1 00:00:06,339 --> 00:00:07,674 (ความเดิมตอนที่แล้ว) 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,885 โมนิก้า เดวิส แต่งงานกันนะ 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,262 ค่ะ แน่นอน 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,349 แอชลี่ย์ แต่งงานกันนะ 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,643 เป็นเกียรติมากค่ะที่จะได้แต่งงานกับคุณ ไทเลอร์ 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 แต่งงานกันนะ 7 00:00:21,312 --> 00:00:22,188 แน่นอนค่ะ 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,779 - ไง - หวัดดี 9 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 ไง 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 - เป็นไงบ้าง - ดีค่ะ 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,035 - แต่งงานกันนะ - แต่งค่ะ แต่ง 12 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 โอเค มันเกิดขึ้นจริงๆ แล้ว 13 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 - คุณสวยมาก รู้ตัวไหม - ขอบคุณ 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 คุณเป็นหนึ่งในคนโปรดของผม 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 ผมยินดีและพร้อมจะเปลี่ยนชีวิตเพื่อคุณ 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 ฉันรู้สึกดีกับเรามากเลย 17 00:00:52,635 --> 00:00:53,720 ผมก็เหมือนกัน 18 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 - ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้กับใครเลย - ผมก็เหมือนกัน 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,477 ฉันตามหาเขามานานมากแล้ว 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,395 ครั้งนี้แหละ ไม่ต้องสงสัยเลย 21 00:01:02,479 --> 00:01:03,313 ใช่ 22 00:01:03,396 --> 00:01:06,357 - คุณรู้สึกแบบนั้นเหรอ - ฉันจะไม่รู้จนกว่าคุณจะเจอพ่อฉัน 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,276 - จริงเหรอ - พ่อจะส่งสัญญาณ… 24 00:01:08,985 --> 00:01:09,944 ได้เลย 25 00:01:10,028 --> 00:01:12,781 รู้สึกว่าฉันเจ้ากี้เจ้าการไหม เพราะฉันรู้สึก 26 00:01:12,864 --> 00:01:15,492 ลองเจ้ากี้เจ้าการดูก็ได้ แต่คุณทำอะไรผมไม่ได้หรอก 27 00:01:16,284 --> 00:01:18,244 ฉันคบกับคนที่มีปัญหาไม่ได้ 28 00:01:18,328 --> 00:01:21,581 - คนที่ไม่เป็นผู้ใหญ่ - ใช่ แบบว่า ไม่เอาน่า ฉันโตแล้วนะ 29 00:01:21,664 --> 00:01:25,877 ผมตื่นเต้นมากที่ได้เจอทุกคน เพราะสิ่งที่ได้คือ… 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,087 ที่รัก 31 00:01:27,170 --> 00:01:29,672 ฉันรักคุณสุดหัวใจ ฉันคลั่งไคล้คุณ 32 00:01:29,756 --> 00:01:32,175 - ผมพูดมากอีกแล้วเหรอ - ฉันพูดแทรกไม่ได้เลย 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,551 เราจะแข่งกัน… 34 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 นิก! 35 00:01:35,386 --> 00:01:37,305 เธอหึง! ไม่ต้องหึงนะ 36 00:01:37,388 --> 00:01:38,515 ทำฉันโมโหมาก 37 00:01:38,598 --> 00:01:41,684 ผู้หญิงคนนั้นบอก "ดูเหมือนแฟนคุณจะหึงนิดๆ นะ" 38 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 แล้วนิกก็หัวเราะ 39 00:01:44,646 --> 00:01:48,900 แฮนนาห์เขียนข้อความไว้สิบข้อ "ความเป็นผู้ใหญ่ เครื่องหมายคำถาม" 40 00:01:48,983 --> 00:01:52,862 ฉันกังวลเรื่องความสัมพันธ์ของเรา และสิ่งที่เราต้องจัดการ 41 00:01:52,946 --> 00:01:55,573 เพื่อให้แน่ใจว่าเรามั่นใจเต็มร้อย เมื่อเราไปที่แท่นบูชา 42 00:01:55,657 --> 00:01:57,408 ฉันอยากแน่ใจว่าเราจะมั่นใจ 43 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 ผมไม่ใช่คนเดียวที่หลงผิดนะ 44 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 ผมเริ่มรู้สึกว่าคุณไม่ให้เกียรติผมมากๆ 45 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 ตอนที่คุณออกไป ฉันนึกว่าคุณจะไม่กลับมาแล้วซะอีก 46 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 ผมรักคุณ แต่ถึงจุดหนึ่ง ผมก็ต้องเคารพตัวเองบ้าง 47 00:02:10,588 --> 00:02:11,548 ฉันขอโทษ 48 00:02:12,215 --> 00:02:13,341 ฉันรักคุณจริงๆ 49 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 เราแก้ไขเรื่องนี้ได้ 50 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 อรุณสวัสดิ์จากกาโบ 51 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 อรุณสวัสดิ์ 52 00:02:35,029 --> 00:02:38,074 สตีเฟ่นจะพาฉันไปร้านอาหารเม็กซิกัน 53 00:02:38,158 --> 00:02:41,536 ผมจะได้ขับรถบนถนนสุดโหดพวกนี้ 54 00:02:41,619 --> 00:02:43,621 - อวยพรให้ฉันด้วยนะ - คุณจะไม่เป็นไรหรอก 55 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 สิ่งที่เราทำเพื่อความรัก 56 00:02:50,753 --> 00:02:52,130 พักร้อนนี่สุดยอดเลย 57 00:02:53,131 --> 00:02:54,465 ฉันไม่อยากไปจากที่นี่เลย 58 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 ผมไม่อยากห่างจากเธอเลย 59 00:02:57,260 --> 00:02:58,344 อย่าห่างเชียว 60 00:02:58,845 --> 00:02:59,762 ฉันจะเล่นงานคุณ 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 เธอดูดีอยู่แล้ว 62 00:03:05,977 --> 00:03:07,520 เธอตื่นมาก็เป็นแบบนี้เลย 63 00:03:08,980 --> 00:03:10,481 ใช่ มันไม่สมเหตุสมผลเลย 64 00:03:11,649 --> 00:03:13,484 ผมชอบที่นี่มาก 65 00:03:13,568 --> 00:03:17,530 - ฉันอยากตื่นมาเจอวิวแบบนี้ทุกวันจัง - เราย้ายมาที่นี่ก็ได้ 66 00:03:17,614 --> 00:03:18,489 ใช่ 67 00:03:23,453 --> 00:03:27,207 เช้านี้ได้พักผ่อนเต็มที่ ได้กินอาหารเช้าอร่อยๆ ข้างนอกนี่ 68 00:03:27,290 --> 00:03:29,083 มีอะไรที่เราต้องแก้ไขไหม 69 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 บางครั้งผมก็อาจจะเห็นแก่ตัวนิดหน่อย 70 00:03:31,336 --> 00:03:35,298 หรือบางอย่างที่ผมพูด ผมน่าจะคิดให้ดีก่อนพูด 71 00:03:35,381 --> 00:03:36,549 - ใช่ - แล้วคุณล่ะ 72 00:03:36,633 --> 00:03:39,844 ฉันว่าบางครั้งฉันต้องทำตัวร้ายกาจให้น้อยกว่านี้ 73 00:03:40,345 --> 00:03:42,263 ร้ายนิดหน่อยก็ดีนะ แต่… 74 00:03:42,347 --> 00:03:44,349 ฉันจะพยายามใจดีกับคุณมากขึ้นเป็นบางครั้งก็ได้ 75 00:03:44,432 --> 00:03:45,725 บางครั้งคุณก็ทำให้ฉันหงุดหงิด 76 00:03:45,808 --> 00:03:48,645 - ฉันไม่เคยโกรธ ใจร้าย หรือตะโกนด่านะ - ใช่ 77 00:03:48,728 --> 00:03:52,690 ฉันแค่แบบ "นิก ไม่เอาน่า" แต่ฉันต้องอดทนมากกว่านี้ 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,400 "ไม่เอาน่า นิก อะไรวะ" 79 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 ฉันว่าฉันไม่ได้เป็นแบบนั้นนะ 80 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 ผมควรโกนคอไหม คุณคิดว่าไง 81 00:04:03,868 --> 00:04:05,787 คิดว่ามันจะดูสะอาดขึ้นไหม 82 00:04:05,870 --> 00:04:08,873 มันจะดูสะอาดขึ้นแน่นอน แต่อยากได้ลุคแบบไหน 83 00:04:08,957 --> 00:04:11,876 - แล้วแต่ลุคที่ต้องการ ถ้าไม่ใส่เสื้อฮู้ด - โกนก็ได้นะ 84 00:04:11,960 --> 00:04:13,503 - คุณชอบแบบไหน - โกนเถอะ 85 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 - โอเค ตามนั้น - เรียบร้อย จบเรื่อง 86 00:04:16,339 --> 00:04:17,548 เธอเริ่มสั่งผมแล้ว 87 00:04:18,591 --> 00:04:20,134 และผมก็จะทำตาม! 88 00:04:20,218 --> 00:04:21,928 - ฉันว่าเขาชอบนิดๆ นะ - เยี่ยมไปเลย 89 00:04:22,011 --> 00:04:25,181 เอาละ คุณชักจะเพ้อเจ้อแล้ว 90 00:04:25,265 --> 00:04:29,060 (วิวาห์แปลกหน้า) 91 00:04:31,562 --> 00:04:32,730 พระเจ้าช่วย 92 00:04:32,814 --> 00:04:33,856 โอเค 93 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 ฉันอยู่ในกองทัพเรือมาเจ็ดปี 94 00:04:37,819 --> 00:04:42,365 ฉันถูกส่งไปประจำการบนเรือพิฆาต และจัดการกองทหารเรือต่างๆ 95 00:04:42,448 --> 00:04:43,491 - ไงคะ - สวัสดีค่ะ 96 00:04:43,574 --> 00:04:44,617 - ยินดีต้อนรับ - สวัสดี 97 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 เที่ยวสนุกไหมคะ 98 00:04:46,619 --> 00:04:47,745 ขอบคุณ 99 00:04:47,829 --> 00:04:52,000 ฉันนำทางเรือได้ โดยเฉพาะเรือพิฆาตยูเอสเอส 100 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 ฉันน่าจะขับเรือยอช์ตลำนี้ได้ 101 00:04:55,295 --> 00:04:58,006 ฉันคิดถึงการได้ออกทะเล น่าตื่นเต้นจัง 102 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 - ฉันหลับตา ฉันอยู่บนเรือของกองทัพเรือ - เหรอ 103 00:05:00,883 --> 00:05:02,385 ผมรู้ว่าคุณเคยอยู่กองทัพเรือ 104 00:05:02,468 --> 00:05:05,346 แต่ไม่รู้ว่าคุณชอบเรือมากแค่ไหน ซึ่งก็มีเหตุผล 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,265 ฉันทำงานนั้นอยู่เจ็ดปี 106 00:05:07,348 --> 00:05:10,810 มีช่วงเวลาดีๆ ในกองทัพเรือเยอะมาก อย่างการออกทะเล 107 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 การอยู่กับลูกเรือและเจ้าหน้าที่บริการของเรา 108 00:05:13,521 --> 00:05:14,856 แต่ฉันต้องอยู่ไกลบ้าน 109 00:05:14,939 --> 00:05:17,275 ฉันพลาดวันหยุด มันยากที่จะรักษาความสัมพันธ์ 110 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 ผ่านมาสองสามปีแล้วละ แต่มันเป็นส่วนสำคัญในชีวิตฉัน 111 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 และเพื่อนๆ ทุกคน ส่วนใหญ่ก็มาจากกองทัพ 112 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 อืม 113 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 - คุณดูดีมากเลย - ขอบคุณ คุณดูดีสุดๆ 114 00:05:33,374 --> 00:05:36,294 ผมว่าตรงนี้น่าจะถ่ายรูปสวยมากนะ 115 00:05:36,377 --> 00:05:39,505 ใช่ มาถ่ายวิดีโอกันก่อนดีกว่า 116 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 อย่าลื่นตกลงไปนะ 117 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 ฉันเป็นชาวเลนะ 118 00:05:45,053 --> 00:05:46,804 - ฉันเป็นทหารเรือ - อ้อ ใช่ โทษที 119 00:05:46,888 --> 00:05:48,348 ฉันทรงตัวบนเรือเก่ง 120 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 - ดูดีมากเลย - เหรอ 121 00:05:50,641 --> 00:05:52,894 - ใช่ - ขอหันหลังนิดนึงได้ไหม 122 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 - ได้สิ จัดไป - โอเค 123 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 ท่าบียอนเซ่… เดี๋ยวนะ ต้องอวดแหวน 124 00:05:56,731 --> 00:05:58,816 โพสท่า ซูมแหวนหน่อย 125 00:06:11,412 --> 00:06:14,540 เมื่อเช้าผมตื่นมาและคิดว่าจะกลับบ้านแล้ว 126 00:06:15,583 --> 00:06:19,712 สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อคืน ระหว่างอเล็กซ์กับผม มันไม่โอเคเลย 127 00:06:29,597 --> 00:06:34,268 ฉันพยายามมองโลกแง่ดี แต่ฉันก็แค่กำลังทำความเข้าใจสิ่งที่เขาพูด 128 00:06:35,061 --> 00:06:36,521 ฉันรู้ว่าเขาโกรธ 129 00:06:37,063 --> 00:06:41,275 แต่ฉันไม่รู้ว่าเขาโกรธมากแค่ไหน จนเขาพูดถึงมัน ก็เลย… 130 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 นั่นแหละ 131 00:06:44,487 --> 00:06:46,155 เพราะผมเห็น 132 00:06:47,281 --> 00:06:51,077 ว่าเธอค่อนข้างเข้าใจว่าผมคิดอะไรอยู่ 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,954 และยินดีรับฟัง 134 00:06:53,037 --> 00:06:57,208 ผมเลยยินดีที่จะศึกษาดูใจกันต่อไป 135 00:07:01,671 --> 00:07:03,172 พอรู้ว่าที่เขาเข้ามาวันนี้ 136 00:07:03,256 --> 00:07:06,134 เขาตั้งใจมากว่านี่จะเป็นการคุยกันครั้งสุดท้าย 137 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 และตอนนี้เขาอยากจะคุยอีกครั้ง 138 00:07:08,344 --> 00:07:13,516 ทำให้ฉันมองโลกในแง่ดี ว่ามันกำลังไปในทิศทางที่ถูกต้อง 139 00:07:16,352 --> 00:07:18,104 เราต้องไปขับรถเอทีวีกัน 140 00:07:18,187 --> 00:07:21,691 ฉันไม่รู้ว่ามันจะดูเป็นยังไง โดยเฉพาะเพราะว่าทิม 141 00:07:21,774 --> 00:07:24,026 ไม่ได้อยากจะไปกับฉันตั้งแต่แรก 142 00:07:25,486 --> 00:07:28,948 เธอเป็นคู่หมั้นผม และหวังว่าจะเป็นภรรยาผม 143 00:07:29,031 --> 00:07:33,786 ฉันรักทิมจริงๆ และฉันอยากพาเขากลับบ้านจริงๆ 144 00:07:33,870 --> 00:07:37,165 และแนะนำเขาให้รู้จักกับครอบครัวฉัน และแต่งงานกับเขา แต่… 145 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 สถานการณ์ทั้งหมดนี้ 146 00:07:40,585 --> 00:07:45,256 