1 00:00:15,223 --> 00:00:17,809 -Έχω μια ερώτηση για τον γάμο μας. -Για πες. 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,771 -Πόσο θες να αναμιχθείς στην οργάνωση; -Πάρα πολύ. 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 Θέλω να πάρω κάποιες αποφάσεις 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,694 ως προς τον στολισμό, το φαγητό, την τούρτα. 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,113 Θα ακούσω με χαρά τη γνώμη σου. 6 00:00:30,196 --> 00:00:33,283 Θα ακούσεις με χαρά τη γνώμη μου στον γάμο μας; 7 00:00:33,366 --> 00:00:36,494 Γάμο μας, γάμο της, γάμο τους. 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 Αφού ξέρεις ότι είναι το όνειρο κάθε γυναίκας. 9 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 Εσύ μπορείς να είσαι σύμβουλος. 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,629 Δεν θα παίρνεις τις αποφάσεις. 11 00:00:46,713 --> 00:00:50,258 -Μόνο γι' αυτό. -Τότε, θα διαλέξω το όνομα των παιδιών. 12 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 -Όχι. -Σύμβουλος να είσαι εσύ. 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,804 -Άντε, το μεσαίο όνομα. -Όχι! 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 Εντάξει. Του αγοριού. 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,476 -Μέσα. -Τέλεια. 16 00:01:02,854 --> 00:01:06,524 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 17 00:01:07,776 --> 00:01:11,362 19 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 18 00:01:14,908 --> 00:01:18,036 Θεέ μου! Τι ωραία που είναι! 19 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 Το 'ξερα ότι θα σου άρεσε. 20 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 Ακριβώς, λόγω των λουλουδιών! 21 00:01:23,124 --> 00:01:25,794 -Γεια σας, τι κάνετε; -Μια χαρά, εσύ; 22 00:01:25,877 --> 00:01:27,712 Τέλεια. Με λένε Χέιλι. 23 00:01:27,796 --> 00:01:30,548 Θα σας κάνω μάθημα πεπιεσμένων λουλουδιών. 24 00:01:31,299 --> 00:01:33,593 Τι λες τώρα; Συναρπαστικό! 25 00:01:33,676 --> 00:01:36,179 -Περάστε, παρακαλώ. -Τέλεια. 26 00:01:36,262 --> 00:01:41,226 Δεν μπορώ μόνο να της χαρίσω λουλούδια. Πρέπει να κάνω κάτι πολύ καλύτερο. 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 Έχω χαρεί πολύ! 28 00:01:43,394 --> 00:01:48,441 Μπορεί να ξέχασα να σου χαρίζω λουλούδια, 29 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 αλλά αυτά κρατάνε για πάντα. 30 00:01:50,401 --> 00:01:51,986 Σ' ευχαριστώ, μωρό μου! 31 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 -Έχετε ξανακάνει κάτι τέτοιο; -Όχι. 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 Αυτό θα φτιάξουμε; 33 00:01:57,826 --> 00:02:01,329 Κάτι συναισθηματικής αξίας, όπως τη γαμήλια ανθοδέσμη, 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,581 μπορείτε να το διατηρήσετε για πάντα. 35 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Έχω ενθουσιαστεί. 36 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Με το τσιμπιδάκι πιάνουμε τα λουλούδια. 37 00:02:07,168 --> 00:02:09,504 -Τέλεια. Κι αυτό; -Είναι για το κόλλημα. 38 00:02:09,587 --> 00:02:10,463 Εντάξει, κατάλαβα. 39 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 Όμορφο αυτό. 40 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 Το παρακάνω με την κόλλα. 41 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 Έβαλες τέλεια ποσότητα. 42 00:02:18,930 --> 00:02:20,557 Συνήθως κολλάω μοντέλα. 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 Νομίζω ότι ο κόσμος δεν ξέρει τι εννοείς. 44 00:02:23,476 --> 00:02:25,311 -Εσύ ξέρεις; -Μοντελοποίηση. 45 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 -Ξέρω, ναι. Παίζω D&D. -Αλήθεια; 46 00:02:27,689 --> 00:02:30,984 -Του αρέσει πολύ. -Έχει πλάκα. 47 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 Είναι πανέμορφο. 48 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 Δεν είναι διαγωνισμός, αλλά αν ήταν, Χέιλι… 49 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 -Ποιο, Χέιλι; -Δεν μπορώ να διαλέξω! 50 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 -Μου αρέσει η επιλογή χρωμάτων σου. -Γαμώτο. 51 00:02:45,373 --> 00:02:48,960 Αλλά μ' αρέσει το πώς ισορρόπησες τα χρώματα σε όλο το κάδρο. 52 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Αλλά ψηφίζεις αυτόν. 53 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 Έχω συνηθίσει να κερδίζω το βραβείο συμμετοχής. 54 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 Το βραβείο συμμετοχής είναι ένα όμορφο έργο. 55 00:02:57,760 --> 00:02:58,803 -Ναι. -Ευχαριστώ. 56 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 -Είναι υπέροχο. -Ευχαριστούμε. 57 00:03:00,763 --> 00:03:03,808 -Ήταν τέλειο. -Υπέροχο. 58 00:03:03,892 --> 00:03:08,354 -Το δικό μου είναι πιο όμορφο. -Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. 59 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 -Σ' ευχαριστώ. -Έχεις δίκιο. 60 00:03:13,318 --> 00:03:16,279 -Τέλειο. Το δικό σου είναι καλό. -Ευχαριστώ. 61 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 Ζηλεύω. 62 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 Τα λουλούδια είναι ωραία. 63 00:03:21,284 --> 00:03:25,246 Και σίγουρα κάποιοι πιστεύουν ότι αν τα χαρίσουν θα πηδηχτούν. 64 00:03:25,330 --> 00:03:27,373 Κι είναι μεγάλο ατού. 65 00:03:27,457 --> 00:03:30,793 Αν κάνεις κάτι σωστά και η ανταμοιβή είναι το σεξ… 66 00:03:32,086 --> 00:03:34,881 Σήμερα το πρωί έκανα πιλάτες με την Τέιλορ. 67 00:03:34,964 --> 00:03:36,758 Πώς τα πάει με τον Γκάρετ; 68 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 Τέλεια. Ο μπαμπάς της είναι σαν τον δικό μου. 69 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Αλήθεια; 70 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Δεν θέλει να εμφανιστεί στις κάμερες, 71 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 αλλά αυτός είναι κάθετος. 72 00:03:46,643 --> 00:03:50,563 Ο δικός μου δεν θέλει τις κάμερες, αλλά θα με συνοδεύσει στην τελετή. 73 00:03:50,647 --> 00:03:55,443 -Πάντως δεν σημαίνει ότι δεν μας στηρίζει. -Όχι, ανυπομονεί να σε γνωρίσει. 74 00:03:55,526 --> 00:03:59,405 Αφενός μου λέει "Ανυπομονώ να τον γνωρίσω. 75 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 Φαίνεται ότι είναι σοβαρός". 76 00:04:02,200 --> 00:04:05,203 Αλλά το σημαντικό είναι αν αγαπάς την κόρη του. 77 00:04:05,286 --> 00:04:06,412 Ναι. 78 00:04:06,496 --> 00:04:09,624 Και κάνα δυο φορές μου είπε ψιθυριστά στο τηλέφωνο 79 00:04:09,707 --> 00:04:14,796 "Πού ξέρεις ότι δεν είναι ψεύτης σαν τον πρώην σου;" 80 00:04:15,880 --> 00:04:19,259 -"Πού ξέρεις ότι δεν είναι ψεύτης;" -Πλάκα έχει αυτό. 81 00:04:19,342 --> 00:04:20,593 Εσύ πώς νιώθεις; 82 00:04:20,677 --> 00:04:25,056 Ανυπομονώ να του αποδείξω ότι αυτό είναι αληθινό. 83 00:04:25,139 --> 00:04:29,477 Νιώθω χαλαρός για πρώτη φορά εδώ και καιρό. 84 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 Νιώθω ότι βρίσκομαι εκεί που πρέπει. 85 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 Πρόποση για… 86 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 Ένα καλό ραντεβού; 87 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Ένα υπέροχο ραντεβού 88 00:04:44,784 --> 00:04:48,288 και τα λουλούδια που θα έχουμε για πάντα στο σπίτι μας. 89 00:04:49,038 --> 00:04:50,957 -Σ' αγαπώ. -Γιατί θα κρατήσουν. 90 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 Τέλεια. 91 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 Πλάκα κάνω. 92 00:05:10,101 --> 00:05:12,020 ΟΙΚΙΑ ΤΩΝ ΓΟΝΙΩΝ ΤΟΥ ΝΙΚ 93 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 -Έχεις άγχος, φαίνεται. -Δεν έχω άγχος, ενθουσιασμένος είμαι. 94 00:05:16,691 --> 00:05:21,321 Θα δεις ένα σωρό ωραίες φωτογραφίες, με τα στρογγυλά μαγουλάκια μου. 95 00:05:21,404 --> 00:05:23,698 -Οι γονείς σου. -Λείπουν τώρα. 96 00:05:27,660 --> 00:05:29,203 -Καλώς ήρθες. -Γεια. 97 00:05:30,788 --> 00:05:34,834 Ίσως κάποιοι θεωρούν αρνητικό το ότι ζω με τους γονείς μου, 98 00:05:34,917 --> 00:05:37,503 αλλά το είχα πει στη Χάνα εξαρχής. 99 00:05:37,587 --> 00:05:39,922 -Πολλές φωτογραφίες. -Ναι. 100 00:05:40,006 --> 00:05:41,507 Ξέρεις ποιος είναι αυτός; 101 00:05:41,591 --> 00:05:42,759 -Εσύ; -Ναι. 102 00:05:42,842 --> 00:05:43,968 Τι γλυκό μωράκι. 103 00:05:44,052 --> 00:05:46,137 -Είχα στρογγυλά μάγουλα. -Ναι. 104 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 Όσο εξερευνούσα το επαγγελματικό φούτμπολ, 105 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 δεν είχε νόημα να νοικιάζω σπίτι απ' τη στιγμή που θα έλειπα. 106 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 107 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 -Οι γονείς μου τη μέρα του γάμου. -Αλήθεια; 108 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 Κούκλος ήταν ο πατέρας μου. Κι η μαμά μου. 109 00:06:00,860 --> 00:06:04,405 Έχω έναν πολύ ωραίο χώρο στο σπίτι των γονιών μου. 110 00:06:04,489 --> 00:06:06,074 Τους αρέσει που είμαι εδώ. 111 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 Αν κάποιος το θεωρεί ντροπή, δεν με πειράζει. 112 00:06:09,243 --> 00:06:12,538 Εγώ δεν το θεωρώ. Αγαπώ τους γονείς μου και τον χώρο μου. 113 00:06:13,289 --> 00:06:15,375 -Ξενάγησέ με. -Έλα. 114 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 -Είσαι πολύ καθολικός. -Ναι. 115 00:06:18,544 --> 00:06:21,798 Εδώ δουλεύει η μαμά μου. Σε αυτόν τον υπολογιστή όλο το 24ωρο. 116 00:06:21,881 --> 00:06:24,300 Εργαζόμενη δικηγόρος, που αγαπάει τον Χριστό. 117 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 -Ξέρει ότι δεν είμαι θρήσκα; -Όχι. 118 00:06:28,429 --> 00:06:29,972 -Έχει σημασία; -Όχι. 119 00:06:30,056 --> 00:06:33,768 Εφόσον δει ότι έχεις αρχές, μόνο αυτό μετράει. 120 00:06:33,851 --> 00:06:35,478 Είναι ωραία εδώ. 121 00:06:35,561 --> 00:06:39,941 -Ποιος μαγειρεύει; Εσύ μαγειρεύεις; -Συνήθως μαγειρεύει η μητέρα μου. 122 00:06:40,024 --> 00:06:43,027 -Με προτρέπουν να μαγειρεύω. -Ενδιαφέρον. 