1 00:00:15,223 --> 00:00:17,809 - Mám otázku ohledně naší svatby. - A jakou? 2 00:00:17,892 --> 00:00:20,562 Jak moc se chceš zapojit do plánování? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,771 Hodně. 4 00:00:22,856 --> 00:00:27,694 Chci mít slovo ve výběru květin, jídla a dortu. 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,113 Uvítám tvoje názory. Vážně. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 „Uvítám tvoje názory na svatbu?“ Co? 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,494 - Uvítám tvoje názory. - Jo, naše, její, jejich. 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 Víš jak. Tohle je sen každé holky. 9 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 Takže musíš být druhotný poradce. 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,629 Nemůžeš být hlavní. Promiň. 11 00:00:46,713 --> 00:00:47,964 Jen při tomhle. 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,258 Dobře. Vyberu dětem jméno. 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 - Ne. Prostřední jméno. - Můžeš být druhotný poradce. 14 00:00:53,928 --> 00:00:54,804 Ne! 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 Dobře. Klukovi. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,267 - Platí. - Skvělý. 17 00:01:02,854 --> 00:01:06,524 LÁSKA JE SLEPÁ 18 00:01:07,776 --> 00:01:11,362 19 DNÍ DO SVATBY 19 00:01:14,908 --> 00:01:18,036 Panebože! To je super! 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 V to jsem doufal. 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,040 Chápu to, kvůli těm květinám! 22 00:01:23,124 --> 00:01:25,794 - Ahoj, jak se máte? - Dobře, co vy? 23 00:01:25,877 --> 00:01:26,836 Mám se skvěle! 24 00:01:26,920 --> 00:01:30,548 Jsem Hailey a dnes vás naučím lisovat květiny. 25 00:01:31,299 --> 00:01:33,593 Kecáš! Já se strašně těším! 26 00:01:33,676 --> 00:01:36,179 - Tak jo, máme to tady. - Super. 27 00:01:36,262 --> 00:01:41,226 Teď už jí nemůžu prostě jen dát květiny. Chce to něco lepšího. 28 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 Jsem tak natěšená. 29 00:01:43,394 --> 00:01:48,441 Tohle jsem vymyslel, protože jsem trochu zapomněl na ty květiny 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 a tyhle vydrží věčně. 31 00:01:50,401 --> 00:01:51,986 Díky, zlato. 32 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 - Zkoušeli jste lisovat květiny? - Ne. 33 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 My budeme dělat tohle? 34 00:01:57,826 --> 00:02:00,829 Můžete to pak udělat třeba se svatební kyticí 35 00:02:00,912 --> 00:02:03,581 a můžete si tu vzpomínku uchovat věčně. 36 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Já se těším. 37 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Pinzeta je pro manipulaci s květinami. 38 00:02:07,168 --> 00:02:09,504 - Super! K čemu je tohle? - Lepení. 39 00:02:09,587 --> 00:02:10,463 Jasně, chápu. 40 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 Tahle je pěkná. 41 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 Asi to s tím lepidlem přeženu. 42 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 Tohle bude ideální množství. 43 00:02:18,930 --> 00:02:20,557 Obvykle lepím malé modely. 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 Podle mě lidi netuší, co to znamená. 45 00:02:23,476 --> 00:02:25,311 - Víte to? - Modýlky z plastu. 46 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 - Vlastně taky hraju D&D. - Vážně? 47 00:02:27,689 --> 00:02:29,482 Strašně ho to baví. 48 00:02:30,066 --> 00:02:30,984 Je to zábava! 49 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 To je pěkný! 50 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 Není to soutěž, ale kdyby byla, Hailey… 51 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 - Kdo, Hailey? - Nemůžu si vybrat! 52 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 - Líbí se mi vaše barevné schéma. - Sakra! 53 00:02:45,373 --> 00:02:48,960 Ale vy jste lépe vyvážila barvy v celém rámečku. 54 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Vybrala jste jeho. 55 00:02:50,670 --> 00:02:54,382 Jsem zvyklá vyhrávat jen medaile za účast. 56 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 A tady je medailí krásné umělecké dílo. 57 00:02:57,760 --> 00:02:58,803 - Ano. - Děkuju. 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 - To se mi líbí. - Díky moc. 59 00:03:00,763 --> 00:03:03,808 - Bylo to úžasné. Super. - Bylo to úžasné. 60 00:03:03,892 --> 00:03:06,561 Moje je hezčí. 61 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 Víš co? Máš pravdu. 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 - Děkuju. - Máš pravdu. 63 00:03:13,318 --> 00:03:16,279 - Super. Ta tvoje vypadá moc dobře. - Jo? Děkuju. 64 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 Žárlím. 65 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 Květiny jsou hezké. 66 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 Ale určitě si spousta lidí říká, 67 00:03:23,661 --> 00:03:27,373 že za něco takového si vrznou, super. A to je příjemný bonus. 68 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 Když něco uděláš správně a za odměnu dostaneš sex, tak… 69 00:03:32,086 --> 00:03:34,881 Dneska ráno jsem s Taylor cvičila pilates. 70 00:03:34,964 --> 00:03:36,758 Jak je na tom s Garrettem? 71 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 Skvěle. Taylořin táta je podobný mému tátovi. 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Vážně? 73 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Jo, taky nechce natáčet, 74 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 ale je o krok dál… 75 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 Můj táta nechce být před kamerou, 76 00:03:49,020 --> 00:03:50,563 ale k oltáři mě povede. 77 00:03:50,647 --> 00:03:53,650 Zdá se, že to není z nedostatku podpory. 78 00:03:53,733 --> 00:03:55,443 - Ne, těší se na tebe. - Jo. 79 00:03:55,526 --> 00:03:59,405 Částečně se hrozně těší, až tě pozná, 80 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 má z tebe dobrý pocit. 81 00:04:02,200 --> 00:04:05,203 Pro něj je nejdůležitější, jestli mě miluješ. 82 00:04:05,286 --> 00:04:06,412 Jo. 83 00:04:06,496 --> 00:04:09,624 Taky mi párkrát po telefonu pošeptal: 84 00:04:09,707 --> 00:04:14,796 „Jak víš, že to není lhář jako tvůj bývalý přítel? 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Jak víš, že ti nelže?“ 86 00:04:17,840 --> 00:04:19,259 To je vtipný. 87 00:04:19,342 --> 00:04:20,593 Jak je ti? 88 00:04:20,677 --> 00:04:25,056 Těším se, až mu budu moct dokázat, že tohle je upřímné. 89 00:04:25,139 --> 00:04:29,477 Po hodně dlouhé době se cítím uvolněný. 90 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 Mám pocit, že tady mám teď být. 91 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 Připíjím na… 92 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 Dobré rande? 93 00:04:43,366 --> 00:04:48,288 Skvělé rande a tyhle květiny, které budou navždy v našem domě. 94 00:04:49,038 --> 00:04:50,957 - Miluju tě. - Protože vydrží. 95 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 Mňam. 96 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 Dělám si srandu. 97 00:05:10,101 --> 00:05:12,020 DŮM NICKOVÝCH RODIČŮ 98 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 - Jsi nervózní. - Nejsem nervózní. Spíš se těším. 99 00:05:16,691 --> 00:05:20,403 Uvidíš roztomilé fotky. Uvidíš moje dětské tvářičky. 100 00:05:20,486 --> 00:05:21,946 - Baculatý. - A rodiče. 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,698 Jo, nejsou tady, ale… 102 00:05:27,660 --> 00:05:29,203 - Vítej. - Ahoj. 103 00:05:30,788 --> 00:05:34,834 Bydlení u rodičů může být vnímáno jako negativní věc, 104 00:05:34,917 --> 00:05:37,503 ale Hannah o tom ví od začátku. 105 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 Spousta fotek. 106 00:05:38,880 --> 00:05:39,922 Jo. 107 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 Víš, kdo to je, ne? 108 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 - To jsi ty? - Jo. 109 00:05:42,842 --> 00:05:43,968 Byl jsi roztomilej. 110 00:05:44,052 --> 00:05:46,137 - S baculatými tvářemi. - Jo. 111 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 Ještě před pár roky jsem hrál fotbal, 112 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 takže nedávalo smysl platit nájem bytu, ve kterém stejně vůbec nebudu. 113 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 Co je to za lidi? 114 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 - Moji rodiče v den svatby. - Vážně? 115 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 Můj táta byl kocour, co? A máma taky. 116 00:06:00,860 --> 00:06:04,489 Mám skvělý prostor a jsou tam i moji rodiče, 117 00:06:04,572 --> 00:06:06,074 kteří mě tam mají rádi. 118 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 Pokud to někomu připadá trapné, v pohodě. 119 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 Mně ne. Miluju své rodiče i svůj prostor. Jsem v pohodě. 120 00:06:13,289 --> 00:06:15,375 - Dobře. Ukaž mi to tady. - No tak. 121 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 - Jste fakt katolíci. - Jo. 122 00:06:18,544 --> 00:06:21,798 Tady máma pracuje. Neustále sedí u počítače. 123 00:06:21,881 --> 00:06:24,300 - Pracující právník. Miluje Ježíše. - Jo. 124 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 - Ví, že nejsem věřící? - Ne. 125 00:06:28,429 --> 00:06:29,972 - Bude jí to vadit? - Ne. 126 00:06:30,056 --> 00:06:33,768 Když v tobě uvidí dobré hodnoty, nebude jí na tom záležet. 127 00:06:33,851 --> 00:06:36,854 Je to tu hezký. Rodiče ti i vaří? 128 00:06:36,938 --> 00:06:39,941 - Nebo vaříš ty jim? - Obvykle vaří máma. 129 00:06:40,024 --> 00:06:42,402 Poslední dobou mi ale říkají, ať uvařím. 130 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 - Zajímavé. - Chceš pozdravit Peeku? 131 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 Je bojácná? 