1 00:00:06,339 --> 00:00:07,674 ANG NAKARAAN SA 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,885 Monica Davis, pakakasalan mo ba ako? 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,262 Oo, sa totoo lang. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,349 Ashley, pakakasalan mo ba ako? 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,643 Karangalan kong pakasalan ka, Tyler. 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 Papakasalan mo'ko? 7 00:00:21,312 --> 00:00:22,188 Tiyak 'yon. 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,779 Hi! Hello. 9 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 Yun-jeong. 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 Kumusta ka? Magaling! 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,035 Pakakasalan mo ba ako? Oo! 12 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 Okay, totoo na talaga. 13 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 Ang ganda mo, alam mo ba iyon? Salamat. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 Isa ka sa mga paborito kong tao. 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 Handa na ako para baguhin ang buhay ko para sa'yo. 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 Masaya ako para sa atin. 17 00:00:52,635 --> 00:00:53,720 At alam ko rin. 18 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 'Di ko pa ito naramdaman kahit kanino. Ako rin. 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,477 Matagal ko na siyang hinahanap. 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,395 Ito na. Walang tanong. 21 00:01:02,479 --> 00:01:03,313 Tumpak. 22 00:01:03,396 --> 00:01:06,357 -Pakiramdam mo 'yan? -Di ko alam hanggang makilala mo si papa. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,276 Totoo? Kailangan niyang ibigay ang. 24 00:01:08,985 --> 00:01:09,944 Ayos. 25 00:01:10,028 --> 00:01:12,781 Pakiramdam mo bossy ako? Pakiramdam ko. 26 00:01:12,864 --> 00:01:15,492 Subukan mong maging, pero isa akong 'di natitinag na bagay. 27 00:01:16,284 --> 00:01:18,244 'Di ko kaya ang walang kwenta. 28 00:01:18,328 --> 00:01:21,581 Sa mga immature na bagay. Oo. Sige na. Matanda na ako. 29 00:01:21,664 --> 00:01:25,877 Nasasabik akong makilala ang iba, dahil ang ginagawa lang nito ay-- 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,087 Anak ko. 31 00:01:27,170 --> 00:01:29,672 Mahal na mahal kita. Nahuhumaling ako sa'yo. 32 00:01:29,756 --> 00:01:32,175 Madaldal ba ako? Wala akong masabi. 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,551 Maglalaban tayo para sa. 34 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 Mang Nick! 35 00:01:35,386 --> 00:01:37,305 Nagseselos siya. 'Wag kang magselos. 36 00:01:37,388 --> 00:01:38,515 Nagalit ako. 37 00:01:38,598 --> 00:01:41,684 Sabi ng babae, "Mukhang sa babae mo isang selosong bitch." 38 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 At tumawa lang si Nick. 39 00:01:44,646 --> 00:01:47,565 Nagsulat si Hannah ng sulat ng sampung bagay. 40 00:01:47,649 --> 00:01:48,900 "Mature, tandang pananong?" 41 00:01:48,983 --> 00:01:52,862 Nag-aalala ako sa relasyon natin at ang dapat nating tugunan 42 00:01:52,946 --> 00:01:55,573 para masigurong 100% kapag pumunta tayo sa altar. 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,408 Gusto kong masigurong nandoon tayo. 44 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 Hindi lang ako ang delusyonal. 45 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 Nakaramdam ako ng kawalan ng respeto. 46 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 Noong umalis ka, Akala ko hindi ka na babalik. 47 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Mahal kita, pero sa isang punto, Dapat may respeto ako sa sarili ko. 48 00:02:10,588 --> 00:02:11,548 Sorry. 49 00:02:12,215 --> 00:02:13,341 Mahal kita. 50 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 Maaayos 'yan. 51 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 Magandang umaga mula sa Cabo. 52 00:02:33,653 --> 00:02:34,904 Magandang umaga ho. 53 00:02:35,029 --> 00:02:38,074 Isasama ako ni Stephen sa Mexican restaurant. 54 00:02:38,158 --> 00:02:41,536 Nakakapagmaneho ako sa mga kalsada. 55 00:02:41,619 --> 00:02:43,621 Swertehin mo ako! Magiging maayos ka. 56 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 Mga ginagawa natin para sa pag-ibig! 57 00:02:50,753 --> 00:02:52,130 Ang saya ng bakasyon. 58 00:02:53,131 --> 00:02:54,465 Ayaw ko nang umalis. 59 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 Ayaw ko siyang iwan. 60 00:02:57,260 --> 00:02:58,344 'Wag mong gagawin. 61 00:02:58,845 --> 00:02:59,762 Lalabanan kita. 62 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 Maganda na siya. 63 00:03:05,977 --> 00:03:07,896 Kakagising lang niya. 64 00:03:08,980 --> 00:03:10,648 Oo, ang hirap intindihin. 65 00:03:11,649 --> 00:03:13,484 Gusto ko rito. 66 00:03:13,568 --> 00:03:17,530 Sana magising ako sa ganito araw-araw. Pwede tayong lumipat dito. 67 00:03:17,614 --> 00:03:18,489 Pwede tayong. 68 00:03:23,453 --> 00:03:27,207 Nakapagpahinga ako kaninang umaga. Masarap ang almusal dito. 69 00:03:27,290 --> 00:03:29,083 May kailangan ba tayong ayusin? 70 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 Minsan nagiging makasarili ako 71 00:03:31,336 --> 00:03:35,298 o ilang bagay na dapat kong sabihin magdadalawang isip bago ko sabihin. 72 00:03:35,381 --> 00:03:36,549 Oo. Ikaw? 73 00:03:36,633 --> 00:03:39,844 Tingin ko kailangan kong ayusin hindi gaanong masungit minsan. 74 00:03:40,345 --> 00:03:42,305 Mabuti ang kaunting bitch, pero 75 00:03:42,388 --> 00:03:44,349 Magpapakabait ako sa iyo minsan. 76 00:03:44,432 --> 00:03:45,725 Minsan, binigo mo ako. 77 00:03:45,808 --> 00:03:48,645 'Di ako nagagalit, o masama, o sumigaw. Oo. 78 00:03:48,728 --> 00:03:52,690 Ako naman, "Nick, tara na." Pero kailangan kong maging mas matiyaga. 79 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 "Sige na, Nick, ano ba ito?" 80 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 'Di ko naisip 'yon. 81 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 Aahit ko ba ang leeg o hindi? Ano sa tingin mo? 82 00:04:03,868 --> 00:04:05,787 Sa tingin mo ba mas magiging malinis? 83 00:04:05,870 --> 00:04:08,873 Siguradong magiging mas malinis, pero ano ang hitsura? 84 00:04:08,957 --> 00:04:11,876 Depende. Nang walang hoodie. Maaari mong ahit. 85 00:04:11,960 --> 00:04:13,503 Ano'ng gusto mo? Ahit ito. 86 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 Ayos. Ayan na. Ayan na. Tapos na. 87 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 Sinabihan na niya ako ng gagawin. 88 00:04:18,591 --> 00:04:20,134 At gagawin ko ito! 89 00:04:20,218 --> 00:04:21,928 -Gusto niya 'to. -Ang galing! 90 00:04:22,011 --> 00:04:25,181 Sige. Nadadala ka na. 91 00:04:31,562 --> 00:04:32,730 Mahirap at mabaho na ako. 92 00:04:32,814 --> 00:04:33,856 Okay. 93 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 Pitong taon akong nasa Navy. 94 00:04:37,819 --> 00:04:42,365 Nakaistasyon ako sa destroyers saka nagma-manage ng divisions ng sailors. 95 00:04:42,448 --> 00:04:43,491 Hi! Hello. 96 00:04:43,574 --> 00:04:44,617 -Welcome. -Hello. 97 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 At masaya ka sa biyahe mo? 98 00:04:46,619 --> 00:04:47,745 Tiyo, salamat po. 99 00:04:47,829 --> 00:04:52,000 Kaya kong maglakbay sa barko, partikular ang USS naval damageer. 100 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Kaya kong magmaneho ng yate. 101 00:04:55,295 --> 00:04:58,006 Miss ko na sa dagat. Nakakasabik ito. 102 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 Napapikit ako, nasa Navy boat ako. Oo? 103 00:05:00,883 --> 00:05:02,385 Napagtanto kong nasa Navy ka, 104 00:05:02,468 --> 00:05:05,346 pero di ko alam na mahilig ka sa mga bangka, na may sense. 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,265 Ginawa ko ng pitong taon, oo. 106 00:05:07,348 --> 00:05:10,810 Maraming sweet moments sa Navy, tulad ng paglalayag, 107 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 kasama ang crew at service members, 108 00:05:13,521 --> 00:05:14,856 pero wala ako sa bahay, 109 00:05:14,939 --> 00:05:17,275 Di ako nakakapunta sa holidays, mahirap sa relasyon. 110 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Ilang taon na rin, pero malaking bahagi ito ng buhay ko. 111 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 At lahat ng kaibigan ko, higit sa lahat, ay mula sa militar. 112 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 sige, ba't hindi? 113 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 Ang ganda mo. Salamat. Ang ganda mo. 114 00:05:33,374 --> 00:05:36,294 Pakiramdam ko ito ay para sa magandang larawan dito. 115 00:05:36,377 --> 00:05:39,505 Oo! Kumuha muna tayo ng video. 116 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 'Wag kang dumausdos, yo. 117 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 Mariner ako. 118 00:05:45,053 --> 00:05:46,804 Isa akong mandaragat. Pasensya na. 119 00:05:46,888 --> 00:05:48,348 May sea legs ako. 120 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 Ang ganda. Oo? 121 00:05:50,641 --> 00:05:52,894 Oo. Pwede ba akong mag-ayos ng likod? 122 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 Oo! Trabaho. Okay. 123 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 Beyoncé. 124 00:05:56,731 --> 00:05:58,816 Pose, i-zoom in sa ring. 125 00:06:11,412 --> 00:06:14,540 Kaninang umaga ako nagising at akala ko uuwi na ako. 126 00:06:15,583 --> 00:06:19,712 'Yong nangyari kagabi sa pagitan namin ni Alex, hindi maganda 'yon. 127 00:06:29,597 --> 00:06:34,268 Sinusubukan kong maging positibo, pero tinatanggap ko lang ang sinabi niya. 128 00:06:35,061 --> 00:06:36,521 Alam kong galit siya, 129 00:06:37,063 --> 00:06:41,275 pero hindi ko alam kung paano galit siya hanggang sa magsalita siya, kaya. 130 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 sige, ba't hindi? 131 00:06:44,487 --> 00:06:46,155 Kasi nakikita ko 132 00:06:47,281 --> 00:06:51,077 na medyo naiintindihan niya kung saan ako nanggagaling 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,954 at handang makinig, 134 00:06:53,037 --> 00:06:57,208 Handa akong patuloy na tuklasin ito. 135 00:07:01,671 --> 00:07:03,172 Dahil dumating siya ngayon, 136 00:07:03,256 --> 00:07:06,134 na may intensyon siya na ito ang huling usapan 137 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 at ngayon gusto niyang para mag-usap ulit 138 00:07:08,344 --> 00:07:13,516 nagbibigay sa akin ng optimismo na papunta ito sa tamang direksyon. 139 00:07:16,352 --> 00:07:18,104 Dapat magATV riding tayo. 140 00:07:18,187 --> 00:07:21,691 'Di ko alam kung ano ang itsura nito, lalo na si Tim 141 00:07:21,774 --> 00:07:24,026 ay walang intensyon na gawin 'yon kasama ako. 142 00:07:25,486 --> 00:07:28,948 Siya ang mapapangasawa ko at sana maging asawa ko. 143 00:07:29,031 --> 00:07:33,786 Mahal ko talaga si Tim, at gusto ko siyang iuwi, 144 00:07:33,870 --> 00:07:37,165 at ipakilala siya sa pamilya ko, at magpakasal sa kanya, 145 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 pero ang buong sitwasyon 146 00:07:40,585 --> 00:07:45,256 talagang pinipigilan ito, siguro, 147 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 hanggang malaman natin ang mangyayari ngayon, 148 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 ang susunod na mangyayari. 149 00:08:07,987 --> 00:08:10,698 Malaking kamelyo. Lintik! Ginagawa mo ba ito, Tyler? 150 00:08:10,781 --> 00:08:12,450 Ano? Pinapagalaw? 151 00:08:12,533 --> 00:08:15,870 -Hindi… Di ako marunong kumausap ng camel! -Nakakaloka 'yan. 152 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Madalas siyang gumalaw. 153 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 Nakikita mo ba ang sarili mo ikakasal sa loob ng tatlong linggo? 154 00:08:23,419 --> 00:08:26,339 Makikita ko ang sarili kong ikakasal bukas, sa totoo lang, sa'yo. 155 00:08:26,422 --> 00:08:27,882 Talaga? Tapat sa Diyos. 156 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 Marami pang dapat matutunan. Oo. 157 00:08:31,385 --> 00:08:37,016 pero hindi ko na mahahanap ang lalaking tulad mo, sa totoo lang. 158 00:08:37,099 --> 00:08:39,227 Maraming salamat. Salamat. 159 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 Mabuti. 160 00:08:45,858 --> 00:08:48,152 Pamilya, bakasyon, ano'ng itsura? Oo. 161 00:08:48,236 --> 00:08:50,321 Hanggang sa? Tayo. 162 00:08:50,404 --> 00:08:54,951 Kapag may mga anak na tayo, kailangan mong hatiin ito. 163 00:08:55,034 --> 00:08:58,329 Noong nakaraang taon, nanatili ako sa bahay noong Pasko. 164 00:08:58,412 --> 00:09:03,042 Gumawa ako ng baked mac and cheese, collard greens, pritong manok. 165 00:09:03,125 --> 00:09:05,378 Nakakatawa. Ganoon din ang ginawa ko. 166 00:09:05,461 --> 00:09:06,462 Putang ina. 167 00:09:06,546 --> 00:09:10,007 Gumawa ako ng crab cakes, gouda mac. Oo? 168 00:09:10,591 --> 00:09:12,593 Alam mo ang gusto kong gawin? Ano? 169 00:09:13,719 --> 00:09:15,179 Bumuo ng sariling tradisyon. 170 00:09:15,263 --> 00:09:19,767 Ang sa akin ay s'mores kasama ang nanay ko tuwing bakasyon na pwede nating ituloy. 171 00:09:19,850 --> 00:09:21,811 -Christmas… -Sa Christmas Eve, gawin natin. 172 00:09:21,894 --> 00:09:24,897 Dapat gumawa tayo ng sarili nating dekorasyon. 173 00:09:24,981 --> 00:09:27,858 Naisip ko lang. Ano lang. Ang cute. 174 00:09:28,651 --> 00:09:30,403 Pero kapag mayroon kaming, parang, 175 00:09:30,903 --> 00:09:33,322 Siguro magiging astig pag may mga anak kami. 176 00:09:34,448 --> 00:09:38,119 taun-taon, malalim ang pagsisid namin ng mga lumang pelikulang pamasko. 177 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 Mahilig ako sa Christmas movies. Ang wika ko. 178 00:09:40,621 --> 00:09:42,498 Gumawa ako ng pangit na panglamig. 179 00:09:42,582 --> 00:09:45,084 -Pwede tayong magpa-ugly sweater parties. -Pwede. 180 00:09:45,167 --> 00:09:48,212 Mahilig ako sa costume. Isa akong malaking tema. 181 00:09:48,296 --> 00:09:51,632 Nakausap ko na sila. Gumagawa tayo ng Halloween dress-up. 182 00:09:51,716 --> 00:09:55,011 Ikaw ang klase ng tao Kaya kong sumama kahit saan. 183 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 'Yan ang sinasabi ko. Oo. 184 00:09:56,929 --> 00:09:59,765 Ikakasal na kami. Gusto ko 'yan. 185 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Handa ka na? Sumakay na tayo. 186 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 Nick, masaya ba? 187 00:10:29,962 --> 00:10:31,047 O Diyos ko. 188 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 'Di ko na uulitin. Isa pa? 189 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 Hindi pa ako handang mamatay. 190 00:10:36,427 --> 00:10:38,220 Nick, 'wag mong sabihin 'yan! 191 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 Mahirap at mabaho na ako. 192 00:10:43,559 --> 00:10:45,603 Sana magkaanak na ako pagkatapos nito. 193 00:10:47,396 --> 00:10:49,690 Nagawa natin, girl. Nagawa ko. 194 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 'Wag mo akong masyadong kausapin, pero ipinagmamalaki kita. 195 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 Maupo ka, pakiusap. Oo. 196 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 Okay. Ako ang gagawa ng pinto. 197 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 Kaya mo 'yan, girl. 198 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 Tumapak ka rito. 199 00:11:03,621 --> 00:11:04,538 Maghanda na, ha. 200 00:11:06,248 --> 00:11:09,585 Three, two, one. 201 00:11:09,669 --> 00:11:10,544 Bungee! 202 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 Putang ina. 203 00:11:16,717 --> 00:11:17,885 'Yan na. 204 00:11:19,887 --> 00:11:20,930 Ganda. 205 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Sinusuwerte ako ngayon! 206 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 Bumalik ka. 207 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 Ayos 'yon. 208 00:11:35,027 --> 00:11:36,404 Ang galing no'n. 209 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 Dito tayo. Okay. 210 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 Tulungan mo ako. Umikot. 211 00:11:42,743 --> 00:11:43,994 Salamat. 212 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Bilib ako sa 'yo. 213 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 Medyo mahina pa rin ang tuhod ko. Alam ko. 214 00:11:48,457 --> 00:11:52,002 Iyon din ang pakiramdam ko sa pag-bungee jumping gaya ng pag-ibig. 215 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 Diyos ko, tama? Nakakatuwa. 216 00:11:55,548 --> 00:11:57,299 Sumakay o mamatay. 217 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 Putcha. 218 00:12:07,601 --> 00:12:09,061 Ang astig nito. Hello, guys. 219 00:12:09,145 --> 00:12:11,105 Welcome sa Glass Blowing Factory. Hi! 220 00:12:11,188 --> 00:12:13,649 -Gagawa siya ng pasadyang figure. -Okay. 221 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 Tingnan niyo! 222 00:12:18,112 --> 00:12:19,822 Ang astig niyan. 223 00:12:19,905 --> 00:12:22,158 Ang ganda. Ang astig niyan. 224 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 Bagay na bagay sa lalaki tungkol sa isda. 225 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 Kaya ito ang papalit sa'yo. "Sa lugar namin." 226 00:12:38,340 --> 00:12:41,969 May isang bagay na pinapabigat at ginugulo ako. 227 00:12:42,052 --> 00:12:43,095 Gusto kong tugunan ito. 228 00:12:43,804 --> 00:12:46,182 Sa pods, naalala kong sinabi mo sa akin, 229 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 "Magkasama tayo. Kukuha ako ng bulaklak." 230 00:12:50,352 --> 00:12:53,189 Matagal akong naghintay para mahanap ang tamang tao. 231 00:12:53,272 --> 00:12:57,193 Tugma ang mga aksyon gamit ang mga salita, tama? Parang 232 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 Mahalaga 'yon sa akin. 233 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 Tama ka, at. 234 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 Ito ay 235 00:13:06,368 --> 00:13:08,829 Ginamit ko iyon bilang konsepto, 236 00:13:08,913 --> 00:13:10,831 pero hindi ito bulaklak. 237 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 Magiging kakaiba ito sa mga linya ng regalo. 238 00:13:13,250 --> 00:13:16,545 Mga bulaklak sa akin, naiintindihan ko. 239 00:13:16,629 --> 00:13:20,508 Hindi ito tungkol sa mga bulaklak. Para maramdaman kong espesyal ako. 240 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 Oo, tama ka. Alam mo ang love language. 241 00:13:23,052 --> 00:13:25,346 Words of affirmation at acts of service akong tao. 242 00:13:25,429 --> 00:13:28,432 Ang pangatlo ko ay mga regalo. At nagpapakita ako ng pagmamahal. 243 00:13:28,516 --> 00:13:33,771 Sa Pasko, kukunin ko lahat ng alam kong pinaka-maalalahaning regalo. 244 00:13:33,854 --> 00:13:36,690 Gumagastos ako sa pagpapangiti. 245 00:13:36,774 --> 00:13:38,442 Ang mga regalo ang huli ko. 246 00:13:38,526 --> 00:13:40,069 Kahit sa Pasko. 247 00:13:40,653 --> 00:13:42,822 Sa tingin ko ang huling beses 248 00:13:43,864 --> 00:13:47,243 kaya ng pamilya ko para magbigay ng regalo sa lahat. 249 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 sige, ba't hindi? 250 00:13:48,244 --> 00:13:52,581 Ilang taon na. Di pa ako nakakakuha ng pamasko sa mahabang panahon. 251 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 Pagdating sa pagpapalaki sa amin, 252 00:13:55,876 --> 00:14:00,214 Ayaw kong maging ganoon na nagbibigay ng espasyo sa pagitan natin. 253 00:14:00,297 --> 00:14:06,136 Hindi ko pa naramdaman na ang pagkakaiba sa pinansiyal na pagpapalaki namin… 254 00:14:06,637 --> 00:14:09,139 Alam kong 'di kita kailangang kunin 255 00:14:09,223 --> 00:14:13,435 magandang kalidad, parang Kate Spade bag. 256 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 'Wag mo akong bibilhan ng ganyan. 257 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 Parang YSL bag. 'Di ko alam kung ano iyon. 258 00:14:18,482 --> 00:14:20,943 Louis Vuitton? Narinig mo na ang Louis Vuitton. 259 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 Mahalaga ba siya? 260 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 Malaking bagay siya. Oo. Okay. 261 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 mahal kita. 262 00:14:27,700 --> 00:14:32,288 Ayaw kong magmukhang materyalistiko, pero gusto ko ring maging espesyal. 263 00:14:32,371 --> 00:14:33,706 Oo. Oo. 264 00:14:34,623 --> 00:14:38,377 Hindi, tama ka, at nalaglag ko ang bola doon. 265 00:14:39,712 --> 00:14:42,298 at hindi ako natutuwa sa Farrah'ng 'yan. 266 00:14:42,381 --> 00:14:46,719 Alam kong isinulat mo ako ng tula matapos ang ilang araw na kita ko, 267 00:14:46,802 --> 00:14:52,266 at kinanta mo 'yong Edwin McCain, at natutunaw ang puso ko. 268 00:14:52,766 --> 00:14:55,644 Pero ako rin ay ako. Gusto ko rin ng bulaklak minsan. 269 00:14:55,728 --> 00:14:57,605 Kasi ayokong mapahiya sa inyo. 270 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 Ang dami kasi. 271 00:14:59,398 --> 00:15:02,192 Ano'ng marami? Pag-usad sa kasal. 272 00:15:03,444 --> 00:15:06,280 Isa itong napakalaking desisyon. 273 00:15:06,363 --> 00:15:11,410 At ayoko lang na napipilitang gumawa ng isang bagay 274 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 dahil tingin ko hindi patas 'yon sa'yo. 275 00:15:14,788 --> 00:15:17,124 Kung nagdadalawang-isip ako, susunod na alam mo 276 00:15:17,207 --> 00:15:19,710 Ikaw ba? Nalilito ako na sinasabi mo ito. 277 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 Alam ko. Hindi. Nalilito ako. 278 00:15:22,171 --> 00:15:24,715 Hindi. Alam mo, ako ay Hindi. 279 00:15:24,798 --> 00:15:27,676 Ayos lang. Sabihin mo lang. Hindi, hindi ako nagdadalawang-isip. 280 00:15:27,760 --> 00:15:30,721 Ang mga sinasabi mo ay, "Ikalawa. Ano ba? 281 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 Ako. At 'di mo ako tinitingnan sa mata. 282 00:15:34,224 --> 00:15:36,810 Oo, alam ko, kasi sinusubukan kong mag-isip. 283 00:15:36,894 --> 00:15:39,480 Pag-isipan ko kung paano sasabihin. 284 00:15:40,689 --> 00:15:43,484 Hindi ako takot na pakasalan ka. 285 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Napakalalim ng pagmamahal ko sa iyo. 286 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 Kinakabahan lang ako sa lahat dahil malaking commitment ito. 287 00:15:54,411 --> 00:15:56,997 Hindi sa nagdududa ako na kasama ka. 288 00:15:57,498 --> 00:16:02,711 Alam mo, ayaw ko lang maramdaman nalulula ako pagdating ng sandali. 289 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 para makilala ka sa altar. 290 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Nagbibiro ka ba? 291 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 Ikaw, noong day one, 292 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 "Mahal kita. Papakasalan kita." 293 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 At alam mo kung ano ito. Oo. 294 00:16:13,597 --> 00:16:15,808 Alam na namin ang pinapasok namin. 295 00:16:15,891 --> 00:16:20,312 Ito ang mga bagay na ako sana pinag-isipan mo nang mabuti. 296 00:16:20,813 --> 00:16:24,233 Oo. Tama? Bago maging sigurado. 297 00:16:26,443 --> 00:16:28,654 Ayos ka lang? Oo. Nakikinig ako. 298 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 Akala ko iiyak ka na. Ayos ka lang ba? 299 00:16:30,990 --> 00:16:33,033 Nakikinig ako. Pinahahalagahan kita. 300 00:16:33,117 --> 00:16:34,827 Oo, pinahahalagahan din kita. 301 00:16:34,910 --> 00:16:37,496 Ang dami, pero hayaan na natin. 302 00:16:37,997 --> 00:16:39,832 Tama ka. Isang hakbang. 303 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 Ang mahalaga ay ikaw at ako. Iyon lang ang mahalaga. 304 00:16:44,169 --> 00:16:45,504 Tama? Oo. 305 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 mahal kita. 306 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 "Mahala kita." 307 00:17:10,863 --> 00:17:12,448 Oh Diyos. 308 00:17:12,531 --> 00:17:14,241 Naku, hindi. 309 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 Mahirap at mabaho na ako. 310 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 Kalma lang. Ayos ka lang ba? 311 00:17:20,831 --> 00:17:24,209 Hindi ako nakikipagtalik sa matataas! Gusto ko ang paa ko sa lupa. 312 00:17:27,337 --> 00:17:28,589 Kaya mo 'to, babe. 313 00:17:38,307 --> 00:17:40,726 Nagpapasalamat ako na buhay ako! Alam ko. 314 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Nakakatakot iyon. 315 00:17:43,479 --> 00:17:46,732 Pinagkakatiwalaan ko na ang buhay ko dahil nadala mo kami sa tulay. 316 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 Ang beach! 317 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 Ang haba ng buhok! 318 00:17:52,696 --> 00:17:53,947 Tingnan mo ito! 319 00:17:56,075 --> 00:17:57,743 Ayos ka lang? Sige. Oo. 320 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 Tingnan mo ang tanawin. 321 00:18:00,704 --> 00:18:03,624 Makikita mo hanggang sa dalampasigan. Alam ko. 322 00:18:04,124 --> 00:18:07,336 Nakakatakot 'yon. Oo. Hindi maganda ang tulay. 323 00:18:07,419 --> 00:18:11,465 Parang ako ang tulay ay parang pagsasanay ng tiwala. 324 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 Pwede itong maging tulay sa bagong simula. 325 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 O 'yan. Okay. 326 00:18:17,346 --> 00:18:19,264 Mahal pa kita, Emman. 327 00:18:20,224 --> 00:18:21,433 Alam mo, ito ay. 328 00:18:22,142 --> 00:18:24,520 Meron kami kung ano ang mayroon kami, pero… 329 00:18:25,771 --> 00:18:28,982 umalis ka na at magsimulang muli. 330 00:18:29,525 --> 00:18:31,485 Masaya ako na nasa parehong pahina ka. 331 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Ayos. 332 00:18:36,365 --> 00:18:39,743 Kaya pupunta ka bumalik sa hotel? 333 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 O maghihiwalay kayo? Gagawin ko. 334 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 Gagawin mo? Oo. 335 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 Sinusuwerte ako ngayon! 336 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 Unang umidlip. 337 00:18:49,795 --> 00:18:52,881 Maligo ka na kasi maalikabok ako. Alam ko. 338 00:18:52,965 --> 00:18:54,883 Pero, oo, babalik ako. 339 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 Magiging okay tayo. 340 00:18:58,095 --> 00:19:00,389 Gusto kong magpatuloy. 341 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 Gaya ng sinabi mo, ang una nating ginawa. 342 00:19:03,767 --> 00:19:04,601 sige, ba't hindi? 343 00:19:04,685 --> 00:19:07,396 Kung makakarating tayo doon, magiging maayos kami, alam mo? 344 00:19:07,479 --> 00:19:09,439 Oo. 'Wag kang titingin. 345 00:19:09,523 --> 00:19:12,025 Nasasabik ka na bang bumalik? Oo. 346 00:19:12,734 --> 00:19:13,610 Wala nga. 347 00:19:13,694 --> 00:19:16,905 Nasasabik ka na bang bumalik ako? Mabuti. Oo. 348 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 Oo. Nakakasabik. 349 00:19:21,285 --> 00:19:23,203 Maganda ang tanawin. Alam ko. 350 00:19:23,912 --> 00:19:25,873 Nakayuko ka ba? Oo, pero. 351 00:19:25,956 --> 00:19:28,500 'Di ko alam kung paano ako bababa. Akin na ang kamay mo. 352 00:19:28,584 --> 00:19:30,127 Akin na ang kamay mo at tumalon. 353 00:19:31,003 --> 00:19:32,546 Nakuha kita. Lintik. 354 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 Nasalo kita. 355 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 Nakuha kita. Tingnan mo ang ibon. 356 00:19:38,510 --> 00:19:41,972 Parang pelican na bumababa. Ang ganda. 357 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 Mahal kita. Mahal din kita. 358 00:20:07,623 --> 00:20:10,042 Magaling Nick! Nick at Hannah. 359 00:20:10,125 --> 00:20:12,544 Hello! Ayan na. 360 00:20:12,628 --> 00:20:14,796 Kumusta kayo? Magaling Nick! Ano'ng masarap? 361 00:20:14,880 --> 00:20:16,506 Kumusta? Masaya akong makita ka. 362 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 Hoy! 363 00:20:24,348 --> 00:20:26,099 Hi! Bwisit. 364 00:20:26,683 --> 00:20:28,727 Tingnan mo, pare. 365 00:20:28,810 --> 00:20:31,939 Gusto ko ang sumbrero. Ganyan? Para sa mga kamelyo. 366 00:20:32,022 --> 00:20:34,650 Kailangan n'yong sumakay ng camel? Oo. 367 00:20:34,733 --> 00:20:37,611 Tigil! Dude, nasa taas 'yan ng bucket list ko. 368 00:20:41,573 --> 00:20:43,700 Pakiramdam mo tinuturuan mo siya? 369 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 Oo. Oo. 370 00:20:44,910 --> 00:20:48,830 Marami. Sigurado akong tuturuan niya ako isang bagay din kalaunan, pero, parang 371 00:20:52,834 --> 00:20:54,795 May mga maleta siya at paalis na. 372 00:20:54,878 --> 00:20:55,796 Oo. At kaya-- 373 00:20:55,879 --> 00:20:56,755 Ang biyahe? 374 00:20:56,838 --> 00:20:59,967 Oo! Aalis na sana siya ang buong karanasang ito. 375 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 Oh Diyos ko! 376 00:21:01,009 --> 00:21:05,138 Wala akong numero ng lalaking ito. Oo. Wala rin akong numero niya. 377 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Kapag umalis ang lalaking ito, Hindi ko na siya kakausapin. 378 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Ano'ng nangyari ngayon? Pinakinis namin. 379 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 Kailangan nating makita 'yan. Oo. 380 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Tara na. Babalik kami. 381 00:21:18,443 --> 00:21:20,779 Babalik kami. Gusto kong makita! 382 00:21:20,862 --> 00:21:22,614 Wala kaming pakialam! 383 00:21:22,698 --> 00:21:23,699 Wala ito. 384 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 Stephen, tingnan mo! 385 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 Sasama ako. Kaya. 386 00:21:28,620 --> 00:21:31,248 Napakaganda. Ginagawa ba nila ito para sa atin? 387 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 Ang ganda talaga. 388 00:21:35,877 --> 00:21:36,920 Ang haba ng buhok! 389 00:21:37,004 --> 00:21:39,506 ang talagang proseso ay parang. 390 00:21:39,589 --> 00:21:43,010 Monica, maganda ka sa kulay lila. Salamat, baby. 391 00:21:44,845 --> 00:21:47,723 Lintik! Medyo mababa. 392 00:21:47,806 --> 00:21:50,058 Oo. Napakaganda. 393 00:21:51,226 --> 00:21:52,311 Nasaan si Garrett? 394 00:21:52,978 --> 00:21:55,230 Oo! Tim, nahuli kita. Sige na. 395 00:21:55,314 --> 00:21:57,941 Tara na. Wala tayong kailangan! 396 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 Nasaan si G-baby? Nandito lahat ng kailangan ko. 397 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 Ayun. 398 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 "Mahala kita." 399 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 Mahal ko rin kayo. 400 00:22:18,295 --> 00:22:21,965 Sinabi niya sa akin kung saan ito lumubog, kung saan ako, "Sige." 401 00:22:22,049 --> 00:22:26,720 Napakaromantiko noon. Maraming salamat sa pag-ibig. 402 00:22:26,803 --> 00:22:29,014 Paumanhin, ako ay-- Diyos ko! 403 00:22:29,097 --> 00:22:32,392 Napakaromantiko! Pinagsasama-sama ang ibang tao. 404 00:22:32,476 --> 00:22:35,395 Kausap ko si Garrett tungkol sa seryosong bagay. Pasensya na. 405 00:22:35,479 --> 00:22:37,272 Alam ko. Diyos ko. Okay. 406 00:22:37,356 --> 00:22:39,691 Kami ay, parang. Ako? 407 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 Ano? Excuse me, T. 408 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Halika na. Ano? 409 00:22:44,404 --> 00:22:48,617 Wala tayong nakikitang. Palagi kaming nakakakita ng fireworks. 410 00:22:48,700 --> 00:22:50,243 Sabi namin, "Okay!" 411 00:22:50,327 --> 00:22:53,330 Gusto kong sabihin Ito ang ayaw ko sa pagtatalo. 412 00:22:53,413 --> 00:22:55,749 Tapos lahat ng ginagawa niya ay iniinis ako. 413 00:22:55,832 --> 00:22:58,043 Pwede ba akong pumunta rito at-- Oo! Pakiusap. 414 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Pero, sanay na ako na… Sinusubukan kong di pinapahirapan. 415 00:23:02,672 --> 00:23:03,673 Okay ka na? 416 00:23:04,257 --> 00:23:05,092 sige, ba't hindi? 417 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 Ayos na kami. Mahal kita. 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,054 Sorry. Ayos lang kami. 419 00:23:09,679 --> 00:23:12,641 Pinahirapan ko siya sa hindi ko panonood ng fireworks. 420 00:23:12,724 --> 00:23:15,519 Takot na takot siya sa akin. "Takot na takot siya sa akin." 421 00:23:15,602 --> 00:23:17,729 Takot na takot siya sa akin. Dapat lang. 422 00:23:17,813 --> 00:23:19,981 -Di ako nagbibiro. -Ramdam kong na-miss ko… 423 00:23:20,607 --> 00:23:21,608 Salamat, baby. 424 00:23:22,359 --> 00:23:23,693 Sparkling water? 425 00:23:25,112 --> 00:23:27,614 Di ko alam kung gusto mo ng sparkling water? 426 00:23:27,697 --> 00:23:29,658 Hindi, pero ayos lang. Iinumin ko. 427 00:23:29,741 --> 00:23:34,663 At saka, pasensya na. Si Garrett ay may sandali. 428 00:23:34,746 --> 00:23:36,039 Ayos lang. Alam ko. 429 00:23:36,123 --> 00:23:38,708 Pero gusto ko pa ring kilalanin na, dahil ako ay 430 00:23:40,001 --> 00:23:41,920 Pasensya na. Gusto kong kilalanin iyon. 431 00:23:42,003 --> 00:23:45,674 Sabi mo kanina para makabawi sa bulaklak, pero ayos lang. 432 00:23:45,757 --> 00:23:48,885 Nagyakapan kami ni Taylor sa may fireworks. 433 00:23:49,469 --> 00:23:52,973 Kumakain kami ng lalaki mo seryosong sandali tungkol sa isang bagay, 434 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 tapos may fireworks. at ako ay, 435 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 "Tapusin mo na ang iniisip mo." 436 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 Masamang sabihin, "Uy, sandali." 437 00:24:00,814 --> 00:24:04,901 Oo. Mahirap kapag mayroon limitadong oras at nangyayari. 438 00:24:04,985 --> 00:24:08,071 Sa pagkakakilala ko kay Garrett, at kung paano gumana ang utak niya, 439 00:24:08,155 --> 00:24:09,948 Alam kong kailangan. 440 00:24:10,031 --> 00:24:11,616 Bilang quantum physicist, 441 00:24:11,700 --> 00:24:15,704 gumagamit siya ng iba't ibang paraan ng pag-iisip kaysa ilarawan ko. 442 00:24:15,787 --> 00:24:17,789 Mahirap akong ilarawan minsan. 443 00:24:17,873 --> 00:24:21,334 Hindi ko alam kung totoo 'yon. Hindi ang pangit mong maglarawan. 444 00:24:21,418 --> 00:24:23,420 Salamat. Ang sitwasyong ito 445 00:24:23,503 --> 00:24:26,214 May panahon para sa ating lahat. 446 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 Na kung makakapasok ka sa palabas, 447 00:24:29,259 --> 00:24:34,514 sa huli may humaharap sa'yo. 448 00:24:34,598 --> 00:24:38,560 Ang mga taong nakakakilala sa'yo, na mga estranghero. 449 00:24:38,643 --> 00:24:41,188 Parang, "Oh, alam ko ang buong kwento mo!" 450 00:24:41,271 --> 00:24:45,150 Sa mga lalaki, may mga babae na mga manloloko na parang, 451 00:24:45,233 --> 00:24:47,319 "Wala akong pakialam ano ang sitwasyon mo." 452 00:24:47,402 --> 00:24:48,987 -"Gusto kong tsupain ka." -Sorry. 453 00:24:49,070 --> 00:24:50,655 Ayos ka lang. Ano'ng nangyayari? 454 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 -Nag-uusap kami… -Paano umabot dito? 455 00:24:52,616 --> 00:24:55,243 Kailangan mong maintindihan kung saan ka nakaugat. 456 00:24:55,327 --> 00:24:57,370 Babalikan ko ito. 'Wag kang mag-alala. 457 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 Pakakainin kita, baby bird. Iuuwi ko. 458 00:24:59,539 --> 00:25:01,875 Para akong, "Isusuka mo ba ang titi mo?" 459 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 hindi. 460 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 Pero matutukso ka sa isang sitwasyon na hindi ka pa natutukso noon 461 00:25:07,631 --> 00:25:10,842 kasi biglang nasa iyo ang spotlight, 462 00:25:11,426 --> 00:25:13,470 at kailangan mong maunawaan kung nasaan ka. 463 00:25:13,553 --> 00:25:15,889 Kukuha ako ng french fry. Babalik ako. Okay. 464 00:25:17,265 --> 00:25:21,061 Kailangan mong maintindihan kung bakit ka nandito sa taong ito. 465 00:25:21,144 --> 00:25:23,772 Ayos ka lang ba? Ayos lang ako. Naiinis ako. 466 00:25:23,855 --> 00:25:26,983 Natatakot ako dahil ang proseso nito 467 00:25:27,067 --> 00:25:30,987 ay gumalaw pareho nang mabilis at biglaan na nakakatakot. 468 00:25:31,071 --> 00:25:34,866 Pero hindi ako nagtanong ang nararamdaman ko sa babaeng ito. 469 00:26:01,476 --> 00:26:05,188 Kumusta ang pakiramdam mo sa pagbabalik sa totoong buhay bilang engaged woman? 470 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 Nasasabik ako, pero natatakot din akong tumira kasama ka. 471 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 Bakit ka natatakot? 'Di ko alam kung paano ka. 472 00:26:11,152 --> 00:26:13,363 Kakabakasyon lang namin. Oo, totoo 'yan. 473 00:26:13,446 --> 00:26:15,365 -Umaasa kang magluto ako araw-araw? -Hindi. 474 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 Dahil hindi ako. DoorDash. Lintik. 475 00:26:18,076 --> 00:26:19,703 Dahil hindi ako. Buwisit. Ayos lang. 476 00:26:19,786 --> 00:26:21,997 -Di ako nagluluto araw-araw. -Ayoko ng hugasin. 477 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 Hindi ako gumagawa ng maruming bagay. 478 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 O, dali na. 479 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 Hindi magkakaroon tayo ng problema. 480 00:26:27,335 --> 00:26:30,171 -Pareho tayo. -Di na ako makapaghintay sa apartment mo. 481 00:26:30,255 --> 00:26:33,633 Di ako makapaghintay na makita mo ang bahay ko.at kuwarto ko. 482 00:26:33,717 --> 00:26:35,927 Pero surprise 'yon. 483 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 Maging totoo ka. Seryoso ako. 484 00:26:38,763 --> 00:26:41,099 Maniniwala ka sa akin isa sa mga araw na ito. 485 00:26:54,237 --> 00:26:58,617 Ito lang ang nakakainis na parte ng katapusan ng lahat ng ito 486 00:26:59,117 --> 00:27:02,078 ay kailangang i-refold at i-repack ang lahat. 487 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 Parang 488 00:27:07,125 --> 00:27:09,252 Ano 'yon, 'yong kamiseta? Ikaw ba ay 489 00:27:09,336 --> 00:27:13,340 Butones ba lahat ng damit mo bago mo itupi ang damit para ilagay sa loob. 490 00:27:13,423 --> 00:27:15,342 Para lang mapanatili ito, oo. 491 00:27:15,967 --> 00:27:17,886 Oo, at pagkatapos ay Nakakamangha. 492 00:27:17,969 --> 00:27:20,555 Oo. Pwede ba sa umaga? 493 00:27:20,639 --> 00:27:24,267 At pwede kang sumiping sa akin o tumabi sa akin hanggang makatulog ako? 494 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Uy. 495 00:27:25,685 --> 00:27:26,603 Tama ka naman, e. 496 00:27:28,021 --> 00:27:30,231 Siguro kung hindi ako nagkalat sa simula. 497 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 Tama? 498 00:27:32,150 --> 00:27:33,943 'Yon din ang iniisip ko. 499 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 ay hindi ang problemang ito. 500 00:27:40,700 --> 00:27:41,951 Hi. 501 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 Uy, Rob. 502 00:27:44,704 --> 00:27:45,580 "Mahala kita." 503 00:27:45,664 --> 00:27:46,956 mahal kita. 504 00:27:48,917 --> 00:27:49,751 Halik na. 505 00:28:08,436 --> 00:28:10,355 Parang ilang taon na kitang kilala. 506 00:28:10,438 --> 00:28:14,734 Na-appreciate ko talaga pinapaginhawa mo ako, 507 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 at umaayon sa lakad na kailangan kong puntahan 508 00:28:18,405 --> 00:28:20,448 para mas palalimin pa natin ang relasyon. 509 00:28:20,532 --> 00:28:25,120 Pakiramdam ko hindi authentic o genuine kung pumunta ako 510 00:28:25,203 --> 00:28:28,915 sa ibang uri ng bilis, kaya salamat, mahal kita. 511 00:28:28,998 --> 00:28:29,916 At mahal din kita. 512 00:28:37,090 --> 00:28:40,135 Oo. Parang tama lang. 513 00:28:41,177 --> 00:28:43,930 Gaya ng sinabi ko sa pods, mas magiging mahirap ang lahat. 514 00:28:44,013 --> 00:28:46,891 Maliban kung dumaan ka sa prosesong ito, medyo nakakagulat 515 00:28:46,975 --> 00:28:49,602 para ipaliwanag sa mga tao na nagmamahal at nagmamalasakit 516 00:28:49,686 --> 00:28:53,231 at malamang nag-aalinlangan din, kinakabahan ako. 517 00:28:53,314 --> 00:28:55,942 Hindi ibig sabihin no'n Magdedesisyon ako 518 00:28:56,025 --> 00:28:58,236 base sa iniisip ng iba. 519 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 Ang pinakamahusay at tapat na pagkakataon ay 520 00:29:01,740 --> 00:29:05,410 ang magagawa natin, at sa tingin ko pareho tayong 'yon ang gusto naming gawin. 521 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 sige, ba't hindi? 522 00:29:07,787 --> 00:29:09,289 Kung hindi, sabihin mo na. 523 00:29:09,789 --> 00:29:13,585 Hindi, halata naman. Oo. Hiwalay na flight, pakiusap. Salamat. 524 00:29:30,310 --> 00:29:32,854 Handa ka nang umuwi? Sa totoo lang. 525 00:29:32,937 --> 00:29:36,357 Mahal niya pa rin ako. Linawin mo lang, 'di ba? 526 00:29:36,441 --> 00:29:39,527 Oo. 'Di mo ako mapapaalis, Tyler. 527 00:29:41,112 --> 00:29:43,114 Palabas na ako sa airport. 528 00:29:43,198 --> 00:29:45,074 -Nakaimpake ka na ba? -Magre-ready na ako. 529 00:29:45,658 --> 00:29:46,910 Magkita tayo sa DC. 530 00:29:46,993 --> 00:29:47,869 Bati tayo. 531 00:29:48,369 --> 00:29:49,704 Mamimiss ka namin! 532 00:29:49,788 --> 00:29:51,247 Heto na! 533 00:29:51,331 --> 00:29:52,540 Paalam, Mexico! 534 00:29:54,000 --> 00:29:55,084 Sa totoong mundo. 535 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 Lintik! Hindi maganda iyon. 536 00:29:59,881 --> 00:30:01,341 Malaking kargada! 537 00:30:01,424 --> 00:30:04,260 Galing 'yan sa mga bikini ni Garrett. 538 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 Welcome sa capital ng bansa natin, Washington DC. 539 00:30:15,772 --> 00:30:19,275 21 ARAW HANGGANG SA KASAL 540 00:30:21,236 --> 00:30:22,445 Maganda 'to. 541 00:30:22,529 --> 00:30:25,657 Papasok na ang mga pares natin sa matinding yugto ng eksperimento. 542 00:30:25,740 --> 00:30:28,117 Heto na tayo. Ano'ng ginagawa natin? 543 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 Mahilig talaga. 544 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Magkasama sa totoong mundo. 545 00:30:32,789 --> 00:30:35,667 Kasya ang shower para sa dalawang tao. 546 00:30:35,750 --> 00:30:37,043 Naibalik na 'yong devices. 547 00:30:37,126 --> 00:30:39,087 -Gusto kong makita ang IG mo. -Diyos ko. 548 00:30:39,170 --> 00:30:43,174 Sigurado akong 'yon ang dahilan na natutuwa kaming bulag ang pag-ibig. 549 00:30:43,258 --> 00:30:44,342 sige, ba't hindi? 550 00:30:44,425 --> 00:30:48,221 Mukha, lahi, edad, pamilya, o may kinalaman sa pananalapi? 551 00:30:48,304 --> 00:30:51,599 Ang tatay ko at ang madrasta ko. 552 00:30:52,100 --> 00:30:53,935 marami silang katanungan. 553 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 Paano nila pagsasamahin ang buhay nila, bahay, trabaho? 554 00:30:57,564 --> 00:31:01,818 Hahayaan ba nila ang makabagong abala o ang opinyon ng iba ay sinasabotahe sila? 555 00:31:01,901 --> 00:31:04,195 -Ano 'yong best phone call mo ngayon? -Family. 556 00:31:04,279 --> 00:31:07,073 -Sabi ko, "Engaged na ako sa weirdo." -"Sa weirdong ito." 557 00:31:07,156 --> 00:31:09,784 Sabi ng nanay ko, "Hindi pa kita nakikita na may ngiti." 558 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 Ako, "Tumahimik ka." 559 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 Rakrakan na! 560 00:31:11,870 --> 00:31:14,330 Nagsimula sila sa pag-ibig, at emosyonal na koneksiyon. 561 00:31:14,414 --> 00:31:16,833 Sa loob ng tatlong linggo, ang mga pares natin 562 00:31:16,916 --> 00:31:19,586 at sulitin mahalagang desisyon sa buhay nila. 563 00:31:19,669 --> 00:31:22,463 -Siguraduhin mong di magsasawa si Ashley. -Ano'ng plano mo? 564 00:31:22,547 --> 00:31:23,506 Magdasal ka. 565 00:31:23,590 --> 00:31:27,093 Mapaptunayan ba nilang bulag ang pag-ibig? 566 00:31:29,470 --> 00:31:31,014 Excited na ba kayong magsama? 567 00:31:31,514 --> 00:31:34,559 Medyo iba sa Mexico. Medyo magkasama na kami. 568 00:31:34,642 --> 00:31:37,687 Isang bagay na bumabagabag sa akin ay ang mga unan na masisira. 569 00:31:38,938 --> 00:31:39,772 Di ko magagawa. 570 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 Ano 'yan? Mga kutson. 571 00:31:41,357 --> 00:31:42,984 Hindi sila nagpupuyat? 572 00:31:43,067 --> 00:31:45,236 Nababahala ako. 573 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 Oo, siempre naman. 574 00:31:48,948 --> 00:31:50,074 Parating na si Luna. 575 00:31:50,158 --> 00:31:53,244 Paano mo gustong ayusin 'yan? Ibig kong sabihin, aso mo siya, kaya. 576 00:31:53,828 --> 00:31:56,456 Pero kung gusto mong tulungan kita, 577 00:31:56,539 --> 00:31:58,708 50-50 kada dalawang araw, Ayos lang sa akin. 578 00:31:58,791 --> 00:32:00,335 Ikaw siguro araw-araw, Nick. 579 00:32:01,002 --> 00:32:03,046 Talaga? Kahit nagising ka ng alas-singko? 580 00:32:05,214 --> 00:32:07,884 Hindi, sanay na ako. Pero, oo, tulungan mo ako. 581 00:32:07,967 --> 00:32:10,011 Oo, hindi, nakuha ko iyon. 582 00:32:10,094 --> 00:32:11,471 Siya ang prinsesa kong anak. 583 00:32:12,013 --> 00:32:13,264 Luna Dorka. 584 00:32:13,348 --> 00:32:14,474 Luna Dork. 585 00:32:15,141 --> 00:32:18,770 Tingin ko dapat ikaw ay kung hindi mo gagawin ang mga iyon. 586 00:32:18,853 --> 00:32:21,564 Kung kailangang itapon ang basura, hindi mo ito ilalabas. 587 00:32:21,648 --> 00:32:24,609 Kung tatanungin kita, sa tingin ko gagawin mo, pero itatanong ko. 588 00:32:24,692 --> 00:32:28,446 Kung maglagay ako ng pagkain sa basurahan, at puno na, tingin mo di ko tatanggalin? 589 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 Di ko iniisip, pero hindi ko alam. Di pa namin kailangang ilabas ang basura. 590 00:32:32,158 --> 00:32:35,453 Sabi mo, kukunin mo Lumabas si Luna sa umaga. Sana nga. 591 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Oo. Mas bata ako sa'yo. 592 00:32:37,455 --> 00:32:38,873 At mas mature ako sa'yo. 593 00:32:38,957 --> 00:32:40,708 Sa tingin mo mas mature ka? Oo. 594 00:32:44,504 --> 00:32:46,297 'Di ka man lang makapag-ayos ng mukha. 595 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 Tingnan mo. Mas matalino ako sa emosyon. 596 00:32:49,175 --> 00:32:51,010 Nagdudulot ito ng-- At matalino. 597 00:32:51,928 --> 00:32:53,221 Aalisin natin 'yan. 598 00:32:53,304 --> 00:32:56,808 May magandang punto ito. Akala mo mas mature ka sa akin. 599 00:32:56,891 --> 00:33:00,895 Paano ka magdadala ng tao mas bata sa espasyo mo, 600 00:33:00,979 --> 00:33:03,564 ang personal mong espasyo, oasis, at makasama ako? 601 00:33:03,648 --> 00:33:05,566 Iyon ang inaalala ko. Paano 'yan? 602 00:33:05,650 --> 00:33:07,610 Kaya mo bang maglagay ng TV? Hindi. 603 00:33:09,737 --> 00:33:12,365 Alam mo? Kaya kong punuin ng tubig ang Brita. 604 00:33:15,284 --> 00:33:17,078 Nick, ito ang inaalala ko. 605 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 Ako ang maghuhugas. Dahil kaya kong gawin ang lahat. 606 00:33:19,622 --> 00:33:23,876 Okay! Kaya, siyempre, kaya ko rin, maliban sa "magkabit ng TV." 607 00:33:23,960 --> 00:33:25,378 Okay. Ako ang maglalaba. 608 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 Gagawa ako ng pagkain. Maghuhugas ako ng plato. 609 00:33:27,880 --> 00:33:29,966 Ilagay mo sa dishwasher. Mamimili ako. 610 00:33:30,049 --> 00:33:31,592 'Tang ina ang patriyarka sa bahay. 611 00:33:31,676 --> 00:33:32,593 Maganda! 612 00:33:32,677 --> 00:33:35,346 Ilalabas ko ang aso. Ilabas mo ang basura. 613 00:33:36,597 --> 00:33:38,766 Ano ang unang pagkain ipagluluto mo ako? 614 00:33:38,850 --> 00:33:41,644 Ano ang gusto mong lutuin, specialty mo? 615 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 Kaya kong gumawa ng putahe. 616 00:33:43,688 --> 00:33:46,399 Kaya kong gumawa ng salmon pasta. 'Di mo kayang maggisa? 617 00:33:46,482 --> 00:33:50,319 Mag-steak ako. Gagawa ako ng salad. Kaya mong gumawa ng salad? 618 00:33:50,403 --> 00:33:54,032 Salmon salad o chicken salad. Maglalagay ako ng salad. 619 00:33:54,115 --> 00:33:56,117 Kukuha ako ng salad at ilalgay 'to sa bowl. 620 00:33:56,200 --> 00:33:58,828 Oo, chef! Oo, eksakto. "Oo, chef." 621 00:33:58,911 --> 00:34:00,038 Hindi. Alam mo? 622 00:34:00,121 --> 00:34:02,832 Gumagawa ako ng mangkok ng cereal. 623 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 Sa iyo na lang 'yan. 624 00:34:05,877 --> 00:34:08,963 Nagsasarili ako. Daan ko o highway. 625 00:34:09,047 --> 00:34:11,716 Kailangan ng kaunting pag-aayos. Oo. 626 00:34:11,799 --> 00:34:14,969 Maayos ang komunikasyon namin, pero hindi ako magsasalita ng masama. 627 00:34:15,053 --> 00:34:17,096 Kung gano'n, bigyan ka ng oras at espasyo? 628 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 Oo. Gotcha. 629 00:34:18,097 --> 00:34:19,849 Isang halik pagkatapos ng isang oras. 630 00:34:20,808 --> 00:34:22,477 "Bakit 'di mo ako pinapansin?" Tatlo. 631 00:34:22,560 --> 00:34:24,437 Tatlo? Lintik. 632 00:34:24,520 --> 00:34:26,397 Aalis na lang ako at magtatrabaho. 633 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 -Text mo, "I miss you." -Hindi, I love you. 634 00:34:29,609 --> 00:34:32,070 Independent ako, kailangan ko ng maraming space. 635 00:34:32,153 --> 00:34:34,405 Oo. Nasasabik akong makasama ka. 636 00:34:34,489 --> 00:34:36,866 Isa lang ang trabaho ko, mapasaya ka. 637 00:34:36,949 --> 00:34:38,201 Sige, gusto ko iyon. 638 00:34:54,675 --> 00:34:56,260 Ayos 'to. 639 00:34:56,344 --> 00:34:58,763 Grabe, ang ganda nito. Ang galing nito. 640 00:34:58,846 --> 00:35:00,932 Pare, ano, Cabo? 641 00:35:01,015 --> 00:35:02,683 Gusto ko ng mga kaibigan. 642 00:35:04,060 --> 00:35:05,061 Talaga. 643 00:35:05,561 --> 00:35:07,939 Gagawin nating homey. Nagho-host kami ng party. 644 00:35:08,022 --> 00:35:09,273 Bibili tayo ng bulaklak. 645 00:35:13,402 --> 00:35:14,570 Ang astig nito. 646 00:35:14,654 --> 00:35:17,865 Pakiramdam ko ngayon ko lang ito nakikita sa Instagram pictures. 647 00:35:18,658 --> 00:35:20,326 Ano? Mga ganitong tanawin. 648 00:35:20,409 --> 00:35:21,953 Views? Tama? Ang astig talaga. 649 00:35:22,036 --> 00:35:23,788 At may almusal kami. 650 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 Lumayas ka na. 651 00:35:27,458 --> 00:35:28,626 Mga gamit. 652 00:35:29,502 --> 00:35:32,296 Alak, beer, bulaklak. 653 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Serbesa pa. 654 00:35:33,631 --> 00:35:35,341 Marami pang bulaklak. 655 00:35:35,424 --> 00:35:36,634 Mas maraming grocery. 656 00:35:36,717 --> 00:35:38,136 At higit pa 657 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 bulaklak. 658 00:35:42,098 --> 00:35:43,808 Alak? Bulaklak. 659 00:35:43,891 --> 00:35:44,976 Marami pang bulaklak. 660 00:35:45,810 --> 00:35:47,228 Sabi mo gusto mo ng rosas, pero 661 00:35:47,311 --> 00:35:51,357 Mahilig ako sa rosas. Puting rosas. Gusto ko ang hydrangea. 662 00:35:51,899 --> 00:35:53,901 Mahilig ako sa sunflower. 663 00:35:55,236 --> 00:35:56,445 Gusto ko lahat ng flowers. 664 00:35:57,029 --> 00:35:58,322 Okay. 665 00:35:58,406 --> 00:35:59,782 Maganda 'to. 666 00:36:00,867 --> 00:36:03,911 Grabe, hindi maganda 'to. 667 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 Ang lupit nito! 668 00:36:06,998 --> 00:36:08,541 Cheers sa pagiging roomies. 669 00:36:08,624 --> 00:36:10,293 Habambuhay! Oo! 670 00:36:12,545 --> 00:36:14,463 Masuwerte ka. Masuwerte tayo. 671 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 Swerte natin. 672 00:36:18,134 --> 00:36:19,260 'Wag kang bumusangot. 673 00:36:20,011 --> 00:36:21,554 Mabuti. 674 00:36:22,346 --> 00:36:23,639 Masarap na siya. 675 00:36:23,723 --> 00:36:25,433 Oo naman, 'di ba? 676 00:36:27,977 --> 00:36:29,312 mahal kita. 677 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 mahal kita. 678 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 Gumagawa ka ng mukha mula sa tequila? 679 00:36:33,566 --> 00:36:35,401 -Masarap sa pakiramdam… -O nakakadiri ba? 680 00:36:35,484 --> 00:36:38,154 Hindi kadiri ang halik mo. Ang sarap ng halik. 681 00:36:46,037 --> 00:36:47,580 "Bakit ka nasa sa Love Is Blind?" 682 00:36:47,663 --> 00:36:51,417 "Hindi ko alam. Instagram ko. nakakaakit ng mga babae." 683 00:36:51,500 --> 00:36:54,420 Iyon ang talagang interesante, magandang bahagi ng eksperimento 684 00:36:54,503 --> 00:36:56,464 ay wala kang social media 685 00:36:56,547 --> 00:36:59,800 at komite ng mga kaibigan na tumitingin sa mga gamit mo. 686 00:36:59,884 --> 00:37:03,512 'Pag nakita nila, magiging, "Taylor. Patawarin kita. 687 00:37:03,596 --> 00:37:05,348 Okay. Medyo malayo iyon. 688 00:37:05,431 --> 00:37:08,935 Galing sa taong hindi pa sa relasyon ng pitong taon. 689 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 Pinili mo 'yan! 690 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 Dahil malakas at malayang tao ako na puno ng isda ang Instagram. 691 00:37:16,400 --> 00:37:17,360 Uy. 692 00:37:17,944 --> 00:37:21,239 Kunin mo ang telepono mo. Gawin natin ito. Pumunta ka sa hot seat. 693 00:37:23,866 --> 00:37:27,787 Mahalagang sandali para sa relasyon natin. Nakikita natin ang social media. 694 00:37:31,332 --> 00:37:33,334 Hindi ko gusto na nabubuo ito. 695 00:37:33,417 --> 00:37:35,461 Oo, hindi ito malaking bagay. 696 00:37:35,544 --> 00:37:38,881 Hindi ako maiinis at umalis. 697 00:37:38,965 --> 00:37:41,926 Pangako. Kinumbinsi mo ako o ang sarili mo? 698 00:37:42,677 --> 00:37:43,886 Malay ko po. 699 00:37:46,639 --> 00:37:48,724 -Pero sandali. -Di na ako makapaghintay… 700 00:37:48,808 --> 00:37:51,936 Magtakda na lang tayo ng konteksto saglit lang. 701 00:37:52,019 --> 00:37:55,231 Trabaho lang ang ginagawa ko. 'Pag walang trabaho, spearfishing ako. 702 00:37:55,314 --> 00:38:00,027 Kaya, siyempre, magpo-post ako tungkol sa ay spearfishing. 703 00:38:00,736 --> 00:38:02,446 Pero halos isda lang. 704 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 Okay. 705 00:38:03,489 --> 00:38:06,867 Pero, sobrang. 'Di mo kailangang. 706 00:38:06,951 --> 00:38:08,119 Magandang isda. 707 00:38:08,619 --> 00:38:10,955 Pinakamasarap na isda. Mapanganib na isda. 708 00:38:15,167 --> 00:38:18,296 Isusugal ko ang sarili ko para sa mga isda. 709 00:38:18,379 --> 00:38:19,964 Parang buhay sa dulo. 710 00:38:20,756 --> 00:38:23,175 Halos mamatay sa paghabol sa mga isda mga bagay. 711 00:38:23,259 --> 00:38:24,427 Okay. Ito ay 712 00:38:25,011 --> 00:38:26,887 Heto na. Gawin natin ito. 713 00:38:26,971 --> 00:38:27,972 Tingnan mo. 714 00:38:28,055 --> 00:38:30,683 Lintik! Tingnan mo 'yan. 715 00:38:31,517 --> 00:38:34,270 Fish, pero gawing black and white. 716 00:38:34,353 --> 00:38:37,398 Ang daming sinasabi kahit kaunti lang. 717 00:38:37,481 --> 00:38:39,692 Masaya kang nahuhuli ang isda mo. 718 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 Tingnan mo ito. Hindi 'yan maliit na bass. 719 00:38:43,154 --> 00:38:45,448 Okay, naiintindihan namin. Kasing laki mo ang isda. 720 00:38:45,531 --> 00:38:47,867 Sinasabi ko lang. Mag-swipe ako sa kanan kasama mo. 721 00:38:47,950 --> 00:38:50,244 Salamat. Umalis ka na. Hindi. 722 00:38:52,747 --> 00:38:54,540 Best kang saluhin sila lahat. 723 00:39:00,629 --> 00:39:03,466 'Yan dapat ang hashtag sa kasal natin. "Pinakamahusay na huli." 724 00:39:03,549 --> 00:39:07,386 Hindi, hindi tayo magiging korni. Kalokohan 'yon. 725 00:39:07,970 --> 00:39:09,513 Ang totoo, isulat mo 'yan. 726 00:39:17,688 --> 00:39:19,815 Tingin mo kasya tayo sa kamang ito? 727 00:39:19,899 --> 00:39:23,194 Oo, queen size ito. Hari ang sa akin sa bahay, kaya. 728 00:39:23,277 --> 00:39:25,196 Ibig sabihin kailangan mo akong yakapin. 729 00:39:25,905 --> 00:39:26,781 Nasasabik ako. 730 00:39:30,951 --> 00:39:34,038 Sabihin mong ayaw mo ng yakap nang di mo sinasabing ayaw mo. 731 00:39:34,121 --> 00:39:36,499 Mainit ang tulog ko. Sinasabi ko lang. 732 00:39:38,167 --> 00:39:40,669 Pinili ko ang lalaking ayaw magyakapan. 733 00:39:40,753 --> 00:39:42,671 Pinili mo ang taong nagpapawis sa pagtulog. 734 00:39:42,755 --> 00:39:44,423 Ayaw ko na rito. 735 00:39:45,132 --> 00:39:47,802 Kailangan kong pilitin 'yong lalaking 'tong mag-spoon. 736 00:39:56,811 --> 00:39:58,312 Ibababa ko ang kumot. 737 00:39:58,896 --> 00:40:00,189 Salamat, mabait na ginoo. 738 00:40:00,272 --> 00:40:01,565 Gusto ko 'yon. 739 00:40:01,649 --> 00:40:04,068 Gusto ko rin na gusto natin parehong temperatura. 740 00:40:04,151 --> 00:40:07,905 Oo. Dahil hindi ako makatulog sa init. 741 00:40:07,988 --> 00:40:08,948 Okay. 742 00:40:09,031 --> 00:40:14,161 Diyos ko, salamat sa pagtanggap sa akin at si Ashley ay ligtas na nakauwi. 743 00:40:14,245 --> 00:40:17,289 Bantayan mo kami sa pagsisimula ng bagong paglalakbay. 744 00:40:17,373 --> 00:40:21,127 Hawakan mo kami, protektahan kami, at kapag kailangan namin, pagalingin kami. 745 00:40:22,545 --> 00:40:24,630 Bantayan mo rin ang mga kaibigan natin. 746 00:40:24,713 --> 00:40:26,757 At saka 747 00:40:29,176 --> 00:40:30,511 Medyo naiinis. 748 00:40:31,345 --> 00:40:33,139 At saka, panoorin mo lang kami. 749 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 Bantayan mo ang pamilya ni Ashley, sa 'kin. 750 00:40:36,100 --> 00:40:37,643 Bantayan mo kami habang natutulog. 751 00:40:37,726 --> 00:40:40,604 Sa pangalan mo, dalangin ko. Amen. Amen. 752 00:40:42,398 --> 00:40:44,400 Iiyak ako! Iiyak na ako! 753 00:40:44,483 --> 00:40:46,569 Hindi. Bakit? Ako ay. 754 00:40:47,611 --> 00:40:48,654 Magaganda lang. 755 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 Oo? Masaya? Oo. 756 00:40:51,115 --> 00:40:51,991 sige, ba't hindi? 757 00:40:55,411 --> 00:40:56,370 Ang galing. 758 00:41:01,250 --> 00:41:02,835 Tatlong linggo na lang kasal na. 759 00:41:02,918 --> 00:41:05,963 Tatlong linggo na lang! Ano'ng nararamdaman mo pag narinig mo? 760 00:41:06,046 --> 00:41:10,259 Sa totoo lang, ang tanging lakas ng loob ko ay kausap lang ang nanay mo. 761 00:41:10,342 --> 00:41:11,927 Oo. Malamang. 762 00:41:12,011 --> 00:41:13,721 Excited na akong magplano ng kasal 763 00:41:13,804 --> 00:41:17,183 kasi pakiramdam ko hindi lang ako ang nagpaplano. 764 00:41:17,266 --> 00:41:18,851 'Di ko kailangan-- Tingnan natin. 765 00:41:18,934 --> 00:41:19,935 Totoo 'yun. 766 00:41:20,019 --> 00:41:22,521 Magiging bridezilla ka. Sa tingin mo? 767 00:41:22,605 --> 00:41:25,900 Magiging groomzilla ka. Malamang. 768 00:41:25,983 --> 00:41:29,445 -Oo, babe. -Gusto ko ang mga partikular na bagay… 769 00:41:29,528 --> 00:41:30,654 Na nasasabik ako. 770 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 Hindi ko ginustong magpakasal sa kung saan Plano ko ang kasal, darating siya. 771 00:41:34,950 --> 00:41:37,036 Oo, hindi. Kalokohan 'yan. 772 00:41:37,119 --> 00:41:40,372 Ito ay nagpapahiwatig ng siguro kung paano sila nagpapakita sa relasyon. 773 00:41:40,456 --> 00:41:41,457 Pakiramdam nila. Oo. 774 00:41:41,540 --> 00:41:44,376 Nasasabik ako. Ang tanging bagay Kinakabahan ako sa 775 00:41:44,460 --> 00:41:48,422 ang maliit mong itim na kasal na gusto mo. 776 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 Ako ay. Itim na tema ko? 777 00:41:49,924 --> 00:41:54,053 Huminto ka na ba para makita ang itim na kasal? 778 00:41:54,136 --> 00:41:56,430 Oo. Lahat ng papasok ay nakasuot ng itim? 779 00:41:56,514 --> 00:41:59,808 Ang astig. Tapos nakaputi ako. at nakaputing tux ang lalaki ko. 780 00:41:59,892 --> 00:42:01,644 Magmumukhang madilim. 781 00:42:01,727 --> 00:42:02,978 Hindi talaga. 782 00:42:03,062 --> 00:42:06,315 Ililiwanag ko ang kuwarto sa maganda kong puting bestida. 783 00:42:06,398 --> 00:42:09,401 Pero, babe, bakit mo tinatago nagdadala ng itim? 784 00:42:09,485 --> 00:42:11,904 Ano ang pagkahumaling sa itim, babe? 785 00:42:11,987 --> 00:42:13,948 Babe, Black kami! 786 00:42:14,031 --> 00:42:16,575 Oo, Black kami, pero sinasabi ko, parang 787 00:42:16,659 --> 00:42:20,412 Hindi, gusto ko ang itim. Maganda ang kulay. Pampapayat. 788 00:42:20,496 --> 00:42:21,872 Ang init. Ayos. 789 00:42:21,956 --> 00:42:25,209 Ang itim ay hindi-- Babe, hindi. 'Di tayo magsusuot ng itim sa kasal. 790 00:42:25,292 --> 00:42:26,752 Ang anti-black mo. 791 00:42:29,213 --> 00:42:30,422 'Wag mo akong subukan. 792 00:42:30,506 --> 00:42:31,382 "Mahala kita." 793 00:42:32,216 --> 00:42:34,051 Mahal kita. Patayin ang ilaw. 794 00:42:34,134 --> 00:42:35,135 Patayin ang mga ilaw. 795 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 Magtago ka sa ilalim ng kumot! 796 00:42:54,405 --> 00:42:58,284 20 ARAW HANGGANG SA KASAL 797 00:42:58,826 --> 00:43:02,371 Magandang umaga sa inyong lahat. Papunta kami sa F-Berg. 798 00:43:03,789 --> 00:43:06,584 Tama ba ang ginawa ko? Hindi, hindi ganoon, kaya. 799 00:43:06,667 --> 00:43:08,544 Hindi iyan ang sinasabi namin. 800 00:43:09,044 --> 00:43:12,756 Iuuwi ni Garrett isang city girl para makilala ang lahat. 801 00:43:12,840 --> 00:43:15,342 Sa teknikal, galing ka sa beach metropolis. 802 00:43:15,426 --> 00:43:17,553 'Di ko siya tatawaging city girl. 803 00:43:18,220 --> 00:43:22,182 Sigurado akong city ito. Ito ang pinakamagandang city ng Amerika. 804 00:43:23,017 --> 00:43:25,102 Okay, buweno. Nakatira rin ako sa DC. 805 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 Ihahain natin 'yan. Tama, DC girl ka. 806 00:43:27,730 --> 00:43:30,274 Kaya iuuwi ni Garrett. Munting policy analyst. 807 00:43:30,357 --> 00:43:31,609 Hindi ako analyst. 808 00:43:32,109 --> 00:43:33,485 Kasangguni ng patakaran. 809 00:43:33,569 --> 00:43:36,697 Sinusuri mo ang mga papel, at kumonsulta ka batay doon. 810 00:43:36,780 --> 00:43:38,949 Okay, tapos na ang diary cam. 811 00:43:48,083 --> 00:43:50,377 -Ako na magbubukas ng pinto. -Ikaw na? 812 00:43:51,045 --> 00:43:52,087 Pumasok ka na. 813 00:43:53,464 --> 00:43:54,632 Hello, hello? Hi. 814 00:43:54,715 --> 00:43:56,258 Hi. Masaya akong makilala ka. 815 00:43:56,342 --> 00:43:58,010 Ito si Taylor. Yakapin mo. 816 00:43:58,093 --> 00:43:59,428 Hi. Masaya akong makilala ka. 817 00:43:59,511 --> 00:44:01,180 Hi. Kumusta ka? 818 00:44:01,263 --> 00:44:03,807 Masaya akong makilala ka. Masaya akong makilala ka. 819 00:44:03,891 --> 00:44:05,726 Masaya akong makilala ka. Kumusta ka? 820 00:44:05,809 --> 00:44:07,436 Mabuti. Ito si Makayla. 821 00:44:07,519 --> 00:44:09,563 Hi! Marami akong narinig tungkol sa inyo. 822 00:44:09,647 --> 00:44:11,482 Tristan. Tristan, hi! 823 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 May mga bulaklak ka. Salamat. 824 00:44:14,276 --> 00:44:16,278 Dadalhin ko sila sa kusina. 825 00:44:17,696 --> 00:44:18,697 Ang ganda mo. 826 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 At ito ay para sa'yo. 827 00:44:20,157 --> 00:44:21,116 Mabigat talaga yan. 828 00:44:21,200 --> 00:44:22,618 Ayos. Salamat. 829 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 Binilhan ka rin namin nito. 830 00:44:25,162 --> 00:44:27,081 'Wag mong ilagay sa tabi nito. 831 00:44:27,164 --> 00:44:29,333 May gusto kaming ibigay sa'yo. Sobrang sweet. 832 00:44:29,416 --> 00:44:33,962 Medyo mahina na kami ngayon, pero. Ibinigay mo siya, iyon lang ang mahalaga. 833 00:44:35,464 --> 00:44:36,632 Mabuting binhi siya. 834 00:44:36,715 --> 00:44:38,384 Tingnan natin ang singsing. 835 00:44:40,260 --> 00:44:43,263 Napakaganda. Si Garrett ang una. 836 00:44:43,347 --> 00:44:47,518 Oo. Talagang isang mahinang karanasan, sigurado. 837 00:44:47,601 --> 00:44:50,396 Iyon ang pinakanagulat ako, Sa tingin ko, 838 00:44:50,479 --> 00:44:56,026 hindi ka pa nasusuot ang puso mo sa manggas o bahagi. 839 00:44:56,110 --> 00:44:58,612 Nagulat ako. Pinahirapan siya. Mabuti para sa'yo. 840 00:44:58,696 --> 00:45:01,407 Kung gusto ko siya, kailangan kong umalis, kaya. 841 00:45:01,490 --> 00:45:03,951 Umiinit dito. Naku! 842 00:45:05,160 --> 00:45:09,623 Kapag kumakain tayo ng Linggo bilang pamilya, siya ang bartender. 843 00:45:09,707 --> 00:45:12,084 Siya ang master mixologist. 844 00:45:12,167 --> 00:45:13,585 Parang chemistry. 845 00:45:13,669 --> 00:45:15,504 Chemistry ang undergrad niya. 846 00:45:15,587 --> 00:45:17,548 Okay! Ikaw ang bagong bar. 847 00:45:17,631 --> 00:45:18,841 Bagong bartender dito. 848 00:45:18,924 --> 00:45:20,426 Gumawa siya ng skinny margarita, 849 00:45:20,509 --> 00:45:23,387 pero ang sikretong sangkap ay honey, kasi binigyan ko siya noon. 850 00:45:23,470 --> 00:45:25,097 Ayan. Marami kaming honey. 851 00:45:25,180 --> 00:45:29,184 Ginagamit ko lang ang chemistry degree ko, gumagawa ng drinks at nakikipag-date. 852 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 Ang bilis ng buhay. 853 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 Oo. Nakakabaliw. 854 00:45:32,354 --> 00:45:37,526 Narinig ko ang mga magulang mo ay talagang ayaw sumali. 855 00:45:37,609 --> 00:45:39,111 Paano iyon gagana? 856 00:45:39,194 --> 00:45:42,573 Tingin ko nag-aalala lang sila tungkol sa mga kamera sa bahay nila, 857 00:45:42,656 --> 00:45:44,658 pero alam nila na mahalaga sa akin 858 00:45:44,742 --> 00:45:47,161 at hindi lang ako nakilala. 859 00:45:47,244 --> 00:45:49,455 Hindi ko rin naman gusto 'yan. 860 00:45:49,538 --> 00:45:52,624 Kaya nasasabik talaga sila at sinabing, "Gusto namin siyang makita." 861 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 Oo, ako rin. 862 00:45:53,792 --> 00:45:55,794 Inaayos namin para dalhin sila dito. 863 00:45:55,878 --> 00:45:58,338 Marami kayong dapat ayusin, maraming pag-uusapan. 864 00:45:58,422 --> 00:46:00,340 Oo. Ano'ng ginagawa mo? 865 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Isa akong clean energy consultant. 866 00:46:02,593 --> 00:46:03,510 Okay. 867 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 Lumalagong bukid. Oo. 868 00:46:05,679 --> 00:46:08,098 Oo, maraming seguridad sa trabaho. na mahusay. 869 00:46:08,182 --> 00:46:10,893 Siguradong mahalaga sa ating kapaligiran. 870 00:46:10,976 --> 00:46:14,730 Nagka-master's siya sa Johnss. Ang galing. 871 00:46:14,813 --> 00:46:16,482 Salamat. Napakaganda. 872 00:46:16,565 --> 00:46:19,109 Pareho rin tayong may tattoo sa agham. Oo. 873 00:46:19,193 --> 00:46:22,571 Maliit na pagkakatulad. Oo. Sobrang bagay kami. 874 00:46:22,654 --> 00:46:24,448 Ang weird. 875 00:46:24,531 --> 00:46:25,866 Naghapunan kami, 876 00:46:25,949 --> 00:46:28,911 "Sobrang duda ako na may makikilala ako na konektado ako rito." 877 00:46:28,994 --> 00:46:31,079 Naramdaman ko talaga iyon pagpasok ko. 878 00:46:31,163 --> 00:46:33,999 Si Taylor lang na naramdaman ko ang puso ko 879 00:46:34,082 --> 00:46:35,584 tuwing kausap ko siya. 880 00:46:36,168 --> 00:46:38,420 At ginamit namin ang salitang "magnetic." 881 00:46:38,504 --> 00:46:42,508 Papasok ako doon at kung ano-ano lang. 882 00:46:42,591 --> 00:46:44,468 Gusto kong nasa kuwartong iyon palagi, 883 00:46:44,551 --> 00:46:48,639 at nararamdaman ang bawat atom sa katawan ko hinihila papunta sa kanya. 884 00:46:48,722 --> 00:46:51,558 Nagkakilala man tayo sa totoong mundo, Abala si Garrett. 885 00:46:51,642 --> 00:46:54,311 May oras ba siya para makilala ako-- 'Di tayo magkikita. 886 00:46:54,394 --> 00:46:56,688 Hindi kayo magkikita sa ibang paraan. 887 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 At kung nagkita tayo. 888 00:46:57,940 --> 00:46:59,942 "Gusto kitang makita, libre ako." 889 00:47:00,025 --> 00:47:02,986 100%. Hindi na ako magiging malaya ulit ng isang buwan o higit pa. 890 00:47:03,070 --> 00:47:06,949 At hindi ito… Di ka makakabuo ng koneksyon sa ganoon. 891 00:47:07,032 --> 00:47:10,702 Heto, alam mo na, magkita tayo bukas. Tama ang pakiramdam. 892 00:47:10,786 --> 00:47:11,912 Ang galing. 893 00:47:12,704 --> 00:47:14,581 Ayaw ko siyang iwan. Oo. 894 00:47:14,665 --> 00:47:17,793 Sigurado akong napag-usapan na ninyo. pero ang mahirap? 895 00:47:17,876 --> 00:47:19,670 Panghabambuhay ang pag-aasawa. 896 00:47:19,753 --> 00:47:21,630 Pagpapalaki ng mga bata at ang mahihirap? 897 00:47:21,713 --> 00:47:22,714 Ikuwento mo sa'kin. 898 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 Tumahimik ka. 899 00:47:25,384 --> 00:47:28,929 Oo. Napag-usapan na natin ang pagpapalaki. Marami kaming napag-usapan. Oo. 900 00:47:29,638 --> 00:47:32,099 Walang nangyari hindi kami magkapantay sa. 901 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Lalo na sa pagpapalaki. 902 00:47:34,017 --> 00:47:38,772 Napakalaking desisyon sa buhay para magawa ito nang mabilis. 903 00:47:39,731 --> 00:47:43,485 Ayaw ko siyang masaktan, at ayaw ko ring makita kang masaktan. 904 00:47:43,569 --> 00:47:45,487 Ayaw kong makitang pagdaanan mo ito. 905 00:47:45,571 --> 00:47:48,615 Ayaw kong pagdaanan niya 'yon. Mahal ko ang anak ko. 906 00:47:48,699 --> 00:47:49,700 sige, ba't hindi? 907 00:47:50,492 --> 00:47:53,203 At alam kong mahal ka ng mga magulang mo, at 908 00:47:54,288 --> 00:47:55,289 Ayoko 'to. 909 00:47:56,874 --> 00:47:59,918 At mamahalin ka rin namin. 910 00:48:00,002 --> 00:48:02,296 Ang bilis lang. 911 00:48:02,963 --> 00:48:06,508 Ito lang ang tanging pagkakataon para makilala ka at makasama ka 912 00:48:06,592 --> 00:48:10,387 bago matapos ang dalawang linggo nasa kasal n'yo kami, napaka. 913 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 Kailangan mo pang magdesisyon 914 00:48:13,265 --> 00:48:17,519 kaysa sa dapat mong gawin sa maikling panahon. 915 00:48:17,603 --> 00:48:21,315 Pakiramdam ko may deadline ka, at sumusubok abutin ang mga deadline. 916 00:48:21,398 --> 00:48:23,525 Oo. At dahil ito sa pagmamahal. 917 00:48:29,031 --> 00:48:34,369 Ang pagkilala sa akin, pagkatiwalaan ako, at kilalanin ako bilang tao. 918 00:48:35,746 --> 00:48:40,334 Wala akong ibang sagot kaysa sa, mahal na mahal ko ang anak mo, 919 00:48:40,417 --> 00:48:43,045 at nakikita ko ang magandang kinabukasan kasama siya. 920 00:48:43,128 --> 00:48:46,298 At nakikita kong napakagaling niya 921 00:48:46,381 --> 00:48:49,885 dahil sa pinanggalingan niya at ang mga taong pinakamahalaga. 922 00:48:51,511 --> 00:48:54,264 Dahil sa pinabilis na timeline at pressure sa mga bagay, 923 00:48:54,348 --> 00:48:59,019 naisip namin na sa pag-check in at kinukuha araw-araw 924 00:48:59,102 --> 00:49:00,812 ay nagdala sa atin sa mga lugar 925 00:49:00,896 --> 00:49:04,024 na hindi natin naisip bilang mga indibidwal mahahanap namin. 926 00:49:04,107 --> 00:49:09,196 Kaya, talagang para tayong dalawa, sa tingin ko, 927 00:49:09,279 --> 00:49:12,532 mas malakas sa usapin, "Ano ang inaalala natin?" 928 00:49:12,616 --> 00:49:13,867 "Ano ang mga takot natin?" 929 00:49:13,951 --> 00:49:16,870 Ang layunin ay na nauuwi sa isa't isa 930 00:49:16,954 --> 00:49:19,247 at siguraduhing sigurado tayo, 931 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 at lahat sa buhay natin ay nagtitiwala sa ating hatol? 932 00:49:22,292 --> 00:49:24,378 Doon kami nakarating. 933 00:49:24,461 --> 00:49:27,756 At nagbibigay din ng biyaya sa isa't isa 934 00:49:27,839 --> 00:49:31,969 kung magbabago ang puso natin at isip kung paano ito gagawin. 935 00:49:32,052 --> 00:49:35,639 At ayaw ni Garrett kapag sinasabi ko ito, pero ako ay, 936 00:49:35,722 --> 00:49:38,809 "Ang pinakamagandang desisyon sa 'yo ang pinakamainam na desisyon 937 00:49:38,892 --> 00:49:40,477 at ang pinakamagandang desisyon." 938 00:49:40,560 --> 00:49:41,645 May katuturan, oo. 939 00:49:41,728 --> 00:49:46,441 At respeto lang sa isa't isa anuman ang mangyari, 940 00:49:46,525 --> 00:49:49,027 at lumalaban para sa isa't isa. 941 00:49:49,111 --> 00:49:49,945 Tama? 942 00:49:50,028 --> 00:49:53,907 Gusto ko lang magpasalamat nang maaga kung pupunta ito sa nararapat. 943 00:49:53,991 --> 00:49:57,160 Sana maganda ang dagdag ko sa pamilya mo. 944 00:49:57,244 --> 00:50:00,789 Kami rin. Naririnig nating lahat ang pagmamahal, pag-aalaga, at pag-aalala. 945 00:50:00,872 --> 00:50:03,166 Oo naman. Mahalaga ito. 946 00:50:03,667 --> 00:50:07,212 Salamat sa pagpapasok sa bahay mo. Magandang bahay ito, at ako ay 947 00:50:07,295 --> 00:50:08,130 Samalat. 948 00:50:08,213 --> 00:50:11,299 Ganyan din si Garrett tulad ng dati, 949 00:50:11,383 --> 00:50:14,845 pero nakikita ko kung bakit siya mapagmahal, at mabait, at kahanga-hanga. 950 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 Tiyo, salamat po. 951 00:50:20,142 --> 00:50:22,269 Ayos ka lang ba? Oo? Oo, ayos lang ako. 952 00:50:46,543 --> 00:50:47,836 Honey, nasa bahay na ako! 953 00:50:47,919 --> 00:50:50,839 Nagpapadala ako seksing text habang nagluluto ako. 954 00:50:50,922 --> 00:50:52,090 Ano? 'Wag! 955 00:50:53,550 --> 00:50:56,303 Nakita ko noong naghihiwa ako, Ako naman, "Oh.." 956 00:50:56,970 --> 00:50:59,056 Nagustuhan mo ba iyon? Ano 'yan? 957 00:50:59,139 --> 00:51:01,391 May bawang sa kamay ko. Diyos ko! 958 00:51:01,475 --> 00:51:04,144 Gusto ko ang buhok! Gusto ko 'yan! Gusto mo? 959 00:51:04,227 --> 00:51:06,313 Mas gusto ko kaysa dati. Oo? 960 00:51:09,357 --> 00:51:10,525 Kumusta 'yung araw mo? 961 00:51:11,109 --> 00:51:14,404 Dalawang oras ng trapiko. Oo? Maraming trapik? 962 00:51:14,488 --> 00:51:16,198 Ayos lang, nakaligtas ako. Oo. 963 00:51:16,281 --> 00:51:19,284 Kumusta ang trabaho mo? Naging abala. 964 00:51:19,367 --> 00:51:23,121 Nakikibalita lang tatlong linggo. 965 00:51:23,205 --> 00:51:24,915 Pumasok ka ba? Hindi. 966 00:51:24,998 --> 00:51:27,709 Nagtrabaho ako sa bahay ngayon. 967 00:51:27,793 --> 00:51:29,544 Masarap siguro. 968 00:51:29,628 --> 00:51:35,092 Dumaan agad ako sa apartment ko para kumuha ng jacket at sangkap. 969 00:51:35,717 --> 00:51:37,552 Ang ganda ng luto mo. 970 00:51:38,595 --> 00:51:40,847 Ang cute ko habang pinapanood kang magluto? 971 00:51:40,931 --> 00:51:45,060 Oo, kailangan mo lang ng alak. Panoorin mo akong magtrabaho. 972 00:51:45,977 --> 00:51:46,853 Tiyo, salamat po. 973 00:51:47,687 --> 00:51:51,149 Gagamit ako ng banyo. Ayusin mo ang sarili ko dito. 974 00:51:57,155 --> 00:51:58,532 Ano'ng kailangan mo? 975 00:51:58,615 --> 00:52:00,575 -Pwede kang manood lang, enjoy. -Salamat. 976 00:52:00,659 --> 00:52:02,619 Dahil ayaw kong magluto! Huminga ka muna. 977 00:52:02,702 --> 00:52:04,496 Kumusta ka sa school stuff? 978 00:52:07,624 --> 00:52:08,583 Ako ay 979 00:52:09,334 --> 00:52:10,585 Anong hitsura 'yan. 980 00:52:11,253 --> 00:52:12,379 Nalulula ako! 981 00:52:12,462 --> 00:52:15,257 Alam kong nahihirapan ka sa buong biyahe. 982 00:52:15,340 --> 00:52:17,467 Ang commute ang nagpapahirap sa akin. 983 00:52:17,551 --> 00:52:20,387 Iniisip ko 'yon, at masaya akong nababaluktot ako, 984 00:52:20,470 --> 00:52:22,347 at makakalipat ako sa Baltimore, 985 00:52:22,430 --> 00:52:25,016 kasi parang hindi hindi ka magiging maayos. 986 00:52:25,100 --> 00:52:26,768 Hindi ako gagalaw. Oo. 987 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 Kung ayaw mong lumipat, Hindi ito gagana. 988 00:52:29,771 --> 00:52:31,523 Oo? 'Di ko kayang mag-commute. 989 00:52:31,606 --> 00:52:33,942 Mukhang maganda. Mukhang masarap. 990 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 Mabango rin. 991 00:52:35,318 --> 00:52:36,736 Gusto kong maglagay ng 992 00:52:36,820 --> 00:52:39,447 Ilalagay ko ito sa mesa natin. 993 00:52:42,534 --> 00:52:46,037 Maupo ka. May toyo kami, ito. 994 00:52:46,121 --> 00:52:47,873 Wine po. 995 00:52:50,584 --> 00:52:51,835 Katotohanan. 996 00:52:56,089 --> 00:52:57,465 Buweno. Paano 'yan? 997 00:52:57,549 --> 00:53:01,094 Matigas ang noodles, babe. Al-a dente to the max sila. 998 00:53:01,178 --> 00:53:04,389 Al-a sino? Ganoon ba ang pagbigkas? Al-a dente. 999 00:53:04,472 --> 00:53:05,599 Oh Diyos ko! 1000 00:53:12,063 --> 00:53:14,566 Ang noodles ay hindi-- Babe, ang hirap! 1001 00:53:15,442 --> 00:53:17,819 Kailangan namin ito dahil lahat ay perpekto. 1002 00:53:17,903 --> 00:53:19,404 Magandang metapora ito sa buhay. 1003 00:53:19,905 --> 00:53:20,989 Wag mo akong pahirapan. 1004 00:53:22,699 --> 00:53:24,576 Ang tanong sa kasal. 1005 00:53:24,659 --> 00:53:29,206 Relihiyosong officiant ba, 1006 00:53:29,289 --> 00:53:32,209 walang relihiyon, espirituwal? 1007 00:53:33,919 --> 00:53:36,463 Ano'ng ginagawa natin? Kailangang babae siya. 1008 00:53:36,546 --> 00:53:38,924 Okay. Ayaw ko ng lalaking pakakasalan tayo. 1009 00:53:39,007 --> 00:53:41,384 'Wag kayong magalit. Sige. 1010 00:53:41,468 --> 00:53:42,636 Walang cis-heteros. 1011 00:53:42,719 --> 00:53:46,431 Oo, kukuha ako kahit ano maliban sa cis-hetero. 1012 00:53:46,514 --> 00:53:48,516 Okay, at 1013 00:53:51,019 --> 00:53:52,437 espirituwal, siguro? 1014 00:53:52,520 --> 00:53:53,355 Okay 1015 00:53:53,438 --> 00:53:55,315 Pwedeng umupo ang Diyos sa likod. 1016 00:53:57,067 --> 00:53:59,569 Ang nanay ko ay nasasakal ako ngayon. 1017 00:53:59,653 --> 00:54:02,989 "Huwag mong pakasalan!" Oo, may nararamdaman ang nanay ko. 1018 00:54:03,073 --> 00:54:05,450 Kristiyano pa rin siya. 1019 00:54:05,533 --> 00:54:07,577 Kung gagawin natin ang buong seremonya 1020 00:54:07,661 --> 00:54:11,915 at walang elementong Kristiyano, parang, "Hmm." 1021 00:54:11,998 --> 00:54:15,835 Kahit para sa atin ang kasal, para rin ito sa ating mga magulang, mga ina. 1022 00:54:15,919 --> 00:54:18,338 Tingin mo ba dapat natin siyang tanungin? 1023 00:54:18,421 --> 00:54:21,216 Malamang pupuntahan ako ng nanay ko bago ako maglakad sa altar 1024 00:54:21,299 --> 00:54:22,425 at magdasal kasama ako. 1025 00:54:22,509 --> 00:54:24,344 Sa tingin ko, sapat na iyon sa kanya. 1026 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 Akala ko dati Ikakasal ako sa isang templo. 1027 00:54:27,013 --> 00:54:29,015 Sa templo ng Mormon? Sa templo ng Mormon. 1028 00:54:29,099 --> 00:54:34,813 Ano ang nagtulak sa'yo sa relihiyong iyon? ay hindi magiging parte ng buhay mo? 1029 00:54:34,896 --> 00:54:37,732 Hindi ako galit sa relihiyon. Parang ayaw ko sa relihiyon. 1030 00:54:37,816 --> 00:54:40,235 Pero kapag puti ang Diyos sa simbahan 1031 00:54:40,318 --> 00:54:44,322 at tinuturuan ka ng puting paniniwala pagdating sa relihiyon, 1032 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 nagsisimula kang maniwala sa mga bagay na iyon. 1033 00:54:47,409 --> 00:54:50,912 At ito ay lubos na nakatuon sa lalaki, at, parang 1034 00:54:50,996 --> 00:54:52,998 lalo na sa Simbahan ng Mormon. 1035 00:54:53,081 --> 00:54:55,583 Mula sa konteksto mo, Naiintindihan ko kung bakit. 1036 00:54:55,667 --> 00:54:59,546 Lagi kong sinasabi sa mga tao, ilan sa pinakamahusay 1037 00:55:01,047 --> 00:55:04,342 mga taong nakilala ko sa buong buhay ko, at ilan sa pinakamabait, 1038 00:55:04,426 --> 00:55:06,219 ay mga taong Mormon. 1039 00:55:06,303 --> 00:55:09,264 Mga tao sa simbahan, mabait sila, mapagbigay. 1040 00:55:09,347 --> 00:55:12,726 Tingin ko nakatulong sa mahirap na panahon sa buhay, pero 1041 00:55:13,601 --> 00:55:17,564 Ayaw ko lang niyan para maging parte ng pagpapakasal natin. 1042 00:55:17,647 --> 00:55:20,984 Ayaw ko ng kahit sino sa kasal para isipin na ikakasal kami 1043 00:55:21,067 --> 00:55:22,527 sa ilalim ng paniniwala. 1044 00:55:23,111 --> 00:55:23,945 Okay. Oo. 1045 00:55:24,029 --> 00:55:27,615 Nasa ministeryo ako. 'Yong mga simbahan, mukhang nasa likod ng mga eksena. 1046 00:55:27,699 --> 00:55:30,035 Lumaki ako sa simbahan. Oo. 1047 00:55:30,118 --> 00:55:33,705 Apoy at asupre, maniniwala ka o mapupunta ka sa impyerno. 1048 00:55:33,788 --> 00:55:35,248 Yung gano'ng kaisipan. 1049 00:55:35,332 --> 00:55:41,421 Pero likas sa sarili ko, lagi akong may kakaiba doon. 1050 00:55:41,504 --> 00:55:43,715 Malamang naniniwala pa rin ako 1051 00:55:43,798 --> 00:55:45,759 isang bersyon ng Kristiyanong Diyos 1052 00:55:45,842 --> 00:55:48,470 sa ibang paraan siguro, hindi ko alam, pero parang 1053 00:55:49,054 --> 00:55:52,599 Sabihin nating mamatay ako, may Diyos. at nakatayo ako sa harap niya, 1054 00:55:52,682 --> 00:55:55,977 'Di niya ako huhusgahan sa mga tanong. 1055 00:55:56,061 --> 00:55:57,354 Siya o sila. 1056 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 Oo, sila o sinuman. 1057 00:55:59,356 --> 00:56:02,067 Oo, Diyos ko, kung ano man ang Diyos, 1058 00:56:02,150 --> 00:56:06,321 Hindi ako tatanungin sa pagkakaroon ng mga lehitimong tanong. 1059 00:56:06,404 --> 00:56:07,322 hindi. 1060 00:56:07,405 --> 00:56:09,866 May mga nakaraang buhay tayo. Oo. Oo? 1061 00:56:11,368 --> 00:56:14,829 Wala akong agham. Kailangan nating manood ng Past Lives. 1062 00:56:14,913 --> 00:56:17,332 Dapat tayong manood ng Past Lives, pero Barbie muna. 1063 00:56:17,916 --> 00:56:19,542 Ano? Barbie? Barbie. 1064 00:56:19,626 --> 00:56:22,629 'Wag mong ilagay si Barbie at Past Lives sa parehong oras. 1065 00:56:22,712 --> 00:56:25,673 Hindi, talagang may ganoon magandang mensahe sa likod ni Barbie. 1066 00:56:25,757 --> 00:56:29,928 Napagtanto ni Barbie na di ko tatanggapin sinumang para sa patriyarka. 1067 00:56:30,011 --> 00:56:32,263 Kinailangan ni Barbie para mapagtanto 'yon? 1068 00:56:34,849 --> 00:56:38,520 Nagtatrabaho ako doon. Kinailangan kong iwan ang militar. 1069 00:56:38,603 --> 00:56:43,400 Hindi alam ng mga tao ang ginagawa ng militar. 1070 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 At buong buhay ko narito ako. 1071 00:56:45,819 --> 00:56:49,864 Naniniwala talaga ako sa militar, at napakamakabayan, at, parang 1072 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 Nasaan ka ngayon sa ganyan? Nakakainis ito, napakasama. 1073 00:56:55,245 --> 00:56:58,540 'Di ko kayang tingnan ang militar at sabihing nakakainis 1074 00:56:58,623 --> 00:57:01,709 dahil binago nito ang buhay ko at binigyan ako ng pagkakataon. 1075 00:57:01,793 --> 00:57:03,920 Pag may nagsabi, "Nasa akin lahat ng benefits…" 1076 00:57:04,003 --> 00:57:07,507 Para saan? Ang pagkamatay ng ibang bansa? 1077 00:57:07,590 --> 00:57:09,801 Kaya sinasabi mong sinusuportahan mo ang militar. 1078 00:57:09,884 --> 00:57:12,429 Hindi ko sinusuportahan kalahati ng ginagawa ng militar. 1079 00:57:12,512 --> 00:57:15,807 Ang ginagawa natin sa ibang bansa, hindi. Noong nasa militar ako. 1080 00:57:15,890 --> 00:57:19,561 James Baldwin, sinabi niya kung paano dahil mahal na mahal niya ang bayan niya, 1081 00:57:19,644 --> 00:57:21,354 may karapatan siyang punahin ito. 1082 00:57:21,438 --> 00:57:22,272 Gusto ko 'yun. 1083 00:57:22,355 --> 00:57:26,067 Palagi akong may pananaw ng mga tao mula sa labas na naghahanap. 1084 00:57:26,151 --> 00:57:28,403 Hindi ako ipinanganak dito. Dito na ako nakatira. 1085 00:57:28,486 --> 00:57:30,864 Alam kong may pribilehiyo ako sa bansang ito. 1086 00:57:30,947 --> 00:57:34,784 Kasabay nito, lagi akong na pinupuna ang US 1087 00:57:34,868 --> 00:57:39,122 parang sinira ang buong bansa. 1088 00:57:39,205 --> 00:57:44,919 Sinusuportahan ko ang militar sa kahulugang kailangan natin ng militar. 1089 00:57:45,003 --> 00:57:47,213 Nasa sobrang sakit tayo sa bansang ito. 1090 00:57:47,297 --> 00:57:48,882 Bakit tayo nasa ganoong posisyon? 1091 00:57:48,965 --> 00:57:52,886 Inilalagay natin ang sarili natin sa ganitong posisyon kung saan binu-bully. 1092 00:57:52,969 --> 00:57:54,762 Nakapunta na kami sa ibang bansa, 1093 00:57:54,846 --> 00:57:58,057 winasak natin ang mga bansa, lipunan, komunidad. 1094 00:57:58,141 --> 00:57:59,392 Hindi ko 'yon binabalewala. 1095 00:57:59,476 --> 00:58:01,019 Pinupuna ko ito. 1096 00:58:01,102 --> 00:58:03,938 Suportado ko lang ang tropa sa militar. 1097 00:58:04,022 --> 00:58:07,192 Okay. Oo. Ang mga mandaragat, mga sundalo, mga marines. 1098 00:58:07,275 --> 00:58:09,903 Sinusuportahan ko ang mga tao. Ang mga taong 1099 00:58:09,986 --> 00:58:13,698 Katulad ko sila, at kung ano hindi madali ang pag-sign up. 1100 00:58:14,324 --> 00:58:16,826 Sinusuportahan ko sila. Pero nag-sign up sila. 1101 00:58:16,910 --> 00:58:19,162 Nag-sign up kami. Oo. Oo. 1102 00:58:19,245 --> 00:58:20,497 Okay. 1103 00:58:20,580 --> 00:58:21,498 sige, ba't hindi? 1104 00:58:21,998 --> 00:58:24,751 Sobrang nuanced. Trabaho ito sa ibang tao. 1105 00:58:25,460 --> 00:58:27,587 Nagsasakripisyo sila. 1106 00:58:28,796 --> 00:58:30,924 Pero sasali sila rito. 1107 00:58:31,007 --> 00:58:33,927 -Sinasabi mo ang sakripisyo. -Wala kang kontrol sa ginagawa mo. 1108 00:58:34,010 --> 00:58:37,347 Masasabi nilang tumakbo ako sa gusali, pumatay ng tao, at kailangan. 1109 00:58:37,430 --> 00:58:40,433 Pero sasali ka! Walang tututukan ng baril sa ulo-- 1110 00:58:40,517 --> 00:58:42,644 Hindi. Oo. 1111 00:58:42,727 --> 00:58:45,271 Pero hindi ko naintindihan ang bigat niyan. 1112 00:58:45,355 --> 00:58:49,275 Hindi ako sumali para pumatay ng tao, kahit sumali ako sa militar. 1113 00:58:49,359 --> 00:58:51,194 Militar ito, babe. Oo, alam ko. 1114 00:58:51,277 --> 00:58:53,613 Ang mga baril at lahat ay wala doon nang wala lang. 1115 00:58:53,696 --> 00:58:56,282 Hindi, alam ko, pero Ang mga armas, ang buong 1116 00:58:56,366 --> 00:58:58,326 Tawagin mo akong walang muwang, ewan ko. 1117 00:58:58,409 --> 00:59:00,286 Nang mailagay ako sa isang posisyon 1118 00:59:00,370 --> 00:59:03,122 kung saan pipindutin ko at may ilulunsad na missile, 1119 00:59:03,206 --> 00:59:06,417 dahil isa iyon sa mga posisyon ko. Nahirapan ako, 1120 00:59:06,501 --> 00:59:08,795 at sinabing, "Kapag sinabi ninyong pindutin ko, 1121 00:59:08,878 --> 00:59:12,131 'Di ko yata kaya para magpabagsak ng eroplano." 1122 00:59:12,215 --> 00:59:14,842 Pero hindi ko naintindihan ang bigat niyan. 1123 00:59:14,926 --> 00:59:17,637 Maraming bata ang sumali sa edad na 18. Oo. 1124 00:59:18,805 --> 00:59:20,557 Nakakakita sila ng masasamang bagay. 1125 00:59:20,640 --> 00:59:22,475 Pumunta ang mga miyembro ng serbisyo, 1126 00:59:22,559 --> 00:59:26,771 at mga bata pa sila, at mahilig sila sa masasamang bagay. 1127 00:59:26,854 --> 00:59:28,898 At sila, parang, 1128 00:59:29,816 --> 00:59:34,696 Hindi namin naiintindihan kung ano ang gagawin natin. 1129 00:59:35,780 --> 00:59:36,614 Okay. 1130 00:59:37,323 --> 00:59:38,241 pero Ano? 1131 00:59:38,324 --> 00:59:39,951 Hindi, ako ay 1132 00:59:40,034 --> 00:59:41,411 Nahuhusgahan ako. 1133 00:59:41,494 --> 00:59:44,080 -Ikaw ba? Pasensya na. -Pakiramdam ko hinuhusgahan ako. 1134 00:59:44,664 --> 00:59:46,916 May karapatan ba akong sabihin 1135 00:59:48,209 --> 00:59:51,212 Ayaw ko sa militar sa pulitika na ginagawa nila, 1136 00:59:51,296 --> 00:59:52,880 ang ginawa natin sa ibang bansa, 1137 00:59:52,964 --> 00:59:56,759 kung ako ay kusang-loob at kusang sumali para gawin ang mismong bagay na iyon? 1138 00:59:56,843 --> 00:59:58,928 Ipokrito ba ako? Parang 1139 01:00:00,221 --> 01:00:02,515 Ikaw ay. Mga aksyon ko sa militar. 1140 01:00:02,599 --> 01:00:05,184 -At ang ginawa ko… -Ayaw kong maramdaman mong. 1141 01:00:05,268 --> 01:00:07,478 Mabuti ang puso mo. 'Di ko kinukuwestiyon 'yan. 1142 01:00:08,855 --> 01:00:10,023 Ayos lang 'yan, anak. 1143 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 'Di ako komportable. Oo. 1144 01:00:11,482 --> 01:00:12,609 Tama si Ate. 1145 01:00:13,234 --> 01:00:16,070 Ang hirap minsan para tingnan ang sarili sa salamin. 1146 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 Sabihin mong nakaupo ka sa harap ko, labis kang naapektuhan. 1147 01:00:20,658 --> 01:00:23,202 direkta, ikaw ay parang, "Binabog ang bahay ko." 1148 01:00:24,370 --> 01:00:28,124 Hindi ko alam kung magiging matapang ako umupo sa harap ng taong ito, 1149 01:00:28,207 --> 01:00:30,001 "Pero suportado ko pa rin ang troops." 1150 01:00:30,084 --> 01:00:33,296 "Pasensya na nabomba ang bahay mo. pero sinusuportahan ko ang tropa." 1151 01:00:33,379 --> 01:00:36,049 Mahirap 'yon, dahil kailangan kong mapagtanto, 1152 01:00:36,132 --> 01:00:37,759 "Habang nasa barko ako ng Navy, 1153 01:00:37,842 --> 01:00:39,969 habang 'di ko pinindot para bumaril ng missile, 1154 01:00:40,053 --> 01:00:42,055 Sinuportahan ko ang operasyong pumatay." 1155 01:00:44,724 --> 01:00:47,018 Alam kong di mo gusto ang serbisyo ko sa militar. 1156 01:00:47,101 --> 01:00:51,147 Hindi ko alam kung gusto mo na ikakasal dalawang taon na. 1157 01:00:54,317 --> 01:00:56,444 Sa totoo lang, malamang. Malamang hindi. 1158 01:00:56,527 --> 01:01:00,406 Sa pods, ayaw kong mangyari iyon ang uri ng pagtukoy mo. 1159 01:01:00,490 --> 01:01:02,575 Hindi. Higit pa riyan, gusto kitang makilala. 1160 01:01:02,659 --> 01:01:04,035 Buong buhay ko na. 1161 01:01:04,118 --> 01:01:07,705 Lumaki ako sa base mula noong dalawang taon ako. 1162 01:01:07,789 --> 01:01:10,166 Ginawa ko noong high school, noong college, 1163 01:01:10,249 --> 01:01:14,212 at sa huling walong taon, kaya malaking bahagi ito ng buhay ko. 1164 01:01:14,879 --> 01:01:17,256 At ipinagmamalaki ko ang serbisyo ko. 1165 01:01:18,174 --> 01:01:21,219 Sinusuportahan ko ang tropa, babe, Gusto ko lang malaman mo. 1166 01:01:21,719 --> 01:01:23,846 Hindi ako nagsisisi na sumali ako sa militar. 1167 01:01:26,474 --> 01:01:30,603 Ayaw kong maging ganito ka nahihiya kasi. 1168 01:01:30,687 --> 01:01:31,979 Okay. Oo. 1169 01:01:32,480 --> 01:01:35,692 Ang serbisyo ko, ito ay 1170 01:01:35,775 --> 01:01:39,237 Hindi ko yata kaya nahihiya ka sa serbisyo ko. 1171 01:01:42,657 --> 01:01:46,035 Ayaw ko ng kahit sino para mahiya sa nakaraan nila. 1172 01:01:46,119 --> 01:01:48,538 Oo. Basta nasa nakaraan mo. 1173 01:01:50,123 --> 01:01:52,083 Sinubukan kong gawin ang mga reserba. 1174 01:01:52,959 --> 01:01:56,170 At hindi ko kaya sa kapaligirang iyon, kaya umalis ako, 1175 01:01:56,254 --> 01:01:59,173 pero kung reservist ako, baka hindi mo ako kasama. 1176 01:02:01,175 --> 01:02:02,009 sige, ba't hindi? 1177 01:02:05,805 --> 01:02:09,225 Malamang hindi ito gagana dahil nakatayo lang kami. 1178 01:02:09,308 --> 01:02:11,269 Magkaibang lugar tayo. 1179 01:02:19,902 --> 01:02:20,737 sige, ba't hindi? 1180 01:02:24,198 --> 01:02:25,074 sige, ba't hindi? 1181 01:02:31,122 --> 01:02:32,874 Oo. Doon ako nakatayo. 1182 01:03:11,329 --> 01:03:14,248 Nagsalin ng subtitle: Kez Evangelista