1 00:00:15,223 --> 00:00:17,809 - ฉันมีคำถามเกี่ยวกับงานแต่งของเรา - ว่าไง 2 00:00:17,892 --> 00:00:20,562 คุณอยากมีส่วนร่วมกับงานแต่งแค่ไหน 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,771 มีส่วนร่วมมาก 4 00:00:22,856 --> 00:00:27,694 ผมอยากตัดสินใจเรื่องดอกไม้ อาหาร แล้วก็เค้ก 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,113 ฉันยินดีรับฟังความเห็นคุณ จริงๆ นะ 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 "ฉันยินดีรับฟังความเห็นคุณ ในงานแต่งเรา" เหรอ 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,494 - "ฉันยินดีรับฟังความเห็นคุณ" - ใช่ ของเรา ของเธอ ของพวกเขา 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 คุณก็รู้นี่นา นี่เหมือนความฝันของผู้หญิงทุกคน 9 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 ดังนั้นคุณต้องเป็นเหมือนที่ปรึกษาร่วม 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,629 คุณจะเป็นตัวหลักไม่ได้ ขอโทษด้วย 11 00:00:46,713 --> 00:00:47,964 แค่เรื่องนี้แหละ 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,258 โอเค ผมจะเป็นคนเลือกชื่อลูกนะ 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 - ไม่อะ ก็ได้ ชื่อกลาง - คุณเป็นที่ปรึกษาร่วมได้ 14 00:00:53,928 --> 00:00:54,804 ไม่! 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 โอเค เด็กผู้ชาย 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,267 - ตกลง - ถูกใจมาก 17 00:01:02,854 --> 00:01:06,524 (วิวาห์แปลกหน้า) 18 00:01:07,776 --> 00:01:11,362 (สิบเก้าวันก่อนงานแต่ง) 19 00:01:14,908 --> 00:01:18,036 พระเจ้าช่วย เจ๋งมากเลย 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 ผมคิดอยู่แล้วว่าคุณต้องชอบ 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,040 ฉันเข้าใจ เพราะดอกไม้ 22 00:01:23,124 --> 00:01:25,794 - ไงคะ สบายดีไหม - ไง ดีค่ะ สบายดีไหม 23 00:01:25,877 --> 00:01:26,836 สบายดีค่ะ 24 00:01:26,920 --> 00:01:30,548 ฉันเฮลีย์ และฉันจะมาสอนคุณทับดอกไม้ 25 00:01:31,299 --> 00:01:33,593 จริงดิ! ตายแล้ว ตื่นเต้นจัง 26 00:01:33,676 --> 00:01:36,179 - เอาละค่ะ เราจะทำกันตรงนี้ - ดีค่ะ 27 00:01:36,262 --> 00:01:41,226 ผมจะให้ดอกไม้เธอเฉยๆ ไม่ได้ ณ จุดนี้ ผมต้องทำให้ดีกว่านั้นหน่อย 28 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 ฉันตื่นเต้นมากเลย 29 00:01:43,394 --> 00:01:48,441 ผมคิดเรื่องนี้เพราะว่า ผมลืมเรื่องดอกไม้ไป 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 แต่ดอกไม้พวกนี้จะคงอยู่ตลอดไป 31 00:01:50,401 --> 00:01:51,986 ขอบคุณนะ ที่รัก 32 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 - เคยลองทับดอกไม้มาก่อนไหมคะ - ไม่เคยค่ะ 33 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 เรากำลังทำแบบนั้นกันค่ะ 34 00:01:57,826 --> 00:02:00,829 คุณเอาดอกไม้ที่มีคุณค่าทางความรู้สึก อย่างช่อดอกไม้งานแต่งมาทำได้ 35 00:02:00,912 --> 00:02:03,581 และคุณสามารถรักษา ความทรงจำเหล่านั้นไว้ได้ตลอดไป 36 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 ฉันตื่นเต้นมากเลย 37 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 แหนบนั่นเอาไว้ช่วยหยิบดอกไม้ 38 00:02:07,168 --> 00:02:09,504 - เจ๋ง อันนี้ไว้ทำอะไร - ไว้ติดกาวค่ะ 39 00:02:09,587 --> 00:02:10,463 โอเค เข้าใจแล้ว 40 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 ดอกนี้สวยจัง 41 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 ผมกำลังจะใส่กาวเยอะไปแล้ว 42 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 ดูเหมือนกำลังพอดีเลยนะคะ 43 00:02:18,930 --> 00:02:20,557 ผมชินกับการติดกาวโมเดลชิ้นจิ๋วๆ 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 เวลาคุณพูดว่าโมเดลชิ้นจิ๋วๆ ไม่รู้ว่าคนอื่นรู้ไหมว่าคืออะไร 45 00:02:23,476 --> 00:02:25,311 - คุณรู้ไหม - โมเดลพลาสติกจิ๋วไง 46 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 - ที่จริงฉันรู้ค่ะ ฉันก็เล่นดีแอนด์ดี - จริงเหรอ 47 00:02:27,689 --> 00:02:29,482 เขาชอบมันมาก 48 00:02:30,066 --> 00:02:30,984 ก็มันสนุก 49 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 สวยมากเลย 50 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 มันไม่ใช่การแข่งขัน แต่ถ้าใช่ เฮลีย์… 51 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 - อันไหน เฮลีย์ - ฉันเลือกอันที่ชอบไม่ได้ 52 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 - ฉันชอบโครงสีของคุณมากกว่า - บ้าเอ๊ย 53 00:02:45,373 --> 00:02:48,960 แต่ฉันชอบที่คุณสร้างสมดุลให้กับสีของคุณทั้งกรอบ 54 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 ฉันรู้สึกเหมือนคุณโหวตให้เขา 55 00:02:50,670 --> 00:02:54,382 ฉันชินกับการได้แค่ รางวัลจากการเข้าร่วมในหลายๆ … 56 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 รางวัลจากการเข้าร่วมของคุณ คืองานศิลปะที่งดงามไงคะ 57 00:02:57,760 --> 00:02:58,803 - ใช่ - ขอบคุณ 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 - ฉันชอบมันมาก - ขอบคุณมากครับ 59 00:03:00,763 --> 00:03:03,808 - มันเยี่ยมมาก เจ๋งมาก - มันเยี่ยมมาก 60 00:03:03,892 --> 00:03:06,561 ฉันว่าของฉันสวยกว่า 61 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 รู้อะไรไหม คุณพูดถูก 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 - ขอบคุณ - คุณพูดถูก 63 00:03:13,318 --> 00:03:16,279 - เจ๋งมาก ของคุณดูดีมากเลย - ใช่ไหม ขอบคุณ 64 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 อิจฉาจัง 65 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 ดอกไม้สวยครับ ใช่ 66 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 แต่ผมมั่นใจว่ามีคนที่คิดว่า 67 00:03:23,661 --> 00:03:27,373 "ถ้าฉันทำแบบนี้ ฉันจะได้แอ้มสาว เจ๋ง" ซึ่งเป็นสิทธิพิเศษที่ดีมาก พูดกันตามตรงเนอะ 68 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 ถ้าคุณทำสิ่งที่ดี และได้เซ็กซ์เป็นสิ่งตอบแทน ก็แบบ… 69 00:03:32,086 --> 00:03:34,881 เมื่อเช้านี้ ฉันเรียนพิลาทิสกับเทย์เลอร์ 70 00:03:34,964 --> 00:03:36,758 เธอกับแกร์เร็ตเป็นยังไงบ้าง 71 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 เยี่ยมเลย พ่อของเทย์เลอร์คล้ายกับพ่อฉัน 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 จริงเหรอ 73 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 ใช่ เขาไม่อยากออกทีวี 74 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 แต่เขาเป็นพ่อเลี้ยงที่แบบว่า… 75 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 อย่างพ่อฉันบอกว่า "พ่อไม่อยากออกกล้อง 76 00:03:49,020 --> 00:03:50,563 แต่พ่อจะเดินพาลูกเข้าโบสถ์นะ" 77 00:03:50,647 --> 00:03:53,650 ดูเหมือนจะไม่ใช่เพราะไม่สนับสนุนนะ 78 00:03:53,733 --> 00:03:55,443 - ไม่เลย เขาอยากเจอคุณมาก - ใช่ 79 00:03:55,526 --> 00:03:59,405 ส่วนนึงเขาก็แบบว่า "อยากเจอผู้ชายคนนี้มากๆ แล้ว 80 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 เขาดูเป็นคนมีความคิดนะ" 81 00:04:02,200 --> 00:04:05,203 แต่ที่สำคัญกว่านั้นคือ "นายรักลูกสาวฉันไหม" 82 00:04:05,286 --> 00:04:06,412 ใช่ 83 00:04:06,496 --> 00:04:09,624 พ่อฉันแอบกระซิบกับฉันทางโทรศัพท์ อยู่สองสามครั้งด้วยว่า 84 00:04:09,707 --> 00:04:14,796 "ลูกรู้ได้ยังไงว่าเขาไม่ขี้โกหก เหมือนแฟนเก่าลูก" 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 "รู้ได้ไงว่าหมอนี่ไม่ได้ขี้โกหก" 86 00:04:17,840 --> 00:04:19,259 ตลกมาก 87 00:04:19,342 --> 00:04:20,593 รู้สึกยังไงบ้าง 88 00:04:20,677 --> 00:04:25,056 ผมตื่นเต้นที่จะได้พิสูจน์ให้เขาเห็นว่าผมจริงใจ 89 00:04:25,139 --> 00:04:29,477 ผมไม่ได้รู้สึกผ่อนคลายแบบนี้มานานแล้ว 90 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 ผมรู้สึกว่านี่คือที่ที่ผมควรจะอยู่ในตอนนี้ 91 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 ดื่มให้กับ… 92 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 เดตที่ดีเหรอ 93 00:04:43,366 --> 00:04:48,288 เดตที่ยอดเยี่ยมและดอกไม้พวกนี้ ที่จะอยู่ในบ้านใหม่ของเราตลอดไป 94 00:04:49,038 --> 00:04:50,957 - ฉันรักคุณ - เพราะมันจะอยู่ได้ตลอดไป 95 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 อร่อยจัง 96 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 ไม่ ล้อเล่นน่ะ 97 00:05:10,101 --> 00:05:12,020 (บ้านพ่อแม่นิก) 98 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 - คุณกังวล ฉันดูออก - ผมไม่ได้กังวล ผมตื่นเต้นมากกว่า 99 00:05:16,691 --> 00:05:20,403 คุณจะได้เห็นรูปน่ารักๆ เพียบเลย คุณจะเห็นแก้มเบบี๋ของผม 100 00:05:20,486 --> 00:05:21,946 - มันยุ้ยมาก - พ่อแม่คุณ 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,406 ใช่ พวกเขาไม่อยู่ แต่… 102 00:05:27,660 --> 00:05:29,203 - ยินดีต้อนรับ - ไงคะ 103 00:05:30,788 --> 00:05:34,834 การอยู่กับพ่อแม่อาจดูไม่ดีในสายตาบางคน 104 00:05:34,917 --> 00:05:37,503 แต่ผมบอกแฮนนาห์ตั้งแต่แรกแล้ว ว่าตอนนี้ผมอยู่ที่นี่ 105 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 รูปเยอะมาก 106 00:05:38,880 --> 00:05:39,922 ใช่ 107 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 รู้ใช่ไหมว่านั่นใคร 108 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 - คุณเหรอ - ผมเอง 109 00:05:42,842 --> 00:05:43,968 คุณเป็นเด็กน่ารักนะ 110 00:05:44,052 --> 00:05:46,137 - บอกแล้วว่าแก้มยุ้ย - ใช่ 111 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 ผมพยายามเล่นฟุตบอลอาชีพจนเมื่อสองสามปีก่อน 112 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 เลยไม่สมเหตุสมผลที่ผมจะเช่าบ้านตัวเอง และจ่ายค่าเช่าตอนผมไม่อยู่ 113 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 คนพวกนี้เป็นใคร 114 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 - นั่นพ่อแม่ผมในวันแต่งงาน - จริงเหรอ 115 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 ใช่ พ่อผมหล่อมาก ว่าไหม แม่ผมก็สวยมาก 116 00:06:00,860 --> 00:06:04,489 การที่บ้านผมอยู่ในทำเลที่ดี ที่ที่พ่อแม่ผมยังพักอยู่ 117 00:06:04,572 --> 00:06:06,074 พวกเขาชอบที่ผมอยู่ที่นี่ 118 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 ถ้าคุณอยากคิดว่ามันน่าอายก็ไม่เป็นไร 119 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 ผมไม่อาย ผมรักพ่อแม่ผม ผมรักบ้านผม มันดีสำหรับผม 120 00:06:13,289 --> 00:06:15,375 - เอาละ พาไปดูรอบๆ หน่อยสิ - มาเลย 121 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 - คุณเป็นคาทอลิกมากจริงๆ - ใช่ 122 00:06:18,544 --> 00:06:21,798 แม่ผมทำงานตรงนี้ ที่คอมพิวเตอร์เครื่องนี้ตลอด 24 ชั่วโมง 123 00:06:21,881 --> 00:06:24,300 - ทนายในที่ทำงาน เธอรักพระเยซู - ใช่ 124 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 - เธอรู้ไหมว่าฉันไม่เคร่งศาสนา - ไม่รู้ 125 00:06:28,429 --> 00:06:29,972 - เธอจะสนไหม - ไม่ 126 00:06:30,056 --> 00:06:33,768 ตราบใดที่แม่เห็นคุณค่าที่ดีในตัวคุณ มันก็สำคัญแค่นั้นแหละ 127 00:06:33,851 --> 00:06:36,854 ในนี้สวยดีนะ ใครทำอาหาร ครอบครัวคุณทำอาหารให้คุณกินไหม 128 00:06:36,938 --> 00:06:39,941 - หรือคุณทำอาหารให้ครอบครัวกิน - ปกติแม่ทำอาหาร 129 00:06:40,024 --> 00:06:42,402 แต่หลังๆ พ่อแม่ผมจะแบบว่า "นี่ ทำอาหารสิ" 130 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 - น่าสนใจ - อยากทักทายพีก้าไหม 131 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 น้องเป็นแมวขี้กลัวไหม 132 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 ใช่ น้องเป็นแมวขี้กลัว นั่นแม่คนใหม่ของหนูนะ 133 00:06:48,950 --> 00:06:52,161 ไง พีก้า นั่นอาหารกับน้ำของพีก้าเหรอ 