132 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 Jo, je to bojácná kočka. To je tvoje nová máma. 133 00:06:48,950 --> 00:06:52,161 Ahoj, Peeko! To je jídlo a voda vaší Peeky? 134 00:06:52,245 --> 00:06:53,329 Jo. 135 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 Ty krmíš Peeku, nebo tvůj táta? 136 00:06:55,415 --> 00:06:56,958 Táta krmí Peeku ráno. 137 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 - Nedokážu kvůli ní vstát tak brzo. - Nicku! No tak, je ti 28! 138 00:07:00,795 --> 00:07:03,256 - A můj pokoj. - Nebydlíš v suterénu? 139 00:07:03,339 --> 00:07:05,883 - Můj starý pokoj. - Dětský pokoj? 140 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 Jo. Koukni na tohle. 141 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 - To jsi četl? - Jo, ty jsem všechny přečetl. 142 00:07:10,471 --> 00:07:14,183 Do školy, i jen tak. Mám tu i nějaký oblečení. 143 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 Tohle je moje bunda z fotbalu. 144 00:07:17,562 --> 00:07:20,314 Mám tu pár dresů a tak. 145 00:07:20,398 --> 00:07:24,569 A tady je můj metr, tady mi bylo 11, to jsme měřili naposledy. 146 00:07:24,652 --> 00:07:26,904 Od té doby jsem moc nevyrostl. 147 00:07:27,655 --> 00:07:30,825 - Kdy jsi přestal růst? - Bylo mi 21, 20. 148 00:07:31,826 --> 00:07:34,287 Jsi připravená na nejhorší? 149 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 - Dobře. - Tak tady. 150 00:07:36,122 --> 00:07:38,332 - Pokoj dospěláka. - Přesně tak. 151 00:07:40,334 --> 00:07:42,587 - Vítej v doupěti. - Je to velký. 152 00:07:42,670 --> 00:07:45,423 Nechceš si to tady prošmejdit? 153 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 Ne, tipuju, že ti tady máma uklidila. 154 00:07:48,217 --> 00:07:50,720 Neuklidila, uklízel jsem před odjezdem. 155 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 Vždycky tu udržuju čistotu. 156 00:07:53,222 --> 00:07:56,434 A pak… tady je můj obývací pokoj. 157 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 - Tady pracuju. - Tvoje kancelář. 158 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 V případě potřeby volej Nicka Dorku, Rice Properties. 159 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 - Nech si ji. - Jo. 160 00:08:03,983 --> 00:08:06,027 Kdybys potřebovala realiťáka. 161 00:08:06,110 --> 00:08:08,905 - Já myslela, že dům koupíš ty. - No… 162 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 Jdeme na to. Jo. 163 00:08:10,114 --> 00:08:14,035 A tohle je Buffy. Tohle je můj první plyšák. 164 00:08:14,994 --> 00:08:15,995 Dobře. 165 00:08:16,078 --> 00:08:17,497 To je tvoje skříň? 166 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 - Je tam kulečník, ale… - Kulečník? 167 00:08:20,082 --> 00:08:22,668 Je to takový odkladiště věcí. 168 00:08:22,752 --> 00:08:25,630 Tvrdil jsi mi, že máš kulečník. 169 00:08:25,713 --> 00:08:27,882 - Jo. - S úložným prostorem nahoře. 170 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 Jo, s úložným prostorem. 171 00:08:29,592 --> 00:08:33,221 S tátou jsme sem chodili hrát každý den. 172 00:08:33,304 --> 00:08:35,014 - Jo? - Nebyl tu takový bordel. 173 00:08:35,097 --> 00:08:38,184 A tady se dějí ta kouzla. 174 00:08:38,267 --> 00:08:39,977 - Jo? - Spíš nedějí. 175 00:08:40,061 --> 00:08:42,980 „Mami, tati, pššt. Večer si přivedu domů holku.“ 176 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 Je to zvláštní, že? Jako… 177 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 Nevodil jsem si domů přítelkyně. 178 00:08:49,820 --> 00:08:52,615 Jsi třetí člověk, který tohle místo viděl. 179 00:08:52,698 --> 00:08:55,576 Ale myslím, že to nedopadlo tak špatně. 180 00:08:55,660 --> 00:08:56,661 Bál jsem se. 181 00:08:56,744 --> 00:09:00,831 Možná jsem trochu nervózní, ale ty mě přijímáš takového, jaký jsem. 182 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 Ne, je to dobrý. 183 00:09:02,041 --> 00:09:04,877 Ale ty jsi mluvil o tom, že máš kulečník, 184 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 tak jsem čekala trochu větší chlapský doupě. 185 00:09:08,422 --> 00:09:11,551 Čekala jsem kulečník uprostřed a alkohol na zdi. 186 00:09:11,634 --> 00:09:13,594 - Alkohol na zdi. - Jo. 187 00:09:13,678 --> 00:09:16,931 - Ne, alkohol je nahoře. - Kéž bys byl zručnější. 188 00:09:17,014 --> 00:09:18,975 - Měla sis vybrat jiného. - Jo. 189 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 Nenamontuje televizi. Věšel jsi zrcadlo? 190 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Jo, pomáhal jsem s tím tátovi. 191 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 Byly dvě. Ano. 192 00:09:25,273 --> 00:09:30,653 - Jak dlouho bydlíš ve sklepě? - Asi poslední dva roky. 193 00:09:30,736 --> 00:09:33,823 - Kde jsi bydlel předtím? Nahoře? - Jo. 194 00:09:33,906 --> 00:09:38,077 Hned jak se vezmeme, tak se asi rychle nastěhujeme k sobě. 195 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 Asi hned po svatbě. 196 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 Do sklepa se asi stěhovat nebudu. 197 00:09:46,460 --> 00:09:49,672 Nastěhuješ se ke mně, ne? Do mého bytu. 198 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 - Jsi připravený? - Si piš! 199 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Je to tu pěkný. 200 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 - Ahoj! - Ahoj! 201 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 Ahoj. 202 00:10:12,903 --> 00:10:14,322 Moje holky! 203 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 Ahoj, moc mě těší! 204 00:10:21,162 --> 00:10:23,414 - Tak si připijeme. - Dobře. 205 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Dobře. 206 00:10:24,415 --> 00:10:27,251 - Na Marissu a Ramsese. - Marissa a Rams. 207 00:10:27,335 --> 00:10:29,962 - Konečně se poznáváme. - Budoucí Prashadovi. 208 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 Bože. Budoucí Prashadovi. 209 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Tak jaké to bylo? 210 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Jde to fakt dobře. 211 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 - Bylo to tak snadné. - Jo. 212 00:10:40,222 --> 00:10:43,017 - Pořád o tom mluvíme. - Bylo to tak snadné. 213 00:10:43,100 --> 00:10:47,063 Na co se musíme soustředit? Svatba se blíží. 214 00:10:47,146 --> 00:10:49,732 Rozhodnutí, které nelze brát na lehkou váhu. 215 00:10:49,815 --> 00:10:52,610 - Jo, mluvili jsme o všem. - Hodně. 216 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 Mluvili jsme o traumatech, financích, životním stylu. 217 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 - Náboženství. - Jo, náboženství. 218 00:10:58,157 --> 00:11:01,911 Včera večer to bylo asi poprvé, kdy… 219 00:11:01,994 --> 00:11:04,955 - Nevím, jestli to byla výzva… - Nebyla to výzva. 220 00:11:05,039 --> 00:11:08,793 Myslím, že pro tebe je obecně náročné o tom mluvit. 221 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Mluvili jsme o mé vojenské službě. 222 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 Tohle je poprvé, co chodím s někým, kdo neříká, 223 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 že moje služba vlasti je úžasná. 224 00:11:18,719 --> 00:11:20,763 Spíš má k tomu výhrady. 225 00:11:20,846 --> 00:11:23,140 Být v armádě, nechodil by se mnou. 226 00:11:25,351 --> 00:11:31,649 Kdyby se vrátila do armády, bude to problém? 227 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 - Nevrátím se, ale co když ano? - Jo. 228 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Ale kdyby ano… 229 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Jo, to je taková hranice… 230 00:11:39,115 --> 00:11:42,284 To by byl automaticky rozvod? 231 00:11:43,077 --> 00:11:43,994 Je to… Jo. 232 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 Morální záležitost. 233 00:11:47,248 --> 00:11:51,252 Tvoje politika je provázaná s tvou etikou a to je něco… 234 00:11:51,335 --> 00:11:53,462 Je to v rozporu s tím, kdo jsem. 235 00:11:53,546 --> 00:11:55,339 I když ji miluješ? 236 00:11:55,423 --> 00:11:57,758 - Miluju ji. - Jen kvůli tomu. 237 00:11:57,842 --> 00:12:02,263 Pro mě není politika a podobné věci něčím, co beru na lehkou váhu. 238 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 Tyhle myšlenky ovlivňují skutečné lidi. 239 00:12:05,349 --> 00:12:08,144 A mám pocit, že je to… Je to morální záležitost. 240 00:12:08,227 --> 00:12:10,563 Takže když půjdu do armády, 241 00:12:10,646 --> 00:12:13,566 jsme na jiné na morální úrovni? 242 00:12:13,649 --> 00:12:15,860 Jsme na jiné morální úrovni. 243 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 - Byl to její život. - Určitě. 244 00:12:17,945 --> 00:12:21,031 A je to… Já taky sloužila. 245 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 - Jo. - Je to něco, na co můžeme být hrdí. 246 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Jo. 247 00:12:25,703 --> 00:12:29,165 A každý, s kým jsme sloužili, patří do našeho života. 248 00:12:29,248 --> 00:12:33,210 Mám… Teda… Jsem… Miluju armádu. 249 00:12:33,294 --> 00:12:37,214 - Takže jsem… - Chápu, že je to velmi ošidné. 250 00:12:37,298 --> 00:12:40,509 Nechci lidi soudit. 251 00:12:40,593 --> 00:12:42,428 Pokud jste byli v armádě, 252 00:12:42,511 --> 00:12:44,805 máte kamarády, co nosí trumpovské čepice, 253 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 jasně, že vás hned neodříznu. 254 00:12:46,974 --> 00:12:49,143 Věřím tvému srdci a tomu, kdo jsi. 255 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 - Budu věřit, že jsou to dobří lidé. - Odkud jsi? 256 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 - Jsem z Venezuely. Jo. - Dobře. 257 00:12:54,440 --> 00:12:56,650 Venezuela má složitou historii s USA. 258 00:12:56,734 --> 00:12:59,612 Já jsem hodně věcí zažil z druhé strany. 259 00:12:59,695 --> 00:13:01,071 A jiné názory. 260 00:13:01,155 --> 00:13:03,824 I když mluvíme třeba o Palestině. 