1 00:00:15,223 --> 00:00:17,809 -May tanong ako sa kasal natin. -Ano? 2 00:00:17,892 --> 00:00:20,562 Gaano mo gustong maging involved sa kasal? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,771 Sobrang involved. 4 00:00:22,856 --> 00:00:27,694 Gusto kong magdesisyon tungkol sa flowers, pagkain, at cake. 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,113 Welcome 'yong opinons mo. Totoo. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 "Welcome 'yong opinions ko sa kasal natin?" Ano… 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,494 -"Welcome 'yong opinions mo." -Oo, sa atin, sa kanya, kanila. 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 Alam mo. Pangarap ito ng bawat babae. 9 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 Kaya, para 'tong, dapat co-counsel ka. 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,629 Di ka pwedeng main. Sorry. 11 00:00:46,713 --> 00:00:47,964 Para sa ganito lang. 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,258 Okay. Ako sa pangalan ng anak natin. 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 -Hindi. Sige. Middle name. -Pwede kang co-counsel. 14 00:00:53,928 --> 00:00:54,804 Hindi! 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 Okay. Sa lalaki. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,309 -Deal. -Gusto ko 'yan. 17 00:01:07,776 --> 00:01:11,362 19 ARAW BAGO ANG KASAL 18 00:01:14,908 --> 00:01:18,036 Grabe! Ang cool nito! 19 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 Naisip kong magugustuhan mo. 20 00:01:19,871 --> 00:01:22,040 Naiintindihan ko, dahil sa flowers! 21 00:01:23,124 --> 00:01:25,794 -Hi, guys! Kumusta? -Hi! Mabuti, kumusta ka? 22 00:01:25,877 --> 00:01:26,836 Mabuti! 23 00:01:26,920 --> 00:01:30,548 Ako si Hailey. Tuturuan ko kayong mag-press ng flowers. 24 00:01:31,299 --> 00:01:33,593 Hindi nga! Diyos ko, excited na ako. 25 00:01:33,676 --> 00:01:36,179 -Kaya, magse-set up tayo banda rito. -Cool. 26 00:01:36,262 --> 00:01:41,226 Di na lang bulaklak 'yong pwede kong ibigay ngayon. Dapat mas maganda na doon. 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 Sobrang excited na ako. 28 00:01:43,394 --> 00:01:48,441 Naisip ko, kasi, alam mo 'yon, medyo nakalimutan ko 'yong tungkol sa bulaklak, 29 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 pero tatagal 'to habangbuhay. 30 00:01:50,401 --> 00:01:51,986 Thanks, babe! 31 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 -Nasubukan n'yo nang mag-press ng flowers? -Hindi. 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 Gano'n 'yong gagawin natin? 33 00:01:57,826 --> 00:02:00,829 Pwedeng gumamit ng sentimental flower, gaya ng wedding bouquet, 34 00:02:00,912 --> 00:02:03,581 tapos habangbuhay na 'yong memories. 35 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Excited na ako. 36 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 May tweezers para sa flowers. 37 00:02:07,168 --> 00:02:09,504 -Cool! Para saan ito? -Sa pagdikit. 38 00:02:09,587 --> 00:02:10,463 Okay, kuha ko na. 39 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 Maganda ito. 40 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 Masosobrahan na ako sa glue na 'to. 41 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 Mukhang eksakto na sa dami. 42 00:02:18,930 --> 00:02:20,557 Nagdidikit ako ng maliit na models. 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 Di ko alam kung alam ng mga tao kung ano 'yon. 44 00:02:23,476 --> 00:02:25,311 -Alam mo ba? -Maliliit na plastic models. 45 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 -Oo. Naglalaro din ako ng D&D. -Totoo? 46 00:02:27,689 --> 00:02:29,482 Mahilig siya doon. 47 00:02:30,066 --> 00:02:30,984 Masaya 'yon! 48 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 Sobrang ganda! 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 Di ito competition, pero kung oo, Hailey… 50 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 -Alin dito, Hailey? -Di ako pipili ng favorite! 51 00:02:42,912 --> 00:02:45,290 -Mas gusto ko ang color scheme mo. -Fuck! 52 00:02:45,373 --> 00:02:48,960 Pero mas gusto ko 'yong balanse ng colors mo sa buong frame. 53 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Ramdam kong siya 'yong binoto mo. 54 00:02:50,670 --> 00:02:54,382 Sanay akong manalo ng participation trophy sa maraming… 55 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 Trophy mo 'yong magandang piece of art. 56 00:02:57,760 --> 00:02:58,678 -Oo. -Salamat. 57 00:02:58,761 --> 00:03:00,680 -Gusto ko 'to. -Maraming salamat. 58 00:03:00,763 --> 00:03:03,808 -Ang galing nito. Sobrang cool. -Ang galing nito. 59 00:03:03,892 --> 00:03:06,561 Tingin ko, mas maganda 'yong akin. 60 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 Alam mo? Tama ka. 61 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 -Salamat. -Tama ka. 62 00:03:13,318 --> 00:03:16,279 -Ang cool. Maganda 'yong sa 'yo. -Talaga? Salamat. 63 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 Naiinggit ako. 64 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 Maganda 'yong flowers, oo. 65 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 Sigurado akong may mga taong, parang, 66 00:03:23,661 --> 00:03:27,373 "Pag ginawa ko 'to, may tsansa ako sa sex. Cool." Magandang dagdag 'yon. 67 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 Kung gagawa ka ng tama, tapos may kapalit na sex, parang… 68 00:03:32,086 --> 00:03:34,881 Ngayong umaga, kaklase ko sa Pilates si Taylor. 69 00:03:34,964 --> 00:03:36,758 Kumusta sila ni Garrett? 70 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 Mabuti. Parang tatay ko 'yong tatay ni Taylor. 71 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Talaga? 72 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 Oo, parang ayaw niyang makuhaan ng camera, 73 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 pero mas malayo siya konti sa parang… 74 00:03:46,643 --> 00:03:50,563 'Yong tatay ko, "Ayoko ng camera, pero ihahatid kita sa altar." 75 00:03:50,647 --> 00:03:53,650 Mukhang di naman tungkol sa kawalan ng suporta. 76 00:03:53,733 --> 00:03:55,443 -Hindi, gusto ka niyang makilala. -Oo. 77 00:03:55,526 --> 00:03:59,405 May parte sa kanyang, "Gusto kong makilala 'tong lalaking 'to." 78 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 "Mukhang may saysay siyang tao." 79 00:04:02,200 --> 00:04:05,203 Pero ang pinakamahalaga, "Mahal mo ba ang anak ko?" 80 00:04:05,286 --> 00:04:06,412 Oo. 81 00:04:06,496 --> 00:04:09,624 Ilang beses din ibinulong ng tatay ko sa phone, 82 00:04:09,707 --> 00:04:14,796 para siyang, "Paano mo malalamang di siya sinungaling tulad ng huling boyfriend mo?" 83 00:04:15,880 --> 00:04:19,259 -"Paano mo alam na di siya sinungaling?" -Nakakatawa 'yan. 84 00:04:19,342 --> 00:04:20,593 Ano'ng pakiramdam mo? 85 00:04:20,677 --> 00:04:25,056 Excited akong patunayan sa kanyang totoo ito. 86 00:04:25,139 --> 00:04:29,477 Kalmado 'yong pakiramdam ko ngayon pagkatapos ng matagal na panahon. 87 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 Ramdam kong nasa tamang sitwasyon ako. 88 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 Cheers para sa… 89 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 Magandang date? 90 00:04:43,366 --> 00:04:48,288 Magandang date saka sa flowers na 'to na habangbuhay na sa bago nating bahay. 91 00:04:49,038 --> 00:04:51,124 -I love you. -Kasi magtatagal sila. 92 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 Ang sarap. 93 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 Hindi, biro lang. 94 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 -Kinakabahan ka, alam ko. -Di ako kinakabahan. Mas excited ako. 95 00:05:16,691 --> 00:05:20,403 Makakakita ka ng cute pictures. Makikita mo ang baby cheeks ko. 96 00:05:20,486 --> 00:05:21,946 -Ang taba nila. -Ang parents mo. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,698 Oo, wala sila dito, pero… 98 00:05:27,660 --> 00:05:29,203 -Welcome. -Hi. 99 00:05:30,788 --> 00:05:34,834 Pwedeng makitang negative na nakatira pa rin ako sa parents ko, 100 00:05:34,917 --> 00:05:37,503 pero sinabi ko na 'yon kay Hannah sa umpisa. 101 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 Ang daming pictures. 102 00:05:38,880 --> 00:05:39,922 Oo. 103 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 Kilala mo 'yon, di ba? 104 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 -Ikaw? -Ako 'yon. 105 00:05:42,842 --> 00:05:43,968 Cute kang baby. 106 00:05:44,052 --> 00:05:46,137 -Sabi ko sa 'yo, mataba 'yong cheeks ko. -Oo. 107 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 Nasa football ako hanggang two years ago, 108 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 kaya walang saysay na mag-rent ako ng sarili ko at magbayad kahit wala ako. 109 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 Sino 'tong mga taong 'to? 110 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 -Parents ko 'yan sa kasal nila. -Talaga? 111 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 Oo. Pogi 'yong tatay ko, di ba? Maganda rin ang nanay ko. 112 00:06:00,860 --> 00:06:04,489 'Yong may sobrang cool akong bahay kung asan 'yong parents ko, 113 00:06:04,572 --> 00:06:06,074 gusto nilang kasama ako. 114 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 Kung tingin n'yo, nakakahiya 'yon, ayos lang. 115 00:06:09,243 --> 00:06:12,789 Ako, hindi. Mahal ko ang parents ko. Gusto ko 'yong lugar ko. Ayos sa 'kin. 116 00:06:13,289 --> 00:06:15,375 -Sige. Ilibot mo ako. -Tara. 117 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 -Sobrang Catholic kayo. -Oo. 118 00:06:18,544 --> 00:06:21,798 Dito nagtatrabaho ang nanay ko, sa computer na 'to 24/7. 119 00:06:21,881 --> 00:06:24,300 -Lawyer at work. Gusto niya si Jesus. -Oo. 120 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 -Alam ba niyang di ako religious? -Hindi. 121 00:06:28,429 --> 00:06:29,972 -Mahalaga ba 'yon? -Hindi. 122 00:06:30,056 --> 00:06:33,768 Basta makita niyang maganda 'yong values mo, 'yon ang mahalaga. 123 00:06:33,851 --> 00:06:36,854 Maganda dito. Ipinagluluto ka ba ng pamilya mo? 124 00:06:36,938 --> 00:06:39,941 -O, ipinagluluto mo sila? -Si Mama 'yong nagluluto. 125 00:06:40,024 --> 00:06:42,402 Pero lately, 'yong parents ko, parang, "Magluto ka." 126 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 -Interesting. -Gusto mong mag-hi kay Peeka? 127 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 Takot ba siya sa tao? 128 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 Oo, takot siya sa tao. Siya ang bagong mommy mo. 129 00:06:48,950 --> 00:06:52,161 Hi, Peeka! Pagkain saka tubig ba 'yan ni Peeka? 130 00:06:52,245 --> 00:06:53,329 Oo. 131 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 Ikaw nagpapakain kay Peeka, o tatay mo? 132 00:06:55,415 --> 00:06:56,958 Si Papa sa umaga. 133 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 -Di ako nagigising ng gano'n kaaga. -Nick naman! 28 ka na! 134 00:07:00,795 --> 00:07:03,256 -Dito 'yong kuwarto ko. -Akala ko nasa basement ka. 135 00:07:03,339 --> 00:07:05,883 -Lumang kuwarto ko. -Kuwarto mo noong bata? 136 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 Oo. Tingnan mo 'to. 137 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 -Nabasa mo na 'yang mga libro? -Nabasa ko na lahat dati. 138 00:07:10,471 --> 00:07:14,183 Para sa school at kung ano. Marami rin akong damit dito. 139 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 Ito 'yong letterman jacket ko para sa football. 140 00:07:17,562 --> 00:07:20,314 May jerseys din ako at iba pang parang gano'n. 141 00:07:20,398 --> 00:07:24,569 Height chart ko 'to, at 11 'yon. 'Yon ang huling beses kong ginawa 'to. 142 00:07:24,652 --> 00:07:27,113 Di na ako lumaki masyado mula noon. Cute? 143 00:07:27,655 --> 00:07:30,825 -Kailangan ka tumigil sa pagtangkad? -Siguro 21, 20. 144 00:07:31,826 --> 00:07:34,287 Handa ka na para sa mga detalye? 145 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 -Okay. -Dito banda. 146 00:07:36,122 --> 00:07:38,332 -Kuwarto ng big boy. -Tama, kuwarto ng big boy. 147 00:07:40,334 --> 00:07:42,587 -Welcome sa lungga ko. -Ang laki. 148 00:07:42,670 --> 00:07:45,423 Ayaw mong, inspeksiyunin 'to nang mabuti? 149 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 Di, ramdam kong nilinis 'to ng nanay mo bago ako pumunta. 150 00:07:48,217 --> 00:07:50,720 Hindi. Nilinis ko 'to bago ako umalis. 151 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 Lagi ko 'tong nililinis. 152 00:07:53,222 --> 00:07:56,434 Pero, oo, ito 'yong sala ko. 153 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 -Doon ako banda nagtatrabaho. -May office ka. 154 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 Pag kailangan mo ng tatawagan, Nick Dorka, Rice Properties Group. 155 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 -Itago mo, okay? -Oo. 156 00:08:03,983 --> 00:08:06,027 Pag kailangan mo ng realtor, alam mo na. 157 00:08:06,110 --> 00:08:08,905 -Akala ko, bibili ka ng bahay Nick. -Sabi ko… 158 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 Oo. 159 00:08:10,114 --> 00:08:14,035 Tapos ito si Buffy. Una kong stuffed animal. 160 00:08:14,994 --> 00:08:15,995 Okay. 161 00:08:16,078 --> 00:08:17,497 Aparador mo ba 'to? 162 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 -May pool table diyan, pero… -'Yong pool table? 163 00:08:20,082 --> 00:08:22,668 Oo, pero marami kaming mga tambak diyan. 164 00:08:22,752 --> 00:08:25,630 Para kang, "May pool table ako sa bahay ko." 165 00:08:25,713 --> 00:08:27,882 -Mismo. -Na may nakatambak sa itaas. 166 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 Oo, na may tambak sa taas. 167 00:08:29,592 --> 00:08:33,221 Lagi kaming bumababa ng tatay ko rito para maglaro. 168 00:08:33,304 --> 00:08:35,014 -Totoo? -Di ito ganito kagulo. 169 00:08:35,097 --> 00:08:38,184 At dito nangyayari ang magic. 170 00:08:38,267 --> 00:08:39,977 -Talaga? -Magic na di nangyayari. 171 00:08:40,061 --> 00:08:42,980 "Ma, Pa, shh. May dala akong babae ngayong gabi." 172 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 Nakakailang di ba? Parang… 173 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 Wala pa akong girlfriends na dinala ko dito sa bahay. 174 00:08:49,820 --> 00:08:52,615 Ikaw 'yong pangatlong taong nakakita nito. 175 00:08:52,698 --> 00:08:55,576 Pero ramdam kong di naman naging masama 'to. 176 00:08:55,660 --> 00:08:56,661 Nakakakaba 'to. 177 00:08:56,744 --> 00:09:00,831 Medyo kabado ako, pero tanggap mo naman kung sino ako. 178 00:09:00,915 --> 00:09:04,877 Hindi, maganda 'to. Pero sinasabi mong, "May pool table ako…" 179 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 Umaasa akong, parang… Umaasa ako na lungga 'to ng lalaki. 180 00:09:08,422 --> 00:09:11,551 Umaasa akong may pool table sa gitna at alak sa pader. 181 00:09:11,634 --> 00:09:13,594 -Alak sa pader. -Oo. 182 00:09:13,678 --> 00:09:16,931 -Hindi, nasa taas 'yong mga alak. -Sana magaling ka sa repairs. 183 00:09:17,014 --> 00:09:18,975 -Dapat iba 'yong pinili mo. -Oo. 184 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 Di ka makapagkabit ng TV. Ikaw nagkabit ng salamin? 185 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Oo, tinulungan ko 'yong tatay ko. 186 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 Dalawa 'yong ginawa ko. 187 00:09:25,273 --> 00:09:30,653 -Gaano ka na katagal dito sa basement? -Siguro, parang… 'yong last two years. 188 00:09:30,736 --> 00:09:33,823 -Saan ka nakatira bago 'yon? Sa taas? -Oo. 189 00:09:33,906 --> 00:09:38,077 Pagkatapos nating magpakasal, magiging mabilis lahat, tama? 190 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 Malamang magsasama na tayo. 191 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 Tingin ko, di ako lilipat sa basement mo. 192 00:09:46,460 --> 00:09:49,672 Lilipat ka sa akin, tama? Sa apartment ko. 193 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 -Handa ka nang lumipat? -Oo naman. 194 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Ang gand ng vibe dito. 195 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 -Hi! -Hello! 196 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 Hello. 197 00:10:12,903 --> 00:10:14,572 Sila 'yong mga kaibigan ko! 198 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 Grabe, nice to meet you! 199 00:10:21,162 --> 00:10:23,414 -Mag-cheers tayo. -Okay. 200 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Okay! 201 00:10:24,415 --> 00:10:27,251 -Cheers kay Marissa at Ramses. -Marissa at Rams. 202 00:10:27,335 --> 00:10:29,962 -Diyos ko, nakilala ka rin namin. -Future Prashads. 203 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 Diyos ko. Future Prashads. 204 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Oo, kumusta ang lahat? 205 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Sobrang okay naman. 206 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 -Sobrang madali para sa amin. -Oo. 207 00:10:40,222 --> 00:10:43,017 -Lagi naming pinag-uusapan. -Madali ang lahat. 208 00:10:43,100 --> 00:10:47,063 Saan tayo dapat naka-focus? Malapit na 'yong kasal. 209 00:10:47,146 --> 00:10:49,732 Malaki 'tong desisyon. Di dapat balewalain. 210 00:10:49,815 --> 00:10:52,610 -Oo, napag-usapan na namin lahat. -Palagi. 211 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 Napag-usapan namin 'yong traumas, finances, lifestyle. 212 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 -Saka, religion. -Oo, religion. 213 00:10:58,157 --> 00:11:01,911 Kagabi siguro 'yong unang beses na nagkaroon kami ng… 214 00:11:01,994 --> 00:11:04,955 -Di ko alam kung chllenge 'to… -Di naman challenge. 215 00:11:05,039 --> 00:11:08,793 Sa 'yo ramdam kong, challenge pag-usapan ang topic in general. 216 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Pinag-usapan namin 'yong military service ko. 217 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 Ito ang unang beses na 'yong dine-date ko, parang hindi, 218 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 "Oo, the best 'yong military service mo." 219 00:11:18,719 --> 00:11:20,763 Mas para 'tong, "Well," alam mo… 220 00:11:20,846 --> 00:11:23,140 "Kung nasa military ako, di niya ako ide-date." 221 00:11:25,351 --> 00:11:31,649 Pag bumalik siya sa military, magiging problema ba 'yon? 222 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 -Di ako babalik, pero paano kung? -Oo. 223 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Pero kung babalik ka… 224 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Oo, parang, linya 'yon… 225 00:11:39,115 --> 00:11:42,284 Automatic ba na divorce na? 226 00:11:43,077 --> 00:11:43,994 Para 'tong… Oo. 227 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 Moralidad 'to sa akin. 228 00:11:47,248 --> 00:11:51,252 Nakatali sa ethics mo 'yong politika mo, at bagay 'yon na… 229 00:11:51,335 --> 00:11:53,462 Kontra 'to, sa parang, kung ano ako. 230 00:11:53,546 --> 00:11:55,339 Kahit na mahal mo siya? 231 00:11:55,423 --> 00:11:57,758 -Mahal ko siya. -Dahil lang doon, tapos na lahat. 232 00:11:57,842 --> 00:12:02,263 Di ko nakikita 'yong politika at mga bagay na 'yon na nasa vacuum. 233 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 Parang, 'yong ideas na 'to… Totoong tao 'yong naapektuhan nila. 234 00:12:05,349 --> 00:12:08,144 At pakiramdam ko, sobra 'tong… Moralidad ito para sa 'kin. 235 00:12:08,227 --> 00:12:10,563 Kaya kung sasali ako sa military, 236 00:12:10,646 --> 00:12:13,566 nasa magkaiba tayong moralidad sa puntong iyon? 237 00:12:13,649 --> 00:12:15,860 Nasa ibang moral plane tayo. 238 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 -Naging parte 'to ng buhay niya. -Oo naman. 239 00:12:17,945 --> 00:12:21,031 Saka ito… Ibig kong sabihin, ako rin naging andun. 240 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 -Oo. -Dapat itong ipagmalaki para sa amin. 241 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Oo. 242 00:12:25,703 --> 00:12:29,165 Lahat ng napagsilbihan namin… Naging malaking parte namin. 243 00:12:29,248 --> 00:12:33,210 Meron akong… Ibig kong sabihin… Mahal ko 'yong military. 244 00:12:33,294 --> 00:12:37,214 -Kaya para akong… -Nauunawaan kong di ito black and white. 245 00:12:37,298 --> 00:12:40,509 Ayokong manghusga agad ng mga tao. 246 00:12:40,593 --> 00:12:42,428 Kung naging nasa military ka, 247 00:12:42,511 --> 00:12:44,805 Kung may mga kaibigan kang naka-MAGA hats, 248 00:12:44,889 --> 00:12:49,143 di ko naman sila agad na aayawan. May tiwala ako sa puso at pagkatao mo. 249 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 -Magtitiwala akong mabuti silang tao. -Taga-saan ka? 250 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 -Sa Venezuela. Oo. -Okay. 251 00:12:54,440 --> 00:12:56,650 Komplikado 'yong history ng Venezuela sa US. 252 00:12:56,734 --> 00:12:59,612 Nakita ko ang kabilang side nang maraming beses, 253 00:12:59,695 --> 00:13:01,071 at 'yong iba't ibang pananaw, 254 00:13:01,155 --> 00:13:03,824 kahit na pag nag-uusap kami tungkol sa gaya ng Palestine. 255 00:13:03,908 --> 00:13:07,912 Parang, lagi akong nasa… Lagi akong para sa mga taong 256 00:13:07,995 --> 00:13:11,582 nasa ilalim ng pamumukpok ng US imperialism. 257 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 May simpatiya ako sa kanila 258 00:13:13,375 --> 00:13:18,714 kaya sobrang hirap sa 'king makita 'yong sarili kong in the future 259 00:13:18,798 --> 00:13:21,425 na may kasamang active… 260 00:13:22,885 --> 00:13:25,054 -…na kasali sa military. -Oo. 261 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 -Di gagana. -Tama. 262 00:13:26,847 --> 00:13:30,059 Magkasundo kami sa lahat maliban sa military. 263 00:13:30,142 --> 00:13:34,146 Kung may pagtatalo kayo sa gusto n'yong ituro sa mga anak n'yo, 264 00:13:34,230 --> 00:13:37,358 sa morals na ituturo n'yo, paano n'yo 'to haharapin? 265 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 Oo. Kahit na religion. 266 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 Magtuturo kami tungkol sa religion, 267 00:13:41,278 --> 00:13:43,197 pero pareho ng sa military. 268 00:13:43,280 --> 00:13:46,742 -Sasabihin ko rin 'yan. -Di ko gagawin ang ginawa ni Mama. 269 00:13:46,826 --> 00:13:48,869 Siya, "Dapat kang pumasok sa military." 270 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 Pero kung gusto ng anak kong pumasok sa military, susuporta ako. 271 00:13:52,164 --> 00:13:53,749 -Ikaw din? -Gano'n na nga. 272 00:13:53,833 --> 00:13:57,253 Magtuturo ako ng mga values at mga bagay sa kanila, 273 00:13:57,336 --> 00:13:59,839 pero malaya sila sa pagdedesisyon nila. 274 00:13:59,922 --> 00:14:01,799 Ituturo kong nasa military ako. 275 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 Gusto kong alam nilang parte 'yon ng buhay ko. 276 00:14:04,718 --> 00:14:08,681 Kung may barko, gusto kong parang, "Ganito 'yong ginawa ni Mama." 277 00:14:08,764 --> 00:14:12,977 Gusto kong ituro 'yon lahat para makapagdesisyon sila para sa kanila. 278 00:14:13,060 --> 00:14:17,565 'Yon 'yong lagi kong binabalikan sa amin, maayos kami mag-usap. 279 00:14:17,648 --> 00:14:20,818 Noong napag-usapan namin ang mga philosophical na bagay, buhay, exes, 280 00:14:20,901 --> 00:14:24,029 tungkol sa future, nakaraan, lagi kaming magkatugma. 281 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 Pero na-realize ko sa experience, 282 00:14:26,240 --> 00:14:28,659 pag binabalikan ko 'yong dati kong mga relasyon, 283 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 na nagpapasok ako ng mga taong 284 00:14:30,703 --> 00:14:34,623 di ko kasundo morally o di tugma 'yong values sa akin. 285 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 Parang, "Baka pag pumasok ako sa karanasang 'to, 286 00:14:37,668 --> 00:14:41,797 tapos 100% akong totoo sa kung anong pagtingin ko sa lahat, 287 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 ano 'yong gusto kong paniwalaan ng mga anak ko, paano ko sila palalakihin, 288 00:14:45,301 --> 00:14:47,219 'yong future ko, ano'ng gusto kong hitsura, 289 00:14:47,303 --> 00:14:49,930 makakahanap ako ng katugma ko, at siya 'yon. 290 00:14:50,014 --> 00:14:50,973 Oo. 291 00:14:51,056 --> 00:14:53,142 Na gumana. Sobrang masaya ako. 292 00:14:53,767 --> 00:14:54,727 Masaya rin ako. 293 00:14:55,352 --> 00:14:56,645 May malaki kang puso. 294 00:14:56,729 --> 00:14:59,023 -May malaking puso rin si Marissa. -Oo. 295 00:14:59,106 --> 00:15:02,318 Wag mong simulan, Brenda. Wag mo 'tong gawin. 296 00:15:02,401 --> 00:15:05,321 Kaibigan niya kami. Gusto namin ang best sa kanya. 297 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Oo. 298 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 -Lagi akong pinapapaiyak ni Brenda. -Oo. 299 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 -Sorry. -Sige lang. Iiyak n'yo 'yan. 300 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 18 ARAW BAGO ANG KASAL 301 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 -Pareho tayo. -Oo nga. 302 00:15:34,266 --> 00:15:39,396 'Yong tatay ko, literal na siya lang 'yong di nakakaalam sa pamilya. 303 00:15:39,480 --> 00:15:42,775 -Gusto mo, kausapain ko siya nang mag-isa? -Nang hiwalay. 304 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Okay. 305 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 Gusto ko, pagpasok doon, mag-uusap lang tayo. 306 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 "Uy, ito 'yong boyfriend ko." 307 00:15:48,948 --> 00:15:52,493 "May tanong kayo? Magkasama na kami sa bahay ngayon." 308 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 "May kakaibang experiment kaming ginawa. Ikukuwento ko 'to." 309 00:15:55,871 --> 00:15:57,665 Wag na nating sabihin 'yong proposal. 310 00:15:58,165 --> 00:16:01,001 "Nag-experiment kami para makahanap ng ka-match." 311 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 "Sinusubukan naming magsama ngayon." 312 00:16:04,421 --> 00:16:06,465 -Da-da-da. -Okay. 313 00:16:06,548 --> 00:16:08,592 -Tapos kakausapin ko siya… -Hindi. 314 00:16:08,676 --> 00:16:10,886 -Di siya makatayo. Tatayo kami. -Okay. 315 00:16:10,970 --> 00:16:14,556 -Limitado 'yong paglalakad niya. -Naiintindihan ko. 316 00:16:14,640 --> 00:16:20,479 Kaya ako, 'yong nanay ko, mga kapatid ko, tatayo kami at lalabas dito. 317 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 -O kung saan man, di ko alam. -Okay. 318 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 -Tapos, kausapin mo na siya. -Okay. 319 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 Papunta rito, stressed siya tungkol sa, 320 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 "Pag nakilala mo ang pamilya ko, tatanungin mo ba 'yong tatay ko?" 321 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 "O-oo kaya 'yong tatay ko?" 322 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 -Kaya wala akong singsing, kasi… -Naiintindihan ko. 323 00:16:36,370 --> 00:16:39,665 Dahil sa pagmamahal sa pamilya kaya ako na-in love kay Alex. 324 00:16:39,748 --> 00:16:42,167 Di lang dahil doon, pero doon nakaugat. 325 00:16:42,251 --> 00:16:44,586 Pag nakilala ko sila, parang sa extension ni Alex. 326 00:16:44,670 --> 00:16:46,588 -Doon na tayo magkita. -Okay. 327 00:16:46,672 --> 00:16:49,883 'Yong makilala 'yong mga taong mahal ng taong mahal ko, 328 00:16:49,967 --> 00:16:52,761 umaasa akong komportable sila sa pupuntahan ng prosesong 'to. 329 00:16:52,845 --> 00:16:54,930 -Uy. -Uy. 330 00:16:55,431 --> 00:16:58,767 Kasama ko lang si Tim. Lalabas na rin siya maya-maya. 331 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 May iniihaw pa siya. 332 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Para makilala mo siya! 333 00:17:02,104 --> 00:17:03,772 -Sino? -Hi, fam! 334 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 Pa, ano ba. 335 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 Excited ako. Masaya akong andito kayo. 336 00:17:08,193 --> 00:17:11,864 Lalo na kayong dalawa, kasi di ko na kayo napapagsama sa isang kuwarto. 337 00:17:11,947 --> 00:17:14,491 Matagal kong di nakita si Richard. 338 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 -Ano'ng pakiramdam mo, Pa? -Ano? 339 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 Sa pakikipagkita kay Tim. 340 00:17:18,746 --> 00:17:21,290 -Okay ba 'yon sa 'yo? -May choice ba ako? 341 00:17:22,833 --> 00:17:24,043 Love you. 342 00:17:24,626 --> 00:17:25,794 Love you. 343 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 Pa, 'yong totoo, tumigil ka na. 344 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 Interesado akong makilala siya. 345 00:17:31,633 --> 00:17:34,011 -Di ko masasabing excited ako. -Okay. 346 00:17:34,094 --> 00:17:35,137 Patas na 'yon. 347 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 Gusto kong ikuwento 'yong buong experiment na ginawa namin. 348 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 Nasa gitna kami nito ngayon. 349 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 -Maganda 'yan. -Oo nga. 350 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 Siya 'yong kasama ko. Pinili kong makasama. 351 00:17:46,023 --> 00:17:49,526 Walang katapusan kaming nag-usap tungkol sa maraming bagay, 352 00:17:49,610 --> 00:17:54,615 family experiences, saan kami galing, ano'ng mahalaga sa 'min. 353 00:17:55,199 --> 00:17:56,992 Pinili ko siya, pinili niya ako. 354 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 Magkasama kaming nakatira dito, 355 00:17:58,702 --> 00:18:01,038 pero gusto kong siguraduhing, parang… 356 00:18:02,164 --> 00:18:04,249 komportable kayo sa kanya, 357 00:18:04,333 --> 00:18:08,504 kasi kung di n'yo siya gusto, di ko makikita 'yong sarili ko sa kanya. 358 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 Papasok na siya ngayon. 359 00:18:11,882 --> 00:18:13,133 -Good afternoon. -Uy! 360 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 -Hi! -Hi! Kumusta kayo? 361 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 -Excuse me. Ibababa ko ito. -Sure. 362 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 -Ma'am, kumusta po? -Mabuti! Ikaw? 363 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 -Mabuti ako. Ikaw ba? Tim. -Mabuti! 364 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 -Tim! -Pleasure to meet you. 365 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 -Kumusta? Good to meet you. -Ian. 366 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 -Kumusta? Evan. -Mabuti naman. Tim. 367 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 -Sir? -Tim, kumusta ka? 368 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 -Masaya po akong makilala kayo, Sir. -Nice to meet you. 369 00:18:32,694 --> 00:18:35,280 -Opo, sir. It's a pleasure. -Gusto mong umupo dito. 370 00:18:35,364 --> 00:18:38,992 -Gusto mong magpapakilala sa kanila? -Sure. 371 00:18:39,076 --> 00:18:41,745 Oo. Actually, taga-Georgia, Augusta ako. 372 00:18:41,829 --> 00:18:44,832 Nagkaroon ako ng iba't ibang trabaho sa gobyerno. 373 00:18:44,915 --> 00:18:47,000 Consultant ako ngayon sa government agency. 374 00:18:47,084 --> 00:18:49,878 Bago 'yon, sa Navy ako. Maayos ako financially. 375 00:18:49,962 --> 00:18:53,632 Nagsisimula na akong tingnan kung ano'ng hitsura ng susunod na 32 years ko. 376 00:18:53,715 --> 00:18:54,550 Okay. 377 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 Noong nag-uusap ba kayo ni Alex, 378 00:18:57,886 --> 00:19:01,640 naisip n'yo na kung pareho kayo ng daang tatahakin sa buhay? 379 00:19:01,723 --> 00:19:02,891 Sobra. 380 00:19:02,975 --> 00:19:06,228 Isa sa mga bagay na pinagkasunduan namin 'yong pamilya. 381 00:19:06,311 --> 00:19:09,606 Pag nag-iisip ako ng partner, ng makakasama ko sa buhay, 382 00:19:09,690 --> 00:19:14,111 mahalaga 'yon, kasi kung saan ka nanggaling 383 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 ididikta noon lahat ng gagawin n'yo. 384 00:19:16,405 --> 00:19:20,742 At kung saan siya nanggaling, mukha 'yong solid saka pure. 385 00:19:20,826 --> 00:19:24,204 Mahalaga rin para sa aming lahat ang pamilya. 386 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 Interesanteng makita 'to, kasi siya 'yong ate n'yo. 387 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 May dalawa akong ate, kaya bunso ako. 388 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 Bilang bunsong lalaki, salot ka ng lipunan. 389 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 Parang nagbaliktad. 390 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 Sobrang inaalagaan kami ni Alex. 391 00:19:36,550 --> 00:19:39,803 -Para 'tong instinct ng nanay. -Oo. 392 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 -Ako… -'Yong mga anak ko. 393 00:19:41,597 --> 00:19:45,267 'Yon ang dapat naming ayusin, kasi ako sobrang, "Kaya ko 'to." 394 00:19:45,350 --> 00:19:47,561 -Mismo. -Siya naman, "Hindi, ako na!" 395 00:19:47,644 --> 00:19:49,354 -Lagi kaming… -"Siguraduhin mo pag…" 396 00:19:49,938 --> 00:19:52,441 -Oo. -Nag-away na ba kayo? 397 00:19:53,192 --> 00:19:55,611 -Oo. Gusto mong… -Oo. 398 00:19:55,694 --> 00:19:59,656 Sa Mexico 'yong una naming away. Alam n'yong marami akong sinasabi. 399 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Pag may sinasabi siya, 400 00:20:01,700 --> 00:20:06,455 kailangan kong matutong tanggapin 'to kaysa maging pranka, at sabihan siyang, 401 00:20:06,538 --> 00:20:09,208 "Ito 'yong iniiisip ko," kasi inaaral namin ang isa't isa. 402 00:20:09,291 --> 00:20:12,586 -At nangangako kang mag-aral. -Opo. 403 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 -Kalahati na 'yon ng laban, kaya… -Oo. 404 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Oo. 405 00:20:16,798 --> 00:20:18,217 -Kaya, Tim. -Opo, ma'am? 406 00:20:18,300 --> 00:20:23,013 Sa pods, ano 'yong tanong na kumumbinsi sa 'yong si Alex na 'yon? 407 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 Wala akong masabing tanong. Maraming pagkakataon. 408 00:20:26,099 --> 00:20:29,353 Nakita ko 'yong sarili ko sa safe na lugar kung saan vulnerable ako. 409 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Di pa ako napaiyak nang gano'n karami. 410 00:20:31,480 --> 00:20:32,898 -Talaga? -Lagi kaming umiiyak. 411 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 -'Yong pagkakataong nagsimula kaming… -Diyos ko. 412 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 'Yong pinakamatingkad na pagkakataon, 413 00:20:37,986 --> 00:20:40,447 noong nagkuwento ako tungkol sa ate ko, 414 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 tapos naiyak kami pareho. 415 00:20:42,616 --> 00:20:45,410 May dalawa akong ate. Patay na sila pareho. 416 00:20:45,494 --> 00:20:47,704 Di pa ako umiiyak sa ibang tao. 417 00:20:47,788 --> 00:20:49,706 Nakatingin ako lagi sa lente ng, 418 00:20:49,790 --> 00:20:52,417 "Sino'ng gusto kong kasama sa pinakamasamang araw ko?" 419 00:20:52,501 --> 00:20:56,672 Sa bawat pagkakataon, sa taas, baba, kaliwa, kanan, siya 'yong taong 420 00:20:57,631 --> 00:21:01,051 tanggap at naiintindihan 'yong kabuuan ng pagkatao ko. 421 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 Mabuti 'yon. 422 00:21:03,637 --> 00:21:06,515 -Alam kong gutom na kayo, kaya… -Oo, sobra. 423 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 -Gusto mo silang kuhaan… -Dito banda? 424 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 -Oo. -Gumawa ako ng apat na steak. 425 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 -Tapos may chicken wings. -Okay. 426 00:21:12,729 --> 00:21:13,689 Cool, cool. 427 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 -Mukhang masarap 'yan, pare. -Salamat. 428 00:21:19,861 --> 00:21:22,281 -Sir, okay po ba 'yong steak sa inyo? -Oo. 429 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 -Salamat. -Oo naman. 430 00:21:24,366 --> 00:21:26,118 Tubig. Lemonade, sweet tea. 431 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 Lemonade, please. 432 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 -So, Tim, kung ayos lang na itanong ko… -Opo naman. 433 00:21:30,497 --> 00:21:34,459 -Gaano ka katagal sa Navy? -Halos walong taon po. Na-enjoy ko 'to. 434 00:21:34,543 --> 00:21:37,879 Best decision ko na pumasok dito, second best ang umalis. 435 00:21:38,839 --> 00:21:42,426 Masaya akong wala na ako, pero di ako nagsisi. Malaking tulong 'to sa 'kin. 436 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 Marami akong natutunan, nakita, saka nagawa. 437 00:21:45,262 --> 00:21:47,306 Literal siyang kung saan-saan nakapunta. 438 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 Tinanong niya ako, "Saan na ako nakapunta?" 439 00:21:49,433 --> 00:21:53,353 Ako, "Isa sa unang trips ko sa labas ng bansa noong bata 440 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 ay sa Scotland para makita 'yong family ko." 441 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Siya parang… Di ka pa nakapuntang Scotland, di ba? 442 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 -Hindi pa. Gusto ko. -Maganda. 443 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 -Opo. -Maganda. 444 00:22:01,361 --> 00:22:03,947 -Mahilig akong mag-golf, kaya… -Diyos ko! 445 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Opo. Mahilig ako sa golf at whiskey. 446 00:22:06,366 --> 00:22:08,910 -Kaya 'yong Scotland ay… -Oo! 447 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 -St. Andrews! -Opo, sir. 448 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 Sa England din ako ipinanganak. 449 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 -Talaga? -Siya rin. 450 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 Oo, sinabi niya. 451 00:22:16,752 --> 00:22:19,463 -Isa pang kakaibang… -Sobrang coincidence nito. 452 00:22:19,546 --> 00:22:22,132 Nasa service ang papa ko noon, sa Air Force. 453 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 Kaya sa Air Force base ako ipinanganak sa England. 454 00:22:24,634 --> 00:22:27,137 -Ayos. -Gano'n din siya nakapunta rito. 455 00:22:27,220 --> 00:22:29,139 Nasa Air Force 'yong lolo namin. 456 00:22:29,222 --> 00:22:31,850 Kaya para 'tong, "Ano?" 457 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Gusto n'yo raw po siyang maging sunod na Tiger Woods 458 00:22:34,978 --> 00:22:36,480 noong bata pa siya, kaya… 459 00:22:37,856 --> 00:22:41,276 Ang cool lang, na magkatulad kayo ng mga interes. 460 00:22:41,360 --> 00:22:42,944 -Oo nga. -Oo. 461 00:22:43,028 --> 00:22:46,323 Isa 'yan sa mga bagay na kinuha ng MS sa akin. 462 00:22:47,449 --> 00:22:48,492 Oo. 463 00:22:48,575 --> 00:22:51,411 Lagi talaga siyang andun buong panahon. 464 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 Oo. 465 00:22:53,288 --> 00:22:55,749 Ano'ng pakiramdam n'yo so far, kay Tim? 466 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 -Sobrang maganda. -Oo. 467 00:22:57,584 --> 00:22:58,502 Salamat po. 468 00:22:58,585 --> 00:23:02,798 Kung ayos lang po, gusto ko sanang makausap si Mr. Byrd in private. 469 00:23:02,881 --> 00:23:04,758 -Okay lang po bang… -Sure. 470 00:23:04,841 --> 00:23:06,885 -ilabas n'yo si Roddy? -Sige. 471 00:23:07,386 --> 00:23:09,304 BRB. Mamaya na ulit. 472 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Tara, Roddy. 473 00:23:10,847 --> 00:23:11,932 Mr. Byrd, 474 00:23:13,517 --> 00:23:17,854 noong nagkakilala kami ni Alex sa pods, may malalim talagang koneksiyon. 475 00:23:17,938 --> 00:23:21,191 Bago ko pa po makita si Alex, kilala ko na si Alex. 476 00:23:21,274 --> 00:23:24,569 At nagdesisyon akong siya 'yong gusto kong maging asawa. 477 00:23:26,988 --> 00:23:32,786 Pero… alam ko kung gaano kahalaga sa aking magkaroon ng ganitong usapan kasama kayo. 478 00:23:32,869 --> 00:23:36,623 Dahil po diyan, may binasa akong sulat kay Alex sa pod, 479 00:23:36,706 --> 00:23:38,166 pero para sa inyo po talaga ito. 480 00:23:38,250 --> 00:23:40,794 Kung ayos lang po, babasahin ko sa inyo. 481 00:23:42,337 --> 00:23:44,464 Kaya, "Mr. Byrd, una po sa lahat, 482 00:23:44,548 --> 00:23:48,260 Pinalaki po akong sinisimulan lahat nang may diwang nagpapasalamat, kaya salamat." 483 00:23:48,760 --> 00:23:50,804 "Salamat sa pagdala kay Alex sa mundong ito, 484 00:23:50,887 --> 00:23:54,433 salamat sa pagpapalaki sa kanya, at sa pag-unawa kung ano ang pag-ibig." 485 00:23:55,016 --> 00:23:57,602 "Mapalad akong pareho kaming handang tumaya sa mga sarili 486 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 namin at mahanap ang isa't isa sa proseso." 487 00:23:59,896 --> 00:24:04,651 "Nagpalaki po kayo ng mabait, matalino, pursigido, at matatag na anak na naging 488 00:24:04,734 --> 00:24:07,279 kanlungan ng init, ginhawa, at kapayapaan para sa akin 489 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 pagkarinig ko pa lang ng boses niya." 490 00:24:10,157 --> 00:24:13,994 "Bago po ako mangako sa kanya, gusto kong mangako sa inyong 491 00:24:14,077 --> 00:24:16,872 itatrato ko siyang may kapantay na respeto at dignidad 492 00:24:16,955 --> 00:24:19,040 sa pagtrato ko sa anak ng mga magulang ko, 493 00:24:19,124 --> 00:24:21,668 na sana maging isa na siya sa mga 'yon." 494 00:24:22,461 --> 00:24:26,214 "Nang may lubos na pagmamahal at respeto sa puso ko, 495 00:24:26,298 --> 00:24:30,886 gusto ko pong hingin ang kamay ni Alex para sa kasal panghabangbuhay." 496 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 Aayusin ko muna 'yong mga iniisip ko. 497 00:24:56,703 --> 00:24:58,163 Baby girl ko siya. 498 00:24:58,246 --> 00:24:59,247 Opo, sir. 499 00:25:00,040 --> 00:25:01,500 Kakilala lang natin. 500 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 Pero naniniwala ako sa iyo. 501 00:25:06,463 --> 00:25:11,301 At naniniwala ako sa sinulat mo, sa kung ano'ng mga sinabi mo. 502 00:25:11,927 --> 00:25:14,554 Naniniwala akong galing 'yon sa puso mo. 503 00:25:14,638 --> 00:25:15,639 Opo, sir. 504 00:25:16,806 --> 00:25:17,807 At… 505 00:25:19,935 --> 00:25:23,271 Tinatanggap kita bilang anak ko. 506 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 Salamat po, sir. 507 00:25:26,191 --> 00:25:28,527 Napakahalaga po nito sa akin. Totoo po. 508 00:25:28,610 --> 00:25:29,569 Oo. 509 00:25:29,653 --> 00:25:30,570 Opo, sir. 510 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 May basbas na kita. 511 00:25:32,864 --> 00:25:33,823 Salamat po, sir. 512 00:25:33,907 --> 00:25:36,034 Napakahalaga po nito. Sobra. 513 00:25:37,410 --> 00:25:41,623 Wine-welcome na kita sa pamilya namin. 514 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 Salamat po. 515 00:25:47,546 --> 00:25:48,630 Excited na po ako. 516 00:25:48,713 --> 00:25:51,758 Sige, pakisabi na sa kanila 'yong magandang balita. 517 00:25:51,841 --> 00:25:54,469 Opo, sir. Salamat po, sir. Babalik po ako. 518 00:25:56,846 --> 00:25:58,056 Umo-o siya. 519 00:25:58,139 --> 00:25:59,474 Yes! 520 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 -Pwede na kayong bumalik. -Okay. Patulong naman. 521 00:26:05,939 --> 00:26:07,023 Uy, Pa. 522 00:26:14,030 --> 00:26:15,282 I love you. 523 00:26:15,365 --> 00:26:16,533 I love you too. 524 00:26:18,577 --> 00:26:20,453 Ang bago kong manugang. 525 00:26:26,418 --> 00:26:28,169 Tama na. Maiiyak ako. 526 00:26:30,964 --> 00:26:36,595 Masaya akong tanggapin siya sa pamilya namin. 527 00:26:37,095 --> 00:26:40,015 At wala akong ibang hiling para sa kanila kundi 'yong best. 528 00:26:41,057 --> 00:26:42,267 Asan na 'yong manugang ko? 529 00:26:42,350 --> 00:26:43,852 'Yong kapatid n'yo. 530 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 -Kumusta? -Nice to meet you ulit. 531 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 Bayaw. Ang sarap sa pakiramdam. 532 00:26:49,899 --> 00:26:51,610 -Di ba? -Alam mo 'yon? 533 00:26:52,569 --> 00:26:57,240 Di ako nag-aalala kay Tim. Mukha talagang mabuting tao si Tim, 534 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 at so far, kung paano sila makitungo sa isa't isa, gusto ko 'to. 535 00:27:00,493 --> 00:27:03,163 'Yong pag-ibig, parang matagal na silang magkakilala. 536 00:27:03,246 --> 00:27:05,373 -Okay na ngayon. -Okay. 537 00:27:05,457 --> 00:27:06,750 Bahala na siya sa 'yo. 538 00:27:06,833 --> 00:27:11,171 Baby girl ko 'yan kaya gusto ko lang 'yong best. 539 00:27:31,566 --> 00:27:33,068 Gaano ka na katagal dito? 540 00:27:33,568 --> 00:27:38,823 Mga anim na buwan na ako sa lugar na ito ngayon. 541 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 Talaga? 542 00:27:39,824 --> 00:27:42,661 Tapos ito 'yong lugar na parang… 543 00:27:43,286 --> 00:27:46,247 Palipat-lipat ako sa ng cities, tapos babalik ako… 544 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 -Ang burgis… -Corporate girly lifestlye. 545 00:27:48,792 --> 00:27:50,210 -Bago rito? -Oo. 546 00:27:50,293 --> 00:27:54,756 Kaya, ito na 'yong parang main house kung saan nakatira ang best friend ko. 547 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 Nasa akin na 'yong apartment sa basement. 548 00:27:56,966 --> 00:28:00,303 Handa ka na bang bumaba sa maliit kong English basement? 549 00:28:00,387 --> 00:28:01,971 -Gusto mo akong mauna? -Ako na. 550 00:28:02,055 --> 00:28:03,848 Patulong sa mga sulat ko. 551 00:28:05,308 --> 00:28:09,771 Jury duty, late notice, mail order na mga lalaki. 552 00:28:10,647 --> 00:28:12,232 Akin na ang mga sulat ko. 553 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 Gusto ko 'tong basahan. 554 00:28:14,901 --> 00:28:16,611 Di muna ako titingin. 555 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 Okay, may pekeng fig tayo. Hindi okay. 556 00:28:19,989 --> 00:28:21,199 Kusina. 557 00:28:21,282 --> 00:28:23,284 "Magpatuloy na parang sigurado ang success." 558 00:28:24,994 --> 00:28:27,080 Meron tayong… walang andito. 559 00:28:28,081 --> 00:28:29,332 Konting beer lang. 560 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 -May protein shakes. -Ano'ng tinitingnan ko? 561 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 May white wine. 562 00:28:34,587 --> 00:28:37,424 Protein shakes at beer. Bakit tayo andito? 563 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 At may white wine para sa mga minsang babaeng dinadala mo. 564 00:28:40,385 --> 00:28:42,429 Ref 'to ng isang binata. 565 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Ano'ng lugar 'to? 566 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 Ito na tayo. 567 00:28:47,100 --> 00:28:50,437 -Dito ka magi-stay. -Office ko 'to. Sandali lang. 568 00:28:52,355 --> 00:28:55,984 Para 'to sa Bible studies na hino-host ko gabi-gabi. 569 00:28:56,568 --> 00:28:59,279 Wala akong masabi. Grabe. 570 00:28:59,362 --> 00:29:02,198 Tapos ito 'yong kuwarto ko. Minimal living. 571 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 -Kaya may labels. -Nalimutan ko ang labels. 572 00:29:05,326 --> 00:29:06,828 Blazers at damit sa trabaho. 573 00:29:07,746 --> 00:29:11,708 -Mga gamit sa hotel na ninakaw ko. -Parang ikakasal ako sa kriminal. 574 00:29:15,295 --> 00:29:17,130 -Gusto ko 'tong lugar na 'to. -Salamat. 575 00:29:17,213 --> 00:29:18,590 Tara doon sa couch. 576 00:29:19,799 --> 00:29:23,344 Dapat mag-usap tayo kung paano tayo mabubuhay pagtapos nito. 577 00:29:23,428 --> 00:29:27,182 Tingin ko, mas may sense na sumama ka sa akin sa Fredericksburg, 578 00:29:27,265 --> 00:29:31,352 alamin natin doon 'yong gusto natin, pero dapat nating pag-usapan. 579 00:29:31,436 --> 00:29:34,022 Di ka pa umaalis sa Fredericksburg, tama? 580 00:29:34,564 --> 00:29:39,068 Maliban sa college at nitong summer na tumira ako sa Virginia Beach, oo. 581 00:29:40,069 --> 00:29:42,822 Sa San Diego lagi 'yong lugar na gusto ko. 582 00:29:42,906 --> 00:29:46,159 Sobrang excited akong makita 'yong pamilya mo at 'yong bahay n'yo, 583 00:29:46,242 --> 00:29:49,245 pero gusto ko sa San Diego, dito ko gustong magpalaki ng pamilya. 584 00:29:49,329 --> 00:29:52,415 Isa 'tong lugar na madali talaga para sa akin. 585 00:29:53,166 --> 00:29:55,919 Excited akong tumira tayo doon konti. 586 00:29:56,002 --> 00:29:56,836 Oo. 587 00:29:56,920 --> 00:30:02,217 Tantiyahin muna 'yong pakiramdam bago, parang, mag-commit talaga nang buo rito. 588 00:30:02,300 --> 00:30:06,554 -Kaya maganda 'yong pakiramdam ko. -Maganda 'yong pakiramdam mo? Oo. 589 00:30:07,138 --> 00:30:08,556 Gusto ko sa California. 590 00:30:09,140 --> 00:30:11,309 Malayo 'to sa pamilya, mahirap 'yon. 591 00:30:11,392 --> 00:30:14,521 Nang napag-usapan natin 'to sa pods, "Bukas ako rito." 592 00:30:14,604 --> 00:30:18,775 Tapos noong engaged na tayo, nagsimul akong mag-isip tungkol sa, 593 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 "Seryosong bagay na ito…" 594 00:30:20,485 --> 00:30:23,738 "Ano'ng pakiramdam ko rito?" Pinag-isipan ko 'to. 595 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 Alam mo, para 'tong… 596 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 Nilinaw kong mahalaga sa 'kin ang parents ko, 597 00:30:28,660 --> 00:30:31,871 at mahalaga sa akin 'yong experiences nila sa buhay. 598 00:30:31,955 --> 00:30:36,584 At alam kong gusto nilang nakikitanako kasama ng minamahal ko 599 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 at magkaroon ng mga anak. 600 00:30:38,795 --> 00:30:41,381 Natural na gusto nilang maging parte noon. 601 00:30:41,464 --> 00:30:45,093 Pag narinig nilang iniisip kong lumipat sa San Diego para sa babaeng 'to, 602 00:30:45,176 --> 00:30:48,054 -di 'yon magiging exciting para sa kanila. -Oo. 603 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 Kaya di 'yon exciting sa 'kin sa gano'ng pananaw. 604 00:30:51,808 --> 00:30:55,603 Exciting ito sa 'kin kasi gusto ko 'to, 'yong makasama ka. 605 00:30:55,687 --> 00:30:59,107 Kaya, sobrang, parang, bukas ako rito, 606 00:30:59,190 --> 00:31:01,985 at excited akong pag-usapan natin 'to, at posibleng gawin 'to. 607 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Galing sa pods, 608 00:31:03,152 --> 00:31:06,406 'yong paglipat sa San Diego, parang excited ka rito. 609 00:31:07,282 --> 00:31:12,412 Kaya, medyo nakakagulat na malaking pagpapaubaya ito para sa 'yo. 610 00:31:12,954 --> 00:31:18,376 Gusto ko lang siguraduhing mapapahalagahan 'yong pagpapaubayang 'yon 611 00:31:18,459 --> 00:31:19,794 saka magiging sulit. 612 00:31:19,878 --> 00:31:25,300 Gusto kong siguraduhing maramdaman ng family mong parte sila ng family natin. 613 00:31:25,383 --> 00:31:29,012 At tingin ko, pwede tayong maging intensiyonal pag bumuo na tayo ng family 614 00:31:29,095 --> 00:31:31,598 -o kahit tayo sa pagbalik doon. -Oo. 615 00:31:31,681 --> 00:31:34,893 Sa trabaho, masuwerteng remote 'to, pero dahil may federal affairs ako, 616 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 -Kailangan kong pumunta sa DC. -Oo. 617 00:31:37,061 --> 00:31:40,732 Di ito parang lilipat tayo sa San Diego tapos mawawala na. 618 00:31:40,815 --> 00:31:44,485 Gusto ko ring may lovig relationship 'yong mga anak ko sa lolo't lola nila. 619 00:31:45,403 --> 00:31:48,531 Di lang once a year, o pag Pasko, andito sina Lolo at Lola. 620 00:31:48,615 --> 00:31:50,909 "Sino 'tong mga 'to?" Ayoko no'n. 621 00:31:50,992 --> 00:31:52,994 -Hindi. -Ayoko no'n para sa mga anak ko. 622 00:31:53,077 --> 00:31:57,040 Sigurado akong kukulitin sila ng tatay ko at iuuwi sa bahay. 623 00:31:57,123 --> 00:31:58,458 -Perfect. -Oo. 624 00:31:58,541 --> 00:32:02,420 Excited na akong makilala sila. Magiging lolo't lola sila ng mga anak ko. 625 00:32:02,503 --> 00:32:06,507 Di lang mga magulang ko. Malaki 'yong family ko sa San Diego. 626 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 At excited na ako para sa 'yo na makilala mo silang lahat. 627 00:32:10,887 --> 00:32:14,390 Gaya ng sabi ko, pag nakita ko na, mas magkakasaysay lahat. 628 00:32:14,474 --> 00:32:17,060 -Oo. -Mas magaan 'yong pakiramdam ko rito. 629 00:32:17,143 --> 00:32:20,813 Tingin ko dahil ito sa, pagkatapos kong pag-isipan at sabihing, 630 00:32:20,897 --> 00:32:23,524 "Bukas ako rito, pero handa ba akong gawin?" 631 00:32:23,608 --> 00:32:27,987 Masasabi kong di lang ako handa, excited din ako tungkol dito. 632 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 Magugustuhan mo 'to. 633 00:32:31,950 --> 00:32:33,618 -Excited ka na? -Masaya. 634 00:32:41,292 --> 00:32:44,754 Ramdam kong vulnerable ako kasi nakasandig ako sa 'yo. 635 00:32:44,837 --> 00:32:46,756 Saka sobrang in love ako sa 'yo. 636 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 At nakakatakot na gawin 'yon 637 00:32:49,676 --> 00:32:52,053 -Ang amazing mo lang. -Ikaw din. 638 00:32:52,136 --> 00:32:55,014 Perfect ka sa 'kin, at perfect tayo sa isa't isa. 639 00:32:55,098 --> 00:32:57,558 Pag nagbago ang isip mo o pakiramdam mo, 640 00:32:57,642 --> 00:33:00,186 magmumukha akong tanga at masasaktan ako. 641 00:33:00,687 --> 00:33:03,773 Worth it ito, kasi kung di ako sasandig nang buo, 642 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 pwede kang mawala sa akin. 643 00:33:06,317 --> 00:33:09,737 At mas gusto kong sumugal dito. 644 00:33:09,821 --> 00:33:12,699 Oo. Minsan nag-aalala lang talaga ako na… 645 00:33:13,992 --> 00:33:15,576 magbabago ka ng isip. 646 00:33:17,704 --> 00:33:20,248 Pero excited na ako sa buhay na kasama ka. 647 00:33:20,331 --> 00:33:22,166 -I love you. -I love you too. 648 00:33:23,584 --> 00:33:24,877 Nakakaloka 'to. 649 00:33:24,961 --> 00:33:25,962 Nakakabaliw. 650 00:33:27,046 --> 00:33:28,131 Sobra. 651 00:33:39,600 --> 00:33:42,562 -Siguradong may posibilidad. -'Yong bumalik ka sa… 652 00:33:42,645 --> 00:33:44,564 -Unemployment. -Walang trabaho. 653 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 May pakiramdam ako. 654 00:33:45,982 --> 00:33:50,445 Kaya tinanong ko pagbalik sa site, sa foreman, Ako, "May trabaho pa ba ako?" 655 00:33:50,528 --> 00:33:53,197 Tapos siya parang, "Wala na, di mo narinig?" 656 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 Nakakainis, pero di naman ako stressed. 657 00:33:55,700 --> 00:33:56,993 Maayos mo 'tong hinaharap. 658 00:33:57,076 --> 00:33:58,661 Masayang magkatrabaho. 659 00:33:58,745 --> 00:34:00,371 Pero 'yong pinakamatagal na 660 00:34:00,455 --> 00:34:03,458 nasa ganito kang sitwasyon, isa't kalahating linggo. 661 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 Isa't kalahating linggo, oo. Sa huli, wala naman akong kontrol. 662 00:34:06,502 --> 00:34:08,921 -Totoo. Balitaan mo ako. -Kaya… 663 00:34:09,005 --> 00:34:10,506 -Oo. -Akong bahala sa 'yo. 664 00:34:11,424 --> 00:34:14,427 Magiging sugar mama mo ako, baby mama mo. 665 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 Salamat para diyan. 666 00:34:17,513 --> 00:34:21,559 Alam kong mahirap na bagay 'yon at na hindi ko hihingin. 667 00:34:22,060 --> 00:34:22,977 Kaya, salamat. 668 00:34:23,561 --> 00:34:24,437 Ako'ng bahala. 669 00:34:26,564 --> 00:34:30,902 Sobrang okay sa akin na tratuhin mo akong sex object. 670 00:34:31,402 --> 00:34:33,571 Tingin ko hot 'yon. Totoo. 671 00:34:34,072 --> 00:34:36,491 Pag papasok ako, tapos ikaw, "Hubad," 672 00:34:36,574 --> 00:34:37,909 Para akong, "Tara." 673 00:34:37,992 --> 00:34:40,328 -Meron akong… Di ako… -"Yes, ma'am." 674 00:34:40,411 --> 00:34:42,997 -Oo. -Hindi, pero sinasabi ko, kung gusto… 675 00:34:45,541 --> 00:34:48,127 -Sobrang okay ng sex natin. -Oo. 676 00:34:48,211 --> 00:34:49,670 Oo naman, sure. 677 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 Ang amazing ng sex. 678 00:34:51,297 --> 00:34:55,218 Pero noong nagsimula ka nang mag-alala tungkol sa kasal, 679 00:34:56,010 --> 00:34:57,637 para ako nitong, 680 00:34:57,720 --> 00:35:02,100 "Di ako tutuwad para sa fiancé kong…" 681 00:35:02,183 --> 00:35:04,519 -Tama ka. -"…di siguradong magpakasal." 682 00:35:04,602 --> 00:35:07,563 Kaya di natin ginawa kasi kung hindi, ginawa ko na. 683 00:35:07,647 --> 00:35:09,023 Lalaki ako. 684 00:35:09,107 --> 00:35:13,361 Alam mo, pag umihip sa tamang direksiyon 'yong hangin, ako, "Fuck." 685 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 Mas komplikado ang mga babae. 686 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 -Di ko alam kung komplikado 'yon. -Oo, gano'n. 687 00:35:19,450 --> 00:35:22,912 'Yong pagkakaiba, bawat babae may iba't ibang kombinasyon. 688 00:35:22,995 --> 00:35:25,289 Pero marami sa mga babae, di alam 'yong sa kanila. 689 00:35:25,373 --> 00:35:28,000 -Alam ko ang akin. -Kaya di nila masabi. 690 00:35:28,084 --> 00:35:30,086 Tapos kailangan mong alamin 'yon. 691 00:35:30,169 --> 00:35:33,923 Buti na lang, modern-day woman 'yong kasama mo na sasabihan ka. 692 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 Kausapin mo ako. "Konting ganito, maraming ganyan." 693 00:35:37,009 --> 00:35:39,846 Mas konti pang butt stabs. 694 00:35:43,015 --> 00:35:44,100 Oo. 695 00:35:44,183 --> 00:35:45,226 Aksidente lang. 696 00:35:45,309 --> 00:35:47,145 Gusto mo 'yong butt stuff. 697 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 Parang pegging? 698 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 Ibig kong sabihin, cool 'yon. 699 00:35:53,693 --> 00:35:58,114 Pero di parang, "Maghihintay ako ng birthday ko at suwertehing gawin 'yon" 700 00:35:58,197 --> 00:35:59,532 na sitwasyon, alam mo 'yon? 701 00:35:59,615 --> 00:36:01,868 -Oo. -Para sa asawa ko 'yong puwit ko. 702 00:36:01,951 --> 00:36:02,952 Patas naman 'yan. 703 00:36:03,452 --> 00:36:04,704 Maging totoo tayo. 704 00:36:04,787 --> 00:36:07,456 Madaming bagay kung saan mo pwedeng ipasok 'yong titi mo. 705 00:36:08,207 --> 00:36:09,959 Pinya, bowl ng macaroni at cheese. 706 00:36:10,042 --> 00:36:12,170 -Bowl ng macaroni at cheese? -Oo. 707 00:36:12,253 --> 00:36:13,629 -Nagawa mo na? -Hindi. 708 00:36:13,713 --> 00:36:18,301 Di ako naniniwala sa 'yo. Tingin ko, 'yong best sex… 709 00:36:18,384 --> 00:36:20,678 At kaya sobrang okay pag ikaw. 710 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 Pero pag may sobrang obsessed sa vagina mo… 711 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Pero diba, 'yon naman 'yong main focus, tama? 712 00:36:26,893 --> 00:36:30,062 'Yong vagina. 713 00:36:30,146 --> 00:36:31,355 Sige, tatanggapin ko 'yan. 714 00:36:31,439 --> 00:36:34,025 Hindi, sa totoo lang. Kung may vagina ako… 715 00:36:34,108 --> 00:36:37,778 Naiisip mo ba 'yong unang lalaking may totoong vagina? 716 00:36:37,862 --> 00:36:40,698 Makukumpara ko na 'yong pagkakaiba 717 00:36:40,781 --> 00:36:43,367 ng masipa sa bayag at sa panganganak. 718 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 Okay. 719 00:36:44,368 --> 00:36:47,663 'Yong panganganak lang 'yong pagkakataon na maiintindihan ng babae 720 00:36:47,747 --> 00:36:50,750 kung paano magkasipon 'yong lalaki, okay? 721 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 Ayos ka lang ba? 722 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 Okay ka lang? 723 00:36:55,963 --> 00:36:59,091 Diyos ko, mananalo ako ng Nobel Prize kung may vagina ako. 724 00:37:00,051 --> 00:37:02,178 Sobrang saya nito two minutes ago. 725 00:37:02,261 --> 00:37:03,095 Hindi ako… 726 00:37:03,179 --> 00:37:07,141 -Di ko kailangan ng sex, alam mo 'yon? -Oo. 727 00:37:07,225 --> 00:37:08,601 Kung di mo gusto, 728 00:37:08,684 --> 00:37:11,479 Ayokong mapilitan ka sa kahit anong paraaan. 729 00:37:11,562 --> 00:37:13,189 -Di mo 'yon gagawin. -Oo. 730 00:37:13,272 --> 00:37:15,107 Hinahayaan mo akong manguna. 731 00:37:15,191 --> 00:37:18,611 Kailangan ko lang maramdaman na maging sobrang safe sa relasyong 'to kasi… 732 00:37:18,694 --> 00:37:19,987 Naiintindihan ko. Oo. 733 00:37:20,071 --> 00:37:22,990 Ikaw 'yong dapat manguna sa department na 'yon, alam mo 'yon? 734 00:37:23,074 --> 00:37:24,992 Pero di naman dapat sa sense ng 735 00:37:25,660 --> 00:37:28,746 kung ano'ng trip ng mga tao, parang gaya ng sub dom, 736 00:37:28,829 --> 00:37:30,706 pero ibang usapan na 'yon. 737 00:37:30,790 --> 00:37:34,335 Pero sa pagiging komportable, at vulnerable, at handa, 738 00:37:34,418 --> 00:37:36,003 oo, ikaw 'yong manguna. 739 00:37:36,087 --> 00:37:38,381 So, anywaya, e, anal sex kaya? Hindi… 740 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Diyos ko! 741 00:37:49,433 --> 00:37:52,436 17 ARAW BAGO ANG KASAL 742 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Nakakadiri dito. 743 00:38:19,046 --> 00:38:20,214 Ang guwapo mo. 744 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 Salamat. Ang ganda mo rin. 745 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 Kadiri dito. 746 00:38:24,844 --> 00:38:27,513 Ang baho na ng damit ko. Magpapalit lang ako. 747 00:38:27,596 --> 00:38:29,765 Okay. Mabilis madumihan 'tong sahig. 748 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 Kakawalis ko lang kahapon tapos nakakadiri na. 749 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 Mas maayos na 'to tingnan. 750 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 Mas at home na ako. 751 00:38:52,330 --> 00:38:54,081 -Ano, dahil naglinis ako? -Oo. 752 00:38:54,582 --> 00:38:55,875 Salamat para doon. 753 00:38:56,584 --> 00:38:57,668 Oo. 754 00:38:57,752 --> 00:38:59,879 Magkapares na tayo. Nagustuhan mo? 755 00:38:59,962 --> 00:39:02,590 Pinalitan mo 'yong pang-alis ng pang-alis? 756 00:39:03,382 --> 00:39:04,717 Parehong style, ibang kulay. 757 00:39:04,800 --> 00:39:07,219 -Aalis ka ba ulit? -Magtatrabaho lang. 758 00:39:07,303 --> 00:39:09,930 -Zoom? -Alam mo na. Siguro. 759 00:39:10,014 --> 00:39:12,683 -Tinatanong ko kasi nagbihis ka. -Oo. 760 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 May dalawa akong buyer clients ngayon 761 00:39:16,020 --> 00:39:18,606 na kailangan kong makausap at ikonekta sa lenders ko… 762 00:39:18,689 --> 00:39:21,233 -Pwede mong ilabas 'to? Please. -Oo. 763 00:39:21,317 --> 00:39:24,362 -Nilabas ko 'yong basura. -Nilabas mo ngayong umaga? 764 00:39:24,445 --> 00:39:27,365 Nilabas mo na 'yong basura kasi sinabi ko, Nick. 765 00:39:36,665 --> 00:39:40,086 Maganda namang pag sinabi kong, "Pwedeng palabas ng basura?" gagawin mo, 766 00:39:40,169 --> 00:39:42,880 o "Pwede bang kunin mo 'yong nasa dryer?" kukunin mo. 767 00:39:42,963 --> 00:39:46,759 Pero sana magkusa ka na lang. Ayokong magsabi sa 'yo lagi. 768 00:39:46,842 --> 00:39:48,803 -Nilalabas ko 'yong basura. -Oo. 769 00:39:48,886 --> 00:39:51,097 Pero ngayon saka kahapon, kailangan kang sabihan. 770 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 Para sa atin at sa relasyon natin, magandang may mga 771 00:39:54,350 --> 00:39:58,020 -bagay ako at ikaw na ginagawa. -Oo, bukas ako diyan. 772 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 Sa basura, ikaw sa basura. 773 00:40:00,856 --> 00:40:02,691 -Ikaw maglabas ng basura. -Cool. 774 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Pag naglaba ka, isama mo 'yong akin. 775 00:40:04,985 --> 00:40:08,781 Tapos si Luna, aso ko siya. Responsabilidad ko siya. 776 00:40:08,864 --> 00:40:11,659 Pero pag kasal na tayo, responsabilidad ko na 'yong iyo, 777 00:40:11,742 --> 00:40:13,411 at gano'n din 'yong akin sa 'yo. 778 00:40:13,494 --> 00:40:16,664 -Oo. -Gaano ka kadalas mag-vacuum at walis? 779 00:40:16,747 --> 00:40:18,290 Once kada two weeks. 780 00:40:18,374 --> 00:40:20,668 Isang beses kada two weeks, Nick? 781 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 Sa baba lang naman 'yon. 782 00:40:22,461 --> 00:40:25,172 Pero nakapunta ka doon. Lagi akong naglilinis. 783 00:40:25,256 --> 00:40:26,882 Nagva-vacuum ako araw-araw. 784 00:40:28,050 --> 00:40:32,012 -Tingin mo ba, dahil kay Luna? -Di nga naglalagas si Luna. 785 00:40:32,805 --> 00:40:35,224 -Bakit ka araw-araw mag-vacuum? -Kasi nagiging kadiri. 786 00:40:35,307 --> 00:40:37,768 'Yong expectations ko… Nagva-vacuum ako araw-araw, 787 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 Gano'n din sa walis, nagpupunas once a week. 788 00:40:39,937 --> 00:40:43,107 Pag Linggo, nagkikiskis ako ng pader, ng baseboards. 789 00:40:43,190 --> 00:40:45,734 Naglalaba ng mga kumot at mga di nalabhan. 790 00:40:45,818 --> 00:40:47,486 Kada two weeks ako maglinis ng ref. 791 00:40:47,570 --> 00:40:50,739 Pag nag-grocery ka, itanong mo 'yong kailangan ko. 792 00:40:50,823 --> 00:40:52,867 Pag ako naman, i-text mo 'yong kailangan mo. 793 00:40:52,950 --> 00:40:57,329 Sa $300 na grocery ko kada linggo, pwedeng maghati tayo. 794 00:40:57,413 --> 00:41:00,124 Tingin ko, di aabot sa gano'n 'yong groceries. 795 00:41:00,207 --> 00:41:02,835 $300 ang gastos ko sa groceries kada linggo. 796 00:41:02,918 --> 00:41:04,962 Mahal ang groceries. 797 00:41:05,045 --> 00:41:06,755 -Sa finances din, tama? -Oo. 798 00:41:06,839 --> 00:41:10,092 -Ayaw mong pagsamahin 'yong account natin? -Pwede nating tantiyahin. 799 00:41:10,176 --> 00:41:12,470 -Ngayon. -Di ako "nananantiyang" tao. 800 00:41:12,553 --> 00:41:16,140 Kasi pag kasal na tayo, pag may $50,000 kang utang, 801 00:41:16,223 --> 00:41:20,811 o kung may $50,00 akong utang, utang ko na rin 'yong utang mo, tama? 802 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 -Oo. -At gano'n din sa utang ako. 803 00:41:22,938 --> 00:41:25,274 Mahalaga sa relasyon 'yong finances. 804 00:41:25,357 --> 00:41:29,111 -Buti na lang, wala akong utang o loan. -May student loans ako. 805 00:41:29,195 --> 00:41:32,698 Di mo 'yon babayaran, pero sabihin nating may nangyari… 806 00:41:32,781 --> 00:41:35,659 -Oo. Tanggap ko 'yon. -Malaking bagay 'yon, tama? 807 00:41:35,743 --> 00:41:37,286 Maghiwalay tayo ng bank accounts. 808 00:41:37,369 --> 00:41:39,288 Pag nagkaanak tayo, pwedeng pagsamahin. 809 00:41:39,371 --> 00:41:42,625 O pwedeng may ibang joint accounts tayo para sa savings, travels. 810 00:41:42,708 --> 00:41:44,084 O para sa bahay natin. 811 00:41:44,168 --> 00:41:46,754 Hahatiin natin lahat ng utilities at rent. 812 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 -Oo. -Sino sa bills? 813 00:41:48,964 --> 00:41:52,176 -Ikaw ba 'yong sa bills o ako? -Ano 'yong tingin mo? 814 00:41:52,259 --> 00:41:54,970 -Tingin ko mas financially literate ako. -Okay. 815 00:41:55,054 --> 00:41:59,266 Walang mali dito, pero 'yong bill lang na meron ka ay 'yong kotse mo. 816 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Di mo alam na may car insurance ka kasi parents mo 'yong nagbabayad. 817 00:42:02,686 --> 00:42:05,773 Ito ang tanong ko. Sasali ka ba sa car insurance ko? 818 00:42:05,856 --> 00:42:07,483 Babayaran ba natin 'yon? 819 00:42:07,566 --> 00:42:10,110 O sa car insurance ka pa rin ng parents mo? 820 00:42:11,237 --> 00:42:15,574 Ano 'yong pakinabang pag magkasama 'yong car insurance natin? 821 00:42:15,658 --> 00:42:17,284 Na ikaw ang nagbabayad ng bills mo. 822 00:42:17,368 --> 00:42:18,702 Pag kinasal na tayo, 823 00:42:18,786 --> 00:42:21,956 parents mo ba 'yong magbabayad o isasama mo sa akin. 824 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 Isasam ko sa iyo. 825 00:42:23,415 --> 00:42:26,168 Parents mo ang nagbabayad ng phone bill mo. Paano 'yon? 826 00:42:26,252 --> 00:42:29,880 Next year o pagkatapos ng two years, baka ako na ang magbayad. 827 00:42:29,964 --> 00:42:33,300 Pero hanggang gusto nilang magbayad, okay lang sa akin. 828 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 -So sa akin lang 'yong phone bill ko? -Oo. 829 00:42:39,598 --> 00:42:43,227 -Bakit ganyan ka makatingin sa akin? -Kasi 28 ka na. 830 00:42:43,310 --> 00:42:47,856 Mag-isa na ako simula 18, kaya ako ang nagbabayad ng lahat ng bills, tama? 831 00:42:47,940 --> 00:42:50,693 Ako sa car insurance, sa health insurance ko, 832 00:42:50,776 --> 00:42:53,862 saka nagko-contribute ako sa 401(k) ko, sa stocks ko. 833 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 -Wala akong alam sa stocks. -Tama. 834 00:42:55,948 --> 00:42:59,952 Kung gusto mong mag-invest, magsabi ka, ii-invest ko 'yong pera mo. 835 00:43:00,035 --> 00:43:02,538 Stocks? Wala akong pakialam sa stocks. 836 00:43:02,621 --> 00:43:05,207 -Matuturuan kita. -May alam ka ba sa sports? 837 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 -Wala. Pero 'yong pera, sports, alam mo? -Ayan na nga. 838 00:43:08,711 --> 00:43:10,796 Oo. Malalaman natin 'yan. 839 00:43:10,879 --> 00:43:14,341 Magiging financially successful ka sa panonood ng sports? 840 00:43:14,425 --> 00:43:15,676 Tinging ko, di sa stocks. 841 00:43:17,469 --> 00:43:18,596 Ano ang stocks? 842 00:43:18,679 --> 00:43:22,057 Di ba pwede kang mawalan ng pera sa paglalagay sa stocks? 843 00:43:22,141 --> 00:43:25,019 Pag nagi-invest ka, pwede kang maging risky, pero di kailangan. 844 00:43:25,102 --> 00:43:27,646 Maglagay ka ng konti sa iba't ibang stocks. 845 00:43:27,730 --> 00:43:30,858 Di ako tanga financially, at wala akong sapat na pera 846 00:43:30,941 --> 00:43:33,736 para sa high-risk, high-reward, kaya low-risk, low-reward ako. 847 00:43:33,819 --> 00:43:36,780 'Yong 401(k) mo ba, may kasama ng stocks? 848 00:43:39,533 --> 00:43:43,996 Wala akong alam. Ibig kong sabihin, di pa ako nakakapag-invest sa stocks. 849 00:43:50,294 --> 00:43:55,716 Tingin ko 'yong masama kong ugali… Gusto ko 'yong mga bagay sa paraan ko, 850 00:43:55,799 --> 00:43:57,885 at walang nakakapantay sa akin, 851 00:43:57,968 --> 00:44:01,513 na mali, kasi gagawin ng mga tao ang mga gusto nilang gawin. 852 00:44:01,597 --> 00:44:04,350 May paraan ka sa paghuhugas ng plato at pagliligpit ng kama, 853 00:44:04,433 --> 00:44:05,976 gano'n mo siya gawin, okay 'yon. 854 00:44:06,060 --> 00:44:08,312 Pwedeng di sa paraang gusto ko, pero iba ito. 855 00:44:08,395 --> 00:44:10,522 Tingin ko, pareho tayong maambisyon. 856 00:44:10,606 --> 00:44:13,150 Pareho tayong malinis, na mahalaga. 857 00:44:13,233 --> 00:44:17,029 May mabuti kang puso at ako rin. Para tayong best friends. 858 00:44:21,659 --> 00:44:25,496 Tinanggap ko kung sino ka, pero nasasanay na ako rito. 859 00:44:25,579 --> 00:44:28,832 Magaling akong makinig. Lagi kitang pakikinggan. 860 00:44:28,916 --> 00:44:32,920 Alam kong minsan di mo 'to iniisip, pero poprotektahan kita. 861 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 Hi! 862 00:44:52,606 --> 00:44:56,110 Ang tagal na kitang di nakikita. Mga isang buwan na. 863 00:44:56,694 --> 00:44:58,737 -Si Tyler. -Ano'ng meron? Kumusta? 864 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 -Pleasure to meet you. -Ako rin. 865 00:45:00,572 --> 00:45:02,074 May regalo ako sa inyo. 866 00:45:02,157 --> 00:45:04,118 Huhulaan ko. 1738. 867 00:45:04,201 --> 00:45:05,411 Oo. Sinabi ko. 868 00:45:05,494 --> 00:45:06,870 Magandang simula 'yan. 869 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 -So… -Ano'ng meron? 870 00:45:09,707 --> 00:45:11,959 -Nag-iisa ko 'tong anak na babae. -Opo. 871 00:45:12,042 --> 00:45:16,505 At base sa sinabi niya sa akin, napapasaya mo siya. 872 00:45:17,506 --> 00:45:20,592 Bakit mo na naisip na siya na 'yong para sa 'yo? 873 00:45:21,093 --> 00:45:25,013 Naparamdam niyang safe at protektado ako, safe 'yong emotions ko. 874 00:45:26,306 --> 00:45:27,683 Nakakapagbukas ako. 875 00:45:27,766 --> 00:45:29,935 -Napapag-usapan namin lahat. -Okay. 876 00:45:30,018 --> 00:45:33,439 'Yong mga pinakamalalalim na di ko pa nabubukas sa iba. 877 00:45:33,522 --> 00:45:37,735 Nagawa kong maging malaya at vulnerable na di ko nagawa habang lumalaki. 878 00:45:37,818 --> 00:45:40,237 "Lalaki ka. Tatagan mo, wag kang iiyak." 879 00:45:40,320 --> 00:45:42,364 At napunta ako sa posisyong pwedeng umiyak. 880 00:45:42,448 --> 00:45:43,991 Siya, "Gusto ko 'yon sa 'yo." 881 00:45:44,074 --> 00:45:45,576 -Saan ka lumaki? -Sa Pittsburgh. 882 00:45:45,659 --> 00:45:46,702 -Pittsburgh. Okay. -Oo. 883 00:45:46,785 --> 00:45:50,414 Hinayaan niya akong maging ako at ikuwento ang pamilya ko, 884 00:45:50,497 --> 00:45:52,958 kung paano ako lumaki, at gaano kahirap. 885 00:45:53,041 --> 00:45:55,043 Tinanggap niya ako sa lahat. 886 00:45:55,127 --> 00:45:57,296 Napakatotoo niya saka napakatapat. 887 00:45:58,297 --> 00:46:02,176 Di ko 'to sinasabi kasi anak ko siya, pero 'yan ang total package. 888 00:46:02,259 --> 00:46:04,762 -Opo. -'Yong utak, alam mo 'yon, lahat. 889 00:46:04,845 --> 00:46:06,889 -Kaya sinabi kong malakas siya. -Ride or die. 890 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 -Opo, totoo. -Sasamahan ka niya. 891 00:46:09,433 --> 00:46:11,143 -Opo. -Di ka niya susukuan. 892 00:46:11,226 --> 00:46:12,978 Hindi po. Sasamahan ko siya. 893 00:46:13,061 --> 00:46:14,188 -Sigurado ka? -100%. 894 00:46:15,230 --> 00:46:19,109 Ano'ng ginagawa mo sa buhay? Gaya ng business, trabaho… 895 00:46:19,193 --> 00:46:23,363 Ngayon, security specialist ako. Puro po 'to computer work. 896 00:46:23,447 --> 00:46:25,407 -Nagre-review ng procedures. -Matalino ka. 897 00:46:25,491 --> 00:46:26,784 Hindi naman po. 898 00:46:27,534 --> 00:46:29,369 -Ilang taon ka na ulit? -34 na. 899 00:46:29,453 --> 00:46:32,539 Sasabihin kong 33, pero naging 34 ako noong nag-propose ako. 900 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 -Sige. Mabigat na salita 'yan, propose. -Opo. 901 00:46:35,667 --> 00:46:38,879 -Seryoso ka ba? Handa ka na? -Sobrang handa na. 100%. 902 00:46:38,962 --> 00:46:43,967 Bilang lalaki, paano mo siya aalagaan? Kasi ihahabilin ko na siya sa 'yo. 903 00:46:44,051 --> 00:46:47,221 Opo, siyempre. Di ako manloloko. Di ako sinungaling. 904 00:46:47,304 --> 00:46:49,973 -Okay. -Sasabihin ko lahat sa kanya. 905 00:46:50,057 --> 00:46:52,392 -100% kong protektado ang emotions niya. -Okay. 906 00:46:52,476 --> 00:46:53,852 Malaki 'tong tanong. 907 00:46:54,603 --> 00:46:58,106 Ano'ng pakiramdam mo sa pagpapamilya, sa pag-aanak? 908 00:46:58,190 --> 00:47:01,193 -Malaking pamilya. Galing ako sa maliit… -Handa ka? 909 00:47:01,276 --> 00:47:02,945 Opo, sobra pa sa handa. 910 00:47:03,028 --> 00:47:04,321 -Parang… -Sigurado ka? 911 00:47:04,404 --> 00:47:05,948 Sigurado. Magtiwala kayo. 912 00:47:06,031 --> 00:47:07,282 Gusto niya ng apo. 913 00:47:07,366 --> 00:47:10,494 Kaya di ka na lang para sa 'yo mabubuhay. 914 00:47:10,994 --> 00:47:13,205 -Para sa pamilya ko, opo. -Sa legacy. 915 00:47:13,288 --> 00:47:15,040 -Ayokong maging biased. -Opo. 916 00:47:15,123 --> 00:47:18,961 Di pa kita natatanong. Ano 'yong nagustuhan mo sa kanya? 917 00:47:19,044 --> 00:47:23,006 Ramdam kong sobrang safe ako sa kanya na kaya kong maging malambot. 918 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 'Yon 'yong una. 919 00:47:24,424 --> 00:47:28,846 Pagkatapos, 'yong mga maliliit na bagay na ginagawa niya sa totoong mundo, 920 00:47:28,929 --> 00:47:31,431 pag magkasama kami, kung gaano siya ka-protective. 921 00:47:31,515 --> 00:47:35,394 Di niya ako hinahayaang mahirapan. Ako, "Kaya ko." Siya, "Hindi." 922 00:47:35,477 --> 00:47:37,688 -Ako na sa pinto. -Walang pinto, lahat. 923 00:47:37,771 --> 00:47:42,943 Alam mo 'yon, tapos sobrang kakaiba 'yon sa dating sa panahon ngayon 924 00:47:43,026 --> 00:47:45,487 para maging gano'n sa generation natin. 925 00:47:45,571 --> 00:47:50,826 Saka, oo, 'yong paraan ng pagmamahal mo sa akin parang 926 00:47:50,909 --> 00:47:56,331 isang bagay na di ko naranasan sa mga naging relasyon ko dati. 927 00:47:57,499 --> 00:48:03,630 Di ako nagbibiro pag sinasabi kong… siya lang ang nag-iisa kong anak na babae. 928 00:48:03,714 --> 00:48:05,841 -Sobrang mahal ko siya. -Opo. 929 00:48:06,425 --> 00:48:07,759 Seryoso ito sa akin. 930 00:48:09,094 --> 00:48:10,596 Dapat umalis muna siya saglit. 931 00:48:10,679 --> 00:48:12,890 -Tama. -Para mag-usap kami ng lalaki sa lalaki. 932 00:48:12,973 --> 00:48:14,474 -Gusto mo ng konting panahon? -Oo. 933 00:48:14,558 --> 00:48:16,184 -Sige, alis muna ako. -Ayos. 934 00:48:17,060 --> 00:48:18,770 May malaking tanong po ako. 935 00:48:20,272 --> 00:48:23,525 Mahal ko si Ashley. Totoo po talaga 'yon. 936 00:48:25,235 --> 00:48:26,737 Akala ko alam ko na ang pag-ibig. 937 00:48:26,820 --> 00:48:27,821 Wala akong alam. 938 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 At wala akong nararamdamang makakapagpahiwalay sa amin. 939 00:48:33,035 --> 00:48:37,122 Kaya po tinanong ko na siya kasi nag-propose na ako. 940 00:48:39,207 --> 00:48:41,752 Pwede ko po bang hingin ang kamay ng anak niyo sa kasal? 941 00:48:46,590 --> 00:48:47,883 Oo naman. 942 00:48:50,260 --> 00:48:52,804 -Oo. 'Yong rason? -Na-appreciate ko po. 943 00:48:53,305 --> 00:48:55,307 -Tinanggap ka niya. -Opo. 944 00:48:55,390 --> 00:48:57,059 Gusto ko ang best sa kanya. 945 00:48:57,142 --> 00:48:59,269 Gusto ko siyang maging masaya. 946 00:48:59,353 --> 00:49:02,272 At di siya basta-basta nagdedesisyon. 947 00:49:02,356 --> 00:49:03,231 Opo. 948 00:49:03,315 --> 00:49:04,691 Parang, wala. 949 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Opo. 950 00:49:06,109 --> 00:49:07,736 Nakausap na kita. 951 00:49:07,819 --> 00:49:10,656 Binabasa kita, at tinitingnan kita bilang lalaki. 952 00:49:11,949 --> 00:49:15,953 At lagpas sa mga sinabi mo, malaki 'yong potential mo. 953 00:49:16,036 --> 00:49:17,537 -Opo. -Nakikita ko 'to. 954 00:49:18,038 --> 00:49:20,749 Maging mabuting lalaki sa paraang gusto mo. 955 00:49:21,375 --> 00:49:23,794 Alam mo, kasi pag mas mabuti ka… 956 00:49:23,877 --> 00:49:26,505 Mas magiging mabuti siya. Tayong lahat. Oo. 957 00:49:26,588 --> 00:49:29,257 -Kaya meron din akong interes… -Opo. 958 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 …para di ka lang maging successful, kundi para mag-excel ka. 959 00:49:33,095 --> 00:49:33,971 Opo. 960 00:49:37,099 --> 00:49:39,351 Sino ako para humusga sa nagpapasaya sa anak ko? 961 00:49:39,434 --> 00:49:42,229 Sino ako para sabihan siya ng dapat niyang maramdaman? 962 00:49:42,312 --> 00:49:45,524 Kung mabuti siya, kung masaya siya, masaya rin ako. 963 00:49:45,607 --> 00:49:49,319 Kung magsisimulang magsalita si Ashley ng iba tungko dito, 964 00:49:49,403 --> 00:49:51,571 magsisimulang kumilos si Papa. 965 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 Bago 'yon, aatras si Papa. 966 00:49:54,992 --> 00:49:57,077 Alam mo… Pinag-uusapan ka namin. 967 00:49:59,705 --> 00:50:01,665 Kaya, may basbas na kita. 968 00:50:01,748 --> 00:50:04,001 -Na-appreciate ko po 'yon. -Saka… 969 00:50:04,084 --> 00:50:06,086 Diyos ko, magiging emosyonal ako. 970 00:50:06,169 --> 00:50:08,005 Diyos ko. Nakakaloka ito. 971 00:50:22,394 --> 00:50:23,895 Ano ba? 972 00:50:25,605 --> 00:50:28,275 -Sandali lang. Sorry. -Sige lang po. 973 00:50:33,155 --> 00:50:35,866 So, isa itong paglalakbay. 974 00:50:35,949 --> 00:50:37,159 Opo, handa ako. 975 00:50:38,326 --> 00:50:39,578 Nasa likod lang ako. 976 00:50:49,963 --> 00:50:53,091 May basbas na kita, pero iisang babaeng anak ko ito. 977 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Opo. 978 00:50:56,887 --> 00:50:59,514 -Wag kang maglaro. -Di po. Aalagaan ko siya. 979 00:51:00,891 --> 00:51:03,101 -Excited ako sa future. -Ako rin po. 980 00:51:19,159 --> 00:51:20,619 Nabigla ako ngayon. 981 00:51:22,829 --> 00:51:24,748 Sobrang sorry. 982 00:51:26,166 --> 00:51:27,876 Di ko lang 'to mapaniwalaan. 983 00:51:31,505 --> 00:51:32,672 Na-meet mo na ang family? 984 00:51:33,715 --> 00:51:35,383 Sa Linggo dapat. 985 00:51:35,884 --> 00:51:39,805 Sobrang kakaiba talaga sa Mexico, noong nasa party tayo, 986 00:51:39,888 --> 00:51:42,349 tapos sinabi niya sa akin, 987 00:51:42,849 --> 00:51:47,145 "Sa isang taon, pag may mga babae sa DMs kong gusto akong tsupain…" 988 00:51:47,229 --> 00:51:50,065 -Ako, "Ba't mo sasabihin 'yon?" -Nakakasuka 'to. 989 00:51:50,148 --> 00:51:52,275 Nagpa-sleep test siya kagabi. 990 00:51:52,359 --> 00:51:54,694 Nagpa-sleep test ba talaga siya kagabi? 991 00:51:54,778 --> 00:51:56,863 Di ko alam. Di siya rito natulog. 992 00:51:58,073 --> 00:51:59,574 Di ito kapani-paniwala. 993 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 Sobrang sorry. 994 00:52:01,827 --> 00:52:03,620 Di mo 'yon deserve. 995 00:52:03,703 --> 00:52:07,374 Di ako makapaniwalang may magsasabi noon at gagawin sa 'yo. 996 00:52:07,457 --> 00:52:10,252 -Saka parang… -Sobrang sorry. Nakakasuka 'to. 997 00:52:12,170 --> 00:52:13,547 Sobrang sama nito. 998 00:52:15,966 --> 00:52:19,678 -Ite-text kita pagkatapos. Salamat. -Mag-text ka at pupunta ako. 999 00:52:44,536 --> 00:52:48,290 'Yong mabasa 'yong messages na 'yon na puro fetish at orgasm… 1000 00:52:48,373 --> 00:52:51,293 -Nakakasuka 'to, Stephen. -Tama ka. 1001 00:52:56,882 --> 00:52:58,091 Hindi, tama ka. 1002 00:52:58,175 --> 00:53:00,760 Tumigil ka sa "Tama ka." Alam kong tama ako. 1003 00:53:00,844 --> 00:53:02,095 Magsabi ka ng iba pa. 1004 00:53:02,179 --> 00:53:07,017 Ba't mo 'to ginawa? Ba't ka nag-propose? Ba't ka pumunta dito? Parang, sino ka ba? 1005 00:53:09,853 --> 00:53:12,230 -Nasa sleep test ka ba kagabi? -Oo. 1006 00:53:12,314 --> 00:53:13,315 -Talaga? -Oo. 1007 00:53:13,398 --> 00:53:16,193 Well… Di ko alam kung maniniwala ako diyan. 1008 00:53:18,486 --> 00:53:22,616 Tingin ko, wala na akong sasabihin na paniniwalaan mo pa. 1009 00:53:22,699 --> 00:53:25,118 May dapat ba akong paniwalaan? 1010 00:53:26,995 --> 00:53:28,997 Monica, hindi ako nagpanggap. 1011 00:53:29,623 --> 00:53:32,918 Oo, nagpanggap ka. Nagpanggap kang gusto mong magpakasal. 1012 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Di ako nagpanggap. 1013 00:53:36,379 --> 00:53:38,924 Nakagawa ako ng sobrang tangang pagkakamali 1014 00:53:39,007 --> 00:53:42,802 habang lasing sa sleep test sa isang tao na nag-text sa akin. 1015 00:53:42,886 --> 00:53:46,139 Ginawa mo 'to ngayon, Stephen. Ngayon ka nag-text. 1016 00:53:46,223 --> 00:53:49,893 Ngayon 'yong mga pinakanakakasuka. Wag kang magsinungaling. 1017 00:53:49,976 --> 00:53:51,603 -Magka-text ba kayo ngayon? -Hindi. 1018 00:53:51,686 --> 00:53:54,606 -Hindi? Patingin ng phone mo. -Binura ko na 'yong message. 1019 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 -Siyempre. -Ayoko na ring tingnan. 1020 00:53:56,942 --> 00:54:00,070 Nagsimula sila kahapon at nagpatuloy hanggang ngayon. 1021 00:54:02,906 --> 00:54:03,740 Ito… 1022 00:54:04,449 --> 00:54:08,912 Di ko maalalang ka-text ko siya ngayon kasi alam ko ang ginagawa ko at kung… 1023 00:54:09,412 --> 00:54:11,581 Di mo alam 'yong ginawa mo kagabi? 1024 00:54:11,665 --> 00:54:14,501 Alam ko 'yong ginawa ko, tangang desisyon 'yon, 1025 00:54:14,584 --> 00:54:18,588 at kasama 'to ng usapan na meron tayo kagabi… 1026 00:54:18,672 --> 00:54:21,591 Wag mo akong sisishin sa pagiging nakakadiri mo. 1027 00:54:21,675 --> 00:54:25,220 Sinisisi ko 'yong sarili ko base sa kung paano ko tinanggap ang usapan natin. 1028 00:54:25,303 --> 00:54:27,430 Inaako ko lahat ng responsabilidad. 1029 00:54:27,514 --> 00:54:29,599 Kukunin ko na 'yong gamit ko, iiwan na kita. 1030 00:54:29,683 --> 00:54:30,684 Mabuti. 1031 00:54:31,685 --> 00:54:32,602 Bago ka umalis, 1032 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Gusto kong i-Venmo mo sa 'kin 'yong inutang mo 1033 00:54:34,980 --> 00:54:37,190 para sa pagsagot ko sa 'yo sa mga nakaraang araw. 1034 00:54:37,274 --> 00:54:40,318 Kung di mo mamasamaing kunin na 'yong phone mo para sa Venmo. 1035 00:54:47,450 --> 00:54:48,368 'Yan na. 1036 00:54:52,289 --> 00:54:57,669 Muntik na 'kong mapahiya sa kung gaano kalaking pagmamahal ang binigay ko sa 'yo. 1037 00:54:58,753 --> 00:55:01,881 Tapos ano, kakamayan mo ang tatay ko ngayong Linggo… 1038 00:55:04,134 --> 00:55:07,178 habang nagpaplano kang manloko? 1039 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 Parang, di ko… 1040 00:55:09,222 --> 00:55:11,016 -Di ko maintindihan. -Di ako… 1041 00:55:14,227 --> 00:55:15,061 Sorry. 1042 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 Parang, nakahiga ka sa sleep test bed 1043 00:55:19,983 --> 00:55:23,194 nang nagte-text sa babae nang engaged ka na gusto mong… 1044 00:55:23,278 --> 00:55:26,948 -Oo, ito… -…gumawa ng kababuyan. Nakakadiri 'to. 1045 00:55:27,032 --> 00:55:31,453 Tama ka. Wala na akong magagawa para baguhin ito. 1046 00:55:31,536 --> 00:55:35,206 Mabubuhay ako kasama 'to. 1047 00:55:35,832 --> 00:55:36,708 Mabuti. 1048 00:55:36,791 --> 00:55:41,463 Sobrang humihingi ako ng tawad dahil nasaktan kita, 1049 00:55:42,005 --> 00:55:45,425 sa pagsasayang sa oras mo, sa pagsali sa show, at… 1050 00:55:47,469 --> 00:55:48,887 sa paggawa nito sa 'yo. 1051 00:55:48,970 --> 00:55:50,972 Dapat di na ako sumali sa show. 1052 00:55:51,723 --> 00:55:55,393 Sobrang selfish sabihin niyan. Napaka-selfish mong tarantado. 1053 00:55:55,477 --> 00:56:00,023 Sinuotan mo ako ng lintik na singsing, tapos sana di ka na sumali sa show? 1054 00:56:01,066 --> 00:56:04,110 Para akong… Para lang 'tong, tinanggal sa akin… 1055 00:56:04,194 --> 00:56:07,155 Oo, sana di na talaga ako… 1056 00:56:07,238 --> 00:56:08,990 Sana di na talaga. 1057 00:56:09,866 --> 00:56:14,537 Wala talaga akong deserve na kahit ano. 1058 00:56:16,164 --> 00:56:17,165 Sobrang sorry. 1059 00:56:19,376 --> 00:56:21,294 Iiwan na kitang mag-isa. 1060 00:56:24,756 --> 00:56:26,049 Sige. Okay. 1061 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 Uy. 1062 00:57:18,268 --> 00:57:19,269 Kumusta? 1063 00:57:23,356 --> 00:57:24,858 Sobrang lungkot ko. 1064 00:57:29,821 --> 00:57:31,072 Sorry, Monica. 1065 00:57:31,156 --> 00:57:32,574 Sobrang thank you. 1066 00:57:36,703 --> 00:57:39,080 Di ako makapaniwalang nangyayari 'to. 1067 00:58:13,448 --> 00:58:16,367 Nagsalin ng subtitle: Kez Evangelista