123 00:06:43,111 --> 00:06:45,947 -Θα χαιρετήσεις την Πίκα; -Είναι φοβητσιάρα; 124 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 Ναι, είναι φοβητσιάρα. Κοίτα τη νέα σου μαμά. 125 00:06:48,950 --> 00:06:52,161 Γεια σου, Πίκα! Εδώ είναι τα πιατάκια της; 126 00:06:52,245 --> 00:06:53,329 Ναι. 127 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 Εσύ την ταΐζεις ή ο μπαμπάς σου; 128 00:06:55,415 --> 00:06:56,958 Ο μπαμπάς μου το πρωί. 129 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 -Δεν μπορώ να σηκωθώ τόσο πρωί. -Έλα τώρα, είσαι 28! 130 00:07:00,795 --> 00:07:03,256 -Να το δωμάτιό μου. -Δεν μένεις στο υπόγειο; 131 00:07:03,339 --> 00:07:05,883 -Το παλιό μου δωμάτιο. -Το παιδικό σου δωμάτιο; 132 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 Ναι. Δες αυτό. 133 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 -Έχεις διαβάσει όλα τα βιβλία; -Όλα τα διάβασα. 134 00:07:10,471 --> 00:07:11,889 Για το σχολείο. 135 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 Έχω και πολλά ρούχα εδώ. 136 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 Το επίσημο μπουφάν μου για το φούτμπολ. 137 00:07:17,562 --> 00:07:20,314 Έχω μερικές εμφανίσεις και διάφορα. 138 00:07:20,398 --> 00:07:24,569 Εδώ σημείωναν το ύψος μου. Όταν ήμουν 11 ήταν η τελευταία φορά. 139 00:07:24,652 --> 00:07:26,904 Δεν ψήλωσα πολύ μετά. Καλό; 140 00:07:27,655 --> 00:07:30,825 -Πότε σταμάτησες να ψηλώνεις; -Γύρω στα 21 ή 20. 141 00:07:31,826 --> 00:07:34,287 Περνάμε τώρα στα ουσιαστικά; 142 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 -Εντάξει. -Έλα. 143 00:07:36,122 --> 00:07:38,332 -Το δωμάτιο του μεγάλου. -Ναι. 144 00:07:40,334 --> 00:07:43,087 -Καλώς ήρθες στα λημέρια μου. -Είναι μεγάλο. 145 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 Δεν θέλεις να κάνεις έλεγχο; 146 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 Όχι, νομίζω ότι η μαμά σου καθάρισε πριν έρθω. 147 00:07:48,217 --> 00:07:50,720 Όχι, εγώ καθάρισα πριν φύγω. 148 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 Πάντα καθαρίζω. 149 00:07:53,222 --> 00:07:56,434 Αυτό είναι το μικρό μου σαλόνι. 150 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 -Εδώ δουλεύω. -Το γραφείο σου. 151 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 Αν χρειαστείς τον Νικ Ντόρκα της Rice Properties. 152 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 -Κράτα την. -Ναι. 153 00:08:03,983 --> 00:08:06,027 Ίσως χρειαστείς μεσίτη. 154 00:08:06,110 --> 00:08:10,031 -Νόμιζα ότι θα αγόραζες σπίτι, Νικ. -Εννοώ… Ναι. 155 00:08:10,114 --> 00:08:14,035 Κι αυτός είναι ο Μπάφι. Το πρώτο μου λούτρινο. 156 00:08:14,994 --> 00:08:15,995 Εντάξει. 157 00:08:16,078 --> 00:08:17,497 Η ντουλάπα σου; 158 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 -Υπάρχει ένα μπιλιάρδο εκεί. -Αλήθεια; 159 00:08:20,082 --> 00:08:22,668 Εκεί φυλάμε ένα σωρό σαβούρα. 160 00:08:22,752 --> 00:08:25,630 Εσύ μου έλεγες "Έχω μπιλιάρδο σπίτι μου". 161 00:08:25,713 --> 00:08:27,882 -Ναι. -Δεν είπες στην αποθήκη. 162 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 Εντάξει, στην αποθήκη. 163 00:08:29,592 --> 00:08:33,221 Ο μπαμπάς μου κι εγώ παλιά ερχόμασταν και παίζαμε κάθε μέρα. 164 00:08:33,304 --> 00:08:35,014 -Ναι; -Δεν ήταν ακατάστατα. 165 00:08:35,097 --> 00:08:38,184 Και εδώ κάνω τα μαγικά μου. 166 00:08:38,267 --> 00:08:39,977 -Ναι; -Δηλαδή δεν τα κάνω. 167 00:08:40,061 --> 00:08:42,980 "Μαμά, μπαμπά, θα γυρίσω με κοπέλα απόψε". 168 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 Είναι παράξενο, έτσι; 169 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 Δεν έφερνα τις κοπέλες σπίτι. 170 00:08:49,820 --> 00:08:52,615 Είσαι το τρίτο άτομο που βλέπει τον χώρο μου. 171 00:08:52,698 --> 00:08:55,576 Αλλά νομίζω ότι πήγε καλούτσικα. 172 00:08:55,660 --> 00:09:00,831 Έχω λίγο άγχος, αλλά με αποδέχεσαι πλέον όπως ακριβώς είμαι. 173 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 Ωραία είναι. 174 00:09:02,041 --> 00:09:04,877 Αλλά έτσι που μιλούσες για το μπιλιάρδο, 175 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 περίμενα να δω έναν εντελώς αντρικό χώρο. 176 00:09:08,422 --> 00:09:11,551 Με το μπιλιάρδο στο κέντρο, την κάβα στον τοίχο. 177 00:09:11,634 --> 00:09:13,594 -Την κάβα στον τοίχο; -Ναι. 178 00:09:13,678 --> 00:09:16,931 -Η κάβα είναι επάνω. -Μακάρι να έπιαναν τα χέρια σου. 179 00:09:17,014 --> 00:09:18,975 -Έπρεπε να διαλέξεις άλλον. -Ναι. 180 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 Τον καθρέφτη τον κρέμασες εσύ; 181 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Ναι, βοήθησα τον μπαμπά μου. 182 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 Είναι δύο καθρέφτες. 183 00:09:25,273 --> 00:09:30,653 -Πόσο καιρό μένεις στο υπόγειο; -Μάλλον τα τελευταία δύο χρόνια. 184 00:09:30,736 --> 00:09:33,823 -Πού έμενες πριν; Πάνω; -Ναι. 185 00:09:33,906 --> 00:09:38,077 Μόλις παντρευτούμε, όλα θα πάνε πολύ γρήγορα, σωστά; 186 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 Θα μείνουμε μαζί αμέσως. 187 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 Δεν θα μετακομίσω στο υπόγειό σου. 188 00:09:46,460 --> 00:09:49,672 Θα μείνεις μαζί μου, έτσι; Στο διαμέρισμά μου. 189 00:09:49,755 --> 00:09:52,174 -Είσαι έτοιμος να φύγεις; -Εννοείται. 190 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Υπάρχει ατμόσφαιρα. 191 00:10:07,315 --> 00:10:09,150 ΜΑΡΙΣΑ ΚΑΙ ΡΑΜΣΕΣ 192 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 -Γεια! -Γεια! 193 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 Γεια σας. 194 00:10:12,903 --> 00:10:14,322 Οι φιλενάδες μου! 195 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 Θεέ μου, χαίρω πολύ! 196 00:10:21,162 --> 00:10:23,414 -Μια πρόποση. -Ναι. 197 00:10:23,497 --> 00:10:27,251 -Εντάξει. -Στην υγεία της Μαρίσα και του Ράμσες. 198 00:10:27,335 --> 00:10:30,504 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Οι μελλοντικοί Πρασάντ. 199 00:10:30,588 --> 00:10:32,173 Μελλοντικοί Πρασάντ. 200 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Λοιπόν; Πώς πήγε; 201 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Πάει πολύ καλά. 202 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 -Μας ήταν πολύ εύκολο. -Ναι. 203 00:10:40,222 --> 00:10:43,017 -Και αυτό λέμε συνέχεια. -Πόσο εύκολο είναι. 204 00:10:43,100 --> 00:10:47,063 Πού πρέπει να εστιάσουμε; Ο γάμος πλησιάζει. 205 00:10:47,146 --> 00:10:49,732 Είναι μεγάλη απόφαση, δεν το βλέπω επιπόλαια. 206 00:10:49,815 --> 00:10:52,610 -Ναι, τα συζητήσαμε όλα. -Πολύ. 207 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 Μιλήσαμε για τα τραύματα, τα οικονομικά, τον τρόπο ζωής. 208 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 -Τη θρησκεία. -Ναι, τη θρησκεία. 209 00:10:58,157 --> 00:11:01,911 Νομίζω ότι χτες βράδυ ήταν η πρώτη φορά που… 210 00:11:01,994 --> 00:11:04,955 -Δεν θα το έλεγα καν δοκιμασία. -Δεν ήταν. 211 00:11:05,039 --> 00:11:08,793 Αλλά ήταν δύσκολο για εσένα η συζήτηση γύρω απ' αυτό το θέμα. 212 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Μιλούσαμε για τη στρατιωτική μου θητεία. 213 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 Ήταν η πρώτη φορά που μία σχέση μου δεν μου είπε 214 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 "Είναι φοβερό που ήσουν στρατιωτικός". 215 00:11:18,719 --> 00:11:22,473 Αλλά το αντίθετο. Αν υπηρετούσα ακόμη, δεν θα ήμασταν μαζί. 216 00:11:25,351 --> 00:11:31,649 Αν τυχόν γύριζε στον στρατό, αυτό θα αποτελούσε πρόβλημα; 217 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 Δεν θα γυρίσω, αλλά αν γύριζα; 218 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Αν γύριζες… 219 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Ναι, είναι ένα όριο… 220 00:11:39,115 --> 00:11:42,284 Που θα οδηγούσε σε διαζύγιο; 221 00:11:43,077 --> 00:11:43,994 Ναι. 222 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 Είναι θέμα αξιών. 223 00:11:47,248 --> 00:11:49,834 Η πολιτική συνδέεται με τις αρχές σου, 224 00:11:49,917 --> 00:11:53,462 και ο στρατός έρχεται σε αντίθεση με το ποιος είμαι εγώ. 225 00:11:53,546 --> 00:11:55,339 Παρόλο που την αγαπάς; 226 00:11:55,423 --> 00:11:57,758 -Την αγαπώ. -Θα το έληγες μόνο γι' αυτό; 227 00:11:57,842 --> 00:12:02,263 Η πολιτική και όλα αυτά δεν υπάρχουν κάπου στο άγνωστο. 228 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 Αυτές οι ιδέες επηρεάζουν υπαρκτούς ανθρώπους. 229 00:12:05,349 --> 00:12:08,144 Και θεωρώ ότι είναι θέμα αρχής. 230 00:12:08,227 --> 00:12:10,563 Αν καταταγώ στον στρατό, 231 00:12:10,646 --> 00:12:13,566 έχουμε διαφορετικές αρχές; 232 00:12:13,649 --> 00:12:15,860 Ναι, έχουμε διαφορετικές αρχές. 233 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 -Ήταν κομμάτι της ζωής της. -Ναι. 234 00:12:17,945 --> 00:12:21,031 Και εγώ υπηρέτησα επίσης. 235 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 Κι είναι κάτι για το οποίο πρέπει να είμαστε περήφανες. 236 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Ναι. 237 00:12:25,703 --> 00:12:29,165 Και όσοι υπηρέτησαν μαζί μας. Ήταν η ζωή μας όλη. 238 00:12:29,248 --> 00:12:30,416 Εγώ… 239 00:12:30,499 --> 00:12:33,210 Είμαι… Εγώ αγαπώ τον στρατό. 240 00:12:33,294 --> 00:12:34,587 Και… 241 00:12:34,670 --> 00:12:37,214 Καταλαβαίνω ότι είναι περίπλοκο θέμα. 242 00:12:37,298 --> 00:12:40,509 Δεν θέλω να κατακρίνω κανέναν. 243 00:12:40,593 --> 00:12:44,805 Είτε κάποιος κατατάχτηκε είτε φοράει καπέλο MAGA, 244 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 δεν θα τον απέρριπτα. 245 00:12:46,974 --> 00:12:50,936 Εμπιστεύομαι ποια είσαι. Θα πιστέψω ότι είσαι καλός άνθρωπος. 246 00:12:51,020 --> 00:12:54,356 -Από πού είσαι; -Από τη Βενεζουέλα. 247 00:12:54,440 --> 00:12:56,650 Έχουμε περίπλοκο παρελθόν με τις ΗΠΑ. 248 00:12:56,734 --> 00:13:01,071 Έχω βιώσει την άλλη πλευρά και τις διαφορετικές απόψεις. 249 00:13:01,155 --> 00:13:03,824 Ακόμα κι όταν μιλάμε για την Παλαιστίνη. 