261 00:13:03,908 --> 00:13:07,912 Je to jako… jsem na… Vždycky stojím při lidech, 262 00:13:07,995 --> 00:13:11,582 kteří jsou pod kladivem amerického imperialismu. 263 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 S těmi lidmi soucítím 264 00:13:13,375 --> 00:13:18,714 a tak je to pro mě těžké vidět sám sebe v budoucnosti 265 00:13:18,798 --> 00:13:21,425 s někým, kdo je aktivně… 266 00:13:22,885 --> 00:13:25,054 - v armádě. - Jo. 267 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 - To by nešlo. - Jo. 268 00:13:26,847 --> 00:13:30,059 Shodneme se na všem kromě armády. 269 00:13:30,142 --> 00:13:34,146 Pokud se neshodnete na tom, co chcete naučit své děti, 270 00:13:34,230 --> 00:13:37,358 jakou mají mít morálku, jak to vyřešíte? 271 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 Jo. Dokonce i náboženství. 272 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 Budeme učit naše děti o náboženství, 273 00:13:41,278 --> 00:13:43,197 ale totéž platí pro armádu. 274 00:13:43,280 --> 00:13:46,742 - To jsem chtěla říct. - Nebudu dělat to, co moje máma. 275 00:13:46,826 --> 00:13:48,869 Ona mě do armády tlačila. 276 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 Ale pokud moje dítě bude chtít, podpořím ho. 277 00:13:52,164 --> 00:13:53,749 - A ty taky? - To je ono. 278 00:13:53,833 --> 00:13:57,253 Budu vštěpovat určité hodnoty a některé věci, 279 00:13:57,336 --> 00:13:59,839 ale rozhodnout se už můžou svobodně sami. 280 00:13:59,922 --> 00:14:01,799 Řeknu jim, že jsem sloužila. 281 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 - Chci, aby… - Jo, je to součást tvého života. 282 00:14:04,718 --> 00:14:08,681 Když bude příležitost, chci je vzít na loď, aby to viděli. 283 00:14:08,764 --> 00:14:12,977 Tohle je naučím zase já, pak se můžou rozhodnout sami. 284 00:14:13,060 --> 00:14:17,565 Myslím, že se pořád vracíme k tomu, že skvěle komunikujeme. 285 00:14:17,648 --> 00:14:20,818 Mluvili jsme o filozofii, životě, ex, 286 00:14:20,901 --> 00:14:24,029 o budoucnosti, minulosti, vždycky jsme se shodli. 287 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 Ale když jsem se dívala 288 00:14:26,240 --> 00:14:28,659 na bývalé vztahy, uvědomila jsem si, 289 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 že jsem k sobě pouštěla lidi, 290 00:14:30,703 --> 00:14:34,623 se kterými jsem neměla stejné morální hodnoty. 291 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 Řekla jsem si, že když půjdu do experimentu 292 00:14:37,668 --> 00:14:41,797 a budu zcela upřímná v tom, jaké mám názory, 293 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 jakou víru chci vštěpit dětem a jak je chci vychovávat, 294 00:14:45,301 --> 00:14:47,219 jakou chci budoucnost, 295 00:14:47,303 --> 00:14:49,930 tak najdu někoho, s kým se shodnu. A stalo se. 296 00:14:50,014 --> 00:14:50,973 Jo. 297 00:14:51,056 --> 00:14:53,142 Vyšlo to. Mám velkou radost. 298 00:14:53,767 --> 00:14:54,727 Já taky. 299 00:14:55,352 --> 00:14:56,645 Máš velké srdce. 300 00:14:56,729 --> 00:14:59,023 - A Marissa má velké srdce. - Jo. 301 00:14:59,106 --> 00:15:02,318 Nezačínej, Brendo. Nedělej to. 302 00:15:02,401 --> 00:15:05,321 A my jsme její přátelé. Chceme pro ni to nejlepší. 303 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Jo. 304 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 - Brenda mě vždycky rozbrečí. - Já vím. 305 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 - Promiň. - Do toho. Slzy ven. 306 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 18 DNÍ DO SVATBY 307 00:15:23,255 --> 00:15:25,716 BYT ALEX A TIMA 308 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 TIM, 32 OBSAHOVÝ STRATEG 309 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 - Zase ladíme. - Já vím. 310 00:15:34,266 --> 00:15:39,396 Můj táta je jediný člověk v rodině, který neví celou pravdu. 311 00:15:39,480 --> 00:15:42,775 - Mám si s ním promluvit bokem? - O samotě. 312 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Dobře. 313 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 Prostě tam půjdeme, pokecáme. 314 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 Představím tě. 315 00:15:48,948 --> 00:15:52,493 Můžou se na něco zeptat, řekneme, že spolu bydlíme. 316 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 Povíme jim o tom experimentu a jaké to celé bylo. 317 00:15:55,871 --> 00:15:57,665 Vynecháme žádost o ruku. 318 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 „V experimentu jsme si našli partnera. 319 00:16:01,460 --> 00:16:03,921 A zkoušíme, jestli spolu můžeme žít.“ 320 00:16:04,421 --> 00:16:06,465 - Bla bla bla. - Dobře. 321 00:16:06,548 --> 00:16:08,592 - Pak si s ním promluvím… - Ne. 322 00:16:08,676 --> 00:16:10,844 - Nemůže vstát. Odejdeme my. - Dobře. 323 00:16:10,928 --> 00:16:14,556 - Jeho chůze je velmi omezená. - Rozumím. 324 00:16:14,640 --> 00:16:20,479 Takže já, moje máma a moji bratři vstaneme a půjdeme sem. 325 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 - Nebo někam, já nevím. - Dobře. 326 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 - A pak s ním můžeš mluvit. - Dobře. 327 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 Tohle je chvíle, která ji znervózňovala, 328 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 chtěla vědět, jestli požádám otce o její ruku 329 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 a bála se toho, co on řekne. 330 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 - Proto jsem sundala prsten, protože… - Chápu. 331 00:16:36,370 --> 00:16:39,665 Alex miluje svou rodinu a proto jsem se do ní zamiloval. 332 00:16:39,748 --> 00:16:42,167 Není to jediný důvod, ale je důležitý. 333 00:16:42,251 --> 00:16:44,586 Její rodina k ní neodmyslitelně patří. 334 00:16:44,670 --> 00:16:46,588 - Uvidíme se tam. - Dobře. 335 00:16:46,672 --> 00:16:49,883 Potkám se s lidmi, které můj milovaný člověk miluje 336 00:16:49,967 --> 00:16:52,761 a snad přijmou ten proces, ve kterém jsme. 337 00:16:52,845 --> 00:16:54,930 - Ahoj. - Ahoj. 338 00:16:55,431 --> 00:16:58,767 Byla jsem s Timem. Brzy přijde. 339 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 Ještě griluje. 340 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Pak ho poznáte. 341 00:17:02,104 --> 00:17:03,772 - Koho? - Ahoj. 342 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 Tati, no tak. 343 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Těším se. 344 00:17:06,734 --> 00:17:08,110 Jsem ráda, že vás mám. 345 00:17:08,193 --> 00:17:11,864 Zvlášť vás dva, už jste dlouho nebyli v jedné místnosti. 346 00:17:11,947 --> 00:17:14,491 Richarda jsem dlouho neviděla. 347 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 - Jak se cítíš, tati? - Cože? 348 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 Ze setkání s Timem. 349 00:17:18,746 --> 00:17:21,290 - Nevadí ti to? - Mám na výběr? 350 00:17:22,833 --> 00:17:24,043 Mám tě ráda. 351 00:17:24,626 --> 00:17:25,794 Mám tě ráda. 352 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 Tati, přestaň. 353 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 Jsem na něj zvědavý. 354 00:17:31,633 --> 00:17:34,011 - Nemůžu říct, že jsem nadšený. - Dobře. 355 00:17:34,094 --> 00:17:35,137 To je fér. 356 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 Chci projít celý tenhle experiment 357 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 a který právě probíhá. 358 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 - To by bylo fajn. - To by bylo. 359 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 S tímhle člověkem teď jsem a vybrala jsem si ho. 360 00:17:46,023 --> 00:17:49,526 Vedli jsme nekonečné rozhovory o věcech, 361 00:17:49,610 --> 00:17:54,615 o rodině, zkušenostech, odkud pocházíme, co je pro nás důležité. 362 00:17:55,199 --> 00:17:56,992 Já si vybrala jeho, on mě. 363 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 Žijeme tu spolu, 364 00:17:58,702 --> 00:18:00,871 ale taky chci mít jistotu, 365 00:18:02,164 --> 00:18:04,249 že je vám s ním dobře, 366 00:18:04,333 --> 00:18:08,504 protože pokud se vám nebude líbit, tak bych s ním nemohla být. 367 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 Už sem jde. 368 00:18:11,882 --> 00:18:13,133 - Dobrý den. - Ahoj! 369 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 - Ahoj! - Jak se máte? 370 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 - Pardon, jen to odložím. - Jistě. 371 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 - Jak se máte? - Dobře! Jak se máš? 372 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 - Moc dobře. Já jsem Tim. - Dobře! 373 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 - Tim! - Těší mě. 374 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 - Jak se máš? Těší mě. - Ian. 375 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 - Jak se máš? Evan. - V pohodě. Tim. 376 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 - Pane? - Time, jak se máš? 377 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 - No. Rád vás poznávám, pane. - Těší mě. 378 00:18:32,694 --> 00:18:35,280 - Ano, pane. Je mi potěšením. - Sedneš si? 379 00:18:35,364 --> 00:18:36,198 Jasně. 380 00:18:36,281 --> 00:18:38,992 - Chceš jim říct něco o sobě? - Jasně. 381 00:18:39,076 --> 00:18:41,745 Jo. Takže jsem vlastně z Georgie, Augusty. 382 00:18:41,829 --> 00:18:44,832 Pracoval jsem na různých pozicích pro vládu 383 00:18:44,915 --> 00:18:47,000 a nyní jsem konzultantem. 384 00:18:47,084 --> 00:18:49,878 Byl jsem u námořnictva. Jsem na tom dobře. 385 00:18:49,962 --> 00:18:53,632 Přemýšlím o tom, jak bude vypadat dalších 32 let mého života. 386 00:18:53,715 --> 00:18:54,550 Dobře. 387 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 Když jste spolu s Alex mluvili, 388 00:18:57,886 --> 00:19:01,640 tak jste přišli na to, že jste na stejné životní cestě? 389 00:19:01,723 --> 00:19:02,891 Rozhodně. 390 00:19:02,975 --> 00:19:06,228 Hodně nás spojilo téma rodiny. 391 00:19:06,311 --> 00:19:09,606 Vím, že výběr partnera je zásadní, 392 00:19:09,690 --> 00:19:14,111 protože vaše zázemí vždy silně ovlivňuje to, 393 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 co pak dokážete vytvářet. 394 00:19:16,405 --> 00:19:20,742 A to, z čeho pochází, mi připadá pevné a čisté. 395 00:19:20,826 --> 00:19:24,204 Pro nás všechny je rodina hodně důležitá. 396 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 Pro mě je to zajímavé, protože je vaše starší sestra. 397 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 Já měl dvě starší sestry, byl jsem bráška. 398 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 A mladší bratr je vždy pohroma. 399 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 Člověk přepne. 400 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 Alex na nás velmi záleží. 401 00:19:36,550 --> 00:19:39,803 - Má k nám takřka mateřský vztah. - Jo. 402 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 - Já jsem… - Moje děti. 403 00:19:41,597 --> 00:19:45,267 Jo, s tím se musím popasovat, pořád mi stojí za zadkem. 404 00:19:45,350 --> 00:19:47,561 - Přesně. - Chce ty věci dělat sama. 405 00:19:47,644 --> 00:19:49,354 - Vždycky… - „Ujisti se, že…“ 406 00:19:49,938 --> 00:19:52,441 - Ano. - Pohádali jste se někdy? 407 00:19:53,192 --> 00:19:55,611 - Jo. Chceš… - Jo. 408 00:19:55,694 --> 00:19:59,656 Naše první neshoda byla v Mexiku. Víte, že hodně mluvím. 409 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Když něco říká, 410 00:20:01,700 --> 00:20:06,455 musím se to naučit přijímat místo toho, abych jí hned řekl, 411 00:20:06,538 --> 00:20:09,208 co mám na jazyku, protože se teprve poznáváme. 412 00:20:09,291 --> 00:20:12,586 - A ty se chceš učit. - Ano. 413 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 - To je polovina úspěchu, takže… - Jo. 414 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Jo. 415 00:20:16,798 --> 00:20:18,217 - Time. - Ano, madam? 416 00:20:18,300 --> 00:20:23,013 Byla nějaká konkrétní otázka, která tě přesvědčila, že je ta pravá? 417 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 Asi ne konkrétní otázka, ale mnoho okamžiků. 418 00:20:26,099 --> 00:20:29,353 Ocitl jsem se v situaci, kdy jsem byl velmi otevřený. 419 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 V životě jsem tolikrát nebrečel. 420 00:20:31,480 --> 00:20:32,898 - Vážně? - Spousta slz. 421 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 - Jakmile jsme začali… - Panebože. 422 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 Jedna chvíle byla hodně silná. 423 00:20:37,986 --> 00:20:40,447 Vyprávěl jsem příběh o jedné ze sester 424 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 a nakonec jsme brečeli oba. 425 00:20:42,616 --> 00:20:45,410 Mám dvě sestry. Obě zemřely. 426 00:20:45,494 --> 00:20:47,704 Nikdy jsem s nikým nebrečel. 427 00:20:47,788 --> 00:20:49,706 Vždycky hledám člověka, 428 00:20:49,790 --> 00:20:52,417 kterého vedle sebe chci v nejhorší chvíli. 429 00:20:52,501 --> 00:20:56,672 A ve všech ohledech, zleva, zprava, ona je tím člověkem, 430 00:20:57,631 --> 00:21:01,051 který to přijímá a plně chápe tuhle mou část. 431 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 To je dobrý. 432 00:21:03,637 --> 00:21:05,806 - Vím, že máte hlad, takže… - Jo. 433 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 - Nachystáš to? - Tak u baru? 434 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 - Jo. - Máme čtyři steaky. 435 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 - A taky kuřecí křidýlka. - Dobře. 436 00:21:12,729 --> 00:21:13,689 Super. 437 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 - Vypadají fakt dobře. - Děkuju. 438 00:21:19,861 --> 00:21:22,281 - Zamlouvá se vám ten steak? - Ano, pane. 439 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 - Děkuju. - Samozřejmě. 440 00:21:24,366 --> 00:21:26,118 Voda, limonáda, sladký čaj. 441 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 Limonádu, prosím. 442 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 - Time, pokud se můžu zeptat… - Samozřejmě. 443 00:21:30,497 --> 00:21:34,459 - Jak dlouho jsi byl u námořnictva? - Skoro osm let. Bavilo mě to. 444 00:21:34,543 --> 00:21:37,879 Vstoupit bylo nejlepší rozhodnutí a odejít druhé nejlepší. 445 00:21:38,839 --> 00:21:42,426 Jsem rád, že už tam nejsem, ale nelituju, hodně mi to dalo. 446 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 Hodně jsem se naučil a hodně toho viděl. 447 00:21:45,262 --> 00:21:47,306 Byl doslova všude. 448 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 Ptal se, kde jsem byla já. 449 00:21:49,433 --> 00:21:53,353 A jedna z mých prvních cest v dětství mimo Státy 450 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 vedla do Skotska za rodinou. 451 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 A ty jsi ve Skotsku nikdy nebyl, viď? 452 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 - Nikdy. Ale chci. - Nádhera. 453 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 - Jo. - Nádhera. 454 00:22:01,361 --> 00:22:03,947 - Moc mě baví golf, takže… - Panebože! 455 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Jo. Miluju golf a whisky. 456 00:22:06,366 --> 00:22:08,910 - Takže Skotsko je… - Ano! 457 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 - St. Andrews! - Ano, pane. 458 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 Taky jsem se narodil v Anglii. 459 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 - Vážně? - A on taky. 460 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 Jo, to mi řekla. 461 00:22:16,752 --> 00:22:19,463 - Další divná… - To je taková náhoda. 462 00:22:19,546 --> 00:22:22,132 Táta tehdy sloužil u letectva 463 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 a já se narodil na základně v Anglii. 464 00:22:24,634 --> 00:22:27,137 - Dobře. - Tak se sem taky dostal. 465 00:22:27,220 --> 00:22:29,139 Náš dědeček byl u letectva. 466 00:22:29,222 --> 00:22:31,850 To bylo hodně divný. 467 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Prý jste z ní chtěl mít Tigera Woodse, 468 00:22:34,978 --> 00:22:36,396 když byla malá, takže… 469 00:22:37,856 --> 00:22:41,276 To je ale super, že máte stejný zájem. 470 00:22:41,360 --> 00:22:42,944 - Ne, jo. - Jo. 471 00:22:43,028 --> 00:22:46,323 To je jedna věc, kterou mi RS vzala. 472 00:22:47,449 --> 00:22:48,492 Jo. 473 00:22:48,575 --> 00:22:51,411 Jinak by pořád hrál. 474 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 Jo. 475 00:22:53,288 --> 00:22:55,749 Jaký máte zatím ze setkání pocit? 476 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 - Moc pěkný. - Jo. 477 00:22:57,584 --> 00:22:58,502 Děkuju. 478 00:22:58,585 --> 00:23:02,798 Jestli vám to nevadí, chtěl jsem s panem Byrdem mluvit soukromě. 479 00:23:02,881 --> 00:23:04,758 - Nevadilo by vám… - Jistě. 480 00:23:04,841 --> 00:23:06,885 - Vyvenčíte Roddyho? - Dobře. 481 00:23:07,386 --> 00:23:09,304 Tak se za chvíli uvidíme. 482 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Pojď, Roddy. 483 00:23:10,847 --> 00:23:11,932 Pane Byrde, 484 00:23:13,517 --> 00:23:17,854 když jsme se s Alex seznámili v buňkách, bylo to hluboké. 485 00:23:17,938 --> 00:23:21,191 Ani jsem ji neviděl, ale už jsem ji znal. 486 00:23:21,274 --> 00:23:23,985 Věděl jsem, že ona je tou, kterou chci za ženu. 487 00:23:26,988 --> 00:23:32,786 Ale bylo pro mě důležité nejprve promluvit s vámi. 488 00:23:32,869 --> 00:23:36,623 V buňkách jsem Alex přečetl dopis, 489 00:23:36,706 --> 00:23:38,166 který byl určen vám. 490 00:23:38,250 --> 00:23:40,794 Pokud vám to nevadí, přečetl bych ho. 491 00:23:42,337 --> 00:23:44,464 „Pane Byrde, v první řadě 492 00:23:44,548 --> 00:23:48,260 vám musím poděkovat, jelikož jsem byl vychováván k vděčnosti. 493 00:23:48,760 --> 00:23:50,804 Díky, že jste přivedli Alex na svět. 494 00:23:50,887 --> 00:23:54,433 Že jste ji vychovali a naučili ji, co je láska. 495 00:23:55,016 --> 00:23:57,602 Máme štěstí, že jsme ochotni to spolu zkusit 496 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 a našli jsme se tu. 497 00:23:59,896 --> 00:24:04,651 Vychovali jste laskavou, inteligentní, odhodlanou a silnou dceru, 498 00:24:04,734 --> 00:24:07,279 která se pro mě stala místem pohodlí a klidu 499 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 od chvíle, kdy jsem slyšel její hlas. 500 00:24:10,157 --> 00:24:13,994 Než cokoli slíbím jí, chci nejprve slíbit vám, 501 00:24:14,077 --> 00:24:16,872 že s ní budu zacházet s úctou a respektem, 502 00:24:16,955 --> 00:24:19,040 jako k dcerám svých rodičů, 503 00:24:19,124 --> 00:24:21,418 kterou se snad brzy stane. 504 00:24:22,461 --> 00:24:26,214 S maximálním respektem a lásku v srdci, 505 00:24:26,298 --> 00:24:30,886 bych vás rád požádal o Alexinu ruku do manželství a života. 506 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 Musím si uspořádat myšlenky v hlavě. 507 00:24:56,703 --> 00:24:58,163 Je to moje holčička. 508 00:24:58,246 --> 00:24:59,247 Přesně tak. 509 00:25:00,040 --> 00:25:01,500 Sotva se známe. 510 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 Ale já ti věřím. 511 00:25:06,463 --> 00:25:11,301 A věřím tomu, co jsi napsal, co jsi řekl. 512 00:25:11,927 --> 00:25:14,554 Věřím, že to šlo z tvého srdce. 513 00:25:14,638 --> 00:25:15,639 Ano, pane. 514 00:25:16,806 --> 00:25:17,807 A… 515 00:25:19,935 --> 00:25:23,271 Přijímám tě jako svého syna. 516 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 Díky, pane. 517 00:25:26,191 --> 00:25:28,527 Moc to pro mě znamená. Vážně. 518 00:25:28,610 --> 00:25:29,569 Ano. 519 00:25:29,653 --> 00:25:30,570 Ano, pane. 520 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 Máte mé požehnání. 521 00:25:32,864 --> 00:25:33,823 Díky, pane. 522 00:25:33,907 --> 00:25:36,034 Moc to pro mě znamená. Vážně. 