1 00:00:15,223 --> 00:00:17,809 -我想問關於我們婚禮的問題 -什麼問題? 2 00:00:17,892 --> 00:00:20,562 籌備婚禮方