134 00:06:52,245 --> 00:06:53,329 ใช่ 135 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 คุณเป็นคนให้อาหารพีก้าหรือพ่อคุณให้ 136 00:06:55,415 --> 00:06:56,958 พ่อผมให้อาหารพีก้าตอนเช้า 137 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 - ผมตื่นเช้าขนาดนั้นเพื่อมันไม่ได้ - นิก ไม่เอาน่า คุณอายุ 28 แล้วนะ 138 00:07:00,795 --> 00:07:03,256 - ห้องผมอยู่นี่ - นึกว่าอยู่ห้องใต้ดินซะอีก 139 00:07:03,339 --> 00:07:05,883 - ใช่ นี่ห้องเก่าผม - นี่ห้องสมัยคุณเด็กๆ เหรอ 140 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 ใช่ ดูนี่สิ 141 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 - คุณอ่านหนังสือพวกนั้นรึยัง - อ่านหมดแล้วตอนวัยรุ่น 142 00:07:10,471 --> 00:07:14,183 สำหรับโรงเรียนหรืออะไรก็ตาม ผมมีเสื้อผ้าอยู่ในนี้เยอะมากด้วย 143 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 นี่เสื้อนักกีฬาผลงานดีจากการเล่นฟุตบอลของผม 144 00:07:17,562 --> 00:07:20,314 ผมมีเสื้อกีฬาสองสามตัว 145 00:07:20,398 --> 00:07:24,569 นี่ตารางส่วนสูงของผม และนั่นตอน 11 ขวบ นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่วัด 146 00:07:24,652 --> 00:07:26,904 หลังจากนั้นก็สูงขึ้นไม่มากแล้ว น่ารักใช่ไหม 147 00:07:27,655 --> 00:07:30,825 - คุณหยุดสูงตอนไหน - น่าจะประมาณ 21 หรือ 20 148 00:07:31,826 --> 00:07:34,287 คุณพร้อมจะดูรายละเอียดสำคัญสุดรึยัง 149 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 - โอเค - ในนี้เลย 150 00:07:36,122 --> 00:07:38,332 - ห้องเด็กโต - ใช่ ห้องเด็กโต 151 00:07:40,334 --> 00:07:42,587 - ขอต้อนรับสู่คุกใต้ดิน - ใหญ่มาก 152 00:07:42,670 --> 00:07:45,423 คุณไม่อยากค้นดูหน่อยเหรอ 153 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 ไม่ ฉันมีความรู้สึกว่า แม่คุณทำความสะอาดให้ก่อนฉันมาถึง 154 00:07:48,217 --> 00:07:50,720 ไม่ แม่ไม่ได้ทำ ผมทำก่อนออกไป 155 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 ผมทำให้มันสะอาดตลอด 156 00:07:53,222 --> 00:07:56,434 แต่ก็ ใช่ นี่คือห้องนั่งเล่นเล็กๆ ของผม 157 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 - ผมทำงานที่นี่ ตรงนี้ - มีห้องทำงาน 158 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 เมื่อคุณอยากโทรหาใครสักคน นิก ดอร์กา ไรซ์พร็อพเพอร์ตี้กรุ๊ป 159 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 - เก็บไว้นะ - ค่ะ 160 00:08:03,983 --> 00:08:06,027 ถ้าต้องการนายหน้า รู้นะว่าต้องโทรหาใคร 161 00:08:06,110 --> 00:08:08,905 - นึกว่าคุณจะซื้อบ้านซะอีก นิก - ผมกำลังบอกว่า… 162 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 ใช่ 163 00:08:10,114 --> 00:08:14,035 และนี่คือบัฟฟี่ นี่เป็นตุ๊กตาสัตว์ตัวแรกของผม 164 00:08:14,994 --> 00:08:15,995 โอเค 165 00:08:16,078 --> 00:08:17,497 นี่ตู้เสื้อผ้าคุณเหรอ 166 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 - มีโต๊ะพูลอยู่ในนั้น แต่… - โต๊ะพูลเหรอ 167 00:08:20,082 --> 00:08:22,668 ใช่ แต่เราเก็บของไว้ในนั้นเยอะมาก 168 00:08:22,752 --> 00:08:25,630 นิก คุณเคยบอกว่า "ผมมีโต๊ะพูลอยู่ในบ้านผม" 169 00:08:25,713 --> 00:08:27,882 - ใช่เลย - พร้อมที่เก็บของด้านบน 170 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 ใช่ พร้อมที่เก็บของด้านบน 171 00:08:29,592 --> 00:08:33,221 เมื่อก่อนผมกับพ่อชอบลงมาตรงนี้ทุกวันและเล่นกัน 172 00:08:33,304 --> 00:08:35,014 - เหรอ - เมื่อก่อนไม่รกขนาดนี้ 173 00:08:35,097 --> 00:08:38,184 และนี่คือที่ที่มนตร์วิเศษเกิดขึ้น 174 00:08:38,267 --> 00:08:39,977 - เหรอ - ที่ที่มนตร์วิเศษไม่ได้เกิดขึ้น 175 00:08:40,061 --> 00:08:42,980 "แม่ พ่อ ชู่ คืนนี้ผมจะพาสาวมาที่บ้าน" 176 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 แปลกใช่ไหมล่ะ แบบว่า… 177 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 ผมไม่เคยมีแฟนที่ผมพามาที่บ้านเลย 178 00:08:49,820 --> 00:08:52,615 คุณเป็นคนที่สามที่เห็นที่นี่ 179 00:08:52,698 --> 00:08:55,576 แต่ผมรู้สึกว่าเรื่องนี้ไม่แย่นัก 180 00:08:55,660 --> 00:08:56,661 มันเครียดมากนะ 181 00:08:56,744 --> 00:09:00,831 อาจจะกังวลนิดหน่อย แต่ผมอยู่ในจุดที่ คุณยอมรับในสิ่งที่ผมเป็น 182 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 ไม่เลย ดีออก 183 00:09:02,041 --> 00:09:04,877 แต่คุณพูดว่า "ผมมีโต๊ะพูล…" 184 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 ฉันคิดว่ามันจะ… ฉันคิดว่ามันจะเหมือนห้องส่วนตัวผู้ชาย 185 00:09:08,422 --> 00:09:11,551 ฉันคิดว่าจะมีโต๊ะพูลอยู่ตรงกลาง มีเหล้าบนกำแพง 186 00:09:11,634 --> 00:09:13,594 - เหล้าบนกำแพง - ใช่ 187 00:09:13,678 --> 00:09:16,931 - ไม่ เหล้าอยู่ข้างบน - ฉันอยากให้คุณมีความเป็นช่างมากกว่านี้ 188 00:09:17,014 --> 00:09:18,975 - น่าจะเลือกคนอื่นนะ - ใช่ 189 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 ติดตั้งทีวีไม่ได้ คุณแขวนกระจกบานนั้นเองไหม 190 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 ใช่ ผมช่วยพ่อแขวน 191 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 มีสองบาน ผมแขวนจริงๆ 192 00:09:25,273 --> 00:09:30,653 - คุณอยู่ห้องใต้ดินมานานแค่ไหนแล้ว - น่าจะประมาณ… สองปีที่ผ่านมา 193 00:09:30,736 --> 00:09:33,823 - ก่อนหน้านั้นคุณอยู่ไหน ข้างบนเหรอ - ใช่ 194 00:09:33,906 --> 00:09:38,077 ทันทีที่เราแต่งงานกัน ทุกอย่างคงเปลี่ยนแปลงเร็วมาก ใช่ไหม 195 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 เราคงย้ายไปอยู่ด้วยกันทันที 196 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 ฉันคงไม่ย้ายมาอยู่ที่ห้องใต้ดินคุณนะ 197 00:09:46,460 --> 00:09:49,672 คุณจะย้ายไปอยู่กับฉันใช่ไหม ย้ายเข้าอะพาร์ตเมนต์ฉัน 198 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 - คุณพร้อมย้ายออกรึยัง - โคตรพร้อม 199 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 บรรยากาศได้อยู่นะ 200 00:10:07,315 --> 00:10:09,150 (มาริซซาและแรมเซส) 201 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 - ไง - หวัดดี 202 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 สวัสดี 203 00:10:12,903 --> 00:10:14,322 นี่แก๊งเพื่อนสาวของฉัน 204 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 พระเจ้า ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 205 00:10:21,162 --> 00:10:23,414 - มาดื่มกันดีกว่า - โอเค 206 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 โอเค 207 00:10:24,415 --> 00:10:27,251 - ดื่มให้มาริซซากับแรมเซส - มาริซซากับแรมส์ 208 00:10:27,335 --> 00:10:29,962 - พระเจ้า ดีใจจังที่ได้เจอคุณซะที - ว่าที่คู่รักพราชาด 209 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 พระเจ้าช่วย ว่าที่คู่รักพราชาด 210 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 เอาละ แล้วทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง 211 00:10:35,509 --> 00:10:36,761 ไปได้สวยเลย 212 00:10:36,844 --> 00:10:38,054 (เบรนดา เพื่อนมาริซซา) 213 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 - มันง่ายมากสำหรับเรา - ใช่ 214 00:10:40,222 --> 00:10:43,017 - เราคุยกันเรื่องนั้นกันตลอด - มันง่ายมาก 215 00:10:43,100 --> 00:10:47,063 เราต้องให้ความสำคัญกับอะไรบ้าง งานแต่งใกล้เข้ามาแล้ว 216 00:10:47,146 --> 00:10:49,732 มันเป็นการตัดสินใจครั้งสำคัญ ผมไม่อยากทำเป็นเล่น 217 00:10:49,815 --> 00:10:52,610 - ใช่ เราคุยกันทุกเรื่องแล้ว - เยอะมาก 218 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 เราคุยกันเรื่องความบอบช้ำทางจิตใจ การเงิน วิถีชีวิต 219 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 - เรื่องศาสนา - ใช่ ศาสนา 220 00:10:58,157 --> 00:11:01,911 เมื่อคืนน่าจะเป็นช่วงเวลาแรกของเราที่เรามี… 221 00:11:01,994 --> 00:11:04,955 - ไม่รู้ว่ามันคืออุปสรรคไหม - มันไม่ใช่อุปสรรค 222 00:11:05,039 --> 00:11:08,793 สำหรับคุณ ผมรู้สึกว่ามันเป็นอุปสรรค ในการพูดถึงหัวข้อนั้นโดยทั่วไป 223 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 เราคุยกันเรื่องที่ฉันรับราชการทหาร 224 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 นี่เป็นครั้งแรกเลยที่คนที่ฉันคบไม่แบบว่า 225 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 "ใช่ การที่คุณรับราชการทหารมันดีที่สุดเลย" 226 00:11:18,719 --> 00:11:20,763 แต่เป็นแบบ "อืม" นึกออกไหม… 227 00:11:20,846 --> 00:11:22,473 "ถ้าฉันเป็นทหาร เขาคงไม่คบกับฉัน" 228 00:11:25,351 --> 00:11:31,649 ถ้านางจะกลับไปเป็นทหาร มันจะเป็นปัญหาไหม 229 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 - ฉันคงไม่กลับไปหรอก แต่ถ้าฉันกลับไปล่ะ - ใช่ 230 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 แต่ถ้าคุณกลับไป… 231 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 ใช่ นั่นก็จะเหมือนเป็นเส้น… 232 00:11:39,115 --> 00:11:42,284 ก็จะหย่ากันโดยอัตโนมัติเลยเหรอ 233 00:11:43,077 --> 00:11:43,994 มัน… ใช่ 234 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 มันเป็นเรื่องศีลธรรมสำหรับผม 235 00:11:47,248 --> 00:11:51,252 การเมืองของคุณเชื่อมโยงกับจริยธรรมของคุณ และนั่นคือสิ่งที่… 236 00:11:51,335 --> 00:11:53,462 มันตรงข้ามกับตัวตนของผม 237 00:11:53,546 --> 00:11:55,339 ถึงคุณจะรักนางเหรอ 238 00:11:55,423 --> 00:11:57,758 - ผมรักเธอ - แค่เพราะเรื่องนั้นก็จบทุกอย่างได้ 239 00:11:57,842 --> 00:12:02,263 ผมไม่ได้มองการเมืองหรือเรื่องพวกนั้น เป็นสิ่งที่อยู่ในสุญญากาศ 240 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 เป็นแค่ความคิดพวกนี้… เพราะมันมีผลต่อคนจริงๆ 241 00:12:05,349 --> 00:12:08,144 และผมรู้สึกว่ามัน… มันเป็นเรื่องศีลธรรม 242 00:12:08,227 --> 00:12:10,563 งั้นถ้าฉันไปเป็นทหาร 243 00:12:10,646 --> 00:12:13,566 แปลว่าเรามีมาตรฐานทางศีลธรรม ที่ต่างกัน ณ จุดนั้นเหรอ 244 00:12:13,649 --> 00:12:15,860 เรามีมาตรฐานทางศีลธรรมที่ต่างกัน ณ จุดนั้น 245 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 - มันเคยเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตนาง - แน่นอน 246 00:12:17,945 --> 00:12:21,031 และมัน… ฉันก็เคยเป็นทหารเหมือนกัน 247 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 - ครับ - และมันเป็นสิ่งที่เราภูมิใจ 248 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 ครับ 249 00:12:25,703 --> 00:12:29,165 และทุกคนที่เรารับใช้ชาติด้วยก็… มันเป็นส่วนใหญ่ของชีวิตเรา 250 00:12:29,248 --> 00:12:33,210 ฉันมี… คือ ฉัน… ฉันรักกองทัพ 251 00:12:33,294 --> 00:12:37,214 - ฉันเลยแบบว่า… - ผมเข้าใจว่าเรื่องทั้งหมดนี้ละเอียดอ่อนมาก 252 00:12:37,298 --> 00:12:40,509 ผมไม่ได้อยากตัดสินคนอื่นแบบเหมารวม 253 00:12:40,593 --> 00:12:42,428 ถ้าคุณเคยเป็นทหาร 254 00:12:42,511 --> 00:12:44,805 ถ้าคุณมีเพื่อนที่สนับสนุนโดนัลด์ ทรัมป์ 255 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 ผมคงไม่ตัดพวกเขาทิ้งทันที 256 00:12:46,974 --> 00:12:49,143 ผมเชื่อหัวใจของคุณ และเชื่อคุณในฐานะคนคนนึง 257 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 - ผมก็จะเชื่อว่าคนพวกนี้เป็นคนดี - คุณมาจากไหน 258 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 - ผมมาจากเวเนซุเอลา ใช่ - โอเค 259 00:12:54,440 --> 00:12:56,650 เวเนซุเอลามีอดีตกับสหรัฐฯ ที่ซับซ้อนมาก 260 00:12:56,734 --> 00:12:59,612 ผมแค่ได้สัมผัสกับอีกด้านเยอะมาก 261 00:12:59,695 --> 00:13:01,071 และมุมมองที่แตกต่าง 262 00:13:01,155 --> 00:13:03,824 แม้แต่ตอนที่เราคุยกันเรื่องอย่างปาเลสไตน์ 263 00:13:03,908 --> 00:13:07,912 มันเหมือนกับว่า ผม… ผมยืนอยู่ข้างประชาชนเสมอ 