523 00:25:37,410 --> 00:25:41,623 Vítám tě v naší rodině. 524 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 Děkuju. 525 00:25:47,546 --> 00:25:48,630 Těším se. 526 00:25:48,713 --> 00:25:51,758 Prosím, běž a řekni jim tu dobrou zprávu. 527 00:25:51,841 --> 00:25:54,469 Ano, pane. Děkuji, pane. Hned jsem zpátky. 528 00:25:56,846 --> 00:25:58,056 Souhlasil. 529 00:25:58,139 --> 00:25:59,474 Jo! 530 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 - Můžete se vrátit. - Dobře. Pomůže mi někdo? 531 00:26:05,939 --> 00:26:07,023 Ahoj, tati. 532 00:26:14,030 --> 00:26:15,282 Mám tě rád. 533 00:26:15,365 --> 00:26:16,533 Já tebe taky. 534 00:26:18,577 --> 00:26:20,453 Můj nový zeť. 535 00:26:26,418 --> 00:26:28,169 Dost. Budu brečet. 536 00:26:30,964 --> 00:26:36,595 Rád jsem ho přijal do rodiny. 537 00:26:37,095 --> 00:26:39,806 A přeju jim jen to nejlepší. 538 00:26:41,057 --> 00:26:42,267 Kde mám syna? 539 00:26:42,350 --> 00:26:43,852 Seznamte se s bratrem. 540 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 - Jak to jde? - Tak ještě jednou. 541 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 Švagr. To je dobrý pocit. 542 00:26:49,899 --> 00:26:51,610 - Že? - Víš? 543 00:26:52,569 --> 00:26:54,487 Nemám z Tima špatný pocit. 544 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Tim vypadá jako dobrý člověk 545 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 a zatím se mi líbí, jak spolu jednají. 546 00:27:00,493 --> 00:27:03,163 Vypadají, jako kdyby se znali už dlouho. 547 00:27:03,246 --> 00:27:05,373 - A je to. - Dobře. 548 00:27:05,457 --> 00:27:06,750 Má tě. 549 00:27:06,833 --> 00:27:11,171 To je moje holčička, takže chci jen to nejlepší. 550 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 Jak dlouho tu bydlíš? 551 00:27:33,568 --> 00:27:38,823 Tenhle prostor obývám asi šest měsíců. 552 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 Jo? 553 00:27:39,824 --> 00:27:42,661 A je to místo, kam… 554 00:27:43,286 --> 00:27:46,247 se vracím ze svých cest po jiných městech. 555 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 - Nóbl… - Holka z korporátu. 556 00:27:48,792 --> 00:27:50,210 - Tady? - Ano. 557 00:27:50,293 --> 00:27:54,756 Takže tohle je hlavní dům, kde bydlí moje nejlepší kamarádka. 558 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 A já mám byt v suterénu. 559 00:27:56,966 --> 00:28:00,303 Jsi připravený jít do mého malého anglického sklepa? 560 00:28:00,387 --> 00:28:01,971 - Mám tě vést? - Jdu tam. 561 00:28:02,055 --> 00:28:03,848 Vyber mi schránku. 562 00:28:05,308 --> 00:28:09,771 Účast v porotě, poslední upomínka, manžel na zakázku. 563 00:28:10,647 --> 00:28:11,856 Dej mi mou poštu. 564 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 Ten koberec se mi líbí. 565 00:28:14,901 --> 00:28:16,611 Ještě se nebudu koukat. 566 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 Jasně, takže umělý fík. Blbý. 567 00:28:19,989 --> 00:28:21,199 Kuchyně. 568 00:28:21,282 --> 00:28:23,284 „Úspěch je nevyhnutelný.“ 569 00:28:24,994 --> 00:28:27,080 Nemáme tu nic. 570 00:28:28,081 --> 00:28:29,332 Jen pár piv. 571 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 - Proteinové koktejly. - Co to má být? 572 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 Jedno bílé víno. 573 00:28:34,587 --> 00:28:37,424 Proteinové koktejly a pivo. Kde to jsme? 574 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 A víno, kdyby sis náhodou přivedla holku. 575 00:28:40,385 --> 00:28:42,429 Tohle je chlapská lednice. 576 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Kde to jsem? 577 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 Jdeme na to. 578 00:28:47,100 --> 00:28:50,437 - Tady budeš bydlet. - To je moje kancelář. Moment. 579 00:28:52,355 --> 00:28:55,984 Na studium Bible, které tu každý večer pořádám. 580 00:28:56,568 --> 00:28:59,279 Nemám slov. Ježíšku na křížku. 581 00:28:59,362 --> 00:29:02,198 A moje ložnice. Jsem minimalista. 582 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 - Štítky. - Na to jsem zapomněla. 583 00:29:05,326 --> 00:29:06,828 Oblečení do práce. 584 00:29:07,787 --> 00:29:09,456 Ukradené věci z hotelu. 585 00:29:09,539 --> 00:29:11,458 Beru si kriminálnici. 586 00:29:15,295 --> 00:29:17,130 - Líbí se mi to. - Děkuju. 587 00:29:17,213 --> 00:29:18,590 Pojďme na gauč. 588 00:29:19,799 --> 00:29:23,344 Měli bychom probrat, jak bychom pak chtěli žít. 589 00:29:23,428 --> 00:29:27,182 Asi by dávalo smysl, kdyby ses přestěhovala do Fredericksburgu, 590 00:29:27,265 --> 00:29:31,352 abychom zjistili, jak to chceme, ale měli bychom to asi probrat, 591 00:29:31,436 --> 00:29:34,022 Nikde jinde jsi ještě nežil, že? 592 00:29:34,564 --> 00:29:39,068 Jen během vysoké školy a letos v létě jsem byl na Virginia Beach. 593 00:29:40,069 --> 00:29:42,822 Vždycky mě lákalo San Diego. 594 00:29:42,906 --> 00:29:46,159 Jsem ráda, že jsem poznala tvou rodinu a váš domov, 595 00:29:46,242 --> 00:29:49,245 ale miluju San Diego a chci tam vychovávat rodinu. 596 00:29:49,329 --> 00:29:52,415 Je to tam pro mě jednoduché. 597 00:29:53,166 --> 00:29:55,919 Těším se, že tam strávíme nějaký čas. 598 00:29:56,002 --> 00:29:56,836 Jo. 599 00:29:56,920 --> 00:30:02,217 Musíme si to tam trochu víc zažít, než do toho půjdeš naplno. 600 00:30:02,300 --> 00:30:06,554 - Teď z toho mám lepší pocit. - Máš? Tak jo. 601 00:30:07,138 --> 00:30:08,556 Kalifornie se mi líbí. 602 00:30:09,140 --> 00:30:11,309 Ale je to daleko od rodiny. 603 00:30:11,392 --> 00:30:14,521 Když jsme o tom mluvili v buňkách, byl jsem otevřený. 604 00:30:14,604 --> 00:30:18,775 A když jsme se zasnoubili, začal jsem přemýšlet, 605 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 že teď je to vážné. 606 00:30:20,485 --> 00:30:23,738 Chvíli jsem přemýšlel, jaký z toho mám pocit. 607 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 Víš, je to… 608 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 Jasně jsem řekl, že mi záleží na rodičích 609 00:30:28,660 --> 00:30:31,871 a zaleží mi na tom, jaký mají život. 610 00:30:31,955 --> 00:30:36,584 A vím, že by mě rádi viděli s někým, koho miluju 611 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 a s kým budu mít děti. 612 00:30:38,795 --> 00:30:41,381 A přirozeně toho chtějí být součástí. 613 00:30:41,464 --> 00:30:45,093 Když slyší, že se možná přestěhuju do San Diega, 614 00:30:45,176 --> 00:30:47,053 nejsou z toho nadšení. 615 00:30:47,136 --> 00:30:48,054 Jo. 616 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 A to je ta část, ze které nejsem nadšený já. 617 00:30:51,808 --> 00:30:55,603 Jsem nadšený, protože já s tebou chci strávit život. 618 00:30:55,687 --> 00:30:59,107 Takže jsem tomu otevřený, 619 00:30:59,190 --> 00:31:01,985 rád to proberu a potenciálně udělám. 620 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 V buňkách 621 00:31:03,152 --> 00:31:06,406 to vypadalo, že jsi ze stěhování do San Diega nadšený. 622 00:31:07,282 --> 00:31:12,412 Proto mě trochu překvapilo, jak velký je to pro tebe ústupek. 623 00:31:12,954 --> 00:31:18,376 Chci mít jistotu, že tenhle ústupek bude něčím příjemným 624 00:31:18,459 --> 00:31:19,794 a stojí za to. 625 00:31:19,878 --> 00:31:25,300 A chci, aby tvoje rodina měla pocit, že jsou součástí naší rodiny. 626 00:31:25,383 --> 00:31:29,012 Můžeme to plánovat s ohledem na výchovu dětí 627 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 a náš návrat sem. 628 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 Jo. 629 00:31:31,681 --> 00:31:34,893 Já můžu naštěstí pracovat vzdáleně, ale občas taky 630 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 - musím jezdit do DC. - Jo. 631 00:31:37,061 --> 00:31:40,732 Nestane se, že bychom se přestěhovali do San Diega a zmizeli. 632 00:31:40,815 --> 00:31:43,902 Chci, aby měly děti hezký vztah s prarodiči. 633 00:31:45,403 --> 00:31:48,531 Nejen jednou za rok na Vánoce za babičkou a dědou. 634 00:31:48,615 --> 00:31:50,909 Vůbec by je neznali a to bych nechtěl. 635 00:31:50,992 --> 00:31:52,994 - Ne. - To bych jim nepřál. 636 00:31:53,077 --> 00:31:57,040 Můj táta s nimi bude vyvádět a pak je zas pošle domů. 637 00:31:57,123 --> 00:31:58,458 - Perfektní. - Jo. 638 00:31:58,541 --> 00:32:02,420 Těším se, až je poznám. Budou to prarodiče mých dětí. 639 00:32:02,503 --> 00:32:06,507 Nejde jen o rodiče. Mám v San Diegu velkou rodinu. 640 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 Hodně se těším, až je konečně všechny poznáš. 641 00:32:10,887 --> 00:32:14,390 Věřím tomu, že až je poznám, bude mi to dávat větší smysl. 642 00:32:14,474 --> 00:32:17,060 - Jo. - Je mi mnohem líp. 643 00:32:17,143 --> 00:32:20,813 Musel jsem o tom přemýšlet a rozhodně to vidím tak, 644 00:32:20,897 --> 00:32:23,524 že jsem tomu otevřený, ale vážně to udělám? 645 00:32:23,608 --> 00:32:27,987 Není to tak, že bych byl jen ochotný to udělat, těším se na to. 646 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 Bude se ti to líbit. 647 00:32:31,950 --> 00:32:33,618 - Takže se těšíš? - Děsně. 648 00:32:41,292 --> 00:32:44,754 Cítím se zranitelný, protože s tebou plánuju hodně věcí. 649 00:32:44,837 --> 00:32:46,756 A jsem o tom přesvědčený. 650 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 A je to děsivé. 651 00:32:49,676 --> 00:32:52,053 - Jsi úžasná. - Ty taky. 652 00:32:52,136 --> 00:32:55,014 Jsi pro mě dokonalá, a skvěle se k sobě hodíme. 653 00:32:55,098 --> 00:32:57,558 Jestli si to rozmyslíš, 654 00:32:57,642 --> 00:33:00,186 tak budu za hlupáka a zničilo by mě to. 655 00:33:00,687 --> 00:33:03,773 Stojí to za to, protože když do toho nepůjdu naplno, 656 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 mohl bych tě ztratit. 657 00:33:06,317 --> 00:33:09,737 Mnohem raději to risknu. 658 00:33:09,821 --> 00:33:12,699 Jo. Někdy se bojím, že… 659 00:33:13,992 --> 00:33:15,576 si to rozmyslíš. 660 00:33:17,704 --> 00:33:20,248 Ale těším se na život s tebou. 661 00:33:20,331 --> 00:33:22,166 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 662 00:33:23,584 --> 00:33:24,877 Je to divočina. 663 00:33:24,961 --> 00:33:25,962 Šílený! 664 00:33:27,046 --> 00:33:28,131 Hodně šílený. 665 00:33:39,600 --> 00:33:42,562 - Ta možnost tam byla. - Vrátit se a… 666 00:33:42,645 --> 00:33:44,564 - Nezaměstnaný. - Nemít práci. 667 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 Tušil jsem to. 668 00:33:45,982 --> 00:33:48,693 Hned ráno jsem se ptal šéfa, 669 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 jestli mám ještě práci. 670 00:33:50,528 --> 00:33:53,197 A on: „Ne, tys to neslyšel?“ 671 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 Je to blbý, ale nestresuju se tím. 672 00:33:55,700 --> 00:33:56,993 Zvládáš to dobře. 673 00:33:57,076 --> 00:33:58,661 Bylo by fajn být zaměstnaný. 674 00:33:58,745 --> 00:34:00,371 Říkal jsi, 675 00:34:00,455 --> 00:34:03,458 že nejdéle jsi v téhle pozici byl týden a půl. 676 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 Týden a půl, jo. Tohle prostě nemůžu ovlivnit. 677 00:34:06,502 --> 00:34:08,921 - Jasný. Tak dej vědět. - Takže… 678 00:34:09,005 --> 00:34:10,506 - Dám. - Kryju ti záda. 679 00:34:11,424 --> 00:34:14,427 Budu si tě vydržovat. 680 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 Za to ti děkuju. 681 00:34:17,513 --> 00:34:21,559 Tohle je hodně těžké a nikdy bych to po tobě nechtěl. 682 00:34:22,060 --> 00:34:22,977 Takže díky. 683 00:34:23,561 --> 00:34:24,437 Jsem tu. 684 00:34:26,564 --> 00:34:30,902 Klidně se ke mně můžeš chovat jako ke kusu masa. 685 00:34:31,402 --> 00:34:33,571 Je to sexy. Vážně. 686 00:34:34,072 --> 00:34:36,491 Když přijdu a ty řekneš: „Kalhoty dolů!“ 687 00:34:36,574 --> 00:34:37,909 Jsem připravenej. 688 00:34:37,992 --> 00:34:40,328 - Mám… Já ne… - „Ano, madam.“ 689 00:34:40,411 --> 00:34:42,997 - Jo. - Ne, ale říkám, kdybys… 690 00:34:45,541 --> 00:34:48,127 - Měli jsme skvělý sex. - Jo. 691 00:34:48,211 --> 00:34:49,670 Jo, jasně. 692 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 Sex je úžasný. 693 00:34:51,297 --> 00:34:55,218 Ale když jsi začal mít obavy ohledně svatby, 694 00:34:56,010 --> 00:34:57,637 tak úplně nemám chuť 695 00:34:57,720 --> 00:35:02,100 se přemáhat kvůli snoubenci, který si teď… 696 00:35:02,183 --> 00:35:04,519 - Máš pravdu. - …není úplně jistý. 697 00:35:04,602 --> 00:35:07,563 Proto nic nebylo, jinak by to nebyl problém. 698 00:35:07,647 --> 00:35:09,023 Jsem chlap. 699 00:35:09,107 --> 00:35:13,361 Vítr foukne správným směrem a já jsem úplně hotovej. 700 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 Ženy jsou mnohem komplikovanější. 701 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 - Nevím, jestli je to tak složité. - Jo, je. 702 00:35:19,450 --> 00:35:22,912 A každá žena má jinou kombinaci. 703 00:35:22,995 --> 00:35:25,289 A většina ani neví, jakou přesně. 704 00:35:25,373 --> 00:35:28,000 - Já vím. - Takže ti to ani nedokážou říct. 705 00:35:28,084 --> 00:35:30,086 Musíš na to prostě přijít. 706 00:35:30,169 --> 00:35:33,714 Naštěstí máš moderní ženu, která ti to řekne. 707 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 Jasně. Klidně řekni „víc tak, míň tohle.“ 708 00:35:37,009 --> 00:35:39,846 Trochu míň šťouchání do zadku. 709 00:35:43,015 --> 00:35:44,100 Jo. 710 00:35:44,183 --> 00:35:45,226 Nehoda. 711 00:35:45,309 --> 00:35:47,145 Ne, zadky tě berou. 712 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 Jako pegging? 713 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 Je to v pohodě. 714 00:35:53,693 --> 00:35:58,114 Ale není to tak, že bych čekal na narozeniny a doufal, že to přijde. 715 00:35:58,197 --> 00:35:59,532 Víš? 716 00:35:59,615 --> 00:36:01,868 - Jo. - Šetřím si zadek pro manžela. 717 00:36:01,951 --> 00:36:02,952 To je fér. 718 00:36:03,452 --> 00:36:04,704 Buďme upřímní. 719 00:36:04,787 --> 00:36:07,456 Je tolik věcí, kam můžeš strčit péro. 720 00:36:08,207 --> 00:36:09,959 Ananas, mísa těstovin se sýrem. 721 00:36:10,042 --> 00:36:12,170 - Těstoviny se sýrem? - Jo. 722 00:36:12,253 --> 00:36:13,629 - To jsi dělal? - Ne. 723 00:36:13,713 --> 00:36:18,301 Nevěřím ti. Myslím si, že nejlepší sex… 724 00:36:18,384 --> 00:36:20,678 A proto je to s tebou tak dobré. 725 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 Když je někdo posedlý tvou vagínou. 726 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Tam je to hlavní místo, ne? 727 00:36:26,893 --> 00:36:30,062 Je to vagína. 728 00:36:30,146 --> 00:36:31,355 Jasně, to beru. 729 00:36:31,439 --> 00:36:32,773 Ne, buďme upřímní. 730 00:36:32,857 --> 00:36:34,025 Kdybych měl vagínu… 731 00:36:34,108 --> 00:36:37,778 Kdybych byl první chlap s naprosto reálnou vagínou? 732 00:36:37,862 --> 00:36:40,698 Mohl bych porovnat rozdíl 733 00:36:40,781 --> 00:36:43,367 mezi kopem do koulí a porodem. 734 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 Dobře. 735 00:36:44,368 --> 00:36:47,663 Při porodu má žena jedinečnou příležitost zjistit, 736 00:36:47,747 --> 00:36:50,750 jak se cítí chlap, když má rýmičku. 737 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 Je ti dobře? 738 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 Jsi v pohodě? 739 00:36:55,963 --> 00:36:59,091 Kdybych měl vagínu, mohl bych získat nobelovku. 740 00:37:00,051 --> 00:37:02,178 Před dvěma minutami to byla zábava. 741 00:37:02,261 --> 00:37:03,095 Ale já… 742 00:37:03,179 --> 00:37:07,141 - Neříkám, že potřebuju sex. - Jo. 743 00:37:07,225 --> 00:37:08,601 Jestli nechceš, 744 00:37:08,684 --> 00:37:11,479 nebudu tě v žádném případě nutit. 745 00:37:11,562 --> 00:37:13,189 - To bys neudělal. - Jo. 746 00:37:13,272 --> 00:37:15,107 Nechal jsi mě vést. 747 00:37:15,191 --> 00:37:18,611 Můžu se v tomhle vztahu cítit zcela bezpečně, protože… 748 00:37:18,694 --> 00:37:19,987 To chápu. Jo. 749 00:37:20,071 --> 00:37:22,990 V téhle divizi bys měla velet ty. 750 00:37:23,074 --> 00:37:24,992 Asi ne nutně ve smyslu lidí, 751 00:37:25,660 --> 00:37:28,746 co jsou submisivní a dominantní, 752 00:37:28,829 --> 00:37:30,706 protože to je jiné téma. 753 00:37:30,790 --> 00:37:34,335 Ale co se týče pocitu pohodlí, otevřenosti a připravenosti, 754 00:37:34,418 --> 00:37:36,003 jo, přeber velení. 755 00:37:36,087 --> 00:37:38,381 Tak jo, a co anál? 756 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Ježíši. 757 00:37:49,433 --> 00:37:52,436 17 DNÍ DO SVATBY 758 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Je tu bordel. 759 00:38:19,046 --> 00:38:20,214 Sluší ti to. 760 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 Děkuju. Taky ti to sluší. 761 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 Je tu bordel. 762 00:38:24,844 --> 00:38:27,513 Smrdí mi košile, převléknu se. 763 00:38:27,596 --> 00:38:29,765 Dobře. Ty podlahy se rychle špiní. 764 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 Včera jsem zametla a už je to hnus. 765 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 Už to vypadá líp. 766 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 Cítím se jako doma. 767 00:38:52,330 --> 00:38:54,081 - Protože jsem uklidila? - Jo. 768 00:38:54,582 --> 00:38:55,875 Děkuju za to. 769 00:38:56,584 --> 00:38:57,668 Jo. 770 00:38:57,752 --> 00:38:59,879 A teď ladíme. Líbí? 771 00:38:59,962 --> 00:39:02,590 Převlékl ses z košile do košile? 772 00:39:03,382 --> 00:39:04,717 Stejný styl, jiná barva. 773 00:39:04,800 --> 00:39:07,219 - Jdeš zase pryč? - Budu jen pracovat. 774 00:39:07,303 --> 00:39:09,930 - Zoom? - Možná jo. 775 00:39:10,014 --> 00:39:11,766 Ptám se, protože máš košili. 776 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 Jo. 777 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 Dnes mám dva nové kupce, 778 00:39:16,020 --> 00:39:18,606 kterým musím zavolat a pak hypotéčnímu… 779 00:39:18,689 --> 00:39:21,233 - Vyneseš to? Prosím. - Jo. 780 00:39:21,317 --> 00:39:24,362 - Vynesl jsem odpadky. - Ráno jsi je vynesl? 781 00:39:24,445 --> 00:39:27,365 Vynášíš je teď, protože jsem tě o to požádala. 782 00:39:36,665 --> 00:39:40,086 Je fajn, že když tě požádám o odpadky, tak to uděláš. 783 00:39:40,169 --> 00:39:42,880 Když ti řeknu o sušičku, tak ji taky vyklidíš. 784 00:39:42,963 --> 00:39:46,759 Ale asi bys to mohl dělat sám od sebe, abych o to nemusela žádat. 785 00:39:46,842 --> 00:39:48,803 - Vynáším odpadky. - Ano. 786 00:39:48,886 --> 00:39:51,097 Ale dnes jsem ti o to musela říct. 787 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 Myslím, že by pro náš vztah bylo fajn, 788 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 kdybychom si to rozdělili. 789 00:39:56,018 --> 00:39:58,020 Jo, tomu se nebráním. 790 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 Odpadky můžeš mít na starosti ty. 791 00:40:00,856 --> 00:40:02,691 - Vynášej odpadky. - Super. 792 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Když pereš prádlo, pereš i moje. 793 00:40:04,985 --> 00:40:08,781 A Luna je můj pes, je to moje odpovědnost. 794 00:40:08,864 --> 00:40:11,659 Ale když se vezmeme, bude i tvoje. 795 00:40:11,742 --> 00:40:13,411 A tvé odpovědnosti budou i mé. 796 00:40:13,494 --> 00:40:16,664 - Jo. - Jak často vysáváš a zametáš? 797 00:40:16,747 --> 00:40:18,290 Jednou za dva týdny. 798 00:40:18,374 --> 00:40:20,668 Vysáváš jednou za dva týdny, Nicku? 799 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 Je to dole. 800 00:40:22,461 --> 00:40:25,172 Byla jsi tam, mám tam čisto. 801 00:40:25,256 --> 00:40:26,882 Vysávám každý den. 802 00:40:28,050 --> 00:40:32,012 - Myslíš, že je to částečně kvůli Luně? - Luna ani nelíná. 803 00:40:32,805 --> 00:40:35,224 - Proč vysáváš každý den? - Je to hnus. 804 00:40:35,307 --> 00:40:37,768 Moje očekávání… Vysávám každý den, 805 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 denně zametám, prach jednou týdně. 806 00:40:39,937 --> 00:40:43,107 V neděli je hloubkový úklid. Kachličky, všechny lišty. 807 00:40:43,190 --> 00:40:45,734 Vyperu si povlečení. Peru, co jsem nestihla. 808 00:40:45,818 --> 00:40:47,486 Lednička každé dva týdny. 809 00:40:47,570 --> 00:40:50,739 Když půjdeš do obchodu, napiš mi, co chci koupit. 810 00:40:50,823 --> 00:40:52,867 Když půjdu nakoupit, taky ti napíšu. 811 00:40:52,950 --> 00:40:57,329 Když půjdu na týdenní nákup a utratím 300 dolarů, rozdělíme to. 812 00:40:57,413 --> 00:41:00,124 Potraviny nebudou stát tolik. 813 00:41:00,207 --> 00:41:02,835 Asi zvládnu utratit 300 dolarů za potraviny. 814 00:41:02,918 --> 00:41:04,962 Potraviny jsou drahé. 815 00:41:05,045 --> 00:41:06,755 - A finance. - Jo. 816 00:41:06,839 --> 00:41:10,092 - Nechceš společný účet? - Můžeme platit podle situace. 817 00:41:10,176 --> 00:41:12,470 - Zatím. - To mi nevyhovuje. 818 00:41:12,553 --> 00:41:16,140 Když se vezmeme a ty budeš mít dluh 50 000 dolarů, 819 00:41:16,223 --> 00:41:20,811 nebo já budu mít dluh 50 000 dolarů, tak to bude náš společný dluh. 820 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 - Jo. - Můj dluh bude tvým. 821 00:41:22,938 --> 00:41:25,274 Finance jsou ve vztahu důležité. 822 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 Je dobře, že nemám žádné půjčky a dluhy. 823 00:41:27,943 --> 00:41:29,111 Mám studentskou. 824 00:41:29,195 --> 00:41:32,698 Ty ji platit nebudeš, ale kdyby se mi něco stalo… 825 00:41:32,781 --> 00:41:35,659 - Jo. Přijímám to. - To je velká věc. 826 00:41:35,743 --> 00:41:37,286 Budeme mít oddělené účty. 827 00:41:37,369 --> 00:41:39,288 Možná, až budeme mít děti. 828 00:41:39,371 --> 00:41:42,625 Nebo každý svůj účet a jeden společný na úspory a cesty. 829 00:41:42,708 --> 00:41:44,084 Nebo na dům. 830 00:41:44,168 --> 00:41:46,754 Rozdělíme si služby. Rozdělíme si nájem. 831 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 - Jo. - Kdo platí účty? 832 00:41:48,964 --> 00:41:52,176 - Platíš účty ty, nebo já? - Co myslíš? 833 00:41:52,259 --> 00:41:54,970 - Asi jsem finančně gramotnější. - Dobře. 834 00:41:55,054 --> 00:41:59,266 Na tom není nic špatného, ale ty platíš jen účet za auto. 835 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Ani nevíš, jaké máš pojištění, platí to rodiče. 836 00:42:02,686 --> 00:42:05,773 Takže mě zajímá, jestli se připojíš k mému pojištění. 837 00:42:05,856 --> 00:42:07,483 Budeme to platit společně? 838 00:42:07,566 --> 00:42:10,110 Nebo zůstaneš v pojištění rodičů? 839 00:42:11,237 --> 00:42:15,574 Jaké výhody by mělo společné pojištění aut? 840 00:42:15,658 --> 00:42:17,284 Že si to platíš sám. 841 00:42:17,368 --> 00:42:18,702 Až se vezmeme, 842 00:42:18,786 --> 00:42:21,956 budou rodiče platit účty, nebo se to připojí ke mně? 843 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 Převedu to k tobě. 844 00:42:23,415 --> 00:42:26,168 Rodiče ti platí mobil, máš v plánu to měnit? 845 00:42:26,252 --> 00:42:29,880 Myslím, že za rok, za dva, bych si ho začal platit sám. 846 00:42:29,964 --> 00:42:33,300 Pokud mi chtějí platit mobil, tak mně to nevadí. 847 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 - Takže já jen platím svůj. - Jo. 848 00:42:39,598 --> 00:42:43,227 - Proč se na mě tak díváš? - Protože ti je 28. 849 00:42:43,310 --> 00:42:47,856 Od 18 let jsem sama, takže jsem musela platit všechny účty. 850 00:42:47,940 --> 00:42:50,693 Platím si pojištění auta, zdravotní, 851 00:42:50,776 --> 00:42:53,862 penzijko a pak mám svoje investice. 852 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 - O akciích nic nevím. - Jasně. 853 00:42:55,948 --> 00:42:59,952 Kdybys chtěl investovat do akcií, dej vědět, udělám to za tebe. 854 00:43:00,035 --> 00:43:02,538 Akcie? Akcie mi jsou ukradený. 855 00:43:02,621 --> 00:43:05,207 - Můžu tě to naučit. - Víš o sportu? 856 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 - Ne, ale peníze, sport, víš? - No tak. 857 00:43:08,711 --> 00:43:10,796 Jo. Uvidíme. 858 00:43:10,879 --> 00:43:14,341 Jsi díky sledování sportu finančně zajištěnější? 859 00:43:14,425 --> 00:43:15,676 To neumí ani akcie. 860 00:43:17,469 --> 00:43:18,596 Co jsou akcie? 861 00:43:18,679 --> 00:43:22,057 Nemůžeš z investování do akcií o peníze spíš přijít? 862 00:43:22,141 --> 00:43:25,019 Při investování můžeš mít vysoké riziko, ale nemusíš. 863 00:43:25,102 --> 00:43:27,646 Můžeš vložit část peněz do různých akcií. 864 00:43:27,730 --> 00:43:30,858 S penězi neblbnu a navíc jich nemám tolik, 865 00:43:30,941 --> 00:43:33,736 abych šla po vysokém risku a výnosu. 866 00:43:33,819 --> 00:43:36,780 Máš svoje penzijko propojené s akciemi? 867 00:43:39,533 --> 00:43:43,996 Já nic nevím. Nikdy jsem neinvestoval do akcií. 868 00:43:50,294 --> 00:43:55,716 Mám asi takový zlozvyk, že mám ráda věci po svém 869 00:43:55,799 --> 00:43:57,885 a nikdo to neumí udělat líp. 870 00:43:57,968 --> 00:44:01,513 To není správně, lidi dělají, co považují za správné. 871 00:44:01,597 --> 00:44:04,350 Máš svůj styl mytí nádobí, stlaní postele 872 00:44:04,433 --> 00:44:05,976 a to je v pohodě. 873 00:44:06,060 --> 00:44:08,312 Možná se mi to nelíbí, ale co už. 874 00:44:08,395 --> 00:44:10,522 Myslím, že jsme oba ambiciózní lidé. 875 00:44:10,606 --> 00:44:13,150 Oba jsme čistotní, což je důležité. 876 00:44:13,233 --> 00:44:17,029 Máš dobré srdce a já taky. Vypadá to, že jsme nejlepší kamarádi. 877 00:44:21,659 --> 00:44:25,496 Přijal jsem tě takovou, jaký jsi, ale zvykám si. 878 00:44:25,579 --> 00:44:28,832 Jsem dobrý posluchač. Vždycky tě vyslechnu. 879 00:44:28,916 --> 00:44:32,920 Vím, že mi to občas nevěříš, ale ochránil bych tě. Ochráním tě. 880 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 Ahoj! 881 00:44:52,606 --> 00:44:56,110 Neviděla jsem tě celou věčnost. Přes měsíc. 882 00:44:56,694 --> 00:44:58,737 - To je Tyler. - Jak se vede? 883 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 - Těší mě. - Nápodobně. 884 00:45:00,572 --> 00:45:02,074 Mám pro tebe dárek. 885 00:45:02,157 --> 00:45:04,118 Nech mě hádat. 1738. 886 00:45:04,201 --> 00:45:05,411 Jo, já mu to řekla. 887 00:45:05,494 --> 00:45:06,870 Dobrý začátek. 888 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 - Takže… - Co je nového? 889 00:45:09,707 --> 00:45:11,959 - Tohle je moje jediná dcera. - Jo. 890 00:45:12,042 --> 00:45:16,505 A podle toho, co mi popsala, děláš ji šťastnou. 891 00:45:17,506 --> 00:45:20,592 Jak tě vůbec napadlo, že ona je pro tebe ta pravá? 892 00:45:21,093 --> 00:45:25,013 Cítil jsem se v bezpečí a chráněný, mé emoce byly v bezpečí. 893 00:45:26,306 --> 00:45:27,683 Můžu se jí otevřít. 894 00:45:27,766 --> 00:45:29,935 - Mluvili jsme o všem. - Dobře. 895 00:45:30,018 --> 00:45:33,439 Nejhlubší věci, o kterých jsem nikomu neřekl. 896 00:45:33,522 --> 00:45:37,735 Cítil jsem svobodu a otevřenost tam, kde jsem se nedokázal rozvíjet. 897 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 Říkali mi, že chlapi nebrečí. 898 00:45:40,237 --> 00:45:42,364 A tady najednou můžu brečet. 899 00:45:42,448 --> 00:45:43,991 A jí se to líbí. 900 00:45:44,074 --> 00:45:45,576 - Odkud jsi? - Pittsburgh. 901 00:45:45,659 --> 00:45:46,702 - Dobře. - Jo. 902 00:45:46,785 --> 00:45:50,414 Dovolila mi být sama sebou, povídal jsem jí o své rodině, 903 00:45:50,497 --> 00:45:52,958 jak jsem vyrůstal, jak to bylo těžké. 904 00:45:53,041 --> 00:45:55,043 A ona mě se vším přijala. 905 00:45:55,127 --> 00:45:57,296 Je tak opravdová a upřímná. 906 00:45:58,297 --> 00:46:00,299 To neříkám protože je moje dcera, 907 00:46:00,382 --> 00:46:02,176 ale ona je perfektní. 908 00:46:02,259 --> 00:46:04,762 - Ano. - Mozek, má všechno. 909 00:46:04,845 --> 00:46:06,889 - Já říkám, že je silná. - Navěky. 910 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 - Jo, opravdová. - V dobrém i zlém. 911 00:46:09,433 --> 00:46:11,143 - Jo. - Nevzdá to s tebou. 912 00:46:11,226 --> 00:46:12,978 A já s ní taky ne. 913 00:46:13,061 --> 00:46:14,188 - Jo? - Stoprocentně. 914 00:46:15,230 --> 00:46:19,109 Co chceš v životě dělat? Z obchodního hlediska, práce… 915 00:46:19,193 --> 00:46:23,363 Teď jsem bezpečnostní specialista. Je to práce s počítačem. 916 00:46:23,447 --> 00:46:25,407 - Kontrola procedur. - Jsi chytrý. 917 00:46:25,491 --> 00:46:26,784 No, ujde to. 918 00:46:27,534 --> 00:46:29,369 - Kolik ti je? - Je mi 34. 919 00:46:29,453 --> 00:46:32,539 Měl jsem narozeniny v den žádosti o ruku. 920 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 - Jasně. Žádost o ruku je silný výraz. - Jo. 921 00:46:35,667 --> 00:46:38,879 - Myslíš to vážně? Jsi připravený? - Jsem. 922 00:46:38,962 --> 00:46:43,967 Jak ji dokážeš jako chlap ochránit? Měl bych ti ji totiž svěřit. 923 00:46:44,051 --> 00:46:47,221 Ano, jistě. Nepodvádím. Nebudu jí lhát. 924 00:46:47,304 --> 00:46:49,973 - Dobře. - Dělím se s ní o všechno. 925 00:46:50,057 --> 00:46:52,392 - Chráním její city. - Dobře. 926 00:46:52,476 --> 00:46:53,852 Je tu velká otázka. 927 00:46:54,603 --> 00:46:58,106 Jak to vidíš s rodinou a dětmi? 928 00:46:58,190 --> 00:47:01,193 - Velká rodina. Jsem z malé rodiny… - Jsi připraven? 929 00:47:01,276 --> 00:47:02,945 Jo, víc než připravený. 930 00:47:03,028 --> 00:47:04,321 - Jako… - Určitě? 931 00:47:04,404 --> 00:47:05,948 Jo, určitě. Věř mi. 932 00:47:06,031 --> 00:47:07,282 Chce vnoučata. 933 00:47:07,366 --> 00:47:10,494 Už nebudeš žít sám pro sebe. 934 00:47:10,994 --> 00:47:13,205 - Pro svou rodinu. - Tvůj odkaz. 935 00:47:13,288 --> 00:47:15,040 - Nechci znít zaujatě. - Jo. 936 00:47:15,123 --> 00:47:18,961 Ještě jsem se tě na nic nezeptal. Co se ti na něm líbí? 937 00:47:19,044 --> 00:47:23,006 Cítila jsem se v bezpečí, mohla jsem být něžná. 938 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 To bylo první. 939 00:47:24,424 --> 00:47:28,846 A pak už jen maličkosti, které dělá ve skutečném světě. 940 00:47:28,929 --> 00:47:31,431 Je velmi ochranitelský. 941 00:47:31,515 --> 00:47:35,394 Nenechá mě nic nosit. Chci něco vzít a on mi hned pomáhá. 942 00:47:35,477 --> 00:47:37,688 - Nesahej na dveře. - Neotvírám, nic. 943 00:47:37,771 --> 00:47:42,943 V naší době je tohle v randění nevídaná věc, 944 00:47:43,026 --> 00:47:45,487 naše generace taková není. 945 00:47:45,571 --> 00:47:50,826 A pak to, jak mě miluješ, 946 00:47:50,909 --> 00:47:56,331 to je něco, co jsem v minulých vztazích nezažila. 947 00:47:57,499 --> 00:48:03,630 Neberu to na lehkou váhu, když řeknu… je to moje jediná dcera. 948 00:48:03,714 --> 00:48:04,923 K smrti ji miluju. 949 00:48:05,007 --> 00:48:05,841 Jo. 950 00:48:06,425 --> 00:48:07,759 Je to pro mě vážné. 951 00:48:09,094 --> 00:48:10,596 Měla by na chvíli odejít. 952 00:48:10,679 --> 00:48:12,890 - Jasně. - Pokecáme jako chlapi. 953 00:48:12,973 --> 00:48:14,474 - Chceš chvilku? - Jo. 954 00:48:14,558 --> 00:48:16,184 - Dám vám chvilku. - Super. 955 00:48:17,060 --> 00:48:18,562 Mám jednu otázku. 956 00:48:20,272 --> 00:48:21,231 Miluju Ashley. 957 00:48:21,315 --> 00:48:23,525 Myslím to vážně, opravdu. 958 00:48:25,235 --> 00:48:26,737 Myslel jsem, že znám lásku. 959 00:48:26,820 --> 00:48:27,821 Ale kdepak. 960 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 Mám pocit, že nás nemůže nic rozdělit. 961 00:48:33,035 --> 00:48:37,122 Jí jsem se už ptal, protože jsem ji žádal o ruku. 962 00:48:39,207 --> 00:48:41,752 Ale dáte mi svolení vzít si vaši dceru? 963 00:48:46,590 --> 00:48:47,883 Rozhodně. 964 00:48:50,260 --> 00:48:52,804 - Rozhodně. Proč? - Vážím si toho. 965 00:48:53,305 --> 00:48:55,307 - Přijala tě. - Jo. 966 00:48:55,390 --> 00:48:57,059 Chci pro ni to nejlepší. 967 00:48:57,142 --> 00:48:59,269 Ať je šťastná. 968 00:48:59,353 --> 00:49:02,272 A ona nedělá lehkovážná rozhodnutí. 969 00:49:02,356 --> 00:49:03,231 Jo. 970 00:49:03,315 --> 00:49:04,691 Vážně vůbec. 971 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Jo. 972 00:49:06,109 --> 00:49:07,736 Mluvil jsem s tebou. 973 00:49:07,819 --> 00:49:10,656 Čtu tě, dívám se na tebe jako na muže. 974 00:49:11,949 --> 00:49:15,953 A kromě toho, co jsi řekl, máš velký potenciál. 975 00:49:16,036 --> 00:49:17,537 - Jo. - Vidím to na tobě. 976 00:49:18,038 --> 00:49:20,749 Staň se lepším mužem, kterým chceš být. 977 00:49:21,375 --> 00:49:23,794 Víš, protože čím jsi lepší ty… 978 00:49:23,877 --> 00:49:26,505 Tím je lepší ona a my oba. Ano. 979 00:49:26,588 --> 00:49:29,257 - Takže mám zájem o to… - Jo. 980 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 …abys nejen uspěl, ale abys exceloval. 981 00:49:33,095 --> 00:49:33,971 Jo. 982 00:49:37,099 --> 00:49:39,351 Nerozhoduju o tom, co ji dělá šťastnou. 983 00:49:39,434 --> 00:49:42,229 Kdo jsem, abych jí říkal, co má cítit? 984 00:49:42,312 --> 00:49:45,524 Cítí se dobře, je šťastná, takže já jsem šťastný. 985 00:49:45,607 --> 00:49:49,319 Kdyby začala Ashley mluvit trochu jinak, 986 00:49:49,403 --> 00:49:51,571 pak se projeví otec ve mně. 987 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 Do té doby táta ustoupí. 988 00:49:54,992 --> 00:49:57,077 Víš… Mluvíme o tobě. 989 00:49:59,705 --> 00:50:01,665 Takže máte mé požehnání. 990 00:50:01,748 --> 00:50:02,916 Vážím si toho. 991 00:50:03,000 --> 00:50:04,001 A… 992 00:50:04,084 --> 00:50:06,086 Bože, začnu se dojímat. 993 00:50:06,169 --> 00:50:08,005 Panebože. To je šílený. 994 00:50:22,394 --> 00:50:23,895 Co to sakra je? 995 00:50:25,605 --> 00:50:28,275 - Dejte mi chvilku. Omlouvám se. - Nespěchej. 996 00:50:33,155 --> 00:50:35,866 Takže… je to cesta. 997 00:50:35,949 --> 00:50:37,159 Já to beru. 998 00:50:38,326 --> 00:50:39,578 A sedím vzadu. 999 00:50:49,963 --> 00:50:53,091 Máte mé požehnání, ale tohle je moje jediná dcera. 1000 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Jo. 1001 00:50:56,887 --> 00:50:59,514 - Nehraj si. - Ne. Postarám se o ni. 1002 00:51:00,891 --> 00:51:03,018 - Těším se na budoucnost. - Já taky. 1003 00:51:19,159 --> 00:51:20,619 Jsem v šoku. 1004 00:51:22,829 --> 00:51:24,748 Je mi to moc líto. 1005 00:51:26,166 --> 00:51:27,876 Nemůžu tomu vůbec uvěřit. 1006 00:51:31,505 --> 00:51:32,672 Znáš jeho rodinu? 1007 00:51:33,715 --> 00:51:35,383 Měli jsme tam jít v neděli. 1008 00:51:35,884 --> 00:51:39,805 V Mexiku mi přišlo hodně zvláštní, když jsme byli na párty 1009 00:51:39,888 --> 00:51:42,349 a on mi řekl: 1010 00:51:42,849 --> 00:51:47,145 „Až mi bude za rok psát do zpráv hromada žen, že mě chtějí vykouřit…“ 1011 00:51:47,229 --> 00:51:50,065 - Proč to říkal? - Je to nechutné. 1012 00:51:50,148 --> 00:51:52,275 V noci byl ve spánkové laboratoři. 1013 00:51:52,359 --> 00:51:54,694 Opravdu tam byl? 1014 00:51:54,778 --> 00:51:56,863 Já nevím. Tady nespal. 1015 00:51:58,073 --> 00:51:59,574 Je to neuvěřitelné. 1016 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 Je mi to moc líto. 1017 00:52:01,827 --> 00:52:03,620 To si nezasloužíš. 1018 00:52:03,703 --> 00:52:07,374 Nemůžu uvěřit, že by tohle někdo řekl a udělal. 1019 00:52:07,457 --> 00:52:10,252 - A jako… - Moc mě to mrzí. Je to nechutné. 1020 00:52:12,170 --> 00:52:13,547 Je to zlý. 1021 00:52:15,966 --> 00:52:19,678 - Napíšu ti, až skončím. Děkuju. - Napiš mi a já přijdu. 1022 00:52:44,536 --> 00:52:48,290 Čtení těch textových zpráv plný fetišů a všech… 1023 00:52:48,373 --> 00:52:51,293 - Je to nechutné, Stephene. - Máš pravdu. 1024 00:52:56,882 --> 00:52:58,091 Ne, máš pravdu. 1025 00:52:58,175 --> 00:53:00,760 Přestaň hrát! „Máš pravdu.“ Já to vím. 1026 00:53:00,844 --> 00:53:02,095 Řekni něco jiného. 1027 00:53:02,179 --> 00:53:04,222 Proč? Proč jsi mě požádal o ruku? 1028 00:53:04,306 --> 00:53:07,017 Proč jsi sem přišel? Kdo jsi? 1029 00:53:09,853 --> 00:53:12,230 - Byl jsi ve spánkové laboratoři? - Jo. 1030 00:53:12,314 --> 00:53:13,315 - Vážně? - Jo. 1031 00:53:13,398 --> 00:53:16,193 No… nevím, jestli tomu mám věřit. 1032 00:53:18,486 --> 00:53:22,616 Myslím, že v tuhle chvíli neuvěříš ničemu, co řeknu. 1033 00:53:22,699 --> 00:53:25,118 Mám něčemu věřit? 1034 00:53:26,995 --> 00:53:28,997 Monico, nic jsem nepředstíral. 1035 00:53:29,623 --> 00:53:32,918 Ale ano. Předstíral jsi, že se chceš oženit. 1036 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Nepředstíral jsem. 1037 00:53:36,379 --> 00:53:38,924 Udělal jsem hloupou chybu, 1038 00:53:39,007 --> 00:53:42,802 když jsem byl opilý ve spánkové laboratoři a někdo mi napsal. 1039 00:53:42,886 --> 00:53:46,139 To se stalo dneska, Stephene. Psal jsi jí dneska. 1040 00:53:46,223 --> 00:53:49,893 Ty hnusné byly dneska. Nelži mi do očí. 1041 00:53:49,976 --> 00:53:51,603 - Psali jste si dnes? - Ne. 1042 00:53:51,686 --> 00:53:54,606 - Ne? Ukaž mi telefon. - Smazal jsem tu zprávu. 1043 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 - Samozřejmě. - Nechtěl jsem to vidět. 1044 00:53:56,942 --> 00:54:00,070 Ty zprávy začaly včera a pokračovaly dnes. 1045 00:54:02,906 --> 00:54:03,740 To… 1046 00:54:04,449 --> 00:54:08,912 Nepamatuju si, že bych jí dnes psal, věděl jsem, co dělám a… 1047 00:54:09,412 --> 00:54:11,581 Včera jsi nevěděl, co děláš? 1048 00:54:11,665 --> 00:54:14,501 Věděl, bylo to hloupé rozhodnutí 1049 00:54:14,584 --> 00:54:18,588 a bylo to spojené s rozhovorem, který jsme včera vedli… 1050 00:54:18,672 --> 00:54:21,591 Neopovažuj se z toho vinit mě. 1051 00:54:21,675 --> 00:54:25,220 Viním z toho sebe a jak jsem si ten rozhovor vyložil. 1052 00:54:25,303 --> 00:54:27,430 Nesu za to plnou zodpovědnost. 1053 00:54:27,514 --> 00:54:29,599 Vezmu si věci a nechám tě být. 1054 00:54:29,683 --> 00:54:30,684 Výborně. 1055 00:54:31,685 --> 00:54:32,602 Než odejdeš, 1056 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 pošli mi přes Venmo, co mi dlužíš 1057 00:54:34,980 --> 00:54:37,190 za posledních pár dní. 1058 00:54:37,274 --> 00:54:40,318 Kdyby ti to nevadilo, tak to prosím udělej hned. 1059 00:54:47,450 --> 00:54:48,368 A je to. 1060 00:54:52,289 --> 00:54:57,669 Skoro se stydím za to, kolik ze svého srdce jsem ti dala. 1061 00:54:58,753 --> 00:55:01,881 To sis chtěl o víkendu potřást rukou s mým tátou? 1062 00:55:04,134 --> 00:55:07,178 Když jsi mě chtěl podvádět? 1063 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 Já to ne… 1064 00:55:09,222 --> 00:55:11,016 - Já to nechápu. - Nebyl jsem… 1065 00:55:14,227 --> 00:55:15,061 Pardon. 1066 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 Ty jsi ležel v posteli spánkové laboratoře 1067 00:55:20,066 --> 00:55:23,194 a psal jsi holce, když jsi zasnoubený, že chceš… 1068 00:55:23,278 --> 00:55:26,948 - Jo. - Dělat nechutný věci. Fakt nechutný. 1069 00:55:27,032 --> 00:55:31,453 Máš pravdu. Nemůžu to nijak změnit. 1070 00:55:31,536 --> 00:55:35,206 Budu s tím žít. 1071 00:55:35,832 --> 00:55:36,708 Skvěle. 1072 00:55:36,791 --> 00:55:41,463 Je mi líto, že jsem ti ublížil, 1073 00:55:42,005 --> 00:55:45,425 že jsi ztrácela svůj čas, že jsem šel do toho pořadu a… 1074 00:55:47,469 --> 00:55:48,887 že jsem ti tohle provedl. 1075 00:55:48,970 --> 00:55:50,972 Neměl jsem do pořadu chodit. 1076 00:55:51,723 --> 00:55:55,393 To je tak sobecký. Taková sobecká kravina. 1077 00:55:55,477 --> 00:56:00,023 Dal jsi mi prstýnek a teď tvrdíš, že jsi tu neměl být? 1078 00:56:01,066 --> 00:56:04,110 Já… Okrádáš mě o… 1079 00:56:04,194 --> 00:56:07,155 Jo, rozhodně ne… 1080 00:56:07,238 --> 00:56:08,990 Já rozhodně ne… 1081 00:56:09,866 --> 00:56:14,537 Rozhodně si toho moc nezasloužím. 1082 00:56:16,164 --> 00:56:17,165 Mrzí mě to. 1083 00:56:19,376 --> 00:56:21,294 Teď tě nechám na pokoji. 1084 00:56:24,756 --> 00:56:26,049 Jo. Dobře. 1085 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 Ahoj. 1086 00:57:18,268 --> 00:57:19,269 Tak jak to šlo? 1087 00:57:23,356 --> 00:57:24,858 Jsem smutná. 1088 00:57:26,276 --> 00:57:29,737 GARRETT, 31 FYZIK 1089 00:57:29,821 --> 00:57:31,072 Moc mě to mrzí. 1090 00:57:31,156 --> 00:57:32,574 Děkuju. 1091 00:57:36,703 --> 00:57:38,830 To snad není možný. 1092 00:58:13,448 --> 00:58:16,367 Překlad titulků: Zuzana Matějková