1 00:00:15,223 --> 00:00:17,809 Ik heb een vraag over onze bruiloft. -Wat? 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,771 Hoe betrokken wil je bij de bruiloft zijn? -Heel betrokken. 3 00:00:22,856 --> 00:00:27,694 Ik wil beslissingen nemen over bloemen, eten en taart. 4 00:00:27,777 --> 00:00:30,113 Ik hoor graag je mening. Echt waar. 5 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 'Ik hoor graag je mening over onze bruiloft?' 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,494 'Ik hoor graag je mening.' -Die van ons, haar, hun. 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 Dit is de droom van elk meisje. 8 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 We moeten het samen doen. 9 00:00:44,753 --> 00:00:46,629 Maar ik ben de baas. 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,258 Alleen hiervoor. -Dan mag ik de naam van ons kind kiezen. 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 Nee. Oké, tweede naam. -Dan ben ik de baas. 12 00:00:53,928 --> 00:00:57,057 Nee. -Oké. Voor een jongen. 13 00:00:58,058 --> 00:00:59,267 Deal. -Heel goed. 14 00:01:07,776 --> 00:01:11,362 19 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 15 00:01:14,908 --> 00:01:18,036 Mijn hemel. Dit is zo cool. 16 00:01:18,119 --> 00:01:22,040 Dat dacht ik wel. -Ik snap het, vanwege de bloemen. 17 00:01:23,124 --> 00:01:25,794 Hoi, hoe gaat het ermee? -Goed en met jou? 18 00:01:25,877 --> 00:01:30,548 Heel goed. Ik ben Hailey en ik ga jullie leren hoe je bloemen moet persen. 19 00:01:31,299 --> 00:01:33,593 Je meent het. Dat vind ik zo leuk. 20 00:01:33,676 --> 00:01:36,179 We gaan het hier doen. 21 00:01:36,262 --> 00:01:41,226 Ik kan haar nu niet zomaar bloemen geven. Het moet beter zijn. 22 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 Ik vind dit zo leuk. 23 00:01:43,394 --> 00:01:48,441 Ik was dus dat hele bloemengedoe vergeten… 24 00:01:48,525 --> 00:01:51,986 …maar deze gaan eeuwig mee. -Dank je wel, schat. 25 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 Hebben jullie eerder bloemen geperst? 26 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 Gaan we dat doen? 27 00:01:57,826 --> 00:02:00,829 Je kunt een bloem uit een bruidsboeket nemen… 28 00:02:00,912 --> 00:02:03,581 …en die herinneringen zijn er dan voor altijd. 29 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Wat onwijs leuk. 30 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Je gebruikt het pincet bij de bloemen. 31 00:02:07,168 --> 00:02:09,504 Waar is dit voor? -Voor het lijmen. 32 00:02:09,587 --> 00:02:10,463 Duidelijk. 33 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 Deze is mooi. 34 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 Ik ga te veel lijm gebruiken. 35 00:02:17,137 --> 00:02:20,557 Dat is precies genoeg. -Ik lijm meestal kleine modellen. 36 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 Ik denk niet dat mensen weten wat dat betekent. 37 00:02:23,476 --> 00:02:25,311 Kleine plastic modellen. 38 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 Ik speel ook D&D. -Echt? 39 00:02:27,689 --> 00:02:29,482 Hij is er dol op. 40 00:02:30,066 --> 00:02:30,984 Het is leuk. 41 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 Het is zo mooi. 42 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 Het is geen wedstrijd, maar als dat zo was, Hailey… 43 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 Welke, Hailey? -Ik kan geen favoriet kiezen. 44 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 Ik vind jouw kleurschema beter. 45 00:02:45,373 --> 00:02:48,960 Maar ik vind het mooi hoe jouw kleuren verspreid zijn. 46 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Je gaat voor die van hem. 47 00:02:50,670 --> 00:02:54,382 Ik ben het gewend om de poedelprijs te winnen. 48 00:02:55,133 --> 00:02:58,803 In dit geval een prachtig kunstwerk. -Dank je wel. 49 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 Geweldig. -Heel erg bedankt. 50 00:03:00,763 --> 00:03:03,808 Het was zo leuk. Zo cool. -Geweldig. 51 00:03:03,892 --> 00:03:06,561 Die van mij is mooier. 52 00:03:06,644 --> 00:03:10,190 Weet je wat? Je hebt gelijk. -Dank je wel. 53 00:03:13,318 --> 00:03:16,279 Zo cool. Die van jou ziet er goed uit. -Ja? 54 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 Ik ben jaloers. 55 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 Bloemen zijn mooi, ja. 56 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 Er zijn vast mensen die denken: 57 00:03:23,661 --> 00:03:27,373 als ik dit doe, volgt er seks. Dat is een groot voordeel. 58 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 Als je iets goed doet, en je wordt beloond met seks… 59 00:03:32,086 --> 00:03:36,758 Ik had vanochtend pilatesles met Taylor. -Hoe gaat het met haar en Garrett? 60 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 Heel goed. Taylors vader lijkt op die van mij. 61 00:03:40,220 --> 00:03:43,806 Echt? -Ja, hij wil niet gefilmd worden. 62 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 Maar hij is al een stap verder. 63 00:03:46,643 --> 00:03:50,563 Mijn vader wil niet gefilmd worden, maar brengt me wel naar het altaar. 64 00:03:50,647 --> 00:03:55,443 Het is niet omdat hij ons niet steunt. -Nee, hij wil je graag ontmoeten. 65 00:03:55,526 --> 00:03:59,405 Een deel van hem kan niet wachten om je te zien. 66 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 'Er zit een goede kop op.' 67 00:04:02,116 --> 00:04:05,203 Maar het belangrijkste is: 'Hou je van mijn dochter?' 68 00:04:06,496 --> 00:04:09,624 M'n vader heeft ook al een paar gefluisterd: 69 00:04:09,707 --> 00:04:14,796 'Hoe weet je dat hij geen leugenaar is, zoals je laatste vriendje? 70 00:04:15,880 --> 00:04:19,259 Hoe weet je dat hij niet liegt?' -Dat is grappig. 71 00:04:19,342 --> 00:04:20,593 Hoe voel jij je? 72 00:04:20,677 --> 00:04:25,056 Ik wil hem graag bewijzen dat dit echt is. 73 00:04:25,139 --> 00:04:29,477 Ik voel me voor het eerst in tijden ontspannen. 74 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 Het voelt alsof ik hier moet zijn. 75 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 Proosten op… 76 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 Een goede date? 77 00:04:43,366 --> 00:04:48,288 Een geweldige date en deze bloemen voor altijd in ons nieuwe huis. 78 00:04:48,955 --> 00:04:51,165 Ik hou van je. -Omdat ze lang meegaan. 79 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 Lekker. 80 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 Nee, grapje. 81 00:05:10,101 --> 00:05:12,020 HUIS VAN NICKS OUDERS 82 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 Ik zie dat je nerveus bent. -Nee, ik heb er eerder zin in. 83 00:05:16,691 --> 00:05:20,403 Je gaat leuke foto's zien van mij als baby. 84 00:05:20,486 --> 00:05:23,698 Je ouders. -Ja, ze zijn er niet, maar… 85 00:05:27,660 --> 00:05:29,203 Welkom. -Hoi. 86 00:05:30,788 --> 00:05:34,834 Bij mijn ouders wonen, kan negatief opgevat worden… 87 00:05:34,917 --> 00:05:37,503 …maar Hannah weet allang dat ik hier woon. 88 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 Veel foto's. 89 00:05:40,006 --> 00:05:42,759 Je weet wie dat is, toch? -Ben jij dat? 90 00:05:42,842 --> 00:05:46,137 Je was een schattige baby. -Ik had dikke wangen. 91 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 Tot een paar jaar terug was ik druk met football. 92 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 Het had geen zin om iets te huren als ik er bijna niet was. 93 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 Wie zijn die mensen? 94 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 Mijn ouders op hun trouwdag. 95 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 Mijn vader was knap, hè? Mijn moeder ook. 96 00:06:00,860 --> 00:06:06,074 Ik woon hier prima, bij mijn ouders. Zij vinden het ook leuk. 97 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 Als je dat gênant vindt, prima. 98 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 Ik niet. Ik hou van m'n ouders. Ik hou van mijn ruimte. 99 00:06:13,289 --> 00:06:15,375 Leid me eens rond. -Kom maar. 100 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 Jullie zijn echt zo katholiek. -Ja. 101 00:06:18,544 --> 00:06:21,798 Hier werkt mijn moeder, 24/7. 102 00:06:21,881 --> 00:06:24,300 Advocaat. Ze houdt van Jezus. 103 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 Weet ze dat ik niet gelovig ben? -Nee. 104 00:06:28,429 --> 00:06:29,806 Maakt dat uit? -Nee. 105 00:06:29,889 --> 00:06:33,768 Zolang ze maar goede waarden in je ziet. Dat is het belangrijkste. 106 00:06:33,851 --> 00:06:36,854 Het is hier gezellig. Kookt je familie voor je? 107 00:06:36,938 --> 00:06:39,941 Of kook jij? -Mijn moeder kookt meestal. 108 00:06:40,024 --> 00:06:42,402 De laatste tijd moet ik vaker koken. 109 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 Interessant. -Wil je Peeka aaien? 110 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 Is ze een bange kat? 111 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 Ja, ze is een bange kat. Dat is je nieuwe mama. 112 00:06:48,950 --> 00:06:52,161 Hoi, Peeka. Is dat Peeka's eten en water? 113 00:06:53,413 --> 00:06:56,958 Geef jij Peeka te eten of je vader? -Mijn vader 's ochtends. 114 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 Zo vroeg wil ik niet opstaan. -Nick, je bent 28. 115 00:07:00,795 --> 00:07:03,256 Dis is mijn kamer. -Je woont toch in het souterrain? 116 00:07:03,339 --> 00:07:05,883 Dit is mijn oude kamer. -Je kinderkamer? 117 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 Ja. Kijk eens. 118 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 Heb je die boeken gelezen? -Ja, destijds. 119 00:07:10,471 --> 00:07:14,183 Voor school en zo. Hier liggen ook veel kleren. 120 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 Dit is mijn footballjasje. 121 00:07:17,562 --> 00:07:20,314 Hier hangen wat shirts en zo. 122 00:07:20,398 --> 00:07:24,569 Hier werd ik steeds gemeten. Op m'n 11e voor het laatst. 123 00:07:24,652 --> 00:07:26,904 Daarna ben ik niet veel meer gegroeid. 124 00:07:27,655 --> 00:07:30,825 Wanneer was je uitgegroeid? -Op m'n 21e of zo. 125 00:07:31,826 --> 00:07:34,287 Wil je nu het belangrijkste zien? 126 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 Deze kant op. 127 00:07:36,122 --> 00:07:38,332 Grote jongenskamer. -Inderdaad. 128 00:07:40,334 --> 00:07:42,587 Welkom in de kerker. -Het is groot. 129 00:07:42,670 --> 00:07:45,423 Wil je niet rond gaan snuffelen? 130 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 Je moeder heeft het vast al schoongemaakt. 131 00:07:48,217 --> 00:07:50,720 Nee, dat heb ik gedaan voor ik wegging. 132 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 Ik hou het altijd schoon. 133 00:07:53,222 --> 00:07:56,434 Dit is dus mijn kleine woonkamer. 134 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 Daar werk ik. -Een kantoor. 135 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 Als je iemand nodig hebt. 136 00:08:02,607 --> 00:08:06,027 Hou het bij je. Als je een makelaar nodig hebt. 137 00:08:06,110 --> 00:08:08,905 Ik dacht dat jij een huis ging kopen. 138 00:08:10,114 --> 00:08:14,035 En dit is Buffy. Dit is m'n eerste knuffelbeest. 139 00:08:16,078 --> 00:08:17,497 Is dit je kast? 140 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 Er staat een pooltafel in. -Een pooltafel? 141 00:08:20,082 --> 00:08:22,668 Ja, maar vooral een hoop rommel. 142 00:08:22,752 --> 00:08:25,630 Je zei dat je een pooltafel hebt. 143 00:08:25,713 --> 00:08:29,509 Met spullen erbovenop. -Inderdaad. 144 00:08:29,592 --> 00:08:33,137 M'n vader en ik kwamen hier vroeger vaak om te spelen. 145 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 Het was toen niet zo rommelig. 146 00:08:35,097 --> 00:08:38,184 En hier gebeurt de magie. 147 00:08:38,267 --> 00:08:39,977 De magie die niet gebeurt. 148 00:08:40,061 --> 00:08:42,980 'Mam, pap, stil zijn. Ik neem een meisje mee.' 149 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 Het is wel vreemd, ja. 150 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 Ik neem geen vriendinnen mee naar huis. 151 00:08:49,820 --> 00:08:52,615 Jij bent de derde persoon die dit heeft gezien. 152 00:08:52,698 --> 00:08:56,661 Maar het ging niet zo slecht. Het is zenuwslopend. 153 00:08:56,744 --> 00:09:00,831 Ik ben wat nerveus, maar je accepteert me zoals ik ben. 154 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 Het is leuk. 155 00:09:02,041 --> 00:09:04,877 Maar je had het over een pooltafel… 156 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 …dus ik verwachtte een soort mancave. 157 00:09:08,422 --> 00:09:11,551 De pooltafel in het midden en drank aan de muur. 158 00:09:11,634 --> 00:09:13,594 Drank aan de muur. 159 00:09:13,678 --> 00:09:16,931 Nee, de drank is boven. -Ik wou dat je handiger was. 160 00:09:17,014 --> 00:09:21,394 Dan had je iemand anders moeten kiezen. -Heb je die spiegel opgehangen? 161 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Daar heb ik m'n vader bij geholpen. 162 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 Het waren er twee. 163 00:09:25,273 --> 00:09:30,653 Hoe lang woon je hier al? -Ik denk al twee jaar. 164 00:09:30,736 --> 00:09:33,823 Waar woonde je daarvoor? Boven? -Ja. 165 00:09:33,906 --> 00:09:38,077 Direct nadat we getrouwd zijn, ga ik wel verhuizen. 166 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 Dan gaan we samenwonen. 167 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 Ik ga niet in jouw souterrain wonen. 168 00:09:46,460 --> 00:09:49,672 Je trekt bij mij in, toch? In mijn appartement. 169 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 Klaar om uit huis te gaan? -Zeker. 170 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Er hangt een vibe. 171 00:10:11,360 --> 00:10:14,322 Hallo. -Dit zijn mijn meisjes. 172 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 Wat goed je te zien. 173 00:10:21,162 --> 00:10:23,414 Laten we proosten. 174 00:10:24,415 --> 00:10:27,251 Proost op Marissa en Ramses. -Marissa en Rams. 175 00:10:27,335 --> 00:10:29,962 Eindelijk zien we je. -Toekomstige Prashads. 176 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 Inderdaad ja. 177 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Hoe was het allemaal? 178 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Het gaat heel goed. 179 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 Het gaat zo makkelijk. 180 00:10:40,222 --> 00:10:43,017 Dat zeggen we steeds. -Het is zo makkelijk. 181 00:10:43,100 --> 00:10:47,063 Waar moeten we ons op focussen? We trouwen al snel. 182 00:10:47,146 --> 00:10:49,732 Het is een grote beslissing. 183 00:10:49,815 --> 00:10:52,610 We hebben over veel dingen gepraat. 184 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 Over trauma's, financiën, levensstijl. 185 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 Religie. -Ja, dat ook. 186 00:10:58,157 --> 00:11:01,911 Gisterenavond was de eerste keer dat we… 187 00:11:01,994 --> 00:11:04,955 Was het een test? -Nee, hoor. 188 00:11:05,039 --> 00:11:08,793 Jij vond het wel lastig om het over dat onderwerp te hebben. 189 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 We hadden het over mijn militaire verleden. 190 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 Het is voor het eerst dat ik iemand date die niet zegt: 191 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 'Wat goed dat je in het leger zat.' 192 00:11:18,719 --> 00:11:23,140 Het was meer van: 'Nou, weet je…' Hij hoeft me niet als ik in het leger zit. 193 00:11:25,351 --> 00:11:31,649 Als zij terug het leger in zou gaan, zou dat dan een probleem zijn? 194 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 Ik ga niet terug, maar wat als? 195 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Als je dat zou doen… 196 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Ja, dat is wel een ding. 197 00:11:39,115 --> 00:11:42,284 Zou dat automatisch een scheiding betekenen? 198 00:11:43,077 --> 00:11:43,994 Ja. 199 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 Het is iets moreels. 200 00:11:47,248 --> 00:11:51,252 Je beleid is verbonden met je ethiek en dat is iets wat… 201 00:11:51,335 --> 00:11:53,462 Dat is niet wie ik ben. 202 00:11:53,546 --> 00:11:55,339 Ook al hou je van haar? 203 00:11:55,423 --> 00:11:57,842 Ik hou van haar. -Daar kan het op klappen. 204 00:11:57,925 --> 00:12:02,263 Ik geloof niet dat politiek iets is dat in een vacuüm bestaat. 205 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 Die ideeën… Het raakt echte mensen. 206 00:12:05,349 --> 00:12:08,144 Het is een morele zaak voor mij. 207 00:12:08,227 --> 00:12:10,563 Dus als ik het leger in ga… 208 00:12:10,646 --> 00:12:13,566 …zitten we op een andere morele planeet? 209 00:12:13,649 --> 00:12:15,860 Een ander moreel niveau. 210 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Dit was een deel van haar leven. 211 00:12:17,945 --> 00:12:21,031 Ik heb ook in het leger gezeten. 212 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 Het is iets waar we trots op zijn. 213 00:12:25,703 --> 00:12:29,165 Voor iedereen. Het was een groot deel van ons leven. 214 00:12:29,248 --> 00:12:33,210 Ik heb… Ik hou van het leger. 215 00:12:33,294 --> 00:12:37,214 Ik weet dat het heel genuanceerd ligt. 216 00:12:37,298 --> 00:12:40,509 Ik wil geen mensen veroordelen. 217 00:12:40,593 --> 00:12:42,428 Heb je in het leger gezeten… 218 00:12:42,511 --> 00:12:44,805 Als je vrienden hebt met MAGA-petjes… 219 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 …dan zou ik het niet afkappen. 220 00:12:46,974 --> 00:12:49,143 Ik vertrouw erop hoe je bent. 221 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 Het zijn vast goede mensen. -Waar kom je vandaan? 222 00:12:52,396 --> 00:12:56,650 Ik kom uit Venezuela. Venezuela en de VS gaat niet altijd goed. 223 00:12:56,734 --> 00:12:59,612 Ik heb de andere kant meegemaakt… 224 00:12:59,695 --> 00:13:01,071 …en andere opvattingen. 225 00:13:01,155 --> 00:13:03,824 Zelfs als we het over Palestina hebben. 226 00:13:03,908 --> 00:13:07,912 Ik schaar me altijd achter de mensen… 227 00:13:07,995 --> 00:13:11,582 …die lijden onder het imperialisme van de VS. 228 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 Ik voel met die mensen mee… 229 00:13:13,375 --> 00:13:18,714 …en dus vind ik het lastig om mezelf te zien… 230 00:13:18,798 --> 00:13:21,425 …met iemand die actief… 231 00:13:22,885 --> 00:13:25,054 …betrokken is bij het leger. 232 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 Het zou niet werken. 233 00:13:26,847 --> 00:13:30,059 We zijn het overal over eens behalve het leger. 234 00:13:30,142 --> 00:13:33,979 Als je het niet eens bent over wat je je kinderen wilt leren… 235 00:13:34,063 --> 00:13:37,358 …welke waarden ze moeten hebben, hoe ga je dat dan doen? 236 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 Ja. Zelfs de religie. 237 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 We gaan ze leren over religie… 238 00:13:41,278 --> 00:13:43,197 …maar net als bij het leger. 239 00:13:43,280 --> 00:13:46,742 Dat wilde ik net zeggen. -Ik doe niet wat m'n moeder deed. 240 00:13:46,826 --> 00:13:48,869 'Je moet het leger in.' 241 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 Maar als mijn kind dat wil, steun ik hem wel. 242 00:13:52,164 --> 00:13:53,749 En jij ook? -Dat is het. 243 00:13:53,833 --> 00:13:57,253 Ik zal ze bepaalde waarden bijbrengen en bepaalde dingen… 244 00:13:57,336 --> 00:13:59,839 …maar ze mogen uiteindelijk zelf beslissen. 245 00:13:59,922 --> 00:14:01,799 Ik leer ze over het leger. 246 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 Ze moeten weten dat het bij mij hoorde. 247 00:14:04,718 --> 00:14:08,681 Als er een schip ligt, laat ik dat zien. 248 00:14:08,764 --> 00:14:12,977 Ik wil ze daarover leren, zodat ze zelf kunnen beslissen. 249 00:14:13,060 --> 00:14:17,565 Daar komen we steeds op terug. We communiceren heel goed. 250 00:14:17,648 --> 00:14:20,860 Als het over filosofische dingen ging, het leven, exen… 251 00:14:20,943 --> 00:14:24,029 …de toekomst, het verleden waren we het altijd eens. 252 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 Tijdens deze ervaring… 253 00:14:26,240 --> 00:14:30,619 …keek ik naar m'n vorige relaties, besefte ik dat ik mensen toeliet… 254 00:14:30,703 --> 00:14:34,623 …met wie ik niet op een lijn zat. 255 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 Ik dacht: als ik hieraan begin… 256 00:14:37,668 --> 00:14:41,797 …en ik ben 100 procent eerlijk over alles wat ik denk… 257 00:14:41,881 --> 00:14:47,219 …hoe ik mijn kinderen wil opvoeden en hoe ik mijn toekomst voor me zie… 258 00:14:47,303 --> 00:14:49,930 …dan vind ik de ware en dat was hij. 259 00:14:51,056 --> 00:14:53,142 Het is gelukt. Ik ben heel blij. 260 00:14:53,767 --> 00:14:54,727 Ik ben ook blij. 261 00:14:55,352 --> 00:14:59,023 Je hebt een groot hart. En Marissa heeft een groot hart. 262 00:14:59,106 --> 00:15:02,318 Begin nou niet, Brenda. Niet doen. 263 00:15:02,401 --> 00:15:05,654 Wij zijn haar vrienden en we willen het beste voor haar. 264 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 Brenda laat me altijd huilen. 265 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 Laat de tranen maar komen. 266 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 18 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 267 00:15:23,255 --> 00:15:25,716 APPARTEMENT ALEX EN TIM 268 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 Weer hetzelfde. -Zeker. 269 00:15:34,266 --> 00:15:39,396 Mijn vader is nog de enige die het niet weet. 270 00:15:39,480 --> 00:15:42,775 Moet ik even met hem praten? -Apart. 271 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Oké. 272 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 Als we naar binnen gaan, wil ik gewoon praten. 273 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 'Hé, dit is mijn man. 274 00:15:48,948 --> 00:15:52,493 Heb je nog vragen? We wonen nu samen. 275 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 We hebben een gek experiment gedaan.' 276 00:15:55,871 --> 00:15:57,665 We laten het aanzoek weg. 277 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 'Een experiment om de ware te vinden. 278 00:16:01,460 --> 00:16:03,921 Nu kijken of we kunnen samenwonen.' 279 00:16:04,421 --> 00:16:06,465 Blablabla. -Oké. 280 00:16:06,548 --> 00:16:08,592 Daarna praat ik met hem. 281 00:16:08,676 --> 00:16:10,844 Hij mag niet opstaan. Dat doen wij. 282 00:16:10,928 --> 00:16:14,556 Hij kan maar beperkt lopen. -Begrepen. 283 00:16:14,640 --> 00:16:20,479 Dus mijn moeder, broers en ik gaan naar buiten. 284 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Of ergens, ik weet het niet. -Oké. 285 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 En dan kan jij met hem praten. 286 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 Ze was hier erg gestrest over. 287 00:16:28,195 --> 00:16:33,075 'Wil je mijn vader om m'n hand vragen? 'Zal mijn vader ja zeggen?' 288 00:16:33,158 --> 00:16:36,120 Daarom heb ik m'n ring niet om. -Ik snap het. 289 00:16:36,203 --> 00:16:39,748 Ik werd verliefd op Alex omdat ze zo van haar familie houdt. 290 00:16:39,832 --> 00:16:44,586 Niet de enige reden, maar wel belangrijk. Haar familie hoort bij haar. 291 00:16:44,670 --> 00:16:46,588 Ik zie je daar. 292 00:16:46,672 --> 00:16:49,883 De mensen ontmoeten waar mijn geliefde van houdt… 293 00:16:49,967 --> 00:16:52,761 Ik hoop dat ze zich op hun gemak gaan voelen. 294 00:16:55,431 --> 00:16:58,767 Ik was even bij Tim. Hij komt er zo aan. 295 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 Hij is nog aan het grillen. 296 00:17:00,561 --> 00:17:03,772 Jullie gaan hem ontmoeten. -Wie? 297 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 Pap, kom op. 298 00:17:05,482 --> 00:17:08,610 Ik vind het leuk. -Ik ben blij dat jullie er zijn. 299 00:17:08,694 --> 00:17:11,864 Jullie twee zijn al een tijd niet samen geweest. 300 00:17:11,947 --> 00:17:14,491 Ik heb Richard lang niet gezien. 301 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 Wat vind je ervan, pap? -Wat? 302 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 Over Tim ontmoeten. 303 00:17:18,746 --> 00:17:21,290 Vind je dat goed? -Heb ik een keuze? 304 00:17:22,833 --> 00:17:24,043 Hou van je. 305 00:17:24,626 --> 00:17:25,794 Hou van je. 306 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 Pap, hou toch op. 307 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 Ik wil hem graag ontmoeten. 308 00:17:31,633 --> 00:17:35,137 Ik weet niet of ik het spannend vind. -Dat is redelijk. 309 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 Ik wil graag verder met dit hele experiment… 310 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 …waar we nu middenin zitten. 311 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 Dat zou leuk zijn. 312 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 Hij is iemand voor wie ik heb gekozen. 313 00:17:46,023 --> 00:17:49,526 We hebben eindeloze gesprekken gehad over dingen… 314 00:17:49,610 --> 00:17:54,615 …familie, waar we vandaan komen, wat belangrijk is voor ons. 315 00:17:55,199 --> 00:17:58,619 Ik koos hem, hij koos mij. We wonen hier samen… 316 00:17:58,702 --> 00:18:01,038 …maar ik wil ook zeker weten… 317 00:18:02,164 --> 00:18:04,249 …dat jullie het goed vinden voelen. 318 00:18:04,333 --> 00:18:08,504 Want als jullie hem niet leuk vinden, dan blijf ik niet bij hem. 319 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 Hij komt eraan. 320 00:18:11,882 --> 00:18:13,133 Goedemiddag. -Hé. 321 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 Hallo, hoe gaat het? 322 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 Ik zet dit even neer. -Natuurlijk. 323 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 Mevrouw, aangenaam. -Hoe gaat het? 324 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 Heel goed en met u? Tim. 325 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 Tim. -Aangenaam. 326 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Goed je te ontmoeten. -Ian. 327 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 Hoe gaat het? Evan. -Goed. Tim. 328 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 Meneer? -Tim, hoe gaat het? 329 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 Ik ben heel blij om u te ontmoeten. -Aangenaam. 330 00:18:32,694 --> 00:18:35,280 Het is een genoegen. -Wil je hier zitten? 331 00:18:35,364 --> 00:18:36,198 Prima. 332 00:18:36,281 --> 00:18:38,992 Wil je wat over jezelf vertellen? 333 00:18:39,076 --> 00:18:41,745 Ik kom oorspronkelijk uit Georgia, Augusta. 334 00:18:41,829 --> 00:18:44,832 Ik heb een tijd bij de overheid gewerkt. 335 00:18:44,915 --> 00:18:47,000 Nu werk ik als consultant. 336 00:18:47,084 --> 00:18:49,878 Daarvoor zat ik bij de marine. Ik zit hier goed. 337 00:18:49,962 --> 00:18:53,674 Ik ben nu aan het kijken hoe de komende 32 jaar eruit gaan zien. 338 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 Dus toen jij en Alex met elkaar praatten… 339 00:18:57,886 --> 00:19:01,640 …kwamen jullie erachter dat jullie op hetzelfde punt staan? 340 00:19:01,723 --> 00:19:02,891 Absoluut. 341 00:19:02,975 --> 00:19:06,228 Waar we een band over hadden, was familie. 342 00:19:06,311 --> 00:19:09,606 Als ik aan iemand denk met wie ik verder wil… 343 00:19:09,690 --> 00:19:14,111 …staat dat centraal, want waar je vandaan komt… 344 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 …bepaalt veel van wat je creëert. 345 00:19:16,405 --> 00:19:20,742 En haar hele achtergrond lijkt zo solide en puur. 346 00:19:20,826 --> 00:19:24,204 Familie is ook heel belangrijk voor ons allemaal. 347 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 Het is interessant om te zien omdat ze jullie grote zus is. 348 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 Ik had twee grote zussen. 349 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 Kleine broertjes zijn altijd ondeugend. 350 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 Het is een knop. 351 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 Alex geeft veel om ons. 352 00:19:36,550 --> 00:19:39,803 Het is bijna een moederinstinct. -Ja. 353 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Mijn kinderen. 354 00:19:41,597 --> 00:19:45,267 Daar moeten we aan werken, want ik pak ook graag dingen op. 355 00:19:45,350 --> 00:19:47,561 Maar dat wil zij dan doen. 356 00:19:47,644 --> 00:19:49,354 'Zorg ervoor dat je…' 357 00:19:49,938 --> 00:19:52,441 Hebben jullie al eens ruzie gehad? 358 00:19:53,192 --> 00:19:55,611 Ja. Wil jij… 359 00:19:55,694 --> 00:19:59,656 Ons eerste meningsverschil was in Mexico. Je weet dat ik veel praat. 360 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Als zij iets zegt… 361 00:20:01,700 --> 00:20:06,455 …moet ik leren dat tot me te nemen, in plaats van ruwweg te zeggen: 362 00:20:06,538 --> 00:20:09,208 'Dit is wat ik denk.' We leren elkaar kennen. 363 00:20:09,291 --> 00:20:12,586 En je bent vastbesloten om te leren. -Ja. 364 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 Dat is alvast het halve werk. 365 00:20:16,798 --> 00:20:18,217 Dus, Tim. -Ja, mevrouw. 366 00:20:18,300 --> 00:20:23,013 Was er in de cabines één vraag die je ervan overtuigde dat Alex de ware was? 367 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 Niet een specifieke vraag. Er waren veel momenten. 368 00:20:26,099 --> 00:20:29,353 Ik voelde mezelf veilig genoeg om kwetsbaar te zijn. 369 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 Ik heb nog nooit zo vaak gehuild. 370 00:20:31,480 --> 00:20:32,981 Echt? -We huilden zoveel. 371 00:20:33,065 --> 00:20:35,192 Vanaf het moment dat we begonnen… 372 00:20:35,275 --> 00:20:40,447 Wat ik een mooi moment vond, was toen ik vertelde over een van m'n zussen… 373 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 …en we samen moesten huilen. 374 00:20:42,616 --> 00:20:45,410 Ik heb twee zussen. Ze zijn allebei overleden. 375 00:20:45,494 --> 00:20:47,704 Ik had nog nooit met iemand gehuild. 376 00:20:47,788 --> 00:20:52,626 Ik vraag me altijd af: 'Wie wil ik naast me hebben op de ergste dag van m'n leven. 377 00:20:52,709 --> 00:20:56,755 Op elke mogelijke manier is zij degene… 378 00:20:57,631 --> 00:21:01,051 …die dat accepteert en mijn holistische deel begrijpt. 379 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 Dat is goed. 380 00:21:03,637 --> 00:21:05,806 Jullie hebben vast trek. 381 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Wil je de borden… 382 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 Ik heb vier steaks gemaakt. 383 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 En er zijn nog kippenvleugeltjes. 384 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 Dat ziet er heel goed uit. -Dank je wel. 385 00:21:19,861 --> 00:21:22,281 Ziet die steak er goed uit? -Zeker. 386 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 Dank je wel. -Natuurlijk. 387 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 Er is water, limonade, zoete thee. -Limonade graag. 388 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 Tim, mag ik je wat vragen? -Natuurlijk. 389 00:21:30,497 --> 00:21:34,459 Hoe lang heb je bij de marine gezeten? -Bijna acht jaar. 390 00:21:34,543 --> 00:21:38,130 Bij de marine gaan was de beste beslissing en er weggaan ook. 391 00:21:38,839 --> 00:21:42,342 Ik heb er geen spijt van. Het heeft me zo geholpen. 392 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Ik heb zoveel geleerd, veel gezien, veel gedaan. 393 00:21:45,345 --> 00:21:47,306 Hij is overal geweest. 394 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 Hij vroeg me waar ik was geweest. 395 00:21:49,433 --> 00:21:53,353 Ik zei dat we vroeger naar Schotland zijn geweest… 396 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 …om familie te bezoeken. 397 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Daar ben jij nooit geweest, toch? 398 00:21:57,858 --> 00:22:01,278 Nee, maar ik wil wel gaan. -Prachtig. 399 00:22:01,361 --> 00:22:03,947 Ik hou van golfen, dus dat is… 400 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Ja. Ik hou van golf en whisky. 401 00:22:06,366 --> 00:22:08,910 Dus Schotland is… 402 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 St. Andrews. -Ja, meneer. 403 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 Ik ben in Engeland geboren. 404 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 Echt? -Hij ook. 405 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 Ja, dat zei ze. 406 00:22:16,752 --> 00:22:19,463 Weer een raar… -Wat toevallig. 407 00:22:19,546 --> 00:22:22,132 Mijn vader zat destijds bij de luchtmacht. 408 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 Ik ben geboren op een basis in Engeland. 409 00:22:24,634 --> 00:22:27,137 Zo is hij hier ook gekomen. 410 00:22:27,220 --> 00:22:29,139 Onze opa zat bij de luchtmacht. 411 00:22:29,222 --> 00:22:31,850 Dus we hadden echt iets van: 'Wat?' 412 00:22:32,434 --> 00:22:36,396 Zij moest de volgende Tiger Woods worden, toch? 413 00:22:37,856 --> 00:22:41,276 Dat is wel cool, dat jullie dezelfde interesse delen. 414 00:22:41,360 --> 00:22:42,944 Zeker. 415 00:22:43,028 --> 00:22:46,323 Dat is iets waar MS me van heeft beroofd. 416 00:22:48,575 --> 00:22:51,411 Hij zou daar echt de hele tijd zijn. 417 00:22:53,288 --> 00:22:57,501 Hoe vinden jullie het om Tim te ontmoeten? -Hij is heel aardig. 418 00:22:57,584 --> 00:22:58,502 Dank u wel. 419 00:22:58,585 --> 00:23:02,839 Als jullie het niet erg vinden, zou ik Mr Byrd graag persoonlijk spreken. 420 00:23:02,923 --> 00:23:04,758 Vinden jullie het goed om… 421 00:23:04,841 --> 00:23:06,885 …Roddy uit te laten? 422 00:23:07,386 --> 00:23:09,304 BRB. Tot later. 423 00:23:09,930 --> 00:23:11,932 Kom op, Roddy. -Mr Byrd… 424 00:23:13,517 --> 00:23:17,854 …toen Alex en ik elkaar ontmoetten, was er een diepe verbondenheid. 425 00:23:17,938 --> 00:23:21,191 Voordat ik Alex zag, kende ik Alex al. 426 00:23:21,274 --> 00:23:23,985 Ik besloot dat ik haar als mijn vrouw wilde. 427 00:23:26,988 --> 00:23:32,786 Maar ik wist hoe belangrijk het voor me was om dit gesprek met u te voeren. 428 00:23:32,869 --> 00:23:36,623 Dat gezegd hebbende, ik heb Alex een brief voorgelezen… 429 00:23:36,706 --> 00:23:38,166 …geadresseerd aan u. 430 00:23:38,250 --> 00:23:40,794 Als u het niet erg vindt, lees ik hem voor. 431 00:23:42,337 --> 00:23:44,464 'Mr Byrd, als eerste… 432 00:23:44,548 --> 00:23:48,260 …ik ben opgevoed om altijd dankbaar te beginnen, dus dank u. 433 00:23:48,760 --> 00:23:50,804 Bedankt dat Alex er is. 434 00:23:50,887 --> 00:23:54,433 U heeft haar goed opgevoed en begrijpt wat liefde is. 435 00:23:54,933 --> 00:23:57,602 Ik ben gezegend dat we het allebei aandurfden… 436 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 …en elkaar hebben gevonden. 437 00:23:59,896 --> 00:24:04,651 U heeft een vriendelijke, gedreven en veerkrachtige dochter opgevoed… 438 00:24:04,734 --> 00:24:09,573 …die een warme en vreedzame plek voor me is. Bijna gelijk toen ik haar stem hoorde. 439 00:24:10,157 --> 00:24:13,994 Voordat ik mijn geloften aan haar afleg, wil ik u beloven… 440 00:24:14,077 --> 00:24:16,997 …dat ik haar met net zoveel respect behandel… 441 00:24:17,080 --> 00:24:21,418 …als een van de dochters van mijn ouders, dat zij hopelijk snel wordt. 442 00:24:22,461 --> 00:24:26,214 Met de ultieme hoeveelheid liefde en respect… 443 00:24:26,298 --> 00:24:30,886 …vraag ik u om Alex' hand in het huwelijk voor altijd.' 444 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 Ik moet heel even mijn gedachten ordenen. 445 00:24:56,703 --> 00:24:59,247 Ze is mijn kleine meisje. -Ja, meneer. 446 00:25:00,040 --> 00:25:01,500 Ik ken je pas net. 447 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 Maar ik geloof in je. 448 00:25:06,463 --> 00:25:11,301 En ik geloof wat je hebt geschreven, wat je hebt gezegd. 449 00:25:11,927 --> 00:25:15,639 Dat kwam uit je hart. -Ja, meneer. 450 00:25:16,806 --> 00:25:17,807 En… 451 00:25:19,935 --> 00:25:23,271 Ik accepteer je als mijn zoon. 452 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 Dank u, meneer. 453 00:25:26,191 --> 00:25:28,527 Dat betekent zoveel voor me. Echt waar. 454 00:25:29,653 --> 00:25:32,364 Ja, meneer. -Je hebt mijn zegen. 455 00:25:32,864 --> 00:25:36,034 Dank u wel. Dat betekent veel. Echt waar. 456 00:25:37,410 --> 00:25:41,623 Ik heet je welkom in onze familie. 457 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 Dank u wel. 458 00:25:47,546 --> 00:25:51,758 Ik kan niet wachten. -Ga ze het goede nieuws maar vertellen. 459 00:25:51,841 --> 00:25:54,469 Ja, meneer. Dank u, meneer. Ik ben zo terug. 460 00:25:56,846 --> 00:25:58,056 Hij zei ja. 461 00:25:59,432 --> 00:26:02,519 Jullie mogen weer binnenkomen. -Kan iemand me helpen? 462 00:26:05,939 --> 00:26:07,023 Hé, pap. 463 00:26:14,030 --> 00:26:16,533 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 464 00:26:18,577 --> 00:26:20,453 Mijn nieuwe schoonzoon. 465 00:26:26,418 --> 00:26:28,169 Stop. Ik ga huilen. 466 00:26:30,964 --> 00:26:36,595 Ik ben blij hem in ons gezin op te nemen. 467 00:26:37,095 --> 00:26:39,806 En ik wens ze het beste. 468 00:26:41,057 --> 00:26:42,267 Waar is mijn zoon? 469 00:26:42,350 --> 00:26:43,852 Ontmoet je broer. 470 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 Hoe gaat het? -Fijn je weer te zien. 471 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 Zwager. Dat voelt goed. 472 00:26:49,899 --> 00:26:51,610 Ja, toch? 473 00:26:52,569 --> 00:26:54,487 Ik maak me geen zorgen om Tim. 474 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Tim lijkt me een goed mens… 475 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 …en hoe ze met elkaar omgaan, is zo fijn. 476 00:27:00,493 --> 00:27:03,163 Het lijkt alsof ze elkaar al heel lang kennen. 477 00:27:03,246 --> 00:27:06,750 Oké, dan. Hij gaat voor je zorgen. 478 00:27:06,833 --> 00:27:11,171 Het is mijn kleine meisje en daar wil ik het beste voor. 479 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 Hoelang woon je hier al? 480 00:27:33,568 --> 00:27:38,823 Ik woon nu zo'n zes maanden in deze ruimte. 481 00:27:39,824 --> 00:27:42,661 En het is een plek waar… 482 00:27:43,286 --> 00:27:46,247 Ik heb overal gewoond en dan kwam ik hier… 483 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 De corporate girl lifestyle. 484 00:27:48,792 --> 00:27:50,210 Vlak hiervoor? 485 00:27:50,293 --> 00:27:54,756 Dit is het grote huis waar mijn beste vriend woont. 486 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 En ik woon in het souterrain. 487 00:27:56,966 --> 00:28:00,303 Heb je zin om mijn Engelse souterrain te bekijken? 488 00:28:00,387 --> 00:28:01,971 Zal ik voorgaan? 489 00:28:02,055 --> 00:28:03,848 Wil je de post aanpakken? 490 00:28:05,308 --> 00:28:09,771 Jurydienst, aanmaning, postorderbruidegommen. 491 00:28:10,647 --> 00:28:11,856 Hier met die post. 492 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 Wat een leuk kleed. 493 00:28:14,901 --> 00:28:16,611 Ik kijk nog niet omhoog. 494 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 Hier staat een nepvijg. Niet oké. 495 00:28:19,989 --> 00:28:23,284 Keuken. -'Ga door alsof succes onvermijdelijk is.' 496 00:28:24,994 --> 00:28:27,080 Er ligt hier niets. 497 00:28:28,081 --> 00:28:29,332 Alleen veel bier. 498 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 Er zijn eiwitshakes. -Waar kijk ik naar? 499 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 Er is witte wijn. 500 00:28:34,587 --> 00:28:37,424 Eiwitshakes en bier. Wat doen we hier? 501 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 En witte wijn voor het meisje dat je meeneemt. 502 00:28:40,385 --> 00:28:42,429 Dit is de koelkast van een vrijgezel. 503 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Wat is dit voor plek? 504 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 Kijk eens aan. 505 00:28:47,100 --> 00:28:50,437 Hier ga jij wonen. -Dit is mijn kantoor. Wacht even. 506 00:28:52,355 --> 00:28:55,984 Het is voor de Bijbelstudies die ik hier elke avond hou. 507 00:28:56,568 --> 00:28:59,279 Ik ben sprakeloos. Allemachtig. 508 00:28:59,362 --> 00:29:02,198 En dit is mijn kamer. Ik woon minimalistisch. 509 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 Daarom die stickers dus. -Dat is waar ook. 510 00:29:05,326 --> 00:29:06,828 Blazers en werkkleding. 511 00:29:07,787 --> 00:29:11,458 Gestolen hotelspullen. -Ik ga met een misdadiger trouwen. 512 00:29:15,295 --> 00:29:17,130 Ik vind het hier leuk. -Bedankt. 513 00:29:17,213 --> 00:29:18,590 We gaan naar de bank. 514 00:29:19,799 --> 00:29:23,344 We moeten het hebben over hoe we hierna willen wonen. 515 00:29:23,428 --> 00:29:27,182 Het zou logisch zijn als jij naar Fredericksburg verhuist. 516 00:29:27,265 --> 00:29:31,352 En wat we van hier willen doen, maar dat dus. 517 00:29:31,436 --> 00:29:34,022 Heb jij altijd in Fredericksburg gewoond? 518 00:29:34,564 --> 00:29:39,068 Ja, behalve tijdens mijn studie en afgelopen zomer in Virginia Beach. 519 00:29:40,069 --> 00:29:42,822 Ik wilde altijd naar San Diego. 520 00:29:42,906 --> 00:29:46,284 Ik ben zo blij dat ik jouw familie heb gezien en het huis… 521 00:29:46,367 --> 00:29:49,245 …maar in San Diego, wil ik een gezin starten. 522 00:29:49,329 --> 00:29:52,415 Het is zo'n relaxte plek. 523 00:29:53,166 --> 00:29:55,919 Het is leuk dat we daar naartoe gaan. 524 00:29:56,920 --> 00:30:02,217 Dat je er een gevoel bij krijgt, voor je je vastlegt. 525 00:30:02,300 --> 00:30:06,554 Dat ik me er beter bij voel? -Ja, zoiets. 526 00:30:07,096 --> 00:30:08,640 Ik hou wel van Californië. 527 00:30:09,140 --> 00:30:11,309 Het is alleen ver weg van familie. 528 00:30:11,392 --> 00:30:14,521 In de cabines stond ik er open voor. 529 00:30:14,604 --> 00:30:18,775 En toen we ons gingen verloven en ik erover nadacht… 530 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 …werd het ineens serieus. 531 00:30:20,485 --> 00:30:23,738 'Wat vind ik ervan?' Ik heb er lang over nagedacht. 532 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 Weet je, het is… 533 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 Ik geef veel om mijn ouders… 534 00:30:28,660 --> 00:30:31,871 …en om wat zij meemaken in het leven. 535 00:30:31,955 --> 00:30:36,584 Ze zien me graag met iemand van wie ik hou… 536 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 …en met kinderen. 537 00:30:38,795 --> 00:30:41,297 Daar willen ze ook deel van uitmaken. 538 00:30:41,381 --> 00:30:45,093 Om dan te horen dat ik overweeg om naar San Diego te verhuizen… 539 00:30:45,176 --> 00:30:47,053 …is niet fijn voor ze. 540 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 Vanuit dat perspectief, vind ik het ook niet zo leuk. 541 00:30:51,808 --> 00:30:55,603 Zelf vind ik wel leuk, want ik wil verder met jou. 542 00:30:55,687 --> 00:30:58,940 Dus ik sta er heel erg voor open… 543 00:30:59,023 --> 00:31:01,985 …en ik wil erover praten en het misschien wel doen. 544 00:31:02,068 --> 00:31:06,406 Na de cabines leek het erop dat je graag in San Diego wilde wonen. 545 00:31:07,282 --> 00:31:12,412 Het is wel een verrassing om te horen dat het een groot compromis is. 546 00:31:12,954 --> 00:31:18,376 Ik wil zeker weten dat het voor jou echt goed voelt… 547 00:31:18,459 --> 00:31:19,878 …en de moeite waard is. 548 00:31:19,961 --> 00:31:25,300 Ik wil dat jouw familie weet dat ze deel uitmaken van onze familie. 549 00:31:25,383 --> 00:31:29,012 Ik denk ook wel dat als we een gezin hebben… 550 00:31:29,095 --> 00:31:31,598 …dat we terug kunnen komen. 551 00:31:31,681 --> 00:31:34,893 Ik kan vanaf huis werken… 552 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 …maar ik moet soms naar DC. 553 00:31:37,061 --> 00:31:40,732 Het is niet dat we nooit meer terugkomen. 554 00:31:40,815 --> 00:31:43,902 Mijn kinderen moeten ook een fijne opa en oma hebben. 555 00:31:45,403 --> 00:31:48,489 Niet een keer per jaar met de kerst. 556 00:31:48,573 --> 00:31:50,909 'Wie zijn die mensen?' Dat wil ik niet. 557 00:31:50,992 --> 00:31:52,994 Dat wil ik niet voor m'n kinderen. 558 00:31:53,077 --> 00:31:57,040 Mijn vader zorgt er wel voor dat ze die kant opgaan. 559 00:31:57,123 --> 00:32:02,420 Perfect. Ik wil ze graag ontmoeten. Ze worden de grootouders van mijn kinderen. 560 00:32:02,503 --> 00:32:06,507 Niet alleen mijn ouders. Ik heb heel veel familie in San Diego. 561 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 Ik vind het zo leuk dat je ze allemaal gaat ontmoeten. 562 00:32:10,887 --> 00:32:14,390 Als ik dat allemaal zie, wordt het makkelijker. 563 00:32:14,474 --> 00:32:17,060 Ik voel me er veel beter bij. 564 00:32:17,143 --> 00:32:20,813 Nadat ik erover heb nagedacht en gezegd heb: 565 00:32:20,897 --> 00:32:23,524 'Ik sta ervoor open, maar wil ik het ook'… 566 00:32:23,608 --> 00:32:27,987 …weet ik nu zeker dat ik het niet alleen wil, maar er ook zin in heb. 567 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 Je vindt het vast leuk. 568 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Dus je vindt het leuk? -Opgetogen. 569 00:32:41,292 --> 00:32:44,754 Ik voel me kwetsbaar omdat ik je erbij betrek. 570 00:32:44,837 --> 00:32:46,756 En ik ben dol op je. 571 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 En het is eng om dat te doen. 572 00:32:49,676 --> 00:32:52,053 Jij bent geweldig. -Jij ook. 573 00:32:52,136 --> 00:32:55,014 Jij bent perfect voor mij en wij zijn perfect voor elkaar. 574 00:32:55,098 --> 00:32:57,558 Als je van gedachten verandert… 575 00:32:57,642 --> 00:33:00,186 …zal ik daar kapot van zijn. 576 00:33:00,687 --> 00:33:03,773 Het is het waard, want als ik er niet voor ga… 577 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 …kan ik je kwijtraken. 578 00:33:06,317 --> 00:33:09,737 En ik neem veel liever het risico. 579 00:33:09,821 --> 00:33:12,699 Ja. Soms maak ik me zorgen dat… 580 00:33:13,908 --> 00:33:15,576 …je van gedachten verandert. 581 00:33:17,578 --> 00:33:20,248 Maar ik heb zin om m'n leven met jou te delen. 582 00:33:20,331 --> 00:33:22,166 Ik hou van je. -Ik van jou. 583 00:33:23,584 --> 00:33:25,962 Het is bizar. -Het is gek. 584 00:33:27,046 --> 00:33:28,131 Heel gek. 585 00:33:39,600 --> 00:33:42,562 De mogelijkheid was er. -Teruggaan naar… 586 00:33:42,645 --> 00:33:44,564 Werkeloosheid. -Geen baan hebben. 587 00:33:44,647 --> 00:33:48,693 Ik had een voorgevoel. Daarom vroeg ik het gelijk aan mijn voorman. 588 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 'Heb ik nog een baan?' 589 00:33:50,528 --> 00:33:53,197 Hij zei: 'Nee, heb je het niet gehoord?' 590 00:33:53,281 --> 00:33:56,993 Het is balen, maar het komt wel goed. -Je gaat er goed mee om. 591 00:33:57,076 --> 00:33:58,661 Een baan hebben is leuk. 592 00:33:58,745 --> 00:34:00,371 Maar je hebt nooit langer… 593 00:34:00,455 --> 00:34:03,458 …dan anderhalve week geen werk gehad. 594 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 Inderdaad. Ik heb er geen controle over. 595 00:34:06,502 --> 00:34:10,506 Hou me op de hoogte. Ik steun je. 596 00:34:11,424 --> 00:34:14,427 Ik ben je rijke minnaar. De moeder van je kinderen. 597 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 Bedankt daarvoor. 598 00:34:17,513 --> 00:34:21,559 Dat vind ik moeilijk, ik zou daar nooit om vragen. 599 00:34:22,060 --> 00:34:22,977 Dank je wel. 600 00:34:23,561 --> 00:34:24,437 Ik steun je. 601 00:34:26,564 --> 00:34:30,902 Ik vind het prima als je me als een stuk vlees behandelt. 602 00:34:31,402 --> 00:34:33,571 Dat vind ik sexy. Echt waar. 603 00:34:34,072 --> 00:34:37,909 Als ik binnenkom en jij zegt: 'Uit'. -'Kom maar op.' 604 00:34:37,992 --> 00:34:40,328 Ik ben niet… -'Ja, mevrouw.' 605 00:34:40,411 --> 00:34:42,997 Nee, maar als je wel zo zou zijn… 606 00:34:45,541 --> 00:34:48,127 We hebben geweldige seks gehad. 607 00:34:48,211 --> 00:34:51,214 Zeker weten. -Seks is geweldig. 608 00:34:51,297 --> 00:34:55,218 Maar toen je je zorgen uitte over de bruiloft… 609 00:34:56,010 --> 00:34:57,637 …dacht ik: 610 00:34:57,720 --> 00:35:02,100 ik ga niet met mijn benen omhoog liggen voor mijn verloofde die… 611 00:35:02,183 --> 00:35:04,519 …niet zeker weet of hij wil trouwen. 612 00:35:04,602 --> 00:35:07,563 Daarom hebben we het niet meer gedaan. 613 00:35:07,647 --> 00:35:09,023 Ik ben een man. 614 00:35:09,107 --> 00:35:13,361 Als de wind de goede kant opdraait, ben ik er al klaar voor. 615 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 Vrouwen zijn ingewikkelder. 616 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 Zo ingewikkeld is het niet. -Wel waar. 617 00:35:19,450 --> 00:35:22,912 Elke vrouw heeft een andere combinatie. 618 00:35:22,995 --> 00:35:25,915 De meeste vrouwen kennen hun eigen combinaties niet. 619 00:35:25,998 --> 00:35:28,000 Dus kunnen ze het niet zeggen. 620 00:35:28,084 --> 00:35:30,086 Dan moet je erachter komen. 621 00:35:30,169 --> 00:35:33,714 Gelukkig heb je een moderne vrouw die het je vertelt. 622 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 Praat met me. 'Wat minder dit, meer dat.' 623 00:35:37,009 --> 00:35:39,846 Wat minder geprik in m'n kont. 624 00:35:44,183 --> 00:35:45,226 Per ongeluk. 625 00:35:45,309 --> 00:35:47,145 Je houdt van achterwerken. 626 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 Zoals pegging? 627 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 Het is cool. 628 00:35:53,693 --> 00:35:58,114 Maar ik wil er liever niet mee wachten tot het mijn verjaardag is. 629 00:35:58,197 --> 00:35:59,532 Snap je? 630 00:35:59,615 --> 00:36:02,952 Ik bewaar m'n kont voor m'n man. -Dat is redelijk. 631 00:36:03,452 --> 00:36:04,704 Even eerlijk. 632 00:36:04,787 --> 00:36:07,456 Je kan je lul in zoveel dingen stoppen. 633 00:36:08,207 --> 00:36:09,959 Ananas, kom macaroni en kaas. 634 00:36:10,042 --> 00:36:12,170 Kom macaroni met kaas? -Ja. 635 00:36:12,253 --> 00:36:13,629 Heb je dat gedaan? -Nee. 636 00:36:13,713 --> 00:36:18,301 Ik geloof je niet. Ik denk dat de beste seks… 637 00:36:18,384 --> 00:36:20,678 En daarom is het zo goed met jou. 638 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 Maar iemand die geobsedeerd is met je vagina… 639 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Daar draait het toch om? 640 00:36:26,893 --> 00:36:30,062 De vagina. 641 00:36:30,146 --> 00:36:32,773 Ja, prima, hoor. -Nee, laten we eerlijk zijn. 642 00:36:32,857 --> 00:36:37,778 Als ik een vagina had… Als ik de eerste man was met een echte vagina? 643 00:36:37,862 --> 00:36:40,698 Dan kan ik het verschil vergelijken… 644 00:36:40,781 --> 00:36:43,367 …tussen een trap in je ballen en bevallen. 645 00:36:44,368 --> 00:36:47,663 Bevallen is de enige keer dat een vrouw begrijpt… 646 00:36:47,747 --> 00:36:50,750 …hoe een man zich voelt als hij verkouden is. 647 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 Gaat het wel? 648 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 Gaat het? 649 00:36:55,963 --> 00:36:59,091 Ik kan een Nobelprijs winnen als ik een vagina had. 650 00:36:59,967 --> 00:37:02,178 Dit was twee minuten geleden zo leuk. 651 00:37:02,261 --> 00:37:07,141 Ik heb niet per se seks nodig, weet je. 652 00:37:07,225 --> 00:37:08,601 Als jij het niet wil… 653 00:37:08,684 --> 00:37:11,479 Ik wil niet dat je je gedwongen voelt. 654 00:37:11,562 --> 00:37:13,189 Dat zou je nooit doen. 655 00:37:13,272 --> 00:37:15,107 Je laat mij de leiding nemen. 656 00:37:15,191 --> 00:37:18,611 Ik moet me veilig voelen in een relatie, omdat… 657 00:37:18,694 --> 00:37:19,987 Ik snap het. 658 00:37:20,071 --> 00:37:22,990 Jij moet daar ook de leiding nemen. 659 00:37:23,074 --> 00:37:24,992 Misschien niet per se… 660 00:37:25,660 --> 00:37:28,663 …wat mensen kinky vinden, zoals subdominant en zo… 661 00:37:28,746 --> 00:37:30,706 …maar dat is een ander onderwerp. 662 00:37:30,790 --> 00:37:34,335 Maar wat betreft je op je gemak voelen… 663 00:37:34,418 --> 00:37:36,003 …neem jij maar de leiding. 664 00:37:36,087 --> 00:37:39,465 Wat dacht je van anaal? Nee… -Jemig. 665 00:37:49,433 --> 00:37:52,436 17 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 666 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Het is hier vies. 667 00:38:19,046 --> 00:38:20,256 Je ziet er goed uit. 668 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 Dank je wel. Jij ook. 669 00:38:23,884 --> 00:38:27,513 Het is hier vies. -Mijn shirt stinkt. Ik ga me omkleden. 670 00:38:27,596 --> 00:38:32,059 Deze vloeren worden snel vuil. Ik heb gisteren geveegd en nu is het weer vies. 671 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 Het ziet er al beter uit. 672 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 Ik voel me meer thuis. 673 00:38:52,330 --> 00:38:54,081 Nu dat het schoon is? -Ja. 674 00:38:54,582 --> 00:38:55,875 Bedankt daarvoor. 675 00:38:57,752 --> 00:38:59,879 Nu matchen we. Vind je het leuk? 676 00:38:59,962 --> 00:39:03,299 Je bent van nette kleding naar nette kleding gegaan? 677 00:39:03,382 --> 00:39:04,717 Zelfde stijl, andere kleur. 678 00:39:04,800 --> 00:39:07,219 Ga je weer weg? -Ja, werken. 679 00:39:07,303 --> 00:39:09,930 Zoom? -Misschien. 680 00:39:10,014 --> 00:39:11,766 Je ziet er zo netjes uit. 681 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 Er zijn twee nieuwe kopers… 682 00:39:16,020 --> 00:39:18,606 …met wie ik moet praten. 683 00:39:18,689 --> 00:39:21,233 Kan je dit weggooien? 684 00:39:21,317 --> 00:39:24,362 Ik heb het vuilnis buitengezet. -Vanochtend? 685 00:39:24,445 --> 00:39:27,365 Je doet het nu, omdat ik het vroeg. 686 00:39:36,665 --> 00:39:40,086 Het is fijn dat je het vuilnis buiten zet als ik het vraag. 687 00:39:40,169 --> 00:39:42,880 Of kleding uit de droger haalt. 688 00:39:42,963 --> 00:39:46,759 Maar dat zou ik niet elke keer moeten vragen. 689 00:39:46,842 --> 00:39:48,803 Ik zet het vuilnis buiten. -Ja. 690 00:39:48,886 --> 00:39:51,097 Maar ik moest het wel vragen. 691 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 Voor ons en onze relatie zou het leuk zijn… 692 00:39:54,350 --> 00:39:58,020 …als we allebei dingen doen. -Ja, daar sta ik voor open. 693 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 Jij doet het vuilnis. 694 00:40:00,856 --> 00:40:04,902 Jij zet het vuilnis buiten. Als je de was doet, dan ook die van mij. 695 00:40:04,985 --> 00:40:08,781 En Luna is mijn hond, dus mijn verantwoordelijkheid. 696 00:40:08,864 --> 00:40:13,411 Maar als we getrouwd zijn, delen we onze verantwoordelijkheden. 697 00:40:13,494 --> 00:40:16,664 Hoe vaak stofzuig en veeg jij? 698 00:40:16,747 --> 00:40:20,668 Eens in de twee weken. -Stofzuig je eens in de twee weken, Nick? 699 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 Het is alleen beneden. 700 00:40:22,461 --> 00:40:25,172 Jij bent daar geweest. Ik hou het schoon. 701 00:40:25,256 --> 00:40:26,882 Ik stofzuig elke dag. 702 00:40:28,050 --> 00:40:32,012 Is dat vanwege Luna? -Luna verhaart niet eens. 703 00:40:32,805 --> 00:40:35,307 Waarom elke dag dan? -Omdat het vies wordt. 704 00:40:35,391 --> 00:40:39,770 Ik stofzuig elke dag, ik veeg elke dag, een keer week stoffen. 705 00:40:39,854 --> 00:40:43,107 Op zondag maak ik grondig schoon, de muren, de plinten. 706 00:40:43,190 --> 00:40:45,734 Ik was de lakens, de overtollige was. 707 00:40:45,818 --> 00:40:47,486 De koelkast elke twee weken. 708 00:40:47,570 --> 00:40:50,739 Als je boodschappen doet, vraag dan wat ik nodig heb. 709 00:40:50,823 --> 00:40:52,867 Idem dito andersom. 710 00:40:52,950 --> 00:40:57,329 Als de wekelijkse boodschappen 300 dollar kosten, delen we dat. 711 00:40:57,413 --> 00:41:00,124 Dat zal nooit zoveel zijn. 712 00:41:00,207 --> 00:41:02,835 Ik heb wel 300 dollar uitgegeven. 713 00:41:02,918 --> 00:41:04,962 Boodschappen zijn duur. 714 00:41:05,045 --> 00:41:06,755 Financieel, toch? 715 00:41:06,839 --> 00:41:10,092 Doen we geen gezamenlijke rekening? -We kijken wel. 716 00:41:10,176 --> 00:41:12,470 Ik hou niet van 'we kijken wel'. 717 00:41:12,553 --> 00:41:16,140 Als we gaan trouwen en jij hebt 50.000 dollar schuld… 718 00:41:16,223 --> 00:41:20,811 …of als ik die schuld heb, word jouw schuld mijn schuld, toch? 719 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 En mijn schuld wordt jouw schuld. 720 00:41:22,938 --> 00:41:25,274 Financiën zijn heel belangrijk. 721 00:41:25,357 --> 00:41:29,111 Gelukkig heb ik geen schulden. -Ik heb een studieschuld. 722 00:41:29,195 --> 00:41:32,698 Die betaal jij niet, maar stel dat er iets gebeurt… 723 00:41:32,781 --> 00:41:37,286 Dat is belangrijk, toch? We houden aparte rekeningen aan. 724 00:41:37,369 --> 00:41:39,288 Dat kan later altijd nog. 725 00:41:39,371 --> 00:41:42,625 Of nu al wel een gezamenlijke spaarrekening. 726 00:41:42,708 --> 00:41:44,084 Of voor ons huis. 727 00:41:44,168 --> 00:41:48,255 We splitsen de vaste lasten en de huur. Wie betaalt de rekeningen? 728 00:41:48,964 --> 00:41:52,176 Jij of ik? -Wat denk jij? 729 00:41:52,259 --> 00:41:54,970 Ik ben beter met financiën. 730 00:41:55,054 --> 00:41:59,266 Dat geeft niet, maar de enige kosten die jij hebt, zijn voor je auto. 731 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Je ouders betalen zelfs je autoverzekering. 732 00:42:02,686 --> 00:42:05,773 Dus kom je bij mijn autoverzekering? 733 00:42:05,856 --> 00:42:07,483 Gaan we dat samen betalen? 734 00:42:07,566 --> 00:42:10,110 Of blijf jij bij je ouders? 735 00:42:11,237 --> 00:42:15,574 Wat is het voordeel van samen een autoverzekering hebben? 736 00:42:15,658 --> 00:42:17,284 Dat je zelf gaat betalen. 737 00:42:17,368 --> 00:42:18,702 Als wij gaan trouwen… 738 00:42:18,786 --> 00:42:21,956 …blijven je ouders dan betalen of doe je met mij mee? 739 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 Ik doe met jou mee. 740 00:42:23,415 --> 00:42:26,252 Je ouders betalen jouw telefoon. Hoe doe je dat? 741 00:42:26,335 --> 00:42:29,880 Over een jaar of twee ga ik er zelf voor betalen. 742 00:42:29,964 --> 00:42:33,217 Maar zolang zij ervoor willen betalen, vind ik dat best. 743 00:42:33,300 --> 00:42:35,344 Dus ik betaal mijn eigen telefoon? 744 00:42:39,598 --> 00:42:43,227 Waarom kijk je me zo aan? -Omdat je 28 bent. 745 00:42:43,310 --> 00:42:47,856 Ik woon al sinds m'n 18e op mezelf en betaal alles zelf. 746 00:42:47,940 --> 00:42:50,693 De autoverzekering, ziektekostenverzekering… 747 00:42:50,776 --> 00:42:53,862 …mijn pensioenplan, mijn aandelen. 748 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 Ik weet niets van aandelen. 749 00:42:55,948 --> 00:42:59,952 Als je ooit in aandelen wil beleggen, laat het me dan weten. 750 00:43:00,035 --> 00:43:02,538 Aandelen kunnen me geen reet schelen. 751 00:43:02,621 --> 00:43:05,207 Wat weet jij van sport? 752 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 Nee, maar geld, sport. 753 00:43:08,711 --> 00:43:10,796 Dat zien we nog wel. 754 00:43:10,879 --> 00:43:14,341 Maakt het kijken naar sport je financieel succesvol? 755 00:43:14,425 --> 00:43:15,676 Aandelen ook niet. 756 00:43:17,469 --> 00:43:18,596 Wat zijn aandelen? 757 00:43:18,679 --> 00:43:22,057 Kan je geen geld kwijtraken met aandelen? 758 00:43:22,141 --> 00:43:25,019 Investeren kan riskant zijn, maar het hoeft niet. 759 00:43:25,102 --> 00:43:27,646 Je belegt gewoon in verschillende aandelen. 760 00:43:27,730 --> 00:43:30,858 Ik ben financieel niet dom en ik heb niet genoeg geld… 761 00:43:30,941 --> 00:43:33,736 …om veel risico te nemen, dus ik beleg veilig. 762 00:43:33,819 --> 00:43:36,780 Belegt je pensioenplan in aandelen? 763 00:43:39,533 --> 00:43:43,996 Ik weet niets. Ik heb nooit in aandelen belegd. 764 00:43:50,294 --> 00:43:55,633 Een slechte gewoonte van mij is dat ik dingen fijn vind op mijn manier… 765 00:43:55,716 --> 00:43:57,885 …en niemand doet het zo goed als ik. 766 00:43:57,968 --> 00:44:01,513 Dat is verkeerd, want mensen doen hoe ze het willen. 767 00:44:01,597 --> 00:44:04,266 Jij doet de afwas op jouw manier of je bed opmaken. 768 00:44:04,350 --> 00:44:08,312 Zo doe jij dat, dat is oké. Misschien niet mijn manier, maar prima. 769 00:44:08,395 --> 00:44:10,522 We zijn allebei ambitieus. 770 00:44:10,606 --> 00:44:13,150 We zijn allebei schoon, dat is belangrijk. 771 00:44:13,233 --> 00:44:17,029 Je hebt een goed hart en ik ook. We zijn beste vrienden. 772 00:44:21,492 --> 00:44:25,496 Ik heb je geaccepteerd zoals je bent, maar ik begin eraan te wennen. 773 00:44:25,579 --> 00:44:28,832 Ik kan goed luisteren. Ik zal altijd naar je luisteren. 774 00:44:28,916 --> 00:44:32,920 Je denkt het soms niet, maar ik zal je beschermen. Echt waar. 775 00:44:52,606 --> 00:44:56,110 Ik heb je al zo lang niet meer gezien. Meer dan een maand. 776 00:44:56,694 --> 00:44:58,737 Dit is Tyler. -Hoe gaat het? 777 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 Aangenaam kennis te maken. 778 00:45:00,572 --> 00:45:02,074 Ik heb iets voor je. 779 00:45:02,157 --> 00:45:05,411 Laat me raden. 1738. -Ja, ik heb het hem verteld. 780 00:45:05,494 --> 00:45:06,870 Dat is een goed begin. 781 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 Hoe gaat het ermee? 782 00:45:09,707 --> 00:45:11,959 Dit is mijn enige dochter. -Ja. 783 00:45:12,042 --> 00:45:16,505 En van wat ze heeft verteld, maak je haar gelukkig. 784 00:45:17,506 --> 00:45:20,592 Waarom dacht je dat zij de ware voor je was? 785 00:45:21,093 --> 00:45:25,013 Ze gaf me een beschermd gevoel, mijn emoties waren veilig. 786 00:45:26,306 --> 00:45:27,683 Ik kan me openstellen. 787 00:45:27,766 --> 00:45:29,935 We hebben over alles gepraat. -Oké. 788 00:45:30,018 --> 00:45:33,439 De diepste dingen waar ik het nooit eerder over heb gehad. 789 00:45:33,522 --> 00:45:37,735 Ik kon open en kwetsbaar zijn, wat vroeger niet kon. 790 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 'Je bent een man. Niet huilen.' 791 00:45:40,237 --> 00:45:43,991 En ineens kon dat wel. En dat vond ze fijn aan me. 792 00:45:44,074 --> 00:45:46,702 Waar ben je opgegroeid? -Pittsburgh. 793 00:45:46,785 --> 00:45:50,414 Ik kon mezelf zijn bij haar en over mijn familie vertellen… 794 00:45:50,497 --> 00:45:52,958 …hoe ik opgroeide en hoe zwaar het was. 795 00:45:53,041 --> 00:45:55,043 Ze accepteerde alles van me. 796 00:45:55,127 --> 00:45:57,296 Ze is zo oprecht en zo eerlijk. 797 00:45:58,297 --> 00:46:02,176 Ik zeg dit niet omdat ze m'n dochter is, maar ze is alles. 798 00:46:02,259 --> 00:46:04,762 De hersens, alles. 799 00:46:04,845 --> 00:46:06,889 Daarom is ze ook zo sterk. 800 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 Ja, authentiek. -Ze blijft bij je. 801 00:46:09,433 --> 00:46:11,143 Ze laat je niet zitten. 802 00:46:11,226 --> 00:46:14,188 Nee. En ik doe mee. -Weet je het zeker? 803 00:46:15,230 --> 00:46:19,109 Wat wil je doen in het leven? Zakelijk gezien, werk… 804 00:46:19,193 --> 00:46:23,363 Momenteel ben ik beveiligingsspecialist. Het is veel computerwerk. 805 00:46:23,447 --> 00:46:25,407 Procedures herzien. -Je bent slim. 806 00:46:25,491 --> 00:46:26,784 Dat valt wel mee. 807 00:46:27,534 --> 00:46:29,369 Hoe oud ben je? -Ik ben 34. 808 00:46:29,453 --> 00:46:32,539 Op de dag van mijn aanzoek werd ik 34. 809 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 Dat is een sterk woord, aanzoek. 810 00:46:35,667 --> 00:46:38,879 Meen je het? Ben je er klaar voor? -Helemaal. 811 00:46:38,962 --> 00:46:43,967 Hoe kun je haar als man beschermen? Ik draag haar aan jou over. 812 00:46:44,051 --> 00:46:47,221 Ik ga niet vreemd. Ik lieg niet tegen haar. 813 00:46:47,304 --> 00:46:49,973 Ik deel alles met haar. 814 00:46:50,057 --> 00:46:53,852 Haar emoties zijn beschermd. -Nu een belangrijke vraag. 815 00:46:54,603 --> 00:46:58,106 Hoe denk je over een gezin, kinderen? 816 00:46:58,190 --> 00:47:01,193 Groot gezin. Ik kom uit een klein gezin. 817 00:47:01,276 --> 00:47:04,321 Ik ben daar meer dan klaar voor. -Weet je dat zeker? 818 00:47:04,404 --> 00:47:07,282 Ja, ik weet het zeker. -Hij wil kleinkinderen. 819 00:47:07,366 --> 00:47:10,369 Je gaat niet meer alleen voor jezelf leven. 820 00:47:10,869 --> 00:47:13,205 Voor mijn gezin, ja. -Voor nakomelingen. 821 00:47:13,288 --> 00:47:15,040 Ik wil niet bevooroordeeld klinken. 822 00:47:15,123 --> 00:47:18,961 Ik heb nog niet aan jou gevraagd wat je zo leuk aan hem vindt. 823 00:47:19,044 --> 00:47:23,006 Ik voelde me veilig genoeg bij hem om kwetsbaar te zijn. 824 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 Dat was het eerste. 825 00:47:24,424 --> 00:47:28,846 En daarna de kleine dingetjes die hij doet in de echte wereld… 826 00:47:28,929 --> 00:47:31,431 …hoe beschermend hij is. 827 00:47:31,515 --> 00:47:35,394 Ik mag niets van hem doen. Hij doet alles. 828 00:47:35,477 --> 00:47:37,688 Ik open de deur wel. -Geen deur, niks. 829 00:47:37,771 --> 00:47:42,943 En dat is zo ongebruikelijk in de tijd dat wij daten. 830 00:47:43,026 --> 00:47:45,487 Dat onze generatie zo is. 831 00:47:45,571 --> 00:47:50,826 En ja, de manier waarop je van me houdt… 832 00:47:50,909 --> 00:47:56,331 …is iets wat ik in vorige relaties nooit heb gehad. 833 00:47:57,499 --> 00:48:03,630 Ik ben serieus als ik zeg dat ze mijn enige dochter is. 834 00:48:03,714 --> 00:48:05,841 Ik hou zielsveel van haar. -Ja. 835 00:48:06,425 --> 00:48:07,759 Ik neem dit serieus. 836 00:48:09,094 --> 00:48:10,596 Ze moet even weg. 837 00:48:10,679 --> 00:48:12,890 Zodat wij mannen even kunnen praten. 838 00:48:12,973 --> 00:48:14,474 Wil je even? -Ja. 839 00:48:14,558 --> 00:48:16,184 Dan doe ik dat. 840 00:48:17,060 --> 00:48:18,562 Ik heb een grote vraag. 841 00:48:20,272 --> 00:48:23,525 Ik hou van Ashley. En dat meen ik echt. 842 00:48:25,110 --> 00:48:27,821 Ik dacht dat ik liefde kende. Ik had geen idee. 843 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 En er is niets dat ons uit elkaar gaat halen. 844 00:48:33,035 --> 00:48:37,122 Ik heb haar al gevraagd, omdat ik een aanzoek heb gedaan. 845 00:48:39,207 --> 00:48:41,752 Mag ik je om de hand van je dochter vragen? 846 00:48:46,590 --> 00:48:47,883 Absoluut. 847 00:48:50,260 --> 00:48:52,804 Absoluut. En weet je waarom? 848 00:48:53,305 --> 00:48:55,307 Zij heeft je geaccepteerd. 849 00:48:55,390 --> 00:48:57,059 Ik wil het beste voor haar. 850 00:48:57,142 --> 00:48:59,269 Ik wil dat ze gelukkig is. 851 00:48:59,353 --> 00:49:02,272 En zij gaat niet over een nacht ijs. 852 00:49:03,315 --> 00:49:04,691 Helemaal niet. 853 00:49:06,109 --> 00:49:07,736 Ik heb je gesproken. 854 00:49:07,819 --> 00:49:10,656 Ik lees je en ik kijk naar je als een man. 855 00:49:11,949 --> 00:49:15,953 En buiten wat je hebt gezegd, je hebt veel potentieel. 856 00:49:16,036 --> 00:49:17,537 Dat zie ik in je. 857 00:49:18,038 --> 00:49:20,749 Word een betere man dan je wil zijn. 858 00:49:21,375 --> 00:49:23,794 Want hoe beter jij bent… 859 00:49:23,877 --> 00:49:26,505 Hoe beter zij is. Wij allemaal. 860 00:49:26,588 --> 00:49:29,257 Dus ik heb een belang… 861 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 …om te zorgen dat je niet alleen slaagt, maar uitblinkt. 862 00:49:37,099 --> 00:49:42,229 Waarom moet ik voor mijn dochter bepalen? Moet ik haar vertellen hoe ze zich voelt? 863 00:49:42,312 --> 00:49:45,524 Als ze zich goed voelt, ben ik blij. 864 00:49:45,607 --> 00:49:49,319 Als Ashley er iets anders over gaat praten… 865 00:49:49,403 --> 00:49:51,571 …dan komt papa in beweging. 866 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 Tot die tijd doet papa niets. 867 00:49:54,992 --> 00:49:57,077 We hebben het over jou. 868 00:49:59,705 --> 00:50:02,916 Je hebt mijn zegen. -Dat waardeer ik. 869 00:50:03,000 --> 00:50:06,086 En… Ik word emotioneel. 870 00:50:06,169 --> 00:50:08,005 Mijn hemel. Dit is bizar. 871 00:50:22,394 --> 00:50:23,895 Krijg nou wat. 872 00:50:25,605 --> 00:50:28,275 Geef me even. Sorry. -Neem je tijd. 873 00:50:33,155 --> 00:50:37,159 Het is een reis. Ja, ik doe mee. 874 00:50:38,326 --> 00:50:39,995 Ik zit op de achterbank. 875 00:50:49,963 --> 00:50:53,842 Jullie hebben mijn zegen, maar dit is mijn enige dochter. 876 00:50:56,887 --> 00:50:59,514 Neem het serieus. -Dat zal ik doen. 877 00:51:00,891 --> 00:51:03,018 Ik kijk uit naar de toekomst. 878 00:51:19,159 --> 00:51:20,619 Ik ben geschokt. 879 00:51:22,829 --> 00:51:24,748 Het spijt me zo. 880 00:51:26,083 --> 00:51:27,959 Ik kan het gewoon niet geloven. 881 00:51:31,505 --> 00:51:35,383 Heb je z'n familie ontmoet? -Dat zou zondag gebeuren. 882 00:51:35,884 --> 00:51:39,805 Ik vond het wel vreemd in Mexico, bij het feest. 883 00:51:39,888 --> 00:51:42,349 Hij zei tegen me: 884 00:51:42,849 --> 00:51:47,229 'Over een jaar zijn er zoveel vrouwen in m'n DM die m'n lul willen zuigen.' 885 00:51:47,312 --> 00:51:50,065 Waarom zou je dat zeggen? -Walgelijk. 886 00:51:50,148 --> 00:51:52,275 Hij had gisteravond een slaaptest. 887 00:51:52,359 --> 00:51:54,694 Heeft hij dat echt gedaan? 888 00:51:54,778 --> 00:51:56,863 Geen idee. Hij sliep niet hier. 889 00:51:58,073 --> 00:52:01,326 Het is echt ongelooflijk. -Het spijt me zo. 890 00:52:01,827 --> 00:52:03,620 Je verdient dit niet. 891 00:52:03,703 --> 00:52:07,374 Waarom zou iemand dat zeggen en je dat dan aandoen? 892 00:52:07,457 --> 00:52:10,252 Het spijt me zo. 893 00:52:12,170 --> 00:52:13,547 Het is gewoon duivels. 894 00:52:15,966 --> 00:52:19,678 Ik app je wel als ik klaar ben. -Dan kom ik eraan. 895 00:52:44,536 --> 00:52:48,290 Die appjes lezen vol met fetisjen en klaarkomen… 896 00:52:48,373 --> 00:52:51,293 Het is walgelijk, Stephen. -Je hebt gelijk. 897 00:52:56,882 --> 00:52:58,091 Nee, je hebt gelijk. 898 00:52:58,175 --> 00:53:00,760 Hou daar toch mee op. Dat weet ik. 899 00:53:00,844 --> 00:53:02,095 Zeg iets anders. 900 00:53:02,179 --> 00:53:07,017 Waarom doe je dit? Waarom deed je een aanzoek? Waarom ben je hier? Wie ben jij? 901 00:53:09,853 --> 00:53:12,230 Had je gisteren echt een slaaptest? -Ja. 902 00:53:12,314 --> 00:53:13,315 Echt? -Ja. 903 00:53:13,398 --> 00:53:16,193 Ik weet niet of ik dat geloof. 904 00:53:18,486 --> 00:53:22,616 Ik denk niet dat er iets is dat ik kan zeggen dat je zou geloven. 905 00:53:22,699 --> 00:53:25,118 Moet ik iets geloven? 906 00:53:26,995 --> 00:53:28,997 Ik heb me niet anders voorgedaan. 907 00:53:29,623 --> 00:53:32,918 Jawel, je deed net alsof je wilde trouwen. 908 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Dat was niet alsof. 909 00:53:36,379 --> 00:53:38,924 Ik heb een stomme fout gemaakt… 910 00:53:39,007 --> 00:53:42,802 …terwijl ik dronken bij die slaaptest was en met iemand appte. 911 00:53:42,886 --> 00:53:46,139 Je deed het vandaag, Stephen. Je appte haar vandaag. 912 00:53:46,223 --> 00:53:49,893 Die echt smerige waren vandaag. Lieg niet recht in m'n gezicht. 913 00:53:49,976 --> 00:53:51,603 Appten jullie vandaag? -Nee. 914 00:53:51,686 --> 00:53:54,606 Nee? Laat me je telefoon zien. -Het is weg. 915 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 Natuurlijk. -Ik wilde het ook niet zien. 916 00:53:56,942 --> 00:54:00,070 Het begon gisteren en ging door tot vandaag. 917 00:54:02,906 --> 00:54:03,740 Het… 918 00:54:04,449 --> 00:54:08,912 Ik herinner me niet dat ik haar vandaag hebt geappt. Dat zou ik weten. 919 00:54:09,412 --> 00:54:11,581 Maar gisterenavond niet? 920 00:54:11,665 --> 00:54:14,501 Wat ik gisterenavond deed, was heel stom. 921 00:54:14,584 --> 00:54:18,588 Het hing samen met het gesprek dat we gisteren hadden… 922 00:54:18,672 --> 00:54:21,591 Geef mij niet de schuld van jouw walgelijke actie. 923 00:54:21,675 --> 00:54:25,220 Ik geef mezelf de schuld op basis van hoe ik ons gesprek opvatte. 924 00:54:25,303 --> 00:54:27,430 Ik neem de verantwoordelijkheid. 925 00:54:27,514 --> 00:54:29,599 Daarom pak ik m'n spullen. 926 00:54:29,683 --> 00:54:30,684 Geweldig. 927 00:54:31,685 --> 00:54:34,896 Ik wil dat je me het geld overmaakt dat ik nog krijg. 928 00:54:34,980 --> 00:54:37,190 Waarmee ik jou onderhouden heb. 929 00:54:37,274 --> 00:54:40,318 Maak dat geld nu gelijk maar over. 930 00:54:47,450 --> 00:54:48,368 Alsjeblieft. 931 00:54:52,289 --> 00:54:57,669 Het is bijna gênant hoeveel van mijn hart ik jou gegeven heb. 932 00:54:58,753 --> 00:55:01,881 Je ging de hand van mijn vader schudden dit weekend… 933 00:55:04,134 --> 00:55:08,471 …terwijl je vreemd wilde gaan? Ik snap niet… 934 00:55:09,222 --> 00:55:11,016 Ik begrijp het niet. 935 00:55:14,227 --> 00:55:15,061 Sorry. 936 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 Je lag in een slaaptestbed… 937 00:55:20,066 --> 00:55:23,194 …een meisje te appen terwijl je verloofd bent… 938 00:55:23,278 --> 00:55:26,948 …en wilde kinky dingen met haar doen. Walgelijk. 939 00:55:27,032 --> 00:55:31,453 Je hebt gelijk. Ik kan hier niets aan veranderen. 940 00:55:31,536 --> 00:55:35,206 Ik zal ermee leven. 941 00:55:35,832 --> 00:55:36,708 Top. 942 00:55:36,791 --> 00:55:41,463 Het spijt me zo dat ik je gekwetst heb… 943 00:55:42,005 --> 00:55:45,425 …dat ik je tijd verspild heb, voor hieraan meedoen en… 944 00:55:47,469 --> 00:55:48,887 …je dit aandoen. 945 00:55:48,970 --> 00:55:50,972 Ik had niet mee moeten doen. 946 00:55:51,723 --> 00:55:55,393 Wat egoïstisch om te zeggen. Egoïstisch stuk stront. 947 00:55:55,477 --> 00:56:00,023 Je doet een ring om m'n vinger. en nu had je niet mee moeten doen? 948 00:56:01,066 --> 00:56:04,110 Dat je dat van me afpakt… 949 00:56:04,194 --> 00:56:07,155 Ja, ik had niet… 950 00:56:09,866 --> 00:56:14,537 Zoveel verdien ik zeker niet. 951 00:56:16,164 --> 00:56:17,165 Het spijt me. 952 00:56:19,376 --> 00:56:21,294 Ik laat je nu met rust. 953 00:56:24,756 --> 00:56:26,049 Ja. Oké. 954 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 Hé. 955 00:57:18,268 --> 00:57:19,269 Hoe ging het? 956 00:57:23,356 --> 00:57:24,858 Ik ben zo verdrietig. 957 00:57:26,276 --> 00:57:29,737 GARRETT, 31, SCHEIKUNDIGE 958 00:57:29,821 --> 00:57:32,574 Het spijt me, Monica. -Heel erg bedankt. 959 00:57:36,703 --> 00:57:38,830 Ik kan het gewoon niet geloven. 960 00:58:13,448 --> 00:58:16,367 Vertaald door: Marjolijn Mellor