1 00:00:13,888 --> 00:00:16,433 來自維吉尼亞州阿靈頓的早安 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,019 很舒適清新的秋天早晨 3 00:00:19,602 --> 00:00:24,858 蓋瑞特已經起床兩小時了 在講電話 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,902 幸好我今天休假 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,321 我們去看看廚房裡的蓋瑞特 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,950 蓋瑞特,要不要跟大家打招呼? 7 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 怎麼樣? 8 00:00:35,952 --> 00:00:40,665 這裡有一束朋友送的花,很漂亮 用來恭喜我們的 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,003 我正在解凍突額隆頭魚,晚餐要吃的 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,630 她第一次體驗漁獵的戰利品 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,924 -等不及了 -她很期待 12 00:00:50,008 --> 00:00:53,887 我要去辦點事 還要忙籌辦婚禮的工作 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,847 今晚我們會好好聊一聊 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,767 我要去剪頭髮 因為泰勒不喜歡我的髮型 15 00:00:58,850 --> 00:01:00,852 -認真的,我知道了 -哪有 16 00:01:01,394 --> 00:01:05,440 -我有聽到她說 -我沒說過這種話 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,357 我… 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,027 我才沒講過這句話,我哪時說了? 19 00:01:09,110 --> 00:01:11,446 你也沒說過 “蓋瑞,我喜歡你的髮型” 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 這算我們第一次吵架嗎? 21 00:01:17,786 --> 00:01:22,540 《盲婚試愛》 22 00:01:27,045 --> 00:01:30,048 (婚禮前16天) 23 00:01:31,633 --> 00:01:32,550 坐下 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,094 (艾希莉和泰勒) 25 00:01:34,969 --> 00:01:35,887 叫 26 00:01:39,349 --> 00:01:40,183 去趴下 27 00:01:40,266 --> 00:01:43,770 我找不到更乖的繼子了,但… 28 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 算是繼子吧,畢竟牠不是我的孩子 29 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 現在是了,要生七個 30 00:01:51,027 --> 00:01:53,113 最好是,我才不要 31 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 四個 32 00:01:55,824 --> 00:01:56,658 三個 33 00:01:56,741 --> 00:01:57,700 三個半 34 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 -哪來的半個? -總之試試看 35 00:02:00,995 --> 00:02:03,289 -必須是明確的數字 -兩個 36 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 兩個 37 00:02:05,375 --> 00:02:08,128 好,兩個孩子,如果… 38 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 第一胎是男的,你可以再生一個女兒 39 00:02:10,505 --> 00:02:12,423 -萬一第一胎生女兒呢? -我不介意 40 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 下一個生男生女都好,有關係嗎? 41 00:02:15,301 --> 00:02:17,637 要是我生兩個兒子 我要再拚一個女兒 42 00:02:17,720 --> 00:02:20,682 好,我想到時一定要找日托中心 43 00:02:21,891 --> 00:02:23,143 把提米送去托兒所 44 00:02:23,226 --> 00:02:25,311 -提米?不行 -小提米啊 45 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 為什麼要叫提米? 46 00:02:26,479 --> 00:02:29,149 -不然要叫什麼?小迪安卓嗎? -不要 47 00:02:30,942 --> 00:02:33,027 不要,“約翰”呢?我不知道 48 00:02:33,111 --> 00:02:36,030 -約翰跟提米還不是一樣 -哪有,提米聽起來… 49 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 是你說男生的名字給我取的 50 00:02:39,117 --> 00:02:41,828 -我有很好聽名字選項,不想說出來 -那就別說 51 00:02:41,911 --> 00:02:45,373 我有很獨特的口袋名單 才不是什麼“艾希莉”咧 52 00:02:45,456 --> 00:02:47,542 -我喜歡艾希莉 -我想也是 53 00:02:48,168 --> 00:02:49,919 我們正在嘗試懷孕 54 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 -我們沒有嘗試 -但也沒有刻意避孕 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,132 我其實有刻意避孕 56 00:02:55,175 --> 00:02:58,011 要是我結婚時帶球跑,我會瘋掉 57 00:02:58,553 --> 00:03:00,096 所以要禁慾到明年嗎? 58 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 沒有,我不贊成 59 00:03:04,309 --> 00:03:07,520 糟糕,你給我很奇怪的眼神 我不喜歡 60 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 我給你什麼眼神? 61 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 -我又沒有打算… -好像在說:“我知道你沒有…” 62 00:03:16,946 --> 00:03:19,073 需要幫忙就跟我說一聲 63 00:03:19,157 --> 00:03:20,909 你可以煮義大利麵 64 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 好無趣 65 00:03:23,286 --> 00:03:24,537 是你自己說要幫忙的 66 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 我想幫忙快切食材之類的 67 00:03:29,250 --> 00:03:31,753 你剛才問我需不需要幫忙 68 00:03:31,836 --> 00:03:34,505 我問你能不能煮義大利麵 你又拒絕 69 00:03:35,381 --> 00:03:39,052 -我沒看到麵條 -因為還沒拿出來 70 00:03:39,135 --> 00:03:41,304 我還以為你忘記買麵條了 71 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 我在冰箱裡沒看到義大利麵 72 00:03:46,976 --> 00:03:48,728 對,因為放在櫃子裡 73 00:03:50,521 --> 00:03:52,398 這是我最喜歡的種類,管麵 74 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 那叫吸管麵,尼克 75 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 現在加熱嗎? 76 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 -對 -好 77 00:03:56,527 --> 00:03:59,864 火力要多大?中火?還是中大火? 78 00:04:00,448 --> 00:04:03,034 煮滾就好了 79 00:04:03,117 --> 00:04:04,994 -告訴我溫度 -煮滾 80 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 -你知道什麼叫煮滾嗎? -知道 81 00:04:08,414 --> 00:04:11,417 -你自己說會煮菜的 -我要來…我會啊 82 00:04:11,501 --> 00:04:16,256 鍋子要裝多少水? 四分之三滿還是半滿? 83 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 是半滿吧? 84 00:04:21,678 --> 00:04:22,512 我只是… 85 00:04:22,595 --> 00:04:25,431 煮義大利麵應該是最簡單的工作吧 86 00:04:25,515 --> 00:04:27,267 我只是…一陣子沒下廚了 87 00:04:27,350 --> 00:04:30,019 我可以自己想辦法,我不想惹你生氣 88 00:04:30,103 --> 00:04:31,813 裝四分之三滿,對嗎? 89 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 我來就好了,沒關係,你去坐著吧 90 00:04:34,941 --> 00:04:37,485 -你知道怎麼煮義大利麵吧? -煮過一次 91 00:04:37,568 --> 00:04:39,988 你只煮過義大利麵一次? 92 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 這也太扯了 93 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 關於跟你弟見面,你有什麼建議嗎? 94 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 沒有 95 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 -沒有? -我要看你被他生吞活剝 96 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 所以做我自己就好了 97 00:04:56,045 --> 00:04:57,297 對啊 98 00:04:57,380 --> 00:05:00,842 然後全部大改造,開玩笑的 做你自己就好 99 00:05:04,429 --> 00:05:06,180 -你可以去開門嗎? -沒問題 100 00:05:07,807 --> 00:05:09,600 -你好嗎? -一般般 101 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 -想喝什麼? -白酒 102 00:05:11,352 --> 00:05:14,147 -要我幫你倒一杯嗎? -當然好,有點紳士風度 103 00:05:14,230 --> 00:05:15,231 沒問題,來 104 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 你多高? 105 00:05:17,567 --> 00:05:19,068 180公分 106 00:05:19,152 --> 00:05:21,863 -我180公分,偶爾穿鞋會到183公分 -他才不到180公分 107 00:05:21,946 --> 00:05:25,158 -我們有平視嗎? -並沒有,尼克跟我一樣高 108 00:05:26,534 --> 00:05:28,703 -最好是,我跟你一樣高 -對 109 00:05:30,330 --> 00:05:33,750 -我覺得好像…天啊 -比一比雙臂展開的長度 110 00:05:35,376 --> 00:05:36,919 -我戳破他了 -她戳破我 111 00:05:37,503 --> 00:05:39,130 你本來想像漢娜長什麼樣子? 112 00:05:39,672 --> 00:05:43,259 真的很妙,他們都說 在愛巢裡愛上某個人 113 00:05:43,343 --> 00:05:44,719 你不會在乎對方的長相 114 00:05:45,678 --> 00:05:47,221 還真的是這樣 115 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 我喜歡她有什麼說什麼 116 00:05:50,183 --> 00:05:51,225 而且她不害怕… 117 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 我希望我的對象敢挫我的銳氣 給我批評指教 118 00:05:54,062 --> 00:05:55,104 你這個馬子狗 119 00:05:55,855 --> 00:05:56,856 我需要馬子狗 120 00:05:57,899 --> 00:06:00,902 不知道她有沒有跟你說過 但我以前只交過兩任女友 121 00:06:00,985 --> 00:06:02,320 -才兩個? -只有兩個 122 00:06:02,403 --> 00:06:03,863 -你幾歲? -28 123 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 我平衡一點了,我交往過零個 124 00:06:06,240 --> 00:06:07,617 -零個? -對 125 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 我是說零個女人啦 126 00:06:09,660 --> 00:06:13,164 -她是我第一個出櫃的人 -了解 127 00:06:13,247 --> 00:06:17,585 因為她向來是不受禮教約束的女生 128 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 有時候我們會起口角或爭執 她會說:“賤人,帶狗出去散步” 129 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 我就大喊不要 130 00:06:25,218 --> 00:06:26,344 她也會這麼對我說 131 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 -打掃方面,她對你有什麼要求? -你覺得我有潔癖嗎? 132 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 他知道我多愛整潔 133 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 我自己用過後會整理 134 00:06:35,812 --> 00:06:40,441 我不喜歡回到家看到一堆衣服沒洗 水槽堆滿東西 135 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 我昨晚快氣死了 136 00:06:43,027 --> 00:06:46,739 烘衣機花了整整五小時 才烘乾一套衣服 137 00:06:46,823 --> 00:06:49,283 所以那些衣服只能留在烘衣機裡 138 00:06:49,367 --> 00:06:53,079 起床後還要把衣服從機器裡拿出來 139 00:06:53,162 --> 00:06:56,457 然後我醒來就看到滿床尼克的衣服 我還得幫他摺 140 00:06:56,541 --> 00:06:58,459 失業的人本來就要負擔家事 141 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 我不能毒舌嗎?只有你可以? 142 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 你只是因為我賺得比你多在不爽 143 00:07:05,174 --> 00:07:07,427 -她… -沒問題啊,我喜歡 144 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 你從事哪一行? 145 00:07:08,761 --> 00:07:10,555 -我是不動產經紀人 -好的 146 00:07:10,638 --> 00:07:12,098 跟其他人一樣,我是房仲 147 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 謝謝 148 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 真好吃 149 00:07:20,356 --> 00:07:21,816 家事一把罩 150 00:07:21,899 --> 00:07:23,317 因為我失業嘛 151 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 你很快就會找到工作 152 00:07:34,829 --> 00:07:38,583 我說了一個有趣的玩笑 但被你過度發揮,變得很刻薄 153 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 -那不是玩笑話,尼克 -明明就只是玩笑 154 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 那也許你不懂怎麼開玩笑 155 00:07:44,338 --> 00:07:45,882 也許我們都有需要改進的地方 156 00:07:46,507 --> 00:07:47,800 你不覺得我搞笑嗎? 157 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 你超搞笑的 158 00:07:53,556 --> 00:07:56,058 滑稽到不行,漢娜 159 00:07:56,142 --> 00:07:57,643 很會硬凹 160 00:07:59,604 --> 00:08:02,732 我差點要說其他人都覺得我很搞笑 包括街上那些男人 161 00:08:02,815 --> 00:08:04,108 真是夠了 162 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 你知道我說有人“被煮” 是什麼意思嗎? 163 00:08:07,278 --> 00:08:09,405 什麼意思?是喝醉嗎? 164 00:08:10,156 --> 00:08:12,783 不重要,我去一下廁所,抱歉 165 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 裡面好熱,我要脫掉外套 166 00:08:16,579 --> 00:08:17,413 好 167 00:08:17,997 --> 00:08:21,292 你不用覺得 我會不爽你剛才拿失業開玩笑 168 00:08:21,792 --> 00:08:25,630 -我覺得有點好笑,但… -安啦,我臉皮很厚 169 00:08:25,713 --> 00:08:27,840 漢娜有時候很不客氣 170 00:08:28,341 --> 00:08:31,761 你還沒來之前,她一直… 171 00:08:32,637 --> 00:08:38,100 不能說找我碴 但有好幾次她說得很尖酸刻薄 172 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 我可以承受,但到了第20次 就讓人想翻白眼了 173 00:08:42,980 --> 00:08:46,108 這也是我不滿她的地方 174 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 -她真的很棒,但同時… -對 175 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 她會說一些傷人的話 176 00:08:51,072 --> 00:08:55,243 但如果我用一樣難聽的話回敬她 就會有問題 177 00:08:55,326 --> 00:08:59,205 對,我欣賞她的本性 但她說的有些話 178 00:08:59,288 --> 00:09:02,291 真的很讓人吐血 179 00:09:02,375 --> 00:09:04,627 你懂我的意思嗎?很難釋懷 180 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 不知道你們在聊什麼 181 00:09:08,047 --> 00:09:10,383 胡扯罷了,你愛漢娜嗎? 182 00:09:10,466 --> 00:09:12,176 愛啊,你墜入愛河過嗎? 183 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 沒有,我討厭男人 184 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 我也是 185 00:09:16,305 --> 00:09:17,431 尼克除外 186 00:09:18,474 --> 00:09:21,894 -討厭沒關係,繼續愛我就好了 -我討厭我愛你 187 00:09:22,478 --> 00:09:23,854 我們已經坐下來兩小時了 188 00:09:23,938 --> 00:09:26,232 但她沒稱讚過我半句 189 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 這不要緊,無所謂 190 00:09:28,734 --> 00:09:31,696 -你覺得我有稱讚過他嗎? -我在試著回想 191 00:09:33,823 --> 00:09:36,492 -尼克,我覺得你很帥 -拜託 192 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 -很有耐心 -好了 193 00:09:38,244 --> 00:09:41,747 我不是無緣無故愛上你的 換你說說愛我的原因 194 00:09:41,831 --> 00:09:46,085 聽著,我喜歡你不必為了我改變自己 195 00:09:46,168 --> 00:09:48,212 也很欣賞你非常獨立自主 196 00:09:48,296 --> 00:09:50,631 這很性感,我喜歡你充滿自信的樣子 197 00:09:50,715 --> 00:09:52,049 你就是美在這裡 198 00:09:52,133 --> 00:09:53,926 好喔,繼續說 199 00:09:54,677 --> 00:09:57,096 我愛你,這些話很中聽,我很需要 200 00:10:10,484 --> 00:10:13,279 昨晚我在心裡讚嘆 “天啊,這是我的男人” 201 00:10:13,362 --> 00:10:15,197 (泰勒和蓋瑞特) 202 00:10:15,281 --> 00:10:17,783 -你說面對那個情況嗎? -對,你處理事情的態度 203 00:10:17,867 --> 00:10:23,664 我最珍惜你的地方 就是你非常有同理心 204 00:10:23,748 --> 00:10:27,376 而且懂得看場合說適當的話 205 00:10:27,460 --> 00:10:29,462 這正好是莫妮卡需要的 206 00:10:29,545 --> 00:10:33,049 她非常感激,我也是 207 00:10:33,132 --> 00:10:35,843 你處理得既成熟又體面 208 00:10:35,926 --> 00:10:36,844 超級性感 209 00:10:38,721 --> 00:10:41,057 怨恨他不會讓她更好過 210 00:10:41,140 --> 00:10:42,892 她會熬過去的 211 00:10:42,975 --> 00:10:45,895 你也聽到她說要我去關心他的狀況 212 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 我說我會去 從這點就能看出她的品格 213 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 -她值得擁有蓋瑞特 -對 214 00:10:52,818 --> 00:10:54,320 我說真的 215 00:10:55,696 --> 00:10:57,031 你值得擁有蓋瑞特 216 00:10:58,532 --> 00:11:00,743 -我值得擁有泰勒 -你值得擁有泰勒嗎? 217 00:11:00,826 --> 00:11:04,538 你是說那個金髮國際巨星泰勒嗎? 218 00:11:07,958 --> 00:11:08,959 謝謝 219 00:11:09,669 --> 00:11:11,545 我很期待帶你去聖地牙哥 220 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 我很謝謝你願意冒這麼大的險 221 00:11:16,717 --> 00:11:19,470 願意搬到西岸的新城市 222 00:11:19,553 --> 00:11:21,931 離鄉背井,跟我在一起 223 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 這也是我爸媽特別強調… 224 00:11:24,433 --> 00:11:26,018 我媽今天在電郵裡說 225 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 “等等,你要跟這個人結婚? 我們才剛認識她” 226 00:11:30,064 --> 00:11:32,983 他們想對我表示支持,但心情很震驚 227 00:11:33,067 --> 00:11:37,446 我很難一一轉述我爸媽跟我說的話 228 00:11:37,530 --> 00:11:40,533 因為並不是針對你,但難保不被誤解 229 00:11:40,616 --> 00:11:43,828 性格軟弱的人可能會嚇得不知所措 230 00:11:44,662 --> 00:11:47,873 不是說我很介意你媽說的話 231 00:11:47,957 --> 00:11:51,460 但我覺得有好幾次 232 00:11:52,336 --> 00:11:54,880 都帶來讓我很陌生的不安全感 233 00:11:55,381 --> 00:11:58,342 但我希望你知道你跟父母的關係 234 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 以及你們私底下談話時 235 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 我希望你可以跟他們 聊關於我的敏感話題 236 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 我不需要參與 237 00:12:06,642 --> 00:12:09,854 -我也不會往心裡去 -很好,這樣就好 238 00:12:09,937 --> 00:12:13,065 並不是針對你,他們不認識你 239 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 我們只能期望最後 240 00:12:15,234 --> 00:12:18,654 可以說服父母相信我們經過理智思考 241 00:12:18,738 --> 00:12:21,323 這段感情是真的,我感受的愛是真的 242 00:12:21,407 --> 00:12:23,242 對方接收到的愛也是真的 243 00:12:23,784 --> 00:12:24,994 而且是我對的選擇 244 00:12:25,077 --> 00:12:29,874 我真的很感激你願意去聖地牙哥 245 00:12:30,833 --> 00:12:35,004 跟我父母談談 尤其是不願意上鏡頭的我老爸 246 00:12:35,087 --> 00:12:38,758 並不是因為他否定這個過程 247 00:12:38,841 --> 00:12:39,925 他只是不喜歡 248 00:12:40,009 --> 00:12:44,096 但他想見到你本人 聽聽你的想法,了解我的狀況 249 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 聽聽我真正的感受 250 00:12:45,639 --> 00:12:49,560 花更多時間跟我未來的丈夫相處 251 00:12:49,643 --> 00:12:52,480 有你親自徵求他的允許 會讓整件事變得更有意義 252 00:12:54,148 --> 00:12:58,486 我需要這一步 才能在兩週後踏上聖壇 253 00:13:01,489 --> 00:13:04,200 要是我見到你爸,徵求他的同意 254 00:13:04,283 --> 00:13:06,827 但他說“辦不到”的話 255 00:13:06,911 --> 00:13:08,496 我就不知道怎麼… 256 00:13:10,956 --> 00:13:11,874 所以… 257 00:13:14,126 --> 00:13:16,086 -那… -我不會怪他 258 00:13:18,798 --> 00:13:20,007 他不認識我 259 00:13:20,090 --> 00:13:20,925 對 260 00:13:21,801 --> 00:13:23,093 他不清楚我們的情況 261 00:13:23,177 --> 00:13:24,261 我知道 262 00:13:24,345 --> 00:13:27,097 我們的確需要好好思考這個可能性 263 00:13:27,181 --> 00:13:30,935 如果雙方家長都不認可這麼快結婚 264 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 辦婚禮還有意義嗎? 265 00:13:34,980 --> 00:13:37,775 我們能不能接受並克服這個挑戰? 266 00:13:38,442 --> 00:13:39,610 我覺得可以 267 00:13:39,693 --> 00:13:42,530 但我們必須認真思考一下 268 00:13:42,613 --> 00:13:45,366 對,就算我爸媽不認同 269 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 也不打算來參加婚禮,我還是想要辦 270 00:13:48,702 --> 00:13:51,664 我非常愛他們 但他們知道無法左右我的決定 271 00:13:54,500 --> 00:13:58,420 我知道你一定要得到父母的祝福 272 00:13:59,129 --> 00:14:03,551 光是想到有可能被拒絕我就怕到不行 273 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 因為我真的很想跟你在一起 274 00:14:06,804 --> 00:14:09,181 所以光是用想的我就快崩潰了 275 00:14:11,350 --> 00:14:15,521 我希望你爸會答應 276 00:14:28,033 --> 00:14:30,870 (婚禮前15天) 277 00:14:30,953 --> 00:14:34,915 (提姆的家) 278 00:14:34,999 --> 00:14:36,125 (艾莉克絲和提姆) 279 00:14:36,208 --> 00:14:37,626 -好了 -這是這裡 280 00:14:37,710 --> 00:14:39,503 現代又時髦的男人窩 281 00:14:39,587 --> 00:14:40,963 -我喜歡 -好喔 282 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 很不錯耶 283 00:14:42,298 --> 00:14:44,967 我真心認為只要有人來過我家 284 00:14:45,050 --> 00:14:46,552 就能真正了解我這個人 285 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 因為私人空間能反映一個人的個性 286 00:14:50,055 --> 00:14:53,267 那個壺是從我曾祖父母 喬治亞的老家拿來的 287 00:14:53,350 --> 00:14:55,185 非洲模型來自北卡羅來納州 288 00:14:55,269 --> 00:14:57,271 邱吉爾的年代,因為我在英國出生 289 00:14:57,354 --> 00:15:00,983 這是我跟我兩個姊姊的最後一張合照 290 00:15:01,066 --> 00:15:04,278 我希望每樣東西都擺在固定的位置 291 00:15:04,361 --> 00:15:06,655 但我也不希望嚇到別人 292 00:15:06,739 --> 00:15:09,074 誤以為一切這麼井井有條 我一定會抗拒改變 293 00:15:09,158 --> 00:15:13,662 我布置房子時 心想要在這裡組建家庭 294 00:15:13,746 --> 00:15:15,289 所以就從這裡開始吧 295 00:15:15,372 --> 00:15:18,667 恐龍雞塊,這是我的主食 296 00:15:18,751 --> 00:15:20,294 什麼恐龍雞塊? 297 00:15:20,377 --> 00:15:23,088 -對啊,恐龍形狀的比較好吃 -在哪? 298 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 這是我的臥房 299 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 我喜歡 300 00:15:26,216 --> 00:15:27,760 浴室在這裡 301 00:15:28,469 --> 00:15:29,762 這是你的水槽 302 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 麻煩把你的東西放在你的水槽 303 00:15:34,224 --> 00:15:35,434 這個是我的水槽 304 00:15:35,517 --> 00:15:36,727 好吧 305 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 這是衣櫥,空間不小 306 00:15:40,773 --> 00:15:43,817 不知道夠不夠 讓你塞進全部的衣服,但… 307 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 很多,真的很多 308 00:15:45,361 --> 00:15:46,278 我相信是 309 00:15:47,071 --> 00:15:48,113 看看你後面 310 00:15:48,822 --> 00:15:52,117 這個家的國王和王子,羅德里克王子 311 00:15:52,201 --> 00:15:54,411 -你知道嗎? -那是羅德里克王子 312 00:15:55,287 --> 00:15:56,830 很有博物館的氣氛 313 00:15:56,914 --> 00:15:58,791 -邱吉爾廳 -好吧 314 00:16:00,042 --> 00:16:03,128 非常陽剛的家,可以這麼說 315 00:16:03,212 --> 00:16:06,465 這是摩登男人窩,我都這麼叫它 316 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 對 317 00:16:08,634 --> 00:16:11,053 你覺得待在這個空間的感覺如何? 318 00:16:11,136 --> 00:16:14,640 -會住得習慣嗎? -很溫馨 319 00:16:14,723 --> 00:16:17,393 等我搬進來後 我對這個家有決定權嗎? 320 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 -當然有 -沙發要換掉 321 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 我不是非要這座沙發不可 但我喜歡咖啡色皮料 322 00:16:23,399 --> 00:16:24,733 那是你的狗在躺的嗎? 323 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 對,我的狗有專屬沙發 324 00:16:26,944 --> 00:16:29,488 男生到底對這牌的沙發 有什麼執念?來了 325 00:16:29,571 --> 00:16:31,448 看看這個 326 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 -想像一下… -我爸有一模一樣的電動椅 327 00:16:34,785 --> 00:16:37,371 我很高興 你的祖先也夢想要這種科技產品 328 00:16:37,454 --> 00:16:40,499 並沒有,說到有成就 他們不會想到這種東西 329 00:16:40,582 --> 00:16:43,794 這就叫成就,我祖先的夢想實現了 330 00:16:48,841 --> 00:16:49,883 你覺得怎樣? 331 00:16:51,010 --> 00:16:53,971 -有點緊張 -我媽很保護我 332 00:16:54,054 --> 00:16:58,809 因為我也沒有爸爸 她覺得必須母代父職 333 00:16:58,892 --> 00:17:00,561 我媽不喜歡我的每個前任 334 00:17:00,644 --> 00:17:02,354 主要是因為他們都是爛人 335 00:17:02,438 --> 00:17:06,692 但你跟我之前的交往對象很不一樣 我想不會有問題 336 00:17:06,775 --> 00:17:09,737 -會順利的 -我愛你,我家人會愛屋及烏 337 00:17:09,820 --> 00:17:12,865 -我相信他們會看得出來 -一定會 338 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 他們到了 339 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 嗨 340 00:17:16,952 --> 00:17:17,953 你好嗎? 341 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 你好,幸會 342 00:17:20,497 --> 00:17:23,292 -你好嗎? -老媽,我的天啊 343 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 這是拉姆西斯 344 00:17:26,837 --> 00:17:28,630 -嗨,你好嗎? -你好,幸會 345 00:17:28,714 --> 00:17:30,340 -媽,坐這裡吧 -謝謝 346 00:17:30,424 --> 00:17:33,469 老天,我們看起來就像一大家子 347 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 你有幾個兄弟姊妹? 348 00:17:36,346 --> 00:17:38,974 我只有一個哥哥 是同母異父,但… 349 00:17:39,058 --> 00:17:41,018 女孩,歡迎加入大家庭 350 00:17:41,101 --> 00:17:42,436 我們再熟悉不過了! 351 00:17:43,187 --> 00:17:45,105 -真的 -沒錯 352 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 我們大家的老爸可以組成一支排球隊 353 00:17:47,274 --> 00:17:49,777 -就是說啊 -整支球隊 354 00:17:49,860 --> 00:17:51,570 還真的可以咧! 355 00:17:51,653 --> 00:17:54,531 -一、二、三 -三、四、五 356 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 好啦,沒人要糗你 357 00:17:56,950 --> 00:17:58,952 你們看起來像親手足,好詭異 358 00:17:59,036 --> 00:18:00,621 我們才不像好嗎! 359 00:18:00,704 --> 00:18:02,456 我想要正式聲明 360 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 白人情侶每次約會 361 00:18:04,792 --> 00:18:07,461 幾乎看起來都像親手足 362 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 我不想聽到有人說你們長得像手足 363 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 他當初堅持不透露他的長相 364 00:18:11,924 --> 00:18:14,843 -本來就應該要這樣 -他一直提他的打扮風格 365 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 我必須說有點糟糕 366 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 -有點糟嗎?你不喜歡? -對,我不喜歡 367 00:18:19,807 --> 00:18:22,559 -別理她說的 -1980年代的霹靂舞者造型… 368 00:18:22,643 --> 00:18:23,602 不,別… 369 00:18:23,685 --> 00:18:25,562 -綁了小辮子 -像艾爾迪巴吉 370 00:18:25,646 --> 00:18:29,399 -還有1980年代的寬鬆小捲 -寬鬆小捲?你不欣賞嗎? 371 00:18:29,483 --> 00:18:31,819 -不喜歡 -別挑剔他的頭髮 372 00:18:31,902 --> 00:18:34,029 如果給人那種感覺我也沒辦法 373 00:18:34,113 --> 00:18:37,491 瑪莉莎有什麼魅力這麼… 374 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 因為有很多男人迷戀我女兒 375 00:18:41,286 --> 00:18:44,957 對,她的個性會讓每個人 376 00:18:45,040 --> 00:18:46,250 -都被吸引 -對,我知道 377 00:18:46,333 --> 00:18:50,212 我希望找到的對象風趣又調皮 378 00:18:50,295 --> 00:18:54,258 但我們的思維模式 和待人處事的態度很相似 379 00:18:54,341 --> 00:18:57,219 溝通也很順暢 380 00:18:57,302 --> 00:18:59,638 她不喜歡放任問題惡化 381 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 -我們有過爭吵 -遲早都會發生 382 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 她必須退開一步,不要我碰她什麼的 383 00:19:05,644 --> 00:19:08,730 -對,我說“別碰我” -“我要冷靜一下” 384 00:19:08,814 --> 00:19:10,023 我覺得沒關係 385 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 我願意給她時間整理情緒 386 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 讓她知道我會陪在她身邊,但… 387 00:19:15,904 --> 00:19:19,700 我其實很慶幸有爭吵,因為… 388 00:19:19,783 --> 00:19:23,328 在卡波和愛巢時,充滿了粉紅泡泡 389 00:19:23,412 --> 00:19:27,374 但我必須確定這不是一時迷戀 390 00:19:28,834 --> 00:19:30,711 我真的希望人生中有你 391 00:19:30,794 --> 00:19:33,213 我真的可以想像跟你 392 00:19:33,297 --> 00:19:36,800 建立美妙的婚姻,相守到老 393 00:19:36,884 --> 00:19:39,011 說到底,你看到真實的我 394 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 你對我應該也有相同感覺 395 00:19:41,513 --> 00:19:44,141 -我感覺你很懂我 -對 396 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 媽,解釋一下這本書 397 00:19:46,727 --> 00:19:51,440 我們從小到大都買不起相本 398 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 東西都裝在塑膠盒裡 399 00:19:54,693 --> 00:19:55,527 對 400 00:19:55,611 --> 00:19:58,780 瑪莉莎老是要求我幫她做相本 401 00:19:58,864 --> 00:20:02,159 所以我收集了幾張照片 402 00:20:02,242 --> 00:20:03,911 我沒看過這張耶! 403 00:20:03,994 --> 00:20:05,454 -謝了,老媽 -不客氣 404 00:20:05,537 --> 00:20:08,123 -他有相本 -我很愛相本 405 00:20:08,207 --> 00:20:10,125 -這是我爸 -我跟你爸的合照 406 00:20:10,209 --> 00:20:12,920 -這是你爸嗎? -我最喜歡你們這張合照 407 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 -我媽最愛我們這張照片 -你過生日時拍的 408 00:20:16,089 --> 00:20:18,300 -這個年分嗎?好可愛 -看我多開心 409 00:20:18,383 --> 00:20:21,929 這張很奇妙,仔細看吊飾 410 00:20:22,012 --> 00:20:25,849 我們太窮了 那些吊飾都是我親手做的 411 00:20:25,933 --> 00:20:27,643 才有東西掛在樹上 412 00:20:27,726 --> 00:20:29,186 因為我們買不起 413 00:20:29,770 --> 00:20:33,315 好強喔 我們有一樣的聖誕樹天使玩偶 414 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 我們家很窮,我連手套都沒有 415 00:20:35,817 --> 00:20:38,195 只能用襪子充當手套,超丟臉 416 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 -你們有一樣的笑容 -她總是笑臉盈盈 417 00:20:41,365 --> 00:20:44,201 -真的,你們小時候都很可愛 -我喜歡 418 00:20:44,826 --> 00:20:47,204 -我有過丈夫 -對 419 00:20:47,287 --> 00:20:48,288 後來離婚了 420 00:20:48,372 --> 00:20:52,793 35、36歲時 我一個人要養四個孩子 421 00:20:52,876 --> 00:20:55,963 清晨四點就要起床去工作 422 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 然後熬夜到凌晨四點 應付護校的課業 423 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 她以後會成為律師,但她總是跟我說 424 00:21:03,553 --> 00:21:08,100 她希望以後生了孩子要自己照顧 425 00:21:08,183 --> 00:21:10,060 -當然 -當家庭主婦,所以… 426 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 關於未來的生涯發展 你有什麼規畫? 427 00:21:13,230 --> 00:21:16,858 現在你有工作很好,但天有不測風雲 428 00:21:16,942 --> 00:21:20,654 -我考慮重返校園 -你目前是什麼學歷? 429 00:21:20,737 --> 00:21:24,324 我讀過大學,後來輟學了 430 00:21:24,408 --> 00:21:28,704 我輟學是因為我爸在我20歲時過世 431 00:21:29,204 --> 00:21:31,999 讓我突然頓失人生方向 432 00:21:32,082 --> 00:21:36,295 就算我沒有大學學歷 我一直都有工作 433 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 -可以照顧自己 -我懂 434 00:21:38,547 --> 00:21:41,758 你靠自己在華盛頓生活 自然不是懶鬼 435 00:21:41,842 --> 00:21:44,261 她絕對不會選一個遊手好閒的傢伙 436 00:21:44,344 --> 00:21:49,641 但我想確定 你不會靠她的法律學位和收入 437 00:21:49,725 --> 00:21:52,561 因為要是你們生了孩子 438 00:21:52,644 --> 00:21:56,273 可別指望我還要大老遠跑來 跟你們住一段時間 439 00:21:56,356 --> 00:21:59,234 照顧小嬰兒,因為我女兒必須去工作 440 00:21:59,318 --> 00:22:02,654 我媽不想來跟我住 她覺得我很壞,但… 441 00:22:02,738 --> 00:22:04,698 -她很機車 -我… 442 00:22:06,575 --> 00:22:07,534 她很霸道 443 00:22:07,617 --> 00:22:09,036 -我是啊 -對 444 00:22:09,119 --> 00:22:11,955 -他看過我對他頤指氣使 -我見識過了 445 00:22:12,039 --> 00:22:14,291 -我們討論過這點 -沒錯 446 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 這不是問題,因為我知道她的背景 447 00:22:17,336 --> 00:22:19,921 他說:“我知道你習慣使喚船員” 448 00:22:20,005 --> 00:22:21,882 她習慣掌控和指揮 449 00:22:21,965 --> 00:22:24,551 但你也要拿回掌控權 因為她喜歡那樣 450 00:22:24,634 --> 00:22:26,636 他有啊,所以我們才會吵架 451 00:22:26,720 --> 00:22:30,766 我還想提一件事,我有過一次婚姻 452 00:22:30,849 --> 00:22:34,394 我很年輕時結過婚,那年25歲 453 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 不算年輕了 不好意思,25歲並不年輕 454 00:22:38,523 --> 00:22:41,485 -是他的高中女友 -發生什麼事? 455 00:22:41,568 --> 00:22:44,738 進入婚姻後,會發現對方的很多面 456 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 你在跟我解釋婚姻是怎麼回事嗎? 457 00:22:46,573 --> 00:22:48,158 所以你懂的 458 00:22:48,241 --> 00:22:50,619 總之我們在婚姻中 459 00:22:50,702 --> 00:22:53,413 發現彼此有很多不合拍的地方 460 00:22:53,497 --> 00:22:56,875 但造成我們漸行漸遠的主因是 461 00:22:56,958 --> 00:23:01,213 我們對宗教信仰的態度越來越分歧 462 00:23:01,296 --> 00:23:04,549 我覺得要她留在不快樂的婚姻裡 463 00:23:04,633 --> 00:23:08,095 對她或對我都不公平 464 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 在那當下 465 00:23:09,262 --> 00:23:13,475 我覺得我對她所能做最體貼的事 就是讓她… 466 00:23:13,558 --> 00:23:17,104 -你們都有共識離婚嗎? -我們有共識 467 00:23:17,187 --> 00:23:20,524 並不是你單方面為了她這麼做 雙方都同意了 468 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 我們都認為兩個人已經出現分歧 469 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 因為你把自己說得很偉大 470 00:23:25,570 --> 00:23:28,281 她同意,你也同意了… 471 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 -我們一起做出結論 -好 472 00:23:30,492 --> 00:23:33,078 進入愛巢時,我把這個經歷視為優點 473 00:23:33,161 --> 00:23:35,914 因為我是過來人 我知道我能接受什麼 474 00:23:35,997 --> 00:23:38,917 所以我很清楚我要找的條件 475 00:23:39,000 --> 00:23:40,836 我覺得這沒什麼大不了 476 00:23:40,919 --> 00:23:42,170 -很嚴重嗎? -我也不覺得 477 00:23:42,254 --> 00:23:43,922 -事實就是如此 -人人都有過去 478 00:23:44,005 --> 00:23:47,259 撇開那張紙不談 婚姻對你來說是什麼? 479 00:23:47,342 --> 00:23:49,469 尤其是你已經結過婚了? 480 00:23:49,553 --> 00:23:53,140 我認為是忠於某個人 想要跟對方一起成長 481 00:23:53,223 --> 00:23:57,269 組織家庭,生兒育女 共享他們的世界 482 00:23:58,228 --> 00:24:01,731 -我去洗手間 -要不要跟媽咪親親道別? 483 00:24:01,815 --> 00:24:04,192 -我還會回來 -她只是去上廁所 484 00:24:04,276 --> 00:24:05,110 就是說啊 485 00:24:05,193 --> 00:24:06,903 -我愛你 -我也愛你 486 00:24:06,987 --> 00:24:09,030 我愛我的相本,等不及想翻閱了 487 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 好的 488 00:24:10,240 --> 00:24:13,493 我最擔心的一點是… 489 00:24:13,577 --> 00:24:16,455 我相信她在愛巢已經跟你說過了 490 00:24:16,538 --> 00:24:20,333 我們的家境從以前就很清寒 491 00:24:20,417 --> 00:24:23,503 他們拚了命才有今天的成就 492 00:24:23,587 --> 00:24:25,881 每個人都讀過大學,也努力工作 493 00:24:25,964 --> 00:24:27,090 而且獨立過生活 494 00:24:27,174 --> 00:24:29,301 我非常以他們為榮 495 00:24:29,384 --> 00:24:32,220 但對我來說婚姻不代表永遠 可以一直維持很好 496 00:24:32,304 --> 00:24:33,138 對 497 00:24:33,221 --> 00:24:37,851 如果婚姻能維繫一輩子那很好 但我不相信永遠這種事 498 00:24:38,810 --> 00:24:43,773 經過15年、20年 幸福過一段時間,然後就結束了 499 00:24:44,441 --> 00:24:46,985 互相容忍到忍無可忍為止 500 00:24:47,068 --> 00:24:50,780 我認為你跟瑪莉莎應該簽婚前協議 501 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 她非常努力工作,不能被人占便宜 502 00:24:54,326 --> 00:24:57,787 她已經被太多男人占過便宜 503 00:24:57,871 --> 00:24:59,956 包括她父親、繼父 504 00:25:00,040 --> 00:25:03,251 不可以因為她丈夫賺不夠多而又吃虧 505 00:25:03,335 --> 00:25:06,922 如果你真的像你口口聲聲說的 那麼愛她,應該不會反對 506 00:25:07,005 --> 00:25:12,302 簽一份兩個人能好聚好散的婚前協議 507 00:25:16,431 --> 00:25:18,391 我不介意簽婚前協議 508 00:25:18,475 --> 00:25:20,435 我知道她花了多少心血 509 00:25:20,519 --> 00:25:24,314 打拚多少年才達到今天的地位 510 00:25:24,397 --> 00:25:26,525 我不…我不是看上她的錢 511 00:25:26,608 --> 00:25:29,528 -我不是為了… -她現在也沒有錢 512 00:25:29,611 --> 00:25:31,238 她還沒讀完法學院 513 00:25:31,321 --> 00:25:34,449 我不會讓我的孩子被占便宜 但說這些話不是針對你 514 00:25:34,533 --> 00:25:36,576 對,我沒有往心裡去 515 00:25:36,660 --> 00:25:41,373 如果她真心愛你、在乎你 無論現在是什麼情況 516 00:25:43,959 --> 00:25:48,547 我覺得我好像 看到她高中和大學時談戀愛的樣子 517 00:25:48,630 --> 00:25:52,342 我們有點唇槍舌戰 但這是很嚴肅的事 518 00:25:52,425 --> 00:25:55,554 -對 -我可不想一直忐忑不安 519 00:25:55,637 --> 00:25:58,848 到婚禮當天還要擔心我女兒 520 00:25:58,932 --> 00:26:01,601 我不在乎你們在婚禮上要怎麼做 521 00:26:01,685 --> 00:26:05,021 說我願意什麼的不管 因為我會一直陪在她身邊 522 00:26:05,105 --> 00:26:08,567 她知道無論如何我都在 不管我需要做什麼 523 00:26:08,650 --> 00:26:12,153 我永遠都會是她的靠山 孩子們都知道 524 00:26:12,237 --> 00:26:14,114 我懂,我完全贊同 525 00:26:14,197 --> 00:26:17,993 我不管之後你們要怎樣 歡迎你加入這個家庭 526 00:26:18,076 --> 00:26:20,245 -只要你能讓她幸福 -謝謝 527 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 -對 -我都會在 528 00:26:22,289 --> 00:26:25,458 你在祝福我們嗎?是不是這樣? 529 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 -好耶,老媽! -你在給祝福… 530 00:26:29,004 --> 00:26:31,172 無所謂祝不祝福 因為我不相信永遠這種事 531 00:26:31,256 --> 00:26:33,842 你是贊成我了嗎? 532 00:26:33,925 --> 00:26:36,177 我只在乎瑪莉莎想要什麼 533 00:26:36,261 --> 00:26:41,474 她大概已經愛你愛到神魂顛倒 534 00:26:41,558 --> 00:26:44,686 -才認識不到20天什麼的 -我知道,很難… 535 00:26:44,769 --> 00:26:48,565 她那麼多任伴侶中,我其實最喜歡你 536 00:26:48,648 --> 00:26:53,069 -我沒辦法說喜歡你,我們才剛認識 -你需要時間,沒關係 537 00:26:53,153 --> 00:26:56,448 光是你的氣場,我就喜歡了 538 00:26:56,531 --> 00:26:58,867 我覺得你會是很棒的姊夫 539 00:26:59,451 --> 00:27:00,702 我回來了 540 00:27:00,785 --> 00:27:02,287 他們剛才聊什麼? 541 00:27:02,370 --> 00:27:05,081 如果不簽婚前協議,她就不祝福你們 542 00:27:05,165 --> 00:27:07,917 我不需要她的祝福,老媽 543 00:27:08,501 --> 00:27:10,045 你要簽婚前協議嗎,瑪莉莎? 544 00:27:10,962 --> 00:27:12,422 我自己會決定 545 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 不要變成億萬富翁就好了 546 00:27:14,841 --> 00:27:16,760 億萬富翁很不道德,我心想… 547 00:27:16,843 --> 00:27:19,763 要是她說想成為百萬富翁 我還是沒興趣 548 00:27:19,846 --> 00:27:22,891 我想變成億萬富翁 549 00:27:22,974 --> 00:27:26,019 -我不想囤積財富 -我們可以成為百萬富翁 550 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 最好是啦 551 00:27:28,480 --> 00:27:32,025 -能不能先談婚禮的事? -媽,你會祝福我們嗎? 552 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 不知道,你要簽婚前協議嗎? 553 00:27:35,820 --> 00:27:39,032 這麼說吧,如果你敢傷害我女兒 我會切掉你的睪丸 554 00:27:58,009 --> 00:28:02,389 (婚禮前14天) 555 00:28:04,974 --> 00:28:06,893 (漢娜和尼克) 556 00:28:06,976 --> 00:28:07,977 謝謝 557 00:28:10,647 --> 00:28:12,482 你會緊張嗎? 558 00:28:12,565 --> 00:28:15,568 跟漢娜的父母見面 最可怕的地方在於 559 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 我跟他們會有很長的相處時間 所以萬一他們不太接受 560 00:28:18,571 --> 00:28:21,783 我這種類型的人或否定漢娜的感受 561 00:28:21,866 --> 00:28:23,034 這段關係就走不下去 562 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 -哈囉 -哈囉 563 00:28:24,911 --> 00:28:27,080 -你們好 -嗨,媽,你氣色真好 564 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 謝謝 565 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 -嗨,尼克 -嗨,幸會 566 00:28:32,919 --> 00:28:34,838 -這是送你的 -謝謝 567 00:28:34,921 --> 00:28:37,507 -遲來的生日祝福 -謝謝 568 00:28:37,590 --> 00:28:38,925 我的花呢? 569 00:28:39,718 --> 00:28:41,344 下次見面,我會記得送你 570 00:28:41,428 --> 00:28:43,763 -我想也是,很高興認識你 -幸會,萊恩 571 00:28:43,847 --> 00:28:45,515 -你好嗎? -我很好 572 00:28:46,349 --> 00:28:48,601 -你們全家都是俊男美女 -謝謝,你也是 573 00:28:48,685 --> 00:28:49,686 你看起來好辣 574 00:28:49,769 --> 00:28:51,521 她說“你看起來好辣” 575 00:28:53,773 --> 00:28:57,694 我買了首都隊的帽子送你 因為我知道你很迷冰上曲棍球 576 00:28:57,777 --> 00:28:58,903 -對 -我不會溜冰 577 00:28:58,987 --> 00:29:01,948 -你得教教我 -萊德想進橄欖球隊 578 00:29:02,031 --> 00:29:04,325 -你也要幫忙他 -沒問題啊 579 00:29:04,409 --> 00:29:06,077 你想好要打哪個位置了嗎? 580 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 -進攻線鋒或… -踢球手? 581 00:29:12,375 --> 00:29:13,877 我以前是踢球手,所以… 582 00:29:15,336 --> 00:29:18,298 -相信我,一樣很酷 -萊德散發四分衛的氣質 583 00:29:18,381 --> 00:29:19,215 我知道 584 00:29:19,299 --> 00:29:21,551 -我本來就猜你會說四分衛 -對 585 00:29:21,634 --> 00:29:24,721 你們很快就發現對彼此有興趣嗎? 586 00:29:24,804 --> 00:29:28,141 她從其他跟我聊過天的14個女生中 587 00:29:28,224 --> 00:29:29,893 -脫穎而出 -因為我的口音 588 00:29:30,810 --> 00:29:32,854 -我說:“安安,我是漢娜” -真的 589 00:29:32,937 --> 00:29:36,149 但我找對象最重視活力和相處氛圍 590 00:29:36,232 --> 00:29:38,818 她很酷,很健談,我們很快就很投契 591 00:29:38,902 --> 00:29:40,904 感情一天一天加深 592 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 我漸漸喜歡上他 593 00:29:42,113 --> 00:29:43,448 對,沒錯 594 00:29:43,531 --> 00:29:45,617 -你老爸也是 -她對我的喜歡還在增加 595 00:29:45,700 --> 00:29:49,287 -婚姻就是這樣 -我還是不太確定,已經很多年了 596 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 -維繫婚姻很費力 -對,很辛苦 597 00:29:51,247 --> 00:29:52,957 -沒錯 -並不容易 598 00:29:53,041 --> 00:29:56,544 -我們走過很多高低潮 -對 599 00:29:57,086 --> 00:29:58,254 -你懂吧? -我懂 600 00:29:58,338 --> 00:30:01,299 我發現我在生活中 需要堅強的女性當老婆 601 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 -我需要每天有人鞭策我 -對 602 00:30:03,968 --> 00:30:06,095 對方要能對我直言不諱 603 00:30:06,179 --> 00:30:09,891 這是我期望自己擁有的特質 604 00:30:09,974 --> 00:30:13,770 但有時候,她有點過分直接 605 00:30:13,853 --> 00:30:16,147 -我有努力改進 -但她越來越進步了 606 00:30:16,231 --> 00:30:18,149 你們要靈魂拷問他嗎? 607 00:30:19,025 --> 00:30:22,195 -我不會靈魂拷問 -我只想聊一聊,認識他 608 00:30:22,278 --> 00:30:26,115 聊天就好,互相認識一下 他們還沒必要拷問我 609 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 你已經拷問他夠多了吧 610 00:30:27,742 --> 00:30:29,994 現在再拷問他也沒什麼意義了吧 611 00:30:30,078 --> 00:30:32,038 木已成舟 612 00:30:32,121 --> 00:30:35,625 你們已經做好決定,所以… 我無法決定什麼 613 00:30:35,708 --> 00:30:37,085 -對 -我只是爸爸的角色 614 00:30:37,168 --> 00:30:40,004 下半輩子要跟他套牢的人… 615 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 -對,跟他套牢 -…是你,不是我們 616 00:30:42,841 --> 00:30:45,218 跟他綁在一起,栓在他身邊 617 00:30:45,718 --> 00:30:48,096 -是我會栓在她身邊 -對,也許喔 618 00:30:48,179 --> 00:30:50,306 -不管她說往哪裡走 -我們知道 619 00:30:51,349 --> 00:30:55,144 我們對有些事情的確很挑剔,但… 620 00:30:55,228 --> 00:30:57,814 她的清單比我的長一點 621 00:30:57,897 --> 00:30:59,858 我希望對方對我直來直往 622 00:30:59,941 --> 00:31:01,442 我太完美,他想不出嫌棄的點 623 00:31:03,403 --> 00:31:05,280 -你說真的嗎? -對啊 624 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 -我很討人愛 -拜託 625 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 我也是 626 00:31:12,787 --> 00:31:14,163 對,我也是 627 00:31:14,247 --> 00:31:15,290 真的 628 00:31:15,874 --> 00:31:18,334 我的孩子最不缺的就是自信 629 00:31:18,418 --> 00:31:20,753 我就是這樣,不聽我的就滾蛋 630 00:31:20,837 --> 00:31:22,338 我會對他雞蛋裡挑骨頭 631 00:31:22,964 --> 00:31:24,007 我忍不住 632 00:31:24,090 --> 00:31:28,094 她老是會挑男生的毛病 說他做了什麼讓她受不了 633 00:31:28,177 --> 00:31:32,473 -所以光是能讓她感興趣… -我還能撐到這一步,對 634 00:31:32,557 --> 00:31:34,392 肯定有什麼特別之處 635 00:31:34,475 --> 00:31:37,562 我對你非常吹毛求疵 但我們快要結婚了 636 00:31:37,645 --> 00:31:39,856 我希望我說我願意時 內心沒有任何疑慮 637 00:31:39,939 --> 00:31:41,983 放輕鬆,你看起來很緊張 638 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 我有試著放鬆 639 00:31:44,777 --> 00:31:46,195 但還很緊繃 640 00:31:46,279 --> 00:31:50,074 不,她很棒,你們把她教得很好 641 00:31:50,158 --> 00:31:53,494 -謝謝 -你們可以放心把她交給我 642 00:31:53,578 --> 00:31:56,789 我做任何事向來都會全力以赴 643 00:31:56,873 --> 00:32:01,044 無論是學業、橄欖球或經營感情 這是我的隊友,對吧? 644 00:32:01,127 --> 00:32:02,962 所以我永遠都會支持她 645 00:32:03,046 --> 00:32:05,924 -人生難免會碰到困境 -對 646 00:32:06,007 --> 00:32:08,551 -你需要有人給予幫助 -伴侶就是最好的朋友 647 00:32:08,635 --> 00:32:10,678 -對 -我們必須互相扶持 648 00:32:11,262 --> 00:32:13,389 離開前,別忘了去拿帽子 649 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 我去拿 650 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 你們覺得怎樣? 651 00:32:19,646 --> 00:32:23,483 我喜歡他,他很友善,懂禮貌 652 00:32:24,067 --> 00:32:27,445 我覺得他不錯 但我了解他嗎?不了解 653 00:32:27,528 --> 00:32:30,073 但他看起來頭腦很清楚 654 00:32:30,573 --> 00:32:33,076 我喜歡他,愛他,也很享受跟他相處 655 00:32:33,159 --> 00:32:35,745 只是他的一些個性和行為… 656 00:32:35,828 --> 00:32:39,499 漢娜,要這樣說的話 我們老早就把你丟掉了 657 00:32:39,582 --> 00:32:42,418 -好吧 -有些事你得睜一隻眼閉一隻眼 658 00:32:42,502 --> 00:32:44,587 你得確定你能忍受的部分 659 00:32:44,671 --> 00:32:48,549 哪些事值得吹毛求疵,哪些不值得? 660 00:32:48,633 --> 00:32:49,842 學會放手 661 00:32:49,926 --> 00:32:53,763 比如我受不了吃東西發出咀嚼聲 你爸就知道要去小房間裡吃 662 00:32:55,306 --> 00:32:57,225 所以,不要糾結雞毛蒜皮的事 663 00:32:57,308 --> 00:32:58,977 每個人都有缺點 664 00:32:59,060 --> 00:33:01,854 找一個你能一起說笑 相處得來的對象 665 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 如果你覺得他會善待你 這點才是最重要的 666 00:33:04,816 --> 00:33:06,234 很高興你們喜歡他,我也是 667 00:33:06,317 --> 00:33:08,653 -我只是很自然會有壓力 -我喜歡他 668 00:33:08,736 --> 00:33:12,073 -我有很多煩惱 -別鑽牛角尖,但也不要考慮不周 669 00:33:12,573 --> 00:33:15,076 -我知道 -付出多少就會得到多少 670 00:33:15,159 --> 00:33:18,621 我應該更陶醉在愛情裡 結果卻這麼緊張焦慮 671 00:33:18,705 --> 00:33:20,415 但是你有心理障礙 672 00:33:20,498 --> 00:33:23,543 -我知道,是我的問題 -他沒有,他看起來很放鬆 673 00:33:24,043 --> 00:33:25,086 你一副… 674 00:33:26,254 --> 00:33:28,297 -真的嗎? -對,看起來很生氣 675 00:33:28,381 --> 00:33:30,341 -真的 -我可能需要按摩 676 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 你有新朋友可以幫你按摩了 677 00:33:33,136 --> 00:33:34,637 他才不會幫我按摩 678 00:33:34,721 --> 00:33:36,139 他連吸我的腳趾都不肯 679 00:33:36,764 --> 00:33:38,141 拜託 680 00:33:40,476 --> 00:33:42,186 你在胡扯什麼? 681 00:33:59,704 --> 00:34:02,040 (艾莉克絲的公寓) 682 00:34:02,123 --> 00:34:06,085 好了,別太激動 683 00:34:06,169 --> 00:34:08,463 -我就站在這裡 -東西有點多 684 00:34:08,546 --> 00:34:11,716 -我需要脫鞋嗎? -你可以脫鞋 685 00:34:11,799 --> 00:34:15,344 -我想看看你家 -現在脫不脫都無所謂了 686 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 好喔 687 00:34:17,805 --> 00:34:19,474 -你先還是我先? -你先走吧 688 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 好,我進去了 689 00:34:23,770 --> 00:34:25,605 我的天啊 690 00:34:26,189 --> 00:34:28,566 -真要命 -好喔 691 00:34:28,649 --> 00:34:31,903 我出發前收拾行李時 在想要穿什麼衣服 692 00:34:31,986 --> 00:34:34,739 但一直猶豫不決 後來沒時間把東西收拾好才… 693 00:34:34,822 --> 00:34:36,908 -就這樣 -好喔 694 00:34:36,991 --> 00:34:39,577 老實說,我不知道怎麼會亂成這樣 695 00:34:39,660 --> 00:34:42,371 -我很會囤積衣物… -我懂 696 00:34:42,455 --> 00:34:45,541 我知道我得清理掉一大堆 697 00:34:47,877 --> 00:34:49,921 -你的鏡子好大 -對啊 698 00:34:50,004 --> 00:34:52,924 -可惜照不到 -真是的 699 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 提姆… 700 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 抱歉 701 00:34:59,639 --> 00:35:02,016 -看到那些垃圾袋了嗎? -看到了 702 00:35:02,100 --> 00:35:06,938 有幾袋我要拿去捐,有幾袋要賣的 703 00:35:07,021 --> 00:35:09,774 還有一些要留著 但我得一一篩選過 704 00:35:11,109 --> 00:35:13,486 我本來在打掃 所以這些照片還沒貼回去 705 00:35:13,569 --> 00:35:15,530 -這個… -對啊,我很喜歡自己 706 00:35:15,613 --> 00:35:16,572 這什麼? 707 00:35:16,656 --> 00:35:18,991 我有好幾張貼紙,你要嗎? 708 00:35:19,075 --> 00:35:21,869 好啊,我能不能貼在我家冰箱? 709 00:35:22,870 --> 00:35:24,747 好了,歡迎來到我家 710 00:35:26,207 --> 00:35:27,583 感覺好奇怪 711 00:35:27,667 --> 00:35:30,878 -待在這裡嗎? -我沒讓別人看過我家亂糟糟的樣子 712 00:35:30,962 --> 00:35:34,048 把這些攤在別人面前…超怪的 713 00:35:35,675 --> 00:35:39,178 沒關係,一切都很好 尤其是等你收拾乾淨以後 714 00:35:41,556 --> 00:35:42,390 沒事啦 715 00:35:42,473 --> 00:35:45,059 雖然我在這堆雜亂中感覺很安心 716 00:35:45,560 --> 00:35:47,228 -很熟悉 -我懂 717 00:35:47,311 --> 00:35:49,730 我快要在沙發上睡著了 但我努力撐著 718 00:35:49,814 --> 00:35:51,274 -對 -但真的很舒服 719 00:35:51,357 --> 00:35:53,484 對,這座沙發很舒適 720 00:35:53,568 --> 00:35:55,486 你知道什麼能讓沙發更加分嗎? 721 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 -…很久了 -升降椅背功能 722 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 (泰勒朋友的公寓) 723 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 你好! 724 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 泰勒! 725 00:36:17,133 --> 00:36:19,468 -這是蓋瑞特 -你好 726 00:36:19,552 --> 00:36:21,262 我差點忘了看戒指 727 00:36:21,345 --> 00:36:24,223 挑得好,蓋瑞特 這隻手一直在練舉重吧? 728 00:36:24,307 --> 00:36:27,226 -手臂超壯的 -變壯了嗎?對 729 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 那是什麼? 730 00:36:29,562 --> 00:36:32,815 我從南非帶回來給你的 我知道你喜歡魚 731 00:36:32,899 --> 00:36:34,734 真的嗎?太讚了,謝謝 732 00:36:34,817 --> 00:36:36,319 我聽說了很多魚的事 733 00:36:36,402 --> 00:36:37,945 有些人有點意見 734 00:36:38,029 --> 00:36:40,656 -但我們會慢慢接受的 -沒問題 735 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 她也還在試著接受 所以我們可以一起努力 736 00:36:42,825 --> 00:36:45,244 -要不要坐下? -都坐吧 737 00:36:45,328 --> 00:36:47,413 你當時對泰勒的長相有概念嗎? 738 00:36:47,496 --> 00:36:51,167 完全沒有,過程很獨特 非常有泰勒的風格,我超喜歡 739 00:36:51,250 --> 00:36:53,586 -好極了 -她很想搬去聖地牙哥 740 00:36:53,669 --> 00:36:57,089 完全沒意願在非德里堡組家庭 741 00:36:57,173 --> 00:36:59,800 幸好你坦白跟他說了,我很高興 742 00:36:59,884 --> 00:37:01,260 我還在想:“他知道嗎?” 743 00:37:01,344 --> 00:37:04,013 能搬回聖地牙哥是我的夢想 744 00:37:04,096 --> 00:37:07,016 我以為這部分我必須妥協 但能找到一個 745 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 願意幫我實現夢想的人… 746 00:37:09,685 --> 00:37:12,396 我也不是 逼他搬去阿茲卡班監獄什麼的 747 00:37:12,480 --> 00:37:13,689 聖地牙哥是很棒的地方 748 00:37:13,773 --> 00:37:18,736 只不過離維吉尼亞州 還有你熟悉和重視的一切很遙遠 749 00:37:18,819 --> 00:37:20,196 這點我蠻擔心的 750 00:37:20,279 --> 00:37:24,367 你會不會覺得必須做過多變動? 751 00:37:24,450 --> 00:37:27,954 畢竟你可能從非德里堡搬去聖地牙哥 752 00:37:28,037 --> 00:37:32,083 必須放棄打拚來的工作、朋友和家人 753 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 聽起來犧牲很大 754 00:37:34,460 --> 00:37:37,838 認識泰勒之前,我沒想過會做這種事 755 00:37:37,922 --> 00:37:40,424 所以我的親友才這麼意外 756 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 但我沒認識過泰勒這樣的人 757 00:37:43,135 --> 00:37:48,599 我跟她擁有的感情 非常值得我放棄其他一切事物 758 00:37:48,683 --> 00:37:51,435 每週工作60到70小時 我必須減少到40小時 759 00:37:51,519 --> 00:37:53,813 我會放棄我的事業,全數出售 760 00:37:53,896 --> 00:37:55,314 我不希望他繼續做 761 00:37:55,398 --> 00:37:57,692 但我跟她說很多人…我媽就很驚訝 762 00:37:57,775 --> 00:37:59,694 她不敢相信我要這麼做 763 00:37:59,777 --> 00:38:02,905 老實說,泰勒值得我為她放棄一切 764 00:38:02,989 --> 00:38:05,491 對我來說,我只想跟泰勒在一起 765 00:38:06,200 --> 00:38:09,370 我們要組成家庭,開始寫自己的故事 766 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 我非常期待 767 00:38:11,122 --> 00:38:14,333 這可以說是解鎖人生的終極成就 768 00:38:14,417 --> 00:38:16,002 我無法想像… 769 00:38:16,085 --> 00:38:18,129 -我愛你 -生命中少了她參與 770 00:38:18,713 --> 00:38:21,424 所以我很樂於跟隨她到天涯海角 771 00:38:21,924 --> 00:38:23,968 知道我跟泰勒將會迎接什麼… 772 00:38:24,635 --> 00:38:27,555 真的,我什麼都願意丟棄 我為她瘋狂 773 00:38:28,139 --> 00:38:31,684 這種感覺很難以置信 我能看到我們會有不可思議的未來 774 00:38:31,767 --> 00:38:33,853 我真的迷死她了 775 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 真的很有趣 776 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 我一直在觀察你 777 00:38:39,692 --> 00:38:42,778 我心想:“我沒見過你 用這種眼神看過其他人” 778 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 -你看起來很快樂 -有點嚇人 779 00:38:45,448 --> 00:38:48,159 讓我納悶:“你對我朋友做了什麼?” 780 00:38:48,242 --> 00:38:52,830 你知道眼冒愛心的表情符號吧? 你現在就是眼冒愛心 781 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 我很愛他 782 00:38:55,291 --> 00:38:56,917 -我很開心 -那很好 783 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 我沒看過你跟誰牽手 784 00:39:00,921 --> 00:39:04,008 -除了我們之外 -或是碰觸誰的臉 785 00:39:04,091 --> 00:39:05,426 像這樣摸… 786 00:39:06,635 --> 00:39:07,887 我以為我看錯了 787 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 她是誰?你把泰勒怎麼了? 788 00:39:10,848 --> 00:39:13,851 我知道,老實說蠻噁心的 789 00:39:14,518 --> 00:39:16,771 我本來不覺得經歷這次實驗我必須 790 00:39:16,854 --> 00:39:18,898 做所謂“量子跳躍”級的冒險 791 00:39:18,981 --> 00:39:21,233 他會說:“其實不算啦” 792 00:39:21,317 --> 00:39:23,944 很可愛,我喜歡,真的很可愛 793 00:39:24,028 --> 00:39:28,074 -“沒有量子級那麼遠啦” -我喜歡! 794 00:39:28,157 --> 00:39:30,076 實際上量子很小 795 00:39:30,159 --> 00:39:33,412 總算有人比泰勒懂科學知識了 796 00:39:33,996 --> 00:39:35,998 說不定你們的小孩會得諾貝爾獎 797 00:39:36,874 --> 00:39:38,250 -真的 -大家乾杯 798 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 來乾一杯! 799 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 -敬愛情 -敬蓋瑞特和泰勒 800 00:39:56,811 --> 00:40:00,981 話說我媽,你覺得怎麼樣? 說真的,你有什麼想法? 801 00:40:02,441 --> 00:40:03,984 這個嘛…我覺得還算順利 802 00:40:04,068 --> 00:40:05,528 她需要做心理治療 803 00:40:06,570 --> 00:40:07,655 -嗯 -她真的需要 804 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 關於婚前協議的事… 805 00:40:09,907 --> 00:40:11,617 你有什麼想法? 806 00:40:11,700 --> 00:40:14,370 -我不介意,我並不是… -我知道 807 00:40:14,453 --> 00:40:17,206 我不是為了金錢之類的目的 808 00:40:17,289 --> 00:40:19,875 -所以… -我現在也沒有那麼多錢 809 00:40:19,959 --> 00:40:24,338 對,但以後我們的經濟狀況會差一截 810 00:40:24,422 --> 00:40:28,050 再說一次,就算到了以後 我也不是為了錢 811 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 對 812 00:40:29,218 --> 00:40:33,180 我想她還算滿意我們談話的內容 813 00:40:33,264 --> 00:40:34,932 或我給她的感覺 814 00:40:35,015 --> 00:40:36,934 她支持我們辦婚禮 815 00:40:37,017 --> 00:40:40,062 她沒阻止我結婚 816 00:40:40,146 --> 00:40:42,064 總之她應該沒意見 817 00:40:42,148 --> 00:40:46,277 我知道我的弟妹們很高興 818 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 對 819 00:40:47,445 --> 00:40:49,905 你覺得我跟你媽見面也會像這樣嗎? 820 00:40:50,489 --> 00:40:51,365 完全不會 821 00:40:52,116 --> 00:40:54,535 以後家人聚會時,我都需要一點時間 822 00:40:54,618 --> 00:40:58,080 做好心理準備才能踏進去 823 00:40:58,164 --> 00:40:59,790 真的很混亂 824 00:40:59,874 --> 00:41:01,292 壓力很大 825 00:41:01,375 --> 00:41:02,793 你們家每個人都… 826 00:41:02,877 --> 00:41:04,962 你會在聖壇前拒絕我嗎? 827 00:41:05,588 --> 00:41:07,381 -我很有信心,寶貝 -好 828 00:41:07,465 --> 00:41:10,009 -沒有疑慮嗎?有沒有隱隱的不安? -沒有 829 00:41:10,092 --> 00:41:11,385 -沒有 -一丁點都沒有嗎? 830 00:41:11,469 --> 00:41:12,678 沒有 831 00:41:12,761 --> 00:41:14,930 我沒事,我很篤定 832 00:41:15,014 --> 00:41:16,307 那就好 833 00:41:16,849 --> 00:41:18,392 那生孩子的時間表呢? 834 00:41:20,144 --> 00:41:21,687 還是要等三到五年嗎? 835 00:41:23,189 --> 00:41:25,274 可能接近四年吧 836 00:41:25,357 --> 00:41:26,275 我們要結婚了 837 00:41:27,276 --> 00:41:30,237 一年後我已經32歲 838 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 -我不想37歲才努力拚小孩 -那之後 839 00:41:34,825 --> 00:41:37,953 對,最少要等三年後 840 00:41:38,037 --> 00:41:40,331 -兩年半不行嗎? -寶貝,什麼? 841 00:41:40,873 --> 00:41:43,709 -我只是好奇 -怎麼突然這麼想? 842 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 我想先過兩人世界 843 00:41:46,337 --> 00:41:50,633 那我必須找醫生談談避孕的事 844 00:41:50,716 --> 00:41:54,428 對,我們不能冒險 845 00:41:54,512 --> 00:41:56,805 -我們有點在玩火 -真的 846 00:41:56,889 --> 00:41:59,517 問題是我不想再回頭吃避孕藥 847 00:41:59,600 --> 00:42:00,434 對 848 00:42:06,148 --> 00:42:11,195 我也不希望你吃藥,如果會影響你的 849 00:42:11,278 --> 00:42:14,031 健康或心情的話 850 00:42:14,823 --> 00:42:17,743 我只好戴保險套之類的吧 不知道,但… 851 00:42:17,826 --> 00:42:19,328 我是覺得… 852 00:42:19,912 --> 00:42:22,248 我想用這種方式 853 00:42:22,331 --> 00:42:24,833 -你享受戴保險套的性愛嗎? -享受啊 854 00:42:24,917 --> 00:42:27,711 -真的嗎? -我最銷魂的性愛都有戴保險套 855 00:42:28,754 --> 00:42:29,797 好吧 856 00:42:32,675 --> 00:42:35,094 我覺得戴保險套做愛沒問題 857 00:42:37,805 --> 00:42:39,348 你覺得怎樣? 858 00:42:43,769 --> 00:42:46,021 -寶貝,這樣很糟耶 -沒啦,但是… 859 00:42:46,105 --> 00:42:47,940 問題是…好吧 860 00:42:48,023 --> 00:42:49,733 我只是…不是說…我不… 861 00:42:49,817 --> 00:42:51,944 如果我戴了,感覺不是… 862 00:42:52,027 --> 00:42:53,654 我們也可以直接來啊 863 00:42:54,363 --> 00:42:56,240 但那會… 864 00:42:56,907 --> 00:42:58,117 要麼戴保險套做愛 865 00:42:58,200 --> 00:43:01,370 不然就接受沒有防護措施的後果 866 00:43:01,453 --> 00:43:03,831 聽起來很扯,但這是實話 867 00:43:04,873 --> 00:43:07,167 我是不介意懷孕啦… 868 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 -怎樣? -沒事,我只是在思考 869 00:43:13,382 --> 00:43:14,216 對 870 00:43:14,300 --> 00:43:16,218 我當然不希望你 871 00:43:16,302 --> 00:43:18,804 被迫做不想做的事 872 00:43:18,887 --> 00:43:22,516 好啊,那就說定了,戴保險套做愛 873 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 但不是很舒服,寶貝 874 00:43:24,893 --> 00:43:28,147 性愛應該是雙方都要覺得享受 875 00:43:28,230 --> 00:43:31,734 不應該是男生想到會有壓力的事 876 00:43:34,778 --> 00:43:38,324 有壓力也沒辦法 我不會繼續吃避孕藥 877 00:43:40,951 --> 00:43:41,827 好吧 878 00:43:44,038 --> 00:43:45,122 沒問題,寶貝 879 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 該怎麼做就怎麼做 但我需要我能享受其中的性愛 880 00:44:02,473 --> 00:44:04,475 (尼克父母的家) 881 00:44:05,059 --> 00:44:07,102 -真令人期待 -真的 882 00:44:07,186 --> 00:44:09,647 不是天天能見到兒子的未婚妻 883 00:44:09,730 --> 00:44:11,982 我有未婚妻聽起來會很奇怪嗎? 884 00:44:12,066 --> 00:44:16,195 -會,我還沒習慣 -我直接跳過交女友的階段 885 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 -對,沒錯 -我們也這麼說 886 00:44:19,406 --> 00:44:23,202 我很想知道我爸媽對漢娜的看法 887 00:44:24,078 --> 00:44:25,663 門鈴響了 888 00:44:26,830 --> 00:44:28,374 好刺激 889 00:44:29,291 --> 00:44:32,836 我覺得我爸媽比我更緊張 890 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 要跟漢娜見面的事 891 00:44:35,214 --> 00:44:39,718 他們不習慣我帶人回家 或跟別人談戀愛 892 00:44:41,887 --> 00:44:43,555 -嘿 -歡迎 893 00:44:44,723 --> 00:44:45,933 -你好嗎? -你好 894 00:44:46,433 --> 00:44:49,728 -你帶了一大堆禮物 -是啊,看起來很滑稽 895 00:44:51,271 --> 00:44:53,357 -你們好! -我的天啊 896 00:44:53,440 --> 00:44:55,359 總算見到本人了 897 00:44:56,610 --> 00:44:58,570 -你好漂亮 -謝謝 898 00:45:00,989 --> 00:45:02,700 -幸會 -那是多卡太太 899 00:45:02,783 --> 00:45:05,119 -你真漂亮 -謝謝 900 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 -嗨,漢娜 -幸會 901 00:45:07,287 --> 00:45:09,289 我是老尼克多卡 902 00:45:09,373 --> 00:45:12,543 我要小心我的妝 我不想沾了你滿身都是 903 00:45:13,460 --> 00:45:15,504 -謝謝你來 -不客氣 904 00:45:15,587 --> 00:45:18,424 -我們迫不及待想見到你 -真的很刺激 905 00:45:18,507 --> 00:45:22,344 我知道你喜歡鳳梨 所以我買了鳳梨造型的調味料罐送你 906 00:45:22,428 --> 00:45:26,640 -太酷了 -天啊,這好漂亮 907 00:45:26,724 --> 00:45:30,728 還有鳳梨造型的淺碟 請客時可以用來放沾醬 908 00:45:30,811 --> 00:45:33,313 我的老天,也太美了吧 909 00:45:33,397 --> 00:45:35,774 我幫你買了一打你最愛的高爾夫球 910 00:45:35,858 --> 00:45:38,527 -尼克跟我說你很挑 -不會吧,謝謝 911 00:45:38,610 --> 00:45:41,405 -太酷了 -真的很美觀 912 00:45:41,488 --> 00:45:42,656 我的高爾夫球 913 00:45:42,740 --> 00:45:45,033 -真是貼心,謝謝你 -謝謝 914 00:45:45,117 --> 00:45:47,161 不客氣,你們以後是我的公婆 915 00:45:47,244 --> 00:45:48,662 -必須使出渾身解數 -我知道 916 00:45:48,746 --> 00:45:50,581 -你是我們的媳婦 -對 917 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 我很期待跟兩位見面 918 00:45:52,249 --> 00:45:56,545 雖然用不同方式走進婚姻 但我還是有同感,很刺激 919 00:45:56,628 --> 00:45:58,130 我們很替你們開心 920 00:45:58,213 --> 00:46:02,551 -也許你可以幫忙我準備完餐 -味道好香 921 00:46:02,634 --> 00:46:05,888 尼克對你的廚藝讚不絕口 所以我很期待嘗嘗 922 00:46:05,971 --> 00:46:08,056 讓我看看 923 00:46:08,640 --> 00:46:10,392 -很美 -謝謝 924 00:46:10,476 --> 00:46:13,562 你的手也很美,你要多多秀出戒指 925 00:46:13,645 --> 00:46:15,314 -非常漂亮 -尼克很會挑 926 00:46:15,397 --> 00:46:18,192 我敢說你們一定會生出漂亮的孩子 927 00:46:18,901 --> 00:46:21,195 -我媽也這樣說 -有漂亮的眼睛,真的嗎? 928 00:46:21,278 --> 00:46:23,947 “他們會有像你一樣的 漂亮綠色眼珠,漢娜” 929 00:46:24,031 --> 00:46:26,742 “還有深色頭髮和雀斑 一定會可愛得要命” 930 00:46:26,825 --> 00:46:29,036 -我很傻眼 -還有無瑕的肌膚 931 00:46:29,119 --> 00:46:31,288 -謝謝 -好啦,不好意思 932 00:46:31,371 --> 00:46:33,832 -我必須繼續準備晚餐 -好 933 00:46:33,916 --> 00:46:36,001 -漢娜要來幫忙 -看你做嗎? 934 00:46:36,084 --> 00:46:37,878 -好,待會再聊 -兩位再見 935 00:46:39,880 --> 00:46:42,549 真是的,他一直賴著不走 936 00:46:42,633 --> 00:46:44,885 -很高興你來了 -我也是 937 00:46:44,968 --> 00:46:46,512 真的很開心 938 00:46:46,595 --> 00:46:50,224 我告訴你要煮什麼,這是燉牛肉 939 00:46:50,307 --> 00:46:53,268 燉牛肉應該算是最受歡迎的古巴料理 940 00:46:54,061 --> 00:46:55,729 -看起來很美味 -是啊 941 00:46:55,813 --> 00:47:00,859 你可以試試味道,再看需不需要調整 942 00:47:03,403 --> 00:47:05,113 -不用,很好吃 -你喜歡嗎? 943 00:47:05,197 --> 00:47:07,407 不需要再加鹽或其他調味料,很完美 944 00:47:07,491 --> 00:47:10,035 -好吧,你通過考驗了 -很美味 945 00:47:14,414 --> 00:47:18,669 尼克,我剛剛見到你的未婚妻 真是有趣 946 00:47:18,752 --> 00:47:21,588 -很有趣吧? -她非常討喜 947 00:47:22,089 --> 00:47:23,549 她怎麼會選你? 948 00:47:25,092 --> 00:47:26,844 我認識你老媽時 949 00:47:27,511 --> 00:47:31,932 她強迫我在很多方面成長 挺不愉快的 950 00:47:32,432 --> 00:47:37,980 後來我成長很多 我覺得你跟漢娜也是這樣 951 00:47:38,063 --> 00:47:40,816 對,我有同感 我看得出來她會鞭策我 952 00:47:40,899 --> 00:47:46,071 無論是嘗試新的冒險 新的食物或在工作上力爭上游 953 00:47:46,697 --> 00:47:49,241 不管是什麼,她都會督促我前進 954 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 很好,你會長大的 955 00:47:51,118 --> 00:47:53,328 我愛尼克,我知道聽起來很荒謬 956 00:47:53,412 --> 00:47:57,666 剛開始在愛巢時我有點怕他,因為… 957 00:47:58,166 --> 00:48:00,127 他其實不是那樣 但他給人的感覺像… 958 00:48:00,210 --> 00:48:04,006 他很能言善道,聲音又好聽 我覺得他有點玩咖的味道 959 00:48:04,590 --> 00:48:07,384 但後來有一次尼克走進愛巢 960 00:48:07,467 --> 00:48:10,137 -我叫他尼克多 -尼克多 961 00:48:10,220 --> 00:48:13,515 我們大家都叫他圓滑先生,他很喜歡 962 00:48:14,641 --> 00:48:16,810 -他覺得這個綽號超讚 -是喔 963 00:48:16,894 --> 00:48:19,438 然後尼克說 “漢娜,我有話想跟你說” 964 00:48:19,521 --> 00:48:22,816 我以為他要跟我分手 但他說“我愛上你了” 965 00:48:22,900 --> 00:48:25,819 -我簡直不敢相信 -我的天啊 966 00:48:27,571 --> 00:48:29,281 對啊,我心想:“真的嗎?” 967 00:48:29,364 --> 00:48:31,867 他說他從來不曾愛上過誰 968 00:48:31,950 --> 00:48:34,536 -我很吃驚 -他沒說過這種話 969 00:48:34,620 --> 00:48:36,330 我說:“我也愛你” 970 00:48:36,830 --> 00:48:38,999 他完全對我敞開心房 971 00:48:39,082 --> 00:48:41,126 所以我知道他能展現最脆弱的一面 972 00:48:41,209 --> 00:48:43,462 我們談了很多深入的… 973 00:48:43,545 --> 00:48:46,173 -他不曾跟誰發展到這個程度 -對 974 00:48:46,256 --> 00:48:50,677 他不太說心事,但他的感受力很深刻 975 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 而且他是個好人 976 00:48:53,055 --> 00:48:56,099 -他的心地很善良 -他非常善良 977 00:48:56,183 --> 00:48:59,353 我愛尼克 他是我見過最心胸寬大的人 978 00:48:59,436 --> 00:49:03,273 他很真誠 而且真心在乎我,這真的… 979 00:49:03,357 --> 00:49:06,109 我不得不比尼克更早熟 980 00:49:06,193 --> 00:49:07,819 我15歲就開始工作 981 00:49:07,903 --> 00:49:11,114 爸媽在我18歲就斷了金援 所以我成長得很快 982 00:49:11,198 --> 00:49:14,326 看到尼克不知道該怎麼做某些事時 我會對他很嚴苛 983 00:49:14,409 --> 00:49:17,955 但我必須收斂一點 因為我們來自不同的生活環境 984 00:49:18,038 --> 00:49:22,042 我會某些事不代表他也一定要會 985 00:49:22,125 --> 00:49:26,213 他會慢慢弄懂,從中學習 只是他一直沒有學的必要 986 00:49:26,296 --> 00:49:28,507 這應該是唯一的挫折,沒其他大問題 987 00:49:28,590 --> 00:49:32,886 我永遠不必懷疑他的忠誠 愛護我、願意為我奉獻的心 988 00:49:32,970 --> 00:49:37,057 也許我的孩子有點被寵壞了 989 00:49:37,599 --> 00:49:39,935 因為你想給孩子自己缺乏的東西 990 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 -我明白 -跟他們最難忘的時光就是運動 991 00:49:42,396 --> 00:49:46,733 我從不後悔花了那些時間 992 00:49:46,817 --> 00:49:48,944 -對 -我們去參加每場球賽和每次練習 993 00:49:49,027 --> 00:49:53,865 時時刻刻陪伴他們 我認為這是最重要的 994 00:49:53,949 --> 00:49:55,909 -希望他們會記住這些回憶 -對 995 00:49:55,993 --> 00:49:57,995 實際上我還問過他 996 00:49:58,078 --> 00:50:00,580 “尼克,你會這樣陪伴你的小孩嗎?” 997 00:50:00,664 --> 00:50:01,832 他說一定會 998 00:50:01,915 --> 00:50:05,085 “最美好的回憶就是知道你們在場邊” 999 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 所以… 1000 00:50:06,837 --> 00:50:10,340 我覺得他習慣身邊有強勢的女性 1001 00:50:10,424 --> 00:50:14,636 所以他絕對不會說 “你只是個小女子” 1002 00:50:14,720 --> 00:50:17,723 -不可能 -他永遠不會說這種話 1003 00:50:17,806 --> 00:50:20,851 我覺得他不可能說出這種話 他是個好好先生 1004 00:50:21,727 --> 00:50:24,021 -尼克的個性跟我很搭 -他很可愛 1005 00:50:24,104 --> 00:50:27,149 他的確是,但你不太公正 因為他是你生的 1006 00:50:28,525 --> 00:50:31,862 我必須承認她超乎我的預期 1007 00:50:31,945 --> 00:50:33,655 晚餐準備好了 1008 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 -好喔 -好的,我餓了 1009 00:50:35,824 --> 00:50:38,493 -首先她是個美人兒 -很漂亮 1010 00:50:38,577 --> 00:50:41,747 很快就展開笑容,非常溫暖 1011 00:50:41,830 --> 00:50:43,415 重視家庭 1012 00:50:43,498 --> 00:50:44,875 -乾杯 -說得好 1013 00:50:44,958 --> 00:50:48,670 -非常得體 -她完全符合尼克說的 1014 00:50:48,754 --> 00:50:50,172 對,還要更好 1015 00:50:50,255 --> 00:50:52,632 -菜很好吃 -很高興你喜歡 1016 00:50:52,716 --> 00:50:55,302 -真的很美味 -是啊,做得好,漢娜 1017 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 我有幫忙切酪梨,多謝你的誇獎 1018 00:50:58,221 --> 00:51:00,474 沒錯,她做得很棒 1019 00:51:01,099 --> 00:51:05,604 我覺得他墜入愛河了 我沒見過他這麼神魂顛倒的樣子 1020 00:51:05,687 --> 00:51:10,025 他們看對方的眼神…很不一樣 1021 00:51:10,108 --> 00:51:14,196 你們結婚後,誰要負責下廚? 1022 00:51:14,279 --> 00:51:18,116 我喜歡下廚 尼克可以負責烤東西,我來做菜 1023 00:51:18,200 --> 00:51:20,619 你願意的話,我沒意見 1024 00:51:20,702 --> 00:51:24,289 他想變得更好,願意為了她成長 1025 00:51:24,372 --> 00:51:25,874 也想學習新事物 1026 00:51:25,957 --> 00:51:29,503 我以前沒聽過他說這種話 1027 00:51:29,586 --> 00:51:32,130 尼克很棒,心地善良,非常迷人 1028 00:51:32,214 --> 00:51:34,049 一定是因為拜父母所賜 1029 00:51:34,132 --> 00:51:36,885 我早就知道你們很優秀 事實證明你們人超級好 1030 00:51:36,968 --> 00:51:40,806 謝謝,有你加入我們家 我高興得無法用言語形容 1031 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 我看得出來尼克愛你的原因 1032 00:51:44,893 --> 00:51:48,605 -我們也有點愛上你了 -太感人了吧 1033 00:51:48,688 --> 00:51:53,902 你真的很討喜 我很樂意有你當我們的媳婦 1034 00:51:54,611 --> 00:51:58,240 我想補充說 要是你跟尼克沒有開花結果 1035 00:51:58,323 --> 00:52:00,784 歡迎你留下來跟我們住 尼克可以走人 1036 00:52:00,867 --> 00:52:03,453 樓上還有空房 我在的時候你別住在這裡 1037 00:52:11,002 --> 00:52:15,799 (婚禮前13天) 1038 00:52:24,641 --> 00:52:28,562 我覺得這個對話並沒有解決問題 1039 00:52:29,521 --> 00:52:33,775 好像可以抱一下,假裝若無其事 但我辦不到 1040 00:52:34,651 --> 00:52:36,111 這件事很嚴重 1041 00:52:38,655 --> 00:52:40,073 我離開了 1042 00:52:41,616 --> 00:52:45,871 我需要分開一下,獨處沉澱 1043 00:52:45,954 --> 00:52:47,831 整理我的思緒 1044 00:52:49,708 --> 00:52:51,751 我只是不明白 1045 00:52:51,835 --> 00:52:56,798 我們的超能力怎麼會失靈了? 1046 00:53:04,014 --> 00:53:07,976 我一直覺得我們溝通很良好 1047 00:53:08,476 --> 00:53:13,273 但我不明白你怎麼會 1048 00:53:13,899 --> 00:53:17,736 在婚禮前兩週丟下這個震撼彈 1049 00:53:18,236 --> 00:53:22,199 我不斷回想我們的每一次談話 1050 00:53:22,282 --> 00:53:26,077 想找出任何相關的蛛絲馬跡 我就是想不通原因 1051 00:53:27,370 --> 00:53:30,790 現在說的是結為連理 1052 00:53:30,874 --> 00:53:33,001 交融彼此的人生 1053 00:53:36,046 --> 00:53:39,007 這種事應該在我答應求婚之前 就要知道了 1054 00:53:44,387 --> 00:53:46,139 我最不希望失去你的信任 1055 00:53:47,724 --> 00:53:49,392 尤其是再過兩週就要舉辦婚禮 1056 00:53:49,476 --> 00:53:51,645 而且我這麼滿心期待要結婚 1057 00:53:51,728 --> 00:53:55,649 你一直很興奮地說我們要結婚了 1058 00:53:55,732 --> 00:53:59,986 但也把多期待趕快生小孩掛在嘴邊 1059 00:54:00,070 --> 00:54:02,614 我只是覺得你怎麼… 1060 00:54:02,697 --> 00:54:04,449 你怎麼會… 1061 00:54:06,284 --> 00:54:08,411 完全沒提過這件事? 1062 00:54:08,495 --> 00:54:10,497 我就是想不通 1063 00:54:11,581 --> 00:54:16,378 甚至完全沒考慮到你的過去 1064 00:54:18,421 --> 00:54:21,007 我們每天都聊到小孩的事 1065 00:54:26,346 --> 00:54:29,057 這件事不只是牽涉到一個小孩 而是很多個 1066 00:54:33,770 --> 00:54:35,313 但他們是你的骨肉 1067 00:54:37,357 --> 00:54:39,484 而且是跟你認識的人有的 1068 00:54:48,034 --> 00:54:49,452 他們的性別是什麼? 1069 00:54:49,953 --> 00:54:51,329 兩女一男 1070 00:54:54,457 --> 00:54:57,294 居然多出三個小孩?太扯了 1071 00:54:58,920 --> 00:55:01,673 他們是誰?我覺得我有權知道 1072 00:55:02,507 --> 00:55:06,052 “這是照片,還有這個那個” 但我什麼都沒看到 1073 00:55:06,928 --> 00:55:08,346 你沒給我看過任何東西 1074 00:55:08,430 --> 00:55:11,683 “這些文件證明我跟他們沒關聯” 1075 00:55:11,766 --> 00:55:14,311 我必須知道所有細節 1076 00:55:18,064 --> 00:55:22,986 我不是氣你幫助一對夫婦生小孩 1077 00:55:23,862 --> 00:55:27,574 某種程度來說,蠻讓人佩服的 但問題在於 1078 00:55:27,657 --> 00:55:32,412 我覺得我沒有完全了解你這個人 1079 00:55:34,914 --> 00:55:38,585 當你無法看清一個人的全貌時 1080 00:55:38,668 --> 00:55:40,628 很難不有所質疑 1081 00:55:41,880 --> 00:55:44,341 我本來是個單身女郎 1082 00:55:44,924 --> 00:55:50,388 來參加這個實驗後愛上的男人 居然有三個精子寶寶… 1083 00:55:51,306 --> 00:55:55,769 三個捐精生下的寶寶 這個訊息很以難消化 1084 00:55:55,852 --> 00:55:59,064 而且再過兩星期就要辦婚禮了 1085 00:56:03,651 --> 00:56:06,363 我想說清楚我尊重你的感受 1086 00:56:07,697 --> 00:56:11,951 我不是要你原諒我 而是希望你給我機會 1087 00:56:14,037 --> 00:56:15,580 我想娶你 1088 00:56:16,498 --> 00:56:17,665 跟你籌組家庭 1089 00:56:18,750 --> 00:56:21,711 我希望你待在這裡 但如果你需要空間 1090 00:56:21,795 --> 00:56:22,921 我會給你空間 1091 00:56:23,671 --> 00:56:27,175 任何能讓你舒適安心的需求 我都會滿足 1092 00:56:27,967 --> 00:56:31,888 總之就像我說的 我尊重你,希望你快樂 1093 00:56:32,389 --> 00:56:33,598 就算你跟我說 1094 00:56:33,681 --> 00:56:36,643 “我思考過了 跟你在一起我得不到快樂” 1095 00:56:37,852 --> 00:56:38,853 因為… 1096 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 我會奮戰到底,除非你說不要了 1097 00:56:52,659 --> 00:56:56,121 我們本來非常幸福 1098 00:56:58,998 --> 00:57:03,628 但要是無法互相信賴 我們之間到底還有什麼,泰勒? 1099 00:57:06,589 --> 00:57:09,801 我們還有什麼?愛嗎? 光有愛就夠了嗎? 1100 00:57:12,512 --> 00:57:15,473 對感情和婚姻來說夠嗎?我不知道 1101 00:57:26,234 --> 00:57:27,527 我真的很抱歉 1102 00:57:36,744 --> 00:57:39,706 這件事讓我完全措手不及 1103 00:57:50,550 --> 00:57:52,677 太瘋狂了,我本來心意非常篤定 1104 00:58:16,201 --> 00:58:17,243 對不起 1105 00:58:18,661 --> 00:58:19,871 我愛你 1106 00:58:21,414 --> 00:58:22,749 我也愛你 1107 00:58:33,259 --> 00:58:35,053 拜託你給我一次機會 1108 00:58:38,890 --> 00:58:42,519 我不希望我們這樣發展或就此結束 1109 00:58:54,489 --> 00:58:56,783 (下集預告) 1110 00:58:56,866 --> 00:59:00,495 你就是我要的人 我希望跟你相守到老 1111 00:59:03,039 --> 00:59:06,125 我隨時都能說 “這就是我愛上的女人” 1112 00:59:06,209 --> 00:59:08,795 -很中聽 -幫我生幾個可愛的孫兒 1113 00:59:08,878 --> 00:59:12,298 我愛你,也為你投入感情 1114 00:59:12,382 --> 00:59:14,425 我等不及跟泰勒展開新的人生 1115 00:59:14,509 --> 00:59:17,095 -你笑什麼? -你讓我很開心,說不上來 1116 00:59:17,679 --> 00:59:21,808 泰勒有種內斂的自信 她一步一步征服我的心 1117 00:59:21,891 --> 00:59:23,893 -我不確定 -你擔心什麼? 1118 00:59:23,977 --> 00:59:26,938 我們沒有足夠的背景資料 1119 00:59:28,565 --> 00:59:29,941 性生活非常重要 1120 00:59:30,024 --> 00:59:33,403 我只是在思考 長期下來,我能不能接受 1121 00:59:33,987 --> 00:59:35,947 我爸媽開了十小時的車來跟你見面 1122 00:59:36,030 --> 00:59:39,492 攝影機一關掉後,你就跑去睡覺 1123 00:59:39,576 --> 00:59:41,786 -他捐過精子,他有三個小孩 -什麼? 1124 00:59:41,869 --> 00:59:43,663 -真的 -我的天啊 1125 00:59:43,746 --> 00:59:45,582 -那是誰? -波登! 1126 00:59:45,665 --> 00:59:47,875 -你好 -我跟你想像中一樣嗎? 1127 00:59:47,959 --> 00:59:50,420 我想像你很漂亮 1128 00:59:50,503 --> 00:59:52,046 你可以叫我美女 1129 00:59:52,130 --> 00:59:54,257 聽到他的聲音,給人很舒服的感覺 1130 00:59:54,340 --> 00:59:56,551 -你人美心也美 -謝謝 1131 00:59:56,634 --> 00:59:59,804 我從第一天就被你吸引 我當時真的很喜歡你 1132 01:00:00,388 --> 01:00:02,515 嘿,也許愛情不是盲目的 1133 01:00:02,599 --> 01:00:04,309 …感到被接受 1134 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 我不想倉促做決定 1135 01:00:08,646 --> 01:00:09,981 -我知道你… -不要再說了 1136 01:00:10,064 --> 01:00:12,984 -我不想查你的手機 -我沒有隱瞞任何事 1137 01:00:13,067 --> 01:00:14,777 有太多警訊了 1138 01:00:15,778 --> 01:00:18,823 -你跟凱蒂聊什麼? -你怎麼不去問她? 1139 01:00:18,906 --> 01:00:21,284 -我們是不是夠成熟… -問題是你夠不夠成熟 1140 01:00:21,367 --> 01:00:24,537 她跑去跟你說我很性感又不是我的錯 1141 01:00:24,621 --> 01:00:27,290 這個過程本來就不容易 1142 01:00:27,373 --> 01:00:30,960 我們一定會有很多起衝突的時候 1143 01:00:31,044 --> 01:00:32,795 但我們必須想辦法度過這些挑戰 1144 01:00:34,297 --> 01:00:37,634 現在要決定愛情是否是盲目的 1145 01:00:37,717 --> 01:00:41,429 -他要娶一個我們不認識的陌生人 -他沒有接受真實的你 1146 01:00:41,512 --> 01:00:43,181 我不確定我要不要結婚 1147 01:00:43,264 --> 01:00:44,223 請全體起立 1148 01:00:44,307 --> 01:00:49,187 我不會說我願意 除非是真心話,我真的想永遠相守 1149 01:01:19,967 --> 01:01:24,972 字幕翻譯:莊雅婷