1 00:00:06,339 --> 00:00:07,674 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,885 Monica Davis, veux-tu m'épouser ? 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,262 Oui, absolument. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,349 Ashley, veux-tu m'épouser ? 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,643 Ce serait un honneur, Tyler. 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 Veux-tu m'épouser ? 7 00:00:21,312 --> 00:00:22,188 Bien sûr. 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,779 - Salut ! - Bonjour. 9 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 Salut. 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 - Ça va ? - Oui ! 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,035 - Veux-tu m'épouser ? - Oui ! 12 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 C'est pour de vrai. 13 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 - Tu es magnifique. - Merci. 14 00:00:45,462 --> 00:00:50,633 - Tu es une de mes personnes préférées. - Je suis prêt à changer de vie pour toi. 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 Je crois en notre couple. 16 00:00:52,635 --> 00:00:53,720 Moi aussi. 17 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 - J'ai jamais ressenti ça pour personne. - Moi non plus. 18 00:00:57,724 --> 00:01:00,477 Je le cherche depuis très longtemps. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,395 "C'est la bonne. Aucun doute." 20 00:01:02,479 --> 00:01:03,313 Oui. 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,357 - Tu es d'accord ? - On verra quand tu rencontreras mon père. 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,276 - Ah bon ? - Il faut qu'il dise… 23 00:01:08,985 --> 00:01:09,944 Pas de souci. 24 00:01:10,028 --> 00:01:12,781 Tu me trouves autoritaire ? Je pense que je le suis. 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,492 Tu peux essayer, mais je suis très têtu. 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,244 Je veux pas de quelqu'un de pénible. 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,581 - D'immature. - Oui. Je suis un adulte. 28 00:01:21,664 --> 00:01:25,877 J'étais ravi de retrouver les autres, parce que… 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,087 Chéri. 30 00:01:27,170 --> 00:01:29,672 Je t'aime à la folie, tu es l'homme de ma vie. 31 00:01:29,756 --> 00:01:32,175 - Je parle trop ? - Je peux pas en placer une. 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,551 On va faire la course… 33 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 Nick ! 34 00:01:35,386 --> 00:01:37,305 Elle est jalouse ! Il faut pas ! 35 00:01:37,388 --> 00:01:38,515 Ça m'a agacée. 36 00:01:38,598 --> 00:01:41,684 La fille a fait : "Elle est jalouse, ta nana." 37 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 Et Nick a ri. 38 00:01:44,646 --> 00:01:47,565 Hannah a écrit une liste de dix points, putain. 39 00:01:47,649 --> 00:01:48,900 "Sérieux ?" 40 00:01:48,983 --> 00:01:52,862 Je m'inquiète pour notre couple, on a des choses à régler 41 00:01:52,946 --> 00:01:55,573 pour être sûrs à 100 % de vouloir aller jusqu'à l'autel. 42 00:01:55,657 --> 00:01:57,408 Je veux m'en assurer. 43 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 Je suis pas le seul à être déconnecté. 44 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 J'ai trouvé ça irrespectueux. 45 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 Je pensais que tu ne reviendrais pas. 46 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Je t'aime, mais à un moment donné, je dois me respecter. 47 00:02:10,588 --> 00:02:11,548 Je suis désolée. 48 00:02:12,215 --> 00:02:13,341 Je t'aime vraiment. 49 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 On peut tout arranger. 50 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 Bonjour, ici Cabo. 51 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 Bonjour. 52 00:02:35,029 --> 00:02:38,074 Stephen m'emmène dans un restaurant mexicain. 53 00:02:38,158 --> 00:02:41,536 Je vais conduire sur des sentiers sauvages. 54 00:02:41,619 --> 00:02:43,621 - Souhaitez-moi bonne chance ! - Ça ira. 55 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 Ce qu'on ferait pas par amour ! 56 00:02:50,753 --> 00:02:52,130 Ces vacances sont géniales. 57 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Je veux jamais repartir. 58 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 Je veux pas la quitter. 59 00:02:57,260 --> 00:02:58,344 T'as pas intérêt. 60 00:02:58,845 --> 00:02:59,762 Sinon, je te tape. 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 Elle est déjà magnifique. 62 00:03:05,977 --> 00:03:07,896 Elle s'est levée comme ça. 63 00:03:08,980 --> 00:03:10,648 Ça n'a aucun sens. 64 00:03:11,649 --> 00:03:13,484 J'adore cet endroit. 65 00:03:13,568 --> 00:03:17,530 - J'aimerais vivre ça tous les jours. - On n'a qu'à s'installer ici. 66 00:03:17,614 --> 00:03:18,489 Bonne idée. 67 00:03:23,453 --> 00:03:27,207 On s'est bien reposés, ce matin, on a pris un bon petit-déjeuner. 68 00:03:27,290 --> 00:03:29,083 Il nous reste des choses à régler ? 69 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 Parfois, je peux me montrer égoïste. 70 00:03:31,336 --> 00:03:35,298 Je devrais sans doute réfléchir avant de l'ouvrir, parfois. 71 00:03:35,381 --> 00:03:36,549 - C'est vrai. - Et toi ? 72 00:03:36,633 --> 00:03:39,844 Je devrais essayer d'être moins relou, parfois. 73 00:03:40,345 --> 00:03:42,305 Un peu relou, c'est bien, mais trop… 74 00:03:42,388 --> 00:03:44,349 Je vais essayer d'être plus gentille. 75 00:03:44,432 --> 00:03:45,725 Parfois, tu me frustres. 76 00:03:45,808 --> 00:03:48,645 - Je me fâche jamais, je crie jamais. - C'est vrai. 77 00:03:48,728 --> 00:03:52,690 Je dis juste : "Nick, arrête." Mais je dois être plus patiente. 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 "Nick, qu'est-ce que tu fous ?" 79 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 Je dis pas ça. 80 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 Je me rase le cou ou pas ? À ton avis ? 81 00:04:03,868 --> 00:04:05,787 Tu penses que ça ferait plus soigné ? 82 00:04:05,870 --> 00:04:08,873 C'est sûr, mais ça dépend de ce que je recherche. 83 00:04:08,957 --> 00:04:11,876 - Regarde, sans le sweat. - Tu pourrais te raser. 84 00:04:11,960 --> 00:04:13,503 - Tu préfères quoi ? - Rase-toi. 85 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 - OK, j'y vais. - Voilà, affaire réglée. 86 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 Elle me dit déjà quoi faire. 87 00:04:18,591 --> 00:04:20,134 Et je m'exécute. 88 00:04:20,218 --> 00:04:21,928 - Il aime ça. - C'est génial. 89 00:04:22,011 --> 00:04:25,181 Ouais, enfin, t'emballe pas. 90 00:04:31,562 --> 00:04:32,730 Oh là là ! 91 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 J'ai passé sept ans dans la Marine. 92 00:04:37,819 --> 00:04:42,365 J'ai servi sur des destroyers et été à la tête de divisions de marins. 93 00:04:42,448 --> 00:04:43,491 - Bonjour ! - Bonjour. 94 00:04:43,574 --> 00:04:44,617 Bienvenue à bord. 95 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Vous passez un bon séjour ? 96 00:04:46,619 --> 00:04:47,745 Merci. 97 00:04:47,829 --> 00:04:52,000 Je sais piloter un navire, en particulier un destroyer naval. 98 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Je pourrais conduire ce yacht. 99 00:04:55,295 --> 00:04:58,006 La mer m'avait manqué. C'est génial. 100 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 - Je m'imagine sur un navire de la Marine. - Ah oui ? 101 00:05:00,883 --> 00:05:02,385 Je savais pour la Marine, 102 00:05:02,468 --> 00:05:05,346 mais j'avais pas conscience que tu aimais autant les bateaux. 103 00:05:05,430 --> 00:05:07,265 J'y ai passé sept ans. 104 00:05:07,348 --> 00:05:10,810 Il y a eu beaucoup de bons moments, notamment tous les moments en mer, 105 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 avec l'équipage et les soldats, 106 00:05:13,521 --> 00:05:14,897 mais j'étais loin de chez moi. 107 00:05:14,981 --> 00:05:17,275 Pas de vacances, pas de relations stables. 108 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Ça remonte à quelques années, mais ça m'a beaucoup marquée. 109 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 Presque tous mes amis viennent de l'armée. 110 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 Oui. 111 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 - T'es trop beau. - Merci. Tu es superbe. 112 00:05:33,374 --> 00:05:36,294 On pourrait prendre une super photo, ici. 113 00:05:36,377 --> 00:05:39,505 Oui ! Une vidéo, d'abord. 114 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Attention à ne pas glisser. 115 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 Je sais naviguer. 116 00:05:45,053 --> 00:05:46,804 - J'étais dans la Marine. - Pardon. 117 00:05:46,888 --> 00:05:48,348 J'ai le pied marin. 118 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 - Ça rend super. - Ouais ? 119 00:05:50,641 --> 00:05:52,894 - Oui. - Et de dos ? 120 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 - Oui ! Trop belle. - Allez. 121 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 Beyoncé. Je montre la bague. 122 00:05:56,731 --> 00:05:58,816 Pose, je zoome un peu sur la bague. 123 00:06:11,412 --> 00:06:14,540 Ce matin, au réveil, je pensais rentrer chez moi. 124 00:06:15,583 --> 00:06:19,712 Ce qui s'est passé hier soir avec Alex, c'était terrible. 125 00:06:29,597 --> 00:06:34,268 J'essaie de rester optimiste, mais je repense à ce qu'il a dit. 126 00:06:35,061 --> 00:06:36,521 Je savais qu'il était fâché, 127 00:06:37,063 --> 00:06:41,275 mais je savais pas à quel point jusqu'à ce qu'il m'en parle, alors… 128 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 Ouais. 129 00:06:44,487 --> 00:06:46,155 Comme je vois 130 00:06:47,281 --> 00:06:51,077 qu'elle a l'air de comprendre ce que je ressens 131 00:06:51,160 --> 00:06:52,995 et qu'elle est prête à écouter, 132 00:06:53,079 --> 00:06:57,208 je suis prêt à lui redonner une chance. 133 00:07:01,671 --> 00:07:03,172 En se levant ce matin, 134 00:07:03,256 --> 00:07:06,134 il pensait que ce serait notre dernière conversation. 135 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 Le fait qu'il accepte de me reparler 136 00:07:08,344 --> 00:07:13,516 me donne l'espoir qu'on reparte sur de bonnes bases. 137 00:07:16,352 --> 00:07:18,104 On est censés aller faire du quad. 138 00:07:18,187 --> 00:07:21,691 Je sais pas ce que ça va donner, d'autant que Tim 139 00:07:21,774 --> 00:07:24,026 ne voulait plus entendre parler de moi. 140 00:07:25,486 --> 00:07:28,948 C'est ma fiancée. J'espère que ce sera ma femme. 141 00:07:29,031 --> 00:07:33,786 J'aime sincèrement Tim, je veux le ramener à la maison, 142 00:07:33,870 --> 00:07:37,165 le présenter à ma famille et l'épouser, 143 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 mais toute cette situation 144 00:07:40,585 --> 00:07:45,256 met les choses en suspens 145 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 jusqu'à ce qu'on comprenne ce qui se passe, 146 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 ce qui va se passer. 