ทำให้ทุกอย่างต้องหยุดชั่วคราวมั้งนะ 147 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 จนกว่าเราจะรู้ว่าตอนนี้เป็นยังไง 148 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 จะเกิดอะไรขึ้นต่อไป 149 00:08:07,987 --> 00:08:10,698 - อูฐตัวใหญ่มาก - แม่เจ้า นี่คุณทำเหรอ ไทเลอร์ 150 00:08:10,781 --> 00:08:12,450 - ทำอะไร - ทำให้มันเคลื่อนไหวน่ะ 151 00:08:12,533 --> 00:08:15,870 - ไม่ ผมพูดกับอูฐไม่เป็น - บ้าไปแล้ว 152 00:08:15,953 --> 00:08:17,830 (แอชลีย์ - 31 ปี ผู้อำนวยการฝ่ายการตลาด) 153 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 มันเคลื่อนไหวเยอะนะ 154 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 เห็นภาพตัวเองจะแต่งงานในอีกสามสัปดาห์ไหม 155 00:08:23,419 --> 00:08:26,339 เห็น ฉันเห็นภาพตัวเองจะแต่งงานกับคุณ พรุ่งนี้เลย พูดจริงๆ นะ 156 00:08:26,422 --> 00:08:28,049 - จริงเหรอ - สาบานต่อพระเจ้าเลย 157 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 - ยังมีอะไรต้องเรียนรู้อีกเยอะนะ… - ใช่ 158 00:08:31,385 --> 00:08:37,016 แต่ฉันไม่คิดว่าจะเจอ ผู้ชายแบบคุณอีกแล้ว ฉันพูดจริงๆ 159 00:08:37,099 --> 00:08:39,227 - ขอบคุณมากครับ - ขอบคุณค่ะ 160 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 สุดยอด 161 00:08:45,858 --> 00:08:48,152 - ครอบครัว วันหยุด มันดูเป็นยังไง - ค่ะ 162 00:08:48,236 --> 00:08:50,321 - ในแง่ไหน - เรา 163 00:08:50,404 --> 00:08:54,951 พอเรามีลูกแล้ว ก็คงต้องแยกออกจากกันมั้ง 164 00:08:55,034 --> 00:08:58,329 ปีที่แล้วผมอยู่บ้านช่วงคริสต์มาส ทำอาหารมื้อใหญ่กินเอง 165 00:08:58,412 --> 00:09:03,042 ผมทำมักกะโรนีอบชีส คะน้าฝรั่ง ไก่ทอด 166 00:09:03,125 --> 00:09:05,378 ตลกจัง ฉันก็ทำแบบเดียวกัน 167 00:09:05,461 --> 00:09:06,462 แม่เจ้า 168 00:09:06,546 --> 00:09:10,007 - ฉันทำแคร็บเค้ก มักกะโรนีอบชีสกูดา - จริงเหรอ 169 00:09:10,591 --> 00:09:12,426 - รู้ไหมว่าฉันอยากทำอะไร - อะไร 170 00:09:13,719 --> 00:09:15,179 คิดธรรมเนียมของเราขึ้นมา 171 00:09:15,263 --> 00:09:19,767 อย่างฉันจะกินสมอร์กับแม่ช่วงวันหยุด ซึ่งเราทำได้ทุกปี 172 00:09:19,850 --> 00:09:21,811 - คริสต์มาส… - คริสต์มาสอีฟ เราจะทำแบบนั้น 173 00:09:21,894 --> 00:09:24,897 เราควรทำเครื่องประดับต้นไม้ของเราเอง 174 00:09:24,981 --> 00:09:27,858 - แค่คิดนะ แค่อะไรบางอย่าง - น่ารักดีนะ 175 00:09:28,651 --> 00:09:29,694 แต่พอเรามี… 176 00:09:30,903 --> 00:09:33,322 คงจะดีถ้าเรามีลูก… 177 00:09:34,448 --> 00:09:38,119 ทุกปีเราจะศึกษาหนังคริสต์มาสเก่าๆ กัน 178 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 - ผมชอบหนังคริสต์มาส - เหมือนกันเลย 179 00:09:40,621 --> 00:09:42,498 ฉันทำเสื้อกันหนาวคริสต์มาสที่น่าเกลียดเอง 180 00:09:42,582 --> 00:09:45,084 - เราจัดปาร์ตี้เสื้อกันหนาวน่าเกลียดก็นะได้ - ใช่ 181 00:09:45,167 --> 00:09:48,212 ฉันชอบปาร์ตี้คอสตูมมาก ชอบการมีธีมมาก 182 00:09:48,296 --> 00:09:51,632 ผมคุยกับเพื่อนผู้ชายแล้ว เราจะจัดปาร์ตี้ฮาโลวีนกัน 183 00:09:51,716 --> 00:09:55,011 เอาจริงนะ คุณเป็นคนแบบที่ฉันอยู่ด้วยได้ทุกที่ 184 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 - นั่นแหละที่ผมจะบอก - ใช่ 185 00:09:56,929 --> 00:09:59,765 - เรากำลังจะแต่งงานกัน - ชอบจัง 186 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 พร้อมไหม ไปซิ่งกัน 187 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 นิก สนุกไหม 188 00:10:29,962 --> 00:10:31,047 โอ้ พระเจ้า 189 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 - ผมจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว - อีกทีไหม 190 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 ไม่ ผมยังไม่พร้อมจะตาย 191 00:10:36,427 --> 00:10:38,220 นิก อย่าพูดแบบนั้น 192 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 พระเจ้าช่วย! 193 00:10:43,559 --> 00:10:45,603 หวังว่าหลังจากนี้ผมจะมีลูกได้นะ 194 00:10:47,396 --> 00:10:49,690 เราทำได้แล้ว สาวน้อย ผมทำได้แล้ว 195 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 อย่าเพิ่งรีบขิง แต่ฉันภูมิใจในตัวคุณนะ 196 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 - เชิญนั่งครับ - ครับ 197 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 โอเค ผมจะจัดการประตูเอง 198 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 คุณทำได้ สาวน้อย 199 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 ก้าวมาบนนี้ 200 00:11:03,621 --> 00:11:04,538 พร้อมไหม 201 00:11:06,248 --> 00:11:09,585 สาม สอง หนึ่ง 202 00:11:09,669 --> 00:11:10,544 บันจี้ 203 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 แม่เจ้า 204 00:11:16,717 --> 00:11:17,885 อย่างนั้นแหละ 205 00:11:19,887 --> 00:11:20,930 เก่งมาก 206 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 เยี่ยมเลย 207 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 กลับมานี่ครับ 208 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 ผมเห็นคุณ 209 00:11:35,027 --> 00:11:36,404 สุดยอดเลย 210 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 - มาทางนี้ - โอเค 211 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 ช่วยผมหน่อย หมุนตัวหน่อย 212 00:11:42,743 --> 00:11:43,994 เก่งมาก 213 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 ผมภูมิใจในตัวคุณ 214 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 - ฉันยังเข่าอ่อนอยู่เลย - ผมเข้าใจ 215 00:11:48,457 --> 00:11:52,002 การโดดบันจี้จัมป์ทำให้ฉันรู้สึก เหมือนเวลาเราหลงรักกัน ที่รัก 216 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 พระเจ้าช่วย ใช่ไหม ทำให้ฟิน 217 00:11:55,548 --> 00:11:57,299 ถึงไหนถึงกัน 218 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 แม่เจ้า 219 00:12:07,601 --> 00:12:09,061 - เจ๋งมากเลย - สวัสดี ทุกคน 220 00:12:09,145 --> 00:12:11,105 - ยินดีต้อนรับสู่โรงงานเป่าแก้ว - สวัสดี 221 00:12:11,188 --> 00:12:13,649 - เขาจะเป่าแก้วตามสั่งให้คุณ - โอเค 222 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 ดูสิ! 223 00:12:18,112 --> 00:12:19,822 เจ๋งมากเลย 224 00:12:19,905 --> 00:12:22,158 สวยมาก เจ๋งมากเลย 225 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 เหมาะสุดๆ สำหรับผู้ชายที่ชอบปลามาก 226 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 - สิ่งนี้จะไปอยู่ที่บ้านคุณ - "บ้านเรา" 227 00:12:38,340 --> 00:12:41,969 มีบางอย่างที่ฉันหนักใจและมันกวนใจฉัน 228 00:12:42,052 --> 00:12:43,095 ฉันแค่อยากแก้ไขมัน 229 00:12:43,804 --> 00:12:46,182 ในห้องหารัก ฉันจำได้ว่าคุณบอกฉันว่า 230 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 "ถ้าเราอยู่ด้วยกัน ผมจะให้ดอกไม้คุณ" 231 00:12:50,352 --> 00:12:53,189 ฉันรอเจอคนที่ใช่มานานแล้ว 232 00:12:53,272 --> 00:12:57,193 การกระทำจะตรงกับคำพูดใช่ไหม แบบว่า… 233 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 มันจะสำคัญกับฉันมากนะ 234 00:13:00,196 --> 00:13:01,781 คุณพูดถูก และ… 235 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 มัน… 236 00:13:06,368 --> 00:13:08,829 ผมใช้มันเป็นแนวคิด 237 00:13:08,913 --> 00:13:10,831 แต่มันคงไม่ใช่ดอกไม้ 238 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 แต่คงเป็นอะไรที่เป็นของขวัญนี่แหละ 239 00:13:13,250 --> 00:13:16,545 ผมว่าดอกไม้เนี่ย… ผมเข้าใจนะ 240 00:13:16,629 --> 00:13:20,508 มันไม่เกี่ยวกับดอกไม้หรอก มันเป็นเรื่องของการทำให้ฉันรู้สึกพิเศษ 241 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 - ใช่ คุณพูดถูก - คุณก็รู้จักภาษารัก 242 00:13:23,052 --> 00:13:25,346 ฉันชอบการใช้คำพูดเพื่อเติมเต็ม และการดูแลใส่ใจ 243 00:13:25,429 --> 00:13:28,432 อันดับสามคือของขวัญ และฉันแสดงความรัก 244 00:13:28,516 --> 00:13:33,771 อย่างวันคริสต์มาส ฉันจะหาของขวัญ ที่คิดมาอย่างดีที่สุดให้ทุกคนที่ฉันรู้จัก 245 00:13:33,854 --> 00:13:36,690 ฉันใช้เงินสร้างรอยยิ้มให้คนอื่น 246 00:13:36,774 --> 00:13:38,442 ของขวัญสำคัญน้อยที่สุดสำหรับผมเลย 247 00:13:38,526 --> 00:13:40,069 แม้แต่วันคริสต์มาส… 248 00:13:40,653 --> 00:13:42,822 ผมคิดว่าครั้งสุดท้าย 249 00:13:43,864 --> 00:13:47,243 ที่ครอบครัวผมสามารถซื้อของขวัญมาให้ทุกคนได้… 250 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 ค่ะ 251 00:13:48,244 --> 00:13:52,581 คือหลายปีก่อน ผมไม่ได้ของขวัญคริสต์มาสมานานแล้วจริงๆ 252 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 พอเป็นเรื่องของ การอบรมด้านการเงินในวัยเด็กของเรา 253 00:13:55,876 --> 00:14:00,214 ฉันจะไม่ยอมให้มันเป็นสิ่งที่ ทำให้เรามีช่องว่างระหว่างเรานะ 254 00:14:00,297 --> 00:14:06,136 ผมไม่เคยรู้สึกเลยว่าการอบรมด้านการเงิน ในวัยเด็กของเราต่างกัน… 255 00:14:06,637 --> 00:14:09,139 ผมรู้ว่าผมไม่จำเป็นต้องซื้อ 256 00:14:09,223 --> 00:14:13,435 ของคุณภาพเยี่ยมให้คุณ อย่างกระเป๋าเคท สเปด 257 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 อย่าซื้อให้ฉันเชียว 258 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 - อย่างกระเป๋าวายเอสแอล - ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 259 00:14:18,482 --> 00:14:20,943 หลุยส์ วิตตองล่ะ คุณต้องรู้จักหลุยส์ วิตตองแน่ 260 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 เขาสำคัญเหรอ 261 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 - เขาสำคัญนะ ใช่ - โอเค 262 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 ฉันรักคุณ 263 00:14:27,700 --> 00:14:32,288 ฉันไม่อยากฟังดูวัตถุนิยม แต่ฉันก็อยากรู้สึกพิเศษเหมือนกัน 264 00:14:32,371 --> 00:14:33,706 - ใช่ - ใช่ 265 00:14:34,623 --> 00:14:38,377 ไม่ คุณพูดถูก และผมก็ทำพลาด 266 00:14:39,712 --> 00:14:42,298 และผมไม่พอใจที่เป็นแบบนั้น 267 00:14:42,381 --> 00:14:46,719 ฉันจำได้ว่าคุณเขียนกลอนให้ฉัน หลังจากหลายวันที่เจอฉัน 268 00:14:46,802 --> 00:14:52,266 และคุณร้องเพลงเอ็ดวิน แมคเคนให้ฉันฟัง และสิ่งเหล่านั้นทำให้ใจฉันละลายสุดๆ 269 00:14:52,766 --> 00:14:55,644 แต่ฉันก็ยังเป็นฉัน บางครั้งฉันก็อยากได้ดอกไม้ 270 00:14:55,728 --> 00:14:57,605 ผมไม่อยากทำให้คุณผิดหวังจริงๆ 271 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 มันแค่หนักเกินไปน่ะ 272 00:14:59,398 --> 00:15:02,192 - อะไรหนัก - การเดินหน้าเรื่องการแต่งงาน 273 00:15:03,444 --> 00:15:06,280 มันเป็นการตัดสินใจที่ยิ่งใหญ่มาก 274 00:15:06,363 --> 00:15:11,410 และผมแค่ไม่อยาก… รู้สึกว่าถูกบังคับให้ทำอะไร 275 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 เพราะผมคิดว่ามันไม่ยุติธรรมกับคุณ 276 00:15:14,788 --> 00:15:17,124 ถ้าผมกำลังลังเล สิ่งต่อไปที่คุณรู้… 277 00:15:17,207 --> 00:15:19,710 คุณลังเลเหรอ ฉันงงที่คุณพูดแบบนี้นะ 278 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 - ผมรู้ เปล่า ผมไม่ได้ลังเล - ฉันงงมาก 279 00:15:22,171 --> 00:15:24,715 - ผมเปล่า ผมแค่… - ไม่ คุณลังเล 280 00:15:24,798 --> 00:15:27,676 - ไม่เป็นไร พูดมาเถอะ - ไม่ ผมไม่ได้ลังเล 281 00:15:27,760 --> 00:15:30,554 คุณกำลังพูดว่า "ลัง…" มันคืออะไรเนี่ย 282 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 - ผม… - และตอนนี้คุณไม่มองตาฉัน 283 00:15:34,224 --> 00:15:36,810 ใช่ ผมรู้ เพราะผมพยายามคิดอยู่ 284 00:15:36,894 --> 00:15:39,480 ขอคิดก่อนว่าควรพูดยังไงดี 285 00:15:40,689 --> 00:15:43,484 ผมไม่เคยกลัวที่จะแต่งงานกับคุณ 286 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 ผมรักคุณจริงๆ 287 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 ผมแค่กังวลกับเรื่องทั้งหมด เพราะมันเป็นการผูกมัดที่ยิ่งใหญ่มาก 288 00:15:54,411 --> 00:15:56,288 ไม่ใช่ว่าผมลังเลเรื่องการอยู่กับคุณนะ 289 00:15:57,498 --> 00:16:02,711 ผมแค่ไม่อยากรู้สึกรับไม่ไหวเมื่อถึงตอนที่… 290 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 