250 00:13:03,908 --> 00:13:08,537 Πάντα θα βρίσκομαι στο πλευρό των λαών που έχουν υποφέρει 251 00:13:08,621 --> 00:13:11,582 κάτω απ' την μπότα του ιμπεριαλισμού των ΗΠΑ. 252 00:13:11,665 --> 00:13:14,210 Συμπονώ αυτούς τους ανθρώπους. 253 00:13:14,293 --> 00:13:16,545 Άρα δυσκολεύομαι πολύ 254 00:13:16,629 --> 00:13:19,882 να με φανταστώ στο μέλλον με κάποια 255 00:13:19,965 --> 00:13:24,720 που συμμετέχει ενεργά στον στρατό. 256 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 Δεν θα τα βρίσκαμε. 257 00:13:26,847 --> 00:13:30,059 Συμφωνούμε σε όλα, εκτός από τον στρατό. 258 00:13:30,142 --> 00:13:35,606 Αν διαφωνείτε στην ανατροφή των παιδιών και στις αρχές που θα τους δώσετε, 259 00:13:35,689 --> 00:13:37,191 πώς θα το διαχειριστείτε; 260 00:13:38,067 --> 00:13:41,195 Όπως με τη θρησκεία. Θα μιλήσουμε στα παιδιά περί θρησκείας. 261 00:13:41,278 --> 00:13:43,197 Άρα και περί στρατού. 262 00:13:43,280 --> 00:13:46,450 -Αυτό ήθελα να πω. -Δεν θα κάνω ό,τι έκανε η μαμά μου. 263 00:13:46,534 --> 00:13:48,869 Μου είπε ότι έπρεπε να πάω στον στρατό. 264 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 Αν το παιδί μου θέλει να καταταχτεί, θα το στηρίξω. 265 00:13:52,164 --> 00:13:53,749 -Κι εσύ; -Εκεί είναι το θέμα. 266 00:13:53,833 --> 00:13:57,253 Θα εμφυσήσω στα παιδιά μου συγκεκριμένες αξίες και αρχές, 267 00:13:57,336 --> 00:13:59,839 αλλά θα πάρουν τις αποφάσεις τους. 268 00:13:59,922 --> 00:14:01,882 Θα τους πω ότι ήμουν στον στρατό. 269 00:14:01,966 --> 00:14:04,677 -Θέλω να το ξέρουν. -Είναι κομμάτι της ζωής σου. 270 00:14:04,760 --> 00:14:08,764 Θα επισκεφτούμε ένα πολεμικό πλοίο, για να ξέρουν πού δούλευε η μαμά. 271 00:14:08,848 --> 00:14:12,977 Θα τους μάθω όλα αυτά, για να πάρουν τις δικές τους αποφάσεις. 272 00:14:13,060 --> 00:14:17,565 Το πιο σημαντικό χαρακτηριστικό μας είναι ότι έχουμε καλή επικοινωνία. 273 00:14:17,648 --> 00:14:20,818 Μιλήσαμε για φιλοσοφικά θέματα, τη ζωή, πρώην σχέσεις, 274 00:14:20,901 --> 00:14:24,029 το μέλλον, το παρελθόν, πάντα συμφωνούσαμε. 275 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 Ωστόσο συνειδητοποίησα, 276 00:14:26,240 --> 00:14:28,659 κρίνοντας απ' τις προηγούμενες σχέσεις, 277 00:14:28,742 --> 00:14:31,203 ότι έβαζα ανθρώπους στη ζωή μου 278 00:14:31,287 --> 00:14:34,623 με τους οποίους δεν είχα το ίδιο αξιακό σύστημα. 279 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 Γι' αυτό συμμετείχα σε αυτήν την εμπειρία 280 00:14:37,668 --> 00:14:41,797 όντας απολύτως ειλικρινής ως προς τις πεποιθήσεις μου, 281 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 ως προς τις αξίες των παιδιών και την ανατροφή τους 282 00:14:45,301 --> 00:14:47,011 και ως προς το μέλλον μου. 283 00:14:47,094 --> 00:14:49,930 Για να βρω κάποιον που σκέφτεται όπως εγώ, αυτόν. 284 00:14:50,014 --> 00:14:51,015 Ναι. 285 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 Και τα κατάφερα. Και χαίρομαι. 286 00:14:53,767 --> 00:14:54,727 Κι εγώ. 287 00:14:55,352 --> 00:14:56,645 Είσαι καλός άνθρωπος. 288 00:14:56,729 --> 00:14:59,023 -Και η Μαρίσα το ίδιο. -Ναι. 289 00:14:59,106 --> 00:15:02,318 Μην αρχίζεις, Μπρέντα, μη! 290 00:15:02,401 --> 00:15:05,321 Είμαστε οι φίλες της, θέλουμε ό,τι καλύτερο γι' αυτήν. 291 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Ναι. 292 00:15:07,615 --> 00:15:10,242 -Η Μπρέντα πάντα με κάνει να κλαίω. -Το ξέρω. 293 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 -Συγγνώμη. -Έλα, κλάψε ελεύθερα. 294 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 18 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 295 00:15:23,255 --> 00:15:25,716 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΑΛΕΞ ΚΑΙ ΤΙΜ 296 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 ΤΙΜ, 32 297 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 -Ντυθήκαμε ασορτί. -Ναι. 298 00:15:34,266 --> 00:15:39,396 Ο μπαμπάς μου είναι ο μόνος στην οικογένεια που δεν το ξέρει. 299 00:15:39,480 --> 00:15:42,775 -Να τον πάρω στην άκρη να του μιλήσω; -Ξεχωριστά. 300 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Εντάξει. 301 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 Οπότε, όταν έρθουν, θα μιλήσουμε χαλαρά. 302 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 "Αυτός είναι ο άνθρωπός μου. 303 00:15:48,948 --> 00:15:52,493 Έχετε ερωτήσεις; Συζούμε τώρα. 304 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 Συμμετείχαμε σε ένα τρελό πείραμα. Θα σας το εξηγήσω". 305 00:15:55,871 --> 00:15:57,539 Άσε απέξω την πρόταση γάμου. 306 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 "Ήταν πείραμα για να βρούμε το ταίρι μας. 307 00:16:01,460 --> 00:16:03,921 Τώρα δοκιμάζουμε τη συγκατοίκηση". 308 00:16:04,421 --> 00:16:06,465 -Και τα λοιπά. -Εντάξει. 309 00:16:06,548 --> 00:16:08,592 -Και μετά θα του μιλήσω. -Όχι. 310 00:16:08,676 --> 00:16:11,095 Δεν μπορεί να σηκωθεί. Θα σηκωθούμε εμείς. 311 00:16:11,178 --> 00:16:14,556 -Δυσκολεύεται στη βάδιση. -Εντάξει. 312 00:16:14,640 --> 00:16:20,479 H μαμά μου, τα αδέρφια μου κι εγώ θα σηκωθούμε και θα έρθουμε εδώ. 313 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 -Δεν ξέρω. -Εντάξει. 314 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 -Τότε θα του μιλήσεις. -Εντάξει. 315 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 Ήταν κάτι που την άγχωνε. 316 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 "Θα με ζητήσεις απ' τον πατέρα μου, όταν τον γνωρίσεις; 317 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 Θα δεχτεί ο πατέρας μου;" 318 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 -Γι' αυτό δεν φοράω τη βέρα. -Εντάξει. 319 00:16:36,370 --> 00:16:39,665 Ερωτεύτηκα την Άλεξ, επειδή αγαπάει την οικογένειά της. 320 00:16:39,748 --> 00:16:42,167 Δεν είναι ο μόνος λόγος, αλλά είναι βασικός. 321 00:16:42,251 --> 00:16:44,586 Θα γνωρίσω μια προέκτασή της. 322 00:16:44,670 --> 00:16:46,588 -Τα λέμε μέσα. -Εντάξει. 323 00:16:46,672 --> 00:16:49,883 Θα γνωρίσω τους ανθρώπους που αγαπάει αυτή που αγαπώ. 324 00:16:49,967 --> 00:16:52,761 Ελπίζω να δεχτούν την πορεία της διαδικασίας. 325 00:16:52,845 --> 00:16:54,930 -Γεια. -Γεια σας. 326 00:16:55,431 --> 00:16:58,767 Ήμουν έξω με τον Τιμ. Θα έρθει σε λίγο. 327 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 Ψήνει ακόμα. 328 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Και θα τον γνωρίσετε. 329 00:17:02,104 --> 00:17:03,772 -Ποιον; -Γεια σας. 330 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 Έλα, ρε μπαμπά. 331 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Εγώ ανυπομονώ. 332 00:17:06,734 --> 00:17:08,110 Χαίρομαι που ήρθατε. 333 00:17:08,193 --> 00:17:11,864 Ιδίως εσάς τους δύο, είχα καιρό να σας πετύχω μαζί. 334 00:17:11,947 --> 00:17:14,491 Είχα καιρό να δω τον Ρίτσαρντ. 335 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 -Τι λες, μπαμπά; -Τι; 336 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 Που θα γνωρίσεις τον Τιμ. 337 00:17:18,746 --> 00:17:21,290 -Είσαι εντάξει μ' αυτό; -Μπορώ κι αλλιώς; 338 00:17:22,833 --> 00:17:24,043 Σ' αγαπώ. 339 00:17:24,626 --> 00:17:25,794 Σ' αγαπώ. 340 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 Έλα, ρε μπαμπά, κόφ' το. 341 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 Θέλω να τον γνωρίσω. 342 00:17:31,633 --> 00:17:34,011 -Αλλά δεν ανυπομονώ κιόλας. -Εντάξει. 343 00:17:34,094 --> 00:17:35,137 Δεκτόν. 344 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 Θέλω να σας εξηγήσω πώς είναι το πείραμα, 345 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 το οποίο συνεχίζεται. 346 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 -Κι εμείς θα το θέλαμε αυτό. -Ναι. 347 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 Είμαστε μαζί, διάλεξα να είμαι μαζί του. 348 00:17:46,023 --> 00:17:49,526 Κάναμε ατελείωτες συζητήσεις για όλα τα θέματα. 349 00:17:49,610 --> 00:17:51,820 Τα οικογενειακά βιώματα, 350 00:17:51,904 --> 00:17:54,615 το υπόβαθρό μας, τι είναι σημαντικό για μας. 351 00:17:55,199 --> 00:17:56,992 Τον διάλεξα, με διάλεξε. 352 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 Τώρα συζούμε εδώ. 353 00:17:58,702 --> 00:18:00,954 Αλλά επίσης θέλω να βεβαιωθώ 354 00:18:02,164 --> 00:18:04,249 ότι τον συμπαθείτε. 355 00:18:04,333 --> 00:18:08,504 Γιατί αν δεν τον συμπαθήσετε, δεν μπορώ να με φανταστώ μαζί του. 356 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 Έρχεται τώρα. 357 00:18:11,882 --> 00:18:13,133 -Καλησπέρα σας. -Γεια! 358 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 Γεια σας! Τι κάνετε; 359 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 -Με συγχωρείτε. Θα αφήσω αυτό. -Φυσικά. 360 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 -Πώς είστε, κυρία μου; -Καλά, εσύ; 361 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 -Πολύ καλά. Εσείς; -Μια χαρά. 362 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 -Τιμ. -Χαίρω πολύ. 363 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 -Χαίρω πολύ. -Ίαν. 364 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 -Χαίρω πολύ. Έβαν. -Τιμ. 365 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 -Κύριε; -Τι κάνεις, Τιμ; 366 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 -Μια χαρά. Χαίρω πολύ για τη γνωριμία. -Επίσης. 367 00:18:32,694 --> 00:18:34,321 Μάλιστα, χαρά μου. 368 00:18:34,404 --> 00:18:36,198 -Έλα να καθίσεις. -Φυσικά. 369 00:18:36,281 --> 00:18:38,992 -Θες να τους μιλήσεις για εσένα; -Ναι. 370 00:18:39,076 --> 00:18:41,745 Ναι, είμαι απ' το Ογκάστα της Τζόρτζια. 371 00:18:41,829 --> 00:18:46,959 Έχω δουλέψει σε κρατικές υπηρεσίες. Τώρα είμαι σύμβουλος κρατικής υπηρεσίας. 372 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Ήμουν στο Ναυτικό. Έχω τακτοποιηθεί. 373 00:18:49,962 --> 00:18:53,632 Και άρχισα να σκέφτομαι τα επόμενα 32 χρόνια της ζωής μου. 374 00:18:53,715 --> 00:18:54,550 Εντάξει. 375 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 Όταν εσύ και η Άλεξ συζητούσατε, 376 00:18:57,886 --> 00:19:02,141 καταλάβατε ότι είχατε περίπου την ίδια πορεία; 377 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 Ακριβώς. 378 00:19:03,308 --> 00:19:06,228 Ένα στοιχείο που μας έδεσε είναι η οικογένεια. 379 00:19:06,311 --> 00:19:09,606 Στο θέμα της συντρόφου, με την οποία θα χτίσεις μια ζωή, 380 00:19:09,690 --> 00:19:11,859 είναι πολύ ουσιαστικό, 381 00:19:11,942 --> 00:19:16,321 διότι στην τελική το υπόβαθρό σου θα καθορίσει αυτό που θα δημιουργήσεις. 382 00:19:16,405 --> 00:19:20,742 Και το δικό της υπόβαθρο μου φάνηκε σταθερό και γνήσιο. 383 00:19:20,826 --> 00:19:24,204 Η οικογένεια είναι πολύ σημαντική για όλους μας. 384 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 Έχει πολύ ενδιαφέρον, γιατί είναι η μεγάλη σας αδερφή. 385 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 Είχα δύο μεγάλες αδερφές, είμαι ο μικρός. 386 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 Ο άτακτος μικρός αδερφός. 387 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 Το αντίστροφο. 388 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 Η Άλεξ νοιάζεται πολύ για εμάς. 389 00:19:36,550 --> 00:19:39,803 -Είναι σαν μητρικό ένστικτο. -Ναι. 390 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Τα παιδιά μου. 391 00:19:41,597 --> 00:19:45,267 Ναι, το συζητήσαμε, γιατί εγώ γενικά αναλαμβάνω βάρη. 392 00:19:45,350 --> 00:19:47,561 -Ακριβώς. -Κι αυτή λέει "Όχι, άσε με!" 393 00:19:47,644 --> 00:19:49,354 Σου λέει πώς να το κάνεις. 394 00:19:49,938 --> 00:19:52,441 -Ναι. -Έχετε μαλώσει; 395 00:19:53,192 --> 00:19:55,611 -Ναι. Θες να… -Ναι. 396 00:19:55,694 --> 00:19:57,571 Μαλώσαμε πρώτη φορά στο Μεξικό. 397 00:19:57,654 --> 00:19:59,656 Ξέρετε ότι μιλάω πολύ. 398 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Όταν λέει κάτι, 399 00:20:01,700 --> 00:20:04,036 πρέπει να μάθω να το δέχομαι, 400 00:20:04,119 --> 00:20:08,081 αντί να αντιδράσω με τη μία και να πω τι σκέφτομαι. 401 00:20:08,165 --> 00:20:10,250 Μαθαίνουμε κι οι δύο. 402 00:20:10,334 --> 00:20:12,586 -Θέλεις να μάθεις δηλαδή; -Ναι. 403 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 -Αυτό είναι πολύ σημαντικό. -Ναι. 404 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Ναι. 405 00:20:16,798 --> 00:20:18,217 -Λοιπόν, Τιμ. -Μάλιστα; 406 00:20:18,300 --> 00:20:23,013 Στις κάψουλες υπήρξε κάποια ερώτηση που σε έπεισε ότι η Άλεξ ήταν η ιδανική; 407 00:20:23,096 --> 00:20:26,683 Δεν ήταν μια συγκεκριμένη ερώτηση, αλλά διάφορες στιγμές. 408 00:20:26,767 --> 00:20:31,396 Βρέθηκα σε πολύ ευάλωτη θέση. Δεν είχα ξανακλάψει τόσο πολύ. 409 00:20:31,480 --> 00:20:32,898 -Αλήθεια; -Κλάψαμε πολύ. 410 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 -Όταν αρχίσαμε… -Θεέ μου. 411 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 Μια στιγμή που ξεχωρίζω πραγματικά 412 00:20:37,986 --> 00:20:42,532 ήταν όταν της μίλησα για την αδερφή μου και τελικά κλαίγαμε κι οι δύο. 413 00:20:42,616 --> 00:20:47,704 Είχα δύο αδερφές, πέθαναν και οι δύο. Ποτέ δεν είχα κλάψει με κάποιον άλλον. 414 00:20:47,788 --> 00:20:51,833 Αναζητάω αυτήν που θα θέλω δίπλα μου τη χειρότερη μέρα της ζωής μου. 415 00:20:52,417 --> 00:20:55,003 Και από όπου κι αν το πιάσω, 416 00:20:55,087 --> 00:20:56,672 αυτή είναι ο άνθρωπος 417 00:20:57,631 --> 00:21:00,926 που δέχεται και κατανοεί αυτό το κομμάτι μου. 418 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 Ωραία. 419 00:21:03,637 --> 00:21:05,806 -Πεινάτε. -Ναι. 420 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 -Θα ετοιμάσεις; -Ναι. 421 00:21:08,141 --> 00:21:09,351 -Εκεί είναι; -Ναι. 422 00:21:09,434 --> 00:21:12,062 Έφτιαξα τέσσερις μπριζόλες και κοτοφτερούγες. 423 00:21:12,145 --> 00:21:13,689 -Τέλεια. -Μια χαρά. 424 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 -Τέλειες φαίνονται. -Ευχαριστώ. 425 00:21:19,861 --> 00:21:22,281 -Σας αρέσει η μπριζόλα, κύριε; -Μάλιστα. 426 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ 427 00:21:24,366 --> 00:21:26,118 Έχουμε νερό, λεμονάδα, τσάι. 428 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 Λεμονάδα, παρακαλώ. 429 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 -Τιμ, επίτρεψέ μου την ερώτηση. -Ασφαλώς. 430 00:21:30,497 --> 00:21:34,459 -Πόσο έμεινες στο Ναυτικό; -Σχεδόν οκτώ χρόνια. Το απόλαυσα. 431 00:21:34,543 --> 00:21:38,338 Η καλύτερη απόφαση ήταν που κατατάχτηκα και η δεύτερη καλύτερη που έφυγα. 432 00:21:38,839 --> 00:21:42,426 Χαίρομαι που έφυγα, αλλά δεν το μετανιώνω. Με βοήθησε πολύ. 433 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 Έμαθα πολλά, γνώρισα μέρη, έκανα πολλά. 434 00:21:45,262 --> 00:21:47,306 Έχει ταξιδέψει παντού. 435 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 Με ρώτησε πού έχω ταξιδέψει. 436 00:21:49,433 --> 00:21:55,439 Είπα ότι το πρώτο μου ταξίδι ήταν στη Σκοτία, για να δω την οικογένειά μου. 437 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Και είπε… Δεν έχεις πάει, έτσι; 438 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 -Όχι. Αλλά θέλω να πάω. -Πανέμορφη. 439 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 Είναι πανέμορφη. 440 00:22:01,361 --> 00:22:03,947 -Λατρεύω το γκολφ και… -Τι λες τώρα; 441 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Ναι. Λατρεύω το γκολφ και το ουίσκι. 442 00:22:06,366 --> 00:22:08,910 -Άρα η Σκοτία επιβάλλεται. -Ναι. 443 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 -Στο Σεντ Άντριους! -Μάλιστα. 444 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 Γεννήθηκα στην Αγγλία. 445 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 -Αλήθεια; -Κι ο μπαμπάς. 446 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 Ναι, μου το είπε. 447 00:22:16,752 --> 00:22:19,463 -Άλλη μία περίεργη… -Κοίτα σύμπτωση. 448 00:22:19,546 --> 00:22:22,132 Ο πατέρας μου υπηρετούσε στην Πολεμική Αεροπορία. 449 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 Γεννήθηκα σε αεροπορική βάση στην Αγγλία. 450 00:22:24,634 --> 00:22:25,510 Κοίτα τώρα. 451 00:22:25,594 --> 00:22:29,139 Κι ο πατέρας μου. Ο παππούς μας ήταν στην Πολεμική Αεροπορία. 452 00:22:29,222 --> 00:22:31,850 Ήταν πολλές οι συμπτώσεις. 453 00:22:32,434 --> 00:22:36,104 Μου είπε ότι θέλατε να γίνει ο επόμενος Τάιγκερ Γουντς. 454 00:22:37,856 --> 00:22:41,276 Είναι ωραίο πάντως που έχετε τα ίδια ενδιαφέροντα. 455 00:22:41,360 --> 00:22:42,944 -Ναι. -Ναι. 456 00:22:43,028 --> 00:22:46,323 Αυτό μου το στέρησε η σκλήρυνση κατά πλάκας. 457 00:22:47,449 --> 00:22:48,492 Ναι. 458 00:22:48,575 --> 00:22:51,411 Αλλιώς θα έπαιζε συνέχεια. 459 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 Ναι. 460 00:22:53,288 --> 00:22:55,749 Πώς σας φαίνεται ο Τιμ; 461 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 -Πολύ συμπαθητικός. -Ναι. 462 00:22:57,584 --> 00:22:58,502 Ευχαριστώ. 463 00:22:58,585 --> 00:23:02,798 Αν δεν σας πειράζει, θέλω να μιλήσω με τον κο Μπερντ. 464 00:23:02,881 --> 00:23:06,885 -Φυσικά. -Σας πειράζει να βγάλετε τον Ρόντι; 465 00:23:07,386 --> 00:23:09,304 Ερχόμαστε σε λίγο. 466 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Έλα, Ρόντι. 467 00:23:10,847 --> 00:23:11,932 Κύριε Μπερντ. 468 00:23:13,517 --> 00:23:17,854 Όταν γνωριστήκαμε στις κάψουλες, υπήρχε μια ουσιαστική σύνδεση. 469 00:23:17,938 --> 00:23:21,191 Πριν καν τη δω από κοντά, την ήξερα καλά. 470 00:23:21,274 --> 00:23:23,985 Και αποφάσισα ότι θέλω να γίνει γυναίκα μου. 471 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 Ωστόσο 472 00:23:28,448 --> 00:23:32,786 ήξερα ότι ήταν σημαντικό για εμένα να το συζητήσω μαζί σας. 473 00:23:32,869 --> 00:23:38,166 Στις κάψουλες της διάβασα ένα γράμμα, που απευθυνόταν σε εσάς. 474 00:23:38,250 --> 00:23:40,669 Αν συμφωνείτε, θα σας το διαβάσω. 475 00:23:42,337 --> 00:23:47,134 "Κύριε Μπερντ, μου έμαθαν να ξεκινώ πάντα δείχνοντας ευγνωμοσύνη. 476 00:23:47,217 --> 00:23:50,804 Γι' αυτό σας ευχαριστώ που φέρατε την Άλεξ στον κόσμο μας. 477 00:23:50,887 --> 00:23:54,433 Ευχαριστώ που τη μεγαλώσατε και της μάθατε τι σημαίνει αγάπη. 478 00:23:55,016 --> 00:23:59,813 Είχα την τύχη να αφεθούμε κι οι δύο και τελικά να συναντηθούμε στη διαδικασία. 479 00:23:59,896 --> 00:24:04,151 Μεγαλώσατε μια ευγενική, έξυπνη, δραστήρια και δυνατή κόρη, 480 00:24:04,234 --> 00:24:07,279 που αποτελεί πηγή στοργής, παρηγοριάς και γαλήνης 481 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 από τότε που άκουσα τη φωνή της. 482 00:24:10,157 --> 00:24:13,994 Πριν της δώσω τον όρκο μου, θέλω να ορκιστώ σε εσάς 483 00:24:14,077 --> 00:24:16,872 ότι θα της δείξω την αξιοπρέπεια και τον σεβασμό 484 00:24:16,955 --> 00:24:21,334 που θα έδειχνα στις κόρες των γονιών μου, κάτι που σύντομα ελπίζω να γίνει. 485 00:24:22,461 --> 00:24:26,214 Με πολλή αγάπη και σεβασμό από καρδιάς 486 00:24:26,298 --> 00:24:30,886 ζητώ το χέρι της κόρης σας σε γάμο". 487 00:24:34,514 --> 00:24:37,100 Δώσε μου λίγο χρόνο. 488 00:24:56,703 --> 00:24:58,163 Είναι το κοριτσάκι μου. 489 00:24:58,246 --> 00:24:59,247 Μάλιστα. 490 00:25:00,040 --> 00:25:01,500 Μόλις γνωριστήκαμε. 491 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 Αλλά πιστεύω σ' εσένα. 492 00:25:06,963 --> 00:25:11,301 Και πιστεύω αυτό που έγραψες, αυτό που είπες. 493 00:25:11,927 --> 00:25:14,554 Πιστεύω ότι μίλησες από καρδιάς. 494 00:25:14,638 --> 00:25:15,639 Μάλιστα. 495 00:25:16,806 --> 00:25:17,807 Και… 496 00:25:19,935 --> 00:25:23,188 σε δέχομαι ως γιο μου. 497 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 Σας ευχαριστώ. 498 00:25:26,191 --> 00:25:28,527 Είναι πολύ σημαντικό για εμένα, αλήθεια. 499 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 -Αλήθεια; -Ναι. 500 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 Έχετε την ευχή μου. 501 00:25:32,864 --> 00:25:36,034 Σας ευχαριστώ, είναι πολύ σημαντικό για εμένα. 