264 00:13:07,995 --> 00:13:11,582 ประชาชนที่ได้รับผลกระทบ จากลัทธิล่าอาณานิคมของสหรัฐฯ 265 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 ผมเห็นใจคนพวกนั้น 266 00:13:13,375 --> 00:13:18,714 มันเลยเป็นเรื่องยากที่ผมจะมองเห็นตัวในอนาคต 267 00:13:18,798 --> 00:13:21,425 อยู่กับคนที่มีส่วนเกี่ยวข้อง… 268 00:13:22,885 --> 00:13:25,054 - กับกองทัพอย่างกระตือรือร้น - อืม 269 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 - มันไม่รอดหรอก - ใช่ 270 00:13:26,847 --> 00:13:30,059 เราคิดตรงกันทุกเรื่องยกเว้นเรื่องทหาร 271 00:13:30,142 --> 00:13:34,146 ถ้าคุณมีความเห็นไม่ตรงกัน เกี่ยวกับสิ่งที่อยากสอนลูกๆ 272 00:13:34,230 --> 00:13:37,358 คุณอยากให้พวกเขามีศีลธรรมแบบไหน คุณจะจัดการยังไง 273 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 ใช่ แม้แต่ศาสนา 274 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 เราจะสอนลูกๆ ของเราเกี่ยวกับศาสนา 275 00:13:41,278 --> 00:13:43,197 เรื่องทหารก็เหมือนกัน 276 00:13:43,280 --> 00:13:46,742 - นั่นแหละที่ฉันกำลังจะพูด - ฉันจะไม่ทำเหมือนที่แม่ฉันทำ 277 00:13:46,826 --> 00:13:48,869 แม่บอกว่า "ลูกต้องเป็นทหารนะ" 278 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 แต่ถ้าลูกฉันอยากเป็นทหาร ฉันก็จะสนับสนุน 279 00:13:52,164 --> 00:13:53,749 - คุณด้วยไหม - นั่นแหละประเด็น 280 00:13:53,833 --> 00:13:57,253 ผมจะปลูกฝังค่านิยมบางอย่าง และบางเรื่องกับพวกเขา 281 00:13:57,336 --> 00:13:59,839 แต่พวกเขามีอิสระที่จะตัดสินใจเพื่อตัวเอง 282 00:13:59,922 --> 00:14:01,799 ฉันจะสอนพวกเขาว่าฉันเคยเป็นทหาร 283 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 ฉันอยากให้พวกเขารู้ว่า มันเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตฉัน 284 00:14:04,718 --> 00:14:08,681 ถ้ามีเรืออยู่ใกล้ๆ ฉันอยากจะบอกว่า "นี่คือสิ่งที่แม่เคยทำ" 285 00:14:08,764 --> 00:14:12,977 ฉันอยากสอนพวกเขาเรื่องพวกนั้น พวกเขาจะได้ตัดสินใจเองได้ 286 00:14:13,060 --> 00:14:17,565 นั่นคือสิ่งที่ผมมักจะกลับมาคิดเกี่ยวกับเรา นั่นก็คือเราสื่อสารกันได้ดีมาก 287 00:14:17,648 --> 00:14:20,818 ตอนเราคุยกันเรื่องปรัชญา ชีวิต แฟนเก่า 288 00:14:20,901 --> 00:14:24,029 คุยกันเรื่องอนาคต อดีต เราคิดตรงกันมากๆ 289 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 แต่ฉันได้รู้จากประสบการณ์นี้ 290 00:14:26,240 --> 00:14:28,659 ตอนที่ฉันมองย้อนไปที่ ทุกความสัมพันธ์ในอดีตของฉัน 291 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 ว่าฉันยอมให้คนที่ศีลไม่เสมอกัน 292 00:14:30,703 --> 00:14:34,623 หรือค่านิยมของเราไม่ตรงกันเข้ามาในชีวิตฉัน 293 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 มันเหมือนกับว่า "บางทีถ้าฉันลองไปสัมผัสประสบการณ์นี้ 294 00:14:37,668 --> 00:14:41,797 และฉันซื่อสัตย์ร้อยเปอร์เซ็นต์ เกี่ยวกับจุดยืนของฉันในทุกเรื่อง 295 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 ว่าฉันอยากให้ลูกๆ เชื่ออะไร และฉันอยากเลี้ยงลูกยังไง 296 00:14:45,301 --> 00:14:47,219 และฉันอยากให้อนาคตของฉันเป็นยังไง 297 00:14:47,303 --> 00:14:49,930 ฉันจะหาคนที่คิดตรงกัน และนั่นคือเขา 298 00:14:50,014 --> 00:14:50,973 ใช่ 299 00:14:51,056 --> 00:14:53,142 ซึ่งได้ผลดี ฉันมีความสุขมาก 300 00:14:53,767 --> 00:14:54,727 ผมก็มีความสุข 301 00:14:55,352 --> 00:14:56,645 คุณเป็นคนใจกว้างจริงๆ 302 00:14:56,729 --> 00:14:59,023 - และมาริซซาก็ใจกว้าง - ใช่ 303 00:14:59,106 --> 00:15:02,318 อย่าเริ่มนะ เบรนด้า อย่าทำแบบนี้ 304 00:15:02,401 --> 00:15:05,321 และเราเป็นเพื่อนนาง เราอยากให้นางได้สิ่งที่ดีที่สุด 305 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 ครับ 306 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 - เบรนด้าทำฉันร้องไห้ตลอด - ฉันรู้ 307 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 - โทษที - เอาเลย ร้องไห้ออกมา 308 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 (สิบแปดวันก่อนงานแต่ง) 309 00:15:23,255 --> 00:15:25,716 (อะพาร์ตเมนต์ของอเล็กซ์และทิม) 310 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 (ทิม 32 นักวางกลยุทธ์คอนเทนต์) 311 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 - แต่งตัวเข้ากันอีกแล้ว - ใช่ 312 00:15:34,266 --> 00:15:39,396 พ่อฉัน เขาเป็นคนเดียวจริงๆ ในครอบครัวที่ไม่รู้เรื่องนี้ 313 00:15:39,480 --> 00:15:42,775 - อยากให้ผมคุยกับเขาเป็นการส่วนตัวไหม - แยกไปคุย 314 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 ได้ 315 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 ฉันอยากให้เรา พอเราเข้าไปในนั้น เราจะแค่คุยกัน 316 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 "เฮ้ นี่แฟนหนู 317 00:15:48,948 --> 00:15:52,493 มีคำถามอะไรไหม ตอนนี้เราอยู่ด้วยกันแล้ว 318 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 เราทำการทดลองที่บ้ามากกัน หนูจะเล่าให้ฟังนะ" 319 00:15:55,871 --> 00:15:57,665 ไม่ต้องพูดเรื่องขอแต่งงานก็ได้ 320 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 "เราทำการทดลองเพื่อหาคู่ของเรา 321 00:16:01,460 --> 00:16:03,921 ตอนนี้เรากำลังทดสอบ เพื่อดูว่าเราอยู่ด้วยกันได้ไหม" 322 00:16:04,421 --> 00:16:06,465 - นู่นนี่นั่น - โอเค 323 00:16:06,548 --> 00:16:08,592 - แล้วผมก็จะคุยกับเขา… - ไม่ 324 00:16:08,676 --> 00:16:10,844 - เขาลุกขึ้นไม่ได้ เราจะลุก - โอเค 325 00:16:10,928 --> 00:16:14,556 - เขาเดินได้ไม่มากน่ะ - เข้าใจแล้ว 326 00:16:14,640 --> 00:16:20,479 ดังนั้น ฉัน แม่ฉัน และน้องๆ ฉันจะลุกขึ้น และเราจะออกมาตรงนี้ 327 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 - หรือที่ไหนสักแห่ง ฉันไม่รู้ - โอเค 328 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 - จากนั้นคุณก็ไปคุยกับเขาได้ - โอเค 329 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 ก่อนหน้านี้ เธอกังวลมากว่า 330 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 "เมื่อคุณเจอครอบครัวฉัน คุณจะขออนุญาตพ่อฉันไหม 331 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 พ่อฉันจะตอบตกลงไหม" 332 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 - ฉันถึงได้ถอดแหวนออก เพราะ… - ผมเข้าใจ 333 00:16:36,370 --> 00:16:39,665 ความรักที่อเล็กซ์มีต่อครอบครัว คือเหตุผลที่ผมตกหลุมรักเธอ 334 00:16:39,748 --> 00:16:42,167 ไม่ใช่เหตุผลเดียว แต่มันมีรากฐานจากเรื่องนั้น 335 00:16:42,251 --> 00:16:44,586 การเจอพวกเขา ก็เหมือนเจอส่วนที่เพิ่มขึ้นของเธอ 336 00:16:44,670 --> 00:16:46,588 - เจอกันในนั้นนะ - โอเค 337 00:16:46,672 --> 00:16:49,883 การได้พบกับคนที่ผมรักรัก 338 00:16:49,967 --> 00:16:52,761 ก็หวังว่าพวกเขาจะสบายใจ กับทิศทางของกระบวนการนี้ครับ 339 00:16:52,845 --> 00:16:54,930 - ไง - ไง 340 00:16:55,431 --> 00:16:58,767 เมื่อกี้หนูอยู่กับทิม เดี๋ยวเขาก็ออกมาแล้วละ 341 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 เขายังย่างเนื้ออยู่ 342 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 ทุกคนจะได้เจอเขา 343 00:17:02,104 --> 00:17:03,772 - ใคร - ไง ครอบครัว 344 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 พ่อ ไม่เอาน่า 345 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 ตื่นเต้นจัง 346 00:17:06,734 --> 00:17:08,110 นี่ดีใจมากจริงๆ ที่ทุกคนมา 347 00:17:08,193 --> 00:17:11,864 โดยเฉพาะพ่อกับแม่ เพราะพ่อกับแม่ ไม่อยู่ในห้องเดียวกันมาสักพักแล้ว 348 00:17:11,947 --> 00:17:14,491 แม่ไม่ได้เจอริชาร์ดมานานแล้ว 349 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 - พ่อรู้สึกยังไงบ้าง - อะไร 350 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 ที่จะได้เจอทิม 351 00:17:18,746 --> 00:17:21,290 - พ่อโอเคไหม - พ่อเลือกได้ด้วยเหรอ 352 00:17:22,833 --> 00:17:24,043 รักพ่อนะ 353 00:17:24,626 --> 00:17:25,794 รักลูกนะ 354 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 พ่อ เอาจริงนะ หยุดเถอะ 355 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 พ่ออยากเจอเขา 356 00:17:31,633 --> 00:17:34,011 - พ่อพูดไม่ได้หรอกว่าตื่นเต้น - โอเค 357 00:17:34,094 --> 00:17:35,137 เข้าใจได้ 358 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 หนูอยากเข้าร่วมการทดลองทั้งหมดที่เราทำมา 359 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 ซึ่งตอนนี้เราอยู่ในช่วงกลางของการทดลอง 360 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 - ก็น่าจะดีนะ - น่าจะดี 361 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 เขาคือคนที่หนูคบ เขาเลือกที่จะคบกับหนู 362 00:17:46,023 --> 00:17:49,526 เราคุยกันได้เรื่อยๆ ทุกเรื่อง 363 00:17:49,610 --> 00:17:54,615 ประสบการณ์ครอบครัว ที่ที่เราเคยอยู่ สิ่งที่สำคัญสำหรับเรา 364 00:17:55,199 --> 00:17:56,992 หนูเลือกเขา เขาเลือกหนู 365 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 เราอยู่ที่นี่ด้วยกัน 366 00:17:58,702 --> 00:18:01,038 แต่หนูก็อยากแน่ใจด้วยว่า… 367 00:18:02,164 --> 00:18:04,249 พ่อกับแม่ก็สบายใจกับเขา 368 00:18:04,333 --> 00:18:08,504 ถ้าพ่อกับแม่ไม่ชอบเขา หนูก็นึกภาพตัวเองอยู่กับเขาไม่ออก 369 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 เขากำลังเข้ามาแล้ว 370 00:18:11,882 --> 00:18:13,133 - สวัสดีตอนบ่ายครับ - ไง 371 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 - ไง - สวัสดีครับ สบายดีไหม 372 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 - ขอโทษนะครับ ขอวางนี่ก่อน - ได้เลย 373 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 - คุณผู้หญิง สบายดีไหมครับ - ดี สบายดีไหม 374 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 - สบายดีครับ คุณล่ะ ทิมครับ - ดีจ้ะ 375 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 - ทิม! - ยินดีที่ได้รู้จักครับ 376 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 - สบายดีไหม ยินดีที่ได้รู้จัก - เอียนครับ 377 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 - เป็นไง เอวาน - สบายดี ทิม 378 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 - คุณครับ - ทิม สบายดีไหม 379 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 - ดีครับ ยินดีมากครับที่ได้รู้จักคุณ - ยินดีที่ได้รู้จัก 380 00:18:32,694 --> 00:18:35,280 - ครับผม ยินดีที่ได้รู้จัก - อยากนั่งตรงนี้ไหม 381 00:18:35,364 --> 00:18:36,198 อยากสิ แน่นอน 382 00:18:36,281 --> 00:18:38,992 - อยากเล่าเรื่องตัวเองให้พวกเขาฟังไหม - แน่นอน 383 00:18:39,076 --> 00:18:41,745 ครับ จริงๆ แล้วผมเป็นคนจอร์เจีย ออกัสตา 384 00:18:41,829 --> 00:18:44,832 ผมเคยทำงานราชการที่ต่างๆ อยู่สักพัก 385 00:18:44,915 --> 00:18:47,000 ตอนนี้ผมให้คำปรึกษาหน่วยงานรัฐบาล 386 00:18:47,084 --> 00:18:49,878 ก่อนหน้านั้น ผมเคยอยู่กองทัพเรือ ผมมีชีวิตที่มั่นคงแล้ว 387 00:18:49,962 --> 00:18:53,632 ผมเลยเริ่มมองว่า ชีวิต 32 ปีต่อไปของผมจะดูเป็นยังไง 388 00:18:53,715 --> 00:18:54,550 โอเค 389 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 แล้วตอนที่พี่กับอเล็กซ์ได้คุยกัน 390 00:18:57,886 --> 00:19:01,640 พวกพี่สองคนคิดว่าพวกพี่ อยู่บนเส้นทางชีวิตเดียวกันเหรอ 391 00:19:01,723 --> 00:19:02,891 ใช่เลย 392 00:19:02,975 --> 00:19:06,228 สิ่งหนึ่งที่เรารู้สึกผูกพันกันจริงๆ คือเรื่องครอบครัว 393 00:19:06,311 --> 00:19:09,606 เวลาที่ผมคิดถึงคู่ชีวิต คนที่ผมอยากสร้างชีวิตด้วย 394 00:19:09,690 --> 00:19:14,111 นั่นคือสิ่งสำคัญ เพราะสุดท้ายแล้วพื้นเพของเรา 395 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 