เจอคุณที่แท่นบูชา 291 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 คุณแม่งต้องล้อเล่นแน่ๆ 292 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 วันแรกคุณบอกว่า 293 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 "ผมรักคุณ ผมจะแต่งงานกับคุณ" 294 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 - และคุณก็รู้ว่านี่คืออะไร - ใช่ 295 00:16:13,597 --> 00:16:15,808 เรารู้ว่าเราต้องเจอกับอะไร 296 00:16:15,891 --> 00:16:20,312 นี่คือเรื่องที่ฉันหวังไว้อย่างมาก ว่าคุณคงไตร่ตรองแล้ว… 297 00:16:20,813 --> 00:16:24,233 - ใช่ - ใช่ไหม ก่อนจะมั่นใจขนาดนั้น 298 00:16:26,443 --> 00:16:28,654 - คุณโอเคไหม - ครับ ผมฟังอยู่ 299 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 ฉันคิดว่าคุณกำลังจะร้องไห้ คุณโอเคไหม 300 00:16:30,990 --> 00:16:33,033 ผมฟังอยู่ ผมชื่นชมคุณมาก 301 00:16:33,117 --> 00:16:34,827 ค่ะ ฉันก็ชื่นชมคุณเหมือนกัน 302 00:16:34,910 --> 00:16:37,496 มันหนักจริง แต่ยอมรับมันเถอะ… 303 00:16:37,997 --> 00:16:39,832 - คุณพูดถูก - ก้าวทีละก้าว 304 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 สิ่งเดียวที่สำคัญคือคุณกับฉัน สำคัญแค่นั้นเลย 305 00:16:44,169 --> 00:16:45,504 - ใช่ไหม - ใช่ 306 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 ผมรักคุณนะ 307 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 รักคุณค่ะ 308 00:17:05,274 --> 00:17:06,817 (อเล็กซ์กับทิม) 309 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 (สะพานข้ามหุบเขาลึก) 310 00:17:10,863 --> 00:17:12,448 พระเจ้า 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,241 โอ้ ไม่นะ 312 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 คุณพระ! 313 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 - ใจเย็นๆ - คุณโอเคไหม 314 00:17:20,831 --> 00:17:24,209 ผมไม่ชอบความสูงหรอก ผมชอบให้เท้าอยู่บนพื้น 315 00:17:27,337 --> 00:17:28,589 คุณทำได้ ที่รัก 316 00:17:38,307 --> 00:17:40,726 - ฉันดีใจจริงๆ ที่รอดมาได้ - จริง 317 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 น่ากลัวมาก 318 00:17:43,479 --> 00:17:46,732 ตอนนี้ฉันกล้าฝากชีวิตไว้กับคุณแล้ว เพราะคุณพาเราข้ามสะพานนั่นมาได้ 319 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 โอ้ ชายหาด 320 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 สวยจัง 321 00:17:52,696 --> 00:17:53,947 ดูนี่สิ 322 00:17:56,075 --> 00:17:57,743 - คุณโอเคไหม โอเค - ค่ะ 323 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 ดูวิวสิ 324 00:18:00,704 --> 00:18:03,624 - มองเห็นไปสุดชายหาดเลย - ใช่ 325 00:18:04,124 --> 00:18:07,336 - เมื่อกี้น่ากลัวมาก - ใช่ สะพานไม่ใช่เรื่องสนุก 326 00:18:07,419 --> 00:18:11,465 ฉันรู้สึกว่าสะพานก็เหมือนการฝึกความไว้ใจ 327 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 มันอาจเป็นสะพานสู่การเริ่มต้นใหม่ 328 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 - หรือแบบนั้น - โอเค 329 00:18:17,346 --> 00:18:19,264 ผมยังรักคุณอยู่นะ 330 00:18:20,224 --> 00:18:21,433 รู้ไหม มัน… 331 00:18:22,142 --> 00:18:24,520 เรามีเรื่องกันมา แต่เรามา… 332 00:18:25,771 --> 00:18:28,982 ทิ้งมันไว้ข้างหลังและเริ่มต้นกันใหม่เถอะ 333 00:18:29,525 --> 00:18:31,485 ฉันดีใจที่เราคิดเหมือนกัน 334 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 ไชโย 335 00:18:36,365 --> 00:18:39,743 แล้วคุณจะกลับไปที่ห้องพักโรงแรมไหม 336 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 - หรือจะแยกกันอยู่ - ผมจะกลับไป 337 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 - จริงเหรอ - จริง 338 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 เยี่ยมเลย 339 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 อย่างแรกคือของีบ 340 00:18:49,795 --> 00:18:52,881 - จากนั้นก็อาบน้ำ เพราะฝุ่นเต็มตัวผมเลย - ใช่ 341 00:18:52,965 --> 00:18:54,883 แต่ ใช่ ผมจะกลับไป 342 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 ผมคิดว่าเราน่าจะโอเคกัน 343 00:18:58,095 --> 00:19:00,389 ผมอยากก้าวต่อไปข้างหน้าจริงๆ 344 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 อย่างที่คุณบอก สิ่งแรกที่เราทำคือการข้ามสะพานนั่น 345 00:19:03,767 --> 00:19:04,601 ใช่ 346 00:19:04,685 --> 00:19:07,396 ถ้าเราข้ามมันมาได้ เราจะไม่เป็นไรแล้วละ เข้าใจใช่ไหม 347 00:19:07,479 --> 00:19:09,439 - เข้าใจ - แค่อย่ามองลงไปข้างล่าง 348 00:19:09,523 --> 00:19:12,025 - ตื่นเต้นไหมที่จะกลับมา - ตื่นเต้น 349 00:19:12,734 --> 00:19:13,610 ตื่นเต้น 350 00:19:13,694 --> 00:19:16,905 - ตื่นเต้นไหมที่ผมจะกลับไป - ดี ตื่นเต้นค่ะ 351 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 อืม น่าตื่นเต้นจัง 352 00:19:21,285 --> 00:19:23,203 - วิวนี่สวยมากเลย - ใช่ 353 00:19:23,912 --> 00:19:25,873 - จะลงมาไหม - ลง แต่… 354 00:19:25,956 --> 00:19:28,500 - ฉันไม่รู้ว่าจะลงไปยังไง - ยื่นมือมาสิ 355 00:19:28,584 --> 00:19:30,127 จับมือผมแล้วกระโดด 356 00:19:31,003 --> 00:19:32,546 ผมจะช่วยคุณเอง ให้ตายสิ 357 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 ผมจะช่วยคุณเอง 358 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 ผมจะช่วยคุณเอง ดูนกตัวนั้นสิ 359 00:19:38,510 --> 00:19:41,972 เหมือนนกกระทุงบินโฉบลงมา สวยมาก 360 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 - รักคุณนะ - รักคุณเหมือนกัน 361 00:20:07,623 --> 00:20:10,042 - นิกเจ้าเสน่ห์ - นิกกับแฮนนาห์ 362 00:20:10,125 --> 00:20:12,544 - หวัดดี - เอาแล้ว 363 00:20:12,628 --> 00:20:14,796 - ว่าไง ทุกคน - นิกเจ้าเสน่ห์ เป็นไงบ้าง 364 00:20:14,880 --> 00:20:16,423 ว่าไง ดีใจที่ได้เจอนะ 365 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 หวัดดี 366 00:20:24,348 --> 00:20:26,099 - ไง! - แม่เจ้า 367 00:20:26,683 --> 00:20:28,727 ดูสิพวก ไทเลอร์มีหมวกด้วย 368 00:20:28,810 --> 00:20:31,939 - ชอบหมวกจัง - ชอบเหรอ เราซื้อมาเพื่อขี่อูฐ 369 00:20:32,022 --> 00:20:34,650 - พวกนายได้ขี่อูฐเหรอ - ใช่ 370 00:20:34,733 --> 00:20:37,611 บ้าเอ๊ย มันเป็นเรื่องที่ฉันอยากทำก่อนตาย อันดับต้นๆ เลย 371 00:20:41,573 --> 00:20:43,700 รู้สึกเหมือนกำลังสอนอะไรเขาหลายๆ อย่างไหม 372 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 - รู้สึก - อืม 373 00:20:44,910 --> 00:20:48,830 เยอะมาก ฉันมั่นใจว่าสุดท้ายแล้ว เขาก็จะสอนฉันเหมือนกัน แต่ก็นะ… 374 00:20:52,834 --> 00:20:54,795 เขาเก็บกระเป๋าและจะไปแล้ว 375 00:20:54,878 --> 00:20:55,796 - อืม - แล้ว… 376 00:20:55,879 --> 00:20:56,755 กลับไปเลยเหรอ 377 00:20:56,838 --> 00:20:59,967 ใช่ เขากำลังจะไปจากประสบการณ์ทั้งหมดนี้ 378 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 คุณพระ 379 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 - ฉันไม่มีเบอร์โทรของผู้ชายคนนี้ - ใช่ ฉันก็ไม่มีเบอร์เขาเหมือนกัน 380 00:21:05,013 --> 00:21:08,267 ถ้าเขากลับบ้านไป ฉันจะไม่ได้คุยกับเขาอีกเลย 381 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 - แล้ววันนี้เป็นไงบ้าง - เราปรับความเข้าใจกันแล้ว 382 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 - เราต้องไปดูพลุนั่น - ใช่ 383 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 - ไปกันเถอะ - เดี๋ยวมาคุยต่อ 384 00:21:18,443 --> 00:21:20,779 - เดี๋ยวมาว่ากันต่อ - ฉันอยากไปดู 385 00:21:20,862 --> 00:21:22,614 ไปกันเลย 386 00:21:22,698 --> 00:21:23,699 เร็วเข้า 387 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 สตีเฟ่น ดูสิ 388 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 - เดี๋ยวผมไป - แล้ว… 389 00:21:28,620 --> 00:21:31,248 - สวยจัง - พวกเขาจุดพลุเพื่อเราเหรอ 390 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 สวยมาก 391 00:21:35,877 --> 00:21:36,920 สวยจัง 392 00:21:37,004 --> 00:21:39,506 กระบวนการจริงๆ ก็เหมือน… 393 00:21:39,589 --> 00:21:43,010 - โมนิก้า เธอใส่ชุดสีม่วงสวยนะ - ขอบคุณ ที่รัก 394 00:21:44,845 --> 00:21:47,723 - แม่เจ้า! - ค่อนข้างต่ำเลยนะนั่น 395 00:21:47,806 --> 00:21:50,058 - ใช่ - สวยจัง 396 00:21:51,226 --> 00:21:52,311 แกร์เร็ตอยู่ไหน 397 00:21:52,978 --> 00:21:55,230 ใช่ ทิม ฉันจะช่วยนายเอง มาเร็ว 398 00:21:55,314 --> 00:21:57,941 - ไม่เอาน่า พวกคุณ - เราไม่ต้องการใครทั้งนั้น 399 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 จีอยู่ไหนเนี่ย ผมมีทุกอย่างที่ต้องการตรงนี้แล้ว 400 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 ตรงนี้เลย 401 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 รักคุณนะ 402 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 รักคุณเหมือนกัน 403 00:22:18,295 --> 00:22:21,965 ในที่สุดเธอก็บอกฉันว่าเริ่มเข้าใจตอนไหน ซึ่งฉันก็แบบ "ได้สิ" 404 00:22:22,049 --> 00:22:26,720 โรแมนติกมากเลย ขอบคุณมากสำหรับความโรแมนติก 405 00:22:26,803 --> 00:22:29,014 - ผมขอโทษ ผม… - ให้ตายสิ 406 00:22:29,097 --> 00:22:32,392 โรแมนติกมาก รวมทุกคนไว้ด้วยกันเลย 407 00:22:32,476 --> 00:22:35,395 ผมกำลังคุยเรื่องจริงจังกับแกร์เร็ตน่ะ ผมขอโทษ 408 00:22:35,479 --> 00:22:37,272 ฉันรู้ พระเจ้าช่วย โอเค 409 00:22:37,356 --> 00:22:39,691 - เราแบบว่า… มันคือ… - เรื่องฉันเหรอ 410 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 - อะไรนะ - โทษนะ ที 411 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 - บอกมาเถอะ - อะไร 412 00:22:44,404 --> 00:22:48,617 เราไม่ค่อยได้เห็น… เราเห็นพลุตลอดเวลา เราเลยวิ่งเลย 413 00:22:48,700 --> 00:22:50,243 เราแบบว่า "โอเค!" 414 00:22:50,327 --> 00:22:53,330 - ฉันอยากบอกว่า… - ฉันไม่ชอบเถียงกันเพราะแบบนี้แหละ 415 00:22:53,413 --> 00:22:55,749 แล้วทุกอย่างที่เขาทำก็ทำให้ฉันโมโห 416 00:22:55,832 --> 00:22:58,043 - ฉันขอนั่งตรงนี้และ… - ได้สิ มาเลย 417 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 แต่ฉันชินกับ… ฉันพยายามไม่เข้มงวดกับตัวเอง 418 00:23:02,672 --> 00:23:03,673 คุณโอเคไหม 419 00:23:04,257 --> 00:23:05,092 โอเค 420 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 เราโอเคกัน ฉันรักคุณ 421 00:23:07,719 --> 00:23:09,054 - โทษที - เราโอเคกัน 422 00:23:09,679 --> 00:23:12,641 ฉันทำให้เขาเครียดมากที่ไม่ไปดูพลุกับฉัน 423 00:23:12,724 --> 00:23:15,519 - เขากลัวฉันมาก - "เขากลัวฉันมาก" 424 00:23:15,602 --> 00:23:17,729 - เขากลัวฉันมาก - ซึ่งเขาควรกลัว 425 00:23:17,813 --> 00:23:19,981 - ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ - ฉันรู้สึกเหมือนฉันพลาด… 426 00:23:20,607 --> 00:23:21,608 ขอบคุณ ที่รัก 427 00:23:22,359 --> 00:23:23,693 น้ำสปาร์กลิ้ง 428 00:23:25,112 --> 00:23:27,614 ไม่รู้ว่าคุณชอบน้ำสปาร์กลิ้งไหม ผมไม่ค่อยชอบหรอก 429 00:23:27,697 --> 00:23:29,658 ไม่ชอบ แต่ไม่เป็นไร ฉันจะดื่ม 430 00:23:29,741 --> 00:23:34,663 แล้วก็… ขอโทษด้วย แกร์เร็ตกำลังกังวลน่ะ 431 00:23:34,746 --> 00:23:36,039 - ไม่เป็นไร - ผมรู้ 432 00:23:36,123 --> 00:23:38,708 แต่ผมก็ยังอยากยอมรับว่าผิด เพราะผม… 433 00:23:40,001 --> 00:23:41,920 ผมขอโทษ ผมอยากยอมรับว่าผมผิด 434 00:23:42,003 --> 00:23:45,674 คุณบอกฉันก่อนหน้านี้ ว่าจะชดเชยเรื่องดอกไม้ แต่ไม่เป็นไรหรอก 435 00:23:45,757 --> 00:23:48,885 เทย์เลอร์กับฉันกอดกันตอนดูพลุ 436 00:23:49,469 --> 00:23:52,973 คู่หมั้นคุณกับผมกำลังคุยบางเรื่องที่จริงจังกันอยู่ 437 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 แล้วก็มีการจุดพลุ และผมแบบว่า 438 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 "พูดเรื่องของนายให้จบก่อนก็ได้" 439 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 มันคงจะเสียมารยาทถ้าพูดว่า "นี่ หยุดก่อนนะ" 440 00:24:00,814 --> 00:24:04,901 ใช่ มันยากมากเมื่อเรามีเวลาจำกัดมาก และหลายๆ อย่างเกิดขึ้น 441 00:24:04,985 --> 00:24:08,071 และเท่าที่รู้จักแกร์เร็ต และวิธีการทำงานของสมองเขา 442 00:24:08,155 --> 00:24:09,948 ผมรู้ว่าผู้ชายคนนี้ต้องพูดมันออกมา 443 00:24:10,031 --> 00:24:11,616 การเป็นนักฟิสิกส์ควอนตัม 444 00:24:11,700 --> 00:24:15,704 เขาใช้รูปแบบการคิด ต่างกับที่ผมใช้ในการอธิบายเรื่องต่างๆ 445 00:24:15,787 --> 00:24:17,789 บางครั้งผมก็อธิบายเรื่องต่างๆ ได้ห่วยแตก 446 00:24:17,873 --> 00:24:21,334 ฉันไม่รู้ว่าจริงรึเปล่านะ ฉันว่าคุณไม่ได้อธิบายเรื่องต่างๆ ได้ห่วยแตกนะ 447 00:24:21,418 --> 00:24:23,420 ขอบคุณ สถานการณ์นี้… 448 00:24:23,503 --> 00:24:26,214 จะมีช่วงเวลานึงสำหรับเราทุกคนเจอ 449 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 ซึ่งถ้าคุณรอดจากรายการไปได้ 450 00:24:29,259 --> 00:24:34,514 สุดท้ายแล้วคุณก็จะต้องเผชิญหน้ากับคนอื่นอยู่ดี 451 00:24:34,598 --> 00:24:38,560 คนที่รู้จักคุณ คนที่เป็นคนแปลกหน้าโดยสิ้นเชิง 452 00:24:38,643 --> 00:24:41,188 แบบว่า "โอ๊ย ฉันรู้ภูมิหลังคุณหมดแหละ!" 453 00:24:41,271 --> 00:24:45,150 และสำหรับผู้ชายหลายคน มีผู้หญิงที่ ชอบสร้างความร้าวฉานอยู่ในโลก ที่แบบว่า 454 00:24:45,233 --> 00:24:47,319 "ฉันไม่สนหรอกว่าสถานการณ์ของคุณเป็นยังไง 455 00:24:47,402 --> 00:24:48,987 - ฉันอยากดูดกระปู๋คุณ" - ขอโทษนะ 456 00:24:49,070 --> 00:24:50,655 - ไม่เป็นไร - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 - เราคุยกัน… - เรามาคุยเรื่องนี้ได้ยังไง 458 00:24:52,616 --> 00:24:55,243 คุณต้องเข้าใจว่า ความเชื่ออะไรที่ฝังลึกอยู่ในตัวคุณ 459 00:24:55,327 --> 00:24:57,370 เดี๋ยวผมจะกลับมาเข้าเรื่อง ไม่ต้องห่วง 460 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 ผมจะพูดให้คุณเข้าใจ ผมจะเข้าเรื่องแน่ 461 00:24:59,539 --> 00:25:01,875 ฉันแบบ "คุณจะให้คนมาดูดกระปู๋คุณเหรอ" 462 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 ไม่ๆ 463 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 แต่คุณจะถูกยั่วยวน ในสถานการณ์ที่คุณไม่เคยถูกยั่วยวนมาก่อน 464 00:25:07,631 --> 00:25:10,842 เพราะจู่ๆ คุณก็กลายเป็นจุดสนใจ 465 00:25:11,426 --> 00:25:13,470 และต้องเข้าใจว่าคุณอยู่ในสถานการณ์ไหน 466 00:25:13,553 --> 00:25:15,805 - ฉันจะไปเอาเฟรนช์ฟราย เดี๋ยวฉันกลับมา - โอเค 467 00:25:17,265 --> 00:25:21,061 คุณต้องเข้าใจว่าทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ กับคนคนนี้โดยเฉพาะ 468 00:25:21,144 --> 00:25:23,772 - เธอโอเคไหม - ฉันโอเค ฉันรำคาญน่ะ 469 00:25:23,855 --> 00:25:26,983 ผมเคยกลัวเพราะกระบวนการนี้ 470 00:25:27,067 --> 00:25:30,987 มันดำเนินไปเร็วมาก และกะทันหันมากจนน่ากลัว 471 00:25:31,071 --> 00:25:34,866 แต่ไม่เคยมีสักครั้งที่ผมสงสัย ว่าผมรู้สึกยังไงกับผู้หญิงคนนี้ 472 00:26:01,476 --> 00:26:05,188 รู้สึกยังไงที่จะกลับไปสู่ชีวิตจริง ในฐานะผู้หญิงที่หมั้นแล้ว 473 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 ฉันตื่นเต้น แต่ก็กลัวที่จะอยู่กับคุณด้วย 474 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 - ทำไมถึงกลัว - ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นยังไง 475 00:26:11,152 --> 00:26:13,363 - นี่เราแค่มาเที่ยวกัน - อืม ก็จริง 476 00:26:13,446 --> 00:26:15,365 - คาดหวังให้ฉันทำอาหารทุกวันไหม - ไม่ 477 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 - เพราะฉันไม่ทำนะ - สั่งมากินก็ได้ 478 00:26:18,076 --> 00:26:19,703 - เพราะฉันไม่ทำ - บ้าจริง ไม่เป็นไร 479 00:26:19,786 --> 00:26:21,997 - ฉันไม่ทำอาหารทุกวันแน่ - ผมไม่ชอบล้างจาน 480 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 ผมไม่ทำอะไรที่สกปรกน่ะ อย่าทิ้งอาหารไว้ 481 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 ใช่ อย่า 482 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 ผมว่าเราจะไม่มีปัญหานั้นหรอก 483 00:26:27,335 --> 00:26:30,171 - เราคิดเหมือนกัน - อยากเห็นอะพาร์ตเมนต์คุณแล้วละ 484 00:26:30,255 --> 00:26:33,633 อยากให้คุณเห็นบ้านผมแล้วด้วย และห้องนอนผม 485 00:26:33,717 --> 00:26:35,927 แต่มันเป็นเซอร์ไพรส์ที่คุณต้องรอดู 486 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 - ช่วยจริงจังด้วย - ผมจริงจังนะ 487 00:26:38,763 --> 00:26:41,099 คุณต้องเชื่อใจผมในสักวัน 488 00:26:54,237 --> 00:26:58,617 นี่เป็นส่วนที่น่ารำคาญจริงๆ ของจุดจบของเรื่องทั้งหมดนี้… 489 00:26:59,117 --> 00:27:02,078 นั่นก็คือการต้องพับและเก็บทุกอย่างใหม่หมด 490 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 แบบว่า… 491 00:27:07,125 --> 00:27:09,252 - ขำอะไร เสื้อเหรอ - คุณ… 492 00:27:09,336 --> 00:27:13,340 คุณติดกระดุมเสื้อทุกตัวก่อนจะพับเสื้อเพื่อเก็บใส่… 493 00:27:13,423 --> 00:27:15,342 เพื่อให้มันติดกันไว้ ใช่ 494 00:27:15,967 --> 00:27:17,886 - ใช่ แล้วก็… - น่าทึ่งมาก 495 00:27:17,969 --> 00:27:20,555 - ใช่ - ค่อยเก็บของตอนเช้าได้ไหม 496 00:27:20,639 --> 00:27:24,267 คุณจะได้มานอนกับฉัน หรือนอนกับฉันจนฉันหลับ 497 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 จริงด้วย 498 00:27:25,685 --> 00:27:26,603 คุณพูดถูก 499 00:27:28,021 --> 00:27:30,231 ถ้าผมไม่ทำรกตั้งแต่แรก… 500 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 ใช่ 501 00:27:32,150 --> 00:27:33,943 ฉันก็คิดเหมือนกัน 502 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 คงไม่มีปัญหานี้ตั้งแต่แรก 503 00:27:40,700 --> 00:27:41,951 โอ้ หวัดดี 504 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 หวัดดี 505 00:27:44,704 --> 00:27:45,580 รักคุณนะ 506 00:27:45,664 --> 00:27:46,956 ผมรักคุณ 507 00:27:48,917 --> 00:27:49,751 จุ๊บๆ 508 00:28:08,436 --> 00:28:10,355 เหมือนฉันรู้จักคุณมาหลายปีแล้ว 509 00:28:10,438 --> 00:28:14,734 ฉันซาบซึ้งใจจริงๆ ที่คุณทำให้ฉันรู้สึกสบายใจเป็นพิเศษ 510 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 และก้าวไปตามจังหวะที่ฉันต้องการก้าว 511 00:28:18,405 --> 00:28:20,448 เพื่อให้ความสัมพันธ์ของเราลึกซึ้งขึ้น 512 00:28:20,532 --> 00:28:25,120 ฉันแค่รู้สึกว่ามันคงไม่น่าเชื่อถือหรือจริงใจถ้าฉัน 513 00:28:25,203 --> 00:28:28,915 ก้าวด้วยความเร็วอื่น เพราะงั้นขอบคุณค่ะ ฉันรักคุณ 514 00:28:28,998 --> 00:28:29,916 ผมก็รักคุณ 515 00:28:37,090 --> 00:28:40,135 ใช่ ผมรู้สึกว่ามันถูกต้อง 516 00:28:41,177 --> 00:28:43,930 อย่างที่ฉันบอกในห้องหารักว่าทุกอย่างจะยากขึ้น 517 00:28:44,013 --> 00:28:46,891 ยกเว้นคุณจะเคยผ่านกระบวนการนี้มาแล้ว มันเป็นเรื่องน่าตกใจมาก 518 00:28:46,975 --> 00:28:49,602 ที่จะอธิบายให้คนที่รักและห่วงใยเราฟัง 519 00:28:49,686 --> 00:28:53,231 และอาจรู้สึกสงสัยด้วย มันค่อนข้างทำให้ฉันกังวลนะ 520 00:28:53,314 --> 00:28:55,942 ไม่ได้จะบอกว่าฉันจะตัดสินใจ 521 00:28:56,025 --> 00:28:58,236 จากสิ่งที่คนอื่นคิดนะ 522 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 การที่เราทำมันอย่างเต็มที่และจริงใจคือ… 523 00:29:01,740 --> 00:29:05,410 สิ่งเดียวที่เราทำได้ และฉันคิดว่าเราทั้งคู่ ตัดสินใจว่าเราอยากทำแบบนั้น 524 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 ใช่ 525 00:29:07,787 --> 00:29:09,289 ถ้าไม่ใช่ก็บอกมาเดี๋ยวนี้เลยนะ 526 00:29:09,789 --> 00:29:13,585 - ไม่หรอก ก็ตามนั้นอยู่แล้ว ใช่ - ช่วยแยกเที่ยวบินด้วยนะคะ ขอบคุณ 527 00:29:30,310 --> 00:29:32,854 - พร้อมจะกลับบ้านรึยัง - ที่จริงก็พร้อมนะ 528 00:29:32,937 --> 00:29:36,357 เธอยังรักผมอยู่ ทุกคน แค่พูดให้ชัดเจน ใช่ไหม 529 00:29:36,441 --> 00:29:39,527 แน่นอน คุณไล่ฉันไปไม่ได้หรอก ไทเลอร์ 530 00:29:41,112 --> 00:29:43,114 กำลังจะไปสนามบิน 531 00:29:43,198 --> 00:29:45,074 - เก็บของรึยัง - ผมต้องเตรียมตัวแล้ว 532 00:29:45,658 --> 00:29:46,910 เจอกันที่ดี.ซี. 533 00:29:46,993 --> 00:29:47,869 ไปละ 534 00:29:48,369 --> 00:29:49,704 เราจะคิดถึงคุณ 535 00:29:49,788 --> 00:29:51,247 เราอยู่นี่แล้ว! 536 00:29:51,331 --> 00:29:52,540 ลาก่อน เม็กซิโก! 537 00:29:54,000 --> 00:29:55,084 กลับสู่โลกแห่งความจริง 538 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 บ้าเอ๊ย ไม่ดีเลย 539 00:29:59,881 --> 00:30:01,341 สินค้าขนาดใหญ่! 540 00:30:01,424 --> 00:30:04,260 ทั้งหมดนั้นเป็นเพราะบิกินี่ของแกร์เร็ต 541 00:30:09,516 --> 00:30:11,476 (วอชิงตัน ดี.ซี.) 542 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 ขอต้อนรับสู่เมืองหลวงของประเทศเรา วอชิงตัน ดี.ซี. 543 00:30:15,772 --> 00:30:19,275 (ยี่สิบเอ็ดวันก่อนงานแต่ง) 544 00:30:19,859 --> 00:30:21,152 (เดอะริกซี่) 545 00:30:21,236 --> 00:30:22,445 ดีจังเลย 546 00:30:22,529 --> 00:30:25,657 คู่รักของเรากำลังจะเข้าสู่ ช่วงที่เข้มข้นของการทดลองนี้แล้ว 547 00:30:25,740 --> 00:30:28,117 - ถึงแล้ว - เราใช้อะไรได้บ้าง 548 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 ฉันชอบมาก 549 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 การอยู่ด้วยกันในโลกแห่งความจริง 550 00:30:32,789 --> 00:30:35,667 ห้องอาบน้ำใหญ่พอสำหรับสองคน 551 00:30:35,750 --> 00:30:37,043 พวกเขาได้โทรศัพท์คืน 552 00:30:37,126 --> 00:30:39,087 - ฉันอยากเห็นไอจีคุณ - พระเจ้าช่วย 553 00:30:39,170 --> 00:30:43,174 ฉันมั่นใจว่ามันคือเหตุผลทั้งหมด ที่เราดีใจที่ความรักทำให้ตาบอด 554 00:30:43,258 --> 00:30:44,342 ใช่ 555 00:30:44,425 --> 00:30:48,221 หน้าตา เชื้อชาติ อายุ ครอบครัว หรือการคำนึงถึงเรื่องการเงินจะมีผลหรือไม่ 556 00:30:48,304 --> 00:30:51,599 พ่อฉันกับแม่เลี้ยงของฉัน… 557 00:30:52,100 --> 00:30:53,935 พวกเขาจะมีคำถามเยอะมาก 558 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 พวกเขาจะรวมชีวิต บ้าน และการงานเข้าด้วยกันยังไง 559 00:30:57,564 --> 00:31:01,818 พวกเขาจะยอมให้สิ่งรบกวนยุคใหม่ หรือความเห็นของคนอื่นบ่อนทำลายพวกเขาไหม 560 00:31:01,901 --> 00:31:04,195 - วันนี้โทรคุยกับใครดีที่สุด - ครอบครัว 561 00:31:04,279 --> 00:31:07,073 - ฉันบอกว่า "ฉันหมั้นกับตาเพี้ยนนี่" - "กับตาเพี้ยนนี่" 562 00:31:07,156 --> 00:31:09,784 แม่ฉันบอกว่า "แม่ไม่เคยเห็นลูกยิ้มแบบนี้เลย" 563 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 ฉันแบบ "เงียบไปเลย" 564 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 โอเค! 565 00:31:11,870 --> 00:31:14,330 มันเริ่มจากความรัก ความสัมพันธ์ทางอารมณ์ที่แท้จริง 566 00:31:14,414 --> 00:31:16,833 อีกแค่สามสัปดาห์ คู่รักของเราจะอยู่ที่แท่นบูชา 567 00:31:16,916 --> 00:31:19,586 และตัดสินใจครั้งสำคัญที่สุดในชีวิต 568 00:31:19,669 --> 00:31:22,463 - ทำให้แอชลี่ย์ไม่เบื่อผมจริงๆ - มีแผนการยังไง 569 00:31:22,547 --> 00:31:23,506 สวดมนต์ 570 00:31:23,590 --> 00:31:27,093 พวกเขาจะพิสูจน์ได้ไหม ว่าความรักทำให้คนตาบอดจริงๆ 571 00:31:29,470 --> 00:31:30,847 ตื่นเต้นไหมที่จะได้อยู่ด้วยกัน 572 00:31:31,514 --> 00:31:34,559 - ต่างจากเม็กซิโกนิดหน่อยนะ - เราก็เหมือนอยู่ด้วยกันแล้วนะ 573 00:31:34,642 --> 00:31:37,687 เรื่องนึงที่ฉันหงุดหงิดคือหมอนอิงไม่อยู่กับที่ 574 00:31:38,938 --> 00:31:39,772 ฉันทนไม่ได้เลย 575 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 - นั่นอะไร - หมอนอิง 576 00:31:41,357 --> 00:31:42,984 มันไม่ตั้งแบบนั้นเหรอ 577 00:31:43,067 --> 00:31:45,236 มันทำให้ฉันหงุดหงิดเพราะอะไรไม่รู้ 578 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 อื้ม ได้เลย 579 00:31:48,948 --> 00:31:50,074 ลูน่ากำลังมา 580 00:31:50,158 --> 00:31:53,244 คุณอยากจัดการยังไง มันเป็นหมาของคุณ เพราะงั้น… 581 00:31:53,828 --> 00:31:56,456 แต่ถ้าคุณอยากให้ผมช่วย… 582 00:31:56,539 --> 00:31:58,708 ดูแลกันคนละครึ่ง วันเว้นวัน ผมก็โอเคนะ 583 00:31:58,791 --> 00:32:00,335 อาจจะทุกวันเลย นิก 584 00:32:01,002 --> 00:32:03,046 จริงเหรอ ทั้งที่คุณตื่นตีห้าเนี่ยนะ 585 00:32:05,214 --> 00:32:07,884 ไม่ต้องหรอก ฉันชินแล้ว แต่แค่ช่วยบ้างก็พอ 586 00:32:07,967 --> 00:32:10,011 ได้เลย ผมจะช่วยคุณ 587 