502 00:25:37,410 --> 00:25:41,623 Σε καλωσορίζω στην οικογένειά μας. 503 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 Ευχαριστώ. 504 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 Ανυπομονώ. 505 00:25:49,214 --> 00:25:52,259 -Πήγαινε να τους πεις τα καλά νέα. -Μάλιστα. 506 00:25:52,342 --> 00:25:54,469 Ευχαριστώ. Έρχομαι αμέσως. 507 00:25:56,846 --> 00:25:58,056 Είπε ναι. 508 00:25:58,139 --> 00:25:59,474 Ναι! 509 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 -Ελάτε μέσα. -Βοηθήστε με να σηκωθώ. 510 00:26:05,939 --> 00:26:07,023 Γεια σου, μπαμπά. 511 00:26:14,030 --> 00:26:16,533 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 512 00:26:18,577 --> 00:26:20,453 Ο γαμπρός μου. 513 00:26:26,418 --> 00:26:28,169 Σταμάτα. Θα κλάψω. 514 00:26:30,964 --> 00:26:36,595 Χάρηκα που τον καλωσορίσαμε στην οικογένειά μας. 515 00:26:37,095 --> 00:26:39,806 Τους εύχομαι μόνο τα καλύτερα. 516 00:26:41,057 --> 00:26:42,267 Πού είναι ο γιος μου; 517 00:26:42,350 --> 00:26:43,852 Να ο αδερφός σας. 518 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 -Τι λέει; -Χαίρω πολύ ξανά. 519 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 Αδερφός. Ωραία ακούγεται. 520 00:26:49,899 --> 00:26:51,610 -Ναι. -Ναι. 521 00:26:52,569 --> 00:26:54,487 Δεν ανησυχώ για τον Τιμ. 522 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Ο Τιμ φαίνεται πολύ καλός άνθρωπος, 523 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 και μέχρι στιγμής μ' αρέσει το πώς αλληλεπιδρούν. 524 00:27:00,493 --> 00:27:03,163 Είναι λες και γνωρίζονται χρόνια. 525 00:27:03,246 --> 00:27:05,373 -Εντάξει. -Εντάξει. 526 00:27:05,457 --> 00:27:06,750 Θα σε προσέχει. 527 00:27:06,833 --> 00:27:11,171 Είναι το κοριτσάκι μου, θέλω το καλύτερο γι' αυτήν. 528 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 Πόσο καιρό μένεις εδώ; 529 00:27:33,568 --> 00:27:38,823 Σ' αυτό το σπίτι μένω εδώ και έξι μήνες. 530 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 Εντάξει. 531 00:27:39,824 --> 00:27:46,247 Είναι το σπίτι στο οποίο γυρίζω μετά τα πήγαινε-έλα και τα ταξίδια. 532 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 -Η αριστοκρατική… -Το εταιρικό στέλεχος. 533 00:27:48,792 --> 00:27:50,210 -Πριν από αυτό; -Ναι. 534 00:27:50,293 --> 00:27:54,756 Αυτό είναι το κυρίως σπίτι, όπου μένει η κολλητή μου. 535 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 Εγώ έχω το υπόγειο. 536 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Έτοιμος να κατέβεις στο υπόγειό μου; 537 00:28:00,011 --> 00:28:01,971 -Να μπω μπροστά; -Μην ανησυχείς. 538 00:28:02,055 --> 00:28:03,890 Βοήθησέ με με την αλληλογραφία. 539 00:28:05,308 --> 00:28:08,353 Κλήτευση ενόρκου, απλήρωτος λογαριασμός, 540 00:28:08,436 --> 00:28:09,854 γαμπρός κατά παραγγελία. 541 00:28:10,647 --> 00:28:11,856 Φέρτα εδώ. 542 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 Ωραίο το χαλάκι. 543 00:28:14,901 --> 00:28:16,611 Δεν θα κοιτάξω επάνω. 544 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 Ψεύτικο φυτό. Κακό αυτό. 545 00:28:19,989 --> 00:28:21,199 Η κουζίνα. 546 00:28:21,282 --> 00:28:23,284 "Θεώρησε την επιτυχία αναπόφευκτη". 547 00:28:24,994 --> 00:28:27,080 Δεν έχουμε τίποτα εδώ. 548 00:28:28,081 --> 00:28:29,332 Μόνο μπίρες. 549 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 -Έχει σέικ πρωτεΐνης. -Τι βλέπω εδώ; 550 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 Λευκό κρασί. 551 00:28:34,587 --> 00:28:37,424 Σέικ πρωτεΐνης και μπίρα. Τι παίζει εδώ; 552 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 Και λευκό κρασί για την γκόμενα που θα φέρεις. 553 00:28:40,385 --> 00:28:42,429 Αυτό είναι το ψυγείο ενός εργένη. 554 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Τι μέρος είναι αυτό; 555 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 Ορίστε. 556 00:28:47,100 --> 00:28:50,437 -Το δωμάτιό σου. -Το γραφείο μου. Περίμενε. 557 00:28:52,355 --> 00:28:55,984 Για τη λέσχη ανάγνωσης Βίβλου που οργανώνω κάθε βράδυ. 558 00:28:56,568 --> 00:28:59,279 Μένω άφωνος. Απίστευτο. 559 00:28:59,362 --> 00:29:02,198 Αυτό είναι το δωμάτιό μου. Ζω μινιμαλιστικά. 560 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 -Έχεις ακόμη ετικέτες. -Το είχα ξεχάσει. 561 00:29:05,326 --> 00:29:06,828 Σακάκια και ταγέρ. 562 00:29:07,787 --> 00:29:11,332 -Αυτά τα έκλεψα από ξενοδοχείο. -Θα παντρευτώ μια εγκληματία. 563 00:29:15,295 --> 00:29:17,130 -Μ' αρέσει. -Σ' ευχαριστώ. 564 00:29:17,213 --> 00:29:18,590 Πάμε στον καναπέ. 565 00:29:19,799 --> 00:29:23,344 Πρέπει να συζητήσουμε πώς θέλουμε να ζήσουμε μετά από αυτό. 566 00:29:23,428 --> 00:29:27,182 Μου φαίνεται λογικό να μετακομίσεις μαζί μου στο Φρέντρικσμπεργκ 567 00:29:27,265 --> 00:29:31,352 και μετά να το σκεφτούμε, αλλά πρέπει να το συζητήσουμε. 568 00:29:31,436 --> 00:29:33,396 Πάντα έμενες στο Φρέντρικσμπεργκ; 569 00:29:34,564 --> 00:29:39,068 Εκτός απ' τα χρόνια των σπουδών και πέρσι που ήμουν στο Βιρτζίνια Μπιτς. 570 00:29:40,069 --> 00:29:42,822 Πάντα ήθελα να μείνω στο Σαν Ντιέγκο. 571 00:29:42,906 --> 00:29:46,159 Χαίρομαι που γνώρισα την οικογένειά σου και το πατρικό σου. 572 00:29:46,242 --> 00:29:49,245 Αλλά θέλω να κάνω οικογένεια στο Σαν Ντιέγκο. 573 00:29:49,329 --> 00:29:52,415 Για εμένα θα είναι πιο εύκολο εκεί. 574 00:29:53,166 --> 00:29:56,836 Πολύ θα ήθελα να περάσουμε λίγο χρόνο εκεί. 575 00:29:56,920 --> 00:30:02,217 Να το ζήσεις κι εσύ πριν να δεσμευτείς εντελώς. 576 00:30:02,300 --> 00:30:06,554 -Για να το αποδεχτώ; -Για να το αποδεχτείς. 577 00:30:07,138 --> 00:30:11,309 Μ' αρέσει η Καλιφόρνια. Η απόσταση απ' την οικογένεια με δυσκολεύει. 578 00:30:11,392 --> 00:30:14,521 Όταν το συζητούσαμε στις κάψουλες, ήμουν ανοιχτός. 579 00:30:14,604 --> 00:30:18,775 Αφού αρραβωνιαστήκαμε και άρχισα να συνειδητοποιώ 580 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 ότι πλέον πάμε σοβαρά, 581 00:30:20,485 --> 00:30:23,738 άρχισα να αναρωτιέμαι πώς το βλέπω. 582 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 Ξέρεις, είναι… 583 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 Έχω τονίσει ότι αγαπώ πολύ τους γονείς μου 584 00:30:28,660 --> 00:30:31,871 και ότι θέλω να συμμετέχω στη ζωή τους. 585 00:30:31,955 --> 00:30:36,584 Ξέρω ότι θα ήθελαν να με δουν με κάποια που αγαπώ 586 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 και να κάνω παιδιά. 587 00:30:38,795 --> 00:30:41,381 Και θα θέλουν να συμμετάσχουν. 588 00:30:41,464 --> 00:30:45,093 Το ότι σκέφτομαι να μετακομίσω στο Σαν Ντιέγκο 589 00:30:45,176 --> 00:30:47,053 δεν τους ενθουσίασε. 590 00:30:47,136 --> 00:30:48,054 Ναι. 591 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 Δεν ενθουσιάζει ούτε εμένα από αυτήν την προοπτική. 592 00:30:51,808 --> 00:30:55,603 Με ενθουσιάζει, όμως, επειδή αυτό θέλω, να είμαι μαζί σου. 593 00:30:55,687 --> 00:30:59,107 Είμαι πολύ ανοιχτός σε αυτό, 594 00:30:59,190 --> 00:31:01,985 θέλω να το συζητήσουμε και ίσως να το κάνουμε. 595 00:31:02,068 --> 00:31:06,406 Μετά τις κάψουλες νόμιζα ότι σε ενθουσίαζε η μετακόμιση στο Σαν Ντιέγκο. 596 00:31:07,282 --> 00:31:12,412 Και ξαφνιάζομαι κάπως όταν μου λες ότι είναι μια παραχώρηση. 597 00:31:12,954 --> 00:31:19,794 Θέλω να βεβαιωθώ ότι έχεις σκεφτεί καλά την παραχώρηση και ότι θεωρείς ότι αξίζει. 598 00:31:19,878 --> 00:31:25,300 Και θέλω να βεβαιωθώ ότι οι δικοί σου νιώθουν μέλη της οικογένειάς μας. 599 00:31:25,383 --> 00:31:29,012 Νομίζω ότι μπορούμε να το οργανώσουμε όταν θα κάνουμε παιδιά, 600 00:31:29,095 --> 00:31:31,598 αν θέλουμε να επιστρέψουμε. 601 00:31:31,681 --> 00:31:33,516 Ευτυχώς μπορώ και τηλεργάζομαι, 602 00:31:33,600 --> 00:31:36,978 αλλά έρχομαι στην Ουάσινγκτον λόγω ομοσπονδιακών υποθέσεων. 603 00:31:37,061 --> 00:31:40,732 Δεν θα εξαφανιστούμε στο Σαν Ντιέγκο. 604 00:31:40,815 --> 00:31:43,902 Θέλω τα παιδιά μου να δεθούν με τους παππούδες. 605 00:31:45,403 --> 00:31:48,656 Όχι να τους βλέπουν μία φορά τον χρόνο κάθε Χριστούγεννα 606 00:31:48,740 --> 00:31:50,909 και να μην τους αναγνωρίζουν. 607 00:31:50,992 --> 00:31:52,410 -Όχι. -Δεν το θέλω αυτό. 608 00:31:52,493 --> 00:31:56,831 Ο μπαμπάς μου θα τα κακομαθαίνει και μετά θα τα στέλνει σπίτι. 609 00:31:56,915 --> 00:31:58,458 -Τέλεια. -Ναι. 610 00:31:58,541 --> 00:32:02,420 Ανυπομονώ να τους γνωρίσω. Θα γίνουν οι παππούδες των παιδιών μου. 611 00:32:02,503 --> 00:32:06,507 Δεν είναι μόνο οι γονείς μου. Έχω μεγάλη οικογένεια στο Σαν Ντιέγκο. 612 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 Και χαίρομαι πολύ που επιτέλους θα τους γνωρίσεις όλους. 613 00:32:10,887 --> 00:32:14,390 Πιστεύω ότι αφού τους γνωρίσω, θα κατασταλάξει μέσα μου. 614 00:32:14,474 --> 00:32:17,060 -Ναι. -Το βλέπω πιο θετικά πάντως. 615 00:32:17,143 --> 00:32:20,813 Ιδίως απ' τη στιγμή που το επεξεργάστηκα και είπα 616 00:32:20,897 --> 00:32:23,524 "Είμαι ανοιχτός, αλλά είμαι διατεθειμένος;" 617 00:32:23,608 --> 00:32:27,987 Μπορώ να πω ότι εκτός από διατεθειμένος, είμαι ενθουσιασμένος. 618 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 Νομίζω ότι θα σ' αρέσει. 619 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 -Ενθουσιάζεσαι; -Εκστασιάζομαι. 620 00:32:41,292 --> 00:32:44,754 Νιώθω ανασφαλής, γιατί δένομαι πολύ μαζί σου. 621 00:32:44,837 --> 00:32:46,756 Με έχεις κερδίσει. 622 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 Και είναι τρομακτικό. 623 00:32:49,676 --> 00:32:52,053 -Είσαι εκπληκτική. -Κι εσύ. 624 00:32:52,136 --> 00:32:55,014 Είσαι τέλεια, είμαστε τέλειοι ο ένας για τον άλλον. 625 00:32:55,098 --> 00:32:57,558 Αν αλλάξεις γνώμη ή αν νιώθεις διαφορετικά, 626 00:32:57,642 --> 00:32:59,602 θα νιώσω βλάκας και θα γίνω ράκος. 627 00:33:00,687 --> 00:33:03,773 Αξίζει, γιατί αν δεν αφεθώ, 628 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 μπορεί να σε χάσω. 629 00:33:06,317 --> 00:33:09,737 Και προτιμώ πραγματικά να το ρισκάρω. 630 00:33:09,821 --> 00:33:12,699 Ναι, μερικές φορές ανησυχώ 631 00:33:13,992 --> 00:33:15,576 ότι θα αλλάξεις γνώμη. 632 00:33:17,704 --> 00:33:20,248 Αλλά ανυπομονώ να ζήσω τη ζωή μαζί σου. 633 00:33:20,331 --> 00:33:22,166 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 634 00:33:23,584 --> 00:33:24,877 Είναι απίστευτο. 635 00:33:24,961 --> 00:33:25,962 Είναι τρελό. 636 00:33:27,046 --> 00:33:28,131 Πολύ τρελό. 637 00:33:39,600 --> 00:33:42,562 -Υπήρχε η πιθανότητα. -Όταν θα γύριζες. 638 00:33:42,645 --> 00:33:44,564 Να είμαι άνεργος. 639 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 Είχα ένα προαίσθημα. 640 00:33:45,982 --> 00:33:50,445 Γι' αυτό μόλις πήγα, ρώτησα τον εργοδηγό "Έχω ακόμα δουλειά;" 641 00:33:50,528 --> 00:33:53,197 Και μου είπε "Όχι, δεν το έμαθες;" 642 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 Είναι κρίμα, αλλά δεν αγχώνομαι. 643 00:33:55,700 --> 00:33:56,993 Το χειρίζεσαι καλά. 644 00:33:57,076 --> 00:33:58,661 Ωραία θα ήταν να δούλευα. 645 00:33:58,745 --> 00:34:03,458 Αλλά το μεγαλύτερο διάστημα που έχεις μείνει άνεργος ήταν μιάμιση βδομάδα. 646 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 Ναι, στην τελική δεν είναι στο χέρι μου. 647 00:34:06,502 --> 00:34:08,963 Φυσικά. Λέγε μου πώς πάει. 648 00:34:09,047 --> 00:34:10,506 Εγώ θα σε στηρίξω. 649 00:34:11,424 --> 00:34:14,427 Θα σε σπιτώσω. 650 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 Σ' ευχαριστώ. 651 00:34:17,513 --> 00:34:21,559 Ξέρω ότι είναι κάτι δύσκολο, και ποτέ δεν θα σ' το ζητούσα. 652 00:34:22,060 --> 00:34:24,604 -Ευχαριστώ. -Εγώ είμαι εδώ. 653 00:34:26,564 --> 00:34:30,902 Δεν έχω κανένα πρόβλημα αν θέλεις να μου φερθείς σαν να 'μαι κρέας. 654 00:34:31,402 --> 00:34:33,571 Το βρίσκω σέξι, αλήθεια. 655 00:34:34,072 --> 00:34:36,491 Αν έρθω και πεις "Γδύσου", 656 00:34:36,574 --> 00:34:37,909 θα πω "Μέσα". 657 00:34:37,992 --> 00:34:40,328 -Ό,τι πείτε. -Δεν… 658 00:34:40,411 --> 00:34:42,997 Εντάξει, αλλά αν το κάνεις, μέσα. 659 00:34:45,541 --> 00:34:48,127 -Κάναμε φοβερό σεξ. -Ναι. 660 00:34:48,211 --> 00:34:49,670 Εννοείται. 661 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 Το σεξ είναι εκπληκτικό. 662 00:34:51,297 --> 00:34:55,218 Αλλά όταν άρχισες να προβληματίζεσαι για τον γάμο, 663 00:34:56,010 --> 00:34:57,637 σκέφτηκα 664 00:34:57,720 --> 00:35:02,100 "Δεν πρόκειται να αφεθώ στον αρραβωνιαστικό μου, 665 00:35:02,183 --> 00:35:04,519 που δεν ξέρει αν θέλει να παντρευτεί". 666 00:35:04,602 --> 00:35:07,563 Γι' αυτό δεν το έχουμε κάνει. Αλλιώς θα το είχαμε κάνει. 667 00:35:07,647 --> 00:35:09,023 Άντρας είμαι. 668 00:35:09,107 --> 00:35:13,361 Φυσάει μια αύρα και μου σηκώνεται. 669 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 Οι γυναίκες είναι πιο περίπλοκες. 670 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 -Δεν νομίζω ότι είναι περίπλοκες. -Ναι, είναι. 671 00:35:19,450 --> 00:35:22,912 Και μάλιστα κάθε γυναίκα έχει διαφορετικό συνδυασμό. 672 00:35:22,995 --> 00:35:25,957 -Οι περισσότερες δεν τον ξέρουν καν. -Εγώ τον ξέρω. 673 00:35:26,040 --> 00:35:30,086 Δεν μπορούν να σου τον πουν και πρέπει να τον ανακαλύψεις εσύ. 674 00:35:30,169 --> 00:35:33,714 Ευτυχώς είσαι με μια σύγχρονη γυναίκα που θα σου το πει. 675 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 Πες μου "Λιγότερο αυτό, περισσότερο το άλλο". 676 00:35:37,009 --> 00:35:39,846 Μη μου τον ακουμπάς από πίσω. 677 00:35:43,015 --> 00:35:45,226 -Ναι. -Κατά λάθος. 678 00:35:45,309 --> 00:35:47,145 Σου αρέσουν οι κώλοι. 679 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 Εννοείς το πέγκινγκ; 680 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 Ωραίο είναι. 681 00:35:53,693 --> 00:35:59,532 Αλλά δεν θέλω να περιμένω τα γενέθλιά μου για να έχω την τύχη να το απολαύσω. 682 00:35:59,615 --> 00:36:01,868 -Ναι. -Το κρατάω για τον άντρα μου. 683 00:36:01,951 --> 00:36:02,952 Σωστό. 684 00:36:03,452 --> 00:36:07,456 Εδώ που τα λέμε, το πουλί μπορείς να το χώσεις σε ένα σωρό πράγματα. 685 00:36:08,207 --> 00:36:11,586 -Σε ανανά, σε γαβάθα με μακαρόνια. -Σε γαβάθα με μακαρόνια; 686 00:36:11,669 --> 00:36:13,129 -Ναι. -Το έχεις κάνει; 687 00:36:13,212 --> 00:36:14,547 -Όχι. -Δεν σε πιστεύω. 688 00:36:14,630 --> 00:36:18,301 Πιστεύω ότι το καλύτερο σεξ… 689 00:36:18,384 --> 00:36:23,764 Γι' αυτό μ' αρέσει μαζί σου. Και γι' αυτό. Έχεις εμμονή με το αιδοίο. 690 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Στην τελική αυτή είναι η ουσία. 691 00:36:26,893 --> 00:36:30,062 Το αιδοίο. 692 00:36:30,146 --> 00:36:32,773 -Αμέ, το δέχομαι. -Ας είμαστε ειλικρινείς. 693 00:36:32,857 --> 00:36:34,025 Αν είχα αιδοίο, 694 00:36:34,108 --> 00:36:37,778 θα ήμουν ο πρώτος άντρας με κανονικό αιδοίο. 695 00:36:37,862 --> 00:36:42,783 Θα μπορούσα πλέον να συγκρίνω τη διαφορά μεταξύ κλοτσιάς στα χαμηλά και γέννας. 696 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 Εντάξει. 697 00:36:44,368 --> 00:36:47,663 Μόνο με τη γέννα μια γυναίκα μπορεί να κατανοήσει 698 00:36:47,747 --> 00:36:50,750 πώς νιώθει ένας άντρας με ένα απλό κρυολόγημα. 699 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 Πας καλά; 700 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 Είσαι καλά; 701 00:36:55,963 --> 00:36:59,091 Αν είχα αιδοίο, θα κέρδιζα το Νόμπελ! 702 00:37:00,051 --> 00:37:02,178 Τι καλά που περνούσαμε πριν. 703 00:37:02,261 --> 00:37:03,262 Δεν… 704 00:37:03,346 --> 00:37:07,141 -Δεν χρειάζομαι σεξ. -Ναι. 705 00:37:07,225 --> 00:37:11,479 Αν δεν θέλεις, δεν θα σε κάνω να νιώσεις υποχρεωμένη. 706 00:37:11,562 --> 00:37:13,189 -Προφανώς. -Ναι. 707 00:37:13,272 --> 00:37:15,107 Με άφησες να έχω τα ηνία. 708 00:37:15,191 --> 00:37:18,611 Πρέπει να νιώσω πολύ ασφαλής στη σχέση, γιατί… 709 00:37:18,694 --> 00:37:22,990 Σε καταλαβαίνω, εσύ πρέπει να έχεις τα ηνία στον τομέα αυτόν. 710 00:37:23,074 --> 00:37:28,746 Όχι με την έννοια του πώς τη βρίσκει ο καθένας και τι βίτσια έχει. 711 00:37:28,829 --> 00:37:30,706 Αυτό είναι άλλο θέμα. 712 00:37:30,790 --> 00:37:34,335 Αλλά για να νιώσεις άνετα, ανοιχτή και έτοιμη, 713 00:37:34,418 --> 00:37:36,003 τα ηνία είναι δικά σου. 714 00:37:36,087 --> 00:37:38,381 Τι λες για ένα πισωκολλητό; 715 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Έλεος! 716 00:37:49,433 --> 00:37:52,436 17 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 717 00:37:53,604 --> 00:37:55,106 ΧΑΝΑ ΚΑΙ ΝΙΚ 718 00:37:55,856 --> 00:37:57,483 Είναι βρόμικα. 719 00:38:19,046 --> 00:38:20,214 Στις ομορφιές σου. 720 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 721 00:38:23,884 --> 00:38:25,011 Ήταν βρόμικα. 722 00:38:25,094 --> 00:38:28,514 -Μυρίζω ολόκληρος. Πάω να αλλάξω. -Εντάξει. 723 00:38:28,597 --> 00:38:32,059 Το πάτωμα λερώνεται γρήγορα. Σκούπισα χθες και είναι χάλια. 724 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 Φαίνεται καλύτερα. 725 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 Νιώθω σαν στο σπίτι μου. 726 00:38:52,330 --> 00:38:54,081 -Επειδή καθάρισα; -Ναι. 727 00:38:54,582 --> 00:38:55,875 Σ' ευχαριστώ. 728 00:38:56,584 --> 00:38:57,668 Ναι. 729 00:38:57,752 --> 00:38:59,879 Τώρα είμαστε ασορτί. Σ' αρέσει; 730 00:38:59,962 --> 00:39:02,590 Φόρεσες πάλι ρούχα της δουλειάς; 731 00:39:03,382 --> 00:39:04,717 Ίδιο στυλ, άλλο χρώμα. 732 00:39:04,800 --> 00:39:07,219 -Θα ξαναβγείς; -Πρέπει να δουλέψω. 733 00:39:07,303 --> 00:39:09,930 -Μέσω Zoom; -Ίσως. 734 00:39:10,014 --> 00:39:11,766 Ρωτάω επειδή ντύθηκες. 735 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 Ναι. 736 00:39:13,809 --> 00:39:18,606 Πρέπει να μιλήσω με δύο νέους αγοραστές και με τις εταιρείες δανείων. 737 00:39:18,689 --> 00:39:21,233 -Θα τα βγάλεις, σε παρακαλώ; -Ναι. 738 00:39:21,317 --> 00:39:24,362 -Έβγαλα τα σκουπίδια. -Τα έβγαλες το πρωί; 739 00:39:24,445 --> 00:39:27,365 Ή εννοείς τώρα; Αφού σ' το ζήτησα. 740 00:39:36,665 --> 00:39:40,086 Χαίρομαι που όταν σου το λέω βγάζεις τα σκουπίδια 741 00:39:40,169 --> 00:39:42,880 ή όταν σου λέω να αδειάσεις το στεγνωτήριο. 742 00:39:42,963 --> 00:39:46,759 Αλλά πρέπει να το κάνεις μόνος σου, χωρίς να σου το λέω εγώ. 743 00:39:46,842 --> 00:39:51,097 -Βγάζω τα σκουπίδια. -Ναι. Αφού σ' το είπα εγώ σήμερα και χτες. 744 00:39:51,180 --> 00:39:55,935 Για εμάς και για τη σχέση μας καλό θα ήταν να διαχωρίσουμε τις υποχρεώσεις. 745 00:39:56,018 --> 00:39:58,020 Ναι, μ' αρέσει η ιδέα. 746 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 Τα σκουπίδια είναι δικά σου. 747 00:40:00,856 --> 00:40:02,691 -Θα τα βγάζεις εσύ. -Εντάξει. 748 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Όταν βάζεις πλυντήριο, βάζεις και τα δικά μου. 749 00:40:04,985 --> 00:40:08,781 Η Λούνα είναι ο σκύλος μου, είναι δική μου ευθύνη. 750 00:40:08,864 --> 00:40:13,411 Αλλά πλέον οι ευθύνες σου είναι δικές μου και οι δικές σου δικές μου. 751 00:40:13,494 --> 00:40:16,664 -Ναι. -Κάθε πότε σκουπίζεις και σφουγγαρίζεις; 752 00:40:16,747 --> 00:40:20,668 -Μία φορά κάθε δύο εβδομάδες. -Βάζεις σκούπα κάθε δύο βδομάδες; 753 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 Ένας χώρος είναι. 754 00:40:22,461 --> 00:40:25,172 Αλλά έχεις πάει, είναι πολύ καθαρά. 755 00:40:25,256 --> 00:40:26,882 Βάζω σκούπα κάθε μέρα. 756 00:40:28,050 --> 00:40:32,012 -Μήπως εν μέρει λόγω της Λούνα; -Η Λούνα δεν μαδάει καν. 757 00:40:32,805 --> 00:40:35,224 -Γιατί βάζεις σκούπα κάθε μέρα; -Λόγω της βρομιάς. 758 00:40:35,307 --> 00:40:39,854 Βάζω σκούπα και σφουγγαρίζω κάθε μέρα. Ξεσκονίζω κάθε βδομάδα. 759 00:40:39,937 --> 00:40:43,107 Τις Κυριακές κάνω φασίνα. Σαπουνίζω τοίχους και ντουλάπια. 760 00:40:43,190 --> 00:40:47,486 Πλένω τα σεντόνια, βάζω πλυντήρια. Καθαρίζω το ψυγείο κάθε δύο βδομάδες. 761 00:40:47,570 --> 00:40:50,739 Αν κάνεις τα ψώνια, στείλε μήνυμα και ρώτα τι θέλω. 762 00:40:50,823 --> 00:40:52,867 Αν τα κάνω εγώ, μου λες τι θέλεις. 763 00:40:52,950 --> 00:40:57,455 Τα ψώνια θα πάνε γύρω στα 300 δολάρια, θα τα μοιραζόμαστε. 764 00:40:57,955 --> 00:41:00,124 Δεν θα ξοδεύουμε τόσα. 765 00:41:00,207 --> 00:41:04,128 Εγώ έχω σκάσει 300 δολάρια για ψώνια. Τα ψώνια είναι ακριβά. 766 00:41:05,045 --> 00:41:08,340 Ως προς τα οικονομικά μας, θα έχουμε κοινό ταμείο; 767 00:41:08,424 --> 00:41:12,470 -Βλέποντας και κάνοντας. Στην αρχή. -Δεν είναι το στιλ μου. 768 00:41:12,553 --> 00:41:16,140 Όταν παντρευτούμε, αν χρωστάς 50.000 δολάρια, 769 00:41:16,223 --> 00:41:18,684 ή αν εγώ χρωστάω 50.000 δολάρια, 770 00:41:18,767 --> 00:41:20,811 το χρέος σου γίνεται δικό μου 771 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 ή το δικό μου γίνεται δικό σου. 772 00:41:22,938 --> 00:41:25,274 Τα οικονομικά είναι σημαντικά σε μια σχέση. 773 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 Ευτυχώς δεν έχω φοιτητικά δάνεια. 774 00:41:27,943 --> 00:41:29,111 Εγώ έχω. 775 00:41:29,195 --> 00:41:32,698 Δεν θα τα πληρώσεις εσύ, αλλά αν συμβεί κάτι… 776 00:41:32,781 --> 00:41:35,659 -Το δέχομαι. -Είναι σοβαρό θέμα. 777 00:41:35,743 --> 00:41:39,288 Χωριστούς λογαριασμούς. Όταν κάνουμε παιδιά, θα τους ενώσουμε. 778 00:41:39,371 --> 00:41:42,625 Ή θα κάνουμε κοινό λογαριασμό για αποταμίευση και ταξίδια. 779 00:41:42,708 --> 00:41:44,084 Ή για το σπίτι μας. 780 00:41:44,168 --> 00:41:46,754 Θα μοιραζόμαστε τα πάγια έξοδα, το ενοίκιο. 781 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 -Ναι. -Ποιος θα πληρώνει; 782 00:41:48,964 --> 00:41:50,549 Εσύ ή εγώ; 783 00:41:51,133 --> 00:41:54,386 -Τι λες; -Είμαι καλύτερη στα οικονομικά. 784 00:41:54,470 --> 00:41:55,888 -Ναι. -Δεν είναι κακό. 785 00:41:55,971 --> 00:41:59,266 Αλλά εσύ πληρώνεις μόνο το αυτοκίνητό σου. 786 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Δεν ήξερες ότι έχεις ασφάλεια, την πληρώνουν οι γονείς σου. 787 00:42:02,686 --> 00:42:05,773 Η ερώτησή μου είναι αν θα μπεις στη δική μου ασφάλεια. 788 00:42:05,856 --> 00:42:07,483 Θα την πληρώνουμε μαζί; 789 00:42:07,566 --> 00:42:10,110 Ή θα κρατήσεις αυτή των γονιών σου; 790 00:42:11,237 --> 00:42:17,284 -Τι εξυπηρετεί μια κοινή ασφάλεια; -Θα πληρώνεις τους λογαριασμούς σου. 791 00:42:17,368 --> 00:42:21,956 Θα συνεχίσουν οι γονείς σου να πληρώνουν ή θα έχουμε μαζί κοινά έξοδα; 792 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 Θα έχουμε κοινά έξοδα. 793 00:42:23,415 --> 00:42:26,168 Το κινητό το πληρώνουν οι γονείς σου. Τι θα κάνεις; 794 00:42:26,252 --> 00:42:29,880 Σε κάνα δυο χρόνια θα αρχίσω να το πληρώνω εγώ. 795 00:42:29,964 --> 00:42:33,300 Αλλά εφόσον θέλουν να πληρώνουν, δεν έχω κανένα θέμα. 796 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 -Άρα θα πληρώνω το δικό μου; -Ναι. 797 00:42:39,598 --> 00:42:43,227 -Γιατί με κοιτάς έτσι; -Επειδή είσαι 28 χρόνων. 798 00:42:43,310 --> 00:42:47,856 Ανεξαρτητοποιήθηκα στα 18, άρα έπρεπε να πληρώνω όλα μου τα έξοδα. 799 00:42:47,940 --> 00:42:50,693 Την ασφάλεια αυτοκινήτου, την ασφάλεια υγείας, 800 00:42:50,776 --> 00:42:53,862 το πρόγραμμα σύνταξης, τις μετοχές μου. 801 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 -Δεν ξέρω από μετοχές. -Ναι. 802 00:42:55,948 --> 00:42:59,952 Αν θελήσεις να επενδύσεις, πες μου και θα επενδύσω τα λεφτά σου. 803 00:43:00,035 --> 00:43:02,538 Χέστηκα για τις μετοχές. 804 00:43:02,621 --> 00:43:05,207 -Θα σου μάθω εγώ. -Ξέρεις από αθλητικά; 805 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 Όχι, αλλά τα λεφτά είναι εδώ και τα αθλητικά εδώ. 806 00:43:08,711 --> 00:43:10,796 Ναι. Θα το δούμε. 807 00:43:10,879 --> 00:43:14,341 Το να βλέπεις αθλητικά σε κάνει πιο επιτυχημένο οικονομικά; 808 00:43:14,425 --> 00:43:15,676 Ούτε οι μετοχές. 809 00:43:17,428 --> 00:43:18,596 Τι είναι οι μετοχές; 810 00:43:18,679 --> 00:43:22,057 Μπορεί να χάσεις λεφτά αν βάλεις λεφτά σε μετοχές. 811 00:43:22,141 --> 00:43:25,102 Όταν επενδύεις, υπάρχουν ρίσκα, αλλά τα αποφεύγεις. 812 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 Βάζεις λίγα λεφτά σε διάφορες μετοχές. 813 00:43:27,730 --> 00:43:29,273 Δεν είμαι χαζή. 814 00:43:29,356 --> 00:43:33,068 Δεν ρισκάρω πολλά για να βγάλω πολλά. Ρισκάρω λίγα, βγάζω λίγα. 815 00:43:33,819 --> 00:43:36,780 Το πρόγραμμα σύνταξής σου συνδέεται με μετοχές; 816 00:43:39,533 --> 00:43:43,996 Ιδέα δεν έχω. Δεν επένδυσα ποτέ σε μετοχές. 817 00:43:50,294 --> 00:43:55,716 Έχω μια κακή συνήθεια, θέλω τα πράγματα να γίνονται με συγκεκριμένο τρόπο. 818 00:43:55,799 --> 00:43:57,885 Κανείς δεν τα κάνει όπως εγώ. 819 00:43:57,968 --> 00:44:01,513 Ξέρω ότι είναι λάθος, γιατί κάθε άνθρωπος έχει τον τρόπο του. 820 00:44:01,597 --> 00:44:05,434 Πλένεις τα πιάτα ή στρώνεις το κρεβάτι με τον τρόπο σου, μια χαρά. 821 00:44:05,517 --> 00:44:07,728 Εγώ δεν το κάνω έτσι, δεν πειράζει. 822 00:44:08,312 --> 00:44:10,522 Είμαστε φιλόδοξοι και οι δύο. 823 00:44:10,606 --> 00:44:13,150 Είμαστε και οι δύο καθαροί, σημαντικό αυτό. 824 00:44:13,233 --> 00:44:17,029 Έχεις καλή καρδιά, όπως κι εγώ. Σαν να είμαστε κολλητοί. 825 00:44:21,659 --> 00:44:25,496 Σε αποδέχτηκα όπως είσαι, αλλά προσπαθώ να το συνηθίσω. 826 00:44:25,579 --> 00:44:28,832 Ξέρω να ακούω τους άλλους, πάντα θα σε ακούω. 827 00:44:28,916 --> 00:44:32,920 Μπορεί να μην το πιστεύεις πάντα, αλλά θα σε προστατεύω. 828 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 Γεια! 829 00:44:52,606 --> 00:44:56,110 Έχω να σε δω κάτι αιώνες. Ένας μήνας πέρασε. 830 00:44:56,694 --> 00:44:58,737 -Ο Τάιλερ. -Γεια χαρά. Πώς είσαι; 831 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 -Χαίρω πολύ. -Επίσης. 832 00:45:00,572 --> 00:45:02,074 Σου πήρα κάτι. 833 00:45:02,157 --> 00:45:04,118 Άσε με να μαντέψω. Το 1738. 834 00:45:04,201 --> 00:45:05,411 Ναι. Του το είπα. 835 00:45:05,494 --> 00:45:06,870 Καλά το πας. 836 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 -Λοιπόν… -Πώς πάει; 837 00:45:09,707 --> 00:45:11,959 -Αυτή είναι η μοναχοκόρη μου. -Ναι. 838 00:45:12,042 --> 00:45:16,505 Και σύμφωνα με αυτά που μου είπε, την κάνεις ευτυχισμένη. 839 00:45:17,506 --> 00:45:20,592 Τι σε έκανε να σκεφτείς ότι ήταν η ιδανική για σένα; 840 00:45:21,093 --> 00:45:25,013 Με έκανε να νιώθω ασφάλεια, συναισθηματική ασφάλεια. 841 00:45:26,306 --> 00:45:27,683 Μπορώ να της ανοιχτώ. 842 00:45:27,766 --> 00:45:29,935 -Μιλήσαμε για τα πάντα. -Ναι. 843 00:45:30,018 --> 00:45:33,439 Για πράγματα που με κανέναν άλλον δεν έχω συζητήσει. 844 00:45:33,522 --> 00:45:36,024 Μπόρεσα να αφεθώ, να είμαι ευάλωτος. 845 00:45:36,108 --> 00:45:39,653 Γιατί από μικρό δεν με άφηναν. "Οι άντρες δεν κλαίνε". 846 00:45:40,237 --> 00:45:43,991 Κι όταν πλέον μπορούσα να κλάψω, μου είπε "Μ' αρέσεις γι' αυτό". 847 00:45:44,074 --> 00:45:46,702 -Πού μεγάλωσες; -Στο Πίτσμπεργκ. 848 00:45:46,785 --> 00:45:50,414 Με άφηνε να είμαι ο εαυτός μου, να της μιλάω για την οικογένειά μου, 849 00:45:50,497 --> 00:45:52,958 για τα παιδικά μου χρόνια, πόσο δύσκολα ήταν. 850 00:45:53,041 --> 00:45:55,043 Και με δέχτηκε όπως είμαι. 851 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 Είναι ειλικρινής. 852 00:45:58,297 --> 00:46:00,299 Δεν το λέω επειδή είναι κόρη μου, 853 00:46:00,382 --> 00:46:02,676 αλλά τα έχει όλα. 854 00:46:02,760 --> 00:46:06,180 -Το μυαλό κι απ' όλα. -Γι' αυτό λέω ότι είναι δυνατή. 855 00:46:06,263 --> 00:46:07,765 -Ως το τέλος. -Ειλικρινής. 856 00:46:07,848 --> 00:46:11,143 Ως το τέλος θα το πάει. Δεν θα σε αφήσει. 857 00:46:11,226 --> 00:46:12,895 Ναι, μαζί της κι εγώ. 858 00:46:12,978 --> 00:46:14,188 -Σίγουρα; -Απολύτως. 859 00:46:15,230 --> 00:46:19,109 Τι θες να κάνεις στη ζωή; Στο επαγγελματικό κομμάτι. 860 00:46:19,193 --> 00:46:23,363 Τώρα είμαι ειδικός ασφαλείας. Έχω πολλή δουλειά στον υπολογιστή. 861 00:46:23,447 --> 00:46:25,407 -Ελέγχω διαδικασίες. -Είσαι έξυπνος. 862 00:46:25,491 --> 00:46:26,784 Καλός είμαι. 863 00:46:27,534 --> 00:46:29,369 -Πόσων χρόνων είσαι; -Είμαι 34. 864 00:46:29,453 --> 00:46:32,539 Την ημέρα που της έκανα πρόταση γάμου έγινα 34. 865 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 Εντάξει. Βαριά έκφραση η πρόταση γάμου. 866 00:46:35,667 --> 00:46:37,377 Το εννοείς; Είσαι έτοιμος; 867 00:46:37,461 --> 00:46:38,879 Πανέτοιμος. 868 00:46:38,962 --> 00:46:42,090 Ως άντρας, πώς θα την προστατεύσεις; 869 00:46:42,174 --> 00:46:44,885 -Γιατί θα την παραδώσω σ' εσένα. -Φυσικά. 870 00:46:44,968 --> 00:46:47,221 Δεν θα την απατήσω, δεν θα πω ψέματα. 871 00:46:47,304 --> 00:46:52,392 Θα τα μοιράζομαι όλα μαζί της. Θα έχει απόλυτη συναισθηματική ασφάλεια. 872 00:46:52,476 --> 00:46:53,852 Ιδού το μεγάλο ερώτημα. 873 00:46:54,603 --> 00:46:58,106 Τι πιστεύεις για την οικογένεια και για τα παιδιά; 874 00:46:58,190 --> 00:47:01,193 -Μεγάλη οικογένεια. Είμαι από μικρή… -Είσαι έτοιμος; 875 00:47:01,276 --> 00:47:02,945 Ναι, πανέτοιμος. 876 00:47:03,028 --> 00:47:04,321 Σίγουρα; 877 00:47:04,404 --> 00:47:05,948 Ναι, σίγουρα. Πίστεψέ με. 878 00:47:06,031 --> 00:47:07,282 Θέλει εγγόνια. 879 00:47:07,366 --> 00:47:10,786 Δεν θα ζεις μόνο για εσένα πλέον. 880 00:47:10,869 --> 00:47:13,205 -Για την οικογένεια. -Την παρακαταθήκη. 881 00:47:13,288 --> 00:47:16,625 Για να μη φανώ υποκειμενικός, θα ρωτήσω κι εσένα. 882 00:47:16,708 --> 00:47:18,961 Τι σου αρέσει πάνω του; 883 00:47:19,044 --> 00:47:23,006 Με έκανε να νιώθω αρκετά ασφαλής, για να μπορέσω να μαλακώσω. 884 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 Αυτό ήταν το πρώτο. 885 00:47:24,424 --> 00:47:29,763 Και μετά διάφορα μικροπράγματα που κάνει στον έξω κόσμο, όταν βγαίνουμε. 886 00:47:29,847 --> 00:47:31,431 Είναι πολύ προστατευτικός. 887 00:47:31,515 --> 00:47:35,394 Δεν με αφήνει να κουβαλάω τίποτα. Μου λέει "Άσ' το σε εμένα". 888 00:47:35,477 --> 00:47:37,688 -Άσε την πόρτα. -Ούτε πόρτα, ούτε τίποτα. 889 00:47:37,771 --> 00:47:42,943 Αυτό στη δική μας εποχή είναι κάτι πολύ σπάνιο, 890 00:47:43,026 --> 00:47:45,487 δεν τα κάνει αυτά η γενιά μας. 891 00:47:45,571 --> 00:47:50,826 Και ο τρόπος που μ' αγαπάς 892 00:47:50,909 --> 00:47:56,331 είναι κάτι που δεν είχα ζήσει στις προηγούμενες σχέσεις. 893 00:47:57,499 --> 00:47:59,960 Δεν το λέω επιπόλαια όταν σου λέω 894 00:48:01,628 --> 00:48:04,923 ότι είναι η μοναχοκόρη μου, την αγαπώ μέχρι θανάτου. 895 00:48:05,007 --> 00:48:05,924 Ναι. 896 00:48:06,425 --> 00:48:07,759 Είναι πολύ σοβαρό. 897 00:48:09,094 --> 00:48:10,596 Μήπως να φύγεις για λίγο; 898 00:48:10,679 --> 00:48:12,890 -Ναι. -Για να μιλήσουμε σαν άντρες. 899 00:48:12,973 --> 00:48:14,474 -Θέλεις λίγο χρόνο; -Ναι. 900 00:48:14,558 --> 00:48:16,184 -Εντάξει, φεύγω. -Ωραία. 901 00:48:17,060 --> 00:48:18,604 Έχω μια σημαντική ερώτηση. 902 00:48:20,272 --> 00:48:23,525 Λατρεύω την Άσλεϊ. Το εννοώ, τη λατρεύω πραγματικά. 903 00:48:25,235 --> 00:48:27,821 Νόμιζα ότι είχα αγαπήσει. Πόσο άσχετος ήμουν. 904 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 Πιστεύω ότι δεν υπάρχει τίποτα που μπορεί να μας χωρίσει. 905 00:48:33,035 --> 00:48:37,122 Ρώτησα ήδη εκείνη, γιατί της έκανα πρόταση γάμου. 906 00:48:39,207 --> 00:48:41,710 Μπορώ να έχω το χέρι της κόρης σου; 907 00:48:46,590 --> 00:48:47,883 Φυσικά. 908 00:48:50,260 --> 00:48:52,804 Φυσικά. Και θα σου πω γιατί. 909 00:48:53,305 --> 00:48:55,307 -Σε δέχτηκε εκείνη. -Ναι. 910 00:48:55,390 --> 00:48:57,059 Θέλω το καλύτερο για εκείνη. 911 00:48:57,142 --> 00:48:58,852 Θέλω να είναι ευτυχισμένη. 912 00:48:59,353 --> 00:49:02,272 Και δεν παίρνει επιπόλαιες αποφάσεις. 913 00:49:02,356 --> 00:49:03,231 Ναι. 914 00:49:03,315 --> 00:49:04,691 Ποτέ. 915 00:49:04,775 --> 00:49:06,026 Ναι. 916 00:49:06,109 --> 00:49:07,736 Σου μίλησα, 917 00:49:07,819 --> 00:49:10,656 σε διαβάζω, σε βλέπω σαν άντρα. 918 00:49:11,949 --> 00:49:15,953 Και πέρα από όσα είπες, έχεις πολλές δυνατότητες. 919 00:49:16,036 --> 00:49:17,537 -Ναι. -Το βλέπω. 920 00:49:18,038 --> 00:49:20,749 Γίνε καλύτερος απ' ό,τι θέλεις. 921 00:49:21,375 --> 00:49:23,794 Γιατί όσο καλύτερος είσαι… 922 00:49:23,877 --> 00:49:26,505 Τόσο καλύτερη θα γίνει κι εκείνη. 923 00:49:26,588 --> 00:49:29,257 Άρα είναι προς όφελός μου 924 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 να βεβαιωθώ ότι, όχι μόνο θα πετύχεις, αλλά ότι θα διαπρέψεις. 925 00:49:33,095 --> 00:49:33,971 Ναι. 926 00:49:37,099 --> 00:49:39,351 Εγώ θα κρίνω τι την κάνει ευτυχισμένη; 927 00:49:39,434 --> 00:49:42,229 Εγώ θα της πω πώς να νιώσει; 928 00:49:42,312 --> 00:49:45,524 Νιώθει όμορφα, το χαίρεται. Άρα το χαίρομαι κι εγώ. 929 00:49:45,607 --> 00:49:48,902 Αν η Άσλεϊ αρχίσει να νιώθει διαφορετικά, 930 00:49:49,403 --> 00:49:51,571 τότε ο μπαμπάς θα αναλάβει. 931 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 Κατά τ' άλλα, θα κάτσω στην άκρη. 932 00:49:54,992 --> 00:49:57,077 Για σένα λέγαμε. 933 00:49:59,705 --> 00:50:01,665 Έχεις την ευχή μου. 934 00:50:01,748 --> 00:50:02,916 Το εκτιμώ αυτό. 935 00:50:03,000 --> 00:50:04,001 Και… 936 00:50:04,084 --> 00:50:06,086 Θεέ μου, συγκινούμαι. 937 00:50:06,169 --> 00:50:07,838 Απίστευτο. 938 00:50:22,394 --> 00:50:23,895 Τι στο καλό; 939 00:50:25,605 --> 00:50:28,525 -Δώστε μου λίγο χρόνο, συγγνώμη. -Με την ησυχία σου. 940 00:50:33,155 --> 00:50:35,866 Λοιπόν, είναι ένα ταξίδι. 941 00:50:35,949 --> 00:50:37,159 Μέσα. 942 00:50:38,326 --> 00:50:39,995 Κάθομαι στο πίσω κάθισμα. 943 00:50:49,963 --> 00:50:53,091 Έχετε την ευχή μου, αλλά αυτή είναι η μοναχοκόρη μου. 944 00:50:53,175 --> 00:50:54,176 Ναι. 945 00:50:56,887 --> 00:50:59,514 -Μην παίξεις μαζί της. -Όχι. Θα τη φροντίσω. 946 00:51:00,891 --> 00:51:03,018 -Ανυπομονώ για το μέλλον. -Κι εμείς. 947 00:51:19,159 --> 00:51:20,619 Έχω σοκαριστεί. 948 00:51:21,411 --> 00:51:22,746 ΜΟΝΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΙΒΕΝ 949 00:51:22,829 --> 00:51:24,748 Λυπάμαι πολύ. 950 00:51:26,166 --> 00:51:27,876 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 951 00:51:31,505 --> 00:51:35,383 -Γνώρισες την οικογένειά του; -Την Κυριακή θα τους γνώριζα. 952 00:51:35,884 --> 00:51:39,805 Ήταν παράξενο αυτό που έγινε στο Μεξικό, στο πάρτι. 953 00:51:39,888 --> 00:51:42,349 Μου είπε 954 00:51:42,849 --> 00:51:47,145 "Σε έναν χρόνο, όταν ένα σωρό γυναίκες θα μου γράφουν γιατί θα θέλουν πίπα…" 955 00:51:47,229 --> 00:51:50,065 -Γιατί να πει κάτι τέτοιο; -Σκέτη αηδία! 956 00:51:50,148 --> 00:51:52,275 Χτες βράδυ πήγε για μελέτη ύπνου. 957 00:51:52,359 --> 00:51:56,863 Έκανε μελέτη ύπνου χθες βράδυ; Δεν ξέρω, δεν κοιμήθηκε εδώ. 958 00:51:58,073 --> 00:51:59,574 Είναι απίστευτο. 959 00:51:59,658 --> 00:52:01,118 Λυπάμαι πολύ. 960 00:52:01,827 --> 00:52:03,620 Δεν σου αξίζει αυτό. 961 00:52:03,703 --> 00:52:07,374 Είναι απίστευτο αυτό που είπε και αυτό που έκανε. 962 00:52:07,457 --> 00:52:10,252 -Και… -Συγγνώμη. Είναι αηδιαστικό. 963 00:52:12,170 --> 00:52:14,381 Είναι σατανικό. 964 00:52:15,966 --> 00:52:19,678 -Θα σου στείλω μήνυμα όταν τελειώσω. -Στείλε και θα έρθω. 965 00:52:44,536 --> 00:52:48,290 Όλα αυτά τα μηνύματα, που ήταν μες στα φετίχ και… 966 00:52:48,373 --> 00:52:51,209 -Είναι αηδιαστικά, Στίβεν. -Έχεις δίκιο. 967 00:52:56,882 --> 00:52:58,091 Όχι, έχεις δίκιο. 968 00:52:58,175 --> 00:53:00,760 Σταμάτα να μου λες ότι έχω δίκιο, το ξέρω. 969 00:53:00,844 --> 00:53:02,095 Πες κάτι άλλο. 970 00:53:02,179 --> 00:53:07,017 Γιατί συμμετείχες; Γιατί έκανες πρόταση; Γιατί ήρθες εδώ; Ποιος είσαι; 971 00:53:09,853 --> 00:53:12,230 -Πήγες στη μελέτη ύπνου χτες; -Ναι. 972 00:53:12,314 --> 00:53:13,315 -Αλήθεια; -Ναι. 973 00:53:13,398 --> 00:53:16,193 Δεν ξέρω αν μπορώ να το πιστέψω. 974 00:53:18,486 --> 00:53:22,616 Σε αυτήν τη φάση νομίζω πως ό,τι κι αν πω δεν θα το πιστέψεις. 975 00:53:22,699 --> 00:53:24,784 Υπάρχει κάτι που πρέπει να πιστέψω; 976 00:53:26,995 --> 00:53:28,872 Μόνικα, δεν προσποιήθηκα. 977 00:53:29,623 --> 00:53:32,918 Ναι, προσποιήθηκες ότι ήθελες να παντρευτείς. 978 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Δεν προσποιήθηκα. 979 00:53:36,379 --> 00:53:38,924 Έκανα ένα εντελώς ηλίθιο λάθος. 980 00:53:39,007 --> 00:53:42,802 Ήμουν μεθυσμένος στη μελέτη και κάποια μου έστειλε μήνυμα. 981 00:53:42,886 --> 00:53:46,139 Σήμερα έγινε αυτό, σήμερα της έστειλες μήνυμα. 982 00:53:46,223 --> 00:53:49,893 Τα αηδιαστικά μηνύματα τα έστειλες σήμερα, άσε το δούλεμα. 983 00:53:49,976 --> 00:53:51,603 -Της έγραψες σήμερα; -Όχι. 984 00:53:51,686 --> 00:53:54,606 -Όχι; Για να δω το κινητό σου. -Έσβησα το μήνυμα. 985 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 -Φυσικά. -Δεν ήθελα καν να το βλέπω. 986 00:53:56,942 --> 00:54:00,070 Ξεκίνησαν χθες και συνεχίστηκαν σήμερα. 987 00:54:02,906 --> 00:54:03,949 Είναι… 988 00:54:04,449 --> 00:54:08,828 Δεν θυμάμαι να της έστειλα μήνυμα σήμερα, γιατί ήξερα τι έκανα και αν… 989 00:54:09,412 --> 00:54:11,581 Ενώ χτες βράδυ δεν ήξερες τι έκανες; 990 00:54:11,665 --> 00:54:14,501 Ήξερα τι έκανα χθες βράδυ, ήταν ηλίθια απόφαση. 991 00:54:14,584 --> 00:54:18,588 Συνδυάστηκε με τη συζήτηση που κάναμε χθες βράδυ. 992 00:54:18,672 --> 00:54:21,591 Μη μου ρίχνεις το φταίξιμο για την ανωμαλία σου. 993 00:54:21,675 --> 00:54:25,220 Κατηγορώ τον εαυτό μου για τις πράξεις μου μετά τη συζήτησή μας. 994 00:54:25,303 --> 00:54:29,599 Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη. Μαζεύω τα πράγματά μου και σε αφήνω ήσυχη. 995 00:54:29,683 --> 00:54:30,684 Μπράβο. 996 00:54:31,685 --> 00:54:32,602 Πριν φύγεις, 997 00:54:32,686 --> 00:54:37,190 στείλε μου τα χρήματα που μου χρωστάς επειδή σε συντηρούσα αυτές τις μέρες. 998 00:54:37,274 --> 00:54:40,235 Βγάλε το κινητό σου τώρα και στείλε μου τα χρήματα. 999 00:54:47,450 --> 00:54:48,785 Ορίστε. 1000 00:54:52,289 --> 00:54:57,669 Ντρέπομαι που σου χάρισα την καρδιά μου. 1001 00:54:58,753 --> 00:55:01,506 Σκόπευες να σφίξεις το χέρι του πατέρα μου; 1002 00:55:04,134 --> 00:55:07,178 Ενώ σχεδίαζες να με απατήσεις; 1003 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 Δεν… 1004 00:55:09,222 --> 00:55:11,016 -Δεν καταλαβαίνω. -Δεν… 1005 00:55:14,227 --> 00:55:15,061 Συγγνώμη. 1006 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 Χτες ήσουν σε κρεβάτι μελέτης ύπνου 1007 00:55:20,066 --> 00:55:23,194 και έγραφες σε κάποια άλλη, ενώ είσαι αρραβωνιασμένος, 1008 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 ότι θες να της κάνεις διάφορες προστυχιές. 1009 00:55:25,780 --> 00:55:27,449 -Αηδιαστικό. -Έχεις δίκιο. 1010 00:55:27,532 --> 00:55:31,453 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για να το αλλάξω. 1011 00:55:31,536 --> 00:55:35,206 Θα πρέπει να ζήσω μ' αυτό. 1012 00:55:35,832 --> 00:55:37,208 Μπράβο. 1013 00:55:37,292 --> 00:55:41,463 Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη που σε πλήγωσα, 1014 00:55:42,005 --> 00:55:45,425 που σπατάλησα τον χρόνο σου στην εκπομπή και… 1015 00:55:47,469 --> 00:55:48,887 γι' αυτό που σου έκανα. 1016 00:55:48,970 --> 00:55:50,972 Κακώς ήρθα στην εκπομπή. 1017 00:55:51,723 --> 00:55:55,393 Αυτό είναι πολύ εγωιστικό. Είσαι ένας εγωιστής μαλάκας. 1018 00:55:55,477 --> 00:56:00,023 Μου έκανες πρόταση γάμου και τώρα λες ότι κακώς ήρθες στην εκπομπή; 1019 00:56:01,066 --> 00:56:04,110 Μου το στερείς αυτό… 1020 00:56:04,194 --> 00:56:07,155 Όχι, δεν… 1021 00:56:07,238 --> 00:56:08,990 Σε καμία περίπτωση. 1022 00:56:09,866 --> 00:56:14,371 Σίγουρα δεν αξίζω. 1023 00:56:16,164 --> 00:56:17,165 Συγγνώμη. 1024 00:56:19,376 --> 00:56:21,294 Θα σε αφήσω ήσυχη τώρα. 1025 00:56:24,756 --> 00:56:26,049 Ναι. Εντάξει. 1026 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 Γεια. 1027 00:57:18,268 --> 00:57:19,269 Πώς πήγε; 1028 00:57:23,356 --> 00:57:24,858 Είμαι πολύ στεναχωρημένη. 1029 00:57:26,276 --> 00:57:29,737 ΓΚΑΡΕΤ, 31 ΦΥΣΙΚΟΣ 1030 00:57:29,821 --> 00:57:31,072 Λυπάμαι πολύ, Μόνικα. 1031 00:57:31,156 --> 00:57:32,574 Σ' ευχαριστώ πολύ. 1032 00:57:36,703 --> 00:57:38,496 Δεν το πιστεύω αυτό που έγινε. 1033 00:58:14,449 --> 00:58:16,367 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη