1 00:00:13,888 --> 00:00:16,433 Доброе утро из Арлингтона, штат Вирджиния. 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,019 Сегодня прекрасное осеннее свежее утро. 3 00:00:19,602 --> 00:00:24,858 Гарретт уже проснулся и пару часов говорил по телефону. 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,902 К счастью, моя работа на сегодня закончилась. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,488 Идемте посмотрим на Гарретта на кухне. 6 00:00:31,072 --> 00:00:33,950 Гарретт, не хочешь поздороваться? 7 00:00:34,701 --> 00:00:35,827 Привет! 8 00:00:35,910 --> 00:00:40,665 Мои друзья поздравили нас вот этими чудесными цветами. 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,003 На ужин у нас сегодня будет тихоокеанский бодиан. 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,630 Ее первый опыт ловли рыбы гарпуном. 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,883 - Не терпится. - Она в предвкушении. 12 00:00:49,966 --> 00:00:53,887 Я собираюсь сходить по делам и спланировать кое-что для свадьбы, 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,847 мы это сегодня вечером обсудим. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,850 Я постригусь, ибо Тейлор не нравится моя прическа. 15 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 - Это официально. Понял. - Нет. 16 00:01:01,394 --> 00:01:05,440 - Я слышал, как она это сказала. - Я так не говорила. 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,357 Я… 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,943 Это не мои слова. Когда я это сказала? 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,404 А еще не твои слова: «Классная прическа». 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 Это наша первая ссора? 21 00:01:17,786 --> 00:01:22,540 СЛЕПАЯ ЛЮБОВЬ 22 00:01:27,045 --> 00:01:30,048 16 ДНЕЙ ДО СВАДЬБЫ 23 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Сидеть. 24 00:01:34,969 --> 00:01:35,804 Голос. 25 00:01:39,349 --> 00:01:40,183 Лежать. 26 00:01:40,266 --> 00:01:43,770 Я и не мечтала о лучшем… Нет, это не падчерица, но… 27 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 Типа падчерицы. Она же мне не дочь. 28 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 Теперь да. Ну что, семеро детей? 29 00:01:51,027 --> 00:01:53,113 Нет уж, я не согласна. 30 00:01:53,822 --> 00:01:54,781 Четверо? 31 00:01:55,824 --> 00:01:56,658 Трое. 32 00:01:56,741 --> 00:01:57,700 С половиной. 33 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 - С какой половиной? - Я торгуюсь. 34 00:02:00,495 --> 00:02:03,289 - Должно быть целое число. - Двое. 35 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Двое. 36 00:02:05,375 --> 00:02:08,128 Ладно, двое детей, если… 37 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 Первый мальчик, девочка твоя. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,423 - А если первая девочка? - Ладно. 39 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Кто будет, тот будет. Тебе не всё равно? 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,637 Если два мальчика, хочу третьей девочку. 41 00:02:17,720 --> 00:02:20,682 Да. Похоже, детского сада не избежать. 42 00:02:21,891 --> 00:02:23,143 Отвозим Тимми в сад… 43 00:02:23,226 --> 00:02:25,311 - Тимми? Нет. - Ну, малыш Тимми. 44 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Почему Тимми? 45 00:02:26,479 --> 00:02:29,149 - А что мне сказать? Малыш ДеАндре? - Нет. 46 00:02:30,942 --> 00:02:33,027 Нет! Джон? Не знаю. 47 00:02:33,111 --> 00:02:36,030 - Джон — это как Тимми! - Нет, Тимми — это… 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Ты сказала, я дам имя мальчику. 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,828 - Я придумала, но не скажу. - Не говори. 50 00:02:41,911 --> 00:02:45,373 Да, у меня необычные варианты. Никаких «Эшли». 51 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 - Мне нравится Эшли. - Еще бы. 52 00:02:48,168 --> 00:02:49,919 Мы пытаемся завести детей. 53 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 - Не пытаемся. - Активно не пытаемся. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,132 Я активно не пытаюсь. 55 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 Я сойду с ума, если выйду замуж и забеременею. 56 00:02:58,553 --> 00:03:00,096 Значит, год без секса? 57 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 Нет, на это я не согласна. 58 00:03:04,309 --> 00:03:07,520 О нет. Ты странно смотришь, и мне это не нравится. 59 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 Как я на тебя смотрю? 60 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 - Мол, я знаю, что ты… - Я не пытаюсь… 61 00:03:16,946 --> 00:03:19,073 Скажи, если нужна помощь. 62 00:03:19,157 --> 00:03:20,909 Можешь сварить макароны. 63 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 Это скучно. 64 00:03:23,286 --> 00:03:24,537 Ты вызвался помочь. 65 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 Я хотел быстро-быстро нарезать какие-нибудь продукты. 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,461 Ник, ты спросил, нужна ли мне помощь. 67 00:03:31,544 --> 00:03:34,505 Я попросила сварить макароны. Ты ответил: «Нет». 68 00:03:35,381 --> 00:03:39,052 - Я не вижу макарон. - Потому что их никто не достал, Ник. 69 00:03:39,135 --> 00:03:41,304 Я подумал, что ты забыла макароны. 70 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 Я не вижу здесь макарон. 71 00:03:46,976 --> 00:03:48,728 Потому что она в шкафу. 72 00:03:50,521 --> 00:03:52,398 Это мои любимые, «буканти». 73 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 «Кабадусси», Ник. 74 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 Разогреть воду? 75 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 - Да. - Ладно. 76 00:03:56,527 --> 00:03:59,864 На какой огонь поставить? На средний? На большой? 77 00:04:00,448 --> 00:04:03,034 Просто доведи до кипения. 78 00:04:03,117 --> 00:04:04,994 - На каком огне? - До кипения. 79 00:04:05,078 --> 00:04:07,330 - Умеешь кипятить? - Да. 80 00:04:08,414 --> 00:04:10,792 - Я просто… - Ты говорил, что умеешь готовить. 81 00:04:10,875 --> 00:04:16,256 Готовлю. А сколько воды налить? На три четверти или до половины? 82 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 До половины, да? 83 00:04:21,678 --> 00:04:22,512 Я просто… 84 00:04:22,595 --> 00:04:25,431 Что может быть проще, чем варить макароны? 85 00:04:25,515 --> 00:04:27,267 Я просто давно их не варил. 86 00:04:27,350 --> 00:04:30,019 Я бы разобрался. Не хочу тебя расстраивать. 87 00:04:30,103 --> 00:04:31,813 На три четверти, да? 88 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Я сама сделаю. Успокойся. Сядь. 89 00:04:34,941 --> 00:04:37,485 - Ты умеешь варить пасту? - Один раз варил. 90 00:04:37,568 --> 00:04:39,988 Ты раз в жизни варил макароны? 91 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 Ты что, издеваешься? 92 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 Насчет твоего брата, можешь дать какой-нибудь совет? 93 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 Нет. 94 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 - Нет? - Пусть заживо тебя съест. 95 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 Значит, быть самим собой? 96 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 Только полностью измениться. Шучу я. Да. 97 00:05:04,429 --> 00:05:05,805 - Откроешь? - Иду. 98 00:05:07,807 --> 00:05:09,600 - Как дела? - Да нормально. 99 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 - Что пьешь? - Белое вино. 100 00:05:11,352 --> 00:05:14,147 - Налить тебе бокал? - Да. Будь джентльменом. 101 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 Понял. Да. 102 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 Какой у тебя рост? 103 00:05:18,151 --> 00:05:19,068 Где-то 180 см. 104 00:05:19,152 --> 00:05:21,863 - Я 180 сантиметров, в обуви — выше. - Врет он. 105 00:05:21,946 --> 00:05:25,158 - Мы одного роста? - Нет. Ник ростом с меня. 106 00:05:26,534 --> 00:05:28,703 - Я ростом с тебя, да? - Да. 107 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 - Чувствую себя… - Сравним размах рук. 108 00:05:32,623 --> 00:05:33,499 Чёрт. 109 00:05:35,376 --> 00:05:36,919 - У меня больше. - У нее. 110 00:05:37,503 --> 00:05:39,172 Как ты представлял Ханну? 111 00:05:39,672 --> 00:05:43,259 Это странно. Когда там признаешься в любви, 112 00:05:43,343 --> 00:05:44,802 не думаешь о внешности. 113 00:05:45,762 --> 00:05:47,221 Это прямо реально. 114 00:05:47,305 --> 00:05:51,225 Здорово, что она говорит всё, что у нее на уме, и не боится… 115 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 Я хочу, чтобы кто-то ставил меня на место. 116 00:05:54,062 --> 00:05:55,104 Подкаблучник. 117 00:05:55,855 --> 00:05:56,898 Мне такой нужен. 118 00:05:57,398 --> 00:06:00,902 Не знаю, говорила ли она, но у меня было всего две девушки. 119 00:06:00,985 --> 00:06:02,320 - Всего две? - Да. 120 00:06:02,403 --> 00:06:03,863 - Сколько тебе лет? - 28. 121 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 Гора с плеч. У меня ни одной не было. 122 00:06:06,240 --> 00:06:07,617 - Ни одной? - Да. 123 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 Ни одной девушки. 124 00:06:09,660 --> 00:06:13,164 - Она была первой, кому я открылся. - Да. 125 00:06:13,247 --> 00:06:17,585 Потому что она всегда была такая: «Я делаю что хочу». 126 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 У нас бывают перебранки, мол, сука, выгуляй собаку. 127 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 А я ей: «Нет!». 128 00:06:25,218 --> 00:06:26,344 Прямо как мне. 129 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 - Она тебя достает уборкой? - Я что, помешана на чистоте? 130 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 Он знает, какая я чистюля. 131 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 Я за собой убираю. 132 00:06:36,312 --> 00:06:40,441 Не люблю приходить домой — одежда в стиралке, посуда в раковине. 133 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Вчера это меня выбесило. 134 00:06:43,027 --> 00:06:46,739 Наша сушилка сушит белье пять часов. 135 00:06:46,823 --> 00:06:49,283 И оно там крутится и крутится. 136 00:06:49,367 --> 00:06:53,079 Утром просыпаюсь, достаю белье из сушилки. 137 00:06:53,162 --> 00:06:56,541 А мне пришлось убирать всё, что Ник разложил на кровати. 138 00:06:56,624 --> 00:06:58,459 У безработных так бывает. 139 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 Тебе одной можно грубить? 140 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 Я больше тебя зарабатываю. 141 00:07:05,174 --> 00:07:07,427 - Она. - Здорово. Я не против. 142 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 Кем ты работаешь? 143 00:07:08,761 --> 00:07:10,596 - Агент по недвижимости. - Ясно. 144 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 Как и все вокруг. Я риелтор. 145 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 Спасибо. 146 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 Очень вкусно. 147 00:07:20,356 --> 00:07:21,816 Я такая хозяюшка. 148 00:07:21,899 --> 00:07:23,317 Я ведь безработная. 149 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Ты бы легко нашла работу. 150 00:07:34,829 --> 00:07:39,041 Я просто шучу, а ты идешь дальше, и безобидная шутка становится злобной. 151 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 - Это не шутка, Ник. - Это, блин, шутка. 152 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 По-моему, ты не умеешь шутить. 153 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 Нам обоим стоит поучиться. 154 00:07:46,507 --> 00:07:47,800 Я несмешно шучу? 155 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Просто оборжаться. 156 00:07:53,556 --> 00:07:56,058 У тебя уморительные шутки, Ханна. 157 00:07:56,142 --> 00:07:57,768 Выкрутился. 158 00:07:59,604 --> 00:08:02,732 Я хотела сказать, что полно тех, кто любит мои шутки. 159 00:08:02,815 --> 00:08:04,108 Ну и ну. 160 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 Знаешь, что значит «его прожарили»? 161 00:08:07,278 --> 00:08:09,405 В смысле? Прижали? 162 00:08:10,156 --> 00:08:12,783 Неважно. Мне нужно в туалет. Простите. 163 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 Жарко, я пиджак сниму. 164 00:08:16,579 --> 00:08:17,413 Ага. 165 00:08:17,997 --> 00:08:21,292 Не думай, что я злюсь из-за шутки про работу. 166 00:08:22,126 --> 00:08:25,755 - По-моему, это смешно, но… - Друг, я толстокожий. 167 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 Ханна запросто бы такое сказала. 168 00:08:28,341 --> 00:08:31,761 Ты не видел, но она меня… Она постоянно… 169 00:08:32,637 --> 00:08:38,100 Не достает, но она иногда говорит и куда более жестокие вещи. 170 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 Один раз ладно, но когда это в двадцатый раз: «Ладно, я понял». 171 00:08:42,980 --> 00:08:46,108 У меня с ней такие же проблемы. 172 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 - Она охрененная, но при этом… - Ага. 173 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 Она что-нибудь скажет, 174 00:08:51,072 --> 00:08:55,243 а если я отвечаю ей тем же, возникает проблема. 175 00:08:55,326 --> 00:08:59,205 Да. Я люблю ее такой, какая она есть, но иногда она говорит такое, 176 00:08:59,288 --> 00:09:02,291 думаешь: «Блин, в самое больное место». 177 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 Понимаешь? С этим трудно мириться. 178 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 Не знаю, о чём вы тут говорили. 179 00:09:08,047 --> 00:09:09,131 Тебя обсуждаем. 180 00:09:09,215 --> 00:09:10,341 Ты любишь Ханну? 181 00:09:10,424 --> 00:09:12,218 Да. Ты когда-нибудь влюблялся? 182 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 Нет, ненавижу мужчин. 183 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 Я тоже. 184 00:09:16,305 --> 00:09:17,306 Кроме Ника. 185 00:09:18,474 --> 00:09:21,894 - Лишь бы любила. - Ненавижу тебя любить. 186 00:09:22,478 --> 00:09:26,232 Мы сидим уже два часа — и от нее мне ни одного комплимента. 187 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 И это нормально. 188 00:09:28,734 --> 00:09:31,696 - Я делала ему комплименты? - Дай подумать. 189 00:09:33,823 --> 00:09:36,492 - Ник, ты очень красивый. - Боже мой. 190 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 - Ты терпеливый. - Ладно. 191 00:09:38,244 --> 00:09:41,747 Я не зря в тебя влюбилась. А что тебе нравится во мне? 192 00:09:41,831 --> 00:09:45,585 Слушай, мне нравится, что тебе не надо для меня меняться. 193 00:09:45,668 --> 00:09:48,045 А еще, что ты со всем справляешься сама. 194 00:09:48,129 --> 00:09:50,631 Это сексуально. Люблю твою уверенность. 195 00:09:50,715 --> 00:09:52,049 Это очень красиво. 196 00:09:52,133 --> 00:09:53,926 Ясно. Продолжай. 197 00:09:54,677 --> 00:09:57,096 Люблю тебя. Это было мило и очень кстати. 198 00:10:10,484 --> 00:10:13,279 Вчера я подумала: «Боже, это мой мужчина». 199 00:10:15,281 --> 00:10:17,783 - Ты про ситуацию? - Да, как ты справился. 200 00:10:17,867 --> 00:10:23,664 Думаю, больше всего мне в тебе нравится умение сопереживать, 201 00:10:23,748 --> 00:10:27,376 умение сказать что-то, от чего всем станет лучше. 202 00:10:27,460 --> 00:10:29,462 Это то, что нужно было Монике. 203 00:10:29,545 --> 00:10:33,049 Она тебе очень благодарна. И я тебе очень благодарна. 204 00:10:33,132 --> 00:10:35,843 Ты справился очень по-взрослому и элегантно. 205 00:10:35,926 --> 00:10:36,886 И сексуально. 206 00:10:38,721 --> 00:10:42,892 Вряд ли от ненависти к нему Монике полегчает. Она переживет. 207 00:10:42,975 --> 00:10:45,978 Ты слышала, она просила меня проследить, как он там. 208 00:10:46,062 --> 00:10:49,899 Я ответил: «Ладно». И это многое говорит и о ее характере. 209 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 - Она заслуживает Гарретта. - Да. 210 00:10:52,818 --> 00:10:54,320 Правда заслуживает. 211 00:10:55,821 --> 00:10:57,031 И ты тоже. 212 00:10:58,532 --> 00:11:00,743 - А я заслуживаю Тейлор. - Правда? 213 00:11:00,826 --> 00:11:04,538 Блондинку, всемирно известную поп-звезду Тейлор или… 214 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 Спасибо. 215 00:11:09,669 --> 00:11:16,634 Я рада, что мы едем в Сан-Диего. Я ценю, что ты готов на серьезный шаг — 216 00:11:16,717 --> 00:11:19,470 переехать в новый город на другом краю страны, 217 00:11:19,553 --> 00:11:21,931 вдали от родных мест, чтобы быть со мной. 218 00:11:22,014 --> 00:11:24,058 Да, для моих родителей это… 219 00:11:24,558 --> 00:11:26,018 Мама сегодня написала: 220 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 «Ты хочешь на ней жениться, а мы только что с ней познакомились». 221 00:11:30,064 --> 00:11:32,983 Они рады меня поддержать. Просто для них это шок. 222 00:11:33,067 --> 00:11:37,446 Мне трудно пересказывать тебе слова моих родителей, 223 00:11:37,530 --> 00:11:40,533 Они не против тебя, но может так показаться, 224 00:11:40,616 --> 00:11:43,828 и слабый человек мог бы очень разозлиться. 225 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 Я не воспринимаю слова твоей мамы близко к сердцу, 226 00:11:47,957 --> 00:11:51,460 но в какие-то моменты я чувствовала 227 00:11:52,336 --> 00:11:54,880 неуверенность, а я к этому не привыкла. 228 00:11:55,381 --> 00:11:58,342 Имей в виду, что в ваших отношениях с родителями, 229 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 в ваших личных разговорах 230 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 вы можете затрагивать касающиеся меня трудные темы, 231 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 меня это не задевает. 232 00:12:06,642 --> 00:12:09,854 - Я не принимаю их на свой счет. - Хорошо. Я рад. 233 00:12:09,937 --> 00:12:13,065 Ты тут ни при чём. Они тебя не знают. 234 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 Остается надеяться, что мы сможем 235 00:12:15,234 --> 00:12:18,654 убедить наших родителей, что мы в здравом уме, 236 00:12:18,738 --> 00:12:21,323 что всё реально, моя любовь реальна, 237 00:12:21,407 --> 00:12:23,409 твоя любовь реальна, 238 00:12:23,909 --> 00:12:24,994 ты моя половинка. 239 00:12:25,077 --> 00:12:29,874 Я очень ценю, что ты хочешь съездить в Сан-Диего, 240 00:12:30,791 --> 00:12:32,293 поговорить с моей родней, 241 00:12:32,376 --> 00:12:35,004 особенно с папой, который не хочет сниматься. 242 00:12:35,087 --> 00:12:38,758 И это не потому, что он не одобряет этот процесс. 243 00:12:38,841 --> 00:12:39,925 Он не понимает. 244 00:12:40,009 --> 00:12:44,096 Но встретить тебя лично, узнать, что ты настоящий, что всё хорошо, 245 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 узнать, что я чувствую, 246 00:12:45,639 --> 00:12:49,560 провести больше времени с тем, кто станет моим мужем… 247 00:12:49,643 --> 00:12:53,189 Если ты попросишь моей руки, он всё это воспримет по-другому. 248 00:12:54,148 --> 00:12:58,486 Мне это нужно, чтобы через две недели пойти к алтарю. 249 00:13:01,489 --> 00:13:04,200 А если мы встретимся, я попрошу твоей руки, 250 00:13:04,283 --> 00:13:06,827 а он скажет: «Я так не могу». 251 00:13:06,911 --> 00:13:08,120 Я не знаю, что… 252 00:13:10,956 --> 00:13:11,791 В общем… 253 00:13:14,126 --> 00:13:15,544 - И… - Я бы его не винил. 254 00:13:18,798 --> 00:13:20,007 Он меня не знает. 255 00:13:20,090 --> 00:13:20,925 Да. 256 00:13:21,801 --> 00:13:23,093 Он не знает нас. 257 00:13:23,177 --> 00:13:24,261 Согласна. 258 00:13:24,345 --> 00:13:27,097 Это серьезный вопрос, его надо обсудить. 259 00:13:27,181 --> 00:13:30,935 Если обе наших семьи не устроят сроки, 260 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 есть ли смысл проводить свадьбу? 261 00:13:34,980 --> 00:13:37,775 Сможем ли мы это преодолеть и с этим жить? 262 00:13:38,442 --> 00:13:39,610 Думаю, да. 263 00:13:39,693 --> 00:13:42,530 Но это всё равно нужно обдумать. 264 00:13:42,613 --> 00:13:45,366 Да. Если мои родители будут против 265 00:13:45,449 --> 00:13:47,868 и не придут на свадьбу, я всё равно готов. 266 00:13:48,702 --> 00:13:51,664 Я их очень люблю, но это решение я принимаю сам. 267 00:13:54,500 --> 00:13:58,420 Я знаю, что тебе очень важно получить благословение родителей. 268 00:13:59,129 --> 00:14:03,551 И сама возможность его не получить до смерти меня пугает, 269 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 потому что я очень хочу быть с тобой. 270 00:14:06,804 --> 00:14:09,181 И мне больно от одной только мысли. 271 00:14:11,350 --> 00:14:15,521 Я хочу, чтобы твой отец согласился. 272 00:14:28,033 --> 00:14:30,870 15 ДНЕЙ ДО СВАДЬБЫ 273 00:14:30,953 --> 00:14:34,915 ДОМ ТИМА 274 00:14:36,208 --> 00:14:37,626 - Так. - Вот она. 275 00:14:37,710 --> 00:14:39,503 Берлога современного мужика. 276 00:14:39,587 --> 00:14:40,963 - Мне нравится. - Да. 277 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Так. 278 00:14:42,298 --> 00:14:44,967 Я уверен, что если кто-то увидит мое жилье, 279 00:14:45,050 --> 00:14:46,552 он лучше меня поймет. 280 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 Думаю, жилье многое говорит о человеке. 281 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 Этот сосуд — из дома прадеда и прабабушки из Джорджии. 282 00:14:53,350 --> 00:14:57,271 Самолет из Северной Каролины. Уинстон Черчилль. Я родился в Англии. 283 00:14:57,354 --> 00:15:00,983 Это последняя фотография меня с моими обеими сестрами. 284 00:15:01,066 --> 00:15:04,278 У меня дома всё с чем-нибудь связано, 285 00:15:04,361 --> 00:15:06,655 но я не хочу, чтобы кто-то боялся, 286 00:15:06,739 --> 00:15:09,074 что я не готов что-либо менять. 287 00:15:09,158 --> 00:15:13,662 Я всё это собрал с мыслью, что здесь я хочу создать семью, 288 00:15:13,746 --> 00:15:15,289 и с этого она начнется. 289 00:15:15,372 --> 00:15:18,667 Наггетсы в виде динозавров — основа моего рациона. 290 00:15:18,751 --> 00:15:20,294 Что? Наггетсы-динозавры? 291 00:15:20,377 --> 00:15:23,088 Да, в виде динозавров — вкуснее. 292 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 А здесь моя спальня. 293 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 Мне нравится. 294 00:15:26,216 --> 00:15:27,760 Здесь уборная. 295 00:15:28,469 --> 00:15:29,762 Вот твоя раковина. 296 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 Клади вещи вот сюда, пожалуйста, на свою раковину. 297 00:15:34,224 --> 00:15:35,434 Вот моя раковина. 298 00:15:35,517 --> 00:15:36,727 Ясно. 299 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 Здесь гардеробная. Просторная. 300 00:15:40,773 --> 00:15:43,817 Не знаю, хватит ли места на все твои вещи, но… 301 00:15:43,901 --> 00:15:46,278 - Их много. - Догадываюсь. 302 00:15:47,071 --> 00:15:47,905 Оглянись. 303 00:15:48,822 --> 00:15:52,034 Король и принц дома. Принц Родерик. 304 00:15:52,117 --> 00:15:54,411 - Знаешь что? - Это принц Родерик. 305 00:15:55,287 --> 00:15:56,830 Прямо как в музее. 306 00:15:56,914 --> 00:15:58,791 - Лаунж Черчилля. - Ясно. 307 00:16:00,042 --> 00:16:03,462 Должна сказать, дом очень маскулинный. 308 00:16:03,545 --> 00:16:06,632 Берлога современного мужика, я так это место называю. 309 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 Ага. 310 00:16:08,634 --> 00:16:11,053 Ну, как тебе в моём жилище? 311 00:16:11,136 --> 00:16:14,640 - Из этого что-нибудь выйдет? - Тут очень уютно. 312 00:16:14,723 --> 00:16:17,393 Раз я сюда перееду, я могу высказать мнение? 313 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 - Конечно! - Диваны нужно сменить. 314 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 Я за них не горой, но люблю коричневую кожу. 315 00:16:23,399 --> 00:16:24,733 Это для твоей собаки? 316 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 Да, у собаки тоже есть диванчик. 317 00:16:26,944 --> 00:16:29,488 За что парни любят диваны La-Z-Boy? 318 00:16:29,571 --> 00:16:31,448 Ты глянь. 319 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 - Представь… - У отца такое же кресло. 320 00:16:34,785 --> 00:16:37,371 Я рад. Твои предки о нём и мечтать не могли. 321 00:16:37,454 --> 00:16:40,499 Они и не мечтали. Они совсем не об этом думали. 322 00:16:40,582 --> 00:16:43,794 Это круто. Это воплощение мечты моих предков. 323 00:16:48,841 --> 00:16:49,883 Ну, как ты? 324 00:16:51,010 --> 00:16:53,971 - Слегка нервно. - Мама очень меня оберегает. 325 00:16:54,054 --> 00:16:58,809 Без отца она чувствует, что должна играть и его роль. 326 00:16:58,892 --> 00:17:02,312 Не всех бывших она одобряла, просто они были отстойными. 327 00:17:02,396 --> 00:17:05,441 Но ты не похож на тех, с кем я встречалась раньше. 328 00:17:05,524 --> 00:17:06,692 Всё будет хорошо. 329 00:17:06,775 --> 00:17:09,737 - Ладно. - Я тебя люблю, и моя родня полюбит. 330 00:17:09,820 --> 00:17:12,865 - Я в этом уверен. Они это увидят. - Согласна. 331 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 А вот и они. 332 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 Привет! 333 00:17:16,952 --> 00:17:17,953 Как дела? 334 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 Привет! Очень приятно! 335 00:17:20,497 --> 00:17:23,292 - Как дела? - Мамочка! Боже мой! 336 00:17:25,377 --> 00:17:26,879 Познакомься с Рамсесом. 337 00:17:26,962 --> 00:17:28,630 - Привет. - Очень приятно. 338 00:17:28,714 --> 00:17:30,340 - Сюда, мам. - Спасибо. 339 00:17:30,424 --> 00:17:33,469 Боже мой, мы как большая семья родственников. 340 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 У тебя есть братья, сёстры? 341 00:17:36,346 --> 00:17:38,974 Только старший брат. У нас разные отцы, но… 342 00:17:39,058 --> 00:17:41,143 Добро пожаловать в семью! 343 00:17:41,226 --> 00:17:42,519 Стопудово! 344 00:17:43,187 --> 00:17:45,105 - Реально. - Действительно. 345 00:17:45,189 --> 00:17:49,026 - Из наших отцов можно команду собрать. - Да, буквально! 346 00:17:49,109 --> 00:17:51,570 - Полный состав. - Вообще-то да! 347 00:17:51,653 --> 00:17:54,531 - Раз, два, три… - Три, четыре, пять… 348 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 Не надо ставить в неудобное положение. 349 00:17:56,950 --> 00:17:58,952 Вы как брат и сестра. Это странно. 350 00:17:59,036 --> 00:18:00,621 Мы не как брат с сестрой! 351 00:18:00,704 --> 00:18:02,456 Я скажу для протокола. 352 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 Когда встречаются белые, 353 00:18:04,792 --> 00:18:07,294 они всегда похожи как брат и сестра. 354 00:18:07,377 --> 00:18:09,755 Не хочу, чтоб вы были как брат и сестра. 355 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Он мне не говорил, как выглядит. 356 00:18:11,924 --> 00:18:14,843 - Так и надо. - Он говорил о своем стиле… 357 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 Кстати, стиль не очень. 358 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 - Не очень? Не нравится? - Нет, не нравится. 359 00:18:19,807 --> 00:18:22,559 - Не слушай ее. - Весь этот брейк-данс 80-х… 360 00:18:22,643 --> 00:18:23,602 Нет, не слушай… 361 00:18:23,685 --> 00:18:25,562 - Хвостик. - Эль Дебарж. 362 00:18:25,646 --> 00:18:29,399 - Кудри Джери из 80-х… - Кудри Джери? Не нравится? 363 00:18:29,483 --> 00:18:31,819 - Не мое. - Нельзя винить за волосы. 364 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 Ну, раз такое впечатление… 365 00:18:34,113 --> 00:18:37,491 Что такого в Мариссе, из-за чего… 366 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 Моя дочь может пачками охмурять мужчин. 367 00:18:41,286 --> 00:18:44,957 Да, в ее характер кто угодно влюбится. 368 00:18:45,040 --> 00:18:46,250 Да, я в курсе. 369 00:18:46,333 --> 00:18:50,212 Я хотел встречаться с веселой и жизнерадостной девушкой. 370 00:18:50,295 --> 00:18:54,258 Но наши мысли, наш подход к разным темам, 371 00:18:54,341 --> 00:18:57,219 наш стиль общения, всё это просто замечательно. 372 00:18:57,302 --> 00:18:59,638 Она не любит держать в себе обиды. 373 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 - У нас была ссора. - Так бывает. 374 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Она отстранилась, велела ее не трогать. 375 00:19:05,644 --> 00:19:08,730 - Я сказала: «Не трогай меня». - «Дай мне минутку». 376 00:19:08,814 --> 00:19:10,023 Я сказал: «Ладно». 377 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 Я дал ей возможность переварить ее чувства. 378 00:19:13,485 --> 00:19:15,195 Но если что, я рядом. 379 00:19:15,279 --> 00:19:19,700 Но я рад, что у нас был такой момент, потому что… 380 00:19:19,783 --> 00:19:23,328 В Кабо и в комнатах всё было радужно и прекрасно, 381 00:19:23,412 --> 00:19:27,374 но надо было понять, что это не просто увлечение. 382 00:19:28,834 --> 00:19:30,711 Я хочу разделить с тобой жизнь, 383 00:19:30,794 --> 00:19:33,213 и я представляю с тобой 384 00:19:33,297 --> 00:19:36,800 наш долгий и прекрасный брак. 385 00:19:36,884 --> 00:19:39,011 Ты видишь меня таким, какой я есть, 386 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 и думаю, ты чувствуешь то же самое. 387 00:19:41,513 --> 00:19:44,141 - Ты меня отлично понимаешь. - Да. 388 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 Что это, мам? 389 00:19:46,727 --> 00:19:51,440 В нашем детстве не каждый мог позволить себе купить альбом, 390 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 и мы хранили фотографии в пластиковом контейнере. 391 00:19:54,693 --> 00:19:55,527 Да. 392 00:19:55,611 --> 00:19:58,780 Марисса вечно просила меня завести альбом, 393 00:19:58,864 --> 00:20:02,159 и я пошла дальше и сделала коллаж из фотографий. 394 00:20:02,242 --> 00:20:03,911 Я впервые это вижу! 395 00:20:03,994 --> 00:20:05,454 - Спасибо! - Не за что. 396 00:20:05,537 --> 00:20:08,123 - У него был альбом. - Обожаю фотоальбомы. 397 00:20:08,207 --> 00:20:10,125 - Это папа. - Я с твоим отцом. 398 00:20:10,209 --> 00:20:12,920 - Это твой папа? - Обожаю это ваше фото. 399 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 - Это мамино любимое фото. - Это твой день рождения. 400 00:20:16,089 --> 00:20:18,300 - В этом году? Мило. - Как я радуюсь! 401 00:20:18,383 --> 00:20:21,929 Вот здесь, это странно, если посмотреть на украшения… 402 00:20:22,012 --> 00:20:25,849 Мы были такими бедными, что я сама делала украшения, 403 00:20:25,933 --> 00:20:27,643 чтобы украсить елку. 404 00:20:27,726 --> 00:20:29,186 Купить мы не могли. 405 00:20:29,770 --> 00:20:33,815 Здорово. Мы похожего ангела ставили на верхушку елки. 406 00:20:33,899 --> 00:20:38,195 У меня в детстве даже рукавиц не было, я носки надевала. Было так стыдно. 407 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 - У вас улыбки похожи. - Она всегда улыбается. 408 00:20:41,365 --> 00:20:44,326 - Вы в детстве такими милыми были. - Это здорово. 409 00:20:44,826 --> 00:20:47,204 - У меня был муж. - Да. 410 00:20:47,287 --> 00:20:48,288 Но мы развелись. 411 00:20:48,372 --> 00:20:52,793 В 35–36 лет я одна растила четверых детей. 412 00:20:52,876 --> 00:20:55,963 Я вставала в четыре часа утра, работала. 413 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 А иногда часов до четырех утра училась в школе медсестер. 414 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 Она хочет стать адвокатом, но она всегда говорит мне, 415 00:21:03,553 --> 00:21:08,100 что хочет заботиться о своем ребенке, когда у нее будут дети. 416 00:21:08,183 --> 00:21:10,060 - Конечно, да. - И сидеть дома… 417 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 Какие у тебя планы на твою карьеру? 418 00:21:13,230 --> 00:21:16,858 Хорошо, что сейчас у тебя есть работа, но всякое случается. 419 00:21:16,942 --> 00:21:20,654 - Я хочу продолжить учебу. - Какой у тебя диплом? 420 00:21:20,737 --> 00:21:24,324 Я поступил в колледж, но потом бросил. 421 00:21:24,408 --> 00:21:28,704 Я его бросил, потому что у меня умер отец, когда мне было 20 лет. 422 00:21:29,288 --> 00:21:31,999 Я растерялся, куда двигаться дальше. 423 00:21:32,082 --> 00:21:36,295 Но хоть у меня и нет диплома, у меня всегда была работа. 424 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 - Я сам себя обеспечиваю. - Понимаю. 425 00:21:38,547 --> 00:21:41,758 Ты сам живешь в Вашингтоне, и ты вроде бы не бомж. 426 00:21:41,842 --> 00:21:44,261 Она бы не решила выйти за бомжа. 427 00:21:44,344 --> 00:21:49,641 Но я хочу убедиться, что ты не будешь рассчитывать на ее диплом и ее деньги, 428 00:21:49,725 --> 00:21:52,561 потому что если у вас появятся дети, 429 00:21:52,644 --> 00:21:56,231 я не хочу, чтобы вы звали меня, чтобы я жила у вас 430 00:21:56,315 --> 00:21:59,234 и сидела с ребенком, чтоб моя дочь могла работать. 431 00:21:59,318 --> 00:22:02,654 Мама не хочет со мной жить, считает меня воплощением зла… 432 00:22:02,738 --> 00:22:04,698 - Она стерва. - Я… 433 00:22:06,575 --> 00:22:07,534 Она властная. 434 00:22:07,617 --> 00:22:09,036 - Это правда. - Да. 435 00:22:09,119 --> 00:22:11,955 - Да, я в курсе. - Он видел, как я им командую. 436 00:22:12,039 --> 00:22:14,291 - Мы это обсудили. - Да, мы обсудили. 437 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 Это не проблема, я знаю, как она росла. 438 00:22:17,336 --> 00:22:19,921 Он знает, что я командовала моряками. 439 00:22:20,005 --> 00:22:21,882 Ей надо всё контролировать. 440 00:22:21,965 --> 00:22:24,551 Ты тоже контролируй, ей это нравится. 441 00:22:24,634 --> 00:22:26,636 Он контролирует! И мы ссоримся. 442 00:22:26,720 --> 00:22:30,766 Думаю, надо сказать. Я уже был женат один раз. 443 00:22:30,849 --> 00:22:34,394 Я женился рано, мне было 25 лет. 444 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 Прости, но это не рано. В 25 лет — это не рано. 445 00:22:38,523 --> 00:22:41,443 - Это была его школьная любовь. - И что случилось? 446 00:22:41,526 --> 00:22:44,738 В браке человек раскрывается с разных сторон. 447 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Расскажи-ка мне про брак. 448 00:22:46,573 --> 00:22:48,158 Да, вы понимаете. 449 00:22:48,241 --> 00:22:50,619 И мы во многом оказались несовместимы, 450 00:22:50,702 --> 00:22:53,413 и мы узнали об этом только после свадьбы. 451 00:22:53,497 --> 00:22:55,999 Но главное, почему мы разошлись… 452 00:22:56,958 --> 00:23:01,213 У нас сильно разошлись взгляды на религию. 453 00:23:01,296 --> 00:23:04,549 И я посчитал, что не должен ставить ее или себя 454 00:23:04,633 --> 00:23:08,095 в такую ситуацию, где она не была бы счастлива. 455 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 В тот момент 456 00:23:09,262 --> 00:23:13,475 лучшим проявлением любви было позволить ей… 457 00:23:13,558 --> 00:23:17,104 - Вы оба согласились на развод? - Да, оба согласились. 458 00:23:17,187 --> 00:23:20,524 Это не ты для нее сделал. Это вы оба согласились. 459 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 Мы оба решили, что наши пути расходятся. 460 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 А то ты выставил себя практически святым. 461 00:23:25,570 --> 00:23:28,281 А так она согласилась, ты согласилась. 462 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 - Вы оба. Да. - Мы сделали вывод. 463 00:23:30,492 --> 00:23:33,078 Встречи в комнатах — для меня это плюс. 464 00:23:33,161 --> 00:23:35,914 Я был женат, знаю, что мне подходит. 465 00:23:35,997 --> 00:23:38,917 И я отчетливо понимаю, чего я ищу. 466 00:23:39,000 --> 00:23:40,836 Меня это не волнует. 467 00:23:40,919 --> 00:23:42,087 - Это ничего? - Меня тоже. 468 00:23:42,170 --> 00:23:43,922 - Уж как есть. - У всех есть прошлое. 469 00:23:44,005 --> 00:23:47,259 Помимо просто документов, что для тебя значит брак? 470 00:23:47,342 --> 00:23:49,469 Раз уж ты уже был женат. 471 00:23:49,553 --> 00:23:53,140 Для меня это преданность, желание вместе расти, 472 00:23:53,223 --> 00:23:57,227 создавать семью, заводить детей и делить с кем-то этот мир. 473 00:23:57,727 --> 00:24:01,731 - Мне нужно в туалет. - Поцелуешь маму на прощание? 474 00:24:01,815 --> 00:24:04,192 - Я же вернусь! - Она же в туалет. 475 00:24:04,276 --> 00:24:05,110 Да, именно. 476 00:24:05,193 --> 00:24:06,903 - Люблю тебя. - И я тебя. 477 00:24:06,987 --> 00:24:09,030 Классный альбом. Хочу полистать. 478 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Ладно. 479 00:24:10,240 --> 00:24:13,493 Итак, меня очень волнует вопрос… 480 00:24:13,577 --> 00:24:16,455 Она наверняка в комнатах рассказывала тебе, 481 00:24:16,538 --> 00:24:20,333 что мы в их детстве сталкивались с серьезными трудностями. 482 00:24:20,417 --> 00:24:23,503 Они всего в жизни добились тяжким трудом. 483 00:24:23,587 --> 00:24:27,090 Они пошли в колледж, много работали, сами себя обеспечивают. 484 00:24:27,174 --> 00:24:29,301 И я ими очень горжусь. 485 00:24:29,384 --> 00:24:32,220 Для меня брак не вечен. Это было бы здорово. 486 00:24:32,304 --> 00:24:33,138 Да. 487 00:24:33,221 --> 00:24:37,851 Было бы здорово, если бы это было навсегда, но я в это не верю. 488 00:24:38,810 --> 00:24:42,147 Лет 15 или 20, какое-то время все счастливы, 489 00:24:42,230 --> 00:24:43,773 а потом всё заканчивается. 490 00:24:44,441 --> 00:24:46,985 Вы терпите друг друга, а потом всё. 491 00:24:47,068 --> 00:24:50,780 Я думаю, вам с Мариссой следует заключить брачный контракт. 492 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Она слишком много трудилась, чтобы ее обманули, 493 00:24:54,326 --> 00:24:57,787 и ее часто в жизни обманывали мужчины, 494 00:24:57,871 --> 00:24:59,956 начиная с отца, с отчима. 495 00:25:00,040 --> 00:25:03,251 И тут еще ее обманет муж, потому что мало зарабатывает? 496 00:25:03,335 --> 00:25:06,922 Если ты и правда ее так любишь, то у тебя не будет проблем 497 00:25:07,005 --> 00:25:12,302 с брачным контрактом, чтобы вы полюбовно разошлись. 498 00:25:16,431 --> 00:25:18,391 Я не против брачного контракта. 499 00:25:18,475 --> 00:25:20,393 Я знаю, сколько она трудилась, 500 00:25:20,477 --> 00:25:24,314 сколько лет потратила на то, чтобы достичь того, что имеет сейчас. 501 00:25:24,397 --> 00:25:26,525 Я с ней не ради денег. 502 00:25:26,608 --> 00:25:29,528 - Я с ней не… - Сейчас у нее денег нет. 503 00:25:29,611 --> 00:25:31,238 Она не закончила юрфак. 504 00:25:31,321 --> 00:25:34,449 Но я не позволю обмануть детей. Это не против тебя. 505 00:25:34,533 --> 00:25:36,576 Я не принимаю это на свой счет. 506 00:25:36,660 --> 00:25:38,578 Если она тебя правда любит, 507 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 если ты ей дорог, какие у вас сейчас чувства… 508 00:25:43,959 --> 00:25:48,547 Я имела дело с ее школьными ухажерами, с ухажерами из колледжа. 509 00:25:48,630 --> 00:25:52,342 Мы иногда спорим, но это серьезный вопрос. 510 00:25:52,425 --> 00:25:55,554 - Да. - И мне ни к чему эта тревога. 511 00:25:55,637 --> 00:25:58,848 Я не буду переживать за дочь в день ее свадьбы. 512 00:25:58,932 --> 00:26:01,601 Мне всё равно, что вы там делаете на свадьбе. 513 00:26:01,685 --> 00:26:05,021 Я всегда и в любом случае буду ее поддерживать. 514 00:26:05,105 --> 00:26:08,567 Она знает, что бы ни случилось, что бы я ни делала, 515 00:26:08,650 --> 00:26:12,153 я всегда буду рядом, они все это знают. 516 00:26:12,237 --> 00:26:14,114 Да. Я на 100% согласен. 517 00:26:14,197 --> 00:26:17,993 Всё равно, что у вас будет дальше. Мы принимаем тебя в семью. 518 00:26:18,076 --> 00:26:20,245 - Спасибо. - Лишь бы она была счастлива. 519 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 - Да. - Я буду рядом. 520 00:26:22,289 --> 00:26:25,458 Вы даете благословение? Я правильно понимаю? 521 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 - Да, мам! - Вы даете… 522 00:26:29,004 --> 00:26:31,673 Нет, потому что я не верю, что это навсегда. 523 00:26:31,756 --> 00:26:33,842 Вы хотя бы согласны? 524 00:26:33,925 --> 00:26:36,177 Для меня важно, чего хочет Марисса. 525 00:26:36,261 --> 00:26:41,474 Она по уши в тебя влюбилась, видимо, так что, знаешь… 526 00:26:41,558 --> 00:26:44,686 - Десять или 20 дней, неважно. - Да, трудно… 527 00:26:44,769 --> 00:26:48,565 Слушай, из всех ее парней ты мне нравишься больше всех. 528 00:26:48,648 --> 00:26:53,069 - Я так не скажу, мы только увиделись. - Вам нужно время, понимаю. 529 00:26:53,153 --> 00:26:56,448 Я сужу только по энергетике. Мне кажется… 530 00:26:56,531 --> 00:26:58,867 Я думаю, что ты будешь хорошим зятем. 531 00:26:59,451 --> 00:27:00,702 Я вернулась. 532 00:27:00,785 --> 00:27:02,287 Так, что они сказали? 533 00:27:02,370 --> 00:27:05,081 Она вас благословит после брачного контракта. 534 00:27:05,165 --> 00:27:07,917 Мне не нужно ее благословение. Мама? 535 00:27:08,501 --> 00:27:10,879 Ты составишь брачный контракт, Марисса? 536 00:27:10,962 --> 00:27:12,422 Я сама это решу. 537 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 Не становитесь миллиардерами. 538 00:27:14,841 --> 00:27:16,760 Миллиардеры аморальны. Я… 539 00:27:16,843 --> 00:27:19,763 Если она станет миллионером, я буду против. 540 00:27:19,846 --> 00:27:22,891 Я лишь хочу… Хочу стать миллиардером! 541 00:27:22,974 --> 00:27:26,019 - Я не хочу копить богатство. - Миллионерами быть можно. 542 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 Ладно. 543 00:27:28,480 --> 00:27:32,025 - Может, вернемся к свадьбе? - Мам, ты нас благословляешь? 544 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Не знаю. Брачный контракт будет? 545 00:27:35,820 --> 00:27:39,032 Если обидишь мою дочь, я тебе яйца отрежу. 546 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 14 ДНЕЙ ДО СВАДЬБЫ 547 00:28:06,976 --> 00:28:07,977 Спасибо. 548 00:28:10,647 --> 00:28:12,482 Нервничаешь? 549 00:28:12,565 --> 00:28:15,568 Самое страшное в знакомстве с родителями Ханны — 550 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 я буду часто их видеть, и если их не устроит, 551 00:28:18,571 --> 00:28:21,783 какой я человек или что чувствует Ханна, 552 00:28:21,866 --> 00:28:23,034 ничего не выйдет. 553 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 - Привет. - Привет. 554 00:28:24,911 --> 00:28:27,080 - Здравствуйте. - Мама, ты прекрасна. 555 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Спасибо. 556 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 - Привет, Ник. - Здравствуйте. Рад знакомству. 557 00:28:32,919 --> 00:28:34,838 - Это вам. - Спасибо. 558 00:28:34,921 --> 00:28:37,507 - С прошедшим днем рождения. Да. - Спасибо. 559 00:28:37,590 --> 00:28:38,925 А где мои цветы? 560 00:28:39,718 --> 00:28:41,344 В следующий раз принесу. 561 00:28:41,428 --> 00:28:43,763 - Ладно. Очень приятно. - И мне, Райан. 562 00:28:43,847 --> 00:28:45,515 - Как дела? - Хорошо. 563 00:28:46,266 --> 00:28:48,601 - Отлично выглядите. - Спасибо! Ты тоже. 564 00:28:48,685 --> 00:28:49,686 Выглядишь секси. 565 00:28:49,769 --> 00:28:51,521 Она сказала «секси». 566 00:28:53,773 --> 00:28:57,694 У меня для тебя кепка «Кэпиталз», ведь ты любишь хоккей. 567 00:28:57,777 --> 00:28:58,903 Я не умею кататься. 568 00:28:58,987 --> 00:29:01,948 - Научишь меня. - Райдер хочет заняться футболом. 569 00:29:02,031 --> 00:29:04,325 - Поможешь Райдеру. - Ладно. 570 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 На какую позицию метишь? 571 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 - Защитника или… - Кикера? 572 00:29:12,375 --> 00:29:14,002 Да, я был кикером, так что… 573 00:29:15,336 --> 00:29:18,298 - Поверь, это круто. - Он скорее квотербек. 574 00:29:18,381 --> 00:29:19,215 Я вижу. 575 00:29:19,299 --> 00:29:21,551 - Думал, ты скажешь «квотербек». - Да. 576 00:29:21,634 --> 00:29:24,721 Вы сразу поняли, что вас тянет друг к другу? 577 00:29:24,804 --> 00:29:28,141 Она сразу выделилась из других 14 женщин… 578 00:29:28,224 --> 00:29:30,018 - Акцентом. - С кем я общался. 579 00:29:30,810 --> 00:29:32,854 - «Приветик, я Ханна». - Да. 580 00:29:32,937 --> 00:29:36,149 Вот такую энергию я искал в своей девушке. 581 00:29:36,232 --> 00:29:38,818 Она классная, с ней легко общаться, 582 00:29:38,902 --> 00:29:40,904 и чувства растут с каждым днем. 583 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 - Он мне нравится всё больше. - Да уж. 584 00:29:43,531 --> 00:29:45,617 - Как и папа мне. - И мама твоя. 585 00:29:45,700 --> 00:29:49,287 - Так бывает. - Я и после стольких лет не уверена. 586 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 - Это работа. - Да, это труд. 587 00:29:51,247 --> 00:29:52,957 - Да. - Да, это непросто. 588 00:29:53,041 --> 00:29:56,544 - У нас были свои взлеты и падения. - Да. 589 00:29:57,086 --> 00:29:58,254 - Понимаешь? - Да. 590 00:29:58,338 --> 00:30:01,299 Я понял, что мне нужна сильная женщина в роли жены. 591 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 - Та, кто будет меня вдохновлять. - Да. 592 00:30:03,968 --> 00:30:06,095 Чтобы была со мной прямолинейна. 593 00:30:06,179 --> 00:30:09,891 Думаю, это качество я очень от нее жду. 594 00:30:09,974 --> 00:30:13,770 Порой это даже бывает чересчур. 595 00:30:13,853 --> 00:30:15,730 - Я стараюсь! - Но она старается. 596 00:30:16,231 --> 00:30:18,149 Ну, будете его допрашивать? 597 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 - Я не умею допрашивать. - Поговорим, узнаем его. 598 00:30:22,278 --> 00:30:25,615 Просто поговорим, познакомимся. Рано еще допрашивать. 599 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 Думаю, с этим ты сама справишься. 600 00:30:27,742 --> 00:30:29,994 Нет смысла его сейчас допрашивать. 601 00:30:30,078 --> 00:30:32,038 Всё уже решено. 602 00:30:32,121 --> 00:30:35,625 Вы приняли решение, так что… Не мне решать. 603 00:30:35,708 --> 00:30:37,085 - Да. - Я просто папа. 604 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 Да. Это тебе придется терпеть его… 605 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 - До конца жизни. - «Терпеть его». 606 00:30:42,841 --> 00:30:45,218 Повязана с ним. Прикована к нему. 607 00:30:45,718 --> 00:30:47,971 - Это я прикован к ней. - Да, видимо. 608 00:30:48,054 --> 00:30:50,306 - Как она скажет, так и будет. - Точно. 609 00:30:51,349 --> 00:30:55,144 У нас есть вопросы, в которых мы оба прихотливы, но… 610 00:30:55,228 --> 00:30:57,814 Ее список чуть подлиннее моего. 611 00:30:57,897 --> 00:30:59,858 Я хочу от нее честности. 612 00:30:59,941 --> 00:31:02,277 Я такая идеальная, ему трудно придумать. 613 00:31:03,403 --> 00:31:05,280 - Ты сейчас серьезно? - Да. 614 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 - В меня легко влюбиться. - Боже мой. 615 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 В меня тоже. 616 00:31:12,787 --> 00:31:14,163 Да, в меня тоже. 617 00:31:14,247 --> 00:31:15,290 Да. 618 00:31:15,874 --> 00:31:18,334 Уверенности моим детям не занимать. 619 00:31:18,418 --> 00:31:20,753 Да, я такая. По-моему или никак. 620 00:31:20,837 --> 00:31:24,007 Я до него докапываюсь. Ничего не могу поделать. 621 00:31:24,090 --> 00:31:28,094 Она вечно ищет в парнях недостатки. «Он делает так-то, и я не могу…» 622 00:31:28,177 --> 00:31:32,473 - Так что просто ее заинтересовать… - То, что я так далеко зашел… Да. 623 00:31:32,557 --> 00:31:34,392 Значит, это неспроста. 624 00:31:34,475 --> 00:31:37,562 Я придираюсь к тебе, но мы с тобой женимся, 625 00:31:37,645 --> 00:31:39,856 и я должна уверенно сказать «да». 626 00:31:39,939 --> 00:31:41,983 Расслабься, ты так напряжена. 627 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 - Да. Я пытаюсь расслабиться. - Да. 628 00:31:44,777 --> 00:31:46,195 Но не получается. 629 00:31:46,279 --> 00:31:50,074 Нет, она классная. Вы отлично ее воспитали. 630 00:31:50,158 --> 00:31:53,494 - Спасибо. - Вы передаете ее в надежные руки. 631 00:31:53,578 --> 00:31:56,789 Я всегда выкладываюсь на полную, что бы я ни делал. 632 00:31:56,873 --> 00:32:01,044 Будь то школа, футбол или отношения. Мы с ней одна команда, да? 633 00:32:01,127 --> 00:32:02,962 Я всегда буду на ее стороне. 634 00:32:03,046 --> 00:32:05,924 - В жизни бывает тяжело. - Да. 635 00:32:06,007 --> 00:32:08,551 - Кто-то должен помогать. - Лучший друг, да? 636 00:32:08,635 --> 00:32:10,678 - Да. - Мы должны быть рядом. 637 00:32:11,262 --> 00:32:14,474 - Пока не ушли, не забудь отдать кепку. - Я ее принесу. 638 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Ну, что скажете? 639 00:32:19,646 --> 00:32:23,483 Он мне нравится. Он приятный, вежливый. 640 00:32:24,067 --> 00:32:27,445 Он мне нравится. Знаю ли я его? Нет, не знаю. 641 00:32:27,528 --> 00:32:30,073 Но он кажется здравомыслящим. 642 00:32:30,573 --> 00:32:33,076 Мне тоже, я его люблю и мне с ним хорошо. 643 00:32:33,159 --> 00:32:35,745 Просто кое-какие черты его характера… 644 00:32:35,828 --> 00:32:39,499 Ханна, если за это судить, мы бы тебя давным-давно выгнали. 645 00:32:39,582 --> 00:32:42,418 - Да. - С чем-то нужно мириться. 646 00:32:42,502 --> 00:32:44,587 Тебе решать, с чем можешь мириться. 647 00:32:44,671 --> 00:32:48,800 К чему-то стоит придираться, а к чему-то нет. 648 00:32:48,883 --> 00:32:49,842 Закрыть глаза. 649 00:32:49,926 --> 00:32:53,763 Как он жует и чавкает. Ненавижу. Поэтому папа и ест в шкафу. 650 00:32:55,306 --> 00:32:57,225 Закрой глаза на мелочи. 651 00:32:57,308 --> 00:32:58,977 У всех есть свои недостатки. 652 00:32:59,060 --> 00:33:01,854 С кем можно шутить, с кем ты себя видишь, 653 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 если он хорошо к тебе относится — это главное. 654 00:33:04,816 --> 00:33:06,651 Я рада, что он вам нравится. Я переживаю. 655 00:33:06,734 --> 00:33:08,695 - Мне нравится. - Такой я человек. 656 00:33:08,778 --> 00:33:12,073 - Всё навалилось. - Не грузись. Но и не недооценивай. 657 00:33:12,573 --> 00:33:15,076 - Да, знаю. - От тебя зависит… 658 00:33:15,159 --> 00:33:18,621 Надо любить, веселиться, а я нервничаю. 659 00:33:18,705 --> 00:33:20,415 Но заморочки у тебя. 660 00:33:20,498 --> 00:33:23,418 - Да. Это моя проблема. - А не у него. Он спокоен. 661 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 А ты такая… 662 00:33:26,254 --> 00:33:28,881 - Правда? - Да. Очень. Правда. 663 00:33:28,965 --> 00:33:30,341 Мне нужен массаж. 664 00:33:30,425 --> 00:33:33,052 У тебя для массажа есть новый друг. 665 00:33:33,136 --> 00:33:36,681 Он мне массаж не сделает. Он даже палец ноги мне не сосет. 666 00:33:36,764 --> 00:33:38,141 Господи. 667 00:33:40,476 --> 00:33:42,437 Что ты вообще несешь? 668 00:34:02,123 --> 00:34:06,085 Ладно, итак, только не ругайся. 669 00:34:06,169 --> 00:34:08,463 - И не собирался. - Тут много всего. 670 00:34:08,546 --> 00:34:11,716 - Обувь снять? - Да, можешь снять обувь. 671 00:34:11,799 --> 00:34:15,344 - Хочу посмотреть твой дом. - Хотя сейчас это неважно. 672 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 А, да. 673 00:34:17,805 --> 00:34:19,474 - Ты или я? - Иди первым. 674 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 Ладно. Заходим. 675 00:34:23,770 --> 00:34:25,605 Божечки! 676 00:34:26,189 --> 00:34:27,648 - Ого! - Божечки. 677 00:34:27,732 --> 00:34:28,566 Ладно. 678 00:34:28,649 --> 00:34:31,903 Когда я собиралась на шоу, я выбирала, что надеть, 679 00:34:31,986 --> 00:34:34,739 но не могла решить, а потом не успела убраться… 680 00:34:34,822 --> 00:34:36,908 - Да. - Ладно. 681 00:34:36,991 --> 00:34:39,577 Не знаю, как так вышло. Говорю тебе. 682 00:34:39,660 --> 00:34:42,371 - Я складировала одежду… - Я вижу. 683 00:34:42,455 --> 00:34:45,541 Я подумала: «От большей части надо избавиться». 684 00:34:47,877 --> 00:34:49,921 - У тебя большое зеркало. - Да. 685 00:34:50,004 --> 00:34:52,924 - Жаль, что его не видно. - Божечки. 686 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Тим… 687 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 Прости. 688 00:34:59,639 --> 00:35:01,891 - Видишь мешки для мусора? - Вижу. 689 00:35:01,974 --> 00:35:06,938 Кое-что из этого я отдаю на благотворительность, кое-что продаю, 690 00:35:07,021 --> 00:35:09,774 кое-что оставляю, но надо все их перебрать. 691 00:35:11,109 --> 00:35:13,486 Я убиралась и не вернула фотографии… 692 00:35:13,569 --> 00:35:15,530 - Это что… - О да. Я люблю себя. 693 00:35:15,613 --> 00:35:16,572 Что это? 694 00:35:16,656 --> 00:35:18,991 У меня куча таких наклеек. Подарить? 695 00:35:19,075 --> 00:35:21,869 Давай. Можно наклеить на мой холодильник? 696 00:35:22,870 --> 00:35:24,747 Ну, добро пожаловать в мой дом. 697 00:35:26,207 --> 00:35:27,542 Это странно. 698 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 - Что, быть здесь? - Я никому не показывала свой бардак. 699 00:35:30,962 --> 00:35:34,048 И для меня это… Это странно. 700 00:35:35,675 --> 00:35:39,178 Ничего. Всё в порядке. Особенно когда всё уберешь. 701 00:35:41,556 --> 00:35:42,390 Всё отлично. 702 00:35:42,473 --> 00:35:45,059 Даже в этом бардаке мне спокойно. 703 00:35:45,560 --> 00:35:47,228 - Как дома. - Понимаю. 704 00:35:47,311 --> 00:35:49,730 Мне даже хочется на диване уснуть. 705 00:35:49,814 --> 00:35:51,274 - Да. - Тут так удобно. 706 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 - Нет, диван удобный. - Мне кажется… 707 00:35:53,568 --> 00:35:55,486 Знаешь, что его улучшит? 708 00:35:55,570 --> 00:35:58,281 - Давно я… Что? - Откидывающаяся подножка. 709 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 ДОМ ДРУЗЕЙ ТЕЙЛОР 710 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 Привет! 711 00:36:16,048 --> 00:36:17,049 Тейлор! 712 00:36:17,133 --> 00:36:19,468 - Это Гарретт. - Привет. 713 00:36:19,552 --> 00:36:21,262 Я забыла про кольцо! 714 00:36:21,345 --> 00:36:24,223 Молодец, Гарретт. Ты с ним качаешься? 715 00:36:24,307 --> 00:36:27,226 - Я подкачала руки. - Сильнее? Да. 716 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 Что? 717 00:36:29,562 --> 00:36:32,815 Это подарок из ЮАР, я знаю, как ты любишь рыбу. 718 00:36:32,899 --> 00:36:34,734 Правда? Здорово. Спасибо. 719 00:36:34,817 --> 00:36:36,319 Я наслышана про рыбу. 720 00:36:36,402 --> 00:36:37,945 Пока не одобряем. 721 00:36:38,029 --> 00:36:40,656 - Но когда-нибудь смиримся. - Всё нормально. 722 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 Она сама еще не смирилась… 723 00:36:42,825 --> 00:36:45,244 - Может, сядем? - Да, давайте. 724 00:36:45,328 --> 00:36:47,413 Ты не знал, как выглядит Тейлор? 725 00:36:47,496 --> 00:36:51,167 Нет, совсем. Это было необычно, и мне нравилось с ней общаться. 726 00:36:51,250 --> 00:36:53,586 - Класс. - Она хочет переехать в Сан-Диего. 727 00:36:53,669 --> 00:36:56,672 Не хочет заводить семью в Фредериксбурге. 728 00:36:57,173 --> 00:37:01,260 Я рада, что ты ему честно сказала. Я думала: «Он вообще знает?» 729 00:37:01,344 --> 00:37:04,013 Это моя мечта — вернуться в Сан-Диего. 730 00:37:04,096 --> 00:37:07,016 Я думала, что придется идти на компромиссы, 731 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 но он готов исполнить эту мою мечту. 732 00:37:09,685 --> 00:37:12,396 Я же не заставляю его переезжать в Азкабан. 733 00:37:12,480 --> 00:37:13,689 Сан-Диего прекрасен. 734 00:37:13,773 --> 00:37:18,736 Просто далеко от Вирджинии и от всего, что тебе дорого. 735 00:37:18,819 --> 00:37:20,196 Меня это беспокоит. 736 00:37:20,279 --> 00:37:24,367 Ты не думаешь, что перемен будет больше, чем тебе хотелось? 737 00:37:24,450 --> 00:37:27,954 Ты, возможно, переедешь из Фредериксбурга в Сан-Диего. 738 00:37:28,037 --> 00:37:32,083 Придется отказаться от привычной работы, друзей, семьи. 739 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 Это очень серьезно. 740 00:37:34,543 --> 00:37:37,838 До встречи с Тейлор я бы никогда на это не решился. 741 00:37:37,922 --> 00:37:40,424 Это удивляет и моих друзей, и моих родных. 742 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Но я никогда не встречал таких, как Тейлор. 743 00:37:43,135 --> 00:37:48,599 Ради наших отношений с Тейлор я готов отказаться от всего. 744 00:37:48,683 --> 00:37:51,435 Вместо 60–70 часов придется работать по 40. 745 00:37:51,519 --> 00:37:55,314 - Я готов продать свой бизнес. - Я не хочу, чтоб он это делал. 746 00:37:55,398 --> 00:37:59,694 Но я ей сказал… Мама удивилась и спросила: «Ты правда это сделаешь?» 747 00:37:59,777 --> 00:38:02,905 Если честно, ради Тейлор я готов отказаться от всего. 748 00:38:02,989 --> 00:38:05,491 Для меня главное — быть с Тейлор. 749 00:38:06,200 --> 00:38:09,370 Мы создадим свою семью и начнем новую жизнь. 750 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 Я очень рад это сделать. 751 00:38:11,122 --> 00:38:14,333 Я только это в жизни и искал. 752 00:38:14,417 --> 00:38:16,002 Я не представляю… 753 00:38:16,085 --> 00:38:18,129 - Люблю тебя. - Как смогу без нее. 754 00:38:18,713 --> 00:38:21,424 Я с радостью поеду, куда она захочет. 755 00:38:21,924 --> 00:38:24,135 Зная, что ждет меня с Тейлор… 756 00:38:24,635 --> 00:38:27,555 Да, я брошу всё. Я без ума от нее. 757 00:38:28,139 --> 00:38:31,684 Это невероятное чувство, и нас ждет невероятное будущее. 758 00:38:31,767 --> 00:38:33,853 И я совершенно от нее без ума. 759 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 Это так интересно. 760 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Я всё время смотрю на тебя, 761 00:38:39,692 --> 00:38:42,778 и я не видел, чтобы ты так на кого-нибудь смотрела. 762 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 - Ты такая счастливая. - Это даже пугает. 763 00:38:45,448 --> 00:38:48,159 Ого! Что ты сделал с нашей подругой? 764 00:38:48,242 --> 00:38:52,830 Знаешь эмодзи с глазами-сердечками? Вот ты сейчас выглядишь точно так же. 765 00:38:53,497 --> 00:38:54,582 Я очень его люблю. 766 00:38:55,291 --> 00:38:56,917 - Я счастлива. - Здорово. 767 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 Ты никогда ни с кем не держалась за руки. 768 00:39:00,921 --> 00:39:04,008 - Кроме нас! - И не трогала чье-нибудь лицо. 769 00:39:04,091 --> 00:39:05,426 Вот так… 770 00:39:06,635 --> 00:39:07,887 Я смотрю: «Что?» 771 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 Кто это, и что ты сделал с Тейлор? 772 00:39:10,848 --> 00:39:13,851 Я знаю! Если честно, это отвратительно. 773 00:39:14,518 --> 00:39:18,939 Я не думала, что в результате решусь на то, что я называю квантовым скачком. 774 00:39:19,023 --> 00:39:21,233 А он говорит: «Это другое». 775 00:39:21,317 --> 00:39:23,944 Это мило. Супер. По-моему, очень мило. 776 00:39:24,028 --> 00:39:28,074 - Говорит: «Квантовый не так далеко». - Это супер! 777 00:39:28,157 --> 00:39:30,076 Кванты вообще-то крошечные. 778 00:39:30,159 --> 00:39:33,913 Наконец-то кто-то обскакал Тейлор в научных терминах! 779 00:39:33,996 --> 00:39:35,998 Ваши дети получат Нобелевку. 780 00:39:36,874 --> 00:39:38,250 - Да. - Выпьем за вас. 781 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 Да! 782 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 - За любовь. - За Гарретта и Тейлор. 783 00:39:56,811 --> 00:40:00,981 Итак, как, по-твоему, прошло с мамой? Что ты об этом думаешь? 784 00:40:02,441 --> 00:40:03,984 Думаю, всё прошло неплохо. 785 00:40:04,068 --> 00:40:05,528 Ей нужен психолог. 786 00:40:06,570 --> 00:40:07,655 - Да. - Правда. 787 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 Эта тема с брачным контрактом… 788 00:40:09,907 --> 00:40:11,617 Что ты об этом думаешь? 789 00:40:11,700 --> 00:40:14,370 - Я не против. Я… - Я знаю. 790 00:40:14,453 --> 00:40:17,206 Я с тобой не ради денег или чего-нибудь еще. 791 00:40:17,289 --> 00:40:19,875 - Так что… - У меня пока и денег-то нет. 792 00:40:19,959 --> 00:40:24,338 Да, но в будущем наше финансовое положение изменится. 793 00:40:24,422 --> 00:40:28,050 И даже в будущем я с тобой не ради этого. 794 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 Нет. 795 00:40:29,218 --> 00:40:33,180 Я думаю, ей понравился наш разговор 796 00:40:33,264 --> 00:40:34,932 и моя энергетика. 797 00:40:35,015 --> 00:40:36,934 Она поддержала идею свадьбы. 798 00:40:37,017 --> 00:40:40,062 Она не сказала: «Не выходи замуж». 799 00:40:40,146 --> 00:40:42,064 Но да, думаю, она не против. 800 00:40:42,148 --> 00:40:46,277 Я знаю, что мои сестры и брат очень довольны. 801 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 Да. 802 00:40:47,445 --> 00:40:50,406 Думаешь, встреча с твоей мамой пройдет так же? 803 00:40:50,489 --> 00:40:51,615 Совсем не так. 804 00:40:52,116 --> 00:40:54,535 На семейных встречах мне нужно время, 805 00:40:54,618 --> 00:40:58,080 чтобы собраться с мыслями, прежде чем войти. 806 00:40:58,164 --> 00:40:59,790 Там всегда полный хаос. 807 00:40:59,874 --> 00:41:01,292 Все галдят. 808 00:41:01,375 --> 00:41:02,793 Все вот такие. 809 00:41:02,877 --> 00:41:04,962 Ты скажешь мне «нет» у алтаря? 810 00:41:05,588 --> 00:41:07,381 - Я готов, малышка. - Ладно. 811 00:41:07,465 --> 00:41:10,009 - Сомнения не закрадываются? - Нет. 812 00:41:10,092 --> 00:41:11,385 - Нет. - Ни зернышка? 813 00:41:11,469 --> 00:41:12,678 Нет. 814 00:41:12,761 --> 00:41:14,930 Я за. Я определился. 815 00:41:15,014 --> 00:41:16,307 Ясно, хорошо. 816 00:41:16,849 --> 00:41:18,392 Когда ты хочешь детей? 817 00:41:20,144 --> 00:41:21,687 Всё еще лет через пять? 818 00:41:23,189 --> 00:41:25,274 Скорее, ближе к четырем. 819 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 Мы женимся. 820 00:41:27,276 --> 00:41:30,237 Через год мне будет 32. 821 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 - Я не хочу рожать в 37 лет. - После этого. 822 00:41:34,825 --> 00:41:37,953 Да, самый минимум — три года. 823 00:41:38,037 --> 00:41:40,331 - Даже не два с половиной? - Что? 824 00:41:40,873 --> 00:41:41,707 С чего вдруг? 825 00:41:41,790 --> 00:41:43,709 - Просто спрашиваю. - Ладно. 826 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 Я хочу какое-то время побыть вдвоем. 827 00:41:46,337 --> 00:41:50,633 Значит, придется обсудить с врачом вопрос контрацепции. 828 00:41:50,716 --> 00:41:54,428 Да, нельзя вечно играть в эти рискованные игры. 829 00:41:54,512 --> 00:41:56,805 - Да, мы рискуем. - Да. 830 00:41:56,889 --> 00:41:59,517 Я просто не хотела снова пить таблетки. 831 00:41:59,600 --> 00:42:00,434 Ясно. 832 00:42:06,148 --> 00:42:11,195 Я не хочу тебя заставлять, если это повлияет 833 00:42:11,278 --> 00:42:14,031 на твое здоровье и настроение. 834 00:42:14,823 --> 00:42:17,743 Я могу надевать презервативы, не знаю… 835 00:42:17,826 --> 00:42:19,328 Я думаю… 836 00:42:19,912 --> 00:42:22,248 Думаю, на это я согласна. 837 00:42:22,331 --> 00:42:24,833 - Тебе нравится секс с презервативом? - Да. 838 00:42:24,917 --> 00:42:27,711 - Правда? - Лучший секс был с презервативом. 839 00:42:29,296 --> 00:42:30,381 Ясно. 840 00:42:32,675 --> 00:42:35,094 Секс с презервативом меня устроит. 841 00:42:37,805 --> 00:42:39,348 Как тебе такое? 842 00:42:43,769 --> 00:42:46,021 - Милый, это плохо! - Нет, но… 843 00:42:46,105 --> 00:42:47,940 Нет, дело в том… Да. 844 00:42:48,023 --> 00:42:49,733 Я просто… Это… Я… 845 00:42:49,817 --> 00:42:51,944 Просто мне в нём не так… 846 00:42:52,027 --> 00:42:53,654 Можем без него. 847 00:42:54,363 --> 00:42:56,240 И, типа… 848 00:42:56,907 --> 00:43:01,370 Либо в презервативе, либо без него, но тогда принимаем последствия. 849 00:43:01,453 --> 00:43:03,831 Звучит безумно, но это правда. 850 00:43:04,873 --> 00:43:07,167 Я-то не против забеременеть… 851 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 - Что? - Нет, я просто обдумываю. 852 00:43:13,382 --> 00:43:14,216 Да. 853 00:43:14,300 --> 00:43:16,218 Я не хочу заставлять тебя 854 00:43:16,302 --> 00:43:18,804 делать то, что ты делать не хочешь. 855 00:43:18,887 --> 00:43:22,516 Отлично, значит, мы согласились на секс в презервативе. 856 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 Это не так приятно, милая. 857 00:43:24,893 --> 00:43:28,147 Секс должен быть взаимно приятным. 858 00:43:28,230 --> 00:43:31,734 Парней вообще об этом не заставляют задумываться. 859 00:43:34,778 --> 00:43:38,324 Ну, вот тебе повод. Я не буду пить таблетки. 860 00:43:40,951 --> 00:43:41,785 Ладно. 861 00:43:44,038 --> 00:43:45,122 Я за. 862 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 Будем делать, что надо. Но секс должен радовать. 863 00:44:02,473 --> 00:44:04,975 ДОМ РОДИТЕЛЕЙ НИКА 864 00:44:05,059 --> 00:44:07,102 - Это очень волнительно. - Да. 865 00:44:07,186 --> 00:44:09,647 Не каждый день сын знакомит с невестой. 866 00:44:09,730 --> 00:44:11,982 Тебе странно, что у меня есть невеста? 867 00:44:12,066 --> 00:44:16,195 - Да, надо привыкнуть. - Я пропустил стадию подружки. 868 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 - Да, именно. - Мы как раз это обсуждали. 869 00:44:19,406 --> 00:44:23,202 Не терпится узнать, что мои родители думают о Ханне. 870 00:44:24,078 --> 00:44:25,663 В дверь звонят. 871 00:44:26,830 --> 00:44:28,374 Это очень волнующе. 872 00:44:29,291 --> 00:44:32,836 Думаю, мои родители больше нервничают, что увидят Ханну, 873 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 чем я, что знакомлю их с Ханной. 874 00:44:35,214 --> 00:44:38,342 Они не привыкли, что я привожу кого-то домой, 875 00:44:38,425 --> 00:44:39,718 что я кого-то люблю. 876 00:44:41,887 --> 00:44:43,555 - Привет. - Добро пожаловать. 877 00:44:44,723 --> 00:44:45,933 - Как дела? - Привет. 878 00:44:46,433 --> 00:44:49,478 - Ты с кучей подарков. - Я знаю, это нелепо. 879 00:44:51,271 --> 00:44:53,357 - Здравствуйте! - Боже мой! 880 00:44:53,440 --> 00:44:55,359 Наконец-то! 881 00:44:56,610 --> 00:44:58,570 - Ты красавица. - Спасибо. 882 00:45:00,989 --> 00:45:02,700 - Очень приятно. - Это Мама Дорка. 883 00:45:02,783 --> 00:45:05,119 - Ты красавица. - О, спасибо. 884 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 - Привет, Ханна. - Рад знакомству. 885 00:45:07,287 --> 00:45:09,289 Ник Дорка — старший. 886 00:45:09,373 --> 00:45:12,543 Осторожнее, а то размажу по всем вам свой макияж. 887 00:45:13,460 --> 00:45:15,504 - Спасибо, что пришла. - Не за что. 888 00:45:15,587 --> 00:45:18,424 - Мы очень ждали знакомства. - Да, это волнующе. 889 00:45:18,507 --> 00:45:20,217 Я знаю, вы любите ананасы. 890 00:45:20,300 --> 00:45:23,679 - Откуда ты знаешь? - Солонка и перечница в виде ананасов. 891 00:45:23,762 --> 00:45:26,640 - Это здорово. - Боже мой, какая красота! 892 00:45:26,724 --> 00:45:30,728 И соусница в виде ананаса. Когда у вас гости, можно соус наливать. 893 00:45:30,811 --> 00:45:33,313 Обалдеть! Какая красота! 894 00:45:33,397 --> 00:45:35,774 А вам дюжина любимых мячей для гольфа. 895 00:45:35,858 --> 00:45:38,527 - Ник сказал, вы разборчивы. - Нет. Спасибо! 896 00:45:38,610 --> 00:45:41,363 - Это здорово. - Очень красиво. 897 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Мои мячи для гольфа. 898 00:45:42,740 --> 00:45:45,033 - Очень заботливо. Спасибо. - Спасибо. 899 00:45:45,117 --> 00:45:47,161 Вы мои будущие свекор и свекровь. 900 00:45:47,244 --> 00:45:48,662 - Надо стараться. - Да. 901 00:45:48,746 --> 00:45:50,164 - А ты наша дочь. - Да. 902 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 Я очень рада знакомству. 903 00:45:52,249 --> 00:45:56,545 Вы пришли к этому необычным путем, но я чувствую то же самое. Я очень рад. 904 00:45:56,628 --> 00:45:58,130 Мы очень рады за вас. 905 00:45:58,213 --> 00:46:02,551 - Поможешь мне доделать ужин? - Пахнет аппетитно. 906 00:46:02,634 --> 00:46:05,888 Ник в восторге от вашей еды, не терпится попробовать. 907 00:46:06,847 --> 00:46:08,056 Покажи-ка. 908 00:46:09,141 --> 00:46:10,392 - Красота. - Спасибо. 909 00:46:10,476 --> 00:46:13,562 И руки красивые. Можешь показывать это кольцо. 910 00:46:13,645 --> 00:46:15,314 - Симпатичное. - Ник молодец! 911 00:46:15,397 --> 00:46:18,358 Я так скажу. У вас будут прекрасные дети. 912 00:46:18,901 --> 00:46:19,818 С красивыми глазами. 913 00:46:19,902 --> 00:46:21,195 - Мама так же сказала. - Да? 914 00:46:21,278 --> 00:46:23,947 «У них будут твои прекрасные зеленые глаза, 915 00:46:24,031 --> 00:46:26,742 темные волосы и веснушки. Просто милашки!» 916 00:46:26,825 --> 00:46:29,036 - «Боже, мама». - И прекрасная кожа. 917 00:46:29,119 --> 00:46:31,288 - Спасибо. - Ладно, простите. 918 00:46:31,371 --> 00:46:33,832 - Но мне надо доделать ужин. - Ладно. 919 00:46:33,916 --> 00:46:36,001 - А Ханна мне поможет. - Проследит? 920 00:46:36,084 --> 00:46:38,045 - Ладно. Потом поговорим. - Пока. 921 00:46:39,880 --> 00:46:42,549 Да что ж такое, его не выгнать! 922 00:46:42,633 --> 00:46:44,885 - Я рада, что ты здесь. - Да. Я тоже. 923 00:46:44,968 --> 00:46:46,512 Я очень рада. 924 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 Значит, вот что у нас будет. У меня тут ропа вьеха. 925 00:46:50,307 --> 00:46:53,560 Это, пожалуй, самое популярное кубинское блюдо. 926 00:46:54,061 --> 00:46:55,729 - Выглядит аппетитно. - Да. 927 00:46:55,813 --> 00:47:00,859 Можешь попробовать и скажи, если чего-нибудь не хватает. 928 00:47:03,403 --> 00:47:05,113 - Очень вкусно. - Нравится? 929 00:47:05,197 --> 00:47:07,407 Ни соли, ничего не надо. Идеально. 930 00:47:07,491 --> 00:47:10,035 - Ладно, ты прошла тест. - Всё отлично. 931 00:47:14,414 --> 00:47:18,669 Ник, я познакомился с твоей невестой. Это очень интересно. 932 00:47:18,752 --> 00:47:21,588 - Интересно, да? - Она чудесный человек. 933 00:47:22,089 --> 00:47:23,549 Как она тебя выбрала? 934 00:47:25,092 --> 00:47:26,844 Когда я встретил твою маму, 935 00:47:27,511 --> 00:47:31,932 она заставила меня расти во многих отношениях, и это не всегда приятно. 936 00:47:32,432 --> 00:47:37,980 Я сильно вырос, и я вижу то же самое в твоих отношениях с Ханной. 937 00:47:38,063 --> 00:47:40,816 Да, я тоже. Она будет меня подталкивать 938 00:47:40,899 --> 00:47:46,071 к каким-то новым приключениям, пробовать новую еду, лучше работать. 939 00:47:46,697 --> 00:47:49,241 Так или иначе она уже подталкивает. 940 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 Хорошо. Ты растешь. 941 00:47:51,118 --> 00:47:53,328 Я люблю Ника. Это звучит безумно. 942 00:47:53,412 --> 00:47:57,666 Поначалу в комнатах я немного боялась его, потому что… 943 00:47:58,166 --> 00:48:00,127 Он как бы рисовался. 944 00:48:00,210 --> 00:48:04,006 Он хорошо говорил, приятным голосом, и мне казалось, он бабник. 945 00:48:04,590 --> 00:48:07,384 Но как-то Ник зашел в комнату… 946 00:48:07,467 --> 00:48:10,137 - Я звала его Ники Д. - Ники Д. 947 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 И мы звали его мистер Рико Галантность. Ему нравилось. 948 00:48:14,808 --> 00:48:16,810 - Он был в восторге. - Да. 949 00:48:16,894 --> 00:48:19,438 И Ник сказал: «Я должен кое-что сказать». 950 00:48:19,521 --> 00:48:22,816 Я испугалась, что он меня бросит. А он признался в любви. 951 00:48:22,900 --> 00:48:25,527 - И я такая: «Что?!» - Боже мой. 952 00:48:26,111 --> 00:48:27,070 Ну и ну! 953 00:48:27,571 --> 00:48:29,281 Да! Я говорю: «Правда?» 954 00:48:29,364 --> 00:48:31,867 Он говорил, что никогда не влюблялся. 955 00:48:31,950 --> 00:48:34,536 - Ну и ну. - Он никогда такого не говорил. 956 00:48:34,620 --> 00:48:36,330 И я ему тоже призналась. 957 00:48:36,830 --> 00:48:38,999 И он мне раскрылся. 958 00:48:39,082 --> 00:48:41,126 Показал, что может быть уязвимым. 959 00:48:41,209 --> 00:48:43,462 Мы обсуждали самые серьезные темы. 960 00:48:43,545 --> 00:48:46,173 - У него ни с кем такого не было. - Да. 961 00:48:46,256 --> 00:48:50,677 Он мало чем делится, но очень глубоко чувствует. 962 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 Он хороший человек. 963 00:48:53,055 --> 00:48:56,099 - У него очень доброе сердце. - Он хороший человек. 964 00:48:56,183 --> 00:48:59,353 Я люблю Ника. Я не встречала людей с таким сердцем. 965 00:48:59,436 --> 00:49:03,273 Он очень искренний, я ему очень дорога, но просто… 966 00:49:03,357 --> 00:49:06,109 Я повзрослела чуть быстрее, чем Ник. 967 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 Я начала работать в 15 лет, 968 00:49:07,903 --> 00:49:11,114 в 18 я себя сама обеспечивала, и я быстро повзрослела. 969 00:49:11,198 --> 00:49:14,326 Если Ник что-то не умеет, я его строго критикую. 970 00:49:14,409 --> 00:49:17,955 Мне нужно успокоиться, ведь мы росли в разных условиях. 971 00:49:18,038 --> 00:49:22,042 Если я что-то умею, а он нет, это не значит, что он обязан уметь. 972 00:49:22,125 --> 00:49:26,213 Он разберется и научится. Просто пока не приходилось. Так что… 973 00:49:26,296 --> 00:49:28,507 Это единственная мелкая трудность. 974 00:49:28,590 --> 00:49:32,886 Я не волнуюсь за его верность, любовь ко мне, желание помогать. 975 00:49:32,970 --> 00:49:37,057 Видимо, мы немножко избаловали своих детей. 976 00:49:37,599 --> 00:49:39,935 Детям хочется дать то, чего не было у тебя. 977 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 - Понимаю. - Они занимались спортом. 978 00:49:42,396 --> 00:49:46,733 Я никогда не жалела о проведенном вместе времени. 979 00:49:46,817 --> 00:49:48,944 - Да. - Мы ходили на все игры и тренировки. 980 00:49:49,027 --> 00:49:53,865 Проводили с ними каждую минуту, и я думаю, это самое главное. 981 00:49:53,949 --> 00:49:55,909 - Надеюсь, они это запомнят. - Да. 982 00:49:55,993 --> 00:49:57,995 И я даже спрашивала его: 983 00:49:58,078 --> 00:50:00,539 «Ты будешь делать это со своими детьми?» 984 00:50:00,622 --> 00:50:01,832 Он сказал: «Конечно. 985 00:50:01,915 --> 00:50:05,085 Проведенное вместе время — это лучшие воспоминания». 986 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Так что… 987 00:50:06,837 --> 00:50:10,340 Думаю, он привык быть в обществе сильных женщин. 988 00:50:10,424 --> 00:50:14,636 Он никогда тебе не скажет: «О, ты просто хрупкая женщина». 989 00:50:14,720 --> 00:50:17,723 - Никогда. Да. - Он никогда так не скажет. 990 00:50:17,806 --> 00:50:20,851 Вряд ли он такое скажет. Он очень хороший человек. 991 00:50:21,727 --> 00:50:24,021 - У нас похожи характеры. - Он милый. 992 00:50:24,104 --> 00:50:27,149 Он милый. Но вы предвзяты. Вы же его родили. 993 00:50:28,525 --> 00:50:31,862 Признаюсь, она превзошла мои ожидания. 994 00:50:31,945 --> 00:50:33,655 Ужин готов. 995 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 - Хорошо. - Хорошо, я проголодался. 996 00:50:35,824 --> 00:50:38,493 - Для начала она красивая. - Красивая. 997 00:50:38,577 --> 00:50:41,747 Она всё время улыбается, очень душевная. 998 00:50:41,830 --> 00:50:43,415 Семейный человек. 999 00:50:43,498 --> 00:50:44,875 - Выпьем. - Выпьем. 1000 00:50:44,958 --> 00:50:48,670 - Они подходят друг другу. - Она такая, какой Ник ее описывал. 1001 00:50:48,754 --> 00:50:50,172 Да, и даже больше. 1002 00:50:50,255 --> 00:50:52,632 - Объедение. - Рада, что понравилось. 1003 00:50:52,716 --> 00:50:55,302 - Очень вкусно. - Да. Молодец, Ханна. 1004 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 Я резала авокадо, но спасибо. 1005 00:50:58,221 --> 00:51:00,474 Да. И отлично порезала. 1006 00:51:01,099 --> 00:51:05,604 Думаю, он влюбился. Никогда не видела его таким влюбленным. 1007 00:51:05,687 --> 00:51:10,025 То, как они смотрят друг на друга… Это сразу видно. 1008 00:51:10,108 --> 00:51:14,196 Когда вы поженитесь, кто будет чаще готовить? 1009 00:51:14,279 --> 00:51:15,655 Обожаю готовить. 1010 00:51:15,739 --> 00:51:18,283 Ник пусть жарит на мангале, а готовить буду я. 1011 00:51:18,366 --> 00:51:20,619 Если ты этого хочешь, я не против. 1012 00:51:20,702 --> 00:51:24,289 Он хочет стать лучше. Он хочет расти ради нее. 1013 00:51:24,372 --> 00:51:25,874 Хочет учиться новому. 1014 00:51:25,957 --> 00:51:29,503 Я никогда не слышала, чтобы он такое когда-либо говорил. 1015 00:51:29,586 --> 00:51:32,130 Ник отличный человек, замечательный. 1016 00:51:32,214 --> 00:51:33,757 У него хорошее воспитание. 1017 00:51:33,840 --> 00:51:36,885 И я знала, что вы прекрасные. Вы чудесные люди. 1018 00:51:36,968 --> 00:51:40,806 Спасибо. Не могу выразить, как я рада видеть тебя в нашем доме. 1019 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 Я понимаю, почему Ник в тебя влюбился. 1020 00:51:44,893 --> 00:51:48,605 - Думаю, мы тоже слегка влюбились. - Какая прелесть. 1021 00:51:48,688 --> 00:51:53,902 Ты очень милая, и я была бы рада, если бы ты стала нам дочерью. 1022 00:51:54,611 --> 00:51:58,240 Я добавлю, что если у вас с Ником не сложится, 1023 00:51:58,323 --> 00:52:00,784 ты можешь жить у нас, а Ник пусть уходит. 1024 00:52:00,867 --> 00:52:03,829 Наверху есть комнаты. Только уходи, когда я тут. 1025 00:52:11,002 --> 00:52:15,799 13 ДНЕЙ ДО СВАДЬБЫ 1026 00:52:16,758 --> 00:52:18,593 ЭШЛИ И ТАЙЛЕР 1027 00:52:24,641 --> 00:52:28,562 Я не уверена, что этот разговор разрешит нашу ссору. 1028 00:52:29,521 --> 00:52:33,775 «Обнимемся и сделаем вид, что всё хорошо». Для меня это не так. 1029 00:52:34,651 --> 00:52:36,194 Это серьезный вопрос. 1030 00:52:38,655 --> 00:52:39,823 Я ушла. 1031 00:52:41,616 --> 00:52:45,871 Мне нужно было уйти, побыть одной 1032 00:52:45,954 --> 00:52:47,831 и собраться с мыслями. 1033 00:52:49,708 --> 00:52:53,879 Я не могу понять, как наши суперспособности 1034 00:52:53,962 --> 00:52:56,798 как будто перестали быть суперспособностями. 1035 00:53:04,014 --> 00:53:07,976 Мне казалось, мы отлично общались. 1036 00:53:08,476 --> 00:53:11,479 И я не понимаю, 1037 00:53:12,522 --> 00:53:17,736 как за две недели до свадьбы ты мне можешь такое выдавать. 1038 00:53:18,236 --> 00:53:22,199 Я вспоминаю каждый наш разговор, 1039 00:53:22,282 --> 00:53:26,077 где можно было об этом сказать, и всё думаю: «Почему?» 1040 00:53:27,370 --> 00:53:30,790 Мы обсуждали, что вступаем в союз. 1041 00:53:30,874 --> 00:53:33,001 Объединяем наши жизни. 1042 00:53:36,046 --> 00:53:39,007 Я должна о таком знать до того, как сказать «да». 1043 00:53:44,387 --> 00:53:46,306 Я не хочу потерять твое доверие. 1044 00:53:47,724 --> 00:53:51,645 Тем более за полмесяца до свадьбы, о которой я постоянно говорил. 1045 00:53:51,728 --> 00:53:55,232 Ты бегал туда-сюда и постоянно говорил о свадьбе, 1046 00:53:55,315 --> 00:53:59,986 но ты еще постоянно говорил о том, как хочешь завести детей. 1047 00:54:00,070 --> 00:54:02,614 И ничего себе, как ты вообще… 1048 00:54:02,697 --> 00:54:04,241 Как ты вообще… 1049 00:54:06,284 --> 00:54:08,411 …мог об этом говорить? 1050 00:54:08,495 --> 00:54:10,580 У меня в голове не укладывается. 1051 00:54:11,581 --> 00:54:14,376 Даже не сказав о твоем прошлом. 1052 00:54:15,543 --> 00:54:16,378 Ни разу. 1053 00:54:18,421 --> 00:54:21,007 Мы каждый день говорили о детях. 1054 00:54:26,346 --> 00:54:29,057 Это не просто твой ребенок. Это дети. 1055 00:54:33,770 --> 00:54:34,896 Но они твои дети. 1056 00:54:37,357 --> 00:54:39,150 И от той, кого ты знаешь. 1057 00:54:48,034 --> 00:54:49,452 Какого они пола? 1058 00:54:49,953 --> 00:54:51,329 Две девочки и мальчик. 1059 00:54:54,457 --> 00:54:57,294 И что, еще трое детей? Офигеть. 1060 00:54:58,920 --> 00:55:01,381 Кто эти люди? Я должна это знать. 1061 00:55:02,424 --> 00:55:06,052 «Вот фото. Вот то, вот сё». Я ничего не знаю. 1062 00:55:06,970 --> 00:55:08,346 Ты ничего не показал. 1063 00:55:08,430 --> 00:55:11,683 «Вот документы, по которым я не имею к ним отношения». 1064 00:55:11,766 --> 00:55:14,311 Я должна знать всё. 1065 00:55:18,064 --> 00:55:22,986 Я не злюсь на тебя за то, что ты помог паре завести детей. 1066 00:55:23,862 --> 00:55:27,574 В каком-то смысле это похвально, но проблема в том, 1067 00:55:27,657 --> 00:55:32,412 что я не знала о тебе всего. 1068 00:55:34,914 --> 00:55:38,585 И раз ты не рассказал мне о чём-то одном, 1069 00:55:38,668 --> 00:55:40,628 трудно не сомневаться во всём. 1070 00:55:41,880 --> 00:55:44,341 Я до этого была одинокой девушкой, 1071 00:55:44,924 --> 00:55:50,388 и так попасть, влюбиться в парня, который трижды был донором спермы 1072 00:55:51,306 --> 00:55:55,352 и у которого от этого трое детей, это сложно переварить. 1073 00:55:55,852 --> 00:55:59,064 И свадьба через две недели. 1074 00:56:03,651 --> 00:56:06,112 Я скажу, что понимаю твои чувства. 1075 00:56:07,697 --> 00:56:11,951 И я не прошу прощения. Я просто прошу дать мне шанс. 1076 00:56:14,037 --> 00:56:15,497 Я хочу на тебе жениться. 1077 00:56:16,498 --> 00:56:17,749 Создать семью. 1078 00:56:18,750 --> 00:56:22,921 Я хочу, чтобы ты была со мной, но если хочешь побыть одна, хорошо. 1079 00:56:23,713 --> 00:56:27,175 Я сделаю всё, чтобы тебе было комфортно и безопасно. 1080 00:56:27,967 --> 00:56:31,596 В конце концов, я тебя уважаю и хочу, чтобы ты была счастлива. 1081 00:56:32,389 --> 00:56:33,598 Даже если скажешь: 1082 00:56:33,681 --> 00:56:36,643 «Я подумала и не вижу счастья с тобой». 1083 00:56:37,852 --> 00:56:38,853 Просто… 1084 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 Я буду бороться до конца. 1085 00:56:52,659 --> 00:56:56,121 Мы были очень счастливы. 1086 00:56:58,998 --> 00:57:03,628 Но если нельзя доверять друг другу, что, блин, у нас останется, Тайлер? 1087 00:57:06,589 --> 00:57:09,801 Что у нас есть? Любовь? Этого достаточно? 1088 00:57:12,512 --> 00:57:15,473 Для отношений? Для брака? Не знаю. 1089 00:57:26,234 --> 00:57:27,527 Мне очень жаль. 1090 00:57:36,744 --> 00:57:39,539 Я такого вообще не ожидала. 1091 00:57:50,550 --> 00:57:52,802 Это бред, ведь я была так уверена. 1092 00:58:16,201 --> 00:58:17,243 Прости меня. 1093 00:58:18,661 --> 00:58:19,871 Я люблю тебя. 1094 00:58:21,414 --> 00:58:22,665 Я тоже тебя люблю. 1095 00:58:33,259 --> 00:58:34,844 Дай мне шанс, пожалуйста. 1096 00:58:38,890 --> 00:58:42,519 Я не хочу, чтобы наша история так закончилась. 1097 00:58:54,489 --> 00:58:56,783 СМОТРИТЕ ДАЛЕЕ 1098 00:58:56,866 --> 00:59:00,495 Ты та, о ком я мечтал. Хочу, чтоб мы были вместе до конца. 1099 00:59:03,081 --> 00:59:06,125 Я всегда буду думать: «Вот в кого я влюбился». 1100 00:59:06,209 --> 00:59:08,795 - Я за. - Подарите мне красивых внуков. 1101 00:59:08,878 --> 00:59:11,881 Я полюбил тебя и доверился тебе. 1102 00:59:12,465 --> 00:59:14,425 Хочется строить жизнь с Тейлор. 1103 00:59:14,509 --> 00:59:17,095 - Что смешного? - С тобой я счастлив. 1104 00:59:17,178 --> 00:59:21,808 Тейлор была спокойна и уверенна. Она нашла путь к моему сердцу. 1105 00:59:21,891 --> 00:59:23,893 - Не знаю. - Что вас беспокоит? 1106 00:59:23,977 --> 00:59:26,938 Мы мало друг с другом знакомы. 1107 00:59:28,565 --> 00:59:29,941 Секс очень важен. 1108 00:59:30,024 --> 00:59:33,403 Пытаюсь понять, будет ли это проблемой в перспективе. 1109 00:59:34,279 --> 00:59:35,947 Родители 10 часов сюда ехали. 1110 00:59:36,030 --> 00:59:39,492 Когда камеры выключились, ты решила пойти спать. 1111 00:59:39,576 --> 00:59:41,786 - Он донор спермы с тремя детьми. - Что? 1112 00:59:41,869 --> 00:59:43,663 - Да. - Обалдеть! 1113 00:59:43,746 --> 00:59:45,748 - Кто это? - Богди! 1114 00:59:45,832 --> 00:59:47,959 - Привет! - Ты так меня представлял? 1115 00:59:48,042 --> 00:59:51,296 - Я знал, что ты красотка. - Можешь так меня звать. 1116 00:59:51,379 --> 00:59:54,257 От его голоса мне стало не по себе. 1117 00:59:54,340 --> 00:59:56,551 - Ты прекрасный человек. - Спасибо. 1118 00:59:56,634 --> 01:00:00,096 Ты сразу меня привлекла. Ты мне нравишься. 1119 01:00:00,179 --> 01:00:02,807 Эй, может, любовь и не слепа! 1120 01:00:02,890 --> 01:00:04,309 …чтобы меня принимали. 1121 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 Я не хочу спешить с решением. 1122 01:00:08,646 --> 01:00:10,106 - Я знаю… - Это всё. 1123 01:00:10,189 --> 01:00:12,984 - Не хочу копаться в твоем телефоне. - Я ничего не скрываю. 1124 01:00:13,067 --> 01:00:14,777 Много красных флажков. 1125 01:00:15,945 --> 01:00:18,823 - О чём вы общались с Кэти? - Спроси у нее. 1126 01:00:18,906 --> 01:00:21,284 - Мы достаточно взрослые… - Ты-то взрослый? 1127 01:00:21,367 --> 01:00:24,537 Я не виноват, что она назвала меня сексуальным. 1128 01:00:24,621 --> 01:00:26,497 Это будет непросто. 1129 01:00:26,581 --> 01:00:30,960 И мы еще много раз упремся друг в друга головой, 1130 01:00:31,044 --> 01:00:32,795 но надо учиться справляться. 1131 01:00:34,422 --> 01:00:37,675 Пришло время решить, правда ли любовь слепа. 1132 01:00:37,759 --> 01:00:41,554 - Мы не знаем его невесту. - Он не принял тебя такой, какая ты. 1133 01:00:41,638 --> 01:00:43,348 Не знаю, решусь ли я на это. 1134 01:00:43,431 --> 01:00:45,016 Прошу встать. 1135 01:00:45,099 --> 01:00:49,187 Я не скажу «да», если не буду уверен, что это серьезно и навсегда. 1136 01:01:24,055 --> 01:01:27,975 Перевод субтитров: Заира Озова