147 00:08:07,987 --> 00:08:10,698 - Sacré gros chameau. - Mince ! C'est toi qui fais ça ? 148 00:08:10,781 --> 00:08:12,450 - Quoi ? - Qui le fais bouger ? 149 00:08:12,533 --> 00:08:15,870 - Je sais pas parler le chameau ! - C'est fou. 150 00:08:15,953 --> 00:08:17,830 DIRECTRICE MARKETING 151 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Il bouge beaucoup. 152 00:08:20,333 --> 00:08:23,294 Tu te vois te marier dans trois semaines ? 153 00:08:23,377 --> 00:08:26,339 Je me vois me marier dès demain, pour être honnête. 154 00:08:26,422 --> 00:08:27,924 - Vraiment ? - Je te jure. 155 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 - Il nous reste des choses à apprendre. - Oui. 156 00:08:31,385 --> 00:08:37,016 Mais je ne m'imagine pas retomber sur un type comme toi, franchement. 157 00:08:37,099 --> 00:08:39,227 - Merci beaucoup. - Merci. 158 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 Génial. 159 00:08:45,858 --> 00:08:48,152 - Comment on fait, pour les fêtes ? - Oui ? 160 00:08:48,236 --> 00:08:50,321 - À quel niveau ? - Nous deux. 161 00:08:50,404 --> 00:08:54,951 Quand on aura des enfants et tout ça, il faudra répartir, j'imagine. 162 00:08:55,034 --> 00:08:58,329 Noël dernier, je suis resté à la maison. Je me suis préparé un bon repas. 163 00:08:58,412 --> 00:09:03,042 Des macaroni au fromage, du chou, du poulet frit. 164 00:09:03,125 --> 00:09:05,378 C'est marrant, j'ai fait pareil. 165 00:09:05,461 --> 00:09:06,462 Mince ! 166 00:09:06,546 --> 00:09:09,090 J'ai fait de la terrine de crabe, des macaroni. 167 00:09:09,173 --> 00:09:10,007 Ah oui ? 168 00:09:10,591 --> 00:09:12,593 - Tu sais ce que j'aimerais ? - Quoi ? 169 00:09:13,719 --> 00:09:15,179 Créer nos propres traditions. 170 00:09:15,263 --> 00:09:19,767 La mienne, c'était de faire griller des marshmallows avec ma mère. 171 00:09:19,850 --> 00:09:21,811 - À Noël ? - La veille de Noël. 172 00:09:21,894 --> 00:09:24,897 On devrait créer nos propres décorations pour le sapin. 173 00:09:24,981 --> 00:09:27,858 - C'est juste une idée. - C'est mignon. 174 00:09:28,651 --> 00:09:30,319 Mais quand on aura… 175 00:09:30,820 --> 00:09:33,322 Ce serait cool, quand on aura des enfants, 176 00:09:34,448 --> 00:09:38,119 de revoir de vieux films de Noël tous les ans. 177 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 - J'adore les films de Noël. - On est d'accord. 178 00:09:40,621 --> 00:09:42,498 J'ai fait mon propre pull moche de Noël. 179 00:09:42,582 --> 00:09:45,084 - On fera des soirées pulls moches. - Grave. 180 00:09:45,167 --> 00:09:48,212 J'adore les soirées costumées, les soirées à thème. 181 00:09:48,296 --> 00:09:51,632 Avec mes potes, on fait une soirée déguisée pour Halloween. 182 00:09:51,716 --> 00:09:55,011 Tu es le genre de personne avec qui je peux m'amuser n'importe où. 183 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 - C'est ce que je dis. - Oui. 184 00:09:56,929 --> 00:09:59,765 - On va se marier. - C'est génial. 185 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Prêt ? C'est parti. 186 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 Nick, c'était bien ? 187 00:10:29,962 --> 00:10:31,047 Oh, la vache. 188 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 - Je le referai pas. - Encore une fois ? 189 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 Non, je tiens à la vie. 190 00:10:36,427 --> 00:10:38,220 Nick, dis pas ça ! 191 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 Oh, la vache ! 192 00:10:43,476 --> 00:10:45,603 J'espère que je peux encore avoir des enfants. 193 00:10:47,396 --> 00:10:49,690 On l'a fait. Enfin, moi, je l'ai fait. 194 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 Ne parle pas trop vite pour moi, mais je suis fière de toi. 195 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 - Asseyez-vous. - Oui. 196 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 Je vous tiens la porte. 197 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 Tu vas y arriver. 198 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 Avancez. 199 00:11:03,621 --> 00:11:04,538 Prête ? 200 00:11:06,248 --> 00:11:09,585 Un, deux, trois… 201 00:11:09,669 --> 00:11:10,544 Sautez ! 202 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 La vache. 203 00:11:16,717 --> 00:11:17,885 Et voilà. 204 00:11:19,887 --> 00:11:20,930 Bravo. 205 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Parfait. 206 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 Revenez ici. 207 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 Je te vois. 208 00:11:35,027 --> 00:11:36,404 C'était incroyable. 209 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 - Venez par ici. - OK. 210 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 Aidez-moi. Tournez-vous. 211 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 Bien joué. Je suis fier de toi. 212 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 - J'ai les jambes en coton. - Je sais. 213 00:11:48,457 --> 00:11:52,002 Ça me fait autant tourner la tête que toi, chéri. 214 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 C'est vrai, c'est exaltant. 215 00:11:55,548 --> 00:11:57,299 Pour la vie. 216 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 Oh, merde. 217 00:12:07,601 --> 00:12:09,061 - Trop cool. - Bonjour. 218 00:12:09,145 --> 00:12:11,105 - Bienvenue à l'atelier du verre. - Bonjour. 219 00:12:11,188 --> 00:12:13,649 - Il va vous faire une figurine. - OK. 220 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 Regarde ! 221 00:12:18,112 --> 00:12:19,822 C'est trop cool. 222 00:12:19,905 --> 00:12:22,158 C'est magnifique. Génial. 223 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 Parfait pour un homme qui adore les poissons. 224 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 - On le mettra chez toi. - Chez nous. 225 00:12:38,340 --> 00:12:41,927 Il y a quelque chose qui me pèse et me travaille. 226 00:12:42,011 --> 00:12:43,095 Je voudrais en parler. 227 00:12:43,804 --> 00:12:46,182 Dans les capsules, je me souviens que tu m'as dit : 228 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 "Je t'offrirai des fleurs." 229 00:12:50,352 --> 00:12:53,189 J'ai attendu longtemps pour trouver la bonne personne. 230 00:12:53,272 --> 00:12:57,193 Le fait de tenir parole, 231 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 c'est très important pour moi. 232 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 Tu as raison, mais… 233 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 Je… 234 00:13:06,285 --> 00:13:08,829 Je parlais plus d'un concept. 235 00:13:08,913 --> 00:13:10,831 Ce serait pas forcément des fleurs. 236 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 Ce serait un cadeau du même genre. 237 00:13:13,250 --> 00:13:16,545 Les fleurs, pour moi… Mais je comprends. 238 00:13:16,629 --> 00:13:20,508 C'est pas une question de fleurs, c'est pour me montrer que tu tiens à moi. 239 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 - Oui. - Chacun exprime son amour différemment. 240 00:13:23,052 --> 00:13:25,346 Moi, je le montre par des mots, par des actes, 241 00:13:25,429 --> 00:13:28,432 mais surtout, par des cadeaux. 242 00:13:28,516 --> 00:13:33,771 Pour Noël, j'offre à tous mes proches le cadeau parfait pour eux. 243 00:13:33,854 --> 00:13:36,690 Je dépense sans compter pour les rendre heureux. 244 00:13:36,774 --> 00:13:38,442 Pour moi, c'est secondaire. 245 00:13:38,526 --> 00:13:40,069 Même pour Noël… 246 00:13:40,653 --> 00:13:42,822 La dernière fois 247 00:13:43,864 --> 00:13:47,243 que ma famille a pu offrir des cadeaux à tout le monde… 248 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 Oui. 249 00:13:48,244 --> 00:13:52,581 C'était il y a des années. J'ai pas eu de cadeau depuis longtemps. 250 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 Je ne veux pas que nos milieux sociaux différents 251 00:13:55,876 --> 00:14:00,214 créent un fossé entre nous. 252 00:14:00,297 --> 00:14:06,136 Je n'ai jamais eu l'impression que nos milieux sociaux… 253 00:14:06,637 --> 00:14:09,139 Je sais que je n'ai pas besoin de t'offrir 254 00:14:09,223 --> 00:14:13,435 de produits de luxe comme un sac de marque. 255 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 Ne m'en offre jamais. 256 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 - Genre un sac YSL. - Je connais même pas. 257 00:14:18,482 --> 00:14:20,943 Louis Vuitton ? Tu connais Louis Vuitton ? 258 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 Il est connu ? 259 00:14:23,237 --> 00:14:24,864 - C'est connu, oui. - OK. 260 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Je t'aime. 261 00:14:27,700 --> 00:14:32,288 Je veux pas paraître matérialiste, je veux juste des petites attentions. 262 00:14:32,371 --> 00:14:33,706 - Oui. - Oui. 263 00:14:34,623 --> 00:14:38,377 Non, tu as raison, j'ai déconné là-dessus, 264 00:14:39,712 --> 00:14:42,298 et j'en suis pas fier. 265 00:14:42,381 --> 00:14:46,719 C'est vrai que tu m'as écrit un poème alors qu'on se connaissait depuis peu. 266 00:14:46,802 --> 00:14:52,266 Et tu m'as chanté du Edwin McCain. Tous ces trucs me font fondre. 267 00:14:52,766 --> 00:14:55,644 Mais je suis comme je suis. Parfois, je veux des fleurs. 268 00:14:55,728 --> 00:14:57,605 Je veux pas te décevoir. 269 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 Mais c'est une sacrée pression. 270 00:14:59,398 --> 00:15:02,192 - Quoi donc ? - Notre futur mariage. 271 00:15:03,444 --> 00:15:06,280 C'est une décision énorme. 272 00:15:06,363 --> 00:15:11,410 Je veux pas faire quelque chose parce que je m'y sens obligé, 273 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 ce serait pas juste pour toi. 274 00:15:14,788 --> 00:15:17,124 Si j'ai des doutes, ça pourrait… 275 00:15:17,207 --> 00:15:19,710 Tu as des doutes ? Je comprends pas pourquoi tu dis ça. 276 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 - Non, pas du tout. - Je suis perdue. 277 00:15:22,171 --> 00:15:24,715 - J'ai pas de doutes, je dis juste… - Si. 278 00:15:24,798 --> 00:15:27,676 -Tu as le droit. - Non, j'ai pas de doutes. 279 00:15:27,760 --> 00:15:30,721 Pourquoi tu parles de doutes ? C'est quoi, le délire ? 280 00:15:32,181 --> 00:15:34,141 - Je… - Tu me regardes pas dans les yeux. 281 00:15:34,224 --> 00:15:36,810 Parce que j'essaie de réfléchir. 282 00:15:36,894 --> 00:15:39,480 Je cherche comment le formuler. 283 00:15:40,689 --> 00:15:43,484 Je n'ai pas du tout peur de t'épouser. 284 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Je t'aime sincèrement. 285 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 Je suis juste nerveux, parce que c'est un sacré engagement. 286 00:15:54,411 --> 00:15:56,997 Je ne doute pas de notre couple. 287 00:15:57,498 --> 00:16:02,711 Je ne veux pas me sentir dépassé au moment 288 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 de te rejoindre devant l'autel. 289 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Tu déconnes ? 290 00:16:08,008 --> 00:16:11,428 Dès le premier jour, tu disais : "Je t'aime. Je veux t'épouser." 291 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 - Tu savais ce que tu faisais. - Oui. 292 00:16:13,597 --> 00:16:15,808 Tu savais à quoi tu t'engageais. 293 00:16:15,891 --> 00:16:20,312 Je pensais que tu t'étais déjà posé toutes ces questions. 294 00:16:20,813 --> 00:16:24,233 - Oui. - Pour être si sûr de toi. 295 00:16:26,443 --> 00:16:28,654 - Ça va ? - Oui. Je t'écoute. 296 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 On dirait que tu vas pleurer. Ça va ? 297 00:16:30,990 --> 00:16:33,033 Je t'écoute. J'entends ce que tu dis. 298 00:16:33,117 --> 00:16:34,827 Oui, moi aussi. 299 00:16:34,910 --> 00:16:37,496 C'est une sacrée pression, mais allons-y… 300 00:16:37,997 --> 00:16:39,832 - Tu as raison. - Petit à petit. 301 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 Tout ce qui compte, c'est toi et moi. C'est tout ce qui compte. 302 00:16:44,169 --> 00:16:45,504 - Pas vrai ? - Oui. 303 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 Je t'aime. 304 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 Moi aussi. 305 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 PONT DU CANYON 306 00:17:10,863 --> 00:17:12,448 Oh, mince. 307 00:17:12,531 --> 00:17:14,241 C'est pas vrai ! 308 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 Oh là là ! 309 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 - Reste calme. - Ça va ? 310 00:17:20,831 --> 00:17:24,209 J'aime pas être en hauteur. Je suis mieux les pieds sur terre. 311 00:17:27,337 --> 00:17:28,589 Tu peux le faire. 312 00:17:38,182 --> 00:17:40,726 - Je suis contente d'être en vie. - Je sais. 313 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 C'était flippant. 314 00:17:43,479 --> 00:17:46,732 Maintenant, je sais que je peux te confier ma vie. 315 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 La plage ! 316 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 Trop belle ! 317 00:17:52,696 --> 00:17:53,947 Regarde-moi ça. 318 00:17:56,075 --> 00:17:57,743 - Ça va ? Super. - Oui. 319 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 Quelle vue. 320 00:18:00,704 --> 00:18:03,624 - On voit toute la plage. - Oui. 321 00:18:04,124 --> 00:18:07,336 - Ça m'a fait trop peur. - Le pont, c'était flippant. 322 00:18:07,419 --> 00:18:11,465 J'ai l'impression que c'était un test de confiance. 323 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 C'est un pont vers un nouveau départ. 324 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 - Aussi. - OK. 325 00:18:17,346 --> 00:18:19,264 Je t'aime toujours. 326 00:18:20,224 --> 00:18:21,433 Tu sais… 327 00:18:22,142 --> 00:18:24,520 On a eu nos différends, mais… 328 00:18:25,771 --> 00:18:28,982 laissons ça de côté et repartons à zéro. 329 00:18:29,525 --> 00:18:31,485 Je suis du même avis. 330 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Youpi. 331 00:18:36,365 --> 00:18:39,743 Tu vas venir dans la chambre d'hôtel ? 332 00:18:40,577 --> 00:18:42,996 - Ou on reste séparés ? - Je vais revenir. 333 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 - Vraiment ? - Oui. 334 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 Parfait. 335 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 Prem's pour la sieste. 336 00:18:49,753 --> 00:18:52,881 - Et la douche, j'ai plein de poussière. - C'est vrai. 337 00:18:52,965 --> 00:18:54,883 Mais oui, je vais revenir. 338 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 Ça va aller. 339 00:18:58,095 --> 00:19:00,389 Je veux continuer l'aventure. 340 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 La première étape, c'était de franchir ce pont. 341 00:19:03,767 --> 00:19:04,601 Oui. 342 00:19:04,685 --> 00:19:07,396 Si on a pu le traverser, on va s'en sortir. 343 00:19:07,479 --> 00:19:09,439 - Oui. - Il faut pas regarder en bas. 344 00:19:09,523 --> 00:19:12,025 - Tu es content de revenir ? - Oui. 345 00:19:12,734 --> 00:19:13,610 Vraiment. 346 00:19:13,694 --> 00:19:16,905 - Tu es contente que je revienne ? - Oui. 347 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 Oui, c'est super. 348 00:19:21,285 --> 00:19:23,203 - La vue est magnifique. - C'est vrai. 349 00:19:23,912 --> 00:19:25,873 - Tu descends ? - Oui, mais… 350 00:19:25,956 --> 00:19:28,500 - Je sais pas comment je vais faire. - Donne ta main. 351 00:19:28,584 --> 00:19:30,127 Donne ta main et saute. 352 00:19:31,003 --> 00:19:32,546 Je te tiens. Allez. 353 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 Je te tiens. 354 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 Je te tiens. Regarde cet oiseau. 355 00:19:38,510 --> 00:19:41,972 On dirait un pélican qui plonge. Il est magnifique. 356 00:19:43,682 --> 00:19:45,392 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 357 00:20:07,623 --> 00:20:10,042 - Nick la tchatche ! - Nick et Hannah. 358 00:20:10,125 --> 00:20:12,544 - Coucou ! - Les voilà. 359 00:20:12,628 --> 00:20:14,796 - Ça va ? - Nick la tchatche ! Ça va ? 360 00:20:14,880 --> 00:20:16,506 Ça va ? Content de te voir. 361 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 Salut ! 362 00:20:24,348 --> 00:20:26,099 - Salut ! - Mince. 363 00:20:26,683 --> 00:20:28,727 Regarde. Tyler a un chapeau, lui. 364 00:20:28,810 --> 00:20:31,939 - J'adore ton chapeau. - C'était pour monter à dos de chameau. 365 00:20:32,022 --> 00:20:34,650 - Vous avez fait du chameau ? Putain ! - Oui. 366 00:20:34,733 --> 00:20:37,611 C'est pas vrai ! C'est un de mes rêves. 367 00:20:41,573 --> 00:20:43,700 Tu as l'impression de lui apprendre des trucs ? 368 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 - Oui. - Oui. 369 00:20:44,910 --> 00:20:48,830 Beaucoup, et je suis sûre qu'il m'apprendra quelque chose aussi… 370 00:20:52,834 --> 00:20:54,795 Il avait fait ses valises. 371 00:20:54,878 --> 00:20:55,796 - Oui. - Et donc… 372 00:20:55,879 --> 00:20:56,755 Pour partir ? 373 00:20:56,838 --> 00:20:59,967 Oui ! Il allait arrêter l'aventure. 374 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 Mais non ! 375 00:21:01,009 --> 00:21:05,138 - J'ai même pas son numéro. - Oui. J'ai pas son numéro non plus. 376 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 S'il me quitte, je le reverrai plus jamais. 377 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - On a tout arrangé. 378 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 - Il faut qu'on voie ça. - Oui. 379 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 - Allons-y. - On y reviendra. 380 00:21:18,443 --> 00:21:20,779 - On y reviendra. - Je veux aller voir ! 381 00:21:20,862 --> 00:21:22,614 Allez. 382 00:21:22,698 --> 00:21:23,699 On y va. 383 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 Stephen, regarde ! 384 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 - Je vais venir. - Alors… 385 00:21:28,620 --> 00:21:31,248 - C'est magnifique. - C'est pour nous ? 386 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 C'est trop beau. 387 00:21:35,877 --> 00:21:36,920 Superbe ! 388 00:21:37,004 --> 00:21:39,506 C'est un peu comme… 389 00:21:39,589 --> 00:21:43,010 - Monica, ça te va bien, le violet. - Merci, ma belle. 390 00:21:44,845 --> 00:21:47,723 - La vache ! - Il était près, celui-là. 391 00:21:47,806 --> 00:21:50,058 - Oui. - C'est trop beau. 392 00:21:51,226 --> 00:21:52,311 Où est Garrett ? 393 00:21:52,978 --> 00:21:55,230 Ouais ! Tim, viens là, mon gars. 394 00:21:55,314 --> 00:21:57,941 - Les gars… - On n'a besoin de personne ! 395 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 Pas besoin de G. J'ai tout ce qu'il me faut. 396 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 Juste ici. 397 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 Je t'aime. 398 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 Moi aussi. 399 00:22:18,295 --> 00:22:21,965 Quand elle me l'a dit, c'est là que j'ai tilté. 400 00:22:22,049 --> 00:22:26,720 Le voilà, mon romantique. Merci pour ce beau moment. 401 00:22:26,803 --> 00:22:29,014 - Désolé, j'étais… - Oh là là ! 402 00:22:29,097 --> 00:22:32,392 Quel romantique ! Il s'assure que personne ne soit délaissé. 403 00:22:32,476 --> 00:22:35,395 Je parlais avec Garrett d'un truc important, désolé. 404 00:22:35,479 --> 00:22:37,272 Je sais, je comprends. 405 00:22:37,356 --> 00:22:39,691 - On disait… - De moi ? 406 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 - Quoi ? - Pardon, Ty. 407 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 - Dis-moi. - Quoi ? 408 00:22:44,404 --> 00:22:48,617 C'est pas tous les jours qu'on voit des feux d'artifice, on a foncé. 409 00:22:48,700 --> 00:22:50,243 On s'est dit : "Allez !" 410 00:22:50,327 --> 00:22:53,330 - Je voulais dire… - Je déteste les disputes. 411 00:22:53,413 --> 00:22:55,749 Après, tout ce qu'il fait m'agace. 412 00:22:55,832 --> 00:22:58,043 - Je peux venir ici ? - Oui, viens. 413 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 En général, j'essaie de ne pas être trop dure avec moi-même. 414 00:23:02,672 --> 00:23:03,673 Tout va bien ? 415 00:23:04,257 --> 00:23:05,092 Oui. 416 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 Tout va bien. Je t'aime. 417 00:23:07,719 --> 00:23:09,054 - Désolée. - Ça va aller. 418 00:23:09,679 --> 00:23:12,641 Je lui ai reproché d'avoir manqué le feu d'artifice. 419 00:23:12,724 --> 00:23:15,519 - Il a trop peur de moi. - "Il a trop peur de moi." 420 00:23:15,602 --> 00:23:17,687 - Vraiment. - Il a raison. 421 00:23:17,771 --> 00:23:19,981 - Je rigole pas. - J'ai raté un truc ? 422 00:23:20,607 --> 00:23:21,608 Merci, chéri. 423 00:23:22,359 --> 00:23:23,693 De l'eau pétillante. 424 00:23:25,112 --> 00:23:27,614 Je sais pas si tu aimes ça ? Je suis pas très fan. 425 00:23:27,697 --> 00:23:29,658 Non, mais ça ira, je vais la boire. 426 00:23:29,741 --> 00:23:34,663 Désolé, Garrett avait besoin de parler. 427 00:23:34,746 --> 00:23:36,039 - C'est pas grave. - Je sais. 428 00:23:36,123 --> 00:23:38,708 Mais je voulais quand même en parler, parce que… 429 00:23:40,001 --> 00:23:41,920 Je voulais te l'expliquer. 430 00:23:42,003 --> 00:23:45,674 Tu disais que tu allais te rattraper pour les fleurs, mais c'est pas grave. 431 00:23:45,757 --> 00:23:48,885 On s'est câlinées avec Taylor pendant le feu d'artifice. 432 00:23:49,469 --> 00:23:52,973 Ton homme et moi, on avait une conversation sérieuse. 433 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 Quand le feu d'artifice a commencé, je lui ai dit : 434 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 "Vas-y, continue." 435 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 Ça aurait pas été correct de dire : "Attends, pause." 436 00:24:00,814 --> 00:24:04,901 Oui, c'est compliqué de gérer son temps quand on en a pas beaucoup. 437 00:24:04,985 --> 00:24:08,071 Et connaissant Garrett et la façon dont son cerveau fonctionne, 438 00:24:08,155 --> 00:24:09,948 je sais qu'il fallait que ça sorte. 439 00:24:10,031 --> 00:24:11,616 En tant que physicien quantique, 440 00:24:11,700 --> 00:24:15,704 il a d'autres schémas de pensée que moi pour décrire les choses. 441 00:24:15,787 --> 00:24:17,789 Je suis nul en description. 442 00:24:17,873 --> 00:24:21,334 Je trouve pas. T'es pas nul en description. 443 00:24:21,418 --> 00:24:23,420 Merci. Cette situation… 444 00:24:23,503 --> 00:24:26,214 Il va y avoir un moment, 445 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 après notre passage dans l'émission, 446 00:24:29,259 --> 00:24:34,514 où des gens vont nous prendre à partie. 447 00:24:34,598 --> 00:24:38,560 Des gens totalement inconnus qui pensent nous connaître. 448 00:24:38,643 --> 00:24:41,188 "Je connais toute ton histoire !" 449 00:24:41,271 --> 00:24:45,150 Pour nous, les mecs, il y a des briseuses de ménage 450 00:24:45,233 --> 00:24:47,319 qui vont dire : "Je me fous de ton histoire. 451 00:24:47,402 --> 00:24:48,987 - "Je veux te sucer." - Désolée. 452 00:24:49,070 --> 00:24:50,739 - T'inquiète. - Qu'est-ce qu'il dit ? 453 00:24:50,822 --> 00:24:52,532 - On parlait… - De quoi il parle ? 454 00:24:52,616 --> 00:24:55,243 Il faut garder en tête ce qui compte vraiment. 455 00:24:55,327 --> 00:24:57,370 J'y viens, t'inquiète. 456 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 J'y arrive, tu vas voir le rapport. 457 00:24:59,539 --> 00:25:01,875 Je comprends rien. Tu veux te faire sucer ? 458 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 Non ! 459 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 Mais on va se retrouver face à une tentation inédite, 460 00:25:07,631 --> 00:25:10,842 parce que tout à coup, on sera sous le feu des projecteurs. 461 00:25:11,426 --> 00:25:13,470 Il faut garder les pieds sur terre. 462 00:25:13,553 --> 00:25:15,889 - Je vais chercher des frites. Je reviens. - OK. 463 00:25:17,265 --> 00:25:21,061 On doit comprendre pourquoi on est là avec une personne en particulier. 464 00:25:21,144 --> 00:25:23,772 - Ça va ? - Oui, ça va. Je suis agacée. 465 00:25:23,855 --> 00:25:26,983 Je flippe, parce que les événements 466 00:25:27,067 --> 00:25:30,987 se sont enchaînés si vite et si soudainement, c'est terrifiant. 467 00:25:31,071 --> 00:25:34,866 Mais je n'ai jamais remis en question mes sentiments pour cette femme. 468 00:26:01,476 --> 00:26:05,188 Ça te fait quoi de retourner à la vraie vie fiancée ? 469 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 J'ai hâte, et en même temps, peur d'habiter avec toi. 470 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 - Pourquoi ? - Je sais pas à quoi m'attendre. 471 00:26:11,152 --> 00:26:13,363 - Je te connais qu'en vacances. - C'est vrai. 472 00:26:13,446 --> 00:26:15,365 - Tu t'attends à ce que je cuisine ? - Non. 473 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 - Je le ferai pas. - On peut commander. 474 00:26:18,076 --> 00:26:19,703 - Je cuisine pas. - C'est pas grave. 475 00:26:19,786 --> 00:26:21,997 - Pas tous les jours. - J'aime pas la vaisselle. 476 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 J'aime pas laisser traîner de la bouffe. 477 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 Non. 478 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 Ça devrait pas être un problème. 479 00:26:27,335 --> 00:26:30,171 - On est d'accord. - J'ai hâte de voir ton appartement. 480 00:26:30,255 --> 00:26:33,633 J'ai hâte que tu voies ma maison, surtout ma chambre. 481 00:26:33,717 --> 00:26:35,927 C'est une surprise, il faudra attendre. 482 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 - Arrête. - Je suis sérieux. 483 00:26:38,763 --> 00:26:41,099 Un jour, tu finiras par me croire. 484 00:26:54,237 --> 00:26:58,617 Le seul souci dans la fin de ces vacances, 485 00:26:59,117 --> 00:27:02,078 c'est de devoir tout replier et tout ranger. 486 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 Genre… 487 00:27:07,125 --> 00:27:09,252 - Ça te fait rire ? - Est-ce que tu… 488 00:27:09,336 --> 00:27:13,340 Tu boutonnes toutes tes chemises avant de les plier et de les… 489 00:27:13,423 --> 00:27:15,342 Pour qu'elles restent en place, oui. 490 00:27:15,967 --> 00:27:17,886 - Oui, et puis… - Fascinant. 491 00:27:17,969 --> 00:27:20,555 - Oui. - On peut faire ça demain matin ? 492 00:27:20,639 --> 00:27:24,267 Comme ça, tu t'allonges avec moi jusqu'à ce que je m'endorme. 493 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Oui. 494 00:27:25,685 --> 00:27:26,603 Tu as raison. 495 00:27:28,021 --> 00:27:30,231 J'aurais dû moins m'étaler… 496 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 Oui. 497 00:27:32,150 --> 00:27:33,943 Je me disais la même chose. 498 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 Ça m'aurait évité tous ces problèmes. 499 00:27:40,700 --> 00:27:41,951 Coucou. 500 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 Coucou. 501 00:27:44,704 --> 00:27:45,580 Je t'aime. 502 00:27:45,664 --> 00:27:46,956 Moi aussi. 503 00:27:48,917 --> 00:27:49,751 Bisou. 504 00:28:08,436 --> 00:28:10,355 C'est comme si je t'avais toujours connu. 505 00:28:10,438 --> 00:28:14,734 Merci de m'avoir mise à l'aise 506 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 et d'être allé au rythme dont j'avais besoin 507 00:28:18,405 --> 00:28:20,448 pour approfondir notre relation. 508 00:28:20,532 --> 00:28:25,120 J'ai l'impression que ça n'aurait pas été authentique ou sincère d'aller 509 00:28:25,203 --> 00:28:26,621 à n'importe quel autre rythme. 510 00:28:26,705 --> 00:28:28,915 Alors, merci. Je t'aime. 511 00:28:28,998 --> 00:28:29,958 Je t'aime aussi. 512 00:28:37,090 --> 00:28:40,135 Oui, on a fait les choses comme il fallait. 513 00:28:41,177 --> 00:28:43,930 Comme je le disais, ça va être de plus en plus dur. 514 00:28:44,013 --> 00:28:46,891 À moins de l'avoir vécu, c'est compliqué 515 00:28:46,975 --> 00:28:49,602 d'expliquer ça à notre famille et à nos proches. 516 00:28:49,686 --> 00:28:53,231 Ils seront sûrement sceptiques, ça m'inquiète. 517 00:28:53,314 --> 00:28:55,942 Je ne dis pas que je prendrai ma décision 518 00:28:56,025 --> 00:28:58,236 en fonction de l'avis des autres. 519 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 Notre meilleure chance que ça marche, c'est… 520 00:29:01,740 --> 00:29:05,410 de faire de notre mieux, je crois qu'on est d'accord là-dessus. 521 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Oui. 522 00:29:07,787 --> 00:29:09,289 Sinon, dis-le-moi tout de suite. 523 00:29:09,789 --> 00:29:13,585 - Si, évidemment. - "Deux vols retour séparés, merci." 524 00:29:30,310 --> 00:29:32,854 - Prête à rentrer chez toi ? - Oui. 525 00:29:32,937 --> 00:29:36,316 Elle m'aime toujours. Que les choses soient claires. 526 00:29:36,399 --> 00:29:39,527 Grave, tu te débarrasseras pas de moi comme ça, Tyler. 527 00:29:41,112 --> 00:29:43,114 On va partir pour l'aéroport. 528 00:29:43,198 --> 00:29:45,074 - Tu es prêt ? - Je dois me préparer. 529 00:29:45,658 --> 00:29:46,910 On se voit à Washington. 530 00:29:46,993 --> 00:29:47,869 À plus. 531 00:29:48,369 --> 00:29:49,704 Vous nous manquerez-l 532 00:29:49,788 --> 00:29:51,247 C'est parti ! 533 00:29:51,331 --> 00:29:52,540 Au revoir, le Mexique ! 534 00:29:53,917 --> 00:29:55,084 Direction le vrai monde. 535 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 Merde ! C'est pas bon, ça. 536 00:29:59,881 --> 00:30:01,341 Convoi exceptionnel ! 537 00:30:01,424 --> 00:30:04,260 C'est les bikinis de Garrett, ça. 538 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 Bienvenue dans la capitale de la nation, Washington. 539 00:30:15,772 --> 00:30:19,275 J-21 AVANT LES MARIAGES 540 00:30:21,236 --> 00:30:22,362 C'est sympa. 541 00:30:22,445 --> 00:30:25,657 Nos couples vont entrer dans la phase la plus intense de l'expérience. 542 00:30:25,740 --> 00:30:28,117 - Nous voilà. - Qu'est-ce qu'on a ? 543 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 J'adore ! 544 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Vivre ensemble dans le monde réel. 545 00:30:32,789 --> 00:30:35,667 La douche est assez grande pour deux personnes. 546 00:30:35,750 --> 00:30:37,043 On leur rend leur téléphone. 547 00:30:37,126 --> 00:30:39,087 - J'aimerais voir ton Instagram. - Aïe. 548 00:30:39,170 --> 00:30:43,174 Heureusement pour toi que l'amour est aveugle. 549 00:30:43,258 --> 00:30:44,342 Oui. 550 00:30:44,425 --> 00:30:48,221 Les apparences, l'âge, la famille ou l'argent seront-ils un obstacle ? 551 00:30:48,304 --> 00:30:51,599 Mon père et ma belle-mère… 552 00:30:52,100 --> 00:30:53,935 Ils vont se poser plein de questions. 553 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 Quelle influence sur leur vie, leur maison, leur carrière ? 554 00:30:57,564 --> 00:31:01,818 Vont-ils laisser les distractions modernes ou l'avis des autres les faire douter ? 555 00:31:01,901 --> 00:31:04,195 - Ton meilleur appel de la journée ? - Ma famille. 556 00:31:04,279 --> 00:31:07,073 - "Je suis fiancée à un mec chelou." - "Un mec chelou." 557 00:31:07,156 --> 00:31:09,784 Ma mère a dit : "Je t'avais jamais vue sourire autant." 558 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 "Tais-toi, maman." 559 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 Allez ! 560 00:31:11,870 --> 00:31:14,330 Tout est parti d'un coup de foudre, d'un lien fort. 561 00:31:14,414 --> 00:31:16,833 Dans trois semaines, ils seront devant l'autel 562 00:31:16,916 --> 00:31:19,586 et prendront la décision la plus importante de leur vie. 563 00:31:19,669 --> 00:31:22,463 - Je veux pas qu'elle se lasse de moi. - Ton secret ? 564 00:31:22,547 --> 00:31:23,506 Prier. 565 00:31:23,590 --> 00:31:27,093 Vont-ils prouver que l'amour est vraiment aveugle ? 566 00:31:29,429 --> 00:31:31,014 T'as hâte qu'on habite ensemble ? 567 00:31:31,514 --> 00:31:34,559 - Ça va changer du Mexique. - On a déjà habité ensemble. 568 00:31:34,642 --> 00:31:37,687 J'aime pas quand les coussins sont tout écrasés. 569 00:31:38,938 --> 00:31:39,772 Je supporte pas. 570 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 - Quoi ? - Les coussins. 571 00:31:41,357 --> 00:31:42,984 Ils tiennent pas debout ? 572 00:31:43,067 --> 00:31:45,236 Ça me dérange, je sais pas pourquoi. 573 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 Oui, je vois. 574 00:31:48,948 --> 00:31:50,074 Luna va arriver. 575 00:31:50,158 --> 00:31:53,244 Comment on s'organise ? C'est ta chienne, alors… 576 00:31:53,828 --> 00:31:56,456 Mais si tu veux que je t'aide, 577 00:31:56,539 --> 00:31:58,708 qu'on la sorte un jour sur deux, ça me va. 578 00:31:58,791 --> 00:32:00,335 Ce sera toi, tous les jours. 579 00:32:01,002 --> 00:32:03,046 Ah bon ? Alors que tu te lèves à 5 h ? 580 00:32:05,214 --> 00:32:07,884 Non, j'ai l'habitude. Mais je veux bien de l'aide. 581 00:32:07,967 --> 00:32:10,011 Ça marche. 582 00:32:10,094 --> 00:32:11,471 C'est ma princesse. 583 00:32:12,013 --> 00:32:13,264 Luna Dorka. 584 00:32:13,348 --> 00:32:14,474 Luna le cador. 585 00:32:15,141 --> 00:32:18,770 Toi, il faut te dire les choses pour que tu les fasses. 586 00:32:18,853 --> 00:32:21,564 S'il faut sortir les poubelles, tu vas pas le faire. 587 00:32:21,648 --> 00:32:24,609 Si je te le demande, tu le feras, mais il faut que je demande. 588 00:32:24,692 --> 00:32:28,446 Si la poubelle est pleine, tu penses que je vais pas la sortir ? 589 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 Je pense pas, mais va savoir. On n'a pas encore eu à le faire. 590 00:32:32,158 --> 00:32:35,453 Quand tu me dis que tu vas sortir Luna, j'espère que tu le feras. 591 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 - Oui. - Je suis plus jeune que toi. 592 00:32:37,455 --> 00:32:38,873 Et je suis plus responsable. 593 00:32:38,957 --> 00:32:40,708 - Plus que moi ? - Oui. 594 00:32:44,504 --> 00:32:46,297 T'arrives pas à le dire sans rigoler. 595 00:32:46,381 --> 00:32:49,092 - Écoute… - J'ai plus d'intelligence émotionnelle. 596 00:32:49,175 --> 00:32:51,010 - Ça sous-entend… - Et d'intellect. 597 00:32:51,928 --> 00:32:53,221 Laissons ça de côté. 598 00:32:53,304 --> 00:32:56,808 Ça sous-entend un truc intéressant. Tu te crois plus responsable que moi. 599 00:32:56,891 --> 00:33:00,895 Comment tu vas intégrer quelqu'un de plus immature que toi dans ta vie, 600 00:33:00,979 --> 00:33:03,564 ton espace, ton oasis, et cohabiter avec ? 601 00:33:03,648 --> 00:33:05,566 - Je me demande. - Comment tu vas faire ? 602 00:33:05,650 --> 00:33:07,610 - Tu sais fixer une télé ? - Non. 603 00:33:09,737 --> 00:33:12,365 Tu sais quoi ? Je sais remplir une cruche d'eau. 604 00:33:15,284 --> 00:33:17,078 Nick, c'est ce qui m'inquiète. 605 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 - Je ferai la vaisselle. - Je peux tout faire. 606 00:33:19,622 --> 00:33:23,876 OK, mais à part fixer une télé, je peux tout faire aussi. 607 00:33:23,960 --> 00:33:25,378 - OK. - Je ferai la lessive. 608 00:33:25,461 --> 00:33:27,714 Je cuisinerai, ferai la vaisselle, 609 00:33:27,797 --> 00:33:29,966 remplirai le lave-vaisselle, ferai les courses. 610 00:33:30,049 --> 00:33:31,592 On emmerde le patriarcat. 611 00:33:31,676 --> 00:33:32,593 Ça me va. 612 00:33:32,677 --> 00:33:35,346 Je sortirai le chien, et toi, les poubelles. 613 00:33:36,597 --> 00:33:38,766 Qu'est-ce que tu vas me préparer de bon ? 614 00:33:38,850 --> 00:33:41,602 Qu'est-ce que tu aimes faire ? Ta spécialité ? 615 00:33:41,686 --> 00:33:43,604 Je pourrais te faire du poisson. 616 00:33:43,688 --> 00:33:46,399 - Des pâtes au saumon. - Tu sais pas faire un steak ? 617 00:33:46,482 --> 00:33:50,278 - Je pourrais faire un steak, une salade. - Une salade ? 618 00:33:50,361 --> 00:33:54,032 Une salade au saumon ou au poulet. Je peux mettre de la salade… 619 00:33:54,115 --> 00:33:56,117 Je peux mettre de la salade dans un saladier. 620 00:33:56,200 --> 00:33:58,828 - Oui, chef ! - Exactement. "Oui, chef." 621 00:33:58,911 --> 00:34:00,038 - Non. - Tu sais quoi ? 622 00:34:00,121 --> 00:34:02,832 Je fais super bien les céréales. 623 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 Garde tes sarcasmes pour toi. 624 00:34:05,877 --> 00:34:08,963 Je suis indépendante. Ce sera comme ça ou rien. 625 00:34:09,047 --> 00:34:11,716 - Il va falloir s'adapter. - Oui. 626 00:34:11,799 --> 00:34:14,969 On communique bien, mais je veux pas être méchante. 627 00:34:15,053 --> 00:34:17,096 Si ça dégénère, je te laisserai respirer. 628 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 - Oui. - Ça marche. 629 00:34:18,097 --> 00:34:19,849 Et au bout d'une heure, un bisou. 630 00:34:20,808 --> 00:34:22,477 - "Pourquoi tu m'ignores ?" - Trois. 631 00:34:22,560 --> 00:34:24,437 Trois ? Merde ! 632 00:34:24,520 --> 00:34:26,397 Je partirai juste au boulot. 633 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 - Tu diras : "Tu me manques." - Non, je t'aime. 634 00:34:29,609 --> 00:34:32,070 Mais je suis indépendante, j'ai besoin de mon espace. 635 00:34:32,153 --> 00:34:34,405 - Oui. - J'ai hâte d'habiter avec toi. 636 00:34:34,489 --> 00:34:36,866 Mon seul but, c'est de te rendre heureuse. 637 00:34:36,949 --> 00:34:38,201 Ça me va. 638 00:34:54,675 --> 00:34:56,260 C'est génial, ici. 639 00:34:56,344 --> 00:34:58,763 - Putain, c'est trop bien. - C'est super. 640 00:34:58,846 --> 00:35:00,932 J'ai déjà oublié Cabo. 641 00:35:01,015 --> 00:35:02,683 Je veux y inviter des amis. 642 00:35:04,060 --> 00:35:05,061 Grave. 643 00:35:05,561 --> 00:35:07,939 - On sera comme chez nous. - On va faire une soirée. 644 00:35:08,022 --> 00:35:09,273 On achètera des fleurs. 645 00:35:13,402 --> 00:35:14,570 C'est trop cool. 646 00:35:14,654 --> 00:35:17,865 Je vois ce genre de trucs sur Instagram, d'habitude. 647 00:35:18,658 --> 00:35:20,326 - Quoi donc ? - Ce genre de vue. 648 00:35:20,409 --> 00:35:21,953 Oui, la vue est dingue. 649 00:35:22,036 --> 00:35:23,788 Et on a un coin petit déjeuner. 650 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 C'est la folie. 651 00:35:27,458 --> 00:35:28,626 Les courses. 652 00:35:29,502 --> 00:35:32,296 Du vin, de la bière, des fleurs. 653 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Et encore de la bière. 654 00:35:33,631 --> 00:35:35,341 Et encore des fleurs. 655 00:35:35,424 --> 00:35:36,634 Et encore des courses. 656 00:35:36,717 --> 00:35:38,136 Et encore… 657 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 des fleurs. 658 00:35:42,098 --> 00:35:43,808 - Du vin ? - Des fleurs. 659 00:35:43,891 --> 00:35:44,976 Plein de fleurs. 660 00:35:45,810 --> 00:35:47,228 Tu dis que tu aimes les roses… 661 00:35:47,311 --> 00:35:51,357 J'adore les roses. Les roses blanches. J'adore les hortensias. 662 00:35:51,899 --> 00:35:53,901 J'adore les tournesols. 663 00:35:54,944 --> 00:35:56,445 J'aime toutes les fleurs. 664 00:35:57,029 --> 00:35:58,322 D'accord. 665 00:35:58,406 --> 00:35:59,782 C'est sympa. 666 00:36:00,867 --> 00:36:03,911 C'est un truc de dingue. 667 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 C'est fou ! 668 00:36:06,998 --> 00:36:08,541 À notre cohabitation. 669 00:36:08,624 --> 00:36:10,293 - Pour la vie ! - Oui ! 670 00:36:12,545 --> 00:36:14,463 - T'as de la chance. - On a de la chance. 671 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 Oui. 672 00:36:18,134 --> 00:36:19,260 Fais pas la grimace. 673 00:36:20,011 --> 00:36:21,554 C'est… trop bon. 674 00:36:22,346 --> 00:36:23,639 En vrai, c'est très bon. 675 00:36:23,723 --> 00:36:25,433 C'est clair. 676 00:36:27,977 --> 00:36:29,312 Je t'aime. 677 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 Moi aussi. 678 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 C'est la tequila qui te fait cet effet ? 679 00:36:33,566 --> 00:36:35,401 - Ça fait du bien. - Ou mon baiser ? 680 00:36:35,484 --> 00:36:38,154 Non, ton baiser était super. 681 00:36:46,037 --> 00:36:47,705 "Pourquoi t'as fait Love Is Blind ?" 682 00:36:47,788 --> 00:36:51,417 "Je sais pas, mon Instagram n'attirait pas les femmes." 683 00:36:51,500 --> 00:36:54,420 C'est la partie la plus intéressante de cette expérience : 684 00:36:54,503 --> 00:36:56,464 on n'a pas les réseaux sociaux 685 00:36:56,547 --> 00:36:59,800 et la horde d'amis qui scrute ce que tu fais. 686 00:36:59,884 --> 00:37:03,512 - Dès qu'ils t'auraient vue… - Qui te décourage. 687 00:37:03,596 --> 00:37:05,348 C'est un peu exagéré. 688 00:37:05,431 --> 00:37:08,935 Dit celui qui n'a pas été en couple depuis sept ans. 689 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 Par choix ! 690 00:37:11,771 --> 00:37:15,024 Je suis un homme fort et indépendant avec des poissons sur son Insta. 691 00:37:16,400 --> 00:37:17,360 Bien. 692 00:37:17,944 --> 00:37:21,239 - Sors ton portable. - Viens sur le banc des accusés. 693 00:37:23,866 --> 00:37:27,787 C'est un moment clé dans notre relation. On va voir nos réseaux sociaux. 694 00:37:31,332 --> 00:37:33,334 J'aime pas comment tu présentes ça. 695 00:37:33,417 --> 00:37:35,461 Oui, c'est pas si important. 696 00:37:35,544 --> 00:37:38,881 Je vais pas être dégoûtée par ce que je vois et m'enfuir. 697 00:37:38,965 --> 00:37:41,926 - Promis. - Tu essaies de convaincre qui, là ? 698 00:37:42,677 --> 00:37:43,886 Je sais pas trop. 699 00:37:46,639 --> 00:37:48,724 - Attends. - J'ai hâte de voir… 700 00:37:48,808 --> 00:37:51,936 Mettons les choses dans leur contexte. 701 00:37:52,019 --> 00:37:55,231 Je travaille tout le temps. Quand je travaille pas, je pêche. 702 00:37:55,314 --> 00:38:00,027 Évidemment que tout ce que je publie concerne la pêche sous-marine. 703 00:38:00,736 --> 00:38:02,446 C'est surtout des poissons. 704 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 D'accord. 705 00:38:03,489 --> 00:38:06,867 - Mais de très… - Tu n'as pas à… 706 00:38:06,951 --> 00:38:08,119 De beaux poissons. 707 00:38:08,619 --> 00:38:10,955 Magnifiques. Et dangereux. 708 00:38:15,167 --> 00:38:18,296 Je risque ma peau à les pêcher. 709 00:38:18,379 --> 00:38:19,964 Ma vie est en jeu. 710 00:38:20,756 --> 00:38:23,175 Je pourrais carrément mourir en les pêchant. 711 00:38:23,259 --> 00:38:24,427 D'accord. C'est… 712 00:38:25,011 --> 00:38:26,887 C'est parti. On y va. 713 00:38:26,971 --> 00:38:27,972 Regarde ça. 714 00:38:28,055 --> 00:38:30,683 Merde ! Regarde-moi celui-là. 715 00:38:31,517 --> 00:38:34,270 Un poisson, mais en noir et blanc. 716 00:38:34,353 --> 00:38:37,398 L'image est simple, le message est fort. 717 00:38:37,481 --> 00:38:39,692 Regarde comme tu es heureux de l'attraper. 718 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 Regarde-moi ça, c'est pas un mini bar. 719 00:38:43,154 --> 00:38:45,448 On a compris, il est aussi gros que toi. 720 00:38:45,531 --> 00:38:47,867 - Je dis ça comme ça. - Ça, sur Tinder, c'est oui. 721 00:38:47,950 --> 00:38:50,244 - Merci. Arrête. - C'est faux. 722 00:38:52,747 --> 00:38:54,540 Tu es ma plus belle prise. 723 00:39:00,629 --> 00:39:03,466 Ce sera notre hashtag de mariage. "Ma plus belle prise." 724 00:39:03,549 --> 00:39:07,386 Non, c'est beaucoup trop niais. Ce serait ridicule. 725 00:39:07,970 --> 00:39:09,513 En vrai, note-le. 726 00:39:17,688 --> 00:39:19,815 Ce lit est assez grand pour nous deux ? 727 00:39:19,899 --> 00:39:23,194 Oui, c'est un queen size. Moi, j'ai un king size, alors… 728 00:39:23,277 --> 00:39:25,196 On va devoir se serrer. 729 00:39:25,905 --> 00:39:26,781 Trop bien. 730 00:39:30,951 --> 00:39:34,038 Dis tout de suite que tu n'aimes pas les câlins. 731 00:39:34,121 --> 00:39:36,499 J'ai chaud, quand je dors, tu le sais. 732 00:39:38,167 --> 00:39:40,669 J'ai choisi un homme qui n'aime pas les câlins. 733 00:39:40,753 --> 00:39:42,671 Un homme qui sue dans son sommeil. 734 00:39:42,755 --> 00:39:44,423 Ça craint. 735 00:39:45,132 --> 00:39:47,802 Je vais devoir le forcer à me câliner. 736 00:39:56,310 --> 00:39:58,312 Laisse-moi te tenir la couverture. 737 00:39:58,896 --> 00:40:00,189 Merci, mon cher. 738 00:40:00,272 --> 00:40:01,565 Super. 739 00:40:01,649 --> 00:40:04,068 C'est bien qu'on aime les mêmes températures. 740 00:40:04,151 --> 00:40:07,905 - Oui. - Je peux pas dormir quand il fait chaud. 741 00:40:07,988 --> 00:40:08,948 OK. 742 00:40:09,031 --> 00:40:14,161 Seigneur, merci de nous avoir permis de rentrer sains et saufs. 743 00:40:14,245 --> 00:40:17,289 Veille sur nous alors que nous entamons ce nouveau chapitre. 744 00:40:17,373 --> 00:40:21,210 Garde un œil sur nous, protège-nous et s'il le faut, apaise-nous. 745 00:40:22,545 --> 00:40:24,630 Veille sur nos amis aussi. 746 00:40:24,713 --> 00:40:26,757 Et puis… 747 00:40:29,135 --> 00:40:30,469 Je suis un peu ému. 748 00:40:31,345 --> 00:40:33,139 Continue à veiller sur nous. 749 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 Veille sur la famille d'Ashley, ma famille. 750 00:40:36,100 --> 00:40:37,643 Veille sur notre sommeil. 751 00:40:37,726 --> 00:40:40,604 - Je prie en Ton nom sacré. Amen. - Amen. 752 00:40:42,398 --> 00:40:44,400 J'ai failli pleurer ! 753 00:40:44,483 --> 00:40:46,569 - Mais non. Pourquoi ? - Je te jure. 754 00:40:47,611 --> 00:40:48,654 De joie. 755 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 - Ah oui ? De joie ? - Oui. 756 00:40:55,411 --> 00:40:56,370 Je suis heureux. 757 00:41:01,167 --> 00:41:02,835 Le mariage est dans trois semaines. 758 00:41:02,918 --> 00:41:05,963 Dans trois semaines ! Qu'est-ce que ça te fait ? 759 00:41:06,046 --> 00:41:10,259 La seule chose qui me stresse, franchement, c'est de rencontrer ta mère. 760 00:41:10,342 --> 00:41:11,927 - Oui. - Probablement. 761 00:41:12,011 --> 00:41:13,721 J'ai hâte d'organiser le mariage, 762 00:41:13,804 --> 00:41:17,183 parce que je pense que tu me laisseras pas tout organiser seule. 763 00:41:17,266 --> 00:41:18,851 - J'ai pas besoin… - On verra. 764 00:41:18,934 --> 00:41:19,935 C'est vrai. 765 00:41:20,019 --> 00:41:22,521 - Tu seras au taquet. - Tu crois ? 766 00:41:22,605 --> 00:41:25,900 - Un acharné du mariage. - Probablement. 767 00:41:25,983 --> 00:41:29,445 - C'est sûr. - J'ai des exigences spécifiques, alors… 768 00:41:29,528 --> 00:41:30,654 Et ça me plaît. 769 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 Je veux pas épouser quelqu'un qui ne participe pas au mariage. 770 00:41:34,950 --> 00:41:37,036 - Non. - C'est nul, comme attitude. 771 00:41:37,119 --> 00:41:40,372 Ça indique comment il va se comporter dans ton couple. 772 00:41:40,456 --> 00:41:41,457 Oui. 773 00:41:41,540 --> 00:41:44,376 J'ai hâte, la seule autre chose qui m'inquiète, 774 00:41:44,460 --> 00:41:48,422 c'est ton idée de dress code noir. 775 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 - Je… - Mon thème noir ? 776 00:41:49,924 --> 00:41:54,053 Tu t'es déjà représenté ce que ça donnerait ? 777 00:41:54,136 --> 00:41:56,430 - Oui. - Tout le monde en noir ? 778 00:41:56,514 --> 00:41:59,808 Trop bien, avec moi en blanc et mon fiancé en costume blanc. 779 00:41:59,892 --> 00:42:01,644 Ça serait hyper sombre. 780 00:42:01,727 --> 00:42:02,978 Pas vraiment. 781 00:42:03,062 --> 00:42:06,315 Je vais illuminer la salle dans ma belle robe blanche. 782 00:42:06,398 --> 00:42:09,318 Pourquoi tu veux toujours du noir ? 783 00:42:09,401 --> 00:42:11,904 C'est quoi, cette obsession pour le noir ? 784 00:42:11,987 --> 00:42:13,948 Chérie, on est noirs ! 785 00:42:14,031 --> 00:42:16,575 Oui, on est noirs, mais enfin… 786 00:42:16,659 --> 00:42:20,412 Non, j'adore le noir. C'est une super couleur, ça amincit. 787 00:42:20,496 --> 00:42:21,872 C'est sexy. C'est cool. 788 00:42:21,956 --> 00:42:25,209 Le noir, c'est pas… Non, pas de dress code noir au mariage. 789 00:42:25,292 --> 00:42:26,752 Tu es anti-noir ? 790 00:42:29,213 --> 00:42:30,422 Ne me cherche pas. 791 00:42:30,506 --> 00:42:31,382 Je t'aime. 792 00:42:32,174 --> 00:42:34,051 - Moi aussi. - Éteins la lumière. 793 00:42:34,134 --> 00:42:35,135 J'éteins. 794 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 Hop, sous la couverture ! 795 00:42:54,405 --> 00:42:58,284 J-20 AVANT LES MARIAGES 796 00:42:58,826 --> 00:43:02,371 Bonjour, tout le monde. On est en route pour F-Burg. 797 00:43:03,789 --> 00:43:06,584 - C'est comme ça qu'on dit ? - Personne dit ça. 798 00:43:06,667 --> 00:43:08,544 On ne dit jamais ça. 799 00:43:09,044 --> 00:43:12,756 Garrett ramène une citadine à sa famille. 800 00:43:12,840 --> 00:43:15,342 Techniquement, tu viens du bord de mer. 801 00:43:15,426 --> 00:43:17,553 J'appelle pas ça "citadine". 802 00:43:18,220 --> 00:43:22,182 Je viens quand même d'une ville. La plus belle ville d'Amérique. 803 00:43:23,017 --> 00:43:25,102 - D'accord… - Je vis aussi à Washington. 804 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 On en reparlera. Oui, t'es une fille de Washington. 805 00:43:27,730 --> 00:43:30,274 - Garrett ramène… - Sa petite analyste politique. 806 00:43:30,357 --> 00:43:31,609 Je suis pas analyste. 807 00:43:32,109 --> 00:43:33,485 Conseillère en politique. 808 00:43:33,569 --> 00:43:36,697 Tu analyses des articles et tu conseilles les gens en fonction. 809 00:43:36,780 --> 00:43:38,949 Et c'est la fin de ce vlog. 810 00:43:44,121 --> 00:43:46,040 MAISON DES PARENTS DE GARRETT 811 00:43:48,083 --> 00:43:50,377 - Je vais ouvrir. - Tu peux ouvrir ? 812 00:43:51,045 --> 00:43:52,087 Entre. 813 00:43:53,464 --> 00:43:54,632 - Coucou. - Bonjour. 814 00:43:54,715 --> 00:43:56,258 - Bonjour. - Enchantée. 815 00:43:56,342 --> 00:43:58,010 - Voici Taylor. - Dans mes bras. 816 00:43:58,093 --> 00:43:59,428 - Bonjour. - Enchantée. 817 00:43:59,511 --> 00:44:01,180 - Bonjour. - Ça va ? 818 00:44:01,263 --> 00:44:03,807 - Enchanté. - Enchantée. 819 00:44:03,891 --> 00:44:05,726 - Ravie de vous rencontrer. - Ça va ? 820 00:44:05,809 --> 00:44:07,436 - Oui. - Elle, c'est Makayla. 821 00:44:07,519 --> 00:44:09,563 Salut ! Garrett m'a tellement parlé de vous. 822 00:44:09,647 --> 00:44:11,482 - Tryston. - Bonjour ! 823 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 - On vous a ramené des fleurs. - Merci. 824 00:44:14,276 --> 00:44:16,278 Je vais les mettre dans la cuisine. 825 00:44:17,613 --> 00:44:18,697 Elles sont belles. 826 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 C'est pour vous. 827 00:44:20,157 --> 00:44:21,116 Évidemment. 828 00:44:21,200 --> 00:44:22,618 Sympa. Merci. 829 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 On a quelque chose pour toi. 830 00:44:25,162 --> 00:44:27,081 Ne les mets pas l'un à côté de l'autre. 831 00:44:27,164 --> 00:44:29,333 - On voulait t'offrir quelque chose. - Merci. 832 00:44:29,416 --> 00:44:33,962 - Elle n'est pas aussi belle… - Vous me l'avez déjà offert, lui. 833 00:44:35,381 --> 00:44:36,632 C'est un bon garçon. 834 00:44:36,715 --> 00:44:38,384 Montre-nous la bague. 835 00:44:40,260 --> 00:44:43,263 - Très jolie. - C'était mon numéro un depuis le début. 836 00:44:43,347 --> 00:44:47,518 Oui, j'ai dû me montrer vulnérable comme jamais. 837 00:44:47,601 --> 00:44:51,105 C'est ce qui m'a le plus étonnée, parce que tu n'es pas 838 00:44:51,188 --> 00:44:56,026 du genre à parler à cœur ouvert ou à exprimer tes sentiments. 839 00:44:56,110 --> 00:44:58,612 - Ça m'a surprise. - Tu l'as fait craquer, c'est bien. 840 00:44:58,696 --> 00:45:01,407 Pour la séduire, je devais me livrer, alors… 841 00:45:01,490 --> 00:45:03,951 - Il fait chaud, ici, non ? - Oh là là ! 842 00:45:05,160 --> 00:45:09,623 Pendant les repas du dimanche, il joue les barmans. 843 00:45:09,707 --> 00:45:12,084 C'est un expert en mixologie. 844 00:45:12,167 --> 00:45:13,585 C'est comme de la chimie. 845 00:45:13,669 --> 00:45:15,504 Elle a fait des études de chimie. 846 00:45:15,587 --> 00:45:17,548 - D'accord ! - C'est le nouveau barman. 847 00:45:17,631 --> 00:45:18,841 C'est ça. 848 00:45:18,924 --> 00:45:20,426 Dans sa recette de margarita, 849 00:45:20,509 --> 00:45:23,387 l'ingrédient secret est le miel, et je lui en ai donné… 850 00:45:23,470 --> 00:45:25,097 Vas-y, on en a plein. 851 00:45:25,180 --> 00:45:29,184 La seule utilité de ces études : faire des cocktails et rencontrer Garrett. 852 00:45:29,268 --> 00:45:31,770 - Tout arrive si vite. - Oui. C'est dingue. 853 00:45:32,354 --> 00:45:37,484 On m'a dit que tes parents ne voulaient absolument pas participer. 854 00:45:37,568 --> 00:45:39,111 Comment vous allez faire ? 855 00:45:39,194 --> 00:45:42,573 Ils ne veulent pas de caméras chez eux, 856 00:45:42,656 --> 00:45:44,658 mais ils savent que c'est important pour moi 857 00:45:44,742 --> 00:45:47,161 et que Garrett n'est pas n'importe qui. 858 00:45:47,244 --> 00:45:49,455 Je leur présenterais pas le premier venu. 859 00:45:49,538 --> 00:45:52,624 Ils ont hâte de le rencontrer, ils veulent le voir en personne. 860 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 Oui, j'en suis sûre. 861 00:45:53,792 --> 00:45:55,794 On y travaille. 862 00:45:55,878 --> 00:45:58,338 Vous avez beaucoup de choses à vous dire. 863 00:45:58,422 --> 00:46:00,340 - C'est vrai. - Tu fais quoi dans la vie ? 864 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Je suis consultante en énergie propre. 865 00:46:02,593 --> 00:46:03,510 D'accord. 866 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 - Un domaine en pleine expansion. - Oui. 867 00:46:05,679 --> 00:46:08,098 Oui, j'ai la sécurité de l'emploi. 868 00:46:08,182 --> 00:46:10,893 Et c'est important pour notre environnement. 869 00:46:10,976 --> 00:46:14,605 - Elle a eu son master à Johns Hopkins. - Impressionnant. 870 00:46:14,688 --> 00:46:16,482 - Merci. - Très impressionnant. 871 00:46:16,565 --> 00:46:19,109 - On a des tatouages scientifiques. - Oui. 872 00:46:19,193 --> 00:46:22,571 - Pas mal de points communs. - On est très compatibles. 873 00:46:22,654 --> 00:46:25,866 C'est drôle, avant d'y aller, je vous avais dit, à table : 874 00:46:25,949 --> 00:46:28,911 "Je doute de rencontrer quelqu'un qui me corresponde." 875 00:46:28,994 --> 00:46:31,079 Je me disais vraiment ça. 876 00:46:31,163 --> 00:46:33,999 Taylor était la seule pour qui mon cœur s'emballait 877 00:46:34,082 --> 00:46:35,584 dès que je lui parlais. 878 00:46:36,168 --> 00:46:38,420 On disait que c'était "magnétique". 879 00:46:38,504 --> 00:46:42,508 Dès que j'entrais, il y avait quelque chose… 880 00:46:42,591 --> 00:46:44,468 Je ne voulais plus la quitter. 881 00:46:44,551 --> 00:46:48,639 Chaque atome de mon corps était attiré par elle, de l'autre côté. 882 00:46:48,722 --> 00:46:51,558 Dans le monde extérieur, Garrett est très occupé. 883 00:46:51,642 --> 00:46:54,311 - Est-ce qu'on se serait rencontrés… - Jamais. 884 00:46:54,394 --> 00:46:56,688 Vous ne vous seriez pas rencontrés autrement. 885 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 Même si c'était le cas… 886 00:46:57,940 --> 00:46:59,942 "J'ai un créneau pour qu'on se voie dans…" 887 00:47:00,025 --> 00:47:02,986 Je n'aurais pas été libre avant un mois, au moins. 888 00:47:03,070 --> 00:47:06,949 Et on ne peut pas approfondir une relation comme ça. 889 00:47:07,032 --> 00:47:10,702 Là, je savais que je te verrais le lendemain, c'était parfait. 890 00:47:10,786 --> 00:47:11,912 C'est incroyable. 891 00:47:12,704 --> 00:47:14,581 Je veux jamais la quitter. 892 00:47:14,665 --> 00:47:17,793 Vous avez abordé les sujets difficiles, non ? 893 00:47:17,876 --> 00:47:19,670 Un mariage, c'est fait de compromis. 894 00:47:19,753 --> 00:47:21,630 Élever des enfants, tout ça. 895 00:47:21,713 --> 00:47:22,714 M'en parle pas. 896 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 La ferme. 897 00:47:25,384 --> 00:47:28,929 Oui, on a parlé d'avoir des enfants, de plein de choses. 898 00:47:29,596 --> 00:47:33,392 On est d'accord sur tout. Surtout sur les enfants. 899 00:47:34,017 --> 00:47:38,772 C'est une grande décision de se marier si vite. 900 00:47:39,731 --> 00:47:43,485 Je ne veux pas qu'il en souffre, ni que tu souffres de ton côté. 901 00:47:43,569 --> 00:47:45,487 Je ne veux pas que vous souffriez. 902 00:47:45,571 --> 00:47:48,615 Surtout pas lui. J'aime tellement mon fils. 903 00:47:48,699 --> 00:47:49,700 Oui. 904 00:47:50,492 --> 00:47:53,203 Et je sais que tes parents t'aiment, et… 905 00:47:54,288 --> 00:47:55,289 Ça m'énerve. 906 00:47:56,874 --> 00:47:59,918 On va t'aimer, nous aussi, 907 00:48:00,002 --> 00:48:02,296 mais tout va si vite… 908 00:48:02,963 --> 00:48:06,508 C'est le seul moment où on peut te rencontrer et passer du temps avec toi 909 00:48:06,592 --> 00:48:10,387 avant votre mariage, dans deux semaines, c'est… 910 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 Vous devez prendre beaucoup trop de décisions 911 00:48:13,265 --> 00:48:17,519 en un laps de temps si court. 912 00:48:17,603 --> 00:48:21,315 J'ai l'impression que vous vous forcez à respecter des délais. 913 00:48:21,398 --> 00:48:23,525 - Oui. - On dit ça parce qu'on vous aime. 914 00:48:28,989 --> 00:48:34,369 Ça prend du temps de me connaître, de me faire confiance. 915 00:48:35,746 --> 00:48:40,334 Je ne peux rien vous dire de plus que "J'aime profondément votre fils 916 00:48:40,417 --> 00:48:43,045 "et je vois un bel avenir avec lui." 917 00:48:43,128 --> 00:48:46,298 Je comprends pourquoi il est si formidable 918 00:48:46,381 --> 00:48:49,885 quand je vois d'où il vient et que je vois sa famille. 919 00:48:51,511 --> 00:48:54,264 À cause de la vitesse où vont les choses et de la pression, 920 00:48:54,348 --> 00:48:59,019 on s'efforce de vivre l'aventure au jour le jour. 921 00:48:59,102 --> 00:49:00,812 Ça nous a poussé à découvrir 922 00:49:00,896 --> 00:49:04,024 des facettes de nous-mêmes dont on ne soupçonnait pas l'existence, 923 00:49:04,107 --> 00:49:09,196 et je pense que ça nous a rendus tous les deux 924 00:49:09,279 --> 00:49:12,532 plus aptes à parler de nos inquiétudes, 925 00:49:12,616 --> 00:49:13,867 de nos craintes. 926 00:49:13,951 --> 00:49:16,870 Est-ce que le but, c'est de rester ensemble 927 00:49:16,954 --> 00:49:19,247 et de faire en sorte de s'assurer 928 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 que nos proches nous fassent confiance ? 929 00:49:22,292 --> 00:49:24,378 C'est la conclusion qu'on en a tirée. 930 00:49:24,461 --> 00:49:27,756 On s'est aussi promis de respecter l'autre 931 00:49:27,839 --> 00:49:31,969 si jamais il changeait d'avis et prenait une autre décision. 932 00:49:32,052 --> 00:49:35,639 Garrett déteste quand je dis ça, mais je dis toujours : 933 00:49:35,722 --> 00:49:38,809 "La meilleure décision pour toi sera la meilleure pour moi 934 00:49:38,892 --> 00:49:40,477 "et la meilleure pour nous." 935 00:49:40,560 --> 00:49:41,645 Ça se tient. 936 00:49:41,728 --> 00:49:46,441 On respectera l'autre quoi qu'il arrive, 937 00:49:46,525 --> 00:49:49,027 on se battra, mais en restant patients. 938 00:49:49,111 --> 00:49:49,945 Oui. 939 00:49:50,028 --> 00:49:53,907 J'aimerais vous remercier d'avance si tout se passe comme on le souhaite. 940 00:49:53,991 --> 00:49:57,160 J'espère m'intégrer à merveille dans cette famille. 941 00:49:57,244 --> 00:50:00,789 Nous aussi, on sent que vous vous aimez et tenez l'un à l'autre. 942 00:50:00,872 --> 00:50:03,166 - Absolument. - C'est important. 943 00:50:03,667 --> 00:50:07,212 Merci de m'accueillir chez vous. Votre maison est magnifique, et… 944 00:50:07,295 --> 00:50:08,130 Merci. 945 00:50:08,213 --> 00:50:11,299 Je comprenais déjà Garrett avant, 946 00:50:11,383 --> 00:50:14,845 mais là, je comprends pourquoi il est si aimant, si gentil, si formidable. 947 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 Merci. 948 00:50:20,142 --> 00:50:22,269 - Ça va ? Oui ? - Oui, ça va. 949 00:50:46,543 --> 00:50:47,836 Chérie, je suis rentré. 950 00:50:47,919 --> 00:50:50,839 Je t'envoie des sextos pendant que je cuisine. 951 00:50:50,922 --> 00:50:52,090 Quoi ? Arrête ! 952 00:50:53,550 --> 00:50:56,303 J'ai vu ton message en hachant mon ail, j'ai fait… 953 00:50:56,970 --> 00:50:59,056 Ça t'a plu ? C'est quoi ? 954 00:50:59,139 --> 00:51:01,391 - J'ai de l'ail plein les mains. - Mince ! 955 00:51:01,475 --> 00:51:04,144 - J'adore ta coupe ! - Ça te plaît ? 956 00:51:04,227 --> 00:51:06,313 - Encore plus qu'avant. - Ah oui ? 957 00:51:09,232 --> 00:51:10,525 Ça a été, ta journée ? 958 00:51:11,109 --> 00:51:14,404 - Deux heures dans les bouchons. - Beaucoup de bouchons ? 959 00:51:14,488 --> 00:51:16,198 - Ça va, j'ai survécu. - Oui. 960 00:51:16,281 --> 00:51:19,284 - Et toi, le travail ? - Mouvementé. 961 00:51:19,367 --> 00:51:23,121 Je rattrape mes trois semaines d'absence. 962 00:51:23,205 --> 00:51:24,915 - Tu y es retourné ? - Non. 963 00:51:24,998 --> 00:51:27,709 J'étais en télétravail, aujourd'hui. 964 00:51:27,793 --> 00:51:29,544 Ça doit être sympa. 965 00:51:29,628 --> 00:51:35,092 Je suis passé vite fait chez moi récupérer des habits et des ingrédients. 966 00:51:35,717 --> 00:51:37,552 T'es sexy quand tu cuisines. 967 00:51:38,595 --> 00:51:40,847 Je suis pas mignonne à te regarder cuisiner ? 968 00:51:40,931 --> 00:51:45,060 Il te manque qu'un verre de vin pour me regarder à l'œuvre. 969 00:51:45,977 --> 00:51:46,853 Merci. 970 00:51:47,687 --> 00:51:51,149 Je vais aux toilettes, me refaire une beauté. 971 00:51:57,155 --> 00:51:58,532 Tu as besoin d'aide ? 972 00:51:58,615 --> 00:52:00,575 - Non, tu peux regarder. - Dieu merci. 973 00:52:00,659 --> 00:52:02,619 - Je déteste cuisiner. - Souffle un peu. 974 00:52:02,702 --> 00:52:04,496 Comment ça va, tes études ? 975 00:52:07,624 --> 00:52:08,583 Je… 976 00:52:09,084 --> 00:52:10,585 Pourquoi tu fais cette tête ? 977 00:52:11,169 --> 00:52:12,379 Je me sens dépassée ! 978 00:52:12,462 --> 00:52:15,257 Je sais que toute cette route t'épuise. 979 00:52:15,340 --> 00:52:17,467 La route, ça me tue. 980 00:52:17,551 --> 00:52:20,387 Je me disais que c'était bien que je sois flexible 981 00:52:20,470 --> 00:52:22,347 et que je puisse m'installer à Baltimore, 982 00:52:22,430 --> 00:52:25,016 parce que ça ne te plairait pas de déménager. 983 00:52:25,100 --> 00:52:26,768 - Je déménagerais jamais. - Oui. 984 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 Si tu n'étais pas prêt à déménager, ça marcherait pas. 985 00:52:29,771 --> 00:52:31,523 - Ah oui ? - Ça fait trop de route. 986 00:52:31,606 --> 00:52:33,984 - Ça a l'air bon. - Ça a l'air délicieux. 987 00:52:34,067 --> 00:52:35,277 Ça sent bon aussi. 988 00:52:35,360 --> 00:52:36,736 Je voudrais mettre… 989 00:52:36,820 --> 00:52:39,447 Je vais mettre les fleurs sur la table. 990 00:52:42,534 --> 00:52:46,037 Assieds-toi. On a de la sauce soja… 991 00:52:46,121 --> 00:52:47,873 Du vin. 992 00:52:50,584 --> 00:52:51,835 C'est l'heure de vérité. 993 00:52:56,089 --> 00:52:57,465 - Alors… - C'est bon ? 994 00:52:57,549 --> 00:53:01,094 Les nouilles sont très fermes. C'est "a la dente" au mieux. 995 00:53:01,178 --> 00:53:04,389 - À la quoi ? Ça se prononce comme ça ? - "A la dente." 996 00:53:04,472 --> 00:53:05,599 Ah bon. 997 00:53:12,022 --> 00:53:14,566 - Elles sont pas… - Elles sont trop fermes ! 998 00:53:15,442 --> 00:53:17,819 Il fallait que ça arrive, tout était trop parfait. 999 00:53:17,903 --> 00:53:19,404 C'est une belle métaphore. 1000 00:53:19,905 --> 00:53:20,989 Tu me blases. 1001 00:53:22,699 --> 00:53:24,576 Pour le mariage, 1002 00:53:24,659 --> 00:53:29,206 est-ce qu'on fait une cérémonie religieuse, 1003 00:53:29,289 --> 00:53:32,209 laïque, spirituelle ? 1004 00:53:33,919 --> 00:53:36,463 - On fait quoi ? - Je veux une femme pasteur. 1005 00:53:36,546 --> 00:53:38,924 - D'accord. - Je veux pas qu'un homme nous marie. 1006 00:53:39,007 --> 00:53:41,384 - Sans vouloir te vexer. - OK. 1007 00:53:41,468 --> 00:53:42,636 Pas de cis-hétéros. 1008 00:53:42,719 --> 00:53:46,431 Oui, n'importe qui, sauf un mec cis-hétéro. 1009 00:53:46,514 --> 00:53:48,516 D'accord, et… 1010 00:53:51,019 --> 00:53:52,437 spirituelle, j'imagine ? 1011 00:53:52,520 --> 00:53:53,355 OK. 1012 00:53:53,438 --> 00:53:55,315 Que Dieu ne prenne pas trop de place. 1013 00:53:57,067 --> 00:53:59,569 Ma mère s'étranglerait si elle t'entendait. 1014 00:53:59,653 --> 00:54:02,989 - "Ne l'épouse pas !" - Ma mère a des idées arrêtées. 1015 00:54:03,073 --> 00:54:05,450 Elle est très croyante. 1016 00:54:05,533 --> 00:54:07,577 Si dans toute la cérémonie, 1017 00:54:07,661 --> 00:54:11,915 il n'y aucun rappel au christianisme, elle fera… 1018 00:54:11,998 --> 00:54:15,835 On se marie pour nous, mais aussi pour nos parents, nos mères. 1019 00:54:15,919 --> 00:54:18,338 On devrait peut-être lui demander. 1020 00:54:18,421 --> 00:54:21,216 Elle va sûrement venir me voir avant que j'arrive à l'autel 1021 00:54:21,299 --> 00:54:22,425 pour prier avec moi. 1022 00:54:22,509 --> 00:54:24,302 Ça lui suffira. 1023 00:54:24,386 --> 00:54:26,930 Avant, je pensais me marier dans un temple. 1024 00:54:27,013 --> 00:54:29,015 - Un temple mormon ? - Oui. 1025 00:54:29,099 --> 00:54:34,813 À quel moment tu as décidé de t'éloigner de la religion ? 1026 00:54:34,896 --> 00:54:37,732 Je déteste pas la religion, même si on pourrait le croire. 1027 00:54:37,816 --> 00:54:40,235 Mais quand Dieu est représenté comme blanc 1028 00:54:40,318 --> 00:54:44,322 et que ta religion te transmet des croyances blanches, 1029 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 tu finis par y croire. 1030 00:54:47,409 --> 00:54:50,912 C'est une façon de penser très patriarcale, 1031 00:54:50,996 --> 00:54:52,998 surtout chez les Mormons. 1032 00:54:53,081 --> 00:54:55,583 Dans ce contexte, je comprends pourquoi. 1033 00:54:55,667 --> 00:54:59,546 Je dis toujours que certaines des personnes 1034 00:55:01,047 --> 00:55:04,342 les plus gentilles que j'ai rencontrées dans ma vie 1035 00:55:04,426 --> 00:55:06,219 étaient des Mormons. 1036 00:55:06,303 --> 00:55:09,264 Ils sont adorables, très généreux. 1037 00:55:09,347 --> 00:55:12,726 Ça m'a aidée à une période difficile de ma vie, mais… 1038 00:55:13,601 --> 00:55:17,564 je ne veux pas que ça fasse partie de notre mariage. 1039 00:55:17,647 --> 00:55:20,984 Je ne veux pas que quiconque se dise qu'on se marie 1040 00:55:21,067 --> 00:55:22,527 pour des motifs religieux. 1041 00:55:23,111 --> 00:55:23,945 - OK. - Oui. 1042 00:55:24,029 --> 00:55:27,615 Je sais à quoi ça ressemble, les coulisses d'une église. 1043 00:55:27,699 --> 00:55:30,035 - J'y ai passé mon enfance. - Oui. 1044 00:55:30,118 --> 00:55:33,705 "Sois tu crois, sois tu va en enfer", tout ça… 1045 00:55:33,788 --> 00:55:35,248 Ce genre de trucs. 1046 00:55:35,332 --> 00:55:41,421 Mais au fond de moi, j'ai toujours trouvé ça bizarre. 1047 00:55:41,504 --> 00:55:43,715 Je pense que je crois encore 1048 00:55:43,798 --> 00:55:45,759 en ma version du dieu chrétien. 1049 00:55:45,842 --> 00:55:48,470 Peut-être, je sais pas, mais… 1050 00:55:49,054 --> 00:55:52,599 Admettons que je meure et que je me retrouve devant Dieu. 1051 00:55:52,682 --> 00:55:55,977 Il ne va pas me juger pour m'être posé des questions. 1052 00:55:56,061 --> 00:55:57,354 Il, elle ou iel. 1053 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 Oui, peu importe. 1054 00:55:59,356 --> 00:56:02,067 Quoi que Dieu soit, 1055 00:56:02,150 --> 00:56:06,321 ce Dieu ne m'en voudra pas de m'être posé des questions légitimes. 1056 00:56:06,404 --> 00:56:07,322 Non. 1057 00:56:07,405 --> 00:56:09,908 - Je crois aux vies antérieures. - Ah oui ? 1058 00:56:11,368 --> 00:56:14,829 - J'ai aucune preuve scientifique. - Il faut qu'on regarde Past Lives. 1059 00:56:14,913 --> 00:56:17,332 Oui, mais d'abord Barbie. 1060 00:56:17,916 --> 00:56:19,542 - Quoi ? Barbie ? - Barbie. 1061 00:56:19,626 --> 00:56:22,629 Ne mets pas Barbie et Past Lives sur le même plan… 1062 00:56:22,712 --> 00:56:25,673 Non, il y a un super message dans Barbie. 1063 00:56:25,757 --> 00:56:29,928 Ça m'a fait comprendre que je voulais pas d'un homme pro-patriarcat. 1064 00:56:30,011 --> 00:56:32,263 T'as eu besoin de Barbie pour ça ? 1065 00:56:34,849 --> 00:56:38,520 C'était le fruit d'une longue réflexion. Je sortais de l'armée. 1066 00:56:38,603 --> 00:56:43,400 Vous vous rendez pas compte à quel point l'armée te lave le cerveau. 1067 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 Et j'y avais passé toute ma vie. 1068 00:56:45,819 --> 00:56:49,864 Je croyais vraiment en l'armée, j'étais très patriote, et… 1069 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 - Et là, tu en es où, avec ça ? - C'est compliqué. 1070 00:56:55,245 --> 00:56:58,540 Je vais pas te dire que l'armée, c'est nul. 1071 00:56:58,623 --> 00:57:01,709 Ça a changé ma vie et m'a donné plein d'opportunités. 1072 00:57:01,793 --> 00:57:03,920 Quand on parle des avantages de l'armée… 1073 00:57:04,003 --> 00:57:07,507 - C'est au détriment de qui ? - De la défaite d'un autre pays. 1074 00:57:07,590 --> 00:57:09,801 Donc, tu soutiens l'armée ? 1075 00:57:09,884 --> 00:57:12,429 Je valide pas la moitié de ce qu'ils font. 1076 00:57:12,512 --> 00:57:15,807 Ce qu'on fait à l'étranger, je valide pas. C'était le cas, avant. 1077 00:57:15,890 --> 00:57:19,519 James Baldwin disait que c'était parce qu'il aimait son pays 1078 00:57:19,602 --> 00:57:21,354 qu'il se permettait de le critiquer. 1079 00:57:21,438 --> 00:57:22,272 Je comprends. 1080 00:57:22,355 --> 00:57:26,067 J'aime bien avoir une perspective extérieure. 1081 00:57:26,151 --> 00:57:28,361 Je ne suis pas né ici. J'y vis, maintenant. 1082 00:57:28,445 --> 00:57:30,864 C'est un privilège de vivre dans ce pays. 1083 00:57:30,947 --> 00:57:34,784 En même temps, je serai toujours critique de la façon dont les États-Unis 1084 00:57:34,868 --> 00:57:39,122 ont déstabilisé des pays entiers. 1085 00:57:39,205 --> 00:57:44,919 Je soutiens l'armée dans le sens où… Stratégiquement, on en a besoin. 1086 00:57:45,003 --> 00:57:47,213 Sinon, on serait en mauvaise posture. 1087 00:57:47,297 --> 00:57:48,882 Pourquoi ça ? 1088 00:57:48,965 --> 00:57:52,886 Parce qu'on s'est mis dans cette situation en agressant d'autres pays. 1089 00:57:52,969 --> 00:57:54,721 On est allés chez eux, 1090 00:57:54,804 --> 00:57:58,057 on a détruit des nations, des sociétés, des communautés. 1091 00:57:58,141 --> 00:57:59,392 Je le reconnais. 1092 00:57:59,476 --> 00:58:01,019 J'en suis très critique. 1093 00:58:01,102 --> 00:58:03,938 C'est juste que je soutiens les militaires. 1094 00:58:04,022 --> 00:58:07,192 - D'accord. - Les marins, les soldats, la Marine. 1095 00:58:07,275 --> 00:58:09,903 - Je soutiens les gens. - Les gens qui sont… 1096 00:58:09,986 --> 00:58:13,698 J'ai été à leur place, ce n'est pas un métier facile. 1097 00:58:14,324 --> 00:58:16,826 - Je les soutiens. - Mais ils le savent. 1098 00:58:16,910 --> 00:58:19,162 - On sait à quoi on s'engage. - Oui. 1099 00:58:19,245 --> 00:58:20,497 D'accord. 1100 00:58:20,580 --> 00:58:21,498 Oui. 1101 00:58:21,998 --> 00:58:24,751 C'est un sujet complexe. C'est un métier, pour certains. 1102 00:58:25,460 --> 00:58:27,587 Ils font beaucoup de sacrifices. 1103 00:58:28,796 --> 00:58:30,924 Mais ils savent à quoi ils s'engagent. 1104 00:58:31,007 --> 00:58:33,927 - Tu parles de sacrifices… - On choisit pas nos ordres. 1105 00:58:34,010 --> 00:58:37,347 Si on me dit d'aller tuer des gens dans un bâtiment, je dois le faire. 1106 00:58:37,430 --> 00:58:40,433 Mais vous avez pas le couteau sous la gorge. 1107 00:58:40,517 --> 00:58:42,644 - Non. - Eh oui. 1108 00:58:42,727 --> 00:58:45,271 Mais je ne comprenais pas la gravité de la situation. 1109 00:58:45,355 --> 00:58:49,275 J'ai pas signé pour aller tuer des gens, même si j'ai rejoint l'armée. 1110 00:58:49,359 --> 00:58:51,194 - C'est le principe. - Oui, je sais. 1111 00:58:51,277 --> 00:58:53,613 Ils ont des flingues pour une raison. 1112 00:58:53,696 --> 00:58:56,282 - Je sais, mais… - Les armes, tout ça… 1113 00:58:56,366 --> 00:58:58,243 Je devais être naïve, écoute. 1114 00:58:58,326 --> 00:59:00,286 Quand on m'a enfin donné un poste 1115 00:59:00,370 --> 00:59:03,122 où j'appuyais sur le bouton de lancer des missiles, 1116 00:59:03,206 --> 00:59:06,417 parce que c'était l'un de mes rôles, j'ai eu des scrupules. 1117 00:59:06,501 --> 00:59:08,795 "Si vous me dites d'appuyer sur le bouton 1118 00:59:08,878 --> 00:59:12,131 "pour abattre un avion, je ne pense pas que je pourrai." 1119 00:59:12,215 --> 00:59:14,842 Mais je ne comprenais pas la gravité de la situation. 1120 00:59:14,926 --> 00:59:17,637 - Plein de jeunes s'engagent à 18 ans. - Oui. 1121 00:59:18,763 --> 00:59:20,557 Ils voient des choses atroces. 1122 00:59:20,640 --> 00:59:22,559 Les soldats partent à l'étranger 1123 00:59:22,642 --> 00:59:26,771 quand ils sont jeunes et font des choses horribles. 1124 00:59:26,854 --> 00:59:28,898 Et c'est… 1125 00:59:29,732 --> 00:59:34,696 On ne comprend pas vraiment à quoi on s'engage quand on le fait. 1126 00:59:35,780 --> 00:59:36,614 D'accord. 1127 00:59:37,323 --> 00:59:38,241 Quoi ? 1128 00:59:38,324 --> 00:59:39,951 Non, c'est juste que… 1129 00:59:40,034 --> 00:59:41,411 Je me sens jugée. 1130 00:59:41,494 --> 00:59:44,163 - Vraiment ? Désolé. - Je me sens jugée, genre… 1131 00:59:44,664 --> 00:59:46,916 Est-ce que j'ai le droit de dire 1132 00:59:48,209 --> 00:59:51,212 que je suis antimilitariste par rapport à l'action de l'armée 1133 00:59:51,296 --> 00:59:52,880 dans les autres pays, 1134 00:59:52,964 --> 00:59:56,634 si je me suis engagée de mon plein gré pour faire pareil ? 1135 00:59:56,718 --> 00:59:58,928 Est-ce que je suis hypocrite ? Genre… 1136 01:00:00,221 --> 01:00:03,391 - Tu es… - Mes actions, ce que j'ai fait… 1137 01:00:03,474 --> 01:00:05,184 Je veux pas que tu te sentes jugée. 1138 01:00:05,268 --> 01:00:07,478 Tu as bon cœur, je ne remets pas ça en question. 1139 01:00:08,855 --> 01:00:10,023 T'inquiète pas. 1140 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 - Je suis mal à l'aise. - OK. 1141 01:00:11,482 --> 01:00:12,609 Ça va aller. 1142 01:00:13,234 --> 01:00:16,070 Parfois, j'ai du mal à me regarder dans la glace. 1143 01:00:16,154 --> 01:00:20,491 Imagine que toi, tu aies été directement victime 1144 01:00:20,575 --> 01:00:23,202 de mes actes, que ta maison ait été bombardée. 1145 01:00:24,370 --> 01:00:28,124 Je sais pas si je pourrais faire face à une de ces personnes. 1146 01:00:28,207 --> 01:00:30,001 "Je soutiens quand même nos troupes. 1147 01:00:30,084 --> 01:00:33,296 "Navrée que ta maison ait été bombardée, mais je soutiens nos troupes." 1148 01:00:33,379 --> 01:00:36,049 C'est dur, parce que je dois accepter l'idée 1149 01:00:36,132 --> 01:00:37,759 que quand j'étais dans la Marine, 1150 01:00:37,842 --> 01:00:39,969 même si j'ai pas envoyé de missiles, 1151 01:00:40,053 --> 01:00:42,055 j'ai soutenu des opérations meurtrières. 1152 01:00:44,724 --> 01:00:47,018 Je sais que tu n'aimes pas mon passé. 1153 01:00:47,101 --> 01:00:51,147 Je sais pas si tu aurais eu envie de m'épouser il y a deux ans. 1154 01:00:54,317 --> 01:00:56,444 - Honnêtement… - Probablement pas. 1155 01:00:56,527 --> 01:01:00,406 Dans les capsules, je ne voulais pas laisser ça te définir. 1156 01:01:00,490 --> 01:01:02,575 - Non. - Je voulais apprendre à te connaître. 1157 01:01:02,659 --> 01:01:04,035 Ça fait partie de ma vie. 1158 01:01:04,118 --> 01:01:07,705 J'ai vécu sur des bases militaires depuis l'âge de deux ans. 1159 01:01:07,789 --> 01:01:10,166 C'était le cas au lycée, à la fac 1160 01:01:10,249 --> 01:01:14,212 et ces huit dernières années, c'est une part importante de ma vie. 1161 01:01:14,879 --> 01:01:17,256 Je suis fière d'avoir servi. 1162 01:01:18,174 --> 01:01:21,219 Je soutiens les troupes, sache-le. 1163 01:01:21,719 --> 01:01:23,846 Je ne regrette pas d'avoir rejoint l'armée. 1164 01:01:26,474 --> 01:01:30,603 Je ne veux pas que ce soit quelque chose qui te fasse honte… 1165 01:01:30,687 --> 01:01:31,979 - OK. - Oui. 1166 01:01:32,480 --> 01:01:35,692 Mon passé de militaire… 1167 01:01:35,775 --> 01:01:39,237 Je supporterais pas que tu aies honte de mon passé. 1168 01:01:42,657 --> 01:01:46,035 Personne ne devrait avoir honte de son passé. 1169 01:01:46,119 --> 01:01:48,538 - Oui. - Tant que c'est le passé. 1170 01:01:50,123 --> 01:01:52,083 J'ai essayé d'être réserviste. 1171 01:01:52,750 --> 01:01:56,170 Je voulais pas rester dans ce milieu, alors je suis partie, 1172 01:01:56,254 --> 01:01:59,173 mais si j'étais réserviste, tu serais probablement pas avec moi. 1173 01:02:01,175 --> 01:02:02,009 Ouais. 1174 01:02:05,805 --> 01:02:09,225 Ça ne marcherait sans doute pas, parce qu'on serait 1175 01:02:09,308 --> 01:02:11,269 pas du tout dans le même état d'esprit. 1176 01:02:19,902 --> 01:02:20,737 Ouais. 1177 01:02:24,198 --> 01:02:25,074 Ouais. 1178 01:02:31,080 --> 01:02:32,874 C'est ce que je me dis. 1179 01:03:11,329 --> 01:03:14,248 Sous-titres : Marie Valerio