00:32:10,094 --> 00:32:11,471 มันเป็นเจ้าหญิงของฉัน 588 00:32:12,013 --> 00:32:13,264 ลูน่า ดอร์กา 589 00:32:13,348 --> 00:32:14,474 ลูน่า ดอร์ก 590 00:32:15,141 --> 00:32:18,770 ฉันคิดว่าคุณเป็นคนที่ต้องบอกให้ทำเรื่องต่างๆ ไม่งั้นจะไม่ทำ 591 00:32:18,853 --> 00:32:21,564 อย่างถ้าต้องเอาขยะไปทิ้ง คุณจะไม่เอาไปทิ้ง 592 00:32:21,648 --> 00:32:24,609 แต่ถ้าฉันขอ ฉันว่าคุณจะทำ แต่ฉันจะไม่ขอแน่ๆ 593 00:32:24,692 --> 00:32:28,446 คุณคิดว่าถ้าผมเอาอาหารใส่ถังขยะ แล้วมันเต็ม คิดว่าผมจะไม่เอามันไปทิ้งเหรอ 594 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 ใช่ แต่ฉันไม่รู้ เรายังไม่เคยต้องทิ้งขยะเลย 595 00:32:32,158 --> 00:32:35,453 คุณบอกว่าจะพาลูน่าไปเดินเล่นตอนเช้า ฉันหวังว่าคุณจะทำนะ 596 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 - ทำสิ - ฉันเด็กกว่าคุณ 597 00:32:37,455 --> 00:32:38,873 และฉันเป็นผู้ใหญ่กว่าคุณ 598 00:32:38,957 --> 00:32:40,708 - คิดว่าคุณเป็นผู้ใหญ่กว่าผมเหรอ - ใช่ 599 00:32:44,504 --> 00:32:46,297 คุณทำหน้าตายยังไม่เป็นเลย 600 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 - นี่… - ฉันมีความฉลาดทางอารมณ์มากกว่า 601 00:32:49,175 --> 00:32:51,010 - นี่เป็นประ… - และฉลาดด้วย 602 00:32:51,928 --> 00:32:53,221 เราจะข้ามเรื่องนั้นไป 603 00:32:53,304 --> 00:32:56,808 นี่เป็นประเด็นที่ดีมาก คุณคิดว่าคุณเป็นผู้ใหญ่กว่าผม 604 00:32:56,891 --> 00:33:00,895 คุณจะพาคนที่ไม่เป็นผู้ใหญ่มากกว่าคุณ เข้ามาในพื้นที่ของคุณ 605 00:33:00,979 --> 00:33:03,564 พื้นที่ส่วนตัวของคุณ โอเอซิสของคุณ และอยู่กับผมได้ยังไง 606 00:33:03,648 --> 00:33:05,566 - เรื่องนั้นแหละที่ฉันห่วง - มันจะดีได้ยังไง 607 00:33:05,650 --> 00:33:07,610 - คุณติดตั้งทีวีเป็นไหม - ไม่ 608 00:33:09,737 --> 00:33:12,365 เชื่อไหม ผมเติมน้ำใส่เหยือกกรองน้ำเป็นนะ 609 00:33:15,284 --> 00:33:17,078 นิก นี่แหละที่ฉันกังวล 610 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 - ผมจะล้างจาน - เพราะฉันทำได้ทุกอย่าง 611 00:33:19,622 --> 00:33:23,876 โอเค แน่นอนว่าผมก็ทำได้เหมือนกัน ยกเว้น "ติดตั้งทีวี" 612 00:33:23,960 --> 00:33:25,378 - โอเค - ผมจะซักผ้า 613 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 ผมจะทำอาหารให้เรากิน ผมจะล้างจาน 614 00:33:27,880 --> 00:33:29,966 เอาจานใส่เครื่องล้างจาน ผมจะไปซื้อของชำ 615 00:33:30,049 --> 00:33:31,592 ไม่มีระบบชายเป็นใหญ่ในบ้านเรา 616 00:33:31,676 --> 00:33:32,593 เข้าท่านะ 617 00:33:32,677 --> 00:33:35,346 ฉันพาหมาไปเดินเล่น คุณเอาขยะไปทิ้ง 618 00:33:36,597 --> 00:33:38,766 มื้อแรกคุณจะทำอะไรให้ฉันกิน 619 00:33:38,850 --> 00:33:41,644 คุณชอบทำอาหารอะไร จานเด็ดของคุณน่ะ 620 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 ผมทำเมนูปลาได้ 621 00:33:43,688 --> 00:33:46,399 - ผมทำพาสต้าแซลมอนได้ - คุณผัดสเต๊กไม่เป็นเหรอ 622 00:33:46,482 --> 00:33:50,319 - ผมทำสเต๊กได้นะ ทำสลัดก็ได้ - คุณทำสลัดได้เหรอ 623 00:33:50,403 --> 00:33:54,032 สลัดแซลมอนหรือสลัดไก่ ผมก็แค่จะใส่สลัด… 624 00:33:54,115 --> 00:33:56,117 ผมหยิบสลัดมาใส่ในชามได้ 625 00:33:56,200 --> 00:33:58,828 - ครับ เชฟ! - ใช่เลย "ครับ เชฟ" 626 00:33:58,911 --> 00:34:00,038 - ไม่ - รู้อะไรไหม 627 00:34:00,121 --> 00:34:02,665 ฉันทำซีเรียลได้อร่อยเหาะเลยละ 628 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 ไม่ต้องบอกก็ได้นะ 629 00:34:05,877 --> 00:34:08,963 ฉันเป็นตัวของตัวเองมาก ถ้าไม่ทำตามวิธีฉันก็ไปซะ 630 00:34:09,047 --> 00:34:11,716 - มันต้องปรับตัวกันหน่อย - ใช่ 631 00:34:11,799 --> 00:34:14,969 เรามีการสื่อสารที่ดี แต่ฉันจะไม่พูดอะไรที่ใจร้าย 632 00:34:15,053 --> 00:34:17,096 ถ้าคุณใจร้าย ก็แค่ให้เวลาและพื้นที่คุณเหรอ 633 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 - ใช่ - เข้าใจแล้ว 634 00:34:18,097 --> 00:34:19,849 แล้วก็จูบหลังจากผ่านไปหนึ่งชั่วโมง 635 00:34:20,808 --> 00:34:22,477 - "ทำไมถึงเมินฉันล่ะ" - สามชั่วโมง 636 00:34:22,560 --> 00:34:24,437 สามเหรอ โอ้โห 637 00:34:24,520 --> 00:34:26,397 ผมคงออกไปทำงานแล้ว 638 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 - แล้วคุณก็ทักมา "ฉันคิดถึงคุณ" - ไม่ ฉันรักคุณ 639 00:34:29,609 --> 00:34:32,070 ฉันแค่เป็นตัวของตัวเอง ต้องการพื้นที่ส่วนตัวมาก 640 00:34:32,153 --> 00:34:34,405 - ครับ - แต่ตื่นเต้นที่จะได้อยู่กับคุณนะ 641 00:34:34,489 --> 00:34:36,866 ผมมีหน้าที่แค่อย่างเดียวคือทำให้คุณมีความสุข 642 00:34:36,949 --> 00:34:38,201 โอเค ฉันชอบนะ 643 00:34:54,675 --> 00:34:56,260 สุดยอดเลย 644 00:34:56,344 --> 00:34:58,763 - ให้ตายสิ นี่มันดีจริงๆ - มันเยี่ยมมาก 645 00:34:58,846 --> 00:35:00,932 พวก คือแบบ กาโบหลบไปไหม 646 00:35:01,015 --> 00:35:02,266 ฉันอยากชวนเพื่อนมา 647 00:35:04,060 --> 00:35:05,061 เยี่ยมเลย 648 00:35:05,561 --> 00:35:07,939 - เราจะทำให้มันอบอุ่น - เราจะจัดปาร์ตี้กัน 649 00:35:08,022 --> 00:35:09,273 เราจะซื้อดอกไม้ 650 00:35:13,402 --> 00:35:14,570 เยี่ยม เจ๋งมากเลย 651 00:35:14,654 --> 00:35:17,865 ผมรู้สึกเหมือนเคยเห็นอะไรแบบนี้แค่ในไอจี 652 00:35:18,658 --> 00:35:20,326 - อะไรนะ - วิวแบบนี้น่ะ 653 00:35:20,409 --> 00:35:21,953 วิวเหรอ ใช่ไหม มันเจ๋งมาก 654 00:35:22,036 --> 00:35:23,788 และเรามีมุมอาหารเช้า 655 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 ไม่อยากจะเชื่อเลย 656 00:35:27,458 --> 00:35:28,626 ของชำ 657 00:35:29,502 --> 00:35:32,296 ไวน์ เบียร์ ดอกไม้ 658 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 เพิ่มเบียร์อีก 659 00:35:33,631 --> 00:35:35,341 เพิ่มดอกไม้อีก 660 00:35:35,424 --> 00:35:36,634 เพิ่มของชำอีก 661 00:35:36,717 --> 00:35:38,136 แล้วก็เพิ่ม… 662 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 ดอกไม้อีก 663 00:35:42,098 --> 00:35:43,808 - ไวน์เหรอ - ดอกไม้ 664 00:35:43,891 --> 00:35:44,976 เพิ่มดอกไม้อีก 665 00:35:45,810 --> 00:35:47,228 คุณบอกว่าคุณชอบกุหลาบ แต่… 666 00:35:47,311 --> 00:35:51,357 ฉันชอบดอกกุหลาบ กุหลาบขาว ฉันชอบดอกไฮเดรนเยีย 667 00:35:51,899 --> 00:35:53,901 ฉันชอบดอกทานตะวัน 668 00:35:55,236 --> 00:35:56,445 ฉันชอบดอกไม้ทุกชนิด 669 00:35:57,029 --> 00:35:58,322 โอเค 670 00:35:58,406 --> 00:35:59,782 ที่นี่สวยมาก 671 00:36:00,867 --> 00:36:03,911 พวก นี่มันบ้ามาก 672 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 เหลือเชื่อสุดๆ 673 00:36:06,998 --> 00:36:08,541 ดื่มให้กับการเป็นเพื่อนร่วมห้อง 674 00:36:08,624 --> 00:36:10,293 - ตลอดชีวิต! - ใช่! 675 00:36:12,545 --> 00:36:14,463 - คุณโชคดีจัง - เราโชคดีจัง 676 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 เราโชคดีจัง 677 00:36:18,134 --> 00:36:19,093 อย่าทำหน้าเหยเกนะ 678 00:36:20,011 --> 00:36:21,554 ดีมาก… มาก 679 00:36:22,346 --> 00:36:23,639 รสชาติดีมากจริงๆ 680 00:36:23,723 --> 00:36:25,433 ใช่ไหมล่ะ เนอะ 681 00:36:27,977 --> 00:36:29,312 ฉันรักคุณ 682 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 ผมรักคุณ 683 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 แน่ใจนะว่าทำหน้าแบบนั้นเพราะเตกีล่า 684 00:36:33,566 --> 00:36:35,401 - มันรู้สึกดี… - หรือจูบของผมน่าขยะแขยง 685 00:36:35,484 --> 00:36:38,154 จูบของคุณไม่น่าขยะแขยง เป็นจูบที่เยี่ยมมาก 686 00:36:46,037 --> 00:36:47,580 "นายไปออกวิวาห์แปลกหน้าทำไม" 687 00:36:47,663 --> 00:36:51,417 "ไม่รู้สิ ไอจีฉัน… มันควรจะดึงดูดสาวๆ นะ" 688 00:36:51,500 --> 00:36:53,169 นั่นคือสิ่งที่น่าสนใจมาก 689 00:36:53,252 --> 00:36:56,464 ส่วนสำคัญของการทดลอง คือเราไม่มีโซเชียลมีเดีย 690 00:36:56,547 --> 00:36:59,800 ไม่มีกลุ่มเพื่อนที่มาดูเรื่องต่างๆ ของเรา 691 00:36:59,884 --> 00:37:03,512 - ทันทีที่เห็น พวกเขาก็จะพูดว่า "เทย์เลอร์…" - ทำให้เราอี๋ 692 00:37:03,596 --> 00:37:05,348 โอเค นั่นก็เกินไปหน่อย 693 00:37:05,431 --> 00:37:08,935 ออกมาจากปากของคนที่ไม่มีแฟนมาเจ็ดปีเนอะ 694 00:37:09,810 --> 00:37:10,728 ผมเลือกจะไม่มีเอง 695 00:37:11,771 --> 00:37:14,607 เพราะผมเป็นผู้ชายเข้มแข็ง เป็นตัวของตัวเอง ที่ไอจีมีแต่รูปปลา 696 00:37:16,400 --> 00:37:17,360 เอาละ 697 00:37:17,944 --> 00:37:20,947 - เอาโทรศัพท์มา ลุยกันเลย - มานั่งให้ซักฟอกได้แล้ว 698 00:37:23,866 --> 00:37:27,787 ช่วงเวลาสำคัญสำหรับความสัมพันธ์ของเรา เราจะได้เห็นโซเชียลมีเดียของกันและกัน 699 00:37:31,332 --> 00:37:33,334 ผมไม่ชอบที่ทำเรื่องนี้ให้เป็นเรื่องใหญ่เลย 700 00:37:33,417 --> 00:37:35,461 ใช่ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 701 00:37:35,544 --> 00:37:38,881 ฉันจะไม่รู้สึกอี๋แล้วเทหรอก 702 00:37:38,965 --> 00:37:41,217 - ฉันสัญญา - คุณพยายามเกลี้ยกล่อมผมหรือตัวเอง 703 00:37:42,677 --> 00:37:43,886 ฉันก็ไม่แน่ใจ 704 00:37:46,639 --> 00:37:48,724 - แต่เดี๋ยวนะ - ฉันอยากเห็นแล้ว… 705 00:37:48,808 --> 00:37:51,936 มาให้ข้อมูลพื้นฐานกันสักแป๊บดีกว่า 706 00:37:52,019 --> 00:37:55,231 ผมทำแต่งาน เวลาไม่ทำงาน ผมก็ไปยิงปลา 707 00:37:55,314 --> 00:38:00,027 ดังนั้นโดยทั่วไปแล้ว ผมเลยโพสต์แต่… การยิงปลา 708 00:38:00,736 --> 00:38:02,446 แต่ส่วนใหญ่แล้วจะมีแค่ปลา 709 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 โอเค 710 00:38:03,489 --> 00:38:06,867 - แต่ว่าเป็น… - คุณไม่ต้อง… 711 00:38:06,951 --> 00:38:08,119 ปลาที่ดี 712 00:38:08,619 --> 00:38:10,955 ปลาที่ดีที่สุด พวกปลาอันตราย 713 00:38:15,167 --> 00:38:18,296 ผมยอมเสี่ยงชีวิตเพื่อปลาพวกนี้ 714 00:38:18,379 --> 00:38:19,964 ชีวิตเต็มไปด้วยความเสี่ยง 715 00:38:20,756 --> 00:38:23,175 เกือบตายจากการไล่จับปลาพวกนี้ อะไรแบบนั้นเลยละ 716 00:38:23,259 --> 00:38:24,427 โอเค นี่คือ… 717 00:38:25,011 --> 00:38:26,887 เอาละ ลุยกันเลย 718 00:38:26,971 --> 00:38:27,972 โอ้ ดูสิ 719 00:38:28,055 --> 00:38:30,683 โอ้ แม่เจ้า ดูรูปนั้นสิ 720 00:38:31,517 --> 00:38:34,270 ปลา แต่แต่งรูปเป็นสีขาวดำ 721 00:38:34,353 --> 00:38:37,398 มันบอกอะไรเยอะมากจากการพูดที่น้อยมาก 722 00:38:37,481 --> 00:38:39,692 โห คุณดูมีความสุขมากเลยที่จับปลาได้ 723 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 ดูเจ้านี่สิ นั่นไม่ใช่ปลาแบสตัวเล็กๆ นะ 724 00:38:43,154 --> 00:38:45,448 โอเค เข้าใจแล้ว ปลาตัวใหญ่เท่าคุณเลย 725 00:38:45,531 --> 00:38:47,867 - แค่บอกเฉยๆ - ฉันจะปัดขวาเลือกคุณ 726 00:38:47,950 --> 00:38:50,244 - ขอบคุณ คุณนี่เหลือเชื่อเลย - ไม่ ฉันไม่ทำหรอก 727 00:38:52,747 --> 00:38:54,332 คุณคือปลาดีที่สุดที่ผมตกได้ 728 00:39:00,629 --> 00:39:03,466 นั่นควรเป็นแฮชแท็กงานแต่งงานของเรา "ปลาดีที่สุดที่ตกได้" 729 00:39:03,549 --> 00:39:07,386 ไม่ เราจะไม่ใช้อะไรเลี่ยนๆ แบบนั้น คงตลกน่าดู 730 00:39:07,970 --> 00:39:09,513 ที่จริงจดไว้เลยดีกว่า 731 00:39:17,688 --> 00:39:19,815 คิดว่าเตียงนี้ใหญ่พอสำหรับเราสองคนไหม 732 00:39:19,899 --> 00:39:23,194 พอแหละ นี่ควีนไซส์นะ เตียงผมที่บ้านเป็นคิงไซส์ 733 00:39:23,277 --> 00:39:25,196 แปลว่าคุณต้องกอดฉัน 734 00:39:25,905 --> 00:39:26,781 อยากมากเลย 735 00:39:30,951 --> 00:39:34,038 เป็นการบอกว่าไม่ชอบกอด โดยไม่ต้องพูดว่าไม่ชอบกอด 736 00:39:34,121 --> 00:39:36,499 คุณก็รู้ว่าผมขี้ร้อนตอนหลับ ผมแค่พูดเฉยๆ นะ 737 00:39:38,167 --> 00:39:40,669 ฉันเลือกผู้ชายที่ไม่ชอบกอด 738 00:39:40,753 --> 00:39:42,671 คุณเลือกผู้ชายที่เหงื่อออกตอนหลับ 739 00:39:42,755 --> 00:39:44,423 ฉันไม่ชอบเลย 740 00:39:45,132 --> 00:39:47,802 ฉันต้องบังคับผู้ชายคนนี้ให้ชอบกอดจากด้านหลัง 741 00:39:56,811 --> 00:39:58,312 ให้ผมเอาผ้าคลุมเตียงออกก่อนนะ 742 00:39:58,896 --> 00:40:00,189 ขอบคุณค่ะ คนใจดี 743 00:40:00,272 --> 00:40:01,565 อื้ม ผมชอบ 744 00:40:01,649 --> 00:40:04,068 ฉันชอบที่เราชอบอุณหภูมิเท่ากันด้วย 745 00:40:04,151 --> 00:40:07,905 - ใช่ - เพราะฉันนอนแบบร้อนๆ ไม่ได้เลย 746 00:40:07,988 --> 00:40:08,948 โอเค 747 00:40:09,031 --> 00:40:14,161 ข้าแต่พระเจ้า ขอบคุณที่พาลูกกับแอชลี่ย์ กลับบ้านอย่างปลอดภัย 748 00:40:14,245 --> 00:40:17,289 โปรดดูแลเราขณะที่เราเริ่มต้น การเดินทางครั้งใหม่ด้วยการอยู่ร่วมกัน 749 00:40:17,373 --> 00:40:21,127 คุ้มครองเรา ปกป้องเรา และเยียวยาเราเมื่อเราต้องการ 750 00:40:22,545 --> 00:40:24,630 ดูแลเพื่อนของเราด้วย 751 00:40:24,713 --> 00:40:26,757 แล้วก็… 752 00:40:29,176 --> 00:40:30,511 น้ำตารื้นนิดๆ แล้ว 753 00:40:31,345 --> 00:40:33,139 แล้วก็คอยเฝ้าดูเราต่อไป 754 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 เฝ้าดูครอบครัวของแอชลี่ย์ ครอบครัวของลูก 755 00:40:36,100 --> 00:40:37,643 และดูแลเราตอนเราหลับ 756 00:40:37,726 --> 00:40:40,604 - อธิษฐานในนามของพระองค์ อาเมน - อาเมน 757 00:40:42,398 --> 00:40:44,400 ผมจะร้องไห้แล้ว ผมเกือบจะร้องไห้แล้ว 758 00:40:44,483 --> 00:40:46,569 - ไม่หรอก ทำไมล่ะ - จริงๆ 759 00:40:47,611 --> 00:40:48,654 มีแต่เรื่องดีๆ น่ะ 760 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 - เหรอ มีความสุขนะ - ใช่ 761 00:40:51,115 --> 00:40:51,991 มีสิ 762 00:40:55,411 --> 00:40:56,370 ชอบจัง 763 00:41:01,250 --> 00:41:02,835 อีกสามอาทิตย์ถึงวันแต่งงานแล้ว 764 00:41:02,918 --> 00:41:05,963 อีกสามอาทิตย์ รู้สึกยังไงบ้างตอนได้ยินเรื่องนี้ 765 00:41:06,046 --> 00:41:10,259 บอกตรงๆ ว่าเรื่องเดียวที่ผมกังวล คือการคุยกับแม่คุณ 766 00:41:10,342 --> 00:41:11,927 - ใช่ - อาจจะนะ 767 00:41:12,011 --> 00:41:13,721 ฉันตื่นเต้นที่จะได้วางแผนงานแต่งกับคุณ 768 00:41:13,804 --> 00:41:17,183 เพราะฉันรู้สึกว่าฉันจะไม่ต้องวางแผนคนเดียว 769 00:41:17,266 --> 00:41:18,851 - ผมไม่ต้องการ… - เดี๋ยวก็รู้ 770 00:41:18,934 --> 00:41:19,935 ก็จริง 771 00:41:20,019 --> 00:41:22,521 - คุณจะเป็นเจ้าสาวเอาแต่ใจ - คิดงั้นเหรอ 772 00:41:22,605 --> 00:41:25,900 - คุณจะได้เป็นเจ้าบ่าวเอาแต่ใจ - เป็นไปได้ 773 00:41:25,983 --> 00:41:29,445 - ใช่ ที่รัก คุณเป็นงั้น - ผมชอบของที่เฉพาะเจาะจง เพราะงั้น… 774 00:41:29,528 --> 00:41:30,654 ซึ่งฉันตื่นเต้นนะ 775 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 ฉันไม่เคยอยากแต่งงานกับคนที่ ฉันวางแผนจัดงานแต่ง และเขาแค่โผล่มา 776 00:41:34,950 --> 00:41:37,036 - ใช่ ไม่เลย - ฉันว่ามันไร้สาระ 777 00:41:37,119 --> 00:41:40,372 มันชี้ให้เห็นว่า พวกเขาอาจจะเป็นแบบนั้นในความสัมพันธ์ 778 00:41:40,456 --> 00:41:41,457 พวกเขารู้สึก ใช่ 779 00:41:41,540 --> 00:41:44,376 ผมตื่นเต้น เรื่องเดียวที่ผมกังวลคือ 780 00:41:44,460 --> 00:41:48,422 งานแต่งสีดำของคุณที่คุณอยากจัด 781 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 - ผมแบบ… - ธีมสีดำของฉันเหรอ 782 00:41:49,924 --> 00:41:54,053 คุณเคยหยุดจินตนาการไหม ว่างานแต่งงานสีดำจะหน้าตาเป็นยังไง 783 00:41:54,136 --> 00:41:56,430 - เคยสิ - ทุกคนใส่ชุดดำเดินเข้ามาเหรอ 784 00:41:56,514 --> 00:41:59,808 เจ๋งมาก แล้วฉันก็ใส่ชุดขาว และเจ้าบ่าวของฉันใส่ทักซิโด้สีขาว 785 00:41:59,892 --> 00:42:01,644 มันจะดูมืดมนมาก 786 00:42:01,727 --> 00:42:02,978 ไม่หรอก 787 00:42:03,062 --> 00:42:06,315 ฉันจะทำให้ห้องสว่าง ในชุดสีขาวแสนสวยของฉัน 788 00:42:06,398 --> 00:42:09,401 แต่ที่รัก ทำไมเอะอะก็สีดำอยู่เรื่อย 789 00:42:09,485 --> 00:42:11,904 ทำไมถึงหมกมุ่นกับสีดำนัก ที่รัก 790 00:42:11,987 --> 00:42:13,948 ที่รัก เราเป็นคนดำนะ 791 00:42:14,031 --> 00:42:16,575 ใช่ เราเป็นคนดำ แต่ผมกำลังบอกว่า… 792 00:42:16,659 --> 00:42:20,412 ไม่ ฉันชอบสีดำ เป็นสีที่เยี่ยมมาก ทำให้ดูผอมลง 793 00:42:20,496 --> 00:42:21,872 มันเซ็กซี่ มันเท่ 794 00:42:21,956 --> 00:42:25,209 สีดำไม่… ที่รัก ไม่ เราจะไม่ใช้สีดำในงานแต่งงาน 795 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 คุณต่อต้านความดำมากเลย 796 00:42:29,213 --> 00:42:30,422 อย่าลองดีกับผมนะ 797 00:42:30,506 --> 00:42:31,382 รักคุณนะ 798 00:42:32,216 --> 00:42:34,051 - รักคุณ - ปิดไฟเถอะ 799 00:42:34,134 --> 00:42:35,135 ปิดไฟ 800 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 ซ่อนตัวใต้ผ้าห่ม 801 00:42:54,405 --> 00:42:58,284 (ยี่สิบวันก่อนงานแต่ง) 802 00:42:58,826 --> 00:43:02,371 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน กำลังเดินทางไปเอฟเบิร์ก 803 00:43:03,789 --> 00:43:06,584 - ฉันพูดถูกไหม - ไม่ คนเขาไม่พูดแบบนั้นกัน 804 00:43:06,667 --> 00:43:08,377 เราไม่ได้พูดแบบนั้นเลย 805 00:43:09,044 --> 00:43:12,756 แกร์เร็ตกำลังพาสาวเมืองกลับบ้านไปพบทุกคน 806 00:43:12,840 --> 00:43:15,342 ตามหลักแล้ว คุณมาจากเมืองชายทะเลนะ 807 00:43:15,426 --> 00:43:16,927 ผมจะไม่เรียกว่าสาวเมืองหรอก 808 00:43:18,220 --> 00:43:22,182 ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าเป็นเมืองนะ มันเหมือนเมืองที่ดีที่สุดของอเมริกาเลย 809 00:43:23,017 --> 00:43:25,102 - โอเค ก็… - ฉันก็อยู่ที่ดี.ซี.ด้วยเหมือนกัน 810 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 เราจะคุยเรื่องนั้นกันวันหลัง ใช่แล้ว คุณเป็นสาวดี.ซี. 811 00:43:27,730 --> 00:43:30,274 - แกร์เร็ตกำลังพาสาว… - นักวิเคราะห์นโยบายตัวน้อย 812 00:43:30,357 --> 00:43:31,609 ฉันไม่ใช่นักวิเคราะห์ 813 00:43:32,109 --> 00:43:33,485 ที่ปรึกษาด้านนโยบาย 814 00:43:33,569 --> 00:43:36,697 คุณวิเคราะห์เอกสาร และคุณคำให้ปรึกษาจากการวิเคราะห์นั่น 815 00:43:36,780 --> 00:43:38,949 โอเค กล้องบันทึกไดอารี่จบแล้ว 816 00:43:44,121 --> 00:43:46,040 (บ้านพ่อแม่แกร์เร็ตต์ เฟรดเดอริกส์เบิร์ก เวอร์จิเนีย) 817 00:43:48,083 --> 00:43:50,377 - ฉันเปิดประตูให้ ฉันเปิดเอง - คุณเปิดได้ไหม 818 00:43:51,045 --> 00:43:52,087 เข้าไปเลย 819 00:43:53,464 --> 00:43:54,632 - ฮัลโหลๆ - สวัสดีค่ะ 820 00:43:54,715 --> 00:43:55,716 - สวัสดี - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 821 00:43:55,799 --> 00:43:56,634 (ดอว์น แม่แกร์เร็ต) 822 00:43:56,717 --> 00:43:58,010 - นี่เทย์เลอร์ - กอดหน่อยนะคะ 823 00:43:58,093 --> 00:43:59,428 - สวัสดี - ยินดีที่ได้รู้จัก 824 00:43:59,511 --> 00:44:00,429 - สวัสดีค่ะ - ไง สบายดีไหม 825 00:44:00,512 --> 00:44:01,347 (แรนดี้ พ่อแกร์เร็ตต์) 826 00:44:01,430 --> 00:44:03,807 - ยินดีที่ได้รู้จัก - สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก 827 00:44:03,891 --> 00:44:04,892 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เป็นไง 828 00:44:04,975 --> 00:44:05,809 (ดีแอนนา พี่สาวแกร์เร็ต) 829 00:44:05,893 --> 00:44:07,436 - ดีค่ะ - นี่มาเคย์ลา 830 00:44:07,519 --> 00:44:09,563 ไง ฉันได้ยินเรื่องพวกเธอมาเยอะเลย 831 00:44:09,647 --> 00:44:11,482 - ทริสตัน - ทริสตัน สวัสดี 832 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 - เราเอาดอกไม้มาให้ค่ะ - ขอบใจจ้ะ 833 00:44:14,276 --> 00:44:16,278 ฉันจะเอาไปไว้ในครัว 834 00:44:17,696 --> 00:44:18,697 เยี่ยมมาก 835 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 และนี่สำหรับคุณค่ะ 836 00:44:20,157 --> 00:44:21,116 แน่นอนอยู่แล้ว 837 00:44:21,200 --> 00:44:22,618 เยี่ยม ขอบคุณ 838 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 เรามีนี่จะให้เธอเหมือนกัน 839 00:44:25,162 --> 00:44:27,081 อย่าวางไว้ข้างดอกไม้นี่นะ 840 00:44:27,164 --> 00:44:29,333 - เราอยากให้ของเธอเหมือนกัน - น่ารักจัง 841 00:44:29,416 --> 00:44:33,962 - ตอนนี้ของเราดูด้อยนิดหน่อย แต่… - คุณให้เขากับฉันแล้ว สำคัญแค่นั้นแหละ 842 00:44:35,464 --> 00:44:36,632 เขาเป็นคนดี 843 00:44:36,715 --> 00:44:38,384 มาดูแหวนกันดีกว่า 844 00:44:40,260 --> 00:44:43,263 - สวยมาก - แกร์เร็ตเป็นที่หนึ่งของฉันตั้งแต่วันแรก 845 00:44:43,347 --> 00:44:47,518 ใช่ มันเป็นประสบการณ์ที่เสี่ยงมากจริงๆ 846 00:44:47,601 --> 00:44:50,396 คิดว่านั่นคือเรื่องที่แม่ตกใจมากที่สุด 847 00:44:50,479 --> 00:44:56,026 เพราะลูกไม่เคยเป็นคนที่ แสดงความในใจออกมาเลย 848 00:44:56,110 --> 00:44:58,612 - แม่เลยตกใจมาก - เธอทลายกำแพงเขา ดีแล้วละ 849 00:44:58,696 --> 00:45:01,407 ถ้าผมอยากได้เธอ ผมก็ต้องเปลี่ยน… 850 00:45:01,490 --> 00:45:03,951 - ในนี้เริ่มร้อนแล้วเนอะ - ตายแล้ว! 851 00:45:05,160 --> 00:45:09,623 เวลาเรากินข้าวครอบครัวกันวันอาทิตย์ เขาเป็นบาร์เทนเดอร์ของเรา 852 00:45:09,707 --> 00:45:12,084 เขาเป็นสุดยอดนักผสมเครื่องดื่ม 853 00:45:12,167 --> 00:45:13,585 มันเหมือนวิชาเคมี 854 00:45:13,669 --> 00:45:15,504 เธอจบปริญญาตรีด้านเคมี 855 00:45:15,587 --> 00:45:17,548 - โอเค - งั้นเธอก็เป็นบาร์เทนเดอร์คนใหม่ 856 00:45:17,631 --> 00:45:18,841 บาร์เทนเดอร์คนใหม่ 857 00:45:18,924 --> 00:45:20,426 เธอทำมาร์การิต้าแคลอรี่ต่ำ 858 00:45:20,509 --> 00:45:23,387 แต่ส่วนผสมลับคือน้ำผึ้ง เพราะผมเอาน้ำผึ้งให้เธอ… 859 00:45:23,470 --> 00:45:25,097 เยี่ยมเลย เรามีน้ำผึ้งเยอะมาก 860 00:45:25,180 --> 00:45:29,184 โอกาสเดียวที่ฉันได้ใช้ปริญญาด้านเคมี คือการชงเหล้าและเดตกับแกร์เร็ต 861 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 ชีวิตเปลี่ยนไปเร็วมาก 862 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 ใช่ มันบ้ามาก 863 00:45:32,354 --> 00:45:37,526 ฉันได้ยินมาว่าพ่อแม่เธอไม่อยากยุ่งเกี่ยวเลย 864 00:45:37,609 --> 00:45:39,111 งั้นมันจะต้องยังไง 865 00:45:39,194 --> 00:45:42,573 ฉันว่าพวกเขาแค่กังวล เรื่องที่ทีมกล้องไปที่บ้านพวกเขา 866 00:45:42,656 --> 00:45:44,658 แต่พวกเขารู้ว่าเรื่องนี้สำคัญกับฉันมาก 867 00:45:44,742 --> 00:45:47,161 และฉันไม่ได้แค่เจอผู้ชายที่ไหนก็ไม่รู้ 868 00:45:47,244 --> 00:45:49,455 ซึ่งนั่นไม่ใช่สไตล์ฉันอยู่แล้วด้วย 869 00:45:49,538 --> 00:45:52,624 พวกเขาเลยตื่นเต้นมาก และบอกว่า "เราอยากเจอเขา" 870 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 อืม ฉันเข้าใจ 871 00:45:53,792 --> 00:45:55,794 เรากำลังจัดการให้พวกเขามาที่นี่อยู่ 872 00:45:55,878 --> 00:45:58,338 พวกเธอมีเรื่องต้องคิดอีกเยอะ มีเรื่องต้องคุยเยอะเลย 873 00:45:58,422 --> 00:46:00,340 - ใช่แล้ว - แล้วเธอทำงานอะไร 874 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 ฉันเป็นที่ปรึกษาด้านพลังงานสะอาด 875 00:46:02,593 --> 00:46:03,510 โอเค 876 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 - เป็นสาขาที่กำลังเติบโตแน่นอน - ใช่แล้ว 877 00:46:05,679 --> 00:46:08,098 ใช่ มีความมั่นคงในงานมาก ซึ่งเยี่ยมมาก 878 00:46:08,182 --> 00:46:10,893 มันสำคัญต่อสิ่งแวดล้อมของเราจริงๆ 879 00:46:10,976 --> 00:46:14,730 - เธอจบปริญญาโทจากจอห์น ฮอปกินส์ - น่าทึ่งมาก 880 00:46:14,813 --> 00:46:16,482 - ขอบคุณค่ะ - น่าทึ่งมาก 881 00:46:16,565 --> 00:46:19,109 - เรามีรอยสักวิทยาศาสตร์กันทั้งคู่ด้วย - ใช่ 882 00:46:19,193 --> 00:46:22,571 - มีเรื่องเหมือนกันเล็กน้อยหลายอย่าง - ใช่ เราเข้ากันได้ดีมาก 883 00:46:22,654 --> 00:46:25,866 มันแปลกนะ… ทุกคนก็รู้ตอนผมเข้าร่วมรายการ เรากินข้าวเย็นกัน ผมบอกว่า 884 00:46:25,949 --> 00:46:28,911 "ผมไม่แน่ใจเลยว่าจะได้เจอใครที่เข้ากันได้ที่นี่" 885 00:46:28,994 --> 00:46:31,079 ผมรู้สึกแบบนั้นจริงๆ ตอนเข้าร่วม 886 00:46:31,163 --> 00:46:33,999 เทย์เลอร์เป็นคนเดียว ที่ผมรู้สึกว่าหัวใจทะลุออกมาจากอก 887 00:46:34,082 --> 00:46:35,584 ทุกครั้งที่ผมไปคุยกับเธอ 888 00:46:36,168 --> 00:46:38,420 แล้วเราก็ใช้คำว่า "แม่เหล็ก" กันตลอด 889 00:46:38,504 --> 00:46:42,508 ผมจะเข้าไปในนั้นและ… มันมีอะไรบางอย่าง 890 00:46:42,591 --> 00:46:44,468 ผมอยากอยู่ในห้องนั้นกับเธอตลอดเวลา 891 00:46:44,551 --> 00:46:48,639 และรู้สึกเหมือนทุกอะตอมในร่างกายผม ถูกดึงทะลุกำแพงนั่นเข้าไปหาเธอ 892 00:46:48,722 --> 00:46:51,558 ต่อให้เราเจอกันในโลกแห่งความจริง แกร์เร็ตก็งานยุ่งมาก 893 00:46:51,642 --> 00:46:54,311 - เขาจะมีเวลามาเจอฉันไหม… - เราคงไม่ได้เจอกัน 894 00:46:54,394 --> 00:46:56,688 ใช่ พวกลูกคงไม่ได้เจอกันด้วยวิธีอื่น 895 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 และถ้าเราเจอกันก็คง… 896 00:46:57,940 --> 00:46:59,942 "ผมอยากเจอคุณ ผมจะว่างตอน… 897 00:47:00,025 --> 00:47:02,986 แน่นอน ผมคงไม่ว่างอีกเป็นเดือนหรือมากกว่านั้น 898 00:47:03,070 --> 00:47:06,949 และมันไม่… คนเราสร้างความสัมพันธ์แบบนั้นไม่ได้หรอก 899 00:47:07,032 --> 00:47:10,702 แต่นี่คือ ผมจะได้เจอคุณพรุ่งนี้สองสามชั่วโมง มันรู้สึกใช่มากๆ 900 00:47:10,786 --> 00:47:11,912 มันเหลือเชื่อ 901 00:47:12,704 --> 00:47:14,581 ผมไม่อยากอยู่ห่างเธอเลย 902 00:47:14,665 --> 00:47:17,793 แม่เชื่อว่าพวกลูกคุยกันแล้วแหละ แต่เรื่องยากๆ ล่ะ 903 00:47:17,876 --> 00:47:19,670 เพราะการแต่งงานคือการประนีประนอม 904 00:47:19,753 --> 00:47:21,630 การเลี้ยงลูกและเรื่องยากๆ น่ะ 905 00:47:21,713 --> 00:47:22,714 เข้าใจที่สุด 906 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 เงียบไปเลย 907 00:47:25,384 --> 00:47:28,929 ครับ เราคุยกันเรื่องการเลี้ยงลูก เราคุยกันหลายเรื่องแล้ว เราคุยกันจริงๆ 908 00:47:29,638 --> 00:47:32,099 ไม่มีอะไรเลยที่เราคิดไม่เหมือนกัน 909 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 โดยเฉพาะการเลี้ยงลูก 910 00:47:34,017 --> 00:47:38,772 มันเป็นการตัดสินใจครั้งสำคัญมากในชีวิต เกินกว่าจะตัดสินใจเร็วขนาดนี้ 911 00:47:39,731 --> 00:47:43,485 ฉันไม่อยากให้เขาเสียใจ และฉันก็ไม่อยากเห็นเธอเสียใจเหมือนกัน 912 00:47:43,569 --> 00:47:45,487 ไม่อยากเห็นใครต้องเสียใจสักคน 913 00:47:45,571 --> 00:47:48,615 ฉันไม่อยากเห็นเขาต้องเสียใจจริงๆ ฉันรักลูกชายฉัน 914 00:47:48,699 --> 00:47:49,700 ค่ะ 915 00:47:50,492 --> 00:47:53,203 และฉันรู้ว่าพ่อแม่เธอก็รักเธอ และฉัน… 916 00:47:54,288 --> 00:47:55,289 ไม่ชอบแบบนี้เลย 917 00:47:56,874 --> 00:47:59,918 แล้วเราก็จะเริ่มรักเธอเหมือนกัน 918 00:48:00,002 --> 00:48:02,296 ก็แค่มันเร็วมาก 919 00:48:02,963 --> 00:48:06,508 นี่เป็นเวลาเดียวที่เราจะได้เจอเธอ และใช้เวลากับเธอ 920 00:48:06,592 --> 00:48:10,387 ก่อนที่สองสัปดาห์หลังจากนี้ เราจะอยู่ที่งานแต่งของพวกเธอ มัน… 921 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 พวกลูกต้องตัดสินใจกันหลายเรื่อง 922 00:48:13,265 --> 00:48:17,519 มากกว่าที่ควรจะต้องตัดสินใจในช่วงเวลาสั้นๆ 923 00:48:17,603 --> 00:48:21,315 ฉันรู้สึกเหมือนเธอมีเดดไลน์ และกำลังพยายามทำให้ทันเดดไลน์นั้น 924 00:48:21,398 --> 00:48:23,525 - ใช่ - และที่พูดทั้งหมดเพราะรักนะ 925 00:48:29,031 --> 00:48:34,369 มันก็ยากอยู่ที่จะทำความรู้จักฉัน เชื่อใจฉัน และรู้จักฉันในฐานะคนคนหนึ่ง 926 00:48:35,746 --> 00:48:40,334 ฉันไม่มีคำตอบอื่น นอกจากฉันรักลูกชายคุณมาก 927 00:48:40,417 --> 00:48:43,045 และฉันมองเห็นอนาคตที่แสนวิเศษกับเขา 928 00:48:43,128 --> 00:48:46,298 และฉันเห็นว่าเขาวิเศษมาก 929 00:48:46,381 --> 00:48:49,885 เพราะที่ที่เขาเติบโตมา และคนที่สำคัญกับเขาที่สุด 930 00:48:51,511 --> 00:48:54,264 เพราะเส้นเวลาที่เร่งรีบ และความกดดันต่อสิ่งต่างๆ 931 00:48:54,348 --> 00:48:59,019 เราเลยเข้าใจว่าการพูดคุยสื่อสารกันทุกวัน 932 00:48:59,102 --> 00:49:00,812 พาเรามาอยู่ในจุดที่ 933 00:49:00,896 --> 00:49:04,024 เราไม่เคยคิดว่าเราจะรู้สึกได้เลย 934 00:49:04,107 --> 00:49:09,196 ฉันก็เลยคิดว่า… มันเลยทำให้เราสองคน 935 00:49:09,279 --> 00:49:12,532 แข็งแกร่งขึ้นในแง่ของการคุยกันว่า "เรากังวลเรื่องอะไร" 936 00:49:12,616 --> 00:49:13,867 "เรากลัวอะไร" 937 00:49:13,951 --> 00:49:16,870 เป้าหมายร่วมกันคือการลงเอยด้วยกัน 938 00:49:16,954 --> 00:49:19,247 และทำให้เราแน่ใจจริงๆ 939 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 และทำให้ทุกคนในชีวิตเรา เชื่อการตัดสินใจของเราใช่ไหม 940 00:49:22,292 --> 00:49:24,378 นั่นคือข้อสรุปที่เราได้ 941 00:49:24,461 --> 00:49:27,756 และให้เกียรติกันและกันด้วย 942 00:49:27,839 --> 00:49:31,969 ถ้าสุดท้ายเราเปลี่ยนใจและความคิด ว่าจะเอายังไงกับเรื่องนี้ 943 00:49:32,052 --> 00:49:35,639 และแกร์เร็ตเกลียดเวลาฉันพูดแบบนี้ แต่ฉันคิดว่า 944 00:49:35,722 --> 00:49:38,809 "การตัดสินใจที่ดีที่สุดสำหรับคุณ จะเป็นการตัดสินใจที่ดีที่สุดสำหรับฉัน 945 00:49:38,892 --> 00:49:40,477 และดีที่สุดสำหรับเรา" 946 00:49:40,560 --> 00:49:41,645 ก็มีเหตุผลนะ 947 00:49:41,728 --> 00:49:46,441 และให้เกียรติกันและกันไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 948 00:49:46,525 --> 00:49:49,027 และต่อสู้เพื่อกันและกัน แต่ต้องอดทนด้วย 949 00:49:49,111 --> 00:49:49,945 ใช่ 950 00:49:50,028 --> 00:49:53,907 ฉันแค่อยากขอบคุณล่วงหน้า ถ้าเรื่องนี้เป็นไปอย่างที่ควรจะเป็น 951 00:49:53,991 --> 00:49:57,160 ฉันหวังว่าจะเป็นส่วนเพิ่มเติมที่วิเศษ สำหรับครอบครัวคุณ 952 00:49:57,244 --> 00:50:00,789 เราก็หวังเหมือนกัน เราทุกคนเข้าใจ ในความรัก ความห่วงใย และความกังวล 953 00:50:00,872 --> 00:50:03,166 - ใช่เลย - มันสำคัญ 954 00:50:03,667 --> 00:50:07,212 ขอบคุณที่ให้ฉันเข้ามาในบ้านคุณ บ้านสวยมากค่ะ และฉัน… 955 00:50:07,295 --> 00:50:08,130 ขอบคุณ 956 00:50:08,213 --> 00:50:11,299 การกระทำของแกร์เร็ต ก็สมเหตุสมผลเหมือนเดิมนะคะ 957 00:50:11,383 --> 00:50:14,845 แต่ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมเขาถึงน่ารัก และใจดีและวิเศษขนาดนี้ 958 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 ขอบใจจ้ะ 959 00:50:20,142 --> 00:50:22,269 - คุณโอเคไหม โอเคนะ - ครับ ผมโอเค 960 00:50:45,417 --> 00:50:46,668 (รักคุณนะ อยากกลับบ้านมาหาคุณแล้ว) 961 00:50:46,752 --> 00:50:47,836 ที่รัก ฉันกลับมาแล้ว! 962 00:50:47,919 --> 00:50:50,839 ที่จริงผมกำลังส่งข้อความเซ็กซี่ระหว่างทำอาหาร 963 00:50:50,922 --> 00:50:52,090 อะไรนะ! อย่า! 964 00:50:53,550 --> 00:50:56,303 ผมเห็นมันตอนกำลังหั่น ผมแบบ "โอ้…" 965 00:50:56,970 --> 00:50:59,056 ชอบไหม นั่นอะไรน่ะ 966 00:50:59,139 --> 00:51:01,391 - มือผมเลอะกระเทียมนะ - โอ้พระเจ้า 967 00:51:01,475 --> 00:51:04,144 - ฉันชอบทรงผม ชอบมากเลย - ชอบไหม 968 00:51:04,227 --> 00:51:06,313 - ฉันชอบมันมากกว่าก่อนหน้านี้ - เหรอ 969 00:51:09,357 --> 00:51:10,525 วันนี้เป็นไงบ้าง 970 00:51:11,109 --> 00:51:14,404 - รถติดสองชั่วโมง - เหรอ รถติดมากเลยเหรอ 971 00:51:14,488 --> 00:51:16,198 - ไม่เป็นไร ฉันรอดมาได้ - ใช่ 972 00:51:16,281 --> 00:51:19,284 - วันนี้งานคุณเป็นไงบ้าง - ก็วุ่นวายมาก 973 00:51:19,367 --> 00:51:23,121 ต้องตามงานให้ทันเพราะหายไปสามอาทิตย์ 974 00:51:23,205 --> 00:51:24,915 - ได้เข้าออฟฟิศไหม - ไม่ 975 00:51:24,998 --> 00:51:27,709 วันนี้ผมทำงานที่บ้าน… 976 00:51:27,793 --> 00:51:29,544 ต้องดีแน่เลย 977 00:51:29,628 --> 00:51:35,092 แวะไปอะพาร์ตเมนต์ผมแป๊บนึง เพื่อเอาแจ็กเก็ตกับเครื่องปรุง 978 00:51:35,717 --> 00:51:37,552 คุณดูเซ็กซี่มากเวลาทำอาหาร 979 00:51:38,595 --> 00:51:40,847 ฉันไม่ดูน่ารักเหรอเวลายืนดูคุณทำอาหาร 980 00:51:40,931 --> 00:51:45,060 ใช่ คุณแค่ต้องการไวน์สักแก้ว คุณก็ดูผมทำงานก็ได้ 981 00:51:45,977 --> 00:51:46,853 ขอบคุณ 982 00:51:47,687 --> 00:51:51,149 ฉันไปเข้าห้องน้ำนะ ไปรวบรวมสติซะหน่อย 983 00:51:57,155 --> 00:51:58,532 อยากให้ช่วยอะไร 984 00:51:58,615 --> 00:52:00,575 - แค่ดูและสนุกก็ได้ - โล่งอกไปที 985 00:52:00,659 --> 00:52:02,619 - เพราะฉันเกลียดการทำอาหาร - พักหายใจ 986 00:52:02,702 --> 00:52:04,496 เรียนหนังสือเป็นไงบ้าง 987 00:52:07,624 --> 00:52:08,583 ผม… 988 00:52:09,334 --> 00:52:10,585 ทำไมทำหน้าอย่างนั้น 989 00:52:11,253 --> 00:52:12,379 ฉันเครียดน่ะสิ 990 00:52:12,462 --> 00:52:15,257 ผมรู้ว่าคุณลำบากมากกับการเดินทาง 991 00:52:15,340 --> 00:52:17,467 การเดินทางทรมานฉันสุดๆ 992 00:52:17,551 --> 00:52:20,387 ผมกำลังคิดเรื่องนั้น และผมดีใจที่ผมยืดหยุ่นได้ 993 00:52:20,470 --> 00:52:22,347 และผมจะย้ายไปบัลติมอร์ได้ 994 00:52:22,430 --> 00:52:25,016 เพราะดูเหมือนคุณจะไม่ค่อยไหว 995 00:52:25,100 --> 00:52:26,768 - ฉันไม่มีวันย้ายบ้านแน่ - ใช่ 996 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 ถ้าคุณไม่อยากย้ายบ้าน ฉันว่างานนี้ก็รอดยาก 997 00:52:29,771 --> 00:52:31,523 - เหรอ - เพราะฉันเดินทางไม่ไหว 998 00:52:31,606 --> 00:52:33,942 - ดูดีนะ - ดูดีมากเลย ที่รัก 999 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 กลิ่นหอมด้วย 1000 00:52:35,318 --> 00:52:36,736 ผมอยากใส่… 1001 00:52:36,820 --> 00:52:39,447 ฉันจะเอานี่ไปวางบนโต๊ะเรา 1002 00:52:42,534 --> 00:52:46,037 ไปนั่งเลย เรามีซอสถั่วเหลืองของเรา นี่… 1003 00:52:46,121 --> 00:52:47,873 ไวน์ 1004 00:52:50,584 --> 00:52:51,835 ถึงเวลาบอกความจริงแล้ว 1005 00:52:56,089 --> 00:52:57,465 - คือ… - เป็นไงบ้าง 1006 00:52:57,549 --> 00:53:01,094 เส้นแข็งมากจ้ะ ที่รัก มันอัลลาเดนเต้แบบสุดๆ 1007 00:53:01,178 --> 00:53:04,389 - อัลไหนนะ ออกเสียงแบบนั้นเหรอ - อัลลาเดนเต้ 1008 00:53:04,472 --> 00:53:05,599 พระเจ้าช่วย 1009 00:53:12,063 --> 00:53:14,566 - เส้นไม่… - ที่รัก มันแข็งมาก 1010 00:53:15,442 --> 00:53:17,819 เราต้องการอาหารจานนี้ เพราะทุกอย่างดีเกินไปแล้ว 1011 00:53:17,903 --> 00:53:19,237 นี่เป็นการอุปมาที่ดีต่อชีวิต 1012 00:53:19,905 --> 00:53:20,989 อย่าพูดให้ฉันสำลัก 1013 00:53:22,699 --> 00:53:24,576 เอาละ คำถามเรื่องการแต่งงาน 1014 00:53:24,659 --> 00:53:29,206 เราจะใช้… ผู้ประกอบพิธีทางศาสนาไหม 1015 00:53:29,289 --> 00:53:32,209 หรือพิธีไม่เกี่ยวกับศาสนา หรือพิธีทางจิตวิญญาณ 1016 00:53:33,919 --> 00:53:36,463 - เราจะจัดแบบไหน - เธอต้องเป็นผู้หญิง 1017 00:53:36,546 --> 00:53:38,924 - โอเค - ฉันไม่อยากให้ผู้ชายมาทำพิธีแต่งงานให้เรา 1018 00:53:39,007 --> 00:53:41,384 - ไม่ได้ดูถูกผู้ชายอย่างพวกคุณนะ - โอเค 1019 00:53:41,468 --> 00:53:42,636 ไม่เอาชายจริงหญิงแท้ 1020 00:53:42,719 --> 00:53:46,431 ใช่ ฉันอะไรก็ได้ยกเว้นชายจริงหญิงแท้ 1021 00:53:46,514 --> 00:53:48,516 โอเค และ… 1022 00:53:51,019 --> 00:53:52,437 พิธีทางจิตวิญญาณมั้ง 1023 00:53:52,520 --> 00:53:53,355 โอเค 1024 00:53:53,438 --> 00:53:55,315 พระเจ้าถอยไปก่อนเลย 1025 00:53:57,067 --> 00:53:59,569 ตอนนี้แม่ผมคงพูดไม่ออกแล้ว 1026 00:53:59,653 --> 00:54:02,989 - "อย่าแต่งงานกับเธอ!" - ใช่ แม่ผมรู้สึกแบบนั้นจริงๆ 1027 00:54:03,073 --> 00:54:05,450 แม่ยังมีความเป็นชาวคริสต์มาก 1028 00:54:05,533 --> 00:54:07,577 ถ้าเราทำพิธีทั้งหมด 1029 00:54:07,661 --> 00:54:11,915 และไม่มีองค์ประกอบแบบศาสนาคริสต์เลย แม่จะแบบ "อื้ม" 1030 00:54:11,998 --> 00:54:15,835 ถึงงานแต่งจะเป็นของเรา แต่ก็เป็นของพ่อแม่เราด้วย แม่ของเรา 1031 00:54:15,919 --> 00:54:18,338 คุณว่าเราควรถามเธอไหม 1032 00:54:18,421 --> 00:54:21,216 แม่ผมคงมาหาผมก่อนเข้าพิธี 1033 00:54:21,299 --> 00:54:22,425 และอธิษฐานกับผม 1034 00:54:22,509 --> 00:54:24,344 ผมว่าแค่นั้นก็พอแล้วสำหรับแม่ 1035 00:54:24,427 --> 00:54:26,930 ฉันเคยคิดว่าฉันจะแต่งงานในวิหาร 1036 00:54:27,013 --> 00:54:29,015 - ในวิหารมอร์มอนเหรอ - ในวิหารมอร์มอน 1037 00:54:29,099 --> 00:54:34,813 อะไรทำให้คุณตัดสินใจว่า ศาสนาจะไม่เป็นส่วนนึงในชีวิตคุณ 1038 00:54:34,896 --> 00:54:37,732 ฉันไม่ได้เกลียดศาสนา มันคงฟังดูเหมือนฉันเกลียดศาสนา 1039 00:54:37,816 --> 00:54:40,235 แต่พอพระเจ้าเป็นคนขาวในโบสถ์ 1040 00:54:40,318 --> 00:54:44,322 และเขาสอนความเชื่อเรื่องศาสนา ของคนขาวให้กับเรา 1041 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 แล้วเราก็เริ่มเชื่อเรื่องพวกนั้น 1042 00:54:47,409 --> 00:54:50,912 และมันมีความชายเป็นใหญ่มากๆ และแบบ… 1043 00:54:50,996 --> 00:54:52,998 โดยเฉพาะในโบสถ์มอร์มอน 1044 00:54:53,081 --> 00:54:55,583 จากบริบทของคุณ ผมเข้าใจว่าทำไม 1045 00:54:55,667 --> 00:54:59,546 ฉันบอกคนอื่นเสมอ พวก… คนที่ดีที่สุด 1046 00:55:01,047 --> 00:55:04,342 ที่ฉันเจอมาตลอดชีวิต และบางคนที่น่ารักที่สุด 1047 00:55:04,426 --> 00:55:06,219 คนที่เคยเป็นมอร์มอน 1048 00:55:06,303 --> 00:55:09,264 คนในโบสถ์ พวกเขาน่ารักมาก มีน้ำใจมาก 1049 00:55:09,347 --> 00:55:12,350 ฉันว่ามันช่วยฉันได้ ในช่วงที่ชีวิตยากลำบาก แต่… 1050 00:55:13,601 --> 00:55:17,564 ฉันแค่ไม่อยากให้มัน เป็นส่วนหนึ่งในการแต่งงานของเรา 1051 00:55:17,647 --> 00:55:20,984 ฉันไม่อยากให้ใครในงานแต่ง คิดว่าเราแต่งงานกัน 1052 00:55:21,067 --> 00:55:22,527 ภายใต้ความเชื่อทางศาสนา 1053 00:55:23,111 --> 00:55:23,945 - โอเค - นั่นแหละ 1054 00:55:24,029 --> 00:55:27,615 ผมเคยอยู่ในคณะสงฆ์ ผมรู้ว่าเบื้องหลังโบสถ์ดูเป็นยังไง 1055 00:55:27,699 --> 00:55:30,035 - ผมโตมาในโบสถ์ - ค่ะ 1056 00:55:30,118 --> 00:55:33,705 ไฟและกำมะถัน คุณต้องเชื่อแบบนี้ ไม่งั้นคุณตกนรกแน่… 1057 00:55:33,788 --> 00:55:35,248 อะไรแบบนั้น 1058 00:55:35,332 --> 00:55:41,421 แต่สำหรับตัวผมเองแล้วเนี่ย ผมมักจะ… เรื่องนั้นมันมีอะไรที่รู้สึกแปลกๆ 1059 00:55:41,504 --> 00:55:43,715 ผมอาจจะยังเชื่อ… 1060 00:55:43,798 --> 00:55:45,759 พระเจ้าในศาสนาคริสต์บางแบบฉบับ 1061 00:55:45,842 --> 00:55:48,470 อาจจะในบางแง่มุม ไม่รู้สิ แต่ว่า… 1062 00:55:49,054 --> 00:55:52,599 สมมติว่าผมตายไป และมีพระเจ้า และผมยืนอยู่ตรงหน้าท่าน 1063 00:55:52,682 --> 00:55:55,977 ผมว่าพระองค์คงไม่ตัดสินผมหรอกที่มีข้อสงสัย 1064 00:55:56,061 --> 00:55:57,354 ท่านหรือเธอหรือพวกเขา 1065 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 ใช่ พวกเขาหรือใครก็ตาม 1066 00:55:59,356 --> 00:56:02,067 ใช่ พระเจ้า ไม่ว่าพระเจ้าจะเป็นอะไร 1067 00:56:02,150 --> 00:56:06,321 ผมว่าพระเจ้าคงไม่สงสัยผม ที่มีข้อสงสัยที่ถูกต้องสมควร 1068 00:56:06,404 --> 00:56:07,322 ใช่ 1069 00:56:07,405 --> 00:56:09,866 - ฉันคิดว่าเรามีชาติที่แล้วนะ ใช่ - เหรอ 1070 00:56:11,368 --> 00:56:14,829 - ฉันไม่มีวิทยาศาสตร์ยืนยันหรอกนะ - เราต้องดูหนังเรื่องพาสต์ไลฟ์สนะ 1071 00:56:14,913 --> 00:56:17,332 เราต้องดูหนังเรื่องพาสต์ไลฟ์ส แต่ดูบาร์บี้ก่อนนะ 1072 00:56:17,916 --> 00:56:19,542 - อะไรนะ บาร์บี้เหรอ - บาร์บี้ 1073 00:56:19,626 --> 00:56:22,629 อย่าเอาบาร์บี้กับพาสต์ไลฟ์สมาอยู่ในระดับเดียว… 1074 00:56:22,712 --> 00:56:25,673 ไม่นะ จริงๆ แล้ว มันมีประเด็นที่ดีมากในเรื่องบาร์บี้นะ 1075 00:56:25,757 --> 00:56:29,928 บาร์บี้ทำให้ฉันคิดได้ว่าฉันจะไม่ยอมรับ ผู้ชายที่เห็นด้วยกับลัทธิชายเป็นใหญ่ 1076 00:56:30,011 --> 00:56:32,263 ต้องดูบาร์บี้คุณถึงจะคิดได้เหรอ 1077 00:56:34,849 --> 00:56:38,520 ฉันกำลังมุ่งไปสู่เป้าหมาย ฉันต้องทิ้งกองทัพไป 1078 00:56:38,603 --> 00:56:43,400 คนทั่วไปไม่รู้ว่ากองทัพล้างสมอง 1079 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 และฉันอยู่ในนั้นมาตลอดชีวิต 1080 00:56:45,819 --> 00:56:49,864 ฉันเชื่อในกองทัพจริงๆ และรักชาติมาก และแบบว่า… 1081 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 - แล้วตอนนี้คุณคิดยังไงกับเรื่องนั้น - มันหยึยมาก ไม่ดีสุดๆ 1082 00:56:55,245 --> 00:56:58,540 ฉันมองกองทัพและพูดว่ามันห่วยแตกสุดๆ ไม่ได้ 1083 00:56:58,623 --> 00:57:01,709 เพราะมันเปลี่ยนชีวิตฉันและมอบโอกาสให้ฉัน 1084 00:57:01,793 --> 00:57:03,920 เวลามีคนพูดว่า "ฉันได้ผลประโยชน์ทั้งหมดนี้…" 1085 00:57:04,003 --> 00:57:07,507 - ผลประโยชน์จากอะไรล่ะ - การล่มสลายของประเทศอื่นเหรอ 1086 00:57:07,590 --> 00:57:09,801 แปลว่าคุณจะบอกว่าคุณสนับสนุนกองทัพ 1087 00:57:09,884 --> 00:57:12,429 ฉันไม่สนับสนุนเรื่องที่กองทัพทำครึ่งนึง 1088 00:57:12,512 --> 00:57:15,807 สิ่งที่เราทำในประเทศอื่น ฉันไม่สนับสนุน ซึ่งฉันเคยสนับสนุนตอนเป็นทหาร 1089 00:57:15,890 --> 00:57:19,561 เจมส์ บอลด์วิน เขาพูดว่า… เพราะเขารักประเทศมาก 1090 00:57:19,644 --> 00:57:21,354 เขาเลยมีสิทธิ์วิจารณ์มัน 1091 00:57:21,438 --> 00:57:22,272 ใช่ ฉันชอบนะ 1092 00:57:22,355 --> 00:57:26,067 ผมมองโลกจากแง่มุมที่คนนอกมองเข้ามาเสมอ 1093 00:57:26,151 --> 00:57:28,403 ผมไม่ได้เกิดที่นี่ ตอนนี้ผมอยู่ที่นี่ 1094 00:57:28,486 --> 00:57:30,864 ผมเข้าใจว่าผมมีอภิสิทธิ์ที่จะอยู่ในประเทศนี้ 1095 00:57:30,947 --> 00:57:34,784 ในขณะเดียวกัน ผมก็จะวิจารณ์อย่างหนักที่สหรัฐฯ 1096 00:57:34,868 --> 00:57:39,122 แบบว่า… ทำให้ทั้งประเทศไม่มั่นคง 1097 00:57:39,205 --> 00:57:44,919 ฉันสนับสนุนกองทัพในแง่ของ… ในเชิงกลยุทธ์ เราต้องการกองทัพของเรานะ 1098 00:57:45,003 --> 00:57:47,213 เราคงอยู่ในสถานะที่เจ็บปวดมากในประเทศนี้ 1099 00:57:47,297 --> 00:57:48,882 แล้วทำไมเราถึงอยู่ในสถานะแบบนั้น 1100 00:57:48,965 --> 00:57:52,886 เราเอาตัวเองมาอยู่ในสถานะนี้ ที่เรารังแกประเทศอื่น 1101 00:57:52,969 --> 00:57:54,762 เราไปประเทศอื่น 1102 00:57:54,846 --> 00:57:58,057 เราทำลายประเทศต่างๆ สังคมต่างๆ ชุมชนต่างๆ 1103 00:57:58,141 --> 00:57:59,392 ฉันไม่ได้มองข้ามเรื่องนั้น 1104 00:57:59,476 --> 00:58:01,019 ฉันวิจารณ์เรื่องนี้หนักมาก 1105 00:58:01,102 --> 00:58:03,938 ฉันแค่สนับสนุนทหารในกองทัพ 1106 00:58:04,022 --> 00:58:07,192 - โอเค ใช่ - พวกทหารเรือ ทหาร นาวิกโยธิน 1107 00:58:07,275 --> 00:58:09,903 - ฉันสนับสนุนคน - คนที่… 1108 00:58:09,986 --> 00:58:13,364 พวกเขาเป็นเหมือนฉัน และสิ่งที่พวกเขาเลือกทำก็ไม่ง่ายเลย 1109 00:58:14,324 --> 00:58:16,826 - ฉันสนับสนุนพวกเขา - แต่พวกเขาเลือกที่จะทำเอง 1110 00:58:16,910 --> 00:58:19,162 - เราเลือกที่จะทำเอง ใช่ - ใช่ 1111 00:58:19,245 --> 00:58:20,497 โอเค 1112 00:58:20,580 --> 00:58:21,498 นั่นแหละ 1113 00:58:21,998 --> 00:58:24,751 มันมีความละเอียดซับซ้อนมาก มันเป็นงานสำหรับบางคน 1114 00:58:25,460 --> 00:58:27,587 พวกเขาเสียสละมากนะ 1115 00:58:28,796 --> 00:58:30,924 แต่พูดอีกทีว่าพวกเขาเลือกที่จะทำเอง 1116 00:58:31,007 --> 00:58:33,927 - คุณพูดถึงการเสียสละ… - คุณควบคุมสิ่งที่คุณทำไม่ได้ 1117 00:58:34,010 --> 00:58:37,347 พวกเขาบอกให้ฉันวิ่งเข้าไปในตึก ฆ่าคน และฉันต้องทำ 1118 00:58:37,430 --> 00:58:40,433 แต่คุณเลือกที่จะทำเอง ไม่มีใครเอาปืนจ่อหัวคุณ… 1119 00:58:40,517 --> 00:58:42,644 - ใช่ ไม่ได้เอาปืนจ่อหัว - นั่นแหละ 1120 00:58:42,727 --> 00:58:45,271 แต่ฉันไม่เข้าใจแรงดึงดูดของมัน 1121 00:58:45,355 --> 00:58:49,275 ฉันไม่ได้เลือกที่จะไปฆ่าคน ถึงฉันจะเคยเข้าร่วมกองทัพจริงๆ 1122 00:58:49,359 --> 00:58:51,194 - มันคือกองทัพ ที่รัก - ใช่ ฉันรู้ 1123 00:58:51,277 --> 00:58:53,613 ปืนและของพวกนั้นไม่ได้อยู่ที่นั่นโดยไม่มีเหตุผล 1124 00:58:53,696 --> 00:58:56,282 - ใช่ ฉันรู้ แต่… - อาวุธ ทุกอย่าง… 1125 00:58:56,366 --> 00:58:58,326 งั้นจะบอกว่าฉันไร้เดียงสาก็ได้ ไม่รู้สิ 1126 00:58:58,409 --> 00:59:00,662 สุดท้ายตอนที่ฉันถูกจัดให้อยู่ในตำแหน่ง 1127 00:59:00,745 --> 00:59:03,122 ที่ฉันต้องกดปุ่ม แล้วขีปนาวุธถูกยิงออกไป 1128 00:59:03,206 --> 00:59:06,417 เพราะนั่นคือหนึ่งในตำแหน่งของฉัน ฉันอึดอัดใจ 1129 00:59:06,501 --> 00:59:08,503 แล้วพูดว่า "ถ้าพวกคุณบอกให้ฉันกดปุ่ม 1130 00:59:08,586 --> 00:59:12,131 ฉันคิดว่าฉันกดปุ่มเพื่อยิงให้เครื่องบินตกไม่ได้" 1131 00:59:12,215 --> 00:59:14,842 แต่ฉันจะบอกคุณว่าฉันไม่เข้าใจแรงดึงดูดของมัน 1132 00:59:14,926 --> 00:59:17,637 - เด็กหลายคนสมัครเป็นทหารตอนอายุ 18 - ใช่ 1133 00:59:18,805 --> 00:59:20,557 พวกเขาเห็นสิ่งที่เหี้ยมโหด 1134 00:59:20,640 --> 00:59:22,475 พวกทหารไปที่นั่น 1135 00:59:22,559 --> 00:59:26,771 และพวกเขาเป็นเด็ก และพวกเขาชอบสิ่งที่เลวร้ายจริงๆ 1136 00:59:26,854 --> 00:59:28,898 แล้วพวกเขาก็แบบว่า… 1137 00:59:29,816 --> 00:59:34,696 ฉันคิดว่าเราไม่เข้าใจสิ่งที่เราสมัครใจ ไปทำจริงๆ ตอนที่เราเลือกจะเป็นทหาร 1138 00:59:35,780 --> 00:59:36,614 โอเค 1139 00:59:37,323 --> 00:59:38,241 อะไร 1140 00:59:38,324 --> 00:59:39,951 เปล่า ผมแค่… 1141 00:59:40,034 --> 00:59:41,411 ฉันรู้สึกเหมือนถูกตัดสิน 1142 00:59:41,494 --> 00:59:43,955 - เหรอ ผมขอโทษ - ฉันรู้สึกถูกตัดสิน แบบว่า… 1143 00:59:44,664 --> 00:59:46,916 ฉันมีสิทธิ์จะพูดไหมว่า… 1144 00:59:48,209 --> 00:59:51,212 ฉันต่อต้านทหารที่มายุ่งเกี่ยวกับเรื่องการเมือง 1145 00:59:51,296 --> 00:59:52,880 สิ่งที่เราทำกับประเทศอื่น 1146 00:59:52,964 --> 00:59:56,759 ถ้าฉันเต็มใจและสมัครใจไปทำแบบนั้น 1147 00:59:56,843 --> 00:59:58,928 ฉันเป็นคนปากว่าตาขยิบไหม แบบว่า… 1148 01:00:00,221 --> 01:00:02,515 - คุณเป็น… - การกระทำของฉันในกองทัพ 1149 01:00:02,599 --> 01:00:05,184 - และสิ่งที่ฉันทำ… - ผมไม่อยากให้คุณรู้สึกว่าถูกตัดสิน 1150 01:00:05,268 --> 01:00:07,478 คุณจิตใจดีมาก ที่รัก เรื่องนั้นผมไม่สงสัย 1151 01:00:08,855 --> 01:00:10,023 ไม่เป็นไร ที่รัก 1152 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 - ฉันอึดอัด - เข้าใจ 1153 01:00:11,482 --> 01:00:12,609 ไม่เป็นไรนะ 1154 01:00:13,234 --> 01:00:16,070 บางครั้งก็แทบจะ มองหน้าตัวเองในกระจกไม่ได้นะ 1155 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 สมมติว่าคุณนั่งอยู่ตรงหน้าฉัน และคุณได้รับผลกระทบอย่างมาก… 1156 01:00:20,658 --> 01:00:23,202 โดยตรง คุณแบบว่า "บ้านผมโดนระเบิด" 1157 01:00:24,370 --> 01:00:28,124 ไม่รู้ว่าฉันจะกล้าพอ ที่จะนั่งตรงหน้าคนคนนี้และพูดว่า 1158 01:00:28,207 --> 01:00:30,001 "แต่ฉันยังสนับสนุนทหารอยู่นะ" ไหม 1159 01:00:30,084 --> 01:00:33,296 "เสียใจด้วยนะที่บ้านคุณโดนระเบิด แต่ฉันสนับสนุนกองทัพ" 1160 01:00:33,379 --> 01:00:36,049 มันยากนะ เพราะนั่นทำให้ฉันต้องคิดว่า 1161 01:00:36,132 --> 01:00:37,759 "ขณะที่ฉันอยู่บนเรือของกองทัพเรือ 1162 01:00:37,842 --> 01:00:39,969 ขณะที่ฉันไม่ได้กดปุ่มเพื่อยิงมิสไซล์ 1163 01:00:40,053 --> 01:00:42,055 ฉันสนับสนุนปฏิบัติการที่ฆ่าคนจริงๆ" 1164 01:00:44,724 --> 01:00:47,018 ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบที่ฉันรับราชการทหาร 1165 01:00:47,101 --> 01:00:51,147 ฉันไม่รู้ว่าถ้าเป็นสองปีก่อน คุณจะอยากหมั้นกับฉันไหม 1166 01:00:54,317 --> 01:00:56,444 - บอกตามตรง ผมคง… - คงไม่หมั้น 1167 01:00:56,527 --> 01:01:00,406 ในห้องหารัก ผมไม่อยากให้มันเป็นตัวกำหนดคุณ 1168 01:01:00,490 --> 01:01:02,575 - ใช่ - ผมอยากรู้จักคุณมากกว่าเรื่องนั้น 1169 01:01:02,659 --> 01:01:04,035 มันคือทั้งชีวิตของฉัน 1170 01:01:04,118 --> 01:01:07,705 ฉันโตมาในฐานทัพตั้งแต่สองขวบ 1171 01:01:07,789 --> 01:01:10,166 ฉันอยู่ในกองทัพช่วงม.ปลายและช่วงมหาลัย 1172 01:01:10,249 --> 01:01:14,212 และตลอดแปดปีที่ผ่านมา มันเลยเป็นส่วนสำคัญในชีวิตฉัน 1173 01:01:14,879 --> 01:01:17,256 และฉันภูมิใจในการรับใช้ชาติของฉัน 1174 01:01:18,174 --> 01:01:21,219 ฉันสนับสนุนกองทัพ ที่รัก ฉันแค่อยากให้คุณรู้ 1175 01:01:21,719 --> 01:01:23,846 ฉันไม่เสียใจที่เข้ากองทัพ 1176 01:01:26,474 --> 01:01:30,603 ฉันไม่อยากให้คุณรู้สึกละอายใจ กับเรื่องนี้ เพราะมัน… 1177 01:01:30,687 --> 01:01:31,979 - โอเค - อืม 1178 01:01:32,480 --> 01:01:35,692 การรับใช้ชาติของฉัน มันจะ… 1179 01:01:35,775 --> 01:01:39,237 ฉันว่าฉันคงรับไม่ได้ ถ้าคุณละอายใจที่ฉันเคยรับใช้ชาติ 1180 01:01:42,657 --> 01:01:46,035 ผมไม่อยากให้ใคร รู้สึกละอายใจกับอดีตของตัวเอง 1181 01:01:46,119 --> 01:01:48,538 - ค่ะ - ตราบใดที่มันเป็นอดีตของคุณ 1182 01:01:50,123 --> 01:01:52,083 ฉันเคยพยายามเป็นทหารกองหนุนนะ 1183 01:01:52,959 --> 01:01:56,170 และฉันไม่สามารถกลับไป อยู่ในสภาพแวดล้อมนั้นได้ ฉันเลยลาออก 1184 01:01:56,254 --> 01:01:59,173 แต่ถ้าฉันเป็นกองหนุน คุณคงไม่คบกับฉัน 1185 01:02:01,175 --> 01:02:02,009 อืม 1186 01:02:05,805 --> 01:02:09,225 มันคงไม่เวิร์กหรอก เพราะเราจะยืน… เรามี… 1187 01:02:09,308 --> 01:02:11,269 เราคงอยู่ในจุดที่ต่างกันมาก 1188 01:02:19,902 --> 01:02:20,737 ใช่ 1189 01:02:24,198 --> 01:02:25,074 ใช่ 1190 01:02:31,122 --> 01:02:32,874 นั่นแหละ ผมรู้สึกแบบนั้น 1191 01:03:11,329 --> 01:03:14,248 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล