00:59:21,891 --> 00:59:23,893 Waar maak je je zorgen om? 1014 00:59:23,977 --> 00:59:26,938 Er is niet genoeg verleden. 1015 00:59:28,523 --> 00:59:29,941 Seks is heel belangrijk. 1016 00:59:30,024 --> 00:59:33,403 Op de lange termijn kan dat een probleem worden. 1017 00:59:33,987 --> 00:59:35,947 Mijn ouders waren tien uur onderweg. 1018 00:59:36,030 --> 00:59:39,492 Zodra de camera's uit waren, ging jij slapen. 1019 00:59:39,576 --> 00:59:43,663 Hij is een spermadonor. Hij heeft drie kinderen. Ja. 1020 00:59:43,746 --> 00:59:45,582 Wie is dat? -Bohdi. 1021 00:59:45,665 --> 00:59:47,875 Ben ik wat je dacht? 1022 00:59:47,959 --> 00:59:52,046 In mijn hoofd had ik dat wel verwacht. -Je mag me mooi noemen. 1023 00:59:52,130 --> 00:59:54,257 Zijn stem horen, dat voelt heel ongemakkelijk. 1024 00:59:54,340 --> 00:59:56,551 Je bent een mooi mens. -Bedankt. 1025 00:59:56,634 --> 00:59:59,804 Ik vond je vanaf dag een aantrekkelijk. 1026 01:00:00,388 --> 01:00:02,515 Misschien is liefde toch niet blind? 1027 01:00:02,599 --> 01:00:04,309 …geaccepteerd voel. 1028 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Ik wil niet overhaast een beslissing nemen. 1029 01:00:08,646 --> 01:00:09,981 Dat is het. 1030 01:00:10,064 --> 01:00:12,984 Ik wil niet door je telefoon gaan. -Ik verberg niets. 1031 01:00:13,067 --> 01:00:14,777 Er zijn te veel rode vlaggen. 1032 01:00:15,778 --> 01:00:18,823 Wat voor gesprek had je met Katie? -Vraag haar dat. 1033 01:00:18,906 --> 01:00:21,284 Zijn we volwassen genoeg… -Ben jij dat? 1034 01:00:21,367 --> 01:00:24,537 Het is niet mijn schuld dat ze tegen jou zei dat ik sexy ben. 1035 01:00:24,621 --> 01:00:27,290 Dit wordt niet makkelijk. 1036 01:00:27,373 --> 01:00:30,960 Er komen vaker momenten dat we slaande ruzie hebben… 1037 01:00:31,044 --> 01:00:32,795 …maar dat kunnen we aan. 1038 01:00:34,297 --> 01:00:37,634 Nu is het tijd om te beslissen of liefde blind is. 1039 01:00:37,717 --> 01:00:41,429 Hij trouwt met een vreemde. -Hij accepteert je niet zoals je bent. 1040 01:00:41,512 --> 01:00:43,181 Ik weet het nog niet. 1041 01:00:43,264 --> 01:00:44,223 Gaat u staan. 1042 01:00:44,307 --> 01:00:49,187 Ik zeg pas ja als ik het meen, als ik het voor altijd meen. 1043 01:01:22,053 --> 01:01:24,972 Vertaald door: Marjolijn Mellor