1 00:00:07,757 --> 00:00:10,885 莫妮卡戴維斯,你願意嫁給我嗎? 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,262 當然願意 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,349 艾希莉,你願意嫁給我嗎? 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,643 能嫁給你是我的榮幸,泰勒 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 你願意嫁給我嗎? 6 00:00:21,312 --> 00:00:22,188 當然願意 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,779 -嗨! -你好 8 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 你好 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 -你好嗎? -我很好 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,035 -你願意嫁給我嗎? -非常願意 11 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 好,這是來真的了 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 -你很漂亮,你知道嗎? -謝謝 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 你是我最喜歡的人之一 14 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 我願意也準備好為你改變人生了 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 我對我們非常樂觀 16 00:00:52,635 --> 00:00:53,720 我也是 17 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 -我沒對任何人有過這種感覺 -我也是 18 00:00:57,724 --> 00:01:00,477 我尋找他這樣的男人很久了 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,395 “這就是我要的”,毫無疑問 20 00:01:02,479 --> 00:01:03,313 是啊 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,357 -你也有同感嗎? -等你見了我爸我才知道 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,276 -是喔? -他得給我… 23 00:01:08,985 --> 00:01:09,944 放馬過來 24 00:01:10,028 --> 00:01:12,781 你會覺得我很霸道嗎?我覺得我會 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,492 你可以試試看 但我這個人八風吹不動 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,244 我無法忍受無理取鬧的人 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,581 -尤其是為了幼稚的事 -拜託,我是成年人了 28 00:01:21,664 --> 00:01:25,877 我很高興見到其他人,因為… 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,087 寶貝 30 00:01:27,170 --> 00:01:29,672 我真的很愛你也為你著迷… 31 00:01:29,756 --> 00:01:32,175 -我又很囉嗦了嗎? -一句話也插不上 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,551 我們要比賽… 33 00:01:33,635 --> 00:01:34,552 尼克! 34 00:01:35,386 --> 00:01:37,305 她在吃醋,別吃醋 35 00:01:37,388 --> 00:01:38,515 我超不爽的 36 00:01:38,598 --> 00:01:41,684 那個大姊就說 “看來你的女人是愛吃醋的婆娘” 37 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 尼克居然大笑 38 00:01:44,646 --> 00:01:47,565 漢娜在一張便條上寫下十件事 39 00:01:47,649 --> 00:01:48,900 “成熟,問號” 40 00:01:48,983 --> 00:01:52,862 我對我們之間還有疑慮 必須解決一些問題 41 00:01:52,946 --> 00:01:55,573 才能毫無疑慮地走到聖壇前 42 00:01:55,657 --> 00:01:57,408 我希望我們真的能走到那一步 43 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 不是只有我瘋瘋的 44 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 我開始覺得自己很不受尊重 45 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 你走的時候,我以為你不會回來了 46 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 我愛你,但到某個節骨眼 我也必須尊重自己 47 00:02:10,588 --> 00:02:11,548 對不起 48 00:02:12,215 --> 00:02:13,341 我真的愛你 49 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 我們能補救的 50 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 來自卡波的早安 51 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 早安 52 00:02:35,029 --> 00:02:38,074 史蒂芬要帶我去墨西哥餐廳 53 00:02:38,158 --> 00:02:41,536 我可以在公路上飆車 54 00:02:41,619 --> 00:02:43,621 -祝我好運吧! -你不會有事的 55 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 都是為了愛犧牲啊 56 00:02:50,753 --> 00:02:52,130 假期棒呆了 57 00:02:53,131 --> 00:02:54,465 我不想離開 58 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 我一刻都不想跟她分開 59 00:02:57,260 --> 00:02:58,344 你最好別離開我 60 00:02:58,845 --> 00:02:59,762 我會跟你決鬥 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 她已經水噹噹了 62 00:03:05,977 --> 00:03:07,896 一起床就是這副模樣 63 00:03:08,980 --> 00:03:10,648 簡直沒有天理 64 00:03:11,649 --> 00:03:12,901 我很喜歡這裡 65 00:03:13,568 --> 00:03:17,530 -真希望可以每天醒來看到這種景色 -我們可以搬來這裡 66 00:03:17,614 --> 00:03:18,489 可以喔 67 00:03:23,453 --> 00:03:27,207 今天早上好好休息過了 在這裡吃了一頓豐盛的早餐 68 00:03:27,290 --> 00:03:29,083 有什麼我們需要努力改進的嗎? 69 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 有時候我會有點自私 70 00:03:31,336 --> 00:03:35,298 而且有些話我應該多想幾遍再說出來 71 00:03:35,381 --> 00:03:36,549 -對 -你呢? 72 00:03:36,633 --> 00:03:39,844 我想我要學著有時候不那麼毒舌 73 00:03:40,345 --> 00:03:42,305 有點毒舌是好事,但… 74 00:03:42,388 --> 00:03:44,349 我可以改善對你的態度 75 00:03:44,432 --> 00:03:45,725 有時候你讓我充滿無力感 76 00:03:45,808 --> 00:03:48,645 -我不會生氣、罵人或吼叫 -對 77 00:03:48,728 --> 00:03:52,690 我會說:“尼克,拜託” 但我應該要對你有耐心一點 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,234 “拜託,尼克,搞屁啊?” 79 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 我沒有那樣吧 80 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 我到底要不要刮脖子?你覺得呢? 81 00:04:03,868 --> 00:04:05,787 你覺得刮了會比較乾淨嗎? 82 00:04:05,870 --> 00:04:08,873 一定會清爽多了 但到底要選哪個造型? 83 00:04:08,957 --> 00:04:11,876 -看情況,不穿連帽衫呢? -你可以刮掉 84 00:04:11,960 --> 00:04:13,503 -你喜歡那一種? -刮掉 85 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 -好,那就刮 -搞定,確定刮了 86 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 她已經開始指揮我了 87 00:04:18,591 --> 00:04:20,134 我會聽她的 88 00:04:20,218 --> 00:04:21,928 -我覺得他有點暗爽 -太棒了 89 00:04:22,011 --> 00:04:25,181 好了,你別得意忘形 90 00:04:25,265 --> 00:04:29,060 《盲婚試愛》 91 00:04:31,562 --> 00:04:32,730 天啊! 92 00:04:32,814 --> 00:04:33,856 好了 93 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 我曾在海軍服役七年 94 00:04:37,819 --> 00:04:42,365 我駐紮在驅逐艦上,管理水兵師 95 00:04:42,448 --> 00:04:43,491 -嗨! -你好 96 00:04:43,574 --> 00:04:44,617 -歡迎登船 -你好 97 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 旅途愉快嗎? 98 00:04:46,619 --> 00:04:47,745 謝謝 99 00:04:47,829 --> 00:04:52,542 我會駕馭船隻 尤其是美國海軍驅逐艦 100 00:04:52,625 --> 00:04:54,711 開這艘遊艇應該也難不倒我 101 00:04:55,295 --> 00:04:58,006 我很想念出海,超刺激的 102 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 -閉上雙眼,想像我在海軍艦艇上 -是嗎? 103 00:05:00,883 --> 00:05:02,385 我知道你在海軍服役過 104 00:05:02,468 --> 00:05:05,346 但沒想到你這麼喜歡船,想想也是啦 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,265 我待了七年 106 00:05:07,348 --> 00:05:10,810 在海軍服役有很多美好時刻 比如可以出海 107 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 跟船員和服役人員相處 108 00:05:13,521 --> 00:05:14,856 但我總是東奔西跑 109 00:05:14,939 --> 00:05:17,275 我錯過很多節日,也很難維繫感情 110 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 這種情況持續好多年 但那是我生命中很重要的一部分 111 00:05:20,111 --> 00:05:23,031 幾乎我所有的朋友都來自軍中 112 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 我懂 113 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 -你看起來好帥 -謝謝,你也好美 114 00:05:33,374 --> 00:05:35,793 我覺得在這裡拍照會很好看 115 00:05:36,377 --> 00:05:39,505 沒錯!我們先拍影片吧 116 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 你可別滑倒 117 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 我可是海員 118 00:05:45,053 --> 00:05:46,804 -我是水手 -失敬失敬 119 00:05:46,888 --> 00:05:48,348 我在船上能保持平衡 120 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 -很上相 -是嗎? 121 00:05:50,641 --> 00:05:52,894 -對 -我可以拍背影嗎? 122 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 -可以!搔首弄姿一下 -好喔 123 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 碧昂絲氣場…等等,要秀一下戒指 124 00:05:56,731 --> 00:05:58,816 擺好姿勢,拍一下戒指的特寫 125 00:06:11,412 --> 00:06:14,540 今天早上醒來,我以為我要回家了 126 00:06:15,583 --> 00:06:19,712 昨晚我跟艾莉克絲發生的事很不妙 127 00:06:29,597 --> 00:06:34,268 我試著保持樂觀 但我還在理解他說的話 128 00:06:35,061 --> 00:06:36,521 我知道他不高興 129 00:06:37,063 --> 00:06:41,275 但他沒說之前,我不知道 他不高興到什麼程度,所以… 130 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 就是這樣 131 00:06:44,487 --> 00:06:46,155 因為我看得出來 132 00:06:47,281 --> 00:06:51,077 她大概可以理解我的想法 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,537 而且願意傾聽 134 00:06:53,037 --> 00:06:56,999 所以我非常樂意繼續探索這段關係 135 00:07:01,671 --> 00:07:03,172 我知道他今天過來時 136 00:07:03,256 --> 00:07:06,134 打定主意這是我們的最後一次談話 137 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 現在他願意再跟我談開 138 00:07:08,344 --> 00:07:13,516 讓我看好這段關係能往好的方向發展 139 00:07:16,352 --> 00:07:18,104 我們原定去騎沙灘車 140 00:07:18,187 --> 00:07:21,691 我不確定怎麼玩,畢竟提姆 141 00:07:21,774 --> 00:07:24,026 原本沒打算跟我一起體驗 142 00:07:25,486 --> 00:07:28,948 她是我的未婚妻 而且可望成為我的另一半 143 00:07:29,031 --> 00:07:33,786 我真心愛提姆,也想帶他回家 144 00:07:33,870 --> 00:07:36,205 把他介紹給我的家人,跟他共結連理 145 00:07:36,289 --> 00:07:39,459 但…目前的情況 146 00:07:40,585 --> 00:07:45,256 不得不暫時擱置這些計畫 147 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 直到我們釐清現況 148 00:07:48,342 --> 00:07:49,385 以及未來何去何從 149 00:08:07,987 --> 00:08:10,698 -大駱駝 -靠!泰勒,你真的要這樣嗎? 150 00:08:10,781 --> 00:08:12,450 -什麼? -害牠亂動? 151 00:08:12,533 --> 00:08:15,870 -沒有,我不知道怎麼跟駱駝溝通 -太扯了 152 00:08:16,496 --> 00:08:17,830 (艾希莉,31歲,行銷總監) 153 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 牠晃得很厲害耶 154 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 你能想像自己三週後結婚嗎? 155 00:08:23,419 --> 00:08:26,339 可以,老實說 我能想像明天就嫁給你 156 00:08:26,422 --> 00:08:27,882 -真的嗎? -我對天發誓 157 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 -當然還有很多地方要認識… -對 158 00:08:31,385 --> 00:08:37,016 但我覺得我再也找不到 像你這樣的男人,我認真的 159 00:08:37,099 --> 00:08:39,227 -非常感謝 -謝謝 160 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 太棒了 161 00:08:45,858 --> 00:08:48,152 -家庭生活和度假,你有什麼想法? -是 162 00:08:48,236 --> 00:08:50,321 -你是說跟誰? -我們 163 00:08:50,404 --> 00:08:51,948 等有了小孩後… 164 00:08:53,533 --> 00:08:54,951 只能把時間做不同分配 165 00:08:55,034 --> 00:08:58,329 去年我在家過聖誕節 我替自己準備一桌大餐 166 00:08:58,412 --> 00:09:03,042 我做了烤乳酪通心粉 羽衣甘藍、炸雞 167 00:09:03,125 --> 00:09:05,378 真有趣,我也做了同樣的事 168 00:09:05,461 --> 00:09:06,462 靠 169 00:09:06,546 --> 00:09:10,007 -我做了蟹餅,高達乳酪通心粉 -是嗎? 170 00:09:10,591 --> 00:09:12,260 -你知道我有什麼想法嗎? -什麼? 171 00:09:13,719 --> 00:09:15,179 打造專屬於我們的傳統 172 00:09:15,263 --> 00:09:19,767 我的傳統是我跟媽媽 每年過節都會一起吃烤棉花糖 173 00:09:19,850 --> 00:09:21,811 -聖誕節… -我們都在平安夜時烤 174 00:09:21,894 --> 00:09:24,897 我們應該自己做聖誕樹的裝飾 175 00:09:24,981 --> 00:09:27,858 -只是一點想法而已 -很可愛 176 00:09:28,651 --> 00:09:30,069 但等我們有… 177 00:09:30,903 --> 00:09:33,114 也許有了孩子後,可以做點… 178 00:09:34,448 --> 00:09:38,119 每年我們都選一部 聖誕節老電影細細品味 179 00:09:38,202 --> 00:09:40,037 -我超喜歡聖誕節電影 -深得我心 180 00:09:40,621 --> 00:09:42,498 我會替自己織一件聖誕醜毛衣 181 00:09:42,582 --> 00:09:45,084 -我們可以舉辦醜毛衣派對 -可以喔 182 00:09:45,167 --> 00:09:48,212 我超喜歡玩變裝,超愛主題派對 183 00:09:48,296 --> 00:09:51,632 我已經跟朋友們講過了 下次要玩萬聖節變裝 184 00:09:51,716 --> 00:09:55,011 我覺得我跟你不管在哪裡都能處得好 185 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 -我也是這麼說 -對 186 00:09:56,929 --> 00:09:57,972 我們就要結婚了 187 00:09:59,181 --> 00:10:00,308 我喜歡 188 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 準備好了嗎?行動吧 189 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 尼克,好不好玩? 190 00:10:29,962 --> 00:10:31,047 我的天啊 191 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 -我不會再跳了 -再來一次? 192 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 不要,我還不想死 193 00:10:36,427 --> 00:10:38,220 尼克,別說這種話! 194 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 真要命! 195 00:10:43,559 --> 00:10:45,603 希望我還生得出小孩 196 00:10:47,396 --> 00:10:49,690 我們做到了,女孩,是我做到了 197 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 別急著替我發言,但我非常以你為榮 198 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 -請坐 -好 199 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 好,我來開門 200 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 你可以的,小妞 201 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 踩在這裡 202 00:11:03,621 --> 00:11:04,538 準備好了嗎? 203 00:11:06,248 --> 00:11:09,585 三,二,一 204 00:11:09,669 --> 00:11:10,544 彈跳! 205 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 靠 206 00:11:16,717 --> 00:11:17,885 做得好 207 00:11:19,887 --> 00:11:20,930 真了不起 208 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 很好 209 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 回來吧 210 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 你讓我刮目相看 211 00:11:35,027 --> 00:11:36,404 好刺激喔 212 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 -從這邊上來 -好 213 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 幫個忙,轉過去 214 00:11:42,743 --> 00:11:43,994 幹得好 215 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 我很為你驕傲 216 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 -我還是有點腿軟 -我知道 217 00:11:48,457 --> 00:11:52,002 高空彈跳帶給我的感覺 跟我們相愛一樣,寶貝 218 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 是不是?讓人嗨到不行 219 00:11:55,548 --> 00:11:57,299 生死與共 220 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 靠 221 00:12:07,601 --> 00:12:09,061 -這好酷 -兩位好 222 00:12:09,145 --> 00:12:11,105 -歡迎光臨我的玻璃吹製廠 -嗨! 223 00:12:11,188 --> 00:12:13,649 -他會幫你做訂製造型 -好 224 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 快看! 225 00:12:18,112 --> 00:12:19,822 太酷了 226 00:12:19,905 --> 00:12:22,158 好漂亮,超酷的 227 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 很適合喜歡魚的男人 228 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 -這個要放在你家 -“我們的家” 229 00:12:38,340 --> 00:12:41,969 有件事我一直放在心裡 讓我感到困擾 230 00:12:42,052 --> 00:12:43,095 我想要好好解決 231 00:12:43,804 --> 00:12:46,182 我記得在愛巢裡你跟我說 232 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 “等我們在一起,我會常常送你花” 233 00:12:50,352 --> 00:12:53,189 我等了很久才找到真命天子 234 00:12:53,272 --> 00:12:57,193 言行要一致,對吧?就像… 235 00:12:57,693 --> 00:13:00,112 這對我來說很重要 236 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 你說得對,但… 237 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 那是… 238 00:13:06,368 --> 00:13:08,829 我只是拿它當成一個概念舉例 239 00:13:08,913 --> 00:13:10,831 不一定會是花 240 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 而是類似禮物的東西 241 00:13:13,250 --> 00:13:16,545 送花對我來說…我懂 242 00:13:16,629 --> 00:13:20,508 重點不是送花 而是要讓我覺得與眾不同 243 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 -你說得對 -你知道愛的語言吧 244 00:13:23,052 --> 00:13:25,346 我重視肯定的話語和實際的服務行為 245 00:13:25,429 --> 00:13:28,432 我的第三順位就是禮物 我會用行動表達愛意 246 00:13:28,516 --> 00:13:33,771 比如聖誕節的時候 我會送給每個人最貼心的禮物 247 00:13:33,854 --> 00:13:36,690 我喜歡花錢看到別人的笑容 248 00:13:36,774 --> 00:13:38,442 禮物一直是我的最後順位 249 00:13:38,526 --> 00:13:40,069 就算是聖誕節… 250 00:13:40,653 --> 00:13:42,822 我記得上一次 251 00:13:43,864 --> 00:13:47,243 我們家有能力給全家人禮物… 252 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 對 253 00:13:48,244 --> 00:13:52,581 是好幾年前了 我超久沒收過聖誕禮物 254 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 提到我們的家庭經濟背景 255 00:13:55,876 --> 00:14:00,214 我不希望這部分造成我們之間有隔閡 256 00:14:00,297 --> 00:14:06,136 我從來不覺得 我們的家庭經濟背景有差異… 257 00:14:06,637 --> 00:14:09,139 我知道我不需要送你 258 00:14:09,223 --> 00:14:13,435 高檔的東西,好比凱特絲蓓的包包 259 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 千萬別送我那個 260 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 -YSL的包包還差不多 -我聽都沒聽過 261 00:14:18,482 --> 00:14:20,943 路易威登呢?你總該聽過路易威登吧 262 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 他很有名嗎? 263 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 -對,很有名 -好 264 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 我愛你 265 00:14:27,700 --> 00:14:32,288 不是說我很拜金 但我還是想要覺得自己很特別 266 00:14:32,371 --> 00:14:33,706 -我懂 -對啊 267 00:14:34,623 --> 00:14:38,377 不,你說得對,這部分我沒做好 268 00:14:39,712 --> 00:14:42,298 對此我並不高興 269 00:14:42,381 --> 00:14:46,719 我很認可你在我們相識幾天後 就寫了一首詩送我 270 00:14:46,802 --> 00:14:52,266 你還唱歌給我聽 那些小地方都深深融化我的心 271 00:14:52,766 --> 00:14:55,644 但我還是我,有時候也想要收到花 272 00:14:55,728 --> 00:14:57,605 我不想讓你失望 273 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 只是壓力很大 274 00:14:59,398 --> 00:15:02,192 -什麼壓力很大? -往前踏進婚姻 275 00:15:03,444 --> 00:15:06,280 這真的是非常重大的決定 276 00:15:06,363 --> 00:15:11,410 我只是不想覺得被勉強去做某件事 277 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 因為那對你不公平 278 00:15:14,788 --> 00:15:17,124 如果我猶豫了,接下來… 279 00:15:17,207 --> 00:15:19,710 你猶豫了嗎?