จะเป็นตัวกำหนดหลายอย่างที่เราสร้าง 396 00:19:16,405 --> 00:19:20,742 และพื้นเพของเธอก็ดูดีมากและบริสุทธิ์ทุกอย่าง 397 00:19:20,826 --> 00:19:24,204 ครอบครัวก็สำคัญมาก สำหรับพวกเราทุกคนเหมือนกัน 398 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 ไม่ มันน่าสนใจที่ได้เห็น เพราะเธอเป็นพี่สาวของพวกนายทุกคน 399 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 ฉันมีพี่สาวสองคน ฉันก็เลยเป็นน้องชายคนเล็ก 400 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 ในฐานะน้องชาย เราเป็นเหมือนตัวป่วนของสังคม 401 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 มันเหมือนสลับกัน 402 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 อเล็กซ์เป็นห่วงเรามาก 403 00:19:36,550 --> 00:19:39,803 - มันเกือบจะเหมือนสัญชาตญาณความเป็นแม่ - ใช่ 404 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 - ฉัน… - ลูกๆ ของฉัน 405 00:19:41,597 --> 00:19:45,267 นั่นคือเรื่องที่เราต้องจัดการ เพราะผมจะแบบว่า "ผมทำได้" สุดๆ 406 00:19:45,350 --> 00:19:47,561 - ใช่เลย - เธอบอกว่า "ไม่ ฉันทำเองๆ" 407 00:19:47,644 --> 00:19:49,354 - เรามักจะ… - "ดูให้ดีนะเวลานาย…" 408 00:19:49,938 --> 00:19:52,274 - ใช่ - เคยทะเลาะกันบ้างไหม 409 00:19:53,192 --> 00:19:55,611 - เคยครับ เคย คุณอยาก… - เคยค่ะ 410 00:19:55,694 --> 00:19:59,656 เราทะเลาะกันครั้งแรกที่เม็กซิโก รู้กันอยู่ว่าหนูพูดเยอะ 411 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 เวลาเธอกำลังพูดอะไร 412 00:20:01,700 --> 00:20:06,455 ผมต้องเรียนรู้ที่จะรับฟังเฉยๆ แทนที่จะตอบโต้แรงๆ แล้วบอกเธอว่า 413 00:20:06,538 --> 00:20:09,208 "เฮ้ย ผมคิดแบบนี้" เพราะเราเรียนรู้กันอยู่ 414 00:20:09,291 --> 00:20:12,586 - และคุณมุ่งมั่นที่จะเรียนรู้ - ใช่ครับ 415 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 - นั่นคือครึ่งนึงของการต่อสู้ ดังนั้น… - ใช่ 416 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 ใช่ 417 00:20:16,798 --> 00:20:18,217 - ทิม - ครับผม 418 00:20:18,300 --> 00:20:23,013 ในห้องหารัก มีคำถาม ที่ทำให้คุณเชื่อว่าอเล็กซ์คือคนที่ใช่ไหม 419 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 ผมคงไม่พูดว่ามีคำถามไหนเป็นพิเศษ แต่มันมีหลายช่วงเวลาครับ 420 00:20:26,099 --> 00:20:29,353 ผมพบว่าตัวเองอยู่ในที่ที่อ่อนโยน ที่ที่ผมรู้สึกเปราะบาง 421 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 เกิดมาผมไม่เคยร้องไห้มากเท่านี้ 422 00:20:31,480 --> 00:20:32,898 - จริงเหรอ - เราร้องไห้เยอะมาก 423 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 - ในช่วงเวลาที่เราเริ่ม… - พระเจ้าช่วย 424 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 ช่วงเวลาที่ผมรู้สึกว่า เป็นช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยมมาก 425 00:20:37,986 --> 00:20:40,447 คือตอนที่ผมเล่าเรื่องพี่สาวผมคนนึง 426 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 แล้วเราก็ร้องไห้ด้วยกัน 427 00:20:42,616 --> 00:20:45,410 ผมมีพี่สาวสองคน เสียไปแล้วทั้งคู่ 428 00:20:45,494 --> 00:20:47,704 ผมไม่เคยร้องไห้กับใครเลย 429 00:20:47,788 --> 00:20:49,706 ผมมักจะมองมันผ่านมุมมองว่า 430 00:20:49,790 --> 00:20:52,417 "ฉันต้องการใครมาอยู่เคียงข้างฉัน ในวันที่แย่ที่สุดของชีวิตฉัน" 431 00:20:52,501 --> 00:20:56,672 ในทุกทาง ขึ้น ลง ซ้าย ขวา เธอคือคนที่ 432 00:20:57,631 --> 00:21:01,051 ยอมรับและเข้าใจส่วนนั้นทั้งหมดในตัวผม 433 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 ดีนะ 434 00:21:03,637 --> 00:21:05,806 - หนูรู้ว่าทุกคนหิว เพราะงั้น… - ใช่ หิวมาก 435 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 - คุณอยากจัดจานให้… - มันอยู่ตรงนี้แล้ว 436 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 - ค่ะ - ผมทำสเต๊กมาสี่ชิ้น 437 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 - และมีปีกไก่สำหรับพวกคุณ โอเคไหม - โอเค 438 00:21:12,729 --> 00:21:13,689 เจ๋งเลย 439 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 - น่ากินมากเลยพวก - ขอบคุณ 440 00:21:19,861 --> 00:21:22,281 - คุณครับ คุณว่าสเต๊กนั่นดูดีไหมครับ - ครับผม 441 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 - ขอบคุณ - ได้เลยครับ 442 00:21:24,366 --> 00:21:26,118 น้ำ เรามีน้ำมะนาว ชาหวาน 443 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 ขอน้ำมะนาว 444 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 - ทิม ถ้าไม่ว่าอะไรขอถามหน่อยนะ… - ได้เลยครับ 445 00:21:30,497 --> 00:21:34,459 - นายอยู่ในกองทัพเรือนานแค่ไหน - เกือบแปดปีครับ ผมสนุกกับมัน 446 00:21:34,543 --> 00:21:37,879 การเข้ากองทัพเรือเป็นการตัดสินใจที่ดีที่สุด ในชีวิตผม อันดับสองคือตอนออกมา 447 00:21:38,839 --> 00:21:42,426 ผมดีใจที่ออกมา แต่ผมไม่เสียใจเลย มันช่วยให้ผมมีวันนี้ 448 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 ผมได้เรียนรู้อะไรหลายอย่าง เห็นหลายอย่าง ทำหลายอย่าง 449 00:21:45,262 --> 00:21:47,306 เขาไปมาแล้วทุกที่จริงๆ 450 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 เขาถามหนูว่าหนูเคยไปไหนมาบ้าง 451 00:21:49,433 --> 00:21:53,353 หนูก็แบบ "ครั้งนึงที่หนูเคยเดินทาง ออกนอกประเทศตอนเด็กๆ 452 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 คือไปเจอครอบครัวที่สกอตแลนด์" 453 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 แล้วเขาก็บอก… คุณไม่เคยไปสกอตแลนด์ใช่ไหม 454 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 - ไม่เคยเลย ผมอยากไปนะ - สวยมาก 455 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 - ครับ - สวยมาก 456 00:22:01,361 --> 00:22:03,947 - ผมเป็นนักกอล์ฟตัวยง ก็เลย… - พระเจ้าช่วย 457 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 ใช่ ผมชอบกอล์ฟและวิสกี้ 458 00:22:06,366 --> 00:22:08,910 - ดังนั้น สกอตแลนด์คือ… - ใช่ 459 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 - เซนต์แอนดรูส์ - ครับผม 460 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 ผมก็เกิดที่อังกฤษเหมือนกัน 461 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 - จริงเหรอ - เขาก็เหมือนกัน 462 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 ครับ เธอก็บอกผม 463 00:22:16,752 --> 00:22:19,463 - อีกเรื่องแปลก… - บังเอิญมากนะ 464 00:22:19,546 --> 00:22:22,132 ตอนนั้นพ่อผมเป็นทหาร กองทัพอากาศ 465 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 ผมเลยเกิดที่ฐานทัพอากาศในอังกฤษ 466 00:22:24,634 --> 00:22:27,137 - โอเค - เขาก็มาที่นี่เพราะแบบนั้นเหมือนกัน 467 00:22:27,220 --> 00:22:29,139 เพราะปู่ของเราเคยเป็นทหารอากาศ 468 00:22:29,222 --> 00:22:31,850 เลยรู้สึกมากๆ ว่า "อะไรเนี่ย" 469 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 เธอบอกผมว่าคุณอยากให้เธอ เป็นไทเกอร์ วูดส์คนต่อไป 470 00:22:34,978 --> 00:22:36,396 ตอนเธอเด็กๆ… 471 00:22:37,856 --> 00:22:41,276 แต่ดีนะครับที่พวกพี่สนใจเรื่องเดียวกัน 472 00:22:41,360 --> 00:22:42,944 - ใช่ - ใช่ 473 00:22:43,028 --> 00:22:46,323 นั่นเป็นสิ่งนึง ที่โรคปลอกประสาทเสื่อมแข็งปล้นพ่อไป 474 00:22:47,449 --> 00:22:48,492 ใช่ 475 00:22:48,575 --> 00:22:51,411 เพราะไม่งั้นเขาคงอยู่ข้างนอกตลอดเวลา 476 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 ค่ะ 477 00:22:53,288 --> 00:22:55,749 ถึงตอนนี้ทุกคนรู้สึกยังไงบ้างที่ได้เจอทิม 478 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 - ดีมาก - ใช่ 479 00:22:57,584 --> 00:22:58,502 ขอบคุณครับ 480 00:22:58,585 --> 00:23:02,798 ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร ผมอยากคุยกับคุณเบิร์ดเป็นการส่วนตัว 481 00:23:02,881 --> 00:23:04,758 - ทุกคนจะโอเคไหม… - ได้สิ 482 00:23:04,841 --> 00:23:06,385 - ที่จะพาร็อดดี้ไปเดินเล่น - โอเค 483 00:23:06,468 --> 00:23:07,427 (ร็อดดี้ สุนัขของทิม) 484 00:23:07,511 --> 00:23:09,304 เดี๋ยวมานะ แล้วเจอกัน 485 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ไปกัน ร็อดดี้ 486 00:23:10,847 --> 00:23:11,932 คุณเบิร์ด 487 00:23:13,517 --> 00:23:17,854 ตอนที่อเล็กซ์กับผมเจอกันในห้องหารัก มันมีความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งจริงๆ 488 00:23:17,938 --> 00:23:21,191 ผมรู้จักอเล็กซ์ก่อนจะได้เห็นอเล็กซ์ซะอีก 489 00:23:21,274 --> 00:23:23,985 และผมตัดสินใจว่า เธอคือคนที่ผมอยากได้เป็นภรรยา 490 00:23:26,988 --> 00:23:32,786 แต่… ผมรู้ว่ามันสำคัญกับผมแค่ไหน ที่จะต้องคุยเรื่องนี้กับคุณ 491 00:23:32,869 --> 00:23:36,623 แต่นั่นแหละครับ ผมได้อ่านจดหมาย ให้อเล็กซ์ฟังในห้องหารัก 492 00:23:36,706 --> 00:23:38,166 แต่มันเขียนถึงคุณ 493 00:23:38,250 --> 00:23:40,585 ดังนั้นถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมจะอ่านมันให้คุณฟัง 494 00:23:42,337 --> 00:23:44,464 "ถึงคุณเบิร์ด ก่อนอื่นเลย 495 00:23:44,548 --> 00:23:48,260 ผมถูกเลี้ยงมาให้เริ่มต้นทุกอย่าง ด้วยความซาบซึ้งใจ ดังนั้นขอบคุณครับ 496 00:23:48,760 --> 00:23:50,804 ขอบคุณที่ทำให้อเล็กซ์เกิดมาบนโลกนี้ 497 00:23:50,887 --> 00:23:54,433 ขอบคุณที่เลี้ยงเธอมา และเข้าใจว่าความรักคืออะไร 498 00:23:55,016 --> 00:23:57,602 ผมดีใจที่เราทั้งคู่ เต็มใจที่จะเดิมพันกับตัวเอง 499 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 และตามหากันและกันผ่านกระบวนการนี้ 500 00:23:59,896 --> 00:24:04,651 คุณเลี้ยงลูกสาวให้เป็นคนใจดี ฉลาด มีแรงผลักดันและปรับตัวเก่ง ซึ่งกลายมาเป็น 501 00:24:04,734 --> 00:24:07,279 สถานที่แห่งความอบอุ่น ความสบายใจ และความสงบสำหรับผม 502 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 เกือบจะทันทีที่ผมได้ยินเสียงเธอ 503 00:24:10,157 --> 00:24:13,994 ก่อนที่ผมจะสัญญากับเธอ ผมอยากสัญญากับคุณ 504 00:24:14,077 --> 00:24:16,872 ว่าผมจะปฏิบัติกับเธอ โดยให้เกียรติและเคารพเธออย่างมาก 505 00:24:16,955 --> 00:24:19,040 แบบที่ผมจะปฏิบัติกับลูกสาวของพ่อแม่ผมเอง 506 00:24:19,124 --> 00:24:21,418 ซึ่งผมหวังจะทำให้เธอได้เป็นเร็วๆ นี้ 507 00:24:22,461 --> 00:24:26,214 ด้วยปริมาณความรักและความเคารพ ที่มากที่สุดในหัวใจผม 508 00:24:26,298 --> 00:24:30,886 ผมขอแต่งงานกับลูกสาวคุณไปตลอดชีวิต" 509 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 ฉันจะรวบรวมความคิดนะ 510 00:24:56,703 --> 00:24:58,163 เธอเป็นลูกสาวฉัน 511 00:24:58,246 --> 00:24:59,247 ครับผม 512 00:25:00,040 --> 00:25:01,500 เราเพิ่งเจอกัน 513 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 แต่ฉันเชื่อในตัวนาย 514 00:25:06,463 --> 00:25:11,301 และฉันเชื่อในสิ่งที่นายเขียน สิ่งที่นายพูด 515 00:25:11,927 --> 00:25:14,554 ฉันเชื่อว่ามันมาจากใจนาย 516 00:25:14,638 --> 00:25:15,639 ครับผม 517 00:25:16,806 --> 00:25:17,807 และ… 518 00:25:19,935 --> 00:25:23,271 ฉันยอมรับนายเป็นลูกชายฉัน 519 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 ขอบคุณครับ 520 00:25:26,191 --> 00:25:28,527 มันมีความหมายกับผมมาก มากจริงๆ 521 00:25:28,610 --> 00:25:29,569 แน่นอน 522 00:25:29,653 --> 00:25:30,570 ครับผม 523 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 ฉันขออวยพรให้นายนะ 524 00:25:32,864 --> 00:25:36,034 ขอบคุณครับ นั่นมีความหมายมากครับ มากจริงๆ 525 00:25:37,410 --> 00:25:41,623 ฉันขอต้อนรับนายเข้าสู่ครอบครัวเรา 526 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 ขอบคุณครับ 527 00:25:47,546 --> 00:25:48,630 รอไม่ไหวแล้ว 528 00:25:48,713 --> 00:25:51,758 ช่วยไปบอกข่าวดีกับพวกเขาทีนะ 529 00:25:51,841 --> 00:25:54,469 ได้ครับ ขอบคุณครับ เดี๋ยวผมมานะครับ 530 00:25:56,846 --> 00:25:58,056 เขาตอบตกลง 531 00:25:58,139 --> 00:25:59,474 เย่! 532 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 - กลับเข้าไปกันได้แล้ว - โอเค ใครช่วยประคองแม่ขึ้นหน่อย 533 00:26:05,939 --> 00:26:07,023 ไงคะพ่อ 534 00:26:14,030 --> 00:26:15,282 พ่อรักหนูนะ 535 00:26:15,365 --> 00:26:16,533 หนูก็รักพ่อค่ะ 536 00:26:18,577 --> 00:26:20,453 ลูกเขยคนใหม่ของฉัน 537 00:26:26,418 --> 00:26:28,169 หยุดเถอะ หนูจะร้องไห้แล้ว 538 00:26:30,964 --> 00:26:36,595 ผมมีความสุขที่ได้รับเขา เข้ามาในครอบครัวของเรา 539 00:26:37,095 --> 00:26:39,806 และผมอยากให้พวกเขามีแต่ความสุข 540 00:26:41,057 --> 00:26:42,267 ลูกชายพ่ออยู่ไหน 541 00:26:42,350 --> 00:26:43,852 มาเจอพี่ชายของลูกสิ 542 00:26:44,769 --> 00:26:46,855 - เป็นยังไงบ้าง - ยินดีที่ได้รู้จักอีกครั้ง 543 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 พี่เขย รู้สึกดีมาก 544 00:26:49,899 --> 00:26:51,610 - ใช่ไหม - เนอะ 545 00:26:52,569 --> 00:26:54,487 ฉันไม่ห่วงเรื่องทิมเลย 546 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 ทิมดูเป็นคนดีมาก 547 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 และวิธีที่พวกเขาสื่อสารกัน จนถึงตอนนี้ ฉันชอบมาก 548 00:27:00,493 --> 00:27:03,163 ความรักของพวกเขา เหมือนพวกเขารู้จักกันมานานมาก 549 00:27:03,246 --> 00:27:05,373 - ตอนนี้โอเคแล้ว - โอเค 550 00:27:05,457 --> 00:27:06,750 เขาจะดูแลลูกแล้ว 551 00:27:06,833 --> 00:27:11,171 นั่นลูกสาวผม ผมก็แค่อยากให้ได้สิ่งที่ดีที่สุด 552 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 553 00:27:33,568 --> 00:27:38,823 ฉันอยู่ที่นี่มาประมาณหกเดือนแล้ว 554 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 เหรอ 555 00:27:39,824 --> 00:27:42,661 และมันก็เป็นที่ที่… 556 00:27:43,286 --> 00:27:46,247 ฉันไปๆ มาๆ เมืองต่างๆ หลายเมือง แล้วฉันก็กลับมา… 557 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 - ไฮโซ… - วิถีชีวิตในองค์กรแบบผู้หญิง 558 00:27:48,792 --> 00:27:50,210 - ก่อนหน้านี้เหรอ - ใช่ 559 00:27:50,293 --> 00:27:54,756 และนี่เป็นเหมือนบ้านหลัก ที่เพื่อนรักของฉันอาศัยอยู่ 560 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 ส่วนฉันอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ใต้ดิน 561 00:27:56,966 --> 00:28:00,303 พร้อมจะลงไป ในห้องใต้ดินอังกฤษเล็กๆ ของฉันรึยัง 562 00:28:00,387 --> 00:28:01,971 - อยากให้ผมนำไหม - ฉันนำเอง 563 00:28:02,055 --> 00:28:03,848 ช่วยฉันหยิบจดหมายหน่อยสิ 564 00:28:05,308 --> 00:28:09,771 เชิญเป็นลูกขุน จดหมายทวงหนี้ เจ้าบ่าวหาคู่ 565 00:28:10,647 --> 00:28:11,856 เอาจดหมายฉันมาเลย 566 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 ผมชอบพรมผืนนี้ 567 00:28:14,901 --> 00:28:16,611 ผมจะไม่เงยหน้าขึ้นด้วยซ้ำ 568 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 โอเค เรามีต้นมะเดื่อปลอม ไม่โอเค 569 00:28:19,989 --> 00:28:21,199 ห้องครัว 570 00:28:21,282 --> 00:28:23,284 "ทำเหมือนความสำเร็จเป็นสิ่งที่เลี่ยงไม่ได้" 571 00:28:24,994 --> 00:28:27,080 เราไม่มีอะไรในนี้เลย 572 00:28:28,081 --> 00:28:29,332 มีแต่เบียร์ 573 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 - มีโปรตีนเชคด้วย - ผมดูอะไรอยู่เนี่ย 574 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 เรามีไวน์ขาวหนึ่งขวด 575 00:28:34,587 --> 00:28:37,424 โปรตีนเชคกับเบียร์ เรามาทำอะไรกันที่นี่เนี่ย 576 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 และไวน์ขาว สำหรับผู้หญิงที่คุณพามาเป็นครั้งคราว 577 00:28:40,385 --> 00:28:42,429 นี่คือตู้เย็นของหนุ่มโสดชัดๆ 578 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 ที่นี่คืออะไรเนี่ย 579 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 เอาละนะ 580 00:28:47,100 --> 00:28:50,437 - นี่คือที่ที่คุณจะอยู่ - นี่ห้องทำงานผม เดี๋ยวนะ 581 00:28:52,355 --> 00:28:55,984 มันสำหรับการเรียนพระคัมภีร์ที่ฉันจัดที่นี่ทุกคืน 582 00:28:56,568 --> 00:28:59,279 ผมพูดไม่ออกเลย หัวจะปวด 583 00:28:59,362 --> 00:29:02,198 และนี่คือห้องของฉัน ฉันใช้ชีวิตแบบเรียบง่ายมาตลอด 584 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 - ถึงได้มีป้ายติดไว้ - ลืมไปว่ามีป้ายอยู่ 585 00:29:05,326 --> 00:29:06,828 เบลเซอร์กับชุดทำงาน 586 00:29:07,787 --> 00:29:09,456 ของในโรงแรมที่ฉันจิ๊กมา 587 00:29:09,539 --> 00:29:11,458 ผมกำลังจะแต่งงานกับอาชญากร 588 00:29:15,295 --> 00:29:17,130 - ผมชอบที่นี่ - ขอบคุณค่ะ 589 00:29:17,213 --> 00:29:18,590 ไปที่โซฟากัน 590 00:29:19,799 --> 00:29:23,344 เราควรคุยกันว่า เราอยากใช้ชีวิตยังไงหลังจากนี้ 591 00:29:23,428 --> 00:29:27,182 ผมคิดว่ามันสมเหตุสมผลมากที่ คุณจะย้ายไปอยู่กับผมที่เฟรเดอริคเบิร์ก 592 00:29:27,265 --> 00:29:31,352 คิดให้ออกว่าเราอยากทำอะไรจากตรงนั้น แต่เราน่าจะคุยเรื่องนั้นกัน 593 00:29:31,436 --> 00:29:34,022 คุณไม่เคยอยู่เมืองอื่นเลยใช่ไหม 594 00:29:34,564 --> 00:29:39,068 นอกจากสมัยมหาวิทยาลัย และฤดูร้อนที่ผ่านมา ที่ผมอยู่ที่เวอร์จิเนียบีช ก็ไม่เคย 595 00:29:40,069 --> 00:29:42,822 ซานดิเอโกเคยเป็นที่ที่ผมอยากอยู่มาตลอด 596 00:29:42,906 --> 00:29:46,159 ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เจอครอบครัวคุณ และบ้านของครอบครัวคุณ 597 00:29:46,242 --> 00:29:49,245 แต่ฉันรักซานดิเอโก มันคือที่ที่ฉันอยากสร้างครอบครัวฉัน 598 00:29:49,329 --> 00:29:52,415 มันเป็นที่ที่ง่ายสำหรับฉันมาก 599 00:29:53,166 --> 00:29:55,919 ฉันตื่นเต้นที่เราจะได้ใช้เวลาที่นั่นกัน 600 00:29:56,002 --> 00:29:56,836 ครับ 601 00:29:56,920 --> 00:30:02,217 ไปสัมผัสมันให้มากขึ้นก่อนที่คุณจะ… ผูกมัดกับมันอย่างเต็มตัว 602 00:30:02,300 --> 00:30:05,887 - ผมรู้สึกดีขึ้นเลย - คุณรู้สึกดีขึ้นใช่ไหม เยี่ยม 603 00:30:07,138 --> 00:30:08,556 ผมชอบแคลิฟอร์เนียมาก 604 00:30:09,140 --> 00:30:11,309 แต่มันไกลจากครอบครัว นั่นคือส่วนที่ยาก 605 00:30:11,392 --> 00:30:14,521 ตอนเราคุยกันในห้องหารัก ผมบอกว่า "ผมเปิดใจรับมัน" 606 00:30:14,604 --> 00:30:18,775 แล้วพอคุณกับผมหมั้นกัน และผมก็เริ่มคิดว่า 607 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 "นี่เป็นเรื่องจริงจังแล้วนะ…" 608 00:30:20,485 --> 00:30:23,738 "ผมรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้" ผมนั่งครุ่นคิดอยู่สักพัก 609 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 นึกออกไหม มัน… 610 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 ผมพูดชัดเจนแล้วว่าผมแคร์พ่อแม่ผมมาก 611 00:30:28,660 --> 00:30:31,871 และผมแคร์ประสบการณ์ที่พวกเขามีในชีวิตมาก 612 00:30:31,955 --> 00:30:36,584 และผมรู้ว่าพวกเขาอยากเห็นผม อยู่กับคนที่ผมรัก 613 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 และมีลูก 614 00:30:38,795 --> 00:30:41,381 และแน่นอนว่าพวกเขาอยากเป็นส่วนหนึ่งของมัน 615 00:30:41,464 --> 00:30:45,093 ดังนั้นพอได้ยินว่าผมกำลังคิด จะย้ายไปซานดิเอโกเพื่อผู้หญิงคนนี้ 616 00:30:45,176 --> 00:30:47,053 เลยไม่น่าตื่นเต้นสำหรับพวกเขา 617 00:30:47,136 --> 00:30:48,054 ค่ะ 618 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 จากมุมมองนั้นมันเลยไม่น่าตื่นเต้นสำหรับผม 619 00:30:51,808 --> 00:30:55,603 มันน่าตื่นเต้นสำหรับผมเพราะนี่คือ สิ่งที่ผมต้องการในชีวิต คือการได้อยู่กับคุณ 620 00:30:55,687 --> 00:30:59,107 ผมเลยเปิดใจรับมันมากๆ 621 00:30:59,190 --> 00:31:01,985 และตื่นเต้นที่จะได้คุยเรื่องนี้กับคุณ และคงจะย้ายไป 622 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 ตอนออกจากห้องหารัก 623 00:31:03,152 --> 00:31:06,406 ดูเหมือนการย้ายไปซานดิเอโก เป็นเรื่องที่คุณตื่นเต้น 624 00:31:07,282 --> 00:31:12,412 และมันค่อนข้างเป็นเรื่องเซอร์ไพรส์ ที่ได้ยินว่ามันเป็นการยินยอมมากแค่ไหน 625 00:31:12,954 --> 00:31:18,376 ฉันอยากแน่ใจว่าการยินยอมนั้น เป็นสิ่งที่คุณรู้สึกพอใจอย่างมาก 626 00:31:18,459 --> 00:31:19,794 และคุ้มค่า 627 00:31:19,878 --> 00:31:25,300 และฉันอยากแน่ใจว่าครอบครัวคุณ รู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา 628 00:31:25,383 --> 00:31:29,012 และฉันคิดว่าเราสามารถตั้งใจได้ว่า เราจะสร้างครอบครัวตอนไหน 629 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 หรือกลับมาที่นี่ตอนไหน 630 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 ใช่ 631 00:31:31,681 --> 00:31:34,893 ส่วนเรื่องงาน โชคดีที่ไม่ต้องเข้าออฟฟิศ แต่เพราะฉันทำงานให้รัฐบาลกลาง 632 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 - ฉันเลยต้องไปมาธุระที่ดี.ซี. - ใช่ 633 00:31:37,061 --> 00:31:40,732 ดังนั้นจะไม่มีทางที่เราไปซานดิเอโก แล้วก็หายตัวไปเลย 634 00:31:40,815 --> 00:31:43,902 ผมแค่อยากให้ลูกผม มีความสัมพันธ์ที่เต็มไปด้วยความรักกับปู่ย่าด้วย 635 00:31:45,403 --> 00:31:48,531 ไม่ใช่แวะไปหาตอนคริสต์มาสปีละครั้ง แล้วบอกว่านี่ปู่กับย่านะ 636 00:31:48,615 --> 00:31:50,909 พวกเขาถาม "นี่ใครนะ" ผมไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 637 00:31:50,992 --> 00:31:52,994 - ไม่ - ผมไม่อยากให้ลูกๆ เป็นแบบนั้น 638 00:31:53,077 --> 00:31:57,040 พ่อฉันจะทำให้พวกเขาตื่นเต้นมาก แล้วก็ส่งพวกเขากลับบ้านแน่นอน 639 00:31:57,123 --> 00:31:58,458 - เยี่ยมเลย - ใช่ 640 00:31:58,541 --> 00:32:02,420 ผมตื่นเต้นที่จะได้เจอพวกเขา พวกเขาจะเป็นตากับยายของลูกผม 641 00:32:02,503 --> 00:32:06,507 ไม่ใช่แค่พ่อแม่ฉันนะ ฉันมีครอบครัวใหญ่มากในซานดิเอโก 642 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 ฉันเลยตื่นเต้นมากที่ในที่สุดคุณจะได้เจอทุกคน 643 00:32:10,887 --> 00:32:14,390 อย่างที่บอก พอเห็นทุกอย่างแล้ว ผมจะรู้สึกเข้าใจได้มากขึ้น 644 00:32:14,474 --> 00:32:17,060 - ใช่ - รู้สึกดีขึ้นเยอะมาก 645 00:32:17,143 --> 00:32:20,813 ผมคิดว่าหลังจากนั่งคิดและพูดว่า 646 00:32:20,897 --> 00:32:23,524 "ผมเปิดใจรับมันแต่ผมเต็มใจจะทำมันรึเปล่า" 647 00:32:23,608 --> 00:32:27,987 ผมพูดได้เต็มปากเลยว่าผมไม่ได้แค่เต็มใจ แต่ผมตื่นเต้นกับมันมาก 648 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 ฉันว่าคุณต้องชอบแน่ 649 00:32:31,950 --> 00:32:33,618 - สรุปคุณตื่นเต้นใช่ไหม - มีความสุข 650 00:32:41,292 --> 00:32:44,754 ตอนนี้ผมรู้สึกเปราะบางเพราะผมผูกมัดกับคุณมาก 651 00:32:44,837 --> 00:32:46,756 และผมเชื่อคุณมากๆ 652 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 และมันน่ากลัวที่เป็นแบบนี้ 653 00:32:49,676 --> 00:32:52,053 - คุณน่าทึ่งมาก - คุณก็เหมือนกัน 654 00:32:52,136 --> 00:32:55,014 ผมคิดว่าคุณเหมาะกับผมมาก และเราเหมาะสมกัน 655 00:32:55,098 --> 00:32:57,558 ถ้าคุณเปลี่ยนใจหรือคุณรู้สึกเปลี่ยนไป 656 00:32:57,642 --> 00:33:00,186 สุดท้ายผมจะดูเหมือนคนโง่ และผมจะเสียใจมาก 657 00:33:00,687 --> 00:33:03,773 มันคุ้มค่านะ เพราะถ้าผมไม่ผูกมัดเต็มตัว 658 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 แบบนั้นผมอาจเสียคุณไปได้ 659 00:33:06,317 --> 00:33:09,737 และผมอยากจะขอเสี่ยงมากกว่า 660 00:33:09,821 --> 00:33:12,699 ค่ะ บางครั้งฉันก็กังวลมากๆ ว่า… 661 00:33:13,992 --> 00:33:15,576 คุณจะเปลี่ยนใจ 662 00:33:17,704 --> 00:33:20,248 แต่ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้ใช้ชีวิตกับคุณ 663 00:33:20,331 --> 00:33:22,166 - ผมรักคุณ - ฉันก็รักคุณ 664 00:33:23,584 --> 00:33:24,877 มันบ้ามากเลยเนอะ 665 00:33:24,961 --> 00:33:25,962 มันบ้าจริงๆ 666 00:33:27,046 --> 00:33:28,131 บ้ามาก 667 00:33:39,600 --> 00:33:42,562 - มีความเป็นไปได้แน่นอน - ที่จะกลับไป… 668 00:33:42,645 --> 00:33:44,564 - ว่างงาน - ไม่มีงานทำ 669 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 ผมรู้สึกจริงๆ 670 00:33:45,982 --> 00:33:48,693 ผมถึงได้ถามตอนไปถึงที่ไซต์งาน เจอหัวหน้าผม 671 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 ผมถาม "ผมยังมีงานทำอยู่ไหม" 672 00:33:50,528 --> 00:33:53,197 แล้วเขาก็แบบ "ไม่ คุณไม่ได้ข่าวเหรอ" 673 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 แย่นะ แต่ผมไม่เครียดหรอก 674 00:33:55,700 --> 00:33:56,993 คุณรับมือได้ดีมาก 675 00:33:57,076 --> 00:33:58,661 ถ้ามีงานทำก็คงดีนะ 676 00:33:58,745 --> 00:34:00,371 แต่นานที่สุดที่คุณ 677 00:34:00,455 --> 00:34:03,458 ต้องอยู่ในสถานะแบบนี้ คุณเคยบอกว่าประมาณสัปดาห์ครึ่ง 678 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 อาทิตย์ครึ่งครับ สุดท้ายแล้ว ผมควบคุมมันไม่ได้ 679 00:34:06,502 --> 00:34:08,921 - ใช่เลย คอยส่งข่าวฉันด้วยนะ - เพราะงั้น… 680 00:34:09,005 --> 00:34:10,506 - ได้เลย - ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ 681 00:34:11,424 --> 00:34:14,427 ฉันจะเลี้ยงคุณเอง เป็นแม่ของลูกคุณ 682 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 ขอบคุณมากนะ 683 00:34:17,513 --> 00:34:21,559 ผมรู้ว่านั่นเป็นเรื่องยากที่ผมจะไม่มีวันขอ 684 00:34:22,060 --> 00:34:22,977 เพราะงั้นขอบคุณ 685 00:34:23,561 --> 00:34:24,520 ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ 686 00:34:26,564 --> 00:34:30,902 ผมโอเคจริงๆ นะ ถ้าคุณจะทำเหมือนผมเป็นแค่วัตถุทางเพศ 687 00:34:31,402 --> 00:34:33,571 ผมว่ามันเซ็กซี่ดี พูดจริงๆ นะ 688 00:34:34,072 --> 00:34:36,491 ถ้าผมเข้ามาและคุณบอกว่า "ถอดกางเกงซะ" 689 00:34:36,574 --> 00:34:37,909 ผมแบบ "จัดไปโลด" 690 00:34:37,992 --> 00:34:40,328 - ฉันมี… ฉันไม่… - "ได้เลยครับ" 691 00:34:40,411 --> 00:34:42,997 - ใช่ - ไม่ แต่ผมจะบอกว่า ถ้าคุณทำ… 692 00:34:45,541 --> 00:34:48,127 - เราเคยมีเซ็กซ์ที่ดีมากนะ - ใช่ 693 00:34:48,211 --> 00:34:49,670 ใช่ ดีมาก แน่นอน 694 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 เรื่องเซ็กซ์สุดยอดเลย 695 00:34:51,297 --> 00:34:55,218 แต่พอคุณเริ่มกังวลเรื่องงานแต่ง 696 00:34:56,010 --> 00:34:57,637 มันทำให้ฉันแบบว่า 697 00:34:57,720 --> 00:35:02,100 "ฉันจะไม่ยอมมีเซ็กซ์กับคนที่ตอนนี้…" 698 00:35:02,183 --> 00:35:04,519 - คุณพูดถูก - "ไม่แน่ใจว่าเขาอยากแต่งงานรึเปล่า" 699 00:35:04,602 --> 00:35:07,563 เราถึงได้ไม่มีเซ็กซ์กัน ไม่งั้นฉันคงมีไปแล้ว 700 00:35:07,647 --> 00:35:09,023 ผมเป็นผู้ชาย 701 00:35:09,107 --> 00:35:13,361 นึกออกไหม เวลาลมพัดมาถูกทาง ผมก็แบบ "เข้" 702 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 ผู้หญิงซับซ้อนกว่ามาก 703 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 - ฉันไม่รู้ว่ามันซับซ้อนขนาดนั้นไหม - ขนาดนั้นแหละ 704 00:35:19,450 --> 00:35:22,912 ความแตกต่างคือผู้หญิงทุกคน มีสิ่งกระตุ้นที่แตกต่างกัน 705 00:35:22,995 --> 00:35:25,289 แต่ผู้หญิงส่วนใหญ่ ไม่รู้ว่าสิ่งกระตุ้นของตัวเองคืออะไร 706 00:35:25,373 --> 00:35:28,000 - ฉันรู้ของฉัน - พวกเขาเลยบอกเราไม่ได้ว่ามันคืออะไร 707 00:35:28,084 --> 00:35:30,086 แล้วเราก็ต้องหาคำตอบเอง 708 00:35:30,169 --> 00:35:33,714 โชคดีที่คุณอยู่กับผู้หญิงยุคใหม่ที่จะบอกคุณ 709 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 บอกผมได้ "อันนั้นน้อยลงหน่อย อันนี้เพิ่มขึ้นหน่อย" 710 00:35:37,009 --> 00:35:39,846 เอามาโดนก้นน้อยลงหน่อย 711 00:35:43,015 --> 00:35:44,100 นั่นแหละ 712 00:35:44,183 --> 00:35:45,226 อุบัติเหตุน่ะ 713 00:35:45,309 --> 00:35:47,145 คุณชอบเรื่องก้น 714 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 แบบใช้ดิลโด้กับผมเหรอ 715 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 ก็เจ๋งดีนะ 716 00:35:53,693 --> 00:35:58,114 แต่ไม่ใช่แบบว่า "ผมจะรอจนถึงวันเกิด เพื่อที่จะโชคดีพอที่จะได้มัน" 717 00:35:58,197 --> 00:35:59,532 อะไรแบบนั้น นึกออกไหม 718 00:35:59,615 --> 00:36:01,868 - นั่นแหละ - ฉันเก็บก้นไว้ให้สามีฉันอยู่ 719 00:36:01,951 --> 00:36:02,952 เข้าใจได้ 720 00:36:03,452 --> 00:36:04,704 มาพูดกันตรงๆ เถอะ 721 00:36:04,787 --> 00:36:07,456 มีหลายอย่างเลยที่คุณเอาไอ้จ้อนใส่เข้าไปได้ 722 00:36:08,207 --> 00:36:09,959 สับปะรด ชามใส่มักกะโรนีกับชีส 723 00:36:10,042 --> 00:36:12,170 - ชามใส่มักกะโรนีกับชีสเนี่ยนะ - ใช่ 724 00:36:12,253 --> 00:36:13,629 - คุณเคยทำแบบนั้นไหม - ไม่ 725 00:36:13,713 --> 00:36:18,301 ฉันไม่เชื่อคุณ ฉันคิดว่าเซ็กซ์ที่ดีที่สุด… 726 00:36:18,384 --> 00:36:20,678 และนี่คือเหตุผลที่มันดีกับคุณมาก 727 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 แต่คนที่หมกมุ่นกับจิ๊มิของเราเนี่ย… 728 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 คือมันเป็นจุดสนใจหลักใช่ไหมล่ะ 729 00:36:26,893 --> 00:36:30,062 นั่นก็คือช่องคลอด 730 00:36:30,146 --> 00:36:31,355 แน่นอน ฉันโอเคก็ได้ 731 00:36:31,439 --> 00:36:32,773 ไม่ มาพูดกันตรงๆ เถอะ 732 00:36:32,857 --> 00:36:34,025 ถ้าผมมีจิ๊มิ… 733 00:36:34,108 --> 00:36:37,778 คุณนึกภาพการเป็นผู้ชายคนแรก ที่มีจิ๊มิอย่างถูกกฎหมายออกไหม 734 00:36:37,862 --> 00:36:40,698 ตอนนี้ผมคงเปรียบเทียบความแตกต่างได้ 735 00:36:40,781 --> 00:36:43,367 ระหว่างการโดนเตะไข่กับการคลอดลูก 736 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 โอเค 737 00:36:44,368 --> 00:36:47,663 การคลอดลูกคือช่วงเวลาเดียว ที่ผู้หญิงเกือบจะเข้าใจว่า 738 00:36:47,747 --> 00:36:50,750 เวลาผู้ชายเป็นหวัดธรรมดาเป็นยังไง โอเคไหม 739 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 คุณไม่สบายรึเปล่า 740 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 คุณโอเครึเปล่า 741 00:36:55,963 --> 00:36:59,091 พระเจ้า ผมอาจได้รางวัลโนเบลเลยนะ ถ้าผมมีจิ๊มิ 742 00:37:00,051 --> 00:37:02,178 สองนาทีที่แล้วยังสนุกมากอยู่เลย 743 00:37:02,261 --> 00:37:03,095 ผมไม่… 744 00:37:03,179 --> 00:37:07,141 - ผมไม่ได้ขาดเซ็กซ์ไม่ได้ นึกออกไหม - ค่ะ 745 00:37:07,225 --> 00:37:08,601 ถ้าคุณไม่ต้องการ 746 00:37:08,684 --> 00:37:11,479 ผมไม่อยากทำให้คุณรู้สึกถูกบังคับ ไม่ว่าวิธีใดก็ตาม 747 00:37:11,562 --> 00:37:13,189 - คุณไม่มีทางทำแบบนั้นหรอก - ใช่ 748 00:37:13,272 --> 00:37:15,107 คุณยอมให้ฉันเป็นคนนำ 749 00:37:15,191 --> 00:37:18,611 ฉันแค่ต้องรู้สึกปลอดภัยมาก ในความสัมพันธ์นี้ เพราะว่า… 750 00:37:18,694 --> 00:37:19,987 ผมเข้าใจ ใช่ 751 00:37:20,071 --> 00:37:22,990 คุณควรเป็นผู้นำในส่วนนั้น รู้ไหม 752 00:37:23,074 --> 00:37:24,992 อาจไม่จำเป็นจะต้องเป็นในแง่ของ 753 00:37:25,660 --> 00:37:28,746 สิ่งที่เป็นรสนิยมทางเพศแปลกๆ ที่คนชอบ และเรื่องนายกับบ่าว 754 00:37:28,829 --> 00:37:30,706 แต่นั่นมันเป็นอีกเรื่องนึง 755 00:37:30,790 --> 00:37:34,335 แต่ตราบใดที่รู้สึกสบายใจ และกล้าเปิดเผยตัวตน และพร้อม 756 00:37:34,418 --> 00:37:36,003 นั่นแหละ นำเลย 757 00:37:36,087 --> 00:37:38,381 แต่นั่นแหละ แล้วเรื่องทวารล่ะ ไม่… 758 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 จะบ้าตาย 759 00:37:49,433 --> 00:37:52,436 (สิบเจ็ดวันก่อนงานแต่ง) 760 00:37:53,604 --> 00:37:55,106 (แฮนนาห์กับนิก) 761 00:37:55,189 --> 00:37:56,023 (ลูน่า สุนัขของฮันนาห์) 762 00:37:56,107 --> 00:37:57,066 ในนี้โสโครกมาก 763 00:38:19,046 --> 00:38:20,214 คุณดูดีจัง 764 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 ขอบคุณ คุณก็ดูดีเหมือนกัน 765 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 ในนี้แหวะมากๆ 766 00:38:24,844 --> 00:38:27,513 เสื้อผมเหม็น ผมจะรีบไปเปลี่ยนเสื้อ 767 00:38:27,596 --> 00:38:29,765 โอเค พื้นพวกนี้สกปรกเร็วมาก 768 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 เมื่อวานฉันกวาดแล้วนะ และตอนนี้ก็โสโครกแล้ว 769 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 ดูดีขึ้นแล้วละ 770 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 ผมรู้สึกเหมือนอยู่บ้านมากขึ้น 771 00:38:52,330 --> 00:38:54,081 - อะไร ที่ฉันทำความสะอาดเหรอ - ใช่ 772 00:38:54,582 --> 00:38:55,875 ขอบคุณที่ทำแบบนั้น 773 00:38:56,584 --> 00:38:57,668 ค่ะ 774 00:38:57,752 --> 00:38:59,879 เราแต่งตัวเข้ากันแล้ว ชอบไหม 775 00:38:59,962 --> 00:39:02,590 นี่คุณเปลี่ยนจากชุดทางการเป็นชุดทางการเหรอ 776 00:39:03,382 --> 00:39:04,717 สไตล์เดียวกัน คนละสี 777 00:39:04,800 --> 00:39:07,219 - จะกลับออกไปอีกเหรอ - แค่ทำงานน่ะ ผมจะทำงาน 778 00:39:07,303 --> 00:39:09,930 - ซูมเหรอ - นั่นแหละ อาจจะ 779 00:39:10,014 --> 00:39:11,766 ฉันถามเพราะคุณแต่งเต็มยศเลย 780 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 ใช่ 781 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 วันนี้มีลูกค้าผู้ซื้อใหม่สองราย 782 00:39:16,020 --> 00:39:18,606 ที่ผมต้องคุยด้วย และติดต่อกับผู้ให้กู้ของผม… 783 00:39:18,689 --> 00:39:21,233 - เอานี่ออกไปหน่อยได้ไหม ช่วยหน่อย - ได้สิ 784 00:39:21,317 --> 00:39:24,362 - ผมเอาขยะไปทิ้งมาแล้ว - เอาไปทิ้งเมื่อเช้าเหรอ 785 00:39:24,445 --> 00:39:27,365 อ๋อ คุณกำลังเอาขยะออกไปทิ้งตอนนี้ เพราะฉันขอ นิก 786 00:39:36,665 --> 00:39:40,086 ดีนะที่ถ้าฉันบอกคุณว่า "ช่วยเอาขยะไปทิ้งได้ไหม" คุณก็ทำ 787 00:39:40,169 --> 00:39:42,880 หรือ "นิก ช่วยเอาผ้า ออกจากเครื่องอบผ้าได้ไหม" คุณจะทำ 788 00:39:42,963 --> 00:39:46,759 แต่คุณน่าจะทำเองได้ ฉันไม่อยากบอกคุณทุกครั้ง 789 00:39:46,842 --> 00:39:48,803 - ผมเอาขยะไปทิ้งจริงๆ นะ - ใช่ คุณทำ 790 00:39:48,886 --> 00:39:51,097 แต่ฉันรู้สึกเหมือนวันนี้กับเมื่อวานฉันต้องขอ 791 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 สำหรับเราและความสัมพันธ์ของเรา ฉันว่ามันคงจะดีถ้ามี 792 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 สิ่งที่คุณทำและสิ่งที่ฉันทำ 793 00:39:56,018 --> 00:39:58,020 ได้ ผมเปิดกว้างอยู่แล้ว 794 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 เรื่องขยะ คุณรับผิดชอบไป 795 00:40:00,856 --> 00:40:02,691 - คุณเอาขยะไปทิ้ง - เจ๋ง 796 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 ซักผ้า เวลาคุณซักผ้า คุณซักผ้าให้ฉันด้วย 797 00:40:04,985 --> 00:40:08,781 ส่วนลูน่า มันเป็นหมาของฉัน เป็นความรับผิดชอบของฉัน 798 00:40:08,864 --> 00:40:11,659 แต่ตอนนี้เราแต่งงานกันแล้ว ความรับผิดชอบของคุณก็เป็นของฉัน 799 00:40:11,742 --> 00:40:13,411 และความรับผิดชอบของฉันก็เป็นของคุณ 800 00:40:13,494 --> 00:40:16,664 - ใช่ - คุณดูดฝุ่นและกวาดบ้านบ่อยแค่ไหน 801 00:40:16,747 --> 00:40:18,290 สองอาทิตย์ดูดที 802 00:40:18,374 --> 00:40:20,668 สองอาทิตย์คุณดูดฝุ่นทีนึงเหรอ นิก 803 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 ก็แค่ข้างล่างน่ะ 804 00:40:22,461 --> 00:40:25,172 แต่คุณก็ลงไปที่นั่นมาแล้ว ผมดูแลสะอาดมาก 805 00:40:25,256 --> 00:40:26,882 ฉันดูดฝุ่นทุกวัน 806 00:40:28,050 --> 00:40:32,012 - คุณคิดว่าเป็นเพราะลูน่าด้วยรึเปล่า - ลูน่าขนไม่ร่วงด้วยซ้ำ 807 00:40:32,805 --> 00:40:35,224 - ทำไมต้องดูดฝุ่นทุกวันด้วย - เพราะมันน่าขยะแขยง 808 00:40:35,307 --> 00:40:37,768 ความคาดหวังของฉันคือ… ฉันดูดฝุ่นทุกวัน 809 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 ฉันกวาดบ้านทุกวัน ปัดฝุ่นอาทิตย์ละครั้ง 810 00:40:39,937 --> 00:40:43,107 วันอาทิตย์ทำความสะอาดใหญ่ ซึ่งฉันจะขัดผนัง ขัดบัวพื้น 811 00:40:43,190 --> 00:40:45,734 ฉันซักผ้าปูที่นอน ฉันซักผ้าที่ซักไม่ทัน 812 00:40:45,818 --> 00:40:47,486 ฉันทำความสะอาดตู้เย็นทุกสองสัปดาห์ 813 00:40:47,570 --> 00:40:50,739 ถ้าคุณออกไปซื้อของชำ ส่งข้อความมาถามว่าฉันอยากได้อะไร 814 00:40:50,823 --> 00:40:52,867 ถ้าฉันไปซื้อของ ส่งข้อความมาว่าอยากได้อะไร 815 00:40:52,950 --> 00:40:57,329 ถ้าฉันซื้อของชำอาทิตย์ละครั้ง ฉันจะใช้เงิน 300 เหรียญ ฉันว่าเราหารกันได้ 816 00:40:57,413 --> 00:41:00,124 ผมว่าของชำไม่เยอะขนาดนั้นหรอก 817 00:41:00,207 --> 00:41:02,835 ฉันคงใช้เงินกับของชำอาทิตย์ละ 300 เหรียญ 818 00:41:02,918 --> 00:41:04,128 ของชำมันแพงนะ 819 00:41:05,045 --> 00:41:06,755 - แล้วก็เรื่องการเงิน ใช่ไหม - ใช่ 820 00:41:06,839 --> 00:41:10,092 - คุณอยากแยกกระเป๋าใช่ไหม - เราดูตามสถานการณ์ได้ 821 00:41:10,176 --> 00:41:12,470 - สำหรับตอนนี้ - ฉันไม่ใช่แนว "ดูตามสถานการณ์" 822 00:41:12,553 --> 00:41:16,140 เพราะพอเราแต่งงานกัน ถ้าคุณมีหนี้ 50,000 ดอลลาร์ 823 00:41:16,223 --> 00:41:20,811 หรือถ้าฉันมีหนี้ 50,000 ดอลลาร์ หนี้คุณกลายเป็นหนี้ฉัน ถูกไหม 824 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 - ใช่ - และหนี้ฉันกลายเป็นหนี้คุณ 825 00:41:22,938 --> 00:41:25,274 การเงินเป็นส่วนสำคัญในความสัมพันธ์ 826 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 ดีที่ผมไม่มีหนี้หรือกู้เงินอะไรไว้ 827 00:41:27,943 --> 00:41:29,111 ฉันมีเงินกู้เพื่อการศึกษา 828 00:41:29,195 --> 00:41:32,698 คุณจะไม่ต้องจ่ายหรอก แต่สมมติว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น เช่น… 829 00:41:32,781 --> 00:41:35,659 - ใช่ ผมรับได้ - มันเป็นเรื่องใหญ่ใช่ไหม 830 00:41:35,743 --> 00:41:37,286 งั้นเราจะแยกบัญชีกัน 831 00:41:37,369 --> 00:41:39,288 บางทีพอเรามีลูกก็ค่อยมารวมกันได้ 832 00:41:39,371 --> 00:41:42,625 หรือเราอาจแยกบัญชีรวมเพื่อออมเงิน เพื่อไปเที่ยวก็ได้ 833 00:41:42,708 --> 00:41:44,084 หรือเพื่อบ้านของเรา 834 00:41:44,168 --> 00:41:46,754 ค่าสาธารณูปโภคทั้งหมดเราจะหารกัน ค่าเช่าเราจะหารกัน 835 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 - ได้ - ใครเป็นคนจ่ายค่าต่างๆ 836 00:41:48,964 --> 00:41:52,176 - คุณจะจ่ายหรือให้ฉันจ่าย - คุณคิดว่าไง 837 00:41:52,259 --> 00:41:54,970 - ฉันว่าฉันมีความรู้ด้านการเงินมากกว่าคุณ - โอเค 838 00:41:55,054 --> 00:41:59,266 มันไม่มีอะไรผิดหรอก แต่บิลเดียวที่คุณต้องจ่ายคือรถคุณ 839 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 เพราะคุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณมีประกันรถไหม เพราะพ่อแม่เป็นคนจ่ายให้ 840 00:42:02,686 --> 00:42:05,773 นี่คือคำถามของฉัน คุณจะทำประกันรถร่วมกับฉันไหม 841 00:42:05,856 --> 00:42:07,483 เราจะจ่ายด้วยกันไหม 842 00:42:07,566 --> 00:42:10,110 หรือจะใช้ประกันรถของพ่อแม่คุณต่อ 843 00:42:11,237 --> 00:42:15,574 การร่วมกันมันดีตรงไหน การใช้ประกันรถด้วยกันน่ะ 844 00:42:15,658 --> 00:42:17,284 ดีตรงคุณจ่ายเองไง 845 00:42:17,368 --> 00:42:18,702 ฉันแค่ถามว่าพอเราแต่งงานกัน 846 00:42:18,786 --> 00:42:21,956 พ่อแม่คุณจะจ่ายประกันรถให้คุณ หรือคุณจะมาจ่ายกับฉัน 847 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 ผมคงจ่ายกับคุณ 848 00:42:23,415 --> 00:42:26,168 ค่าโทรศัพท์ นี่ก็พ่อแม่คุณจ่าย คุณวางแผนไว้ว่าไง 849 00:42:26,252 --> 00:42:29,880 ในอีกปีหรือสองปี ผมคงต้องเริ่มจ่ายแล้วละ 850 00:42:29,964 --> 00:42:33,300 แต่ตราบใดที่พวกเขาอยากจ่าย ค่าโทรศัพท์ให้ผม ผมก็โอเค 851 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 - งั้นฉันจะจ่ายค่าโทรศัพท์ของฉันเอง - ได้ 852 00:42:39,598 --> 00:42:43,227 - ทำไมมองผมแบบนั้นล่ะ - เพราะคุณอายุ 28 แล้ว 853 00:42:43,310 --> 00:42:47,856 ฉันพึ่งตัวเองตั้งแต่อายุ 18 ฉันเลยต้องจ่ายทุกอย่างเองหมด 854 00:42:47,940 --> 00:42:50,693 ฉันจ่ายค่าประกันรถของฉัน ประกันสุขภาพของฉัน 855 00:42:50,776 --> 00:42:53,862 แล้วฉันก็ออมเงินเพื่อเกษียณ แล้วก็ลงทุนหุ้นของฉัน 856 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 - ผมไม่มีความรู้เรื่องหุ้นเลย - อืม 857 00:42:55,948 --> 00:42:59,952 ถ้าคุณอยากเล่นหุ้น บอกฉัน ฉันเอาเงินคุณไปเล่นหุ้นได้ 858 00:43:00,035 --> 00:43:02,538 หุ้นเหรอ ผมไม่สนเรื่องหุ้นเลย 859 00:43:02,621 --> 00:43:05,207 - ฉันสอนคุณได้ - คุณรู้เรื่องกีฬาไหม 860 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 - ไม่ แต่เงิน กีฬา นึกออกไหม - นั่นไง 861 00:43:08,711 --> 00:43:10,796 ได้ เดี๋ยวก็รู้ 862 00:43:10,879 --> 00:43:14,341 การดูกีฬาทำให้คุณ ประสบความสำเร็จด้านการเงินมากขึ้นเหรอ 863 00:43:14,425 --> 00:43:15,676 ผมว่าหุ้นก็ไม่นะ 864 00:43:17,469 --> 00:43:18,596 หุ้นคืออะไรก่อน 865 00:43:18,679 --> 00:43:22,057 คุณเสียเงินจากการเล่นหุ้นไม่ได้รึไง 866 00:43:22,141 --> 00:43:25,019 เวลาเล่นหุ้น มันเสี่ยงมาก แต่คุณไม่จำเป็นต้องเสี่ยง 867 00:43:25,102 --> 00:43:27,646 แค่แบ่งไปซื้อหุ้นต่างๆ อย่างละนิดอย่างละหน่อย 868 00:43:27,730 --> 00:43:30,858 เรื่องเงินฉันไม่โง่ และฉันไม่มีเงินมากพอ 869 00:43:30,941 --> 00:43:33,736 ที่จะเสี่ยงสูง ผลตอบแทนสูง ฉันเลยเสี่ยงต่ำ ผลตอบแทนต่ำ 870 00:43:33,819 --> 00:43:36,780 แผน 401 ของคุณเกี่ยวพันกับหุ้นรึเปล่า 871 00:43:39,533 --> 00:43:43,996 ผมไม่รู้อะไรเลย ผมแค่ไม่เคยซื้อหุ้นเลย 872 00:43:50,294 --> 00:43:55,716 ฉันคิดว่านิสัยแย่ๆ ของฉันคือ… ฉันชอบสิ่งต่างๆ ในแบบที่ฉันชอบ 873 00:43:55,799 --> 00:43:57,885 และคนอื่นทำไม่ได้ดีเท่าฉัน 874 00:43:57,968 --> 00:44:01,513 ซึ่งผิด เพราะคนเราทำสิ่งที่พวกเขาอยากทำ 875 00:44:01,597 --> 00:44:04,350 คุณล้างจานแบบนึงหรือจัดเตียงแบบนึง 876 00:44:04,433 --> 00:44:05,976 ถ้าคุณทำแบบนั้น ไม่เป็นไร 877 00:44:06,060 --> 00:44:08,312 อาจไม่ใช่แบบที่ฉันชอบ แต่มันต่างกัน 878 00:44:08,395 --> 00:44:10,522 ฉันว่าเราทั้งคู่เป็นคนทะเยอทะยาน 879 00:44:10,606 --> 00:44:13,150 ฉันคิดว่าเราทั้งคู่สะอาด ซึ่งสำคัญมาก 880 00:44:13,233 --> 00:44:17,029 คุณจิตใจดี ฉันก็เหมือนกัน รู้สึกเหมือนเราเป็นเพื่อนสนิทกัน 881 00:44:21,659 --> 00:44:25,496 ผมยอมรับในสิ่งที่คุณเป็น แต่ผมเริ่มชินแล้ว 882 00:44:25,579 --> 00:44:28,832 ผมเป็นผู้ฟังที่ดี และผมจะฟังคุณพูดเสมอ 883 00:44:28,916 --> 00:44:32,920 ผมรู้ว่าบางครั้งคุณก็ไม่ได้คิด แต่ผมจะปกป้องคุณ จริงๆ นะ 884 00:44:47,267 --> 00:44:48,894 (วันโนมาสเตชั่น) 885 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 ไง! 886 00:44:51,146 --> 00:44:52,523 แอชลี่ย์กับไทเลอร์ 887 00:44:52,606 --> 00:44:55,150 ไม่ได้เจอกันนานมาก เกินเดือนแล้ว 888 00:44:55,234 --> 00:44:56,110 (ดิ๊กสัน พ่อของแอชลี่ย์) 889 00:44:56,694 --> 00:44:58,737 - นี่ไทเลอร์ - สบายดีไหมครับ เป็นไงบ้าง 890 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เหมือนกันครับ 891 00:45:00,572 --> 00:45:02,074 มีของขวัญมาฝากคุณครับ 892 00:45:02,157 --> 00:45:04,118 ขอเดานะ 1738 893 00:45:04,201 --> 00:45:05,411 ใช่ หนูบอกเขาเอง 894 00:45:05,494 --> 00:45:06,870 เป็นการเริ่มต้นที่ดี 895 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 - เอาละ… - เป็นไงบ้าง 896 00:45:09,707 --> 00:45:11,959 - นี่ลูกสาวคนเดียวของฉันเลยนะ - ครับ 897 00:45:12,042 --> 00:45:16,505 และจากที่เธออธิบายให้ฉันฟัง นายทำให้เธอมีความสุข 898 00:45:17,506 --> 00:45:20,592 อะไรทำให้นายคิดว่าเธอคือคนที่ใช่สำหรับนาย 899 00:45:21,093 --> 00:45:25,013 เธอทำให้ผมรู้สึกปลอดภัยและได้รับการปกป้อง ความรู้สึกของผมปลอดภัย 900 00:45:26,306 --> 00:45:27,683 ผมเปิดใจกับเธอได้ 901 00:45:27,766 --> 00:45:29,935 - เราคุยกันทุกเรื่อง - โอเค 902 00:45:30,018 --> 00:45:33,439 เรื่องลึกซึ้งที่สุดที่ผมไม่เคยเปิดใจกับใครมาก่อน 903 00:45:33,522 --> 00:45:37,735 ผมเป็นอิสระและเปิดเผยตัวตนได้ ซึ่งตอนเด็กๆ ผมทำไม่ได้ 904 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 "นายเป็นผู้ชาย จงเข้มแข็ง อย่าร้องไห้" 905 00:45:40,237 --> 00:45:42,364 แล้วผมก็มาอยู่ในจุดนี้ที่ผมร้องไห้ได้ 906 00:45:42,448 --> 00:45:43,991 เธอบอก "ฉันชอบที่คุณเป็นแบบนั้น" 907 00:45:44,074 --> 00:45:45,576 - นายโตมาจากไหน - พิตต์สเบิร์ก 908 00:45:45,659 --> 00:45:46,702 - พิตต์สเบิร์ก โอเค - ครับ 909 00:45:46,785 --> 00:45:50,414 เธอยอมให้ผมเป็นตัวของตัวเอง และเล่าเรื่องครอบครัวผมให้เธอฟัง 910 00:45:50,497 --> 00:45:52,958 ว่าผมโตมายังไง และมันยากแค่ไหน 911 00:45:53,041 --> 00:45:55,043 เธอยอมรับผมทุกอย่าง 912 00:45:55,127 --> 00:45:57,296 เธอจริงใจและซื่อตรงมาก 913 00:45:58,297 --> 00:46:00,299 ฉันจะไม่ได้พูดว่าเพราะเธอเป็นลูกสาวฉัน 914 00:46:00,382 --> 00:46:02,176 แต่นั่นคือแพคเกจทั้งหมด 915 00:46:02,259 --> 00:46:04,762 - ใช่ - สมอง ทุกอย่าง 916 00:46:04,845 --> 00:46:06,889 - เธอถึงได้เข้มแข็งมาก - ร่วมทุกข์ร่วมสุข 917 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 - ใช่ จริงใจ - เธอจะร่วมทุกข์สุข 918 00:46:09,433 --> 00:46:11,143 - ใช่ - เธอจะไม่ทิ้งนาย 919 00:46:11,226 --> 00:46:12,978 ใช่ ผมก็เหมือนกัน 920 00:46:13,061 --> 00:46:14,188 - แน่ใจนะ - เต็มร้อยครับ 921 00:46:15,230 --> 00:46:19,109 แล้วนายอยากทำอะไรในชีวิต อย่างเรื่องธุรกิจ เรื่องงาน… 922 00:46:19,193 --> 00:46:23,363 ตอนนี้ผมเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านความปลอดภัย มันเป็นงานคอมพิวเตอร์เยอะมาก 923 00:46:23,447 --> 00:46:25,407 - ทบทวนขั้นตอน - นายฉลาดมาก 924 00:46:25,491 --> 00:46:26,784 ก็ไม่หรอกครับ 925 00:46:27,534 --> 00:46:29,369 - นายอายุเท่าไรนะ - ผม 34 ครับ 926 00:46:29,453 --> 00:46:32,539 ผมกำลังจะพูดว่า 33 แต่วันที่ผมขอแต่งงาน ผมครบ 34 927 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 - เข้าใจแล้ว เป็นคำที่แรงนะ ขอแต่งงาน - ใช่ 928 00:46:35,667 --> 00:46:38,879 - พูดจริงเหรอ พร้อมแล้วเหรอ - พร้อมมากครับ ร้อยเปอร์เซ็นต์ 929 00:46:38,962 --> 00:46:43,967 ในฐานะผู้ชาย นายจะปกป้องเธอได้ยังไง เพราะฉันกำลังจะยกเธอให้นาย 930 00:46:44,051 --> 00:46:47,221 ครับ แน่นอน ผมไม่ใช่พวกนอกใจ ผมจะไม่โกหกเธอ 931 00:46:47,304 --> 00:46:49,973 - โอเค - ผมจะบอกเธอทุกเรื่อง 932 00:46:50,057 --> 00:46:52,392 - ผมจะปกป้องความรู้สึกเธอร้อยเปอร์เซ็นต์ - โอเค 933 00:46:52,476 --> 00:46:53,852 นี่เป็นคำถามสำคัญ 934 00:46:54,603 --> 00:46:58,106 นายรู้สึกยังไงกับครอบครัว ลูกๆ 935 00:46:58,190 --> 00:47:01,193 - ครอบครัวใหญ่ ผมมาจากครอบครัวเล็กๆ - พร้อมมีครอบครัวไหม 936 00:47:01,276 --> 00:47:02,945 ครับ ยิ่งกว่าพร้อมอีก 937 00:47:03,028 --> 00:47:04,321 - แบบ… - แน่ใจนะ 938 00:47:04,404 --> 00:47:05,948 ครับ ผมมั่นใจ เชื่อผมสิ 939 00:47:06,031 --> 00:47:07,282 เขาอยากอุ้มหลาน 940 00:47:07,366 --> 00:47:10,494 นายจะไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อตัวเองเท่านั้นแล้วนะ 941 00:47:10,994 --> 00:47:13,205 - อยู่เพื่อครอบครัวผม ใช่ - เพื่อสร้างมรดกตกทอด 942 00:47:13,288 --> 00:47:15,040 - พ่อไม่อยากให้ดูลำเอียงนะ - ค่ะ 943 00:47:15,123 --> 00:47:18,961 พ่อยังไม่ได้ถามลูกเลย ลูกชอบเขาตรงไหน 944 00:47:19,044 --> 00:47:23,006 เขาทำให้หนูรู้สึกปลอดภัยมากพอ ที่จะรู้สึกว่าหนูอ่อนแอได้ 945 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 นั่นคือสิ่งแรก 946 00:47:24,424 --> 00:47:28,846 แล้วหลังจากนั้น แค่เรื่องเล็กๆ ที่เขาทำในโลกแห่งความจริง 947 00:47:28,929 --> 00:47:31,431 เวลาที่เราไปเที่ยวกัน เขาก็ปกป้องหนูมาก 948 00:47:31,515 --> 00:47:35,394 เขาไม่ยอมให้หนูทำอะไรเลย หนูบอก "ฉันทำนี่เอง" เขาบอก "ไม่" 949 00:47:35,477 --> 00:47:37,688 - อย่าจับประตูนั่น - ห้ามจับประตู ห้ามทุกอย่าง 950 00:47:37,771 --> 00:47:42,943 และมันไม่คุ้นเคยเลยในยุคการเดตของเรา 951 00:47:43,026 --> 00:47:45,487 ที่คนรุ่นเราจะเป็นแบบนั้น 952 00:47:45,571 --> 00:47:50,826 และใช่ วิธีที่คุณรักฉันมันเป็น 953 00:47:50,909 --> 00:47:56,331 สิ่งที่ฉันไม่เคยมีในความสัมพันธ์ในอดีตของฉัน 954 00:47:57,499 --> 00:48:03,630 ฉันจริงจังมากนะเวลาที่ฉันพูดว่า… เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของฉัน 955 00:48:03,714 --> 00:48:04,923 ฉันรักเธอสุดหัวใจ 956 00:48:05,007 --> 00:48:05,841 ครับ 957 00:48:06,425 --> 00:48:07,759 เรื่องนี้เลยจริงจังสำหรับฉัน 958 00:48:09,094 --> 00:48:10,596 เธอไปที่อื่นแป๊บนึงได้นะ 959 00:48:10,679 --> 00:48:12,890 - ได้ - เราจะได้คุยกันแบบลูกผู้ชายสักแป๊บนึง 960 00:48:12,973 --> 00:48:14,474 - อยากขอเวลาสักแป๊บไหม - อยาก 961 00:48:14,558 --> 00:48:16,184 - ฉันจะให้เวลาคุณสักแป๊บ - ดี 962 00:48:17,060 --> 00:48:18,562 ผมมีคำถามสำคัญ 963 00:48:20,272 --> 00:48:21,231 ผมรักแอชลี่ย์ 964 00:48:21,315 --> 00:48:23,525 ผมหมายความตามนั้นจริงๆ 965 00:48:25,235 --> 00:48:26,737 ผมเคยคิดว่าผมรู้จักความรัก 966 00:48:26,820 --> 00:48:27,821 แต่ผมไม่รู้เลย 967 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 และผมรู้สึกว่าไม่มีอะไรจะแยกเราจากกันได้ 968 00:48:33,035 --> 00:48:37,122 ผมถามเธอแล้ว เพราะผมขอเธอแต่งงานแล้ว 969 00:48:39,207 --> 00:48:41,126 ผมขอแต่งงานกับลูกสาวคุณได้ไหมครับ 970 00:48:46,590 --> 00:48:47,883 แน่นอน 971 00:48:50,260 --> 00:48:52,804 - แน่นอน เหตุผลน่ะเหรอ - ขอบคุณครับ 972 00:48:53,305 --> 00:48:55,307 - เธอยอมรับนายแล้ว - ครับ 973 00:48:55,390 --> 00:48:57,059 ฉันอยากให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุด 974 00:48:57,142 --> 00:48:59,269 ฉันอยากให้เธอมีความสุข 975 00:48:59,353 --> 00:49:02,272 และเธอไม่ได้ตัดสินใจอะไรง่ายๆ 976 00:49:02,356 --> 00:49:03,231 ครับ 977 00:49:03,315 --> 00:49:04,691 ไม่มีทางเลย 978 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 ครับ 979 00:49:06,109 --> 00:49:07,736 ฉันคุยกับนาย 980 00:49:07,819 --> 00:49:10,656 ฉันกำลังอ่านนายและมองนายในฐานะผู้ชายคนนึง 981 00:49:11,949 --> 00:49:15,953 และนอกจากที่นายพูดมาแล้ว นายมีศักยภาพมาก 982 00:49:16,036 --> 00:49:17,537 - ครับ - ฉันเห็นมันในตัวนาย 983 00:49:18,038 --> 00:49:20,749 เป็นคนที่ดีขึ้นอย่างที่นายอยากเป็น 984 00:49:21,375 --> 00:49:23,794 เพราะยิ่งนายดีขึ้นมากแค่ไหน… 985 00:49:23,877 --> 00:49:26,505 เธอยิ่งดีขึ้นเท่านั้น เราทุกคน ใช่ 986 00:49:26,588 --> 00:49:29,257 - ฉันมีส่วนได้ส่วนเสียโดยตรง… - ครับ 987 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 ที่ต้องแน่ใจว่านายไม่ได้แค่ประสบความสำเร็จ แต่นายต้องโดดเด่น 988 00:49:33,095 --> 00:49:33,971 ครับ 989 00:49:37,099 --> 00:49:39,351 ผมไม่มีสิทธิ์ตัดสิน ว่าอะไรทำให้ลูกสาวผมมีความสุข 990 00:49:39,434 --> 00:49:42,229 ผมไม่มีสิทธิ์ตัดสินว่าเธอควรรู้สึกยังไง 991 00:49:42,312 --> 00:49:45,524 เธอรู้สึกดี เธอมีความสุข ผมก็มีความสุข 992 00:49:45,607 --> 00:49:49,319 ถ้าแอชลี่ย์เริ่มพูดแตกต่างไปจากนี้สักนิด 993 00:49:49,403 --> 00:49:51,571 พ่อก็จะเข้าไปจัดการทันที 994 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 จนกว่าจะถึงตอนนั้น พ่อจะถอยก่อน 995 00:49:54,992 --> 00:49:57,077 รู้ไหม เรากำลังพูดถึงลูก 996 00:49:59,705 --> 00:50:01,665 สรุปว่าฉันอนุญาต 997 00:50:01,748 --> 00:50:02,916 ขอบคุณมากครับ 998 00:50:03,000 --> 00:50:04,001 และ… 999 00:50:04,084 --> 00:50:06,086 ให้ตายสิ ฉันน้ำตาจะไหลซะงั้น 1000 00:50:06,169 --> 00:50:08,005 ตายแล้ว นี่มันบ้ามาก 1001 00:50:22,394 --> 00:50:23,895 อะไรเนี่ย 1002 00:50:25,605 --> 00:50:28,275 - ขอเวลาแป๊บนะ โทษที - ตามสบายครับ 1003 00:50:33,155 --> 00:50:35,866 มันคือการเดินทาง 1004 00:50:35,949 --> 00:50:37,159 ตกลง ฉันเอาด้วย 1005 00:50:38,326 --> 00:50:39,578 ฉันนั่งเบาะหลังนะ 1006 00:50:49,963 --> 00:50:53,091 แน่นอน ฉันอนุญาต แต่นี่ลูกสาวคนเดียวของฉันนะ 1007 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 ครับ 1008 00:50:56,887 --> 00:50:59,514 - อย่าทำเป็นเล่น - ไม่ครับ ผมจะดูแลเธอ 1009 00:51:00,891 --> 00:51:03,018 - ฉันอยากเห็นอนาคตแล้วละ - เหมือนกันครับ 1010 00:51:19,159 --> 00:51:20,619 ตอนนี้ฉันช็อกมาก 1011 00:51:21,411 --> 00:51:22,746 (โมนิก้าและสตีเฟ่น) 1012 00:51:22,829 --> 00:51:24,748 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 1013 00:51:26,166 --> 00:51:27,876 ไม่อยากเชื่อเลย 1014 00:51:31,505 --> 00:51:32,672 ได้เจอครอบครัวเขารึยัง 1015 00:51:33,715 --> 00:51:35,383 ฉันควรจะไปวันอาทิตย์ 1016 00:51:35,884 --> 00:51:39,805 ฉันรู้สึกว่ามันแปลกมากที่เม็กซิโก ตอนเราอยู่ที่ปาร์ตี้ 1017 00:51:39,888 --> 00:51:42,349 แล้วเขาพูดกับฉัน 1018 00:51:42,849 --> 00:51:47,145 "ในหนึ่งปี พอมีผู้หญิงกลุ่มหนึ่ง หลังไมค์มาหาผม อยากดูดไอ้จ้อนผม…" 1019 00:51:47,229 --> 00:51:50,065 - ฉันแบบ "ทำไมคุณพูดแบบนั้น" - มันน่าขยะแขยง 1020 00:51:50,148 --> 00:51:52,275 เมื่อคืนเขาไปตรวจการนอนหลับ 1021 00:51:52,359 --> 00:51:54,694 เมื่อคืนเขาไปตรวจการนอนหลับรึเปล่า 1022 00:51:54,778 --> 00:51:56,863 ฉันไม่รู้ เขาไม่ได้นอนที่นี่ 1023 00:51:58,073 --> 00:51:59,574 มันเหลือเชื่อจริงๆ 1024 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 1025 00:52:01,827 --> 00:52:03,620 เธอไม่สมควรโดนแบบนั้น 1026 00:52:03,703 --> 00:52:07,374 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมีคนพูดแบบนั้น แล้วก็ทำแบบนั้นกับเธอ 1027 00:52:07,457 --> 00:52:10,252 - และแบบว่า… - ฉันขอโทษจริงๆ มันน่าขยะแขยง 1028 00:52:12,170 --> 00:52:13,547 มันเลวร้ายมาก 1029 00:52:15,966 --> 00:52:19,678 - เสร็จแล้วจะส่งข้อความหานะ ขอบคุณ - ส่งข้อความมา แล้วฉันจะไป 1030 00:52:44,536 --> 00:52:48,290 กำลังอ่านข้อความที่ เต็มไปด้วยสิ่งกระตุ้นอารมณ์และการหลั่ง… 1031 00:52:48,373 --> 00:52:51,293 - มันน่าขยะแขยง สตีเฟ่น - คุณพูดถูก 1032 00:52:56,882 --> 00:52:58,091 ไม่ คุณพูดถูก 1033 00:52:58,175 --> 00:53:00,760 หยุดทำเป็นว่า "คุณพูดถูก" ได้แล้ว ฉันรู้ว่าฉันพูดถูก 1034 00:53:00,844 --> 00:53:02,095 พูดอย่างอื่นเถอะ 1035 00:53:02,179 --> 00:53:04,222 คุณทำแบบนี้ทำไม คุณขอแต่งงานทำไม 1036 00:53:04,306 --> 00:53:07,017 คุณมาที่นี่ทำไม แบบ… คุณเป็นใคร 1037 00:53:09,853 --> 00:53:12,230 - เมื่อคืนคุณไปทดสอบการนอนหลับรึเปล่า - ใช่ 1038 00:53:12,314 --> 00:53:13,315 - จริงเหรอ - จริง 1039 00:53:13,398 --> 00:53:16,193 อืม… ไม่รู้ว่าฉันเชื่อไหม 1040 00:53:18,486 --> 00:53:22,616 ตอนนี้ผมว่าไม่มีอะไรที่ผมพูดแล้วคุณจะเชื่อแล้วละ 1041 00:53:22,699 --> 00:53:24,618 มีอะไรที่ฉันควรเชื่อเหรอ 1042 00:53:26,995 --> 00:53:28,997 โมนิก้า ผมไม่ได้เสแสร้งอะไรเลยนะ 1043 00:53:29,623 --> 00:53:32,918 คุณเสแสร้ง คุณแกล้งทำเป็นอยากแต่งงาน 1044 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 ผมไม่ได้เสแสร้ง 1045 00:53:36,379 --> 00:53:38,924 ผมทำพลาดอย่างโง่ๆ ไปจริงๆ 1046 00:53:39,007 --> 00:53:42,802 ระหว่างที่เมาตอนทดสอบการนอนหลับ กับคนที่ส่งแชทมาหาผม 1047 00:53:42,886 --> 00:53:46,139 คุณทำแบบนั้นวันนี้นะ สตีเฟ่น คุณส่งแชทหาเธอวันนี้ 1048 00:53:46,223 --> 00:53:49,893 และอันที่ชวนอ้วกคือวันนี้ อย่ามาโกหกซึ่งๆ หน้า 1049 00:53:49,976 --> 00:53:51,603 - วันนี้พวกคุณแชทกันรึเปล่า - เปล่า 1050 00:53:51,686 --> 00:53:54,606 - เปล่าเหรอ ขอดูมือถือหน่อย - ผมลบข้อความไปแล้ว 1051 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 - แหงล่ะ - ผมก็ไม่อยากเห็นมันเหมือนกัน 1052 00:53:56,942 --> 00:54:00,070 มันเริ่มเมื่อวาน และลากมาถึงวันนี้ 1053 00:54:02,906 --> 00:54:03,740 มัน… 1054 00:54:04,449 --> 00:54:08,912 ผมจำไม่ได้จริงๆ ว่าวันนี้ส่งแชทหาเธอ เพราะผมรู้ว่าผมทำอะไรอยู่ และถ้า… 1055 00:54:09,412 --> 00:54:11,581 คุณไม่รู้ว่าเมื่อคืนคุณทำอะไร 1056 00:54:11,665 --> 00:54:14,501 ไม่ ผมรู้ว่าเมื่อคืนผมทำอะไร มันเป็นการตัดสินใจที่โง่มาก 1057 00:54:14,584 --> 00:54:18,588 และมันมาพร้อมกับบทสนทนา ที่เราคุยกันเมื่อคืน… 1058 00:54:18,672 --> 00:54:21,591 อย่ามาโทษฉันนะที่คุณทำตัวน่าขยะแขยง 1059 00:54:21,675 --> 00:54:25,220 ผมกำลังตำหนิการกระทำของตัวเอง จากวิธีที่ผมตีความบทสนทนาของเรา 1060 00:54:25,303 --> 00:54:27,430 ผมขอรับผิดชอบเรื่องนี้ทั้งหมด 1061 00:54:27,514 --> 00:54:29,599 ผมจะไปเก็บข้าวของและไม่รบกวนคุณ 1062 00:54:29,683 --> 00:54:30,684 เยี่ยม 1063 00:54:31,685 --> 00:54:32,602 ก่อนคุณจะไป 1064 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 ฉันอยากให้คุณโอนเงินที่ติดฉันอยู่คืนมาด้วย 1065 00:54:34,980 --> 00:54:37,190 เพราะฉันแบกภาระให้คุณสองสามวันที่ผ่านมา 1066 00:54:37,274 --> 00:54:39,859 ถ้าคุณไม่ว่าอะไรช่วยหยิบมือถือออกมา โอนเงินให้ฉันเดี๋ยวนี้ 1067 00:54:47,450 --> 00:54:48,368 เรียบร้อย 1068 00:54:52,289 --> 00:54:57,669 ฉันเกือบจะอายเลยนะ ที่ทุ่มเทใจให้คุณมากขนาดนั้น 1069 00:54:58,753 --> 00:55:01,464 คุณจะทำอะไร จับมือพ่อฉันสุดสัปดาห์นี้ 1070 00:55:04,134 --> 00:55:07,178 ระหว่างที่คุณวางแผนจะนอกใจเหรอ 1071 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 คือฉันไม่… 1072 00:55:09,222 --> 00:55:11,016 - ฉันไม่เข้าใจ - ผมไม่ได้… 1073 00:55:14,227 --> 00:55:15,061 โทษที 1074 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 คุณนอนอยู่บนเตียงทดสอบการนอนหลับ 1075 00:55:20,066 --> 00:55:23,194 ส่งแชทหาผู้หญิง ทั้งที่คุณหมั้นหมายแล้วว่าคุณอยาก… 1076 00:55:23,278 --> 00:55:26,948 - ใช่ มัน… - มีเซ็กซ์วิตถาร มันน่าขยะแขยง 1077 00:55:27,032 --> 00:55:31,453 คุณพูดถูก ผมแก้ไขเรื่องนี้ไม่ได้ 1078 00:55:31,536 --> 00:55:35,206 ผมจะทนรับมัน 1079 00:55:35,832 --> 00:55:36,708 เยี่ยม 1080 00:55:36,791 --> 00:55:41,463 ผมขอโทษจริงๆ ที่ทำให้คุณเสียใจ 1081 00:55:42,005 --> 00:55:45,425 ที่ทำให้คุณเสียเวลา ที่มาออกรายการ และ… 1082 00:55:47,469 --> 00:55:48,887 ทำแบบนี้กับคุณ 1083 00:55:48,970 --> 00:55:50,972 ผมไม่น่ามาออกรายการเลย 1084 00:55:51,723 --> 00:55:55,393 พูดจาเห็นแก่ตัวสุดๆ เป็นคนเห็นแก่ตัวสุดๆ 1085 00:55:55,477 --> 00:56:00,023 คุณมาสวมแหวนให้ฉัน แล้วตอนนี้พูดว่า ไม่น่ามาออกรายการเนี่ยนะ 1086 00:56:01,066 --> 00:56:04,110 ฉันแบบว่า… มันกำลังพรากสิ่งนั้นไปจากฉัน… 1087 00:56:04,194 --> 00:56:07,155 ใช่ ผมไม่ควร… 1088 00:56:07,238 --> 00:56:08,990 ผมไม่ควรเลยจริงๆ 1089 00:56:09,866 --> 00:56:14,537 ผมไม่ควรได้รับอะไรมากมายเลยจริงๆ 1090 00:56:16,164 --> 00:56:17,165 ผมขอโทษ 1091 00:56:19,376 --> 00:56:21,294 ผมจะไม่รบกวนคุณแล้ว 1092 00:56:24,756 --> 00:56:26,049 ครับ โอเค 1093 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 นี่ 1094 00:57:18,268 --> 00:57:19,269 เป็นยังไงบ้าง 1095 00:57:23,356 --> 00:57:24,858 ฉันเสียใจมาก 1096 00:57:26,276 --> 00:57:29,737 (แกร์เร็ต อายุ 31 ปี นักฟิสิกส์) 1097 00:57:29,821 --> 00:57:31,072 เสียใจด้วยจริงๆ โมนิก้า 1098 00:57:31,156 --> 00:57:32,407 ขอบคุณมาก 1099 00:57:36,703 --> 00:57:38,830 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นแบบนี้ 1100 00:58:13,448 --> 00:58:16,367 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล