1 00:00:06,339 --> 00:00:07,674 "지난 이야기" 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,885 모니카 데이비스 나와 결혼해 줄래요? 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,262 당연히 해야죠 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,349 애슐리, 나와 결혼해 줄래요? 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,643 타일러와 결혼하게 되면 영광스러울 거예요 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 나와 결혼해 줄래요? 7 00:00:21,312 --> 00:00:22,188 그럼요 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,947 - 안녕 - 안녕 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 - 잘 있었죠? - 네 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,035 - 나와 결혼해 줄래요? - 네! 11 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 이건 진짜 실화예요 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 - 해나는 눈이 부셔요, 알잖아요 - 고마워요 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 이렇게 사랑하는 사람과 함께 14 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 널 위해서라면 얼마든지 내 인생을 바꾸겠다고 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 우리 커플 느낌이 좋아 16 00:00:52,635 --> 00:00:53,720 맞아 17 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 - 평생 이런 기분 느껴본 적 없어 - 나도야 18 00:00:57,724 --> 00:01:00,477 이런 사람을 진짜 오랫동안 찾아다녔죠 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,395 '바로 이거야' 같아 의심의 여지가 없다고? 20 00:01:02,479 --> 00:01:03,313 그래 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,357 - 너도 그래? - 우리 아빠를 만나기 전엔 모르지 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 - 진짜? - 아마 이러실 거야 23 00:01:08,985 --> 00:01:09,944 해보자고 24 00:01:10,028 --> 00:01:12,781 내가 좀 명령조 같아? 난 좀 그런 거 같은데 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,492 한번 해보든가 나한테는 안 통할걸 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,244 난 꼬투리 잡는 사람 싫어요 27 00:01:18,328 --> 00:01:19,662 - 유치한 꼬투리요 - 네 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,581 '왜 이래, 난 어른이라고' 29 00:01:21,664 --> 00:01:25,877 다들 만나니까 너무 신났어 왜냐면… 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,087 자기야 31 00:01:27,170 --> 00:01:29,672 나 자기 죽도록 사랑하거든? 완전 푹 빠졌어 32 00:01:29,756 --> 00:01:32,175 - 나 또 말 많았어? - 도저히 못 끼어들겠더라 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,551 경주하죠 34 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 닉! 35 00:01:35,386 --> 00:01:37,305 질투하네요! 질투하지 마요! 36 00:01:37,388 --> 00:01:38,515 처음으로 닉한테 열받았어요 37 00:01:38,598 --> 00:01:41,684 그 여자가 '네 여친은 못된 질투쟁이네' 하고 38 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 닉은 막 웃는 거예요 39 00:01:44,646 --> 00:01:47,565 해나가 협탁에 10가지 목록을 적어놓은 거예요 40 00:01:47,649 --> 00:01:48,900 '어른스럽나?' 41 00:01:48,983 --> 00:01:51,778 난 우리 관계가 걱정돼 42 00:01:51,861 --> 00:01:55,573 식장에 들어갈 때 과연 100% 확신이 들 수 있을지 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,408 그렇게 되도록 만들고 싶어 44 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 나만 머리가 돈 건 아니야 45 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 엄청 무시당하는 기분이 들기 시작했어 46 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 그때 난 네가 안 돌아올 줄 알았어 47 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 널 사랑하지만 어떤 시점에선 나 자신도 존중해야 해 48 00:02:10,588 --> 00:02:11,548 미안해 49 00:02:12,215 --> 00:02:13,341 진짜 사랑해 50 00:02:14,592 --> 00:02:15,677 우리 화해할 수 있어 51 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 좋은 아침, 여긴 카보예요 52 00:02:33,653 --> 00:02:34,904 좋은 아침 53 00:02:34,988 --> 00:02:38,074 스티븐이 멕시코 식당 가재요 54 00:02:38,158 --> 00:02:41,536 차 몰고 험한 길을 가야 해요 55 00:02:41,619 --> 00:02:43,621 - 행운을 빌어주세요! - 무사할 거야 56 00:02:43,705 --> 00:02:45,498 사랑하니까 견뎌내야죠 57 00:02:50,753 --> 00:02:52,130 끝내주는 휴가예요 58 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 "머리사 & 람세스" 59 00:02:53,131 --> 00:02:54,465 집에 안 가고 싶네요 60 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 전 머리사 곁에만 있고 싶어요 61 00:02:57,260 --> 00:02:58,344 당연히 그래야지 62 00:02:58,845 --> 00:02:59,762 절대 못 떨어져 63 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 벌써 예쁘네요 64 00:03:05,977 --> 00:03:07,729 잠 깨자마자 예쁘다니 65 00:03:08,980 --> 00:03:10,648 말이 안 돼요 66 00:03:11,649 --> 00:03:12,901 여기 정말 좋아 67 00:03:13,568 --> 00:03:15,403 매일 이렇게 깨면 좋겠다 68 00:03:15,945 --> 00:03:17,322 여기로 이사 오면 되지 69 00:03:17,405 --> 00:03:18,489 그렇지 70 00:03:23,453 --> 00:03:26,789 잠 푹 잘 자고 여기서 아침도 잘 먹었어요 71 00:03:27,290 --> 00:03:29,083 우리가 노력해야 하는 부분이 있을까? 72 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 가끔 내가 좀 이기적이고 73 00:03:31,336 --> 00:03:35,256 생각 없이 말을 함부로 할 때도 있는 거 같아 74 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - 그래 - 넌? 75 00:03:36,633 --> 00:03:39,844 난 가끔 좀 덜 못되게 굴어야 할 거 같아 76 00:03:40,345 --> 00:03:42,305 조금 못된 건 괜찮은데… 77 00:03:42,388 --> 00:03:44,349 그래, 좀 더 다정하게 대해 볼게 78 00:03:44,432 --> 00:03:45,725 가끔 너한테 실망하는데 79 00:03:45,808 --> 00:03:48,937 그래도 화내거나 심술부리거나 소리 지르진 않잖아 80 00:03:49,020 --> 00:03:52,690 그냥 '닉, 쫌!' 이러지 그래도 참을성은 길러야겠어 81 00:03:52,774 --> 00:03:54,234 '닉, 쫌! 뭔 지랄이야?' 82 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 내가 언제? 83 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 목에 난 수염은 좀 밀까? 84 00:04:03,868 --> 00:04:05,787 그럼 더 깔끔해 보일 거 같아? 85 00:04:05,870 --> 00:04:08,873 깔끔해지는 건 확실한데 보기 좋을까? 86 00:04:08,957 --> 00:04:10,541 글쎄, 후드티 벗고 봐야겠다 87 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 - 밀어도 괜찮겠다 - 넌 뭐가 좋아? 88 00:04:12,752 --> 00:04:13,920 - 밀어버려 - 알았어 89 00:04:14,545 --> 00:04:16,256 - 됐어요, 결정 끝 - 결정 났네 90 00:04:16,339 --> 00:04:17,674 벌써부터 막 명령하네요 91 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 전 명령을 따라야죠! 92 00:04:20,218 --> 00:04:21,678 - 좀 좋아하는 것 같죠? - 너무 좋아요 93 00:04:21,761 --> 00:04:23,012 - 아이고 - 아주 조금? 94 00:04:23,096 --> 00:04:25,181 아주 신나셨네, 신이 나셨어 95 00:04:25,265 --> 00:04:29,060 "연애 실험: 블라인드 러브" 96 00:04:31,562 --> 00:04:32,730 어머나! 97 00:04:32,814 --> 00:04:33,856 그래 98 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 해군에서 7년간 복무했어요 99 00:04:37,819 --> 00:04:42,365 복무지가 구축함이었고 여러 부서의 수병들을 관리했죠 100 00:04:42,448 --> 00:04:43,491 - 안녕하세요 - 안녕하세요 101 00:04:43,574 --> 00:04:44,617 - 어서 오세요 - 안녕하세요 102 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 여행은 즐거우신가요? 103 00:04:46,619 --> 00:04:47,745 - 고맙습니다 - 고맙습니다 104 00:04:47,829 --> 00:04:52,000 배도 조종할 수 있어요 특히 미 해군 구축함은요 105 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 이 요트도 조종할 수 있을걸요 106 00:04:55,295 --> 00:04:57,588 바다가 그리웠거든, 진짜 신난다 107 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 눈 감으면 해군 배 같아 108 00:05:00,883 --> 00:05:02,385 해군이었던 건 알았는데 109 00:05:02,468 --> 00:05:05,346 배를 그렇게 좋아하는지는 몰랐어 당연한 건데 110 00:05:05,430 --> 00:05:07,265 배를 7년 탔지 111 00:05:07,348 --> 00:05:10,810 해군일 때 좋았던 순간이 많았어 바다에도 나가고 112 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 승조원, 수병들과 함께 지내고 113 00:05:13,521 --> 00:05:16,149 하지만 집에선 멀리 떨어져 있고 명절은 그립고 114 00:05:16,232 --> 00:05:17,275 길게 연애하기도 어렵고 115 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 몇 년이 지났지만 내 인생에선 꽤 큰 부분이야 116 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 친구들도 거의 다 군인 출신이고 117 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 그래 118 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 - 오늘 진짜 멋져 - 고마워, 너도 근사해 119 00:05:33,374 --> 00:05:35,835 여기서 찍으면 인생샷 건질 수 있을 거 같아 120 00:05:36,377 --> 00:05:39,505 좋아! 영상부터 찍자 121 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 안 미끄러지게 조심해 122 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 나 뱃사람이거든? 123 00:05:45,053 --> 00:05:46,804 - 수병이라고 - 아, 미안 124 00:05:46,888 --> 00:05:48,348 바닷사람의 균형 감각이 있어 125 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 - 멋지다 - 진짜? 126 00:05:50,641 --> 00:05:52,894 - 응 - 뒷모습도 찍어 볼까? 127 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 - 그래, 좋네 - 그래 128 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 비욘세 포즈! 참, 반지도 보여줘야지 129 00:05:56,731 --> 00:05:58,816 포즈 잡고, 반지 줌인 130 00:06:11,412 --> 00:06:14,457 아침에 일어나서는 집에 가는구나 했어요 131 00:06:15,583 --> 00:06:18,252 어젯밤에 알렉스와 있었던 일은 132 00:06:18,753 --> 00:06:19,712 너무 힘들었죠 133 00:06:29,597 --> 00:06:32,225 긍정적으로 생각하려고 노력하면서도 134 00:06:32,892 --> 00:06:34,268 팀의 말을 받아들이고 있어요 135 00:06:35,061 --> 00:06:36,396 팀이 화난 건 알았지만 136 00:06:37,063 --> 00:06:41,067 팀한테 듣기 전까진 그 정도로 화난 줄은 몰랐거든요 137 00:06:41,150 --> 00:06:43,861 "알렉스, 32세 패션 콘텐츠 매니저" 138 00:06:44,487 --> 00:06:46,030 알렉스가 139 00:06:47,281 --> 00:06:52,537 제가 왜 화가 났는지 이해하고 얘기를 들으려 애쓰는 걸 보고 140 00:06:53,037 --> 00:06:57,083 이걸 계속해야겠다는 의지가 생겼어요 141 00:07:01,671 --> 00:07:03,589 아까 만났을 때 팀은 142 00:07:03,673 --> 00:07:06,134 마지막 대화라는 생각으로 왔단 걸 아는데 143 00:07:06,217 --> 00:07:08,928 이제 다시 대화해 보겠다고 하다니 144 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 어쩌면 올바른 방향으로 145 00:07:11,848 --> 00:07:13,516 가고 있다는 희망이 생기네요 146 00:07:16,352 --> 00:07:19,313 ATV를 타기로 했는데 전 그게 어떻게 생겼는지도 몰라요 147 00:07:20,481 --> 00:07:22,024 특히 팀은 원래 148 00:07:22,108 --> 00:07:24,026 저랑 이걸 탈 생각이 없었거든요 149 00:07:25,486 --> 00:07:28,948 알렉스는 제 약혼녀이고 제 아내가 되면 좋겠어요 150 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 팀을 진짜 사랑해요 151 00:07:31,117 --> 00:07:33,786 꼭 집에 데려가서 152 00:07:33,870 --> 00:07:36,581 가족들에게 소개하고 둘이 결혼하고 싶지만 153 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 이 모든 상황은 154 00:07:40,585 --> 00:07:42,670 아마 전부 다 155 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 중단된 거겠죠 156 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 지금 무슨 일이 생긴 건지 앞으로 뭐가 어떻게 될지 157 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 알아낼 때까지는요 158 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 "애슐리 & 타일러" 159 00:08:07,987 --> 00:08:10,698 - 낙타가 크네 - 젠장, 진짜 이걸 하겠다고? 160 00:08:10,781 --> 00:08:12,450 - 뭘? - 낙타가 앞으로 가게 하는 거 161 00:08:12,533 --> 00:08:15,870 - 아냐, 난 낙타 말 몰라 - 미쳤어 162 00:08:15,953 --> 00:08:17,830 "애슐리, 31세 마케팅 디렉터" 163 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 엄청 움직이네 164 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 3주 후에 결혼한다는 게 상상이 가? 165 00:08:23,419 --> 00:08:26,339 응, 솔직히 너랑 내일 결혼하는 것도 상상이 가 166 00:08:26,422 --> 00:08:27,882 - 진짜? - 주님께 맹세해 167 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 - 물론 알아야 할 게 많지만 - 맞아 168 00:08:31,385 --> 00:08:37,016 솔직히 너 같은 남자는 다시는 못 만날 거 같아 169 00:08:37,099 --> 00:08:39,227 - 감사합니다 - 고마워요 170 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 근사하네 171 00:08:45,858 --> 00:08:48,152 가족이랑 명절은 어떤 모습이야? 172 00:08:48,236 --> 00:08:50,321 - 어떤 면에서? - 우리 173 00:08:50,404 --> 00:08:51,948 애들이 생기거나 하면 174 00:08:53,533 --> 00:08:54,951 일정을 잘 조율해야지 175 00:08:55,034 --> 00:08:58,329 작년 크리스마스엔 집에 있었어 혼자 요리해 먹었지 176 00:08:58,412 --> 00:09:03,042 구운 맥앤치즈랑 콜라드그린 닭튀김 했어 177 00:09:03,125 --> 00:09:05,378 신기하네, 나도 그랬거든 178 00:09:05,461 --> 00:09:06,462 저런 179 00:09:06,546 --> 00:09:10,007 - 난 크랩케이크랑 고다맥 했어 - 그래? 180 00:09:10,591 --> 00:09:12,218 - 난 뭐 하고 싶은지 알아? - 뭔데? 181 00:09:13,719 --> 00:09:15,179 우리만의 전통을 만드는 거야 182 00:09:15,263 --> 00:09:19,725 난 엄마랑 해마다 명절 때 스모어 만들어 먹었어 183 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 - 크리스마스 때? - 우린 이브 때 그거 해 184 00:09:21,894 --> 00:09:24,897 우리만의 나무 장식 만들어야지 185 00:09:24,981 --> 00:09:26,232 - 생각만 해봤어 - 귀엽네 186 00:09:26,315 --> 00:09:27,858 그래, 그런 거 187 00:09:28,651 --> 00:09:29,777 하지만 우리가… 188 00:09:30,903 --> 00:09:32,405 애들 생기면 이러면 좋을 거 같아 189 00:09:34,448 --> 00:09:38,119 매년 옛날 크리스마스 영화를 몰아 보는 거야 190 00:09:38,202 --> 00:09:40,121 - 난 크리스마스 영화가 좋아 - 역시 나랑 잘 맞아 191 00:09:40,621 --> 00:09:42,498 난 '어글리 크리스마스 스웨터'도 만들었어 192 00:09:42,582 --> 00:09:45,084 - 어글리 스웨터 파티 해볼까? - 좋지 193 00:09:45,167 --> 00:09:48,212 난 코스튬 파티도 좋아하고 테마 파티도 좋아해 194 00:09:48,296 --> 00:09:51,632 친구들한테도 얘기했어 우린 할로윈 파티 할 거라고 195 00:09:51,716 --> 00:09:55,011 솔직히 너랑은 어디서 만났어도 잘 어울렸을 거 같아 196 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 - 내 말이 그 말이야, 뭐든 가능해 - 응 197 00:09:56,929 --> 00:09:57,972 우리 이제 결혼해 198 00:09:59,181 --> 00:10:00,349 너무 좋아 199 00:10:11,485 --> 00:10:12,361 "해나 & 닉" 200 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 준비됐어? 해보자! 201 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 닉, 재밌었어? 202 00:10:29,962 --> 00:10:30,963 아이고 203 00:10:32,423 --> 00:10:33,633 다시는 안 할래 204 00:10:34,258 --> 00:10:36,344 - 한 번 더? - 아뇨, 아직 죽을 준비 안 됐어요 205 00:10:36,427 --> 00:10:38,220 닉, 그런 말 하지 마! 206 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 미치겠다, 진짜 207 00:10:43,559 --> 00:10:45,603 이러고도 아이 가질 수 있으려나 208 00:10:47,396 --> 00:10:49,690 우리 해냈어, 아니, 난 해냈어 209 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 그건 아직 모르는 거지 그래도 네가 정말 자랑스러워 210 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 - 앉으세요 - 네 211 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 좋아요, 문 열겠습니다 212 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 할 수 있어, 해나 213 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 여기 발 올리시고 214 00:11:03,621 --> 00:11:04,538 준비되셨죠? 215 00:11:06,248 --> 00:11:09,585 셋, 둘, 하나 216 00:11:09,669 --> 00:11:10,544 번지! 217 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 대박 218 00:11:16,717 --> 00:11:17,885 바로 그거야 219 00:11:19,887 --> 00:11:20,930 잘한다 220 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 완벽해요 221 00:11:25,476 --> 00:11:26,977 올라오세요 222 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 너 보여 223 00:11:35,027 --> 00:11:36,404 진짜 끝내준다 224 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 - 이쪽으로 오세요 - 네 225 00:11:39,490 --> 00:11:40,783 이쪽으로 돌면 돼요 226 00:11:42,743 --> 00:11:43,994 잘했어 227 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 자랑스러워 228 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 - 아직도 무릎이 후들거려 - 알아 229 00:11:48,457 --> 00:11:52,002 있잖아, 번지 점프는 우리가 사랑에 빠질 때랑 같은 느낌이야 230 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 진짜 그렇지? 완전 짜릿해 231 00:11:55,548 --> 00:11:57,299 죽든 살든 함께야 232 00:12:03,013 --> 00:12:04,724 "테일러 & 개릿" 233 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 뭐야… 234 00:12:07,601 --> 00:12:09,061 - 진짜 멋있다 - 안녕하세요 235 00:12:09,145 --> 00:12:11,105 유리 불기 공장에 오신 걸 환영합니다 236 00:12:11,188 --> 00:12:13,649 - 만드는 거 보여드릴게요 - 네 237 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 저거 봐! 238 00:12:18,112 --> 00:12:19,822 진짜 멋지다 239 00:12:19,905 --> 00:12:22,158 예쁘네요, 진짜 멋있어요 240 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 물고기 좋아하는 남자한테 아주 잘 어울려요 241 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 - 네 집에 두면 되겠다 - 우리 집에 둬야지 242 00:12:38,340 --> 00:12:41,969 그동안 계속 신경 쓰이고 고민되는 게 있어서 243 00:12:42,052 --> 00:12:43,095 얘기하고 싶어 244 00:12:43,804 --> 00:12:46,182 포드에서 네가 이런 말을 했거든 245 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 '우리가 커플 되면 꽃 사 줄게요' 246 00:12:50,352 --> 00:12:53,189 난 오랫동안 나만의 짝을 기다려 왔거든 247 00:12:53,272 --> 00:12:57,193 행동은 말과 일치해야 하잖아? 248 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 그게 나한테는 정말 중요해 249 00:13:00,196 --> 00:13:01,530 네 말이 맞아 250 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 "스티븐, 33세 전기 기술자" 251 00:13:02,740 --> 00:13:03,657 그게… 252 00:13:06,368 --> 00:13:08,829 그 말은 콘셉트 같은 거였어 253 00:13:08,913 --> 00:13:10,831 꼭 꽃이라는 뜻은 아니었지 254 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 비슷한 종류의 선물을 생각한 거야 255 00:13:13,250 --> 00:13:14,460 나한테 꽃은… 256 00:13:15,711 --> 00:13:16,545 무슨 말인지 알아 257 00:13:16,629 --> 00:13:20,508 꽃이 중요한 게 아냐 특별한 느낌을 주는 게 중요하지 258 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 - 그래, 맞아 - 사랑의 언어 알지? 259 00:13:23,052 --> 00:13:25,346 긍정의 말, 배려하는 행동 260 00:13:25,429 --> 00:13:28,432 나한테 세 번째는 선물이야 난 선물로 표현해 261 00:13:28,516 --> 00:13:33,771 크리스마스 때면 모두를 위해 고심해서 선물을 골라 262 00:13:33,854 --> 00:13:36,690 사람들 웃는 걸 보려고 돈을 쓰지 263 00:13:36,774 --> 00:13:38,442 나한테 선물은 항상 마지막이었어 264 00:13:38,526 --> 00:13:40,069 크리스마스에도… 265 00:13:40,653 --> 00:13:42,822 아마 우리 가족이 266 00:13:43,864 --> 00:13:47,243 최근에 서로에게 선물을 돌린 건… 267 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 그래 268 00:13:48,244 --> 00:13:52,581 몇 년 전일걸, 크리스마스 선물 받아본 지가 정말 오래됐어 269 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 어릴 적 집안의 경제적 상황 차이 때문에 270 00:13:55,876 --> 00:14:00,214 우리 사이에 거리가 생기는 건 바라지 않아 271 00:14:00,297 --> 00:14:02,758 난 한 번도 우리 사이에서 272 00:14:03,384 --> 00:14:06,136 어릴 적 경제적 차이는 못 느꼈어 273 00:14:06,637 --> 00:14:09,139 너한테 선물을 줄 때 274 00:14:09,223 --> 00:14:12,142 꼭 고급을 줘야 하는 게 아닌 거 알거든 275 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 케이트 스페이드 가방 같은 276 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 절대 그딴 건 주지 마 277 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 입생로랑 가방 같은 거 278 00:14:17,064 --> 00:14:18,399 그건 뭔지도 모르겠는데? 279 00:14:18,482 --> 00:14:20,943 루이뷔통? 루이뷔통은 들어봤겠지 280 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 유명한 사람이야? 281 00:14:23,237 --> 00:14:24,572 - 유명한 사람이야 - 알았어 282 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 사랑해 283 00:14:27,700 --> 00:14:32,288 돈 밝히는 걸로 보이긴 싫지만 그래도 특별한 느낌은 받고 싶어 284 00:14:32,371 --> 00:14:33,706 - 그래 - 그래 285 00:14:34,623 --> 00:14:38,377 네 말이 맞아, 내가 실수했어 286 00:14:41,088 --> 00:14:42,298 기분이 별로네 287 00:14:42,381 --> 00:14:44,884 나한테 시 써줬었잖아 288 00:14:45,759 --> 00:14:46,719 우리 만나고 며칠 뒤에 289 00:14:46,802 --> 00:14:49,722 그리고 에드윈 매케인 노래도 불러줬지, 그런 것 때문에 290 00:14:49,805 --> 00:14:52,266 난 심장이 녹아내렸어 291 00:14:52,766 --> 00:14:55,644 그래도 난 나야 가끔은 꽃다발도 받고 싶어 292 00:14:55,728 --> 00:14:57,605 널 실망시키긴 싫어 293 00:14:57,688 --> 00:15:00,232 - 이건 엄청난 일이잖아 - 뭐가? 294 00:15:00,774 --> 00:15:02,192 결혼으로 나아가는 거 295 00:15:03,444 --> 00:15:06,280 굉장히 중요한 결정이잖아 296 00:15:06,363 --> 00:15:08,741 그리고 난 297 00:15:09,617 --> 00:15:11,410 뭔가에 등 떠밀리긴 싫거든 298 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 그건 너한테 불공평한 거 같아 299 00:15:14,788 --> 00:15:17,124 만약에 내가 생각이 바뀌면 넌… 300 00:15:17,207 --> 00:15:19,710 생각이 바뀌었어? 그런 말 하니까 당황스럽네 301 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 - 알아, 그런 거 아냐 - 너무 당황스러워 302 00:15:22,171 --> 00:15:24,715 - 안 바뀌었어, 그냥… - 아니, 바뀌었네 303 00:15:24,798 --> 00:15:27,676 - 괜찮으니까 그냥 말해 - 아냐, 생각 바뀌진 않았어 304 00:15:27,760 --> 00:15:30,512 그런 말을 꺼냈다는 거 자체가… 도대체 뭐야? 305 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 - 난… - 내 눈을 못 보네 306 00:15:34,224 --> 00:15:36,810 알아, 생각 좀 하느라고 307 00:15:36,894 --> 00:15:39,271 어떻게 설명해야 할지 생각 좀 해볼게 308 00:15:40,689 --> 00:15:43,400 너랑 결혼하는 건 전혀 두렵지 않아 309 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 널 진심으로 사랑하거든 310 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 내가 걱정하는 건 이게 중대한 약속이기 때문이야 311 00:15:54,411 --> 00:15:56,288 너랑 함께하겠단 생각이 바뀌었단 게 아니라 312 00:15:57,498 --> 00:16:02,544 그 순간이 왔을 때 당황해서 어쩔 줄 모르면 안 되잖아 313 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 식장에서 널 만났을 때 말이야 314 00:16:06,715 --> 00:16:09,218 지금 장난해? 나랑 만난 첫날부터 315 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 '사랑해, 결혼하고 싶어 평생 함께하고 싶어' 이러더니 316 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 - 그래 - 이런 거 알고 시작한 거잖아 317 00:16:13,597 --> 00:16:15,808 뭘 하려고 하는 건지 우린 다 알고 있었어 318 00:16:15,891 --> 00:16:18,477 그러니까 그런 고민은 이걸 시작하기 전에 319 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 이미 끝냈어야지 320 00:16:20,813 --> 00:16:24,233 - 그래 - 결혼을 확신하기 전에 321 00:16:26,443 --> 00:16:28,654 - 괜찮아? - 응, 듣고 있어 322 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 아니, 너 울 거 같아서, 괜찮아? 323 00:16:30,990 --> 00:16:33,033 네 얘기 듣고 있어, 고마워 324 00:16:33,117 --> 00:16:34,660 그래, 나도 고마워 325 00:16:34,743 --> 00:16:37,496 이건 엄청난 일이야 하지만 같이 견뎌 보자 326 00:16:37,997 --> 00:16:40,124 - 네 말이 맞아 - 한 발짝씩 327 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 중요한 건 너랑 나뿐이야 그게 중요한 거야 328 00:16:44,169 --> 00:16:45,504 - 그렇지? - 응 329 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 사랑해 330 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 사랑해 331 00:17:05,566 --> 00:17:06,817 "알렉스 & 팀" 332 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 "캐니언 브리지" 333 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 이런 334 00:17:12,489 --> 00:17:13,782 이게 뭐야 335 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 말도 안 돼! 336 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 - 침착해 - 넌 괜찮아? 337 00:17:20,831 --> 00:17:24,209 높은 데는 별로야 땅에 발 붙이는 게 좋지 338 00:17:27,337 --> 00:17:28,589 할 수 있어, 자기야 339 00:17:38,307 --> 00:17:40,726 - 살아있다는 게 감사해 - 맞아 340 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 너무 무서웠어 341 00:17:43,479 --> 00:17:46,732 다리를 잘 건너왔으니까 이제 내 목숨 맡겨도 되겠다 342 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 해변이다! 343 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 진짜 예뻐! 344 00:17:52,696 --> 00:17:53,947 저것 좀 봐 345 00:17:56,075 --> 00:17:57,242 - 괜찮아? - 응 346 00:17:57,326 --> 00:17:58,160 그래 347 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 경치 좀 봐 348 00:18:00,704 --> 00:18:03,624 - 해변 끝까지 다 보이네 - 그러게 349 00:18:04,124 --> 00:18:07,336 - 아까 무서웠어 - 응, 그걸 보여주려던 게 아닌데 350 00:18:07,419 --> 00:18:11,465 그 다리는 꼭 신뢰 훈련 같더라 351 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 새로운 시작을 위한 다리가 될 수도 있어 352 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 - 그럴 수도 - 그래 353 00:18:17,346 --> 00:18:19,264 여전히 널 사랑해 354 00:18:20,224 --> 00:18:21,433 있잖아 355 00:18:22,142 --> 00:18:24,520 벌어진 일은 어쩔 수 없지만 356 00:18:25,771 --> 00:18:28,982 그건 그대로 두고 새로 시작해 보자 357 00:18:29,525 --> 00:18:31,193 생각이 같아서 다행이야 358 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 나이스 359 00:18:36,365 --> 00:18:39,576 그럼 우리 호텔 방으로 돌아올 거야? 360 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 - 아니면 계속 따로 자? - 돌아갈게 361 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 - 온다고? - 응 362 00:18:45,040 --> 00:18:45,916 갈게 363 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 잘됐다 364 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 일단 낮잠부터 자야지 365 00:18:49,795 --> 00:18:52,881 - 그리고 샤워, 지금 너무 더러워 - 그래 366 00:18:52,965 --> 00:18:54,883 하지만 돌아갈게 367 00:18:55,884 --> 00:18:57,052 우린 괜찮을 거야 368 00:18:58,095 --> 00:19:00,389 계속 앞으로 나아가고 싶어 369 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 네 말대로 우리가 처음 한 일은 다리를 건넌 거야 370 00:19:03,767 --> 00:19:04,601 그래 371 00:19:04,685 --> 00:19:07,396 다리를 건널 수 있다면 괜찮을 거야, 무슨 말인지 알지? 372 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 - 응 - 내려다보지 말고 373 00:19:10,023 --> 00:19:12,025 - 돌아오게 돼서 좋아? - 응 374 00:19:12,734 --> 00:19:13,610 좋아 375 00:19:13,694 --> 00:19:16,905 - 내가 돌아가니까 좋아? - 좋아, 진짜로 376 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 진짜 기분 좋아 377 00:19:21,285 --> 00:19:23,203 - 경치가 정말 아름다워 - 그러니까 378 00:19:23,912 --> 00:19:25,873 - 내려올래? - 그러고 싶은데 379 00:19:25,956 --> 00:19:28,500 - 어떻게 내려가야 할지 모르겠어 - 손 줘봐 380 00:19:28,584 --> 00:19:30,127 내가 손잡아 줄 테니까 뛰어내려 381 00:19:31,003 --> 00:19:32,546 내가 잡아줄게, 이런 382 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 내가 잡아준다고, 잡아준다니까 383 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 잡아준다고, 저기 새 좀 봐 384 00:19:38,510 --> 00:19:40,262 펠리컨이 내리꽂는 거 같아 385 00:19:41,388 --> 00:19:42,556 아름답다 386 00:19:43,682 --> 00:19:45,309 - 사랑해 - 나도 사랑해 387 00:20:05,662 --> 00:20:07,539 "해나 & 닉" 388 00:20:07,623 --> 00:20:10,042 - 슬릭 닉이네 - 닉이랑 해나야 389 00:20:10,125 --> 00:20:12,544 - 안녕! - 왔네 390 00:20:12,628 --> 00:20:14,671 - 어서들 와요 - 슬릭 닉! 잘 있었죠? 391 00:20:14,755 --> 00:20:16,506 잘 있었죠? 반가워요 392 00:20:18,592 --> 00:20:19,885 "애슐리 & 타일러" 393 00:20:19,968 --> 00:20:21,178 "테일러 & 개릿" 394 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 "모니카 & 스티븐" 395 00:20:24,348 --> 00:20:26,099 - 안녕 - 대박 396 00:20:26,683 --> 00:20:28,727 뭐야, 타일러도 저 모자 썼네 397 00:20:28,810 --> 00:20:31,939 - 모자 예쁘네요 - 괜찮죠? 낙타 타려고 샀어요 398 00:20:32,022 --> 00:20:34,650 - 둘이 낙타 탔다고요? - 네 399 00:20:34,733 --> 00:20:37,611 말도 안 돼 내 버킷 리스트 위쪽에 있는 건데 400 00:20:41,573 --> 00:20:43,700 닉한테 많은 걸 가르치는 기분이 들어요? 401 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 - 네 - 그래요 402 00:20:44,910 --> 00:20:48,830 아주 많이요, 물론 닉한테도 배울 게 있긴 하겠지만… 403 00:20:52,834 --> 00:20:54,795 짐 가방을 챙겨서 떠나려고 했어요 404 00:20:54,878 --> 00:20:55,796 - 그래요? - 그리고… 405 00:20:55,879 --> 00:20:56,755 끝내려고요? 406 00:20:56,838 --> 00:20:59,967 네! 촬영을 완전히 끝내려고 했었죠 407 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 세상에 408 00:21:01,009 --> 00:21:02,844 난 팀 전화번호도 없고 409 00:21:02,928 --> 00:21:05,138 - 그렇죠, 나도 번호 없어요 - 어디 사는지도 모르는데 410 00:21:05,222 --> 00:21:07,683 그렇게 떠나버리면 다신 얘기도 못 하게 되는 거예요 411 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 - 오늘은 어떻게 된 거예요? - 잘 풀었어요 412 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 저거 봐야죠, 빨리 가서 봐요 413 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 - 네, 가요 - 예쁘다! 414 00:21:18,443 --> 00:21:20,779 - 이따 다시 얘기해요 - 가서 보고 싶어요 415 00:21:20,862 --> 00:21:22,614 어서 가요 416 00:21:22,698 --> 00:21:23,699 가자 417 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 스티븐, 가자 418 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 - 좀 이따 갈게 - 그래서… 419 00:21:28,620 --> 00:21:31,039 - 너무 예쁘다 - 우리 때문에 하는 건가? 420 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 예쁘다 421 00:21:35,877 --> 00:21:36,920 너무 예뻐 422 00:21:37,004 --> 00:21:38,922 그러니까 이건 진짜… 423 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 모니카, 보라색 입으니까 진짜 예뻐요 424 00:21:41,633 --> 00:21:43,010 고마워요 425 00:21:44,845 --> 00:21:47,723 - 대박! - 바로 위에서 터졌네 426 00:21:47,806 --> 00:21:50,058 - 네 - 너무 예쁘다 427 00:21:51,226 --> 00:21:52,311 개릿 어딨지? 428 00:21:52,978 --> 00:21:55,147 팀, 이리 와요, 빨리요 429 00:21:55,230 --> 00:21:57,941 - 빨리 와요 - 우린 둘만 있으면 돼요 430 00:21:58,025 --> 00:21:59,234 G는 어디 있죠? 431 00:21:59,318 --> 00:22:01,570 - 필요한 건 여기 다 있어요 - 여기요 432 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 사랑해 433 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 나도 사랑해 434 00:22:18,295 --> 00:22:21,173 결국 뭐가 잘못됐는지 말해줘서 435 00:22:21,256 --> 00:22:23,091 - 알았다고 했죠 - 진짜 낭만적이었어 436 00:22:23,175 --> 00:22:24,676 밖에 진짜 낭만적이었어 437 00:22:24,760 --> 00:22:26,595 낭만적으로 만들어줘서 고맙네 438 00:22:26,678 --> 00:22:29,014 - 미안해 - 세상에 439 00:22:29,097 --> 00:22:32,392 어찌나 낭만적인지 다들 서로 끌어안고 있고 440 00:22:32,476 --> 00:22:35,395 개릿이랑 진지한 얘기 좀 하고 있었어, 미안해 441 00:22:35,479 --> 00:22:36,855 그래, 알았어 442 00:22:37,356 --> 00:22:39,691 - 우리 좀… - 내 얘기야? 443 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 - 뭐? - 잠시만요, T 444 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 - 말해 - 뭘? 445 00:22:44,404 --> 00:22:48,617 저런 건 처음 봐요 불꽃놀이야 맨날 보지만 저건 진짜 446 00:22:48,700 --> 00:22:50,243 진짜 멋지네요 447 00:22:50,327 --> 00:22:53,330 - 아까 하려던 얘기는… - 이래서 말다툼하는 게 싫어요 448 00:22:53,413 --> 00:22:55,749 스티븐이 뭐만 하면 짜증 나네요 449 00:22:55,832 --> 00:22:58,043 - 나도 껴도 돼요? - 네, 앉아요 450 00:22:59,127 --> 00:23:00,587 하지만 예전엔 좀… 451 00:23:00,670 --> 00:23:02,589 지금은 스스로에게 가혹하게 안 하려고 해요 452 00:23:02,672 --> 00:23:03,673 괜찮아? 453 00:23:04,257 --> 00:23:05,092 응 454 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 우리 괜찮아, 사랑해 455 00:23:07,719 --> 00:23:09,054 - 미안해요 - 우리 괜찮아 456 00:23:09,679 --> 00:23:12,641 같이 불꽃놀이 안 봐준 게 괘씸해서 못되게 굴었어요 457 00:23:12,724 --> 00:23:15,519 - 날 무서워해요 - 무서워하다니 458 00:23:15,602 --> 00:23:17,729 - 진짜 무서워해요 - 그럴 수밖에요 459 00:23:17,813 --> 00:23:19,648 - 이제 안 괴롭히려고요 - 뭔가 놓친 게 있는… 460 00:23:20,607 --> 00:23:21,608 고마워, 자기 461 00:23:22,359 --> 00:23:23,693 탄산수 마실래? 462 00:23:25,112 --> 00:23:27,614 탄산수 좋아하나? 난 별로이긴 한데 463 00:23:27,697 --> 00:23:29,658 나도야, 근데 괜찮아, 마실게 464 00:23:29,741 --> 00:23:30,742 그리고 465 00:23:31,660 --> 00:23:34,663 개릿이 걱정거리가 있다고 해서 466 00:23:34,746 --> 00:23:36,039 - 괜찮아 - 알아 467 00:23:36,123 --> 00:23:38,708 그래도 미안하다고 말하고 싶었어 468 00:23:40,001 --> 00:23:41,920 미안해, 사과하고 싶었어 469 00:23:42,003 --> 00:23:45,674 꽃다발 안 준 거 보상한다고 했지만, 어쨌든 괜찮아 470 00:23:45,757 --> 00:23:48,468 테일러랑 끌어안고 불꽃놀이 봤어 471 00:23:49,469 --> 00:23:52,973 아까 테일러 약혼자랑 심각하게 얘기하고 있었는데 472 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 갑자기 불꽃놀이가 시작됐고 난 개릿한테 473 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 계속 얘기하라고 했어요 474 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 얘기 그만하자고 하는 건 무례한 거 같아서요 475 00:24:00,814 --> 00:24:04,901 한정된 시간에 여러 일이 벌어지면 그런 게 좀 힘들죠 476 00:24:04,985 --> 00:24:08,071 개릿을 잘 알고 생각하는 방식을 아니까 477 00:24:08,155 --> 00:24:09,948 얘기를 끝까지 들어줘야 할 거 같았어요 478 00:24:10,031 --> 00:24:11,616 양자 물리학자니까 479 00:24:11,700 --> 00:24:15,704 다양한 사고방식을 통해서 나보다 설명을 잘하잖아요 480 00:24:15,787 --> 00:24:17,789 난 설명 진짜 못하는데 481 00:24:17,873 --> 00:24:21,334 그건 아니지 자기 설명 못하지 않아 482 00:24:21,418 --> 00:24:23,420 고마워, 이 상황에서는… 483 00:24:23,503 --> 00:24:26,214 우리 모두에게 다 때가 있을 거예요 484 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 여기 출연하고 나면 485 00:24:29,259 --> 00:24:34,514 나한테 맞서는 사람들이 생기잖아요 486 00:24:34,598 --> 00:24:38,560 날 아는 사람들인데 난 전혀 모르는 사람들이죠 487 00:24:38,643 --> 00:24:40,770 '어떻게 살아왔는지 다 알아요!' 488 00:24:41,271 --> 00:24:45,150 남자들한테는 가정 파괴범 같은 여자들이 나타나서는 489 00:24:45,233 --> 00:24:48,320 '당신이 어떤 상황이든 상관없어 그냥 네 거시기나 빨자' 이러고 490 00:24:48,403 --> 00:24:49,613 - 미안해요 - 괜찮아요 491 00:24:49,696 --> 00:24:50,655 어떻게 된 거지? 492 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 - 우리 얘기는… - 어쩌다 여기까지 온 거야? 493 00:24:52,616 --> 00:24:55,243 자기 뿌리가 어디 있는지 파악하고 있어야 해요 494 00:24:55,327 --> 00:24:57,370 이 얘기 하려고 그런 거야 걱정 마 495 00:24:57,454 --> 00:24:59,289 얘기 잘 이끌어서 요점까지 가줄게 496 00:24:59,372 --> 00:25:01,875 다행이네, 누구한테 거시기를 빨게 하겠단 건가 했어 497 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 아냐! 498 00:25:03,376 --> 00:25:07,547 하지만 처음 유혹을 당해보면 혹할 수도 있지 499 00:25:07,631 --> 00:25:10,842 갑자기 남들한테 주목받는 상황이 되면 500 00:25:11,426 --> 00:25:13,470 그러니까 자기가 어떤 상황인지 알아야 해요 501 00:25:13,553 --> 00:25:15,555 - 감자튀김 먹을래, 금방 올게 - 그래 502 00:25:17,265 --> 00:25:21,061 왜 바로 이 사람과 함께 여기 있는지 알아야 한다고요 503 00:25:21,144 --> 00:25:23,772 - 괜찮아요? - 괜찮은데 좀 짜증 나네요 504 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 난 좀 겁이 났어요 505 00:25:25,649 --> 00:25:29,110 이 과정이 너무 빨리 갑작스럽게 벌어지니까 506 00:25:29,194 --> 00:25:30,987 무섭더라고요 507 00:25:31,071 --> 00:25:34,866 하지만 이 여자에 대한 감정은 단 한 번도 의심이 들지 않았어요 508 00:26:01,476 --> 00:26:05,188 약혼해서 현실로 돌아갈 텐데 소감이 어때? 509 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 너랑 같이 살려니까 신나면서도 겁이 나 510 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 - 왜 겁나? - 현실에서 네가 어떨지 모르니까 511 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 - 난 겁 안 나 - 휴가 때만 봤잖아 512 00:26:12,529 --> 00:26:13,363 그건 그래 513 00:26:13,446 --> 00:26:15,365 - 나 매일 음식 해야 해? - 아니 514 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 - 안 하거든 - 그냥 배달시켜도 돼 515 00:26:18,076 --> 00:26:19,703 - 안 한다고 - 괜찮아 516 00:26:19,786 --> 00:26:21,997 - 매일 음식 못 해 - 난 설거지가 싫어 517 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 난 더러운 거 안 하고 음식 남겨 놓는 거 안 해 518 00:26:24,374 --> 00:26:27,252 - 그래, 알아 - 그런 종류의 문제는 없을 거야 519 00:26:27,335 --> 00:26:30,171 - 같은 생각이네 - 빨리 네 아파트 보고 싶다 520 00:26:30,255 --> 00:26:33,216 빨리 내 집이랑 침실 보여주고 싶어 521 00:26:33,717 --> 00:26:35,927 하지만 그건 서프라이즈니까 기다려야 해 522 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 - 진짜면 좋겠다 - 나 진지해 523 00:26:38,763 --> 00:26:41,099 - 조만간 날 믿게 될 거야 - 알았어 524 00:26:52,986 --> 00:26:54,154 "모니카 & 스티븐" 525 00:26:54,237 --> 00:26:58,617 이번 여행 끝나면서 딱 하나 짜증 나는 건 526 00:26:59,117 --> 00:27:02,078 전부 다시 개서 짐을 싸야 한다는 거야 527 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 이렇게… 528 00:27:07,125 --> 00:27:08,668 - 왜? 셔츠 땜에? - 셔츠를… 529 00:27:09,252 --> 00:27:13,340 셔츠 단추를 전부 채운 다음에 짐 가방에 넣어? 530 00:27:13,423 --> 00:27:14,966 흐트러지지 않게 하려고 531 00:27:15,967 --> 00:27:17,886 - 그런 다음… - 대단하다 532 00:27:17,969 --> 00:27:20,555 - 그래 - 아침에 하면 안 돼? 533 00:27:20,639 --> 00:27:24,267 나 잠들 때까지 내 옆에 누워 있어 줘 534 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 그래 535 00:27:25,685 --> 00:27:26,603 네 말이 맞아 536 00:27:28,021 --> 00:27:30,231 애초에 내가 어질러 놓지 않았으면… 537 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 맞아 538 00:27:32,150 --> 00:27:33,943 나도 같은 생각을 했어 539 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 문제가 될 일도 없었을 텐데 540 00:27:41,284 --> 00:27:42,869 - 안녕 - 안녕 541 00:27:44,704 --> 00:27:45,580 사랑해 542 00:27:45,664 --> 00:27:46,831 사랑해 543 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 뽀뽀 544 00:28:08,436 --> 00:28:10,355 널 안 지가 몇 년은 된 거 같아 545 00:28:10,438 --> 00:28:13,441 너한테 고마운 게 많아 546 00:28:13,983 --> 00:28:16,569 엄청 편하게 해주고 내 속도에 맞춰서 547 00:28:17,362 --> 00:28:20,448 우리 관계가 더 깊어질 수 있게 도와주고 548 00:28:20,532 --> 00:28:22,158 속도가 조금만 달랐다면 아마 549 00:28:23,159 --> 00:28:26,621 이 관계가 그렇게 진실하다는 느낌이 안 들었을 거야 550 00:28:27,664 --> 00:28:28,915 고마워, 사랑해 551 00:28:28,998 --> 00:28:29,916 나도 사랑해 552 00:28:37,090 --> 00:28:40,135 그래, 이게 맞다는 생각이 들어 553 00:28:41,177 --> 00:28:43,930 포드에서도 말했듯이 모든 게 더 힘들어질 거야 554 00:28:44,013 --> 00:28:46,891 이 과정을 겪지 않은 사람에겐 이건 충격적인 일이야 555 00:28:46,975 --> 00:28:50,687 우릴 사랑하고 아끼지만 의심의 눈으로 볼 사람들한테 556 00:28:51,354 --> 00:28:53,231 이걸 설명하자니 좀 초조해 557 00:28:53,314 --> 00:28:55,942 물론 다른 사람들 생각 때문에 558 00:28:56,025 --> 00:28:58,236 내 결정을 바꾸겠다는 건 아냐 559 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 최선을 다해 정직하게 대처하는 게 560 00:29:01,740 --> 00:29:05,410 우리가 할 수 있는 전부고 우리 둘 다 그렇게 하기로 했지? 561 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 그래 562 00:29:07,787 --> 00:29:09,289 아니면 지금 말해 563 00:29:09,789 --> 00:29:11,791 아니, 맞아 564 00:29:11,875 --> 00:29:13,585 티켓 따로 끊어주세요 565 00:29:30,310 --> 00:29:31,186 집에 갈 준비 됐어? 566 00:29:32,020 --> 00:29:32,854 준비됐어 567 00:29:32,937 --> 00:29:36,357 여전히 저를 사랑한대요 확인차 물어보는 거야, 맞지? 568 00:29:36,441 --> 00:29:39,527 맞아, 날 떼어낼 수 없을걸 569 00:29:39,903 --> 00:29:41,029 "해나 & 닉" 570 00:29:41,112 --> 00:29:43,114 이제 공항으로 출발할 거예요 571 00:29:43,198 --> 00:29:45,074 - 짐 다 쌌어? - 나도 준비해야 해 572 00:29:45,658 --> 00:29:46,910 워싱턴에서 봐요 573 00:29:46,993 --> 00:29:47,869 '피스' 574 00:29:48,369 --> 00:29:49,704 보고 싶을 거예요 575 00:29:49,788 --> 00:29:51,247 우리 간다! 576 00:29:51,331 --> 00:29:52,540 잘 있어, 멕시코! 577 00:29:54,000 --> 00:29:55,084 현실 세계로! 578 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 젠장, 이러면 안 되는데 579 00:29:59,881 --> 00:30:00,924 엉덩이가 크시네요 580 00:30:01,424 --> 00:30:04,260 개릿이 비키니가 너무 많아서 그래요 581 00:30:09,516 --> 00:30:11,476 "워싱턴 DC" 582 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 미국의 수도 워싱턴 DC에 오신 걸 환영합니다 583 00:30:15,772 --> 00:30:19,859 "결혼식 21일 전" 584 00:30:21,236 --> 00:30:22,445 여기 좋네 585 00:30:22,529 --> 00:30:25,657 커플들은 이제 이 실험에서 가장 치열한 단계에 돌입합니다 586 00:30:25,740 --> 00:30:28,117 - 여기야 - 어떻게 생겼으려나? 587 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 맘에 들어 588 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 현실 세계에서 같이 사는 거죠 589 00:30:32,789 --> 00:30:35,667 샤워실이 커서 둘이 써도 충분해 590 00:30:35,750 --> 00:30:37,043 휴대용 전자 기기도 돌려받았고요 591 00:30:37,126 --> 00:30:39,087 - 네 인스타 보고 싶어 - 아이고 592 00:30:39,170 --> 00:30:43,174 이런 이유들 때문에 이 프로그램이 좋은 거야 593 00:30:43,258 --> 00:30:44,342 그래 594 00:30:44,425 --> 00:30:48,221 외모, 인종, 나이, 가족 재정 상황이 걸림돌이 될까요? 595 00:30:48,304 --> 00:30:50,682 우리 아빠랑 새엄마는 596 00:30:52,100 --> 00:30:53,935 질문이 엄청 많을 거야 597 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 각자의 인생과 집, 커리어를 어떻게 통합하게 될까요? 598 00:30:57,564 --> 00:31:01,818 전자 기기와 남들 의견이 이 커플들을 방해할까요? 599 00:31:01,901 --> 00:31:04,195 - 오늘 누구 전화가 제일 좋았어? - 가족 600 00:31:04,279 --> 00:31:07,073 - '나 괴상한 놈이랑 약혼했어요' - '괴상한 놈' 601 00:31:07,156 --> 00:31:09,784 엄마는 '네가 그렇게 웃는 거 처음 봤다' 그러길래 602 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 내가 시끄럽다 그랬어 603 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 좋아! 604 00:31:11,870 --> 00:31:14,330 시작은 사랑과 진정한 정서적 교감이었죠 605 00:31:14,414 --> 00:31:16,833 이제 3주 후면 이 커플들은 식장에 들어서서 606 00:31:16,916 --> 00:31:19,586 인생에서 가장 중요한 결정을 하게 됩니다 607 00:31:19,669 --> 00:31:21,087 애슐리가 나한테 안 질리게 해야지 608 00:31:21,170 --> 00:31:22,463 계획 있어? 609 00:31:22,547 --> 00:31:23,506 기도 610 00:31:23,590 --> 00:31:27,093 사랑하면 눈이 먼다는 걸 이들이 증명해 낼까요? 611 00:31:29,470 --> 00:31:31,014 같이 살게 됐는데 기대돼? 612 00:31:31,514 --> 00:31:34,559 - 멕시코랑은 좀 다른데 - 그게 같이 산 거지 뭐 613 00:31:34,642 --> 00:31:37,228 또 거슬리는 게 있어 쿠션이 어질러져 있다는 거 614 00:31:38,938 --> 00:31:39,772 이런 거 못 참아 615 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 - 그게 뭔데? - 쿠션 616 00:31:41,357 --> 00:31:42,984 쿠션이 자꾸 쓰러져? 617 00:31:43,067 --> 00:31:45,236 왠지 자꾸 신경이 쓰이네 618 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 그래, 그렇겠지 619 00:31:48,948 --> 00:31:50,074 루나가 오고 있어 620 00:31:50,158 --> 00:31:53,244 그건 어떻게 할까? 네 개이긴 한데 621 00:31:53,828 --> 00:31:56,456 내가 같이 돌보길 바란다면 622 00:31:56,539 --> 00:31:58,708 반씩 하든지 하루씩 하든지 그래도 괜찮아 623 00:31:58,791 --> 00:32:00,335 네가 매일 다 해야 할걸 624 00:32:01,002 --> 00:32:02,629 진짜? 네가 새벽 5시에 일어나도? 625 00:32:05,214 --> 00:32:07,884 아냐, 익숙한 일인걸 가끔 도와주면 좋고 626 00:32:07,967 --> 00:32:10,011 그래, 도와줄게 627 00:32:10,094 --> 00:32:11,471 우리 공주님이거든 628 00:32:12,013 --> 00:32:13,264 루나 도카 629 00:32:13,348 --> 00:32:14,474 루나 '멍청이' 630 00:32:15,141 --> 00:32:18,770 넌 누가 시키지 않으면 아무것도 안 하는 사람 같아 631 00:32:18,853 --> 00:32:21,564 버릴 쓰레기가 있어도 안 갖다 버리고 632 00:32:21,648 --> 00:32:24,609 내가 말하면 버리겠지만 무조건 말을 해야 하는 거지 633 00:32:24,692 --> 00:32:28,446 쓰레기통이 꽉 차도 내가 안 갖다 버릴 사람 같다고? 634 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 그럴 거 같진 않지만 모르지 아직 그럴 상황이 오지 않았으니까 635 00:32:32,158 --> 00:32:35,453 아침에 루나 산책시킨다고 했으면 그 말 지키면 좋겠어 636 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 - 그래 - 나이는 내가 더 어린데 637 00:32:37,455 --> 00:32:38,873 내가 더 어른스러운 거 같아 638 00:32:38,957 --> 00:32:40,708 - 네가 더 어른스럽다고? - 응 639 00:32:44,504 --> 00:32:46,297 웃참도 못 하면서 640 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 - 이거… - 내가 정서적으로 더 똑똑해 641 00:32:49,175 --> 00:32:51,010 - 이거 들으니까… - 머리도 똑똑하지 642 00:32:52,011 --> 00:32:53,221 그건 넘어가자 643 00:32:53,304 --> 00:32:56,808 이거 들으니까 생각나네 네가 나보다 더 어른스럽다고? 644 00:32:56,891 --> 00:32:59,936 너보다 모든 게 미성숙하다고 생각하는 사람을 645 00:33:00,019 --> 00:33:03,564 어떻게 네 공간, 네 사적 공간에 들여서 같이 살 수가 있지? 646 00:33:03,648 --> 00:33:05,566 - 그래서 걱정이야 - 어떻게 살려고? 647 00:33:05,650 --> 00:33:07,610 - 벽걸이 TV 설치할 수 있어? - 아니 648 00:33:09,737 --> 00:33:12,365 브리타 정수기에 물 채울 수 있어 649 00:33:15,284 --> 00:33:17,078 이래서 내가 걱정하는 거야 650 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 - 설거지는 할게 - 난 다 할 수 있거든 651 00:33:19,622 --> 00:33:23,876 알았어, 근데 나도 다 할 수 있어 벽걸이 TV 설치만 빼고 652 00:33:23,960 --> 00:33:25,378 - 그래 - 빨래하고 653 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 음식 만들고 설거지하고 654 00:33:27,880 --> 00:33:29,966 그릇은 식기세척기에 넣고 장 보고 655 00:33:30,049 --> 00:33:31,592 가부장제는 우리 집에서 꺼져라? 656 00:33:31,676 --> 00:33:32,593 그거 좋네 657 00:33:32,677 --> 00:33:34,887 개 산책은 내가 할게 넌 쓰레기 갖다 버려 658 00:33:36,597 --> 00:33:38,057 첫 번째 식사로 뭐 해줄 거야? 659 00:33:38,850 --> 00:33:41,644 잘하는 음식이 뭔데? '이건 내 전문이야' 할 만한 거 660 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 생선 요리 같은 거 할 수 있어 661 00:33:43,688 --> 00:33:46,399 - 연어 파스타라든가 - 스테이크 같은 건 못 해? 662 00:33:46,482 --> 00:33:49,152 스테이크 할 수 있어 샐러드도 할 수 있고 663 00:33:49,235 --> 00:33:50,319 샐러드도 한다고? 664 00:33:50,403 --> 00:33:54,032 연어 샐러드나 치킨 샐러드 내가 샐러드를… 665 00:33:54,115 --> 00:33:56,784 - 샐러드를 그릇에 담을 수 있어 - '네, 셰프' 666 00:33:56,868 --> 00:33:58,828 그래, 맞아, '네, 셰프' 667 00:33:58,911 --> 00:34:02,665 - 아냐 - 난 사실 시리얼도 못 해 먹어 668 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 그런 건 말 안 해도 돼 669 00:34:05,877 --> 00:34:08,963 난 진짜 독립적이야 무조건 내 식대로 살아 670 00:34:09,047 --> 00:34:11,174 - 그건 좀 조율해야겠네 - 그래 671 00:34:11,799 --> 00:34:14,969 우린 소통이 잘 되는 편이지만 난 못된 말, 심한 말은 안 할 거야 672 00:34:15,053 --> 00:34:17,013 그런 일 있으면 잠깐 기다려 주면 돼? 673 00:34:17,096 --> 00:34:18,014 - 응 - 알았어 674 00:34:18,097 --> 00:34:19,849 1시간 후에 키스하고? 675 00:34:20,808 --> 00:34:22,477 - '닉, 왜 날 무시해?' - 3시간 676 00:34:22,560 --> 00:34:24,437 3시간? 젠장 677 00:34:24,520 --> 00:34:26,397 그냥 놔두고 출근해야겠네 678 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 - 그럼 '보고 싶어' 문자할 거야? - 아니, '사랑해' 679 00:34:29,609 --> 00:34:32,070 난 독립적인 사람이라 나만의 시간과 공간이 필요해 680 00:34:32,153 --> 00:34:34,405 - 그래 - 그래도 같이 사는 거 기대돼 681 00:34:34,489 --> 00:34:36,407 내가 할 일은 널 행복하게 해주는 것뿐이야 682 00:34:36,949 --> 00:34:38,201 그거 좋네 683 00:34:51,672 --> 00:34:54,592 "모니카 & 스티븐" 684 00:34:54,675 --> 00:34:56,260 여기 끝내준다 685 00:34:56,344 --> 00:34:58,763 - 진짜 너무 좋아 - 정말 괜찮네 686 00:34:58,846 --> 00:35:02,225 - 카보 저리 가라야 - 친구들 부르고 싶다 687 00:35:04,060 --> 00:35:05,061 그래 688 00:35:05,561 --> 00:35:07,855 - 좀 더 집처럼 꾸미자 - 친구들 불러 파티하자 689 00:35:07,939 --> 00:35:09,273 꽃도 사고 690 00:35:13,402 --> 00:35:14,570 진짜 멋져 691 00:35:14,654 --> 00:35:17,865 이런 건 인스타 사진에서나 본 거 같아 692 00:35:18,658 --> 00:35:20,326 - 뭘? - 이런 경치 693 00:35:20,409 --> 00:35:21,953 경치 좋지? 끝내줘 694 00:35:22,036 --> 00:35:23,788 아침 먹을 자리도 있고 695 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 이거 진짜 실화냐? 696 00:35:27,458 --> 00:35:28,459 장 봐야지 697 00:35:29,502 --> 00:35:31,879 와인, 맥주, 꽃 698 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 맥주 더 사고 699 00:35:33,631 --> 00:35:34,924 꽃도 더 사고 700 00:35:35,424 --> 00:35:36,634 장도 더 보고 701 00:35:36,717 --> 00:35:38,136 그리고… 702 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 꽃 더 사고 703 00:35:42,098 --> 00:35:43,808 - 와인? - 꽃 704 00:35:43,891 --> 00:35:44,767 꽃 705 00:35:45,810 --> 00:35:47,103 넌 장미 좋아하지만… 706 00:35:47,186 --> 00:35:51,190 장미가 좋아, 하얀 장미 수국도 좋고 707 00:35:51,899 --> 00:35:53,901 해바라기도 좋고 708 00:35:55,236 --> 00:35:56,320 꽃은 다 좋아 709 00:35:57,029 --> 00:35:58,322 알았어 710 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 여기 좋다 711 00:36:00,867 --> 00:36:03,911 이건 진짜 말도 안 돼 712 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 미쳤다고! 713 00:36:06,998 --> 00:36:08,541 룸메이트 된 거 축하해 714 00:36:08,624 --> 00:36:10,293 평생! 715 00:36:12,545 --> 00:36:14,463 - 너 운 좋아 - 우리가 운이 좋지 716 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 우리가 운이 좋지 717 00:36:18,134 --> 00:36:19,260 얼굴 찡그리지 마 718 00:36:20,011 --> 00:36:21,554 너무 맛있어 719 00:36:22,346 --> 00:36:23,639 진짜 너무 맛있어 720 00:36:23,723 --> 00:36:25,308 진짜 그렇지? 721 00:36:27,977 --> 00:36:29,312 사랑해 722 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 내가 사랑해 723 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 아직 찡그리는 거 테킬라 때문이야? 724 00:36:33,566 --> 00:36:35,401 - 기분 좋아 - 아니면 내 뽀뽀가 역겨워서? 725 00:36:35,484 --> 00:36:38,154 안 역겨워, 키스 좋았어, 진짜로 726 00:36:46,037 --> 00:36:47,580 ''연애 실험: 블라인드 러브'엔 왜 나간 거야?' 727 00:36:47,663 --> 00:36:51,417 '글쎄, 내 인스타가… 그거 보고 여자가 꼬여야 하는데' 728 00:36:51,500 --> 00:36:55,338 그게 재밌는 거지 이 실험의 특징 중 하나가 729 00:36:55,421 --> 00:36:59,133 SNS도 없고 옆에서 봐줄 친구들도 없다는 거야 730 00:36:59,217 --> 00:37:01,677 - 네 친구들이 봤으면 말렸겠지 - 그래 731 00:37:02,303 --> 00:37:03,512 거부감 생겼을 거야 732 00:37:03,596 --> 00:37:05,348 에이, 그건 좀 심하네 733 00:37:05,431 --> 00:37:08,935 7년이나 연애 안 한 사람이 할 말은 아닌데? 734 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 일부러 안 했다고! 735 00:37:11,771 --> 00:37:14,607 난 인스타에 물고기 사진만 가득한 강하고 독립적인 남자라서 736 00:37:16,400 --> 00:37:17,360 좋아 737 00:37:17,944 --> 00:37:21,239 - 폰 가져와, 해보자 - 얼른 혼나러 와보셔 738 00:37:23,866 --> 00:37:27,787 우리 관계에 중요한 순간이네 서로의 SNS를 보게 되다니 739 00:37:31,332 --> 00:37:32,917 자꾸 몰아가는 거 진짜 싫어 740 00:37:33,417 --> 00:37:35,461 그래, 별거 아냐 741 00:37:35,544 --> 00:37:38,881 거부감 들어서 떠날 일은 없을 거야 742 00:37:38,965 --> 00:37:41,259 - 약속할게 - 누굴 설득하려는 거야? 나? 너? 743 00:37:42,677 --> 00:37:43,886 모르겠어 744 00:37:46,639 --> 00:37:48,307 - 얼른 보고 싶어 - 잠깐만 745 00:37:48,808 --> 00:37:51,519 어떤 내용인지 설명부터 좀 할게 746 00:37:52,019 --> 00:37:55,231 난 일만 하고 일 안 할 때는 작살 낚시를 해 747 00:37:55,314 --> 00:37:58,109 그래서 당연히 내 포스트의 주제는 다… 748 00:37:59,193 --> 00:38:00,027 작살 낚시야 749 00:38:00,736 --> 00:38:02,446 근데 거의 물고기만 나오지 750 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 알았어 751 00:38:03,489 --> 00:38:06,867 - 하지만 아주… - 그럴 필요… 752 00:38:06,951 --> 00:38:08,119 좋은 물고기겠지 753 00:38:08,619 --> 00:38:10,955 최고의 물고기야, 위험한 물고기 754 00:38:15,167 --> 00:38:18,296 그 녀석들 잡느라고 목숨도 걸어 755 00:38:18,379 --> 00:38:19,964 모험 가득한 삶이지 756 00:38:20,756 --> 00:38:23,175 물고기 잡다가 죽을 뻔하는 757 00:38:23,259 --> 00:38:24,427 그래 758 00:38:25,011 --> 00:38:26,887 좋아, 시작해 보자 759 00:38:26,971 --> 00:38:27,972 어머나 760 00:38:28,055 --> 00:38:30,683 젠장! 저 녀석 좀 봐 761 00:38:31,517 --> 00:38:34,270 물고기인데 흑백 화면으로 했구나 762 00:38:34,353 --> 00:38:37,398 말없이 많은 걸 보여주네 763 00:38:37,481 --> 00:38:39,692 물고기 잡고는 진짜 행복해 보여 764 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 이거 좀 봐 배스 크기가 엄청나잖아 765 00:38:43,154 --> 00:38:45,448 그래, 물고기가 거의 너만 하다 766 00:38:45,531 --> 00:38:47,867 - 그냥 그렇다고, 이제 가만있을게 - 너 통과인 거 같아 767 00:38:47,950 --> 00:38:50,244 - 고맙기도 하셔라 - 아닌가? 768 00:38:52,747 --> 00:38:54,165 내가 잡은 것 중에 네가 최고야 769 00:39:00,629 --> 00:39:03,466 우리 결혼식 해시태그로 괜찮네 '내가 잡은 것 중에 최고' 770 00:39:03,549 --> 00:39:06,969 아냐, 그렇게 진부하게는 안 해 너무 웃기잖아 771 00:39:07,970 --> 00:39:09,263 아니, 적어 두자 772 00:39:17,688 --> 00:39:19,815 침대가 이 정도면 우리 둘한테 넉넉할까? 773 00:39:19,899 --> 00:39:22,777 그러게, 퀸 사이즈네 내 침대는 킹사이즈인데 774 00:39:23,277 --> 00:39:24,987 나 끌어안고 자야겠다 775 00:39:25,905 --> 00:39:26,781 그럼 좋지 776 00:39:30,951 --> 00:39:33,537 싫으면 그냥 싫다고 말해 777 00:39:33,621 --> 00:39:36,499 나 더우면 못 자는 거 알잖아 그냥 그렇다고 778 00:39:38,167 --> 00:39:40,669 내가 끌어안는 거 싫어하는 남자를 골랐네 779 00:39:40,753 --> 00:39:42,671 자면서 땀 흘리는 남자를 고른 거지 780 00:39:42,755 --> 00:39:44,423 이 집 싫어 781 00:39:45,132 --> 00:39:47,802 날 끌어안아 달라고 강요해야 하다니 782 00:39:55,101 --> 00:39:56,727 "애슐리 & 타일러" 783 00:39:56,811 --> 00:39:58,312 이불 걷어 주려고 784 00:39:58,896 --> 00:40:00,189 고맙기도 하셔라 785 00:40:00,272 --> 00:40:01,565 그래, 좋잖아 786 00:40:01,649 --> 00:40:04,068 우리 온도가 같은 것도 좋아 787 00:40:04,151 --> 00:40:06,278 - 그래 - 난 더우면 못 자거든 788 00:40:07,071 --> 00:40:08,948 - 아예 못 자 - 그래 789 00:40:09,031 --> 00:40:14,161 주님, 저와 애슐리가 무사히 돌아오게 해주셔서 감사합니다 790 00:40:14,245 --> 00:40:17,289 함께 살아가는 새 여정을 시작하려는 저희를 보살펴 주소서 791 00:40:17,373 --> 00:40:21,127 그 손을 저희에게 내려 지켜주시고 아플 때 낫게 해주소서 792 00:40:22,545 --> 00:40:24,630 저희 친구들도 보살펴 주소서 793 00:40:24,713 --> 00:40:26,757 그리고… 794 00:40:29,176 --> 00:40:30,386 좀 울컥하네 795 00:40:31,345 --> 00:40:33,139 저희도 계속 보살펴 주시고 796 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 애슐리의 가족과 제 가족을 보살펴 주시고 797 00:40:36,100 --> 00:40:37,643 잠자는 동안 저희도 보살펴 주소서 798 00:40:37,726 --> 00:40:39,478 예수님의 이름으로 기도합니다 아멘 799 00:40:39,562 --> 00:40:40,479 아멘 800 00:40:42,398 --> 00:40:45,151 - 울 뻔했어, 거의 - 울긴 무슨 801 00:40:45,234 --> 00:40:46,569 - 진짜야 - 왜? 802 00:40:47,611 --> 00:40:48,654 그냥 좋아서 803 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 - 여기 좋아? 행복해? - 응 804 00:40:51,115 --> 00:40:51,991 응 805 00:40:55,411 --> 00:40:56,370 다행이네 806 00:41:01,250 --> 00:41:02,835 결혼식이 3주 후야 807 00:41:02,918 --> 00:41:04,211 - 3주 후라니! - 3주 후야 808 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 그래서 소감이 어때? 809 00:41:06,714 --> 00:41:10,259 솔직히 내가 신경 쓰이는 건 네 엄마 만나는 것뿐이야 810 00:41:10,342 --> 00:41:11,927 - 그래 - 아마도 811 00:41:12,011 --> 00:41:13,971 난 너랑 결혼 준비할 생각에 신나 812 00:41:14,054 --> 00:41:17,183 나만 혼자 준비할 거 같지 않거든 813 00:41:17,266 --> 00:41:18,851 - 아마 난… - 두고 보자 814 00:41:18,934 --> 00:41:21,562 - 네 말이 맞아 - 넌 진상 신부 될 거야 815 00:41:21,645 --> 00:41:24,315 - 그럴 거 같아? - 넌 진상 신랑 될 거야 816 00:41:24,899 --> 00:41:27,151 - 그럴지도 모르지 - 맞아 817 00:41:27,234 --> 00:41:29,445 난 구체적인 거 좋아하니까 818 00:41:29,528 --> 00:41:30,654 그래서 신나 819 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 난 혼자 준비하고 신랑은 식장에 나타나기만 하는 거 싫거든 820 00:41:34,950 --> 00:41:37,036 - 그래, 싫지 - 진짜 말도 안 돼 821 00:41:37,119 --> 00:41:40,372 둘의 관계에 대한 마음가짐을 보여주는 거니까 822 00:41:40,456 --> 00:41:41,457 어떻게 느끼는지, 맞아 823 00:41:41,540 --> 00:41:44,376 기대돼, 딱 하나 신경이 쓰이는 건 824 00:41:44,460 --> 00:41:48,422 네가 하고 싶어 하는 블랙 웨딩이지 825 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 - 그건 좀… - 내 블랙 테마? 826 00:41:49,924 --> 00:41:52,092 생각해 본 적은 있어? 827 00:41:52,176 --> 00:41:54,053 - 해봤지 - 블랙 웨딩이 어떻게 보일지 828 00:41:54,136 --> 00:41:56,430 - 응 - 전부 검은 옷 입고 하는 걸? 829 00:41:56,514 --> 00:41:59,808 멋지잖아, 난 화이트 드레스 신랑은 화이트 턱시도 입고 830 00:41:59,892 --> 00:42:01,644 너무 우중충할 텐데 831 00:42:01,727 --> 00:42:02,978 아니야 832 00:42:03,062 --> 00:42:06,315 아름다운 화이트 드레스 입은 내가 환히 비출 거야 833 00:42:06,398 --> 00:42:08,817 왜 자꾸 블랙으로 하재? 834 00:42:09,485 --> 00:42:11,904 왜 블랙에 집착하는 거야? 835 00:42:11,987 --> 00:42:13,948 그야, 우린 흑인이잖아! 836 00:42:14,031 --> 00:42:16,575 그래, 우리가 흑인이긴 하지만 내 말은… 837 00:42:16,659 --> 00:42:19,787 아냐, 내가 블랙을 좋아해 멋진 색이잖아 838 00:42:19,870 --> 00:42:21,872 날씬해 보이고 섹시하고 멋져 839 00:42:21,956 --> 00:42:25,209 블랙은 너무… 안 돼 결혼식을 블랙으로 할 순 없어 840 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 너 블랙 안티구나? 841 00:42:29,213 --> 00:42:30,422 나 시험하지 마 842 00:42:30,506 --> 00:42:31,382 사랑해 843 00:42:32,216 --> 00:42:34,051 - 사랑해 - 불 꺼줘 844 00:42:34,134 --> 00:42:35,135 불 끌게 845 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 이불 속에 숨어! 846 00:42:54,405 --> 00:42:58,284 "결혼식 20일 전" 847 00:42:58,826 --> 00:43:02,371 좋은 아침이에요, 여러분 F-버그에 가는 중이랍니다 848 00:43:03,789 --> 00:43:06,208 - 이렇게도 부르지? - 아니, 그렇게는 안 불러 849 00:43:06,875 --> 00:43:08,335 우린 그렇게 안 불러 850 00:43:09,044 --> 00:43:10,629 개릿이 도시 여자를 데리고 고향에 갑니다 851 00:43:10,713 --> 00:43:12,131 "테일러, 29세 정책 연구원" 852 00:43:12,214 --> 00:43:15,342 - 가족한테 소개하러요 - 넌 해안 도시 출신이잖아 853 00:43:15,426 --> 00:43:17,261 널 도시 여자라고 부를 생각 없는데? 854 00:43:18,220 --> 00:43:22,182 도시 맞는데? 미국 최고의 도시야 855 00:43:23,017 --> 00:43:24,977 - 그래, 뭐 - 그리고 워싱턴에도 사니까 856 00:43:25,060 --> 00:43:27,646 나중에 논의해 보자 아, 맞다, 워싱턴 여자긴 하지 857 00:43:27,730 --> 00:43:29,857 - 좋아, 개릿이 도시 여자를… - 꼬마 정책 분석가 858 00:43:30,357 --> 00:43:31,609 분석가 아니야 859 00:43:32,109 --> 00:43:33,485 정책 컨설턴트 860 00:43:33,569 --> 00:43:36,697 신문을 분석하고 그걸 바탕으로 컨설팅하지 861 00:43:36,780 --> 00:43:38,949 오늘의 일상 카메라는 여기서 끝이네요 862 00:43:44,121 --> 00:43:46,040 "개릿의 부모님 댁 버지니아주 프레더릭스버그" 863 00:43:48,083 --> 00:43:49,168 내가 문 열게 864 00:43:49,251 --> 00:43:50,377 - 네가 할래? - 내가 할게 865 00:43:51,045 --> 00:43:51,962 들어가 866 00:43:53,464 --> 00:43:54,632 - 저희 왔어요 - 안녕하세요 867 00:43:54,715 --> 00:43:56,258 - 어서 와요 - 드디어 뵙게 됐네요 868 00:43:56,342 --> 00:43:57,676 - 테일러예요 - 한번 안아봐요 869 00:43:57,760 --> 00:43:59,345 - 안녕하세요 - 만나서 반가워요 870 00:43:59,428 --> 00:44:01,180 - 안녕하세요 - 어서 와요 871 00:44:01,263 --> 00:44:02,431 반가워요 872 00:44:02,514 --> 00:44:04,767 - 안녕하세요, 반가워요 - 안녕하세요, 저도요 873 00:44:04,850 --> 00:44:06,018 - 어서 와요 - 감사해요 874 00:44:06,101 --> 00:44:07,436 얘는 매케일라예요 875 00:44:07,519 --> 00:44:09,563 안녕, 얘기 많이 들었어요 876 00:44:09,647 --> 00:44:11,482 - 얘는 트리스턴이요 - 안녕 877 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 - 꽃을 좀 사 왔어요 - 고마워요 878 00:44:14,276 --> 00:44:16,278 주방으로 갈 거니까 그쪽으로 옮기죠 879 00:44:17,696 --> 00:44:18,697 예쁘네요 880 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 선물이에요 881 00:44:20,157 --> 00:44:21,116 그렇겠죠 882 00:44:21,200 --> 00:44:22,618 좋네요, 고마워요 883 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 우리도 선물 있어요 884 00:44:25,162 --> 00:44:27,081 이 옆에 두면 안 되겠다 885 00:44:27,164 --> 00:44:29,333 - 선물해 주고 싶어서요 - 감사해요 886 00:44:29,416 --> 00:44:31,210 우리 선물이 너무 약소해 보이네 887 00:44:31,293 --> 00:44:33,962 아니에요, 이 사람 주셨잖아요 그게 제일 중요하죠 888 00:44:35,464 --> 00:44:36,632 좋은 녀석이에요 889 00:44:36,715 --> 00:44:38,258 반지 좀 보여줘요 890 00:44:40,260 --> 00:44:41,428 예쁘네요 891 00:44:41,512 --> 00:44:43,263 개릿이 첫날부터 1순위였어요 892 00:44:43,347 --> 00:44:47,518 속을 다 꺼내 보여주려니 진짜 힘들긴 하더라고요 893 00:44:47,601 --> 00:44:50,396 난 그게 정말 충격적이었어 894 00:44:50,479 --> 00:44:56,026 넌 절대 감정을 드러내거나 속 얘기를 하는 애가 아니잖니 895 00:44:56,110 --> 00:44:58,612 - 진짜 놀랐어 - 무너뜨린 거지, 잘했어요 896 00:44:58,696 --> 00:45:01,407 테일러를 얻으려면 제 벽을 깨야 했죠 897 00:45:01,490 --> 00:45:03,325 - 점점 더워지네요 - 저런! 898 00:45:05,160 --> 00:45:09,623 일요일에 다 함께 식사할 때는 항상 개릿이 바텐더예요 899 00:45:09,707 --> 00:45:12,084 칵테일 만드는 실력이 일품이죠 900 00:45:12,167 --> 00:45:13,585 화학이랑 비슷해 901 00:45:13,669 --> 00:45:15,504 테일러 학부 전공이 화학이에요 902 00:45:15,587 --> 00:45:17,381 - 그렇구나 - 오늘 바텐더가 바뀌겠구나? 903 00:45:17,464 --> 00:45:18,841 네, 오늘 새 바텐더예요 904 00:45:18,924 --> 00:45:20,426 스키니 마르가리타 만들 건데 905 00:45:20,509 --> 00:45:23,387 비밀 재료는 꿀이에요 제가 꿀을 알려줘서… 906 00:45:23,470 --> 00:45:25,097 잘됐네, 꿀은 많아 907 00:45:25,180 --> 00:45:27,558 제가 화학 전공 써먹을 일은 908 00:45:27,641 --> 00:45:29,184 술 만들 때랑 개릿과 데이트할 때뿐이죠 909 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 인생은 참 빠르게 변해 910 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 네, 굉장하죠 911 00:45:32,354 --> 00:45:37,526 얘기 듣기로는 테일러 부모님이 여기 참여하기 싫어하신다면서요 912 00:45:37,609 --> 00:45:38,902 어떻게 할 생각이에요? 913 00:45:38,986 --> 00:45:42,573 집에 카메라 들어오는 게 걱정되시는 거 같은데 914 00:45:42,656 --> 00:45:45,325 저한테 중요한 일인 거 아시거든요 915 00:45:45,409 --> 00:45:47,161 아무나 만난 게 아니니까요 916 00:45:47,244 --> 00:45:49,455 어차피 그건 제 스타일이 아니고요 917 00:45:49,538 --> 00:45:52,624 그래서 개릿을 꼭 한번 직접 보고 싶다고 하셨어요 918 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 다행이네요 919 00:45:53,792 --> 00:45:55,794 이쪽으로 모시고 올까 생각 중이에요 920 00:45:55,878 --> 00:45:57,838 풀어야 할 일도 많고 상의할 것도 많겠네 921 00:45:57,921 --> 00:46:00,340 - 네, 맞아요 - 근데 무슨 일 해요? 922 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 청정에너지 컨설턴트예요 923 00:46:02,593 --> 00:46:03,510 그래요 924 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 - 확실히 성장하는 분야지 - 맞아요 925 00:46:05,679 --> 00:46:08,098 네, 고용 안정성이 확실해서 좋아요 926 00:46:08,182 --> 00:46:10,893 그리고 환경에 아주 중요한 일이고요 927 00:46:10,976 --> 00:46:12,519 존스 홉킨스에서 석사 땄어요 928 00:46:13,520 --> 00:46:14,730 대단하구나 929 00:46:14,813 --> 00:46:16,482 - 고맙습니다 - 아주 대단해요 930 00:46:16,565 --> 00:46:19,109 - 둘 다 과학 문신도 있어요 - 네 931 00:46:19,193 --> 00:46:22,571 - 공통점이 많죠 - 네, 우린 굉장히 잘 맞아요 932 00:46:22,654 --> 00:46:24,448 진짜 이상한 게… 엄마 아빠도 아셨잖아요 933 00:46:24,531 --> 00:46:25,866 저녁 먹으면서 내가 그랬죠 934 00:46:25,949 --> 00:46:28,911 거기서 마음이 통하는 사람을 만날 리가 절대 없다고요 935 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 가기 전에 느낌은 그랬어요 936 00:46:31,163 --> 00:46:35,584 근데 테일러를 만나러 갈 때마다 심장이 뜯겨 나가는 기분이었어요 937 00:46:36,168 --> 00:46:37,836 그리고 둘 다 자꾸 '자석'이란 단어를 썼죠 938 00:46:38,504 --> 00:46:42,508 거기 들어갈 때면 뭔가가… 939 00:46:42,591 --> 00:46:44,468 테일러랑 계속 같이 있고 싶었고 940 00:46:44,551 --> 00:46:48,639 내 몸속 원자가 전부 벽을 뚫고 테일러한테 끌려가는 거 같았어요 941 00:46:48,722 --> 00:46:51,558 현실에서 만났다 해도 개릿이 워낙 바쁘잖아요 942 00:46:51,642 --> 00:46:54,311 - 저랑 만날 시간이 있었을지… - 우린 못 만났을걸 943 00:46:54,394 --> 00:46:55,979 맞아, 그렇게는 못 만났을 거야 944 00:46:56,063 --> 00:46:57,856 혹시 만났다고 해도… 945 00:46:57,940 --> 00:46:59,942 '다시 약속 잡죠 스케줄 비는 날이…' 946 00:47:00,025 --> 00:47:02,986 맞아요, 아마 한 달 이상 시간이 안 났을 거예요 947 00:47:03,070 --> 00:47:06,949 그러니까… 그런 식으로는 관계를 형성할 수가 없죠 948 00:47:07,032 --> 00:47:10,702 여기선 다음 날 바로 두어 시간 볼 수 있으니까, 너무 좋죠 949 00:47:10,786 --> 00:47:11,912 진짜 놀라워요 950 00:47:12,704 --> 00:47:14,581 옆에서 떨어지고 싶지 않아요 951 00:47:14,665 --> 00:47:17,793 둘이 다 얘기했겠지만 좀 어려운 얘기도 했니? 952 00:47:17,876 --> 00:47:19,670 결혼은 타협이니까 953 00:47:19,753 --> 00:47:21,630 아이들 키우고 그런 어려운 얘기? 954 00:47:21,713 --> 00:47:22,714 어찌나 어렵던지 955 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 왜 이래, 진짜 956 00:47:25,384 --> 00:47:28,929 네, 아이 키우는 얘기 했어요 많은 얘기를 했죠, 진짜 많이요 957 00:47:29,638 --> 00:47:32,099 지금까지 한 얘기 중에 의견이 달랐던 건 없었어요 958 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 특히 아이 키우는 문제는요 959 00:47:34,017 --> 00:47:35,602 그렇게 빨리 결정하기엔 960 00:47:36,353 --> 00:47:38,772 너무 중요한 일생일대의 결정이잖아요 961 00:47:39,731 --> 00:47:43,485 개릿이 상처받는 거 싫어요 테일러가 상처받는 것도 싫고요 962 00:47:43,569 --> 00:47:45,487 둘 다 힘든 일 겪는 거 싫어요 963 00:47:45,571 --> 00:47:48,615 개릿이 힘든 일 겪는 거 싫죠 난 내 아들 사랑해요 964 00:47:48,699 --> 00:47:49,700 네 965 00:47:50,492 --> 00:47:52,953 테일러 부모님도 딸을 사랑하실 테고… 966 00:47:54,288 --> 00:47:55,205 왜 이러나 몰라 967 00:47:56,874 --> 00:47:59,918 우리도 점점 테일러를 사랑하게 될 텐데 968 00:48:00,002 --> 00:48:02,296 다만 너무 급해서 969 00:48:02,963 --> 00:48:06,508 맞아요, 오늘 딱 한 번 이렇게 만나서 얘기 나누고 970 00:48:06,592 --> 00:48:10,387 2주 뒤에 결혼식을 치른다니까 너무… 971 00:48:10,470 --> 00:48:15,267 원래 해야 할 결정보다 훨씬 많은 결정을 내려야 하잖아요 972 00:48:16,226 --> 00:48:17,519 너무 짧은 시간에 973 00:48:17,603 --> 00:48:21,315 마감 기한이 있어서 그걸 맞추려 애쓰는 거 같고 974 00:48:21,398 --> 00:48:23,525 사랑하니까 걱정돼서 하는 얘기예요 975 00:48:29,031 --> 00:48:34,369 저라는 사람을 알아가고 믿어주고 하는 게 쉽진 않죠 976 00:48:35,746 --> 00:48:39,124 제가 드릴 말씀은 이거밖에 없는 거 같아요 977 00:48:39,207 --> 00:48:40,334 아드님을 많이 사랑하고 978 00:48:40,417 --> 00:48:43,045 함께라면 멋진 미래를 꾸릴 수 있을 거 같아요 979 00:48:43,128 --> 00:48:44,296 그리고 980 00:48:44,379 --> 00:48:46,298 아드님이 이렇게 멋진 건 981 00:48:46,381 --> 00:48:49,885 이렇게 멋진 곳에서 멋진 분들 사이에서 자랐기 때문인 거 같아요 982 00:48:51,511 --> 00:48:54,264 촉박한 일정과 여러 압박에 시달렸지만 983 00:48:54,348 --> 00:48:55,974 이렇게 생각하기로 했어요 984 00:48:57,100 --> 00:48:59,937 하루하루 점검하고 받아들이는 과정 덕에 985 00:49:00,020 --> 00:49:04,024 각자 혼자 있었다면 못 찾았을 서로를 찾을 수 있게 된 거라고 986 00:49:04,107 --> 00:49:06,068 그래서 실제로 저희가 987 00:49:06,902 --> 00:49:08,695 이런 질문들을 서로 988 00:49:08,779 --> 00:49:11,740 거리낌 없이 막 던질 수 있게 됐어요 989 00:49:11,823 --> 00:49:13,867 '우리 고민은 뭐지? 우리가 겁내는 건 뭐지?' 990 00:49:13,951 --> 00:49:16,870 저희의 공통 목표가 확신을 갖고 991 00:49:16,954 --> 00:49:19,247 결국 둘이 함께하기로 하는 거라면 992 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 그리고 가족과 친구들이 우리 판단을 믿어주는 거라면 993 00:49:22,292 --> 00:49:24,378 지금 저희는 그 지점에 도달한 것 같아요 994 00:49:24,461 --> 00:49:27,756 그리고 이번 일에 대해 서로의 마음이 바뀌어 995 00:49:27,839 --> 00:49:31,969 다른 길을 가게 된다 해도 서로 존중해 줄 수 있어요 996 00:49:32,052 --> 00:49:35,639 개릿은 이런 말 싫어하지만 전 항상 이렇게 말해요 997 00:49:35,722 --> 00:49:38,809 '널 위한 최선의 결정이 날 위한 최선의 결정이고' 998 00:49:38,892 --> 00:49:40,477 '우릴 위한 최선의 결정이야' 999 00:49:40,560 --> 00:49:41,645 맞는 말이네요 1000 00:49:41,728 --> 00:49:43,522 - 맞는 말이죠 - '무슨 일이 생기든' 1001 00:49:44,523 --> 00:49:46,441 '서로를 존중하고' 1002 00:49:46,525 --> 00:49:48,318 '서로를 위해 싸우되' 1003 00:49:48,902 --> 00:49:49,945 - '인내심을 갖자' - 맞아요 1004 00:49:50,028 --> 00:49:53,907 미리 감사드리고 싶어요 만약 이 모든 게 잘 풀린다면 1005 00:49:53,991 --> 00:49:57,160 모두 좋아하실 가족의 일원이 되고 싶어요 1006 00:49:57,244 --> 00:50:00,789 그럼 좋죠, 사랑과 배려 고민까지 전부 공감해요 1007 00:50:00,872 --> 00:50:03,166 - 물론이죠 - 아주 중요하죠 1008 00:50:03,667 --> 00:50:06,461 초대해 주셔서 감사해요 정말 아름다운 집이에요 1009 00:50:06,545 --> 00:50:08,880 - 그리고 개릿이… - 고마워요 1010 00:50:10,090 --> 00:50:11,299 원래도 그랬지만 1011 00:50:11,383 --> 00:50:14,845 왜 그렇게 사랑이 많고 친절하고 훌륭한지 이유를 알겠어요 1012 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 고마워요 1013 00:50:20,058 --> 00:50:21,810 - 괜찮아? - 응, 좋아 1014 00:50:32,112 --> 00:50:35,323 "머리사 & 람세스" 1015 00:50:40,912 --> 00:50:42,914 "람세스, 34세 프로그램 코디네이터" 1016 00:50:45,417 --> 00:50:46,460 "'미 아모르', 사랑해 빨리 일하고 올게" 1017 00:50:46,543 --> 00:50:47,836 자기야, 나 왔어! 1018 00:50:47,919 --> 00:50:50,672 요리하면서 섹시한 문자 보내던 중인데 1019 00:50:50,756 --> 00:50:51,757 뭐라고? 안 돼! 1020 00:50:53,550 --> 00:50:56,178 칼질하다가 이걸 봤거든, 그래서… 1021 00:50:56,970 --> 00:50:59,056 기분 좋았어? 이거 뭐야? 1022 00:50:59,139 --> 00:51:01,391 - 손에 마늘 묻었어 - 어머나! 1023 00:51:01,475 --> 00:51:02,726 - 머리 예쁘다! - 맘에 들어? 1024 00:51:02,809 --> 00:51:03,727 예뻐 1025 00:51:04,227 --> 00:51:06,313 - 전보다 더 좋아 - 그래? 1026 00:51:09,357 --> 00:51:10,525 오늘 하루 어땠어? 1027 00:51:11,109 --> 00:51:14,404 - 오는 데 2시간이나 걸렸어 - 그래? 차 많이 막혔어? 1028 00:51:14,488 --> 00:51:16,198 - 괜찮아, 살아남았으니까 - 그래 1029 00:51:16,281 --> 00:51:19,284 - 오늘 일은 어땠어? - 정신없었어 1030 00:51:19,367 --> 00:51:23,121 진도 따라잡느라 힘들었지 3주를 쉬었으니 1031 00:51:23,205 --> 00:51:24,915 - 사무실 갔었어? - 아니 1032 00:51:24,998 --> 00:51:27,709 오늘은 집에서 일했어 1033 00:51:27,793 --> 00:51:29,544 좋았겠다 1034 00:51:29,628 --> 00:51:35,092 재킷이랑 음식 재료 챙기느라 집에 잠깐 갔다 왔어 1035 00:51:35,717 --> 00:51:37,552 요리하는 게 되게 섹시해 1036 00:51:38,595 --> 00:51:40,847 옆에 서서 구경하니까 귀엽지 않아? 1037 00:51:40,931 --> 00:51:45,060 응, 와인 한 잔만 들면 되겠네 SNS 하면서 나 일하는 거 구경해 1038 00:51:45,977 --> 00:51:46,853 고마워 1039 00:51:47,687 --> 00:51:49,147 - 욕실 좀 쓸게 - 그래 1040 00:51:49,231 --> 00:51:51,149 정신 좀 차리고 올게 1041 00:51:57,155 --> 00:51:58,532 뭐 도와줄 거 없어? 1042 00:51:58,615 --> 00:52:00,575 - 그냥 보면서 즐겨 - 다행이다 1043 00:52:00,659 --> 00:52:02,202 - 요리 너무 싫어 - 숨 좀 돌려 1044 00:52:02,702 --> 00:52:04,496 학교는 좀 어때? 1045 00:52:09,334 --> 00:52:10,585 그 표정은 뭐야? 1046 00:52:11,253 --> 00:52:12,379 감당 안 되는 표정! 1047 00:52:12,462 --> 00:52:15,257 통학하기가 많이 힘든 거 알아 1048 00:52:15,340 --> 00:52:18,385 - 왔다 갔다 하다 진짜 죽겠어 - 그래서 생각한 건데 1049 00:52:18,468 --> 00:52:22,347 다행히 난 출퇴근이 자유로우니까 볼티모어로 이주할 수 있어 1050 00:52:22,430 --> 00:52:26,768 - 넌 너무 힘들 것 같아서 - 난 절대 이사 안 해 1051 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 네가 이사 못 오면 이 관계 유지할 수가 없어 1052 00:52:29,771 --> 00:52:31,523 - 그래? - 난 원거리 통학 못 하거든 1053 00:52:31,606 --> 00:52:33,942 - 괜찮아 보이지? - 너무 맛있어 보여 1054 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 냄새도 좋아 1055 00:52:35,318 --> 00:52:36,736 여기에… 1056 00:52:36,820 --> 00:52:39,447 이거 식탁으로 옮겨 놓을게 1057 00:52:42,534 --> 00:52:46,037 와서 앉아, 간장 가져왔고 이건… 1058 00:52:46,121 --> 00:52:47,873 와인 1059 00:52:50,584 --> 00:52:51,835 심판의 순간이네 1060 00:52:56,089 --> 00:52:57,465 - 자… - 어때? 1061 00:52:57,549 --> 00:53:01,094 면이 좀 딱딱해 완전 '알라덴테'야 1062 00:53:01,178 --> 00:53:03,013 - '알라' 뭐라고? - '알라덴테' 1063 00:53:03,096 --> 00:53:04,389 그 발음이 맞아? 1064 00:53:04,472 --> 00:53:05,599 이거 왜 이래 1065 00:53:12,063 --> 00:53:13,982 - 면이 너무… - 너무 딱딱해! 1066 00:53:15,442 --> 00:53:17,319 하긴 이럴 때도 있어야지 그동안 너무 완벽했어 1067 00:53:17,402 --> 00:53:18,653 이건 인생에 대한 좋은 비유야 1068 00:53:19,905 --> 00:53:20,989 못 들어주겠네 1069 00:53:22,699 --> 00:53:24,576 결혼식 질문 하나 1070 00:53:24,659 --> 00:53:25,869 우리 예식에… 1071 00:53:27,078 --> 00:53:29,206 성직자 주례를 부를 거야? 1072 00:53:29,289 --> 00:53:32,209 종교적 예식이야 비종교적 예식이야? 1073 00:53:33,919 --> 00:53:36,463 - 어떻게 할 거야? - 주례는 여자여야 해 1074 00:53:36,546 --> 00:53:38,924 - 그래 - 남자 주례는 싫어 1075 00:53:39,007 --> 00:53:41,384 - 남자분들께는 죄송하지만 - 알았어 1076 00:53:41,468 --> 00:53:42,636 '시스헤테로'는 안 된다? 1077 00:53:42,719 --> 00:53:44,262 응, 누구든 상관없는데 1078 00:53:44,346 --> 00:53:46,431 - 난 상관없어 - '시스헤테로'만 아니면 돼 1079 00:53:46,514 --> 00:53:48,516 좋아, 그리고… 1080 00:53:51,019 --> 00:53:52,437 종교적 예식? 1081 00:53:52,520 --> 00:53:53,355 그래 1082 00:53:53,438 --> 00:53:55,315 주님께선 뒤로 좀 물러나 주시면 좋지 1083 00:53:57,067 --> 00:53:59,569 우리 엄마가 들으시면 기절초풍하시겠네 1084 00:53:59,653 --> 00:54:02,530 - '쟤랑 결혼하지 마!' - 우리 엄마는 확고하시거든 1085 00:54:03,073 --> 00:54:05,450 여전히 독실한 기독교인이셔 1086 00:54:05,533 --> 00:54:07,577 우리가 예식을 치르는데 1087 00:54:07,661 --> 00:54:10,914 기독교적인 요소가 없으면 아마 이러실걸 1088 00:54:11,998 --> 00:54:15,835 결혼식 주인공은 우리지만 부모님도 중요해, 우리 어머니들 1089 00:54:15,919 --> 00:54:18,338 어머니께 여쭤봐야 할까? 1090 00:54:18,421 --> 00:54:20,215 엄마는 식장 들어서기 전에 1091 00:54:20,298 --> 00:54:22,425 나랑 기도하고 싶어 하실 거야 1092 00:54:22,509 --> 00:54:23,969 아마 그거면 충분할걸 1093 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 예전엔 사원에서 결혼하고 싶었어 1094 00:54:27,013 --> 00:54:29,015 - 모르몬교 사원에서? - 응 1095 00:54:29,099 --> 00:54:31,309 어떤 계기로 종교가 1096 00:54:31,977 --> 00:54:34,813 네 인생에서 멀어지게 된 거야? 1097 00:54:34,896 --> 00:54:37,732 종교가 싫지는 않아 싫어한단 소리로 들리겠네 1098 00:54:37,816 --> 00:54:40,944 하지만 교회에서 신은 백인이고 1099 00:54:41,027 --> 00:54:44,322 종교에선 백인의 믿음을 가르치니까 1100 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 그런 걸 믿게 되잖아 1101 00:54:47,409 --> 00:54:50,912 그리고 거의 남성 중심적이고 1102 00:54:50,996 --> 00:54:52,998 - 특히 모르몬교는 더하지 - 그래 1103 00:54:53,081 --> 00:54:55,583 네 상황을 보면 이해가 가 1104 00:54:55,667 --> 00:54:57,085 난 항상 이렇게 말해 1105 00:54:58,461 --> 00:54:59,546 내 인생에서 1106 00:55:01,047 --> 00:55:04,342 제일 괜찮았던 사람 제일 좋았던 사람들은 1107 00:55:04,426 --> 00:55:06,219 모르몬교도들이었다고 1108 00:55:06,303 --> 00:55:09,264 교회 사람들, 정말 친절하고 잘 베푸는 사람들이야 1109 00:55:09,347 --> 00:55:12,309 내가 힘들던 시기엔 도움이 됐던 것 같은데 1110 00:55:13,601 --> 00:55:17,564 그래도 우리 결혼식을 모르몬교식으로 치르고 싶진 않아 1111 00:55:17,647 --> 00:55:19,441 우리 결혼식에 오는 사람들이 1112 00:55:19,524 --> 00:55:22,527 우리가 종교적 믿음에 따라 결혼한다고 생각하게 하긴 싫어 1113 00:55:23,111 --> 00:55:23,945 - 알았어 - 그래 1114 00:55:24,029 --> 00:55:27,615 난 목회자였어서 교회가 뒤에선 어떤 모습인지 알아 1115 00:55:27,699 --> 00:55:29,909 - 난 거의 교회에서 컸거든 - 그래 1116 00:55:29,993 --> 00:55:33,705 지옥의 업화니 안 믿으면 지옥 간다느니 1117 00:55:33,788 --> 00:55:35,248 그런 식이지 1118 00:55:35,332 --> 00:55:41,421 근데 항상 뭔가가 좀 이상하다고 느꼈던 것 같아 1119 00:55:41,504 --> 00:55:43,715 난 지금도 믿음은 있는 것 같거든? 1120 00:55:43,798 --> 00:55:45,759 종파는 몰라도 기독교 쪽으로 1121 00:55:45,842 --> 00:55:48,470 조금은 믿음이 남은 것도 같은데 1122 00:55:49,054 --> 00:55:52,390 내가 죽었을 때 신이 있다면 난 그의 곁에 있을 거 같아 1123 00:55:52,474 --> 00:55:55,977 의문을 품었다고 해서 그가 날 심판하진 않으실 거 같아 1124 00:55:56,061 --> 00:55:57,354 그든 그녀든 둘 다 아니든 간에 1125 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 그래, 누구든 간에 1126 00:55:59,356 --> 00:56:02,067 그래, 어떤 신이든 간에 1127 00:56:02,150 --> 00:56:06,321 정당한 의문을 품었던 걸 문제 삼진 않으시겠지 1128 00:56:06,404 --> 00:56:07,322 그래 1129 00:56:07,405 --> 00:56:09,199 - 우린 전생이 있는 거 같아 - 그래? 1130 00:56:09,282 --> 00:56:10,450 응 1131 00:56:11,368 --> 00:56:13,078 - 과학적인 근거는 몰라 - 그래 1132 00:56:13,161 --> 00:56:14,829 참, '패스트 라이브즈' 봐야겠다 1133 00:56:14,913 --> 00:56:17,332 그거 꼭 봐야지 근데 '바비'부터 보고 1134 00:56:17,916 --> 00:56:19,542 - 뭐? '바비'? - '바비' 1135 00:56:19,626 --> 00:56:22,629 '바비'랑 '패스트 라이브즈'를 같은 수준으로 볼 순… 1136 00:56:22,712 --> 00:56:25,673 영화 '바비'에는 아주 훌륭한 메시지가 담겨 있어 1137 00:56:25,757 --> 00:56:29,928 '바비' 덕분에 가부장적인 남자는 나랑 안 맞는단 걸 깨달았는걸 1138 00:56:30,011 --> 00:56:32,263 그걸 '바비' 덕분에 깨달았다고? 1139 00:56:34,849 --> 00:56:38,520 그쪽으로 가는 길이긴 했지 군대를 떠나야 했어 1140 00:56:38,603 --> 00:56:43,400 군대가 얼마나 세뇌를 잘하는지 사람들은 잘 몰라 1141 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 난 평생 거기 있었잖아 1142 00:56:45,819 --> 00:56:49,864 난 군대를 진심으로 믿었고 굉장히 가부장적이었어서… 1143 00:56:51,408 --> 00:56:53,993 - 그래서 지금은 어떤데? - 이 얘기 좀 민망한데 1144 00:56:55,245 --> 00:56:58,540 군대에 대해 막 욕을 할 순 없어 1145 00:56:58,623 --> 00:57:01,209 내 인생을 바꾸고 기회를 준 곳이니까 1146 00:57:01,793 --> 00:57:03,920 누가 '난 이런저런 혜택을 받았다'고 하면 1147 00:57:04,003 --> 00:57:07,507 - '그 혜택의 대가가 뭐지?' 싶어 - 다른 나라의 멸망? 1148 00:57:07,590 --> 00:57:09,801 넌 군대를 지지한다는 말이구나 1149 00:57:09,884 --> 00:57:12,429 군대가 하는 일의 반은 지지하지 않아 1150 00:57:12,512 --> 00:57:15,807 다른 나라에서 하는 건 지지 안 해 군대에 있을 땐 지지했지 1151 00:57:15,890 --> 00:57:18,101 제임스 볼드윈이 이런 말을 했지 1152 00:57:18,184 --> 00:57:21,354 조국을 너무 사랑하니까 비판할 권리도 있는 거라고 1153 00:57:21,438 --> 00:57:22,272 그래, 그 말 좋아 1154 00:57:22,355 --> 00:57:26,067 난 항상 외부인이 내부를 들여다보는 관점으로 보거든? 1155 00:57:26,151 --> 00:57:28,403 난 여기서 태어나지 않았지만 여기 살고 있어 1156 00:57:28,486 --> 00:57:30,864 이 나라에 사는 게 특권이라는 거 잘 알아 1157 00:57:30,947 --> 00:57:34,784 하지만 동시에 미국이 국가 전체를 1158 00:57:34,868 --> 00:57:39,122 불안정하게 하는 게 너무 불만스러워 1159 00:57:39,205 --> 00:57:41,332 내가 군대를 지지하는 건 1160 00:57:42,083 --> 00:57:44,919 현시점에서 우린 전략적으로 군대가 필요하기 때문이야 1161 00:57:45,003 --> 00:57:47,213 우리가 아주 곤란한 상황에 처할 수 있거든 1162 00:57:47,297 --> 00:57:48,882 우리가 왜 그런 상황이 되는데? 1163 00:57:48,965 --> 00:57:50,884 우리가 이런 상황이 된 건 1164 00:57:50,967 --> 00:57:52,886 - 딴 나라들을 괴롭혔기 때문이지 - 맞아 1165 00:57:52,969 --> 00:57:54,762 다른 나라로 가서 1166 00:57:54,846 --> 00:57:58,057 나라와 사회와 공동체를 파괴했어 1167 00:57:58,141 --> 00:57:59,392 그걸 무시하진 않아 1168 00:57:59,476 --> 00:58:01,019 그건 정말 잘못이라고 생각해 1169 00:58:01,102 --> 00:58:03,938 다만 내가 지지하는 건 군대에 있는 군인들이야 1170 00:58:04,022 --> 00:58:07,192 - 그래 - 수병들, 장병들, 해병들 1171 00:58:07,275 --> 00:58:09,903 - 난 그 사람들을 지지해 - 그 사람들 1172 00:58:09,986 --> 00:58:10,987 나 같은 사람들이었거든 1173 00:58:11,571 --> 00:58:13,364 그 사람들이 자원한 일은 쉽지 않아 1174 00:58:14,324 --> 00:58:16,075 - 난 그 사람들을 지지해 - 자원한 거잖아 1175 00:58:16,910 --> 00:58:18,536 - 자원한 거지 - 그래 1176 00:58:18,620 --> 00:58:19,787 - 맞아 - 그래 1177 00:58:20,580 --> 00:58:21,498 그래 1178 00:58:21,998 --> 00:58:24,751 근데 의미가 조금 달라 누군가에겐 직업이거든 1179 00:58:25,460 --> 00:58:27,587 희생하는 게 많아 1180 00:58:28,796 --> 00:58:30,924 다시 말하지만 자원한 거잖아 1181 00:58:31,007 --> 00:58:33,927 - 넌 희생이라지만… - 스스로 통제 가능한 일이 아냐 1182 00:58:34,010 --> 00:58:37,347 건물로 달려가서 사람 죽이라고 하면 죽여야 해 1183 00:58:37,430 --> 00:58:40,433 스스로 자원한 거잖아 누가 총 겨누면서 억지로 시킨 게… 1184 00:58:40,517 --> 00:58:42,644 - 그래, 그건 아니지 - 그래 1185 00:58:42,727 --> 00:58:45,271 근데 난 그 심각성을 몰랐어 1186 00:58:45,355 --> 00:58:47,482 난 사람 죽이려고 자원한 게 아니었어 1187 00:58:47,565 --> 00:58:49,275 군대에 입대했으면서도 말이지 1188 00:58:49,359 --> 00:58:51,194 - 군대야 - 그래, 알아 1189 00:58:51,277 --> 00:58:53,613 총 같은 게 아무 이유 없이 거기 있는 게 아니잖아 1190 00:58:53,696 --> 00:58:56,282 - 알아, 근데… - 무기라든가 그런… 1191 00:58:56,366 --> 00:58:58,326 순진하다고 욕해도 돼 1192 00:58:58,409 --> 00:59:00,703 내가 배치받은 임무가 1193 00:59:00,787 --> 00:59:03,122 버튼을 누르면 미사일이 발사되는 거였어 1194 00:59:03,206 --> 00:59:04,916 그게 임무 중 하나였는데 1195 00:59:05,583 --> 00:59:07,377 너무 괴로워서 이렇게 말했어 1196 00:59:07,460 --> 00:59:08,795 모두 나한테 버튼을 누르라 해도 1197 00:59:08,878 --> 00:59:12,131 난 버튼을 눌러서 비행기를 쏠 순 없을 거 같다고 1198 00:59:12,215 --> 00:59:14,842 하지만 내가 심각성을 모른 건 맞아 1199 00:59:14,926 --> 00:59:17,637 18살밖에 안 되는 어린 나이에 자원하는 애들 많아 1200 00:59:18,805 --> 00:59:20,557 참혹한 장면을 보게 되지 1201 00:59:20,640 --> 00:59:22,475 군인들이 거기 가는데 1202 00:59:22,559 --> 00:59:24,644 아직 어린애들이 아주 1203 00:59:25,436 --> 00:59:26,771 끔찍한 짓을 하게 돼 1204 00:59:26,854 --> 00:59:28,523 그 사람들은 그냥… 1205 00:59:29,816 --> 00:59:34,696 군인들은 군대 자원할 때 자기가 뭘 하게 되는지 모르는 것 같아 1206 00:59:35,780 --> 00:59:36,614 그래 1207 00:59:37,323 --> 00:59:38,241 왜? 1208 00:59:38,324 --> 00:59:39,951 아냐, 난 그냥… 1209 00:59:40,034 --> 00:59:41,411 비판받는 기분이야 1210 00:59:41,494 --> 00:59:43,746 - 진짜? 미안해 - 비판받는 기분이야 1211 00:59:44,664 --> 00:59:46,916 내가 이런 말 할 자격이 있으려나? 1212 00:59:48,209 --> 00:59:51,212 군대의 정치나 우리가 다른 나라에 한 일에 대해 1213 00:59:51,296 --> 00:59:52,880 반대한다고? 1214 00:59:52,964 --> 00:59:56,759 내가 바로 그 일을 하겠다고 자발적으로 자원한 입장인데? 1215 00:59:56,843 --> 00:59:58,928 난 위선자일까? 1216 01:00:00,221 --> 01:00:02,515 - 넌… - 군대에서 내가 한 일들 1217 01:00:02,599 --> 01:00:05,184 - 내가 배치돼서 한 일들은… - 비판당한다고 생각하지 마 1218 01:00:05,268 --> 01:00:07,478 넌 마음이 따뜻한 사람이야 그건 의심 안 해 1219 01:00:08,855 --> 01:00:10,023 괜찮아, 자기야 1220 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 - 좀 불편해 - 그래 1221 01:00:11,482 --> 01:00:12,609 괜찮아 1222 01:00:13,234 --> 01:00:16,070 거울에 비친 자신을 보는 건 힘든 일이야 1223 01:00:16,654 --> 01:00:21,242 만약 내 앞에 앉아 있는 사람이 직접적으로 공격당했다면 1224 01:00:21,326 --> 01:00:23,202 집이 폭격당했다거나 했다면 1225 01:00:24,370 --> 01:00:27,707 내가 그 앞에서 뻔뻔하게 이렇게 말할 수 있을지 모르겠어 1226 01:00:28,207 --> 01:00:30,001 '그래도 난 군대를 지지해요' 1227 01:00:30,084 --> 01:00:33,296 '집이 폭격당한 건 안됐지만 그래도 난 군대를 지지해요' 1228 01:00:33,379 --> 01:00:36,049 그건 힘들어 그러려면 이걸 인식해야만 하거든 1229 01:00:36,132 --> 01:00:37,467 내가 해군 함선에 있을 때 1230 01:00:37,550 --> 01:00:39,385 미사일을 쏠 버튼을 누르진 않았지만 1231 01:00:39,469 --> 01:00:41,346 사람을 죽이는 작전을 지지하긴 했다는 걸 1232 01:00:44,724 --> 01:00:47,018 내가 군대 복무한 거 싫어하는 거 알아 1233 01:00:47,101 --> 01:00:51,147 2년 전이었다면 네가 나랑 약혼했을까 싶어 1234 01:00:54,317 --> 01:00:55,485 - 솔직히 말하면… - 안 했겠지 1235 01:00:56,527 --> 01:01:00,406 포드에서는 그게 너라고 정의하고 싶지 않았어 1236 01:01:00,490 --> 01:01:02,575 - 안 되지! - 그 이상의 널 알고 싶었지 1237 01:01:02,659 --> 01:01:04,035 군대는 내 평생이야 1238 01:01:04,118 --> 01:01:07,705 난 기지에서 자랐어 두 살 정도 때부터 1239 01:01:07,789 --> 01:01:10,166 고등학교도, 대학도 다 군사학교였고 1240 01:01:10,249 --> 01:01:14,212 8년간 복무했으니까 거의 내 평생인 거지 1241 01:01:14,879 --> 01:01:17,256 그리고 난 군대 복무한 게 자랑스러워 1242 01:01:18,174 --> 01:01:21,219 난 군대를 지지해 그건 말해야 할 거 같아 1243 01:01:21,719 --> 01:01:23,721 군 입대한 건 후회하지 않아 1244 01:01:26,474 --> 01:01:28,476 네가 이걸 1245 01:01:29,185 --> 01:01:30,603 창피해하진 않았으면 좋겠어 1246 01:01:30,687 --> 01:01:31,979 - 안 그러면… - 그래 1247 01:01:32,480 --> 01:01:34,148 내 군대 복무는 1248 01:01:34,732 --> 01:01:35,692 정말… 1249 01:01:35,775 --> 01:01:39,237 네가 내 군대 복무를 창피해한다면 난 못 견딜 거 같아 1250 01:01:42,657 --> 01:01:46,035 누구든 자기 과거를 창피해하길 바라진 않아 1251 01:01:46,119 --> 01:01:48,538 - 그래, 내 생각도 같아 - 과거이기만 하다면 1252 01:01:50,123 --> 01:01:51,999 예비군 할까 생각한 적 있어 1253 01:01:52,959 --> 01:01:56,170 그 환경으로 돌아갈 순 없어서 그만뒀지만 1254 01:01:56,254 --> 01:01:59,173 내가 예비군이 됐다면 넌 나랑 안 만났겠네 1255 01:02:01,175 --> 01:02:02,009 그렇지 1256 01:02:05,805 --> 01:02:09,225 아마 잘 안됐을 거야 우리 서로 너무… 1257 01:02:09,308 --> 01:02:11,269 서로 입장이 너무 달랐을 테니까 1258 01:02:19,902 --> 01:02:20,737 그래 1259 01:02:24,198 --> 01:02:25,074 그래 1260 01:02:31,122 --> 01:02:32,874 그래, 그게 내 입장이야 1261 01:03:12,330 --> 01:03:14,248 자막: 이혜인