我不太懂你現在的意思 280 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 -我知道,不,我沒有猶豫 -我很困惑 281 00:15:22,171 --> 00:15:24,715 -我沒有,只是… -不,你有 282 00:15:24,798 --> 00:15:27,676 -沒關係,你可以直說 -不,我沒有猶豫 283 00:15:27,760 --> 00:15:30,429 你剛才明明這麼說的,什麼鬼啊? 284 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 -我… -而且你眼神飄忽 285 00:15:34,224 --> 00:15:36,810 我知道,因為我正在思考 286 00:15:36,894 --> 00:15:39,480 讓我想想怎麼形容才好 287 00:15:40,689 --> 00:15:43,484 我當然不害怕跟你結婚 288 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 我是真心愛你 289 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 我只是對整件事感到緊張 因為這是很重大的承諾 290 00:15:54,411 --> 00:15:56,288 我不是猶豫跟你在一起 291 00:15:57,498 --> 00:16:02,711 我只是不想到時候 帶著不知所措的心情 292 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 在聖壇前跟你見面 293 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 你在跟我開玩笑吧 294 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 從第一天起你就滿口 295 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 “我愛上你了 我要跟你結婚,跟你在一起” 296 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 -你很清楚這個實驗的本質 -對 297 00:16:13,597 --> 00:16:15,808 我們都知道下個階段是什麼 298 00:16:15,891 --> 00:16:20,312 我希望你能完全考慮清楚這些事 299 00:16:20,813 --> 00:16:24,233 -對 -對吧?再確定要跟我求婚 300 00:16:26,443 --> 00:16:28,654 -你還好嗎? -沒事,我在聽 301 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 你好像快哭了,你沒事吧? 302 00:16:30,990 --> 00:16:33,033 我在聽,我很感謝有你 303 00:16:33,117 --> 00:16:34,827 我也一樣 304 00:16:34,910 --> 00:16:37,496 壓力很大,但讓我們慢慢… 305 00:16:37,997 --> 00:16:39,832 -你說得對 -一步一步來 306 00:16:39,915 --> 00:16:43,210 最重要的是你跟我,你我才是重點 307 00:16:44,169 --> 00:16:45,504 -對吧? -對 308 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 我愛你 309 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 我也愛你! 310 00:17:05,274 --> 00:17:06,817 (艾莉克絲和提姆) 311 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 (峽谷橋) 312 00:17:10,863 --> 00:17:11,864 天哪 313 00:17:12,531 --> 00:17:14,241 不會吧 314 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 太可怕了! 315 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 -保持冷靜 -你還好嗎? 316 00:17:20,831 --> 00:17:24,209 我不喜歡這麼高!我喜歡腳踏實地 317 00:17:27,337 --> 00:17:28,589 你一定開得過去,寶貝 318 00:17:38,307 --> 00:17:40,726 -幸好我還活著 -我知道 319 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 剛剛好可怕 320 00:17:43,479 --> 00:17:46,732 現在我願意把生命託付給你 因為你帶我們安全過橋 321 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 海灘到了! 322 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 好漂亮啊 323 00:17:52,696 --> 00:17:53,947 看看這個 324 00:17:56,075 --> 00:17:57,743 -你還好嗎?很好 -好 325 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 看看這片景色 326 00:18:00,704 --> 00:18:03,624 -可以看到海灘無限延伸 -真的 327 00:18:04,124 --> 00:18:07,336 -剛才超嚇人的 -對,那座橋不太好玩 328 00:18:07,419 --> 00:18:11,465 我覺過橋有點像信任練習 329 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 它可以成為通往新起點的橋樑 330 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 -這麼說也行 -好 331 00:18:17,346 --> 00:18:19,264 我還是愛你 332 00:18:20,224 --> 00:18:21,433 你知道,就是… 333 00:18:22,142 --> 00:18:24,520 我們有過爭吵,但就讓我們… 334 00:18:25,771 --> 00:18:28,982 不計前嫌,重新開始 335 00:18:29,525 --> 00:18:31,485 很高興我們有共識 336 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 太好了 337 00:18:36,365 --> 00:18:39,743 所以你會來回來住飯店房間嗎? 338 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 -還是要繼續分開住? -我會回去 339 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 -你會嗎? -對 340 00:18:44,540 --> 00:18:45,499 我會回去 341 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 好極了 342 00:18:47,251 --> 00:18:48,377 先睡個午覺 343 00:18:49,795 --> 00:18:52,464 -然後沖澡,因為我滿身灰塵 -我知道 344 00:18:52,965 --> 00:18:54,883 但我會回去 345 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 應該沒問題 346 00:18:58,095 --> 00:19:00,389 我想繼續往前進 347 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 就像你說的 我們已經一起跨過那座橋 348 00:19:03,767 --> 00:19:04,601 對 349 00:19:04,685 --> 00:19:07,396 既然都跨越了 我們應該能繼續走下去 350 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 -對 -別往下看就好 351 00:19:09,523 --> 00:19:12,025 -那你期待回來嗎? -是的 352 00:19:12,734 --> 00:19:13,610 很期待 353 00:19:13,694 --> 00:19:16,905 -你期待我回去嗎? -那就好,我也很期待 354 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 感覺好雀躍 355 00:19:21,285 --> 00:19:23,203 -這片景色美呆了 -真的 356 00:19:23,912 --> 00:19:25,873 -你要下來嗎? -好,但是… 357 00:19:25,956 --> 00:19:28,500 -我不知道該怎麼下去 -把手給我 358 00:19:28,584 --> 00:19:30,127 把手給我,然後往下跳 359 00:19:31,003 --> 00:19:32,546 我會扶你,真要命 360 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 我會罩你,有我在 361 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 有我在,你看那隻鳥 362 00:19:38,343 --> 00:19:40,429 好像是鵜鶘,猛撲下來 363 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 太美了 364 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 -愛你 -我也愛你 365 00:20:07,623 --> 00:20:10,042 -滑頭尼克! -尼克跟漢娜 366 00:20:10,125 --> 00:20:12,544 -哈囉! -都來了 367 00:20:12,628 --> 00:20:14,796 -你們都好嗎? -滑頭尼克!怎麼樣? 368 00:20:14,880 --> 00:20:16,506 怎麼樣啊?很高興見到你 369 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 嗨 370 00:20:24,348 --> 00:20:26,099 -嗨! -哇靠 371 00:20:26,683 --> 00:20:28,727 你看,泰勒戴那頂帽子 372 00:20:28,810 --> 00:20:31,939 -我喜歡這頂帽子 -你喜歡嗎?我戴它去騎駱駝 373 00:20:32,022 --> 00:20:34,650 -你們居然去騎駱駝了? -對啊 374 00:20:34,733 --> 00:20:37,611 真假!老兄 那是我的人生願望清單的第一項 375 00:20:41,573 --> 00:20:43,700 你覺得你得教育他很多事嗎? 376 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 -對 -了解 377 00:20:44,910 --> 00:20:48,830 我相信他終究 也有我能學習的地方,但… 378 00:20:52,834 --> 00:20:54,795 他當時拿著行李箱,打算要走人了 379 00:20:54,878 --> 00:20:55,796 -了解 -所以… 380 00:20:55,879 --> 00:20:56,755 你說這趟旅行? 381 00:20:56,838 --> 00:20:59,967 沒錯!他打算完全退出實驗 382 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 不會吧 383 00:21:01,009 --> 00:21:05,138 -我沒有他的手機號碼 -對,我也沒有泰勒的號碼 384 00:21:05,222 --> 00:21:07,683 如果這個男人走了 我們會就此斷了聯繫 385 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 -今天怎麼了? -我們和解了 386 00:21:14,106 --> 00:21:16,566 -我們得去看看,現在就走吧 -好 387 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 -我們走 -待會繼續聊 388 00:21:18,443 --> 00:21:20,779 -待會接著聊 -我想去看看 389 00:21:20,862 --> 00:21:22,614 我們走吧 390 00:21:22,698 --> 00:21:23,699 快點 391 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 史蒂芬,來看啊! 392 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 -我待會過去 -所以… 393 00:21:28,620 --> 00:21:30,789 -好漂亮 -是為了我們放的嗎? 394 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 好漂亮 395 00:21:35,877 --> 00:21:36,920 美呆了 396 00:21:37,004 --> 00:21:39,506 真正的過程就像… 397 00:21:39,589 --> 00:21:43,010 -莫妮卡,你穿紫色衣服太美了 -多謝誇獎,寶貝 398 00:21:43,802 --> 00:21:44,761 好驚人! 399 00:21:44,845 --> 00:21:47,723 -見鬼了! -位置有點低耶 400 00:21:47,806 --> 00:21:50,058 -真的 -好漂亮 401 00:21:51,226 --> 00:21:52,311 蓋瑞特呢? 402 00:21:52,978 --> 00:21:55,230 提姆,我陪你,兄弟,來吧 403 00:21:55,314 --> 00:21:57,941 -你們夠了喔 -我們不需要任何人 404 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 小蓋寶貝呢?我需要的東西都在這裡 405 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 有他就夠了 406 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 我愛你 407 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 我也愛你 408 00:22:18,295 --> 00:22:21,965 她終於告訴我往下插的位置 我說“好啊” 409 00:22:22,049 --> 00:22:26,720 剛剛在外面好浪漫 謝謝你這麼羅曼蒂克 410 00:22:26,803 --> 00:22:29,014 -抱歉,我剛剛… -天啊! 411 00:22:29,097 --> 00:22:32,392 好浪漫,別人都抱在一起了 412 00:22:32,476 --> 00:22:35,395 我在跟蓋瑞特聊很嚴肅的事,抱歉 413 00:22:35,479 --> 00:22:37,272 天啊,好吧 414 00:22:37,356 --> 00:22:39,691 -我們在聊… -我嗎? 415 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 -什麼? -抱歉,泰勒 416 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 -快說啊 -什麼? 417 00:22:44,404 --> 00:22:48,617 我們不常看… 不常看到煙火那麼近,所以都跑了 418 00:22:48,700 --> 00:22:50,243 捏了一把冷汗 419 00:22:50,327 --> 00:22:53,330 -我想說… -我不喜歡吵這種事 420 00:22:53,413 --> 00:22:55,749 但他的所作所為都快氣死我了 421 00:22:55,832 --> 00:22:58,043 -我可以過來一下嗎? -可以!請坐下 422 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 但我習慣…我盡量不對自己太苛刻 423 00:23:02,672 --> 00:23:03,673 你還好嗎? 424 00:23:04,257 --> 00:23:05,092 沒事 425 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 我們很好,我愛你 426 00:23:07,719 --> 00:23:09,054 -抱歉 -我們很好 427 00:23:09,679 --> 00:23:12,641 我刁難他,因為他沒有陪我看煙火 428 00:23:12,724 --> 00:23:15,519 -他很怕我 -“他很怕我” 429 00:23:15,602 --> 00:23:17,270 -他現在怕死我了 -應該要的 430 00:23:17,813 --> 00:23:19,981 -我不是來玩玩的 -我好像錯過了… 431 00:23:20,607 --> 00:23:21,608 謝了,寶貝 432 00:23:22,359 --> 00:23:23,693 氣泡水? 433 00:23:25,112 --> 00:23:27,614 不知道你喜不喜歡氣泡水? 我個人不喜歡 434 00:23:27,697 --> 00:23:29,658 不喜歡,但沒關係,我可以喝 435 00:23:29,741 --> 00:23:34,663 還有,剛剛很抱歉 蓋瑞特有點焦慮 436 00:23:34,746 --> 00:23:36,039 -沒關係 -我知道 437 00:23:36,123 --> 00:23:38,708 但我還是想表達歉意,因為我… 438 00:23:40,001 --> 00:23:41,920 對不起,我想承認這點 439 00:23:42,003 --> 00:23:45,674 你剛才也說送花的事會補償我 但沒關係 440 00:23:45,757 --> 00:23:48,885 剛剛我跟泰勒相擁看煙火 441 00:23:49,469 --> 00:23:52,973 我跟你的男人剛剛在聊很嚴肅的事 442 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 後來突然開始放煙火,我跟他說 443 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 “請把你的想法說完” 444 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 叫他等一下會很失禮 445 00:24:00,814 --> 00:24:04,901 我懂,的確很為難 在這麼有限的時間同時發生很多事 446 00:24:04,985 --> 00:24:08,071 我了解蓋瑞特和他腦袋的運作方式 447 00:24:08,155 --> 00:24:09,948 我知道他必須一吐為快 448 00:24:10,031 --> 00:24:11,616 身為量子物理學家 449 00:24:11,700 --> 00:24:15,704 他用另一種 跟我不同的思維模式做描述 450 00:24:15,787 --> 00:24:17,789 我有時候很不擅長描述 451 00:24:17,873 --> 00:24:21,334 未必吧,我不覺得你不擅長描述 452 00:24:21,418 --> 00:24:23,420 謝謝,這種狀況… 453 00:24:23,503 --> 00:24:26,214 我們每個人多少都會碰上 454 00:24:26,798 --> 00:24:29,176 一旦來上這個節目 455 00:24:29,259 --> 00:24:34,514 遲早會碰到有人攔住你 456 00:24:34,598 --> 00:24:38,560 他們認識你 但卻是素未謀面的陌生人 457 00:24:38,643 --> 00:24:41,188 他會說:“我知道你的背景故事!” 458 00:24:41,271 --> 00:24:45,150 對很多男性來說 有些女性不怕當小三,她會說 459 00:24:45,233 --> 00:24:47,319 “我不在乎你的感情狀態 460 00:24:47,402 --> 00:24:48,987 -我就是想吸你的屌” -抱歉 461 00:24:49,070 --> 00:24:50,655 -沒關係 -什麼情況? 462 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 -我們在聊… -怎麼會扯到這裡來? 463 00:24:52,616 --> 00:24:55,243 你必須清楚自己的立足點 464 00:24:55,327 --> 00:24:57,370 我會繞回來,別擔心 465 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 待會就滿足你,我會繞回主題 466 00:24:59,539 --> 00:25:01,875 害我心想 “你希望有人吸你的屌嗎?” 467 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 不是啦 468 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 但你會受到前所未有的誘惑 469 00:25:07,631 --> 00:25:10,842 因為你突然引起大眾關注 470 00:25:11,426 --> 00:25:13,470 你必須看清楚自己的處境 471 00:25:13,553 --> 00:25:15,388 -我去拿炸薯條,馬上回來 -好 472 00:25:17,265 --> 00:25:21,061 你要明白為什麼 跟這個特定的人來到這裡 473 00:25:21,144 --> 00:25:23,772 -你還好嗎? -我沒事,只是很煩 474 00:25:23,855 --> 00:25:26,983 我一直很害怕,因為整個過程 475 00:25:27,067 --> 00:25:30,987 就像在趕進度 讓人沒有心理準備,極度不安 476 00:25:31,071 --> 00:25:34,866 但我沒有質疑過 我對這個女人的心意半次 477 00:26:01,476 --> 00:26:05,188 以訂婚的身分回到現實生活中 你的心情如何? 478 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 我很期待,但也很害怕跟你同居 479 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 -害怕什麼? -我不知道你平常的樣子 480 00:26:11,152 --> 00:26:13,363 -我們只是去度過假 -這倒是 481 00:26:13,446 --> 00:26:15,365 -你期待我每天下廚嗎? -沒有 482 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 -因為我不會天天做飯 -叫外送就好了,拜託 483 00:26:18,076 --> 00:26:19,703 -我不是這種人 -靠,沒差啦 484 00:26:19,786 --> 00:26:21,997 -我不會天天下廚 -我不喜歡髒碗盤 485 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 無法忍受不倒廚餘這種骯髒的事 486 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 對 487 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 這方面我們應該不會有問題 488 00:26:27,335 --> 00:26:30,171 -我們想法一致 -我等不及想參觀你的公寓 489 00:26:30,255 --> 00:26:33,091 好想趕快帶你來看我家和我的臥房 490 00:26:33,717 --> 00:26:35,927 但這是個驚喜,拭目以待吧 491 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 -拜託別騙我 -我說真的 492 00:26:38,763 --> 00:26:41,099 你會漸漸學會相信我的話 493 00:26:54,237 --> 00:26:58,617 旅程結束唯一惱人的部分就是這個 494 00:26:59,117 --> 00:27:02,078 得重新摺疊衣物和收拾行李 495 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 就像… 496 00:27:07,125 --> 00:27:09,252 -這叫什麼,襯衫嗎? -你有沒有… 497 00:27:09,336 --> 00:27:13,340 你有沒有先把襯衫扣子扣好 才摺起來放進… 498 00:27:13,423 --> 00:27:14,966 我會把衣服先弄整齊 499 00:27:15,967 --> 00:27:17,886 -對,然後… -很厲害 500 00:27:17,969 --> 00:27:20,555 -對 -可以早上再整理嗎? 501 00:27:20,639 --> 00:27:24,267 過來陪我躺一下 或至少等我睡著再整理? 502 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 我知道 503 00:27:25,685 --> 00:27:26,603 你說得對 504 00:27:28,021 --> 00:27:30,231 如果我一開始沒弄得那麼亂… 505 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 沒錯 506 00:27:32,150 --> 00:27:33,943 我也是這麼想 507 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 …就不會有這個問題了 508 00:27:40,700 --> 00:27:41,951 嗨 509 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 嗨 510 00:27:44,704 --> 00:27:45,580 愛你 511 00:27:45,664 --> 00:27:46,956 我愛你 512 00:27:48,917 --> 00:27:49,751 親一個 513 00:28:08,436 --> 00:28:10,355 我覺得好像認識你很多年了 514 00:28:10,438 --> 00:28:14,734 我真的很感恩,你讓我感到格外自在 515 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 讓我用自己的步調 516 00:28:18,405 --> 00:28:20,448 加深彼此的感情 517 00:28:20,532 --> 00:28:25,120 我只是覺得如果用不同的速度推進 518 00:28:25,203 --> 00:28:28,915 可能不是那麼真誠與純正 所以謝謝你,我愛你 519 00:28:28,998 --> 00:28:29,916 我也愛你 520 00:28:37,090 --> 00:28:40,135 我覺得進展的速度剛剛好 521 00:28:41,177 --> 00:28:43,930 就像我在愛巢裡說的 情況會變得更棘手 522 00:28:44,013 --> 00:28:46,891 除非親身經歷過 否則乍聽之下會很震撼 523 00:28:46,975 --> 00:28:49,602 要去跟關愛我們的人解釋 524 00:28:49,686 --> 00:28:53,231 並面對他們的懷疑,都讓我有點緊張 525 00:28:53,314 --> 00:28:55,942 並不是說我會依據別人的想法 526 00:28:56,025 --> 00:28:58,236 來做決定 527 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 用誠實的態度嘗試去說明 528 00:29:01,740 --> 00:29:05,410 只有這個辦法了 而且我們對此也已經有共識 529 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 對 530 00:29:07,787 --> 00:29:09,289 有異議的話,現在就說 531 00:29:09,789 --> 00:29:13,585 -不,當然要這麼做 -麻煩訂不同航班,謝謝 532 00:29:30,310 --> 00:29:32,854 -你準備好回家了嗎? -準備好了 533 00:29:32,937 --> 00:29:36,357 她還是愛我的,我想澄清這點 534 00:29:36,441 --> 00:29:39,527 當然愛你,你擺脫不了我,泰勒 535 00:29:41,112 --> 00:29:43,114 該去機場了 536 00:29:43,198 --> 00:29:45,074 -你整理好了嗎? -我得去準備 537 00:29:45,658 --> 00:29:46,910 我們華盛頓見 538 00:29:46,993 --> 00:29:47,869 先閃了 539 00:29:48,369 --> 00:29:49,704 我們會想你的 540 00:29:49,788 --> 00:29:51,247 我們來了 541 00:29:51,331 --> 00:29:52,540 再見,墨西哥! 542 00:29:54,000 --> 00:29:55,084 返回現實世界 543 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 靠!不太妙 544 00:29:59,881 --> 00:30:00,840 太大了啦! 545 00:30:01,424 --> 00:30:04,260 裡面裝滿蓋瑞特的比基尼泳裝 546 00:30:09,516 --> 00:30:11,476 (華盛頓特區) 547 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 歡迎來到我國的首都華盛頓特區 548 00:30:15,772 --> 00:30:19,275 (婚禮前21天) 549 00:30:19,859 --> 00:30:21,152 (瑞克西飯店) 550 00:30:21,236 --> 00:30:22,445 真不錯 551 00:30:22,529 --> 00:30:25,657 我們的情侶即將進入 實驗最緊張的階段 552 00:30:25,740 --> 00:30:28,117 -到了 -不知道長什麼樣子? 553 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 我好喜歡 554 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 一起在現實世界中同居 555 00:30:32,789 --> 00:30:35,667 淋浴間夠塞進兩個人 556 00:30:35,750 --> 00:30:37,043 他們已經拿回手機 557 00:30:37,126 --> 00:30:39,087 -我想看你的IG -天啊 558 00:30:39,170 --> 00:30:43,174 想必會讓我們更感謝 《盲婚試愛》這個節目 559 00:30:43,258 --> 00:30:44,342 真的 560 00:30:44,425 --> 00:30:48,221 長相、種族、年齡、家庭 與經濟考量等因素,會造成影響嗎? 561 00:30:48,304 --> 00:30:51,599 我爸跟繼母… 562 00:30:52,100 --> 00:30:53,935 他們會問很多問題 563 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 他們要如何融入 彼此的生活、住家與事業? 564 00:30:57,564 --> 00:31:01,818 他們是否會讓現代娛樂 或他人的意見破壞關係? 565 00:31:01,901 --> 00:31:04,195 -你今天最重要的電話是打給誰? -打給家人 566 00:31:04,279 --> 00:31:07,073 -我說:“我跟某個怪人訂婚了” -跟某個怪人 567 00:31:07,156 --> 00:31:09,784 我媽說沒見過我笑得那麼開心 568 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 我叫她閉嘴 569 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 好了 570 00:31:11,870 --> 00:31:14,330 他們的關係從愛情 與真實的情感連結萌芽 571 00:31:14,414 --> 00:31:16,833 短短的三週後 我們的情侶將會走上聖壇 572 00:31:16,916 --> 00:31:19,586 做出人生中最重大的決定 573 00:31:19,669 --> 00:31:22,463 -確保艾希莉不會厭倦我 -你打算怎麼做? 574 00:31:22,547 --> 00:31:23,506 禱告 575 00:31:23,590 --> 00:31:27,093 他們能證明愛情真的是盲目的嗎? 576 00:31:29,470 --> 00:31:30,763 你期不期待同居? 577 00:31:31,514 --> 00:31:34,559 -跟在墨西哥有點不同 -我們一直住在一起 578 00:31:34,642 --> 00:31:37,687 有一件事我很受不了,就是靠墊亂掉 579 00:31:38,938 --> 00:31:39,772 我無法忍受 580 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 -你說什麼? -靠墊 581 00:31:41,357 --> 00:31:42,984 因為沒立起來嗎? 582 00:31:43,067 --> 00:31:45,236 莫名讓我有點心煩 583 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 對,當然會了 584 00:31:48,948 --> 00:31:50,074 露娜會過來 585 00:31:50,158 --> 00:31:53,244 你想怎麼做? 畢竟那是你的狗,所以… 586 00:31:53,828 --> 00:31:56,456 但如果你需要我幫忙 587 00:31:56,539 --> 00:31:58,708 兩天一次,一人負責一半 我沒意見 588 00:31:58,791 --> 00:32:00,335 可能每天都會是你,尼克 589 00:32:00,919 --> 00:32:02,503 真的嗎?但你明明五點就起床了 590 00:32:05,214 --> 00:32:07,884 沒有啦,我習慣了 不過稍微幫點忙吧 591 00:32:07,967 --> 00:32:10,011 沒問題,我會幫你 592 00:32:10,094 --> 00:32:11,471 牠是我的公主寶貝 593 00:32:12,013 --> 00:32:13,264 露娜多卡 594 00:32:13,348 --> 00:32:14,474 露娜多笨 595 00:32:15,141 --> 00:32:18,770 你好像叫一下才動一下 否則你就會裝死 596 00:32:18,853 --> 00:32:21,564 比如垃圾滿了,你不會主動去倒 597 00:32:21,648 --> 00:32:24,609 我叫你倒,你應該會做 但非得要我開口才行 598 00:32:24,692 --> 00:32:28,446 如果我把食物丟進垃圾桶 袋子滿了,你覺得我不會拿去倒嗎? 599 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 應該不會,但我不知道 我們還沒碰到要倒垃圾的情況 600 00:32:32,158 --> 00:32:35,453 你說早上你願意早上去遛露娜 我希望你說到做到 601 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 -會啊 -我明明年紀比你小 602 00:32:37,455 --> 00:32:38,873 卻比你成熟 603 00:32:38,957 --> 00:32:40,708 -你覺得你比我成熟嗎? -對 604 00:32:44,504 --> 00:32:46,297 你自己講完都忍不住笑了 605 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 -聽著 -我的情商比較高 606 00:32:49,175 --> 00:32:51,010 -這帶出… -智商也是 607 00:32:52,095 --> 00:32:53,221 就個先不討論 608 00:32:53,304 --> 00:32:56,808 但這帶出一個絕佳觀點 你認為你比我更成熟 609 00:32:56,891 --> 00:33:00,895 你要怎麼讓一個 比較不成熟的人融入你的空間 610 00:33:00,979 --> 00:33:03,564 你的私人天地與樂土 跟我一起生活? 611 00:33:03,648 --> 00:33:05,566 -我也很擔心這點 -要怎麼辦到? 612 00:33:05,650 --> 00:33:07,610 -你會安裝電視嗎? -不會 613 00:33:09,737 --> 00:33:12,365 但你知道嗎?但我會使用濾水瓶 614 00:33:15,284 --> 00:33:17,078 我就說吧,尼克,這就是我擔心的 615 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 -我可以洗碗 -因為我什麼都會做 616 00:33:19,622 --> 00:33:23,876 好嘛!我也可以,除了“安裝電視” 617 00:33:23,960 --> 00:33:25,378 -好吧 -我會負責洗衣服 618 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 做飯、收拾碗盤 619 00:33:27,880 --> 00:33:29,966 放進洗碗機,採買生活雜貨 620 00:33:30,049 --> 00:33:31,592 我們家不管父權體制 621 00:33:31,676 --> 00:33:32,593 好主意! 622 00:33:32,677 --> 00:33:35,346 我遛狗,你倒垃圾 623 00:33:36,597 --> 00:33:38,057 第一餐你要煮什麼給我吃? 624 00:33:38,850 --> 00:33:41,644 你想煮什麼料理?有拿手好菜嗎? 625 00:33:41,728 --> 00:33:43,604 我會做魚料理 626 00:33:43,688 --> 00:33:46,399 -比如鮭魚義大利麵 -你不會煎牛排嗎? 627 00:33:46,482 --> 00:33:50,319 -我會煎牛排和做沙拉 -你會做沙拉嗎? 628 00:33:50,403 --> 00:33:54,032 像是鮭魚沙拉或雞肉沙拉 只要把生菜… 629 00:33:54,115 --> 00:33:56,117 我會把生菜放進碗裡 630 00:33:56,200 --> 00:33:58,828 -好的,主廚! -沒錯,叫我主廚 631 00:33:58,911 --> 00:34:00,038 -別鬧了 -你知道嗎? 632 00:34:00,121 --> 00:34:02,540 我會做好吃到爆的麥片粥 633 00:34:03,875 --> 00:34:05,168 你自己留著吃吧 634 00:34:05,877 --> 00:34:08,963 我很獨立,照我的做不然就拉倒 635 00:34:09,047 --> 00:34:11,132 -這需要調整一下 -對 636 00:34:11,799 --> 00:34:14,969 我們溝通良好,但我不會說刻薄的話 637 00:34:15,053 --> 00:34:17,096 如果氣氛變僵 給你時間和空間冷靜嗎? 638 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 -對 -明白 639 00:34:18,097 --> 00:34:19,849 等一小時後去親你 640 00:34:20,808 --> 00:34:22,477 -“你為什麼不理我?” -三小時後 641 00:34:22,560 --> 00:34:24,437 三小時?靠 642 00:34:24,520 --> 00:34:26,397 那我先出去上班了 643 00:34:27,398 --> 00:34:29,525 -你又會傳簡訊說:“我想你” -不,我愛你 644 00:34:29,609 --> 00:34:32,070 我只是很獨立,需要很多個人空間 645 00:34:32,153 --> 00:34:34,405 -對 -但我很期待能跟你同居 646 00:34:34,489 --> 00:34:36,282 我唯一的工作就是讓你開心 647 00:34:36,949 --> 00:34:38,201 好喔,這話中聽 648 00:34:54,675 --> 00:34:56,260 真是棒了 649 00:34:56,344 --> 00:34:58,763 -哇靠,有夠舒服 -棒呆了 650 00:34:58,846 --> 00:35:00,932 拜託,卡波算什麼東西? 651 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 我想邀朋友過來 652 00:35:04,060 --> 00:35:05,061 對啊 653 00:35:05,561 --> 00:35:07,939 -把這裡布置得很溫馨 -我們要開派對 654 00:35:08,022 --> 00:35:09,273 還要買花 655 00:35:13,402 --> 00:35:14,570 這裡真的很酷 656 00:35:14,654 --> 00:35:17,865 我應該只在IG上看過照片 657 00:35:18,658 --> 00:35:20,326 -什麼? -這種景色 658 00:35:20,409 --> 00:35:21,953 景色?是不是?超讚的 659 00:35:22,036 --> 00:35:23,788 居然還有吃早餐的空間 660 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 太扯了 661 00:35:27,458 --> 00:35:28,626 生活雜貨 662 00:35:29,502 --> 00:35:31,838 紅酒、啤酒、鮮花 663 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 多一點啤酒 664 00:35:33,631 --> 00:35:35,341 多一點花 665 00:35:35,424 --> 00:35:36,634 更多生活雜貨 666 00:35:36,717 --> 00:35:38,136 還有更多… 667 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 鮮花 668 00:35:42,098 --> 00:35:43,808 -紅酒? -鮮花 669 00:35:43,891 --> 00:35:44,976 再來點花 670 00:35:45,810 --> 00:35:47,228 你說你喜歡玫瑰,但… 671 00:35:47,311 --> 00:35:51,357 我喜歡玫瑰,像是白玫瑰 我也喜歡繡球花 672 00:35:51,899 --> 00:35:53,901 也超喜歡向日葵 673 00:35:55,236 --> 00:35:56,445 我喜歡各式各樣的花 674 00:35:57,029 --> 00:35:58,322 好喔 675 00:35:58,406 --> 00:35:59,782 這裡真的很舒適 676 00:36:00,867 --> 00:36:03,911 天啊,太離譜了 677 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 扯爆啦! 678 00:36:06,998 --> 00:36:08,541 為成為室友乾杯 679 00:36:08,624 --> 00:36:10,293 -一輩子的! -對! 680 00:36:12,545 --> 00:36:14,463 -你真幸運 -我們都很幸運 681 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 我們都很幸運 682 00:36:18,134 --> 00:36:19,260 別面目猙獰 683 00:36:20,011 --> 00:36:21,554 很美味 684 00:36:22,346 --> 00:36:23,639 其實很好喝 685 00:36:23,723 --> 00:36:25,433 可不是嗎? 686 00:36:27,977 --> 00:36:29,312 我愛你 687 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 我愛你 688 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 酒還是辣到讓你臉皺成一團嗎? 689 00:36:33,566 --> 00:36:35,401 -很暢快… -還是因為我的吻很噁? 690 00:36:35,484 --> 00:36:38,154 你的吻不噁心,很醉人 691 00:36:46,037 --> 00:36:47,663 “你為什麼要上《盲婚試愛》?” 692 00:36:47,747 --> 00:36:51,417 “不知道,我的IG… 上節目應該能吸引女人” 693 00:36:51,500 --> 00:36:55,338 這個實驗最有趣的部分就在這裡 694 00:36:55,421 --> 00:36:56,464 你不能使用社群媒體 695 00:36:56,547 --> 00:36:59,800 也沒有親友團幫你評鑑 696 00:36:59,884 --> 00:37:03,512 -他們一看到就會說:“泰勒…” -造成自己反感 697 00:37:03,596 --> 00:37:05,348 這種話有點過分 698 00:37:05,431 --> 00:37:08,935 一個空窗七年的人沒資格說 699 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 那是我自願的! 700 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 因為我是堅強獨立的男人 IG上都放魚的照片 701 00:37:16,400 --> 00:37:17,360 好了 702 00:37:17,944 --> 00:37:20,863 -拿好你的手機,開始吧 -上死刑台吧,親愛的 703 00:37:23,866 --> 00:37:27,787 這段感情即將迎來關鍵時刻 我們要看對方的社群媒體 704 00:37:31,332 --> 00:37:32,833 我不喜歡這種氣氛 705 00:37:33,417 --> 00:37:35,461 沒什麼大不了啦 706 00:37:35,544 --> 00:37:38,881 我不會心生反感走人 707 00:37:38,965 --> 00:37:41,175 -我保證 -你是想說服我還是說服你自己? 708 00:37:42,677 --> 00:37:43,886 不確定耶 709 00:37:46,639 --> 00:37:48,724 -等一下 -我等不及想看了 710 00:37:48,808 --> 00:37:51,435 我們先了解一下發文的背景 711 00:37:52,019 --> 00:37:55,231 我平常只有工作 休息的時候,我就去玩漁獵 712 00:37:55,314 --> 00:38:00,027 自然而然,我的貼文都跟漁獵有關 713 00:38:00,736 --> 00:38:02,446 但多半都只是魚 714 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 了解 715 00:38:03,489 --> 00:38:06,867 -但都是非常… -你不必… 716 00:38:06,951 --> 00:38:08,119 漂亮的魚 717 00:38:08,619 --> 00:38:10,955 頂尖的魚,很危險的那種 718 00:38:15,167 --> 00:38:18,296 我冒著很大風險去獵這些魚 719 00:38:18,379 --> 00:38:19,964 這叫驚險求生 720 00:38:20,756 --> 00:38:23,175 為了追些魚還差點翹辮子 721 00:38:23,259 --> 00:38:24,427 好啦,就是… 722 00:38:25,011 --> 00:38:26,887 來吧,開始分享 723 00:38:26,971 --> 00:38:27,972 哇,你看 724 00:38:28,055 --> 00:38:30,683 靠!看看那個 725 00:38:31,517 --> 00:38:34,270 有魚,但你拍成黑白照 726 00:38:34,353 --> 00:38:37,398 簡單的畫面卻別有深意 727 00:38:37,481 --> 00:38:39,692 看你抓到魚多開心 728 00:38:39,775 --> 00:38:42,653 你看看,這可不是小小的海鱸 729 00:38:43,154 --> 00:38:45,448 好啦,我們知道了 這條魚跟你身高一樣長 730 00:38:45,531 --> 00:38:47,867 -說說而已 -我願意跟你配對 731 00:38:47,950 --> 00:38:50,244 -謝謝,你別鬧了 -才怪,我不會 732 00:38:52,747 --> 00:38:54,540 你是我捕獲的最佳貨色 733 00:39:00,629 --> 00:39:03,466 這應該當成我們婚禮的主題標籤 “最佳貨色” 734 00:39:03,549 --> 00:39:07,386 不要,我們不能這麼俗氣,太可笑了 735 00:39:07,970 --> 00:39:09,513 還是寫下來吧 736 00:39:17,688 --> 00:39:19,815 你覺得這張床塞得下我們兩個嗎? 737 00:39:19,899 --> 00:39:22,735 可以,這是加大雙人床 我家的是特大尺寸,所以… 738 00:39:23,277 --> 00:39:24,904 表示你得摟著我睡 739 00:39:25,905 --> 00:39:26,781 我等不及了 740 00:39:30,951 --> 00:39:33,496 沒直說也聽得出你不愛摟抱 741 00:39:34,121 --> 00:39:36,499 你知道我睡著時很熱,只是說說 742 00:39:38,167 --> 00:39:40,669 我選了一個不喜歡摟抱的男人 743 00:39:40,753 --> 00:39:42,671 你選了一個睡覺會流汗的男人 744 00:39:42,755 --> 00:39:44,423 我討厭這裡 745 00:39:45,132 --> 00:39:47,802 我得強迫這傢伙才能跟他依偎 746 00:39:56,811 --> 00:39:58,312 讓我來開床 747 00:39:58,896 --> 00:40:00,189 謝謝你,好心的先生 748 00:40:00,272 --> 00:40:01,565 樂意效勞 749 00:40:01,649 --> 00:40:04,068 我也喜歡我們偏好一樣的室溫 750 00:40:04,151 --> 00:40:07,905 -對 -因為太熱我完全睡不著 751 00:40:07,988 --> 00:40:08,948 好喔 752 00:40:09,031 --> 00:40:14,161 親愛的上帝,謝謝你 讓我和艾希莉平安回家 753 00:40:14,245 --> 00:40:17,289 請照看我們,讓我們一起展開新旅程 754 00:40:17,373 --> 00:40:21,127 用你的雙手保護我們 在我們需要時帶來療癒 755 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 也請你照看我們的朋友 756 00:40:24,755 --> 00:40:26,757 還有… 757 00:40:29,176 --> 00:40:30,511 有點激動 758 00:40:31,345 --> 00:40:33,139 還有,請繼續照看我們 759 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 以及艾希莉和我的家人 760 00:40:36,100 --> 00:40:37,643 在我們睡夢中保佑我們 761 00:40:37,726 --> 00:40:40,604 -奉你的聖名禱告,阿們 -阿們 762 00:40:42,398 --> 00:40:44,400 我差點哭出來 763 00:40:44,483 --> 00:40:46,569 -哪有,為什麼? -真的 764 00:40:47,611 --> 00:40:48,654 因為有好事發生 765 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 -是嗎?很快樂嗎? -對 766 00:40:51,115 --> 00:40:51,991 對 767 00:40:55,411 --> 00:40:56,370 我喜歡 768 00:41:01,250 --> 00:41:02,835 三週後就要舉辦婚禮了 769 00:41:02,918 --> 00:41:05,963 三週後!你聽到時心情如何? 770 00:41:06,046 --> 00:41:10,259 老實說,我只擔心要跟你媽媽見面 771 00:41:10,342 --> 00:41:11,927 -對 -應該吧 772 00:41:12,011 --> 00:41:13,721 我很期待跟你一起籌畫婚禮 773 00:41:13,804 --> 00:41:17,183 因為我覺得我不必自己扛起所有事 774 00:41:17,266 --> 00:41:18,851 -我不需要… -等著瞧吧 775 00:41:18,934 --> 00:41:19,935 那倒是真的 776 00:41:20,019 --> 00:41:22,521 -你會是怪獸新娘 -是嗎? 777 00:41:22,605 --> 00:41:25,900 -或是怪獸新郎 -有可能 778 00:41:25,983 --> 00:41:29,445 -寶貝,你就是 -我的確有特定的喜好 779 00:41:29,528 --> 00:41:30,654 我很期待 780 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 我壓根不想嫁給 對策畫婚禮漠不關心的對象 781 00:41:34,950 --> 00:41:37,036 -對,沒錯 -簡直是胡來 782 00:41:37,119 --> 00:41:40,372 也許也能由此看出 他們經營感情的態度 783 00:41:40,456 --> 00:41:41,457 他們的真實感受,對 784 00:41:41,540 --> 00:41:44,376 我很興奮,另一件讓我緊張的事 785 00:41:44,460 --> 00:41:48,422 是你想要的黑色婚禮 786 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 -我傻眼… -我的黑色主題? 787 00:41:49,924 --> 00:41:54,053 你有認真想過 黑色婚禮會是什麼場景嗎? 788 00:41:54,136 --> 00:41:55,930 -有啊 -所有人都穿黑色衣服出席嗎? 789 00:41:56,514 --> 00:41:59,808 超酷,我穿白色禮服 我的男人穿白色燕尾服 790 00:41:59,892 --> 00:42:01,644 感覺很陰森 791 00:42:01,727 --> 00:42:02,978 不會啦 792 00:42:03,062 --> 00:42:06,315 我會用漂亮的白色禮服照亮滿屋 793 00:42:06,398 --> 00:42:09,401 但是你幹嘛一直提黑色? 794 00:42:09,485 --> 00:42:11,904 你對黑色有什麼執念,寶貝? 795 00:42:11,987 --> 00:42:13,948 寶貝,我們是黑人 796 00:42:14,031 --> 00:42:16,575 對,我們是黑人,但我是說… 797 00:42:16,659 --> 00:42:20,412 沒有啦,我喜歡黑色,很好看,顯瘦 798 00:42:20,496 --> 00:42:21,872 又火辣又酷 799 00:42:21,956 --> 00:42:25,209 黑色不適合…不行 我們不會在婚禮上用黑色 800 00:42:25,292 --> 00:42:26,460 你對黑色很有意見耶 801 00:42:29,213 --> 00:42:30,422 別惹我 802 00:42:30,506 --> 00:42:31,382 愛你! 803 00:42:32,216 --> 00:42:34,051 -愛你 -關燈吧 804 00:42:34,134 --> 00:42:35,135 關燈 805 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 躲在被窩裡! 806 00:42:54,405 --> 00:42:58,284 (婚禮前20天) 807 00:42:58,826 --> 00:43:02,371 大家早安,我們正要去非堡 808 00:43:03,789 --> 00:43:06,584 -我念得對嗎? -錯,不能那樣簡稱 809 00:43:06,667 --> 00:43:08,544 我們不會這樣念 810 00:43:09,044 --> 00:43:12,756 蓋瑞特要帶都市女孩回去見家人 811 00:43:12,840 --> 00:43:15,342 嚴格來說,你來自海濱大都市 812 00:43:15,426 --> 00:43:17,136 應該算不上是都市女孩 813 00:43:18,220 --> 00:43:22,182 我很確定那是城市 美國最棒的一座城市 814 00:43:23,017 --> 00:43:25,102 -好吧 -我也住在華盛頓特區 815 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 那個稍後再討論 沒錯,你是華盛頓特區女孩 816 00:43:27,730 --> 00:43:30,274 -蓋瑞特要帶… -小小的政策分析師 817 00:43:30,357 --> 00:43:31,609 我不是分析師 818 00:43:32,109 --> 00:43:33,485 政策顧問 819 00:43:33,569 --> 00:43:36,697 你分析論文,並提供諮詢 820 00:43:36,780 --> 00:43:38,949 好吧,影音日記不拍了 821 00:43:44,121 --> 00:43:46,040 (蓋瑞特父母家 維吉尼亞州非德里堡) 822 00:43:48,083 --> 00:43:50,377 -我來開門,讓我來 -你要開嗎? 823 00:43:51,045 --> 00:43:52,087 直接進去吧 824 00:43:53,464 --> 00:43:54,632 -哈囉 -嗨 825 00:43:54,715 --> 00:43:56,258 -嗨 -很高興認識你 826 00:43:56,342 --> 00:43:57,760 -這位是泰勒 -抱一下 827 00:43:57,843 --> 00:43:59,428 -嗨 -很高興認識你 828 00:43:59,511 --> 00:44:00,763 -嗨 -嘿,你好嗎? 829 00:44:01,263 --> 00:44:03,515 -幸會 -嗨,幸會 830 00:44:03,599 --> 00:44:05,726 -很高興認識你 -你好嗎? 831 00:44:05,809 --> 00:44:07,436 -我很好 -這是瑪凱拉 832 00:44:07,519 --> 00:44:09,563 嗨!我常常聽他提到你們 833 00:44:09,647 --> 00:44:11,482 -崔斯坦 -崔斯坦,嗨! 834 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 -我們買了花來 -謝謝 835 00:44:14,276 --> 00:44:16,278 我拿進去廚房 836 00:44:17,696 --> 00:44:18,697 好漂亮 837 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 這個送給你 838 00:44:20,157 --> 00:44:21,116 當然要囉 839 00:44:21,200 --> 00:44:22,618 真不錯,謝謝 840 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 我們也要送你這個 841 00:44:25,162 --> 00:44:27,081 別跟他們送的擺在一起 842 00:44:27,164 --> 00:44:29,333 -只是一點心意罷了 -好貼心 843 00:44:29,416 --> 00:44:33,962 -我們的禮物有點遜掉,但… -你們把他送給我,這才是最寶貴的 844 00:44:35,464 --> 00:44:36,632 他是好男人 845 00:44:36,715 --> 00:44:38,258 讓我們看看戒指吧 846 00:44:40,260 --> 00:44:43,263 -很漂亮 -蓋瑞特從第一天就是我的首選 847 00:44:43,347 --> 00:44:47,518 對,那確實是讓人很無助的體驗 848 00:44:47,601 --> 00:44:50,396 所以我才這麼震驚 849 00:44:50,479 --> 00:44:56,026 因為你向來不是會流露情感 或講出想法的人 850 00:44:56,110 --> 00:44:58,612 -我真的很意外 -讓他卸下心房,真有你的 851 00:44:58,696 --> 00:45:01,407 如果我想要她,就得突破舒適圈 852 00:45:01,490 --> 00:45:03,951 -怎麼越來越熱了 -天啊 853 00:45:05,160 --> 00:45:09,623 我們家週日聚餐的時候 他都擔任酒保的角色 854 00:45:09,707 --> 00:45:12,084 他是調酒大師 855 00:45:12,167 --> 00:45:13,585 就像做化學實驗 856 00:45:13,669 --> 00:45:15,504 她的本科是化學 857 00:45:15,587 --> 00:45:17,548 -了解 -那你是新酒保 858 00:45:17,631 --> 00:45:18,841 對,新來的調酒師 859 00:45:18,924 --> 00:45:20,426 她調過低卡瑪格麗特 860 00:45:20,509 --> 00:45:23,387 但秘方是蜂蜜,因為我給了她蜂蜜… 861 00:45:23,470 --> 00:45:25,097 做得好,我們的蜂蜜很充足 862 00:45:25,180 --> 00:45:29,184 我的化學學位唯一派上用場的時候 只有調酒和跟蓋瑞特約會 863 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 生活瞬息萬變 864 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 真的,太瘋狂了 865 00:45:32,354 --> 00:45:37,526 我無意間聽到你父母完全不想參與 866 00:45:37,609 --> 00:45:38,819 那要怎麼辦? 867 00:45:38,902 --> 00:45:42,573 他們應該只是他們家在鏡頭前曝光 868 00:45:42,656 --> 00:45:44,658 但他們知道這次的體驗對我非常重要 869 00:45:44,742 --> 00:45:47,161 我不是只想隨便找個對象 870 00:45:47,244 --> 00:45:49,455 這也不是我的風格 871 00:45:49,538 --> 00:45:52,624 所以他們非常期待地說 “我們想看看他本人” 872 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 對,一定是 873 00:45:53,792 --> 00:45:55,794 我們在想辦法勸他們過來一趟 874 00:45:55,878 --> 00:45:58,338 你們有很多事要釐清和討論 875 00:45:58,422 --> 00:46:00,340 -沒錯 -所以你從事哪一行? 876 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 我是清潔能源顧問 877 00:46:02,593 --> 00:46:03,510 好的 878 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 -成長飛快的領域 -沒錯 879 00:46:05,679 --> 00:46:08,098 對,工作很有保障,這點很好 880 00:46:08,182 --> 00:46:10,893 對我們的環境至關重要 881 00:46:10,976 --> 00:46:14,730 -她在約翰霍普金斯大學拿到碩士 -好厲害 882 00:46:14,813 --> 00:46:16,482 -謝謝 -令人佩服 883 00:46:16,565 --> 00:46:19,109 -而且我們都有科學的刺青 -對 884 00:46:19,193 --> 00:46:22,571 -有一堆共同點 -對,我們很合得來 885 00:46:22,654 --> 00:46:24,448 感覺很奇妙…你們都知道 886 00:46:24,531 --> 00:46:25,866 以前吃晚餐時,我說過 887 00:46:26,492 --> 00:46:28,911 “我非常懷疑能遇到 跟我心靈相通的人” 888 00:46:28,994 --> 00:46:31,079 我真的是用這種心態來參加 889 00:46:31,163 --> 00:46:33,999 只有泰勒讓我覺得 每次走進去跟她聊天 890 00:46:34,082 --> 00:46:35,584 我的心都快跳出來了 891 00:46:36,168 --> 00:46:38,420 我們一直說彼此充滿“吸引力” 892 00:46:38,504 --> 00:46:42,090 我走進房間 然後,有種說不上來的感覺 893 00:46:42,591 --> 00:46:44,468 我想待在裡面不離開 894 00:46:44,551 --> 00:46:48,639 感覺就像我身體的每個原子 都想破牆而出,飛到她身邊 895 00:46:48,722 --> 00:46:51,558 就算我們在現實世界相遇 蓋瑞特真的很忙 896 00:46:51,642 --> 00:46:54,311 -他會有時間跟我見面嗎? -我們不可能會遇到 897 00:46:54,394 --> 00:46:56,688 -你們不可能以其他方式相遇 -沒錯 898 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 如果我們真的相遇… 899 00:46:57,940 --> 00:46:59,942 “我想跟你見面,我的空檔是…” 900 00:47:00,025 --> 00:47:02,986 完全正確,我不可能 還會有整整一個月的空閒時間 901 00:47:03,070 --> 00:47:06,949 那樣行不…那樣是無法建立連結的 902 00:47:07,032 --> 00:47:10,702 但在這明天就能見面,感覺很不錯 903 00:47:10,786 --> 00:47:11,912 非常不可思議 904 00:47:12,704 --> 00:47:13,997 我不想離開她身邊 905 00:47:14,665 --> 00:47:17,793 相信你們已經討論過敏感話題了吧? 906 00:47:17,876 --> 00:47:19,670 因為婚姻是妥協 907 00:47:19,753 --> 00:47:21,630 像是養兒育女之類的事? 908 00:47:21,713 --> 00:47:22,714 還用說嘛 909 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 你閉嘴 910 00:47:25,384 --> 00:47:28,929 有,我們聊過生孩子的事 也聊了很多話題 911 00:47:29,638 --> 00:47:32,099 我們在每一件事上都有共識 912 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 尤其是養小孩 913 00:47:34,017 --> 00:47:38,772 閃婚是人生很重大的決定 914 00:47:39,731 --> 00:47:43,485 我不希望他受傷,也不想看到你受傷 915 00:47:43,569 --> 00:47:45,487 我不想看到你經歷情傷 916 00:47:45,571 --> 00:47:48,615 我兒子就更不用說了,我很愛我兒子 917 00:47:48,699 --> 00:47:49,700 我懂 918 00:47:50,492 --> 00:47:53,203 我知道你爸媽很愛你,我只是… 919 00:47:54,288 --> 00:47:55,289 我討厭這樣 920 00:47:56,874 --> 00:47:59,918 我們也會慢慢對你愛屋及烏 921 00:48:00,002 --> 00:48:02,296 只是過程太快了 922 00:48:02,963 --> 00:48:06,508 而且這是我們唯一一次 見到你,跟你相處 923 00:48:06,592 --> 00:48:10,387 兩週後我們就要 去參加你們的婚禮,真的非常… 924 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 你們得在很短的時間內 925 00:48:13,265 --> 00:48:17,519 做許多不該急著做的決定 926 00:48:17,603 --> 00:48:21,315 我覺得你們想要配合那個最後期限 927 00:48:21,398 --> 00:48:23,525 -對 -我們說這些的出發點都是愛 928 00:48:29,031 --> 00:48:34,369 的確很不容易,要用這麼短的時間 了解我與信任我這個人 929 00:48:35,746 --> 00:48:40,334 我沒有其他答案 除了很愛你們兒子這點 930 00:48:40,417 --> 00:48:43,045 而且我能想像跟他共築美好的未來 931 00:48:43,128 --> 00:48:46,298 我看得出來他是很棒的人 932 00:48:46,381 --> 00:48:49,885 從他的家庭和親友就能略知一二 933 00:48:51,595 --> 00:48:54,264 因為時間緊迫與面臨各種壓力 934 00:48:54,348 --> 00:48:59,019 我們推想 經過日復一日的聊天和培養感情 935 00:48:59,102 --> 00:49:00,812 讓我們走到 936 00:49:00,896 --> 00:49:04,024 做夢也沒想過的境地,真的找到彼此 937 00:49:04,107 --> 00:49:09,196 所以這其實讓我們變得 938 00:49:09,279 --> 00:49:12,532 更堅強,敢於討論 “我們有什麼顧慮?” 939 00:49:12,616 --> 00:49:13,867 “有什麼恐懼?” 940 00:49:13,951 --> 00:49:16,870 雙方的最終目標是不是要在一起 941 00:49:16,954 --> 00:49:19,247 並確定自己毫無疑慮 942 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 讓其他親友相信我們的判斷? 943 00:49:22,292 --> 00:49:24,378 這就是我們的想法 944 00:49:24,461 --> 00:49:27,756 同時也要寬容對待彼此 945 00:49:27,839 --> 00:49:31,969 萬一最終我們改變心意的話 946 00:49:32,052 --> 00:49:35,639 蓋瑞特討厭我這樣說,但我告訴他 947 00:49:35,722 --> 00:49:38,809 “對你來說最好的決定 就是我心目中最好的決定 948 00:49:38,892 --> 00:49:40,477 也是對我們兩個最好的決定” 949 00:49:40,560 --> 00:49:41,645 有道理 950 00:49:41,728 --> 00:49:46,441 只要尊重彼此,不管發生什麼事 951 00:49:46,525 --> 00:49:49,945 -都要為對方堅持到底,並保持耐性 -對 952 00:49:50,028 --> 00:49:53,907 我想先表達謝意 如果這段關係能順利發展 953 00:49:53,991 --> 00:49:57,160 我希望能成為你們家出色的新成員 954 00:49:57,244 --> 00:50:00,789 我們也是,我們都聽得出 你們之間充滿愛與關懷 955 00:50:00,872 --> 00:50:03,166 -沒錯 -這很重要 956 00:50:03,667 --> 00:50:07,212 謝謝你們邀請我來 你們家很漂亮,我真的… 957 00:50:07,295 --> 00:50:08,130 謝謝 958 00:50:08,213 --> 00:50:11,299 蓋瑞特一直都是對的人 959 00:50:11,383 --> 00:50:14,845 但我現在知道 他為什麼這麼體貼、善良又美好 960 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 謝謝 961 00:50:20,142 --> 00:50:22,269 -你還好嗎?是嗎? -我很好 962 00:50:46,543 --> 00:50:47,836 寶貝,我到家了! 963 00:50:47,919 --> 00:50:50,839 我剛剛做飯的時候正要傳性感簡訊 964 00:50:50,922 --> 00:50:51,840 什麼?不要! 965 00:50:53,550 --> 00:50:56,303 我切菜的時候剛好看到,心裡癢癢的 966 00:50:56,970 --> 00:50:59,056 你喜歡嗎?那是什麼? 967 00:50:59,139 --> 00:51:01,391 -我手上有大蒜 -天啊! 968 00:51:01,475 --> 00:51:04,144 -我喜歡髮型!超喜歡! -你喜歡嗎? 969 00:51:04,227 --> 00:51:06,313 -比以前更喜歡 -是嗎? 970 00:51:09,357 --> 00:51:10,525 你今天過得怎麼樣? 971 00:51:11,109 --> 00:51:14,404 -塞了兩小時的車 -是嗎?車流量很大? 972 00:51:14,488 --> 00:51:16,198 -沒關係,我熬過了 -對 973 00:51:16,281 --> 00:51:19,284 -你今天工作怎麼樣? -很忙 974 00:51:19,367 --> 00:51:23,121 必須趕進度,因為離開了三個星期 975 00:51:23,205 --> 00:51:24,915 -你有進公司嗎? -沒有 976 00:51:24,998 --> 00:51:27,709 我今天在家裡上班 977 00:51:27,793 --> 00:51:29,544 一定很爽吧 978 00:51:29,628 --> 00:51:35,092 我衝回我家一趟 去拿幾件外套和食材 979 00:51:35,717 --> 00:51:37,552 你做菜的時候好性感 980 00:51:38,595 --> 00:51:40,847 -我站著看你做飯很可愛吧? -你站著看就好 981 00:51:40,931 --> 00:51:45,060 對,你可以去拿一杯酒 監督我下廚 982 00:51:45,977 --> 00:51:46,853 謝謝 983 00:51:47,687 --> 00:51:51,149 我去一下廁所,梳洗一下 984 00:51:57,155 --> 00:51:58,532 你有什麼需要幫忙的嗎? 985 00:51:58,615 --> 00:52:00,575 -你可以用眼睛欣賞就好了 -謝天謝地 986 00:52:00,659 --> 00:52:02,619 -因為我討厭做飯 -喘口氣 987 00:52:02,702 --> 00:52:04,496 你的學業都還好嗎? 988 00:52:07,624 --> 00:52:08,583 我… 989 00:52:09,334 --> 00:52:10,585 那是什麼表情? 990 00:52:11,253 --> 00:52:12,379 我快喘不過氣了! 991 00:52:12,462 --> 00:52:15,257 我知道通勤時間讓你很痛苦 992 00:52:15,340 --> 00:52:17,467 通勤搞死我了 993 00:52:17,551 --> 00:52:20,387 我在想幸好我有彈性 994 00:52:20,470 --> 00:52:22,347 可以搬到巴爾的摩 995 00:52:22,430 --> 00:52:25,016 因為你看起來不會願意搬家 996 00:52:25,100 --> 00:52:26,768 -我絕對不會搬家 -對 997 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 如果你不願意搬家,那就走不下去了 998 00:52:29,771 --> 00:52:31,523 -是嗎? -我無法接受通勤 999 00:52:31,606 --> 00:52:33,942 -看起來不錯 -棒呆了 1000 00:52:34,025 --> 00:52:35,235 味道也很香 1001 00:52:35,318 --> 00:52:36,736 我有點想加入… 1002 00:52:36,820 --> 00:52:39,447 我把這些拿去桌上 1003 00:52:42,534 --> 00:52:46,037 你坐下吧,我們有醬油,還有… 1004 00:52:46,121 --> 00:52:47,873 紅酒 1005 00:52:50,584 --> 00:52:51,835 評鑑時間到了 1006 00:52:56,089 --> 00:52:57,465 -這個嘛… -怎麼樣? 1007 00:52:57,549 --> 00:53:01,094 麵條很硬,寶貝,彈牙到極點 1008 00:53:01,178 --> 00:53:04,389 -彈什麼?有這個詞嗎? -彈牙 1009 00:53:04,472 --> 00:53:05,599 夭壽喔 1010 00:53:12,063 --> 00:53:14,566 -麵條不是… -寶貝,太硬了啦 1011 00:53:15,442 --> 00:53:17,819 我們需要一點不如意 因為一切都太完美了 1012 00:53:17,903 --> 00:53:19,196 很適合用來比喻人生 1013 00:53:19,905 --> 00:53:20,989 別讓我噎到 1014 00:53:22,699 --> 00:53:24,576 我有個婚禮的問題 1015 00:53:24,659 --> 00:53:29,206 我們要找宗教性的主婚人嗎? 1016 00:53:29,289 --> 00:53:32,209 要不要扯上宗教、靈性之類的? 1017 00:53:33,919 --> 00:53:36,463 -要選哪一種? -她必須是女性 1018 00:53:36,546 --> 00:53:38,924 -好 -我不想要男性主婚人 1019 00:53:39,007 --> 00:53:41,384 -沒有冒犯男性的意思 -好的 1020 00:53:41,468 --> 00:53:42,636 不要順性別或異性戀 1021 00:53:42,719 --> 00:53:46,431 對,除了順性和異性戀都可以 1022 00:53:46,514 --> 00:53:48,516 好,還有… 1023 00:53:51,019 --> 00:53:52,437 我猜可以走靈性風吧? 1024 00:53:52,520 --> 00:53:53,355 好 1025 00:53:53,438 --> 00:53:55,315 上帝先閃一邊去 1026 00:53:57,067 --> 00:53:59,569 我媽要是聽到會噎到 1027 00:53:59,653 --> 00:54:02,989 -“別娶她!” -對,我媽真的會不太舒服 1028 00:54:03,073 --> 00:54:05,450 她還是很虔誠 1029 00:54:05,533 --> 00:54:07,577 如果我們辦完整個儀式 1030 00:54:07,661 --> 00:54:11,915 卻沒有任何基督教元素 她會不表認同 1031 00:54:11,998 --> 00:54:15,835 雖然婚禮的主角是我們 但也要考慮我們的父母和母親 1032 00:54:15,919 --> 00:54:18,338 你覺得我們應該問她的意見嗎? 1033 00:54:18,421 --> 00:54:21,216 我媽可能會在我走紅毯前 1034 00:54:21,299 --> 00:54:22,425 來跟我一起禱告之類的 1035 00:54:22,509 --> 00:54:23,927 這對她來說應該就夠了 1036 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 我以前想過要在聖殿結婚 1037 00:54:27,013 --> 00:54:29,015 -在摩門教的聖殿嗎? -對,摩門教的聖殿 1038 00:54:29,099 --> 00:54:34,813 是什麼原因讓你決定 跟宗教保持距離? 1039 00:54:34,896 --> 00:54:37,732 我不討厭宗教 我說得好像我很討厭宗教 1040 00:54:37,816 --> 00:54:40,235 但教堂裡的上帝是白人 1041 00:54:40,318 --> 00:54:44,322 傳授的也是白人的宗教信仰 1042 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 你會漸漸被洗腦 1043 00:54:47,409 --> 00:54:50,912 那些內容完全以男性為中心 1044 00:54:50,996 --> 00:54:52,998 尤其是在摩門教會 1045 00:54:53,081 --> 00:54:55,583 從你的背景來看,我能理解原因 1046 00:54:55,667 --> 00:54:59,546 我總是跟別人說我這輩子 1047 00:55:01,047 --> 00:55:04,342 遇過最好的一些人 1048 00:55:04,426 --> 00:55:06,219 都是摩門教徒 1049 00:55:06,303 --> 00:55:09,264 教會的人都很仁慈慷慨 1050 00:55:09,347 --> 00:55:12,267 在我陷入人生低潮時幫了我,但… 1051 00:55:13,601 --> 00:55:17,564 我只是不希望我們的婚禮 跟那些有牽扯 1052 00:55:17,647 --> 00:55:20,984 我不希望 任何出席婚禮的賓客認為我們 1053 00:55:21,067 --> 00:55:22,527 是基於宗教信仰才結婚 1054 00:55:23,111 --> 00:55:23,945 -了解 -對 1055 00:55:24,029 --> 00:55:27,615 我在事奉,我知道教堂的內幕 1056 00:55:27,699 --> 00:55:30,035 -我幾乎是在教堂長大的 -對 1057 00:55:30,118 --> 00:55:33,705 什麼硫磺火的.不相信的話會下地獄 1058 00:55:33,788 --> 00:55:35,248 他們會灌輸你這些想法 1059 00:55:35,332 --> 00:55:41,421 但我內心總隱約感覺有點不對勁 1060 00:55:41,504 --> 00:55:43,715 我也許還是相信 1061 00:55:43,798 --> 00:55:45,759 基督教版本的上帝 1062 00:55:45,842 --> 00:55:48,470 某種程度上吧,不好說,但就像… 1063 00:55:49,054 --> 00:55:52,599 假設我死了 而世上真的有上帝,我站在他面前 1064 00:55:52,682 --> 00:55:55,977 我不覺得他會因為我的質疑而審判我 1065 00:55:56,061 --> 00:55:57,354 不管他是什麼代名詞 1066 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 對,不管那是誰 1067 00:55:59,356 --> 00:56:02,067 不管上帝是何種力量 1068 00:56:02,150 --> 00:56:06,321 我不覺得他會為了 我有合理的疑問而質疑我 1069 00:56:06,404 --> 00:56:07,322 對 1070 00:56:07,405 --> 00:56:09,866 -我覺得我們有前世,對 -是嗎? 1071 00:56:11,368 --> 00:56:14,829 -我沒有科學根據 -對了,我們得看《之前的我們》 1072 00:56:14,913 --> 00:56:17,332 一定要看,但先看《Barbie芭比》吧 1073 00:56:17,916 --> 00:56:19,542 -什麼?《Barbie芭比》? -對啊 1074 00:56:19,626 --> 00:56:22,629 別把兩部電影相提並論 1075 00:56:22,712 --> 00:56:25,673 認真說,《Barbie芭比》 傳遞了很有意義的訊息 1076 00:56:25,757 --> 00:56:29,928 它讓我意識到 我無法接受任何支持父權的人 1077 00:56:30,011 --> 00:56:32,263 需要看這部電影你才領悟到這一點? 1078 00:56:34,849 --> 00:56:38,520 我一直在朝這個方向努力 我必須拋開軍中的影響 1079 00:56:38,603 --> 00:56:43,400 一般人都不知道軍隊裡有多洗腦 1080 00:56:43,483 --> 00:56:45,735 我在軍中待了一輩子 1081 00:56:45,819 --> 00:56:49,531 這是我的信仰 我也非常愛國,所以… 1082 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 -那你現在怎麼想? -太噁心了,真糟糕 1083 00:56:55,245 --> 00:56:58,540 我無法把軍方貶得一文不值 1084 00:56:58,623 --> 00:57:01,126 因為它改變我的人生也給了我機會 1085 00:57:01,793 --> 00:57:03,920 每當有人說:“我得到這麼多好處…” 1086 00:57:04,003 --> 00:57:07,507 -但代價是什麼? -另一個國家的滅亡? 1087 00:57:07,590 --> 00:57:09,801 所以你是說你支持軍方 1088 00:57:09,884 --> 00:57:12,429 軍中有一半的事我都不支持 1089 00:57:12,512 --> 00:57:15,807 我不支持我們在其他國家做的事 我從軍時很支持 1090 00:57:15,890 --> 00:57:19,561 詹姆斯鮑德溫說過 因為他非常熱愛自己的國家 1091 00:57:19,644 --> 00:57:21,354 他保留批評的權利 1092 00:57:21,438 --> 00:57:22,272 說得很好 1093 00:57:22,355 --> 00:57:26,067 我總是會從局外人的觀點出發 1094 00:57:26,151 --> 00:57:28,403 我不是在美國出生 雖然現在住在這裡 1095 00:57:28,486 --> 00:57:30,864 我知道能生活在這個國家非常幸運 1096 00:57:30,947 --> 00:57:34,784 同時,我也總是不吝嚴厲地批評政府 1097 00:57:34,868 --> 00:57:39,122 破壞了整個國家的穩定 1098 00:57:39,205 --> 00:57:44,919 我支持軍隊是因為… 就戰略而言,我們需要軍事力量 1099 00:57:45,003 --> 00:57:47,213 這個國家可能容易遭受攻擊 1100 00:57:47,297 --> 00:57:48,882 那為什麼會落到這種境地? 1101 00:57:48,965 --> 00:57:52,886 因為我們自找的 過去都欺負其他國家 1102 00:57:52,969 --> 00:57:54,762 我們跑到別國去 1103 00:57:54,846 --> 00:57:58,057 把人家國內弄得滿目瘡痍 1104 00:57:58,141 --> 00:57:59,392 我沒有漠視這一點 1105 00:57:59,476 --> 00:58:01,019 我也極度不贊同 1106 00:58:01,102 --> 00:58:03,938 我只是支持軍中的部隊 1107 00:58:04,022 --> 00:58:07,192 -了解 -水手、士兵、海軍陸戰隊 1108 00:58:07,275 --> 00:58:09,903 -我支持那些人 -他們… 1109 00:58:09,986 --> 00:58:13,364 他們跟我一樣,背負艱鉅重任 1110 00:58:14,324 --> 00:58:16,075 -我支持他們 -但是他們自願的 1111 00:58:16,910 --> 00:58:19,162 -的確是我們自願的 -對 1112 00:58:19,245 --> 00:58:20,079 好吧 1113 00:58:20,580 --> 00:58:21,498 對 1114 00:58:21,998 --> 00:58:24,751 說起來很複雜 對某些人來說,這是一份工作 1115 00:58:25,460 --> 00:58:27,587 他們犧牲很多 1116 00:58:28,796 --> 00:58:30,924 -再說一次,是他們自願的 -我知道,寶貝 1117 00:58:31,007 --> 00:58:33,927 -你說到犧牲… -你無法控制你要做的事 1118 00:58:34,010 --> 00:58:37,347 上級可能叫我衝進大樓殺人 我就得服從命令 1119 00:58:37,430 --> 00:58:40,433 但是你自願的! 沒人拿槍指著你逼你衝進去… 1120 00:58:40,517 --> 00:58:42,644 -對,的確沒有 -對 1121 00:58:42,727 --> 00:58:45,271 但我當初不明白事情的嚴重性 1122 00:58:45,355 --> 00:58:49,275 我沒有答應殺人,雖然我報名從軍 1123 00:58:49,359 --> 00:58:51,194 -那是軍隊啊,寶貝 -對,我知道 1124 00:58:51,277 --> 00:58:53,613 槍和軍械不會無緣無故出現在那裡 1125 00:58:53,696 --> 00:58:56,282 -我知道,但… -有武器什麼的… 1126 00:58:56,366 --> 00:58:58,326 那就當我天真吧,我不知道 1127 00:58:58,409 --> 00:59:00,286 後來我被調到那個位置 1128 00:59:00,370 --> 00:59:03,122 必須按下按鈕讓導彈發射 1129 00:59:03,206 --> 00:59:06,417 因為那是我的職責之一 我還是很掙扎 1130 00:59:06,501 --> 00:59:08,795 我當時說:“如果你們叫我按下按鈕 1131 00:59:08,878 --> 00:59:12,131 擊落一架飛機,這種事我做不出來” 1132 00:59:12,215 --> 00:59:14,842 但我必須說 我真的不知道事情的嚴重性 1133 00:59:14,926 --> 00:59:17,637 -很多孩子18歲就報名了 -對 1134 00:59:18,805 --> 00:59:20,557 他們看到很殘暴的事 1135 00:59:20,640 --> 00:59:22,475 從軍的男女進入戰場 1136 00:59:22,559 --> 00:59:26,771 都還只是一群孩子 卻要做很可怕的事 1137 00:59:26,854 --> 00:59:28,898 他們只是… 1138 00:59:29,816 --> 00:59:34,696 我不認為我們報名時 真的知道從軍的現實面 1139 00:59:35,780 --> 00:59:36,614 好吧 1140 00:59:37,323 --> 00:59:38,241 怎樣? 1141 00:59:38,324 --> 00:59:39,951 沒事,我只是… 1142 00:59:40,034 --> 00:59:41,411 我覺得受到批判 1143 00:59:41,494 --> 00:59:43,788 -真的嗎?對不起 -我覺得自己被批判了,就像… 1144 00:59:44,664 --> 00:59:46,916 我有資格這麼說嗎? 1145 00:59:48,209 --> 00:59:51,212 我反對軍中的政治 1146 00:59:51,296 --> 00:59:52,880 還有我們對其他國家的所作所為 1147 00:59:52,964 --> 00:59:56,759 我真是自願去做那種事嗎? 1148 00:59:56,843 --> 00:59:58,928 我是不是很偽善? 1149 01:00:00,221 --> 01:00:02,515 -你… -我在軍中的表現 1150 01:00:02,599 --> 01:00:05,184 -和我的作為… -我不希望讓你覺得被批判 1151 01:00:05,268 --> 01:00:07,478 你的心地很善良,這我毫不懷疑 1152 01:00:08,855 --> 01:00:10,023 沒關係,寶貝 1153 01:00:10,106 --> 01:00:11,399 -我不太舒服 -我知道 1154 01:00:11,482 --> 01:00:12,609 沒事啦 1155 01:00:13,234 --> 01:00:16,070 有時候很難直視鏡子裡的自己 1156 01:00:16,154 --> 01:00:21,075 假設你坐在我面前,而且身受其害 1157 01:00:21,159 --> 01:00:23,202 跟我說:“我家被炸毀了” 1158 01:00:24,370 --> 01:00:28,124 我不知道我會不會 有足夠勇氣當著這個人的面說 1159 01:00:28,207 --> 01:00:30,001 “但我還是支持軍隊” 1160 01:00:30,084 --> 01:00:33,296 “很遺憾你家被炸掉,但我支持軍隊” 1161 01:00:33,379 --> 01:00:36,049 這種話我說不出口,因為我會意識到 1162 01:00:36,132 --> 01:00:37,759 “當我在海軍艦艇上 1163 01:00:37,842 --> 01:00:39,969 沒有按下發射導彈的按鈕時 1164 01:00:40,053 --> 01:00:41,888 我還是支持了殺了人的行動” 1165 01:00:44,724 --> 01:00:47,018 我知道你不喜歡我的從軍背景 1166 01:00:47,101 --> 01:00:51,147 我不知道兩年前你會不會想跟我訂婚 1167 01:00:54,317 --> 01:00:56,027 -老實說,我可能… -應該不會吧 1168 01:00:56,527 --> 01:01:00,406 在愛巢時,我不希望這件事定義了你 1169 01:01:00,490 --> 01:01:02,575 -對 -我想進一步了解你 1170 01:01:02,659 --> 01:01:04,035 這是我一輩子的生活 1171 01:01:04,118 --> 01:01:07,705 我從兩歲起就在基地長大 1172 01:01:07,789 --> 01:01:10,166 高中和大學時也跟軍中密不可分 1173 01:01:10,249 --> 01:01:14,212 在過去的八年裡 從軍占據我人生的一大部分 1174 01:01:14,879 --> 01:01:17,256 我為我報效國家感到驕傲 1175 01:01:18,174 --> 01:01:20,593 我支持軍隊,寶貝 希望你知道這一點 1176 01:01:21,719 --> 01:01:23,846 我不後悔從軍 1177 01:01:26,474 --> 01:01:30,603 我不希望你因此感到羞愧 因為那是… 1178 01:01:30,687 --> 01:01:31,979 -好吧 -嗯 1179 01:01:32,480 --> 01:01:35,692 我的從軍經歷… 1180 01:01:35,775 --> 01:01:39,237 我恐怕無法接受你以我從軍為恥 1181 01:01:42,657 --> 01:01:46,035 我不希望任何人 為他們的過去感到羞恥 1182 01:01:46,119 --> 01:01:48,538 -對 -只要那都是過去式 1183 01:01:50,123 --> 01:01:52,083 我確實嘗試過服預備役 1184 01:01:52,959 --> 01:01:56,170 但我無法回到那種環境,所以才離開 1185 01:01:56,254 --> 01:01:59,173 但如果我是預備役軍人 你可能不會跟我在一起 1186 01:02:01,175 --> 01:02:02,009 對 1187 01:02:05,805 --> 01:02:09,225 應該走不下去 因為我們的立場非常… 1188 01:02:09,308 --> 01:02:11,269 我們的立場截然不同 1189 01:02:19,902 --> 01:02:20,737 對 1190 01:02:24,198 --> 01:02:25,074 是啊 1191 01:02:31,122 --> 01:02:32,874 對,這就是我的立場 1192 01:03:09,243 --> 01:03:14,248 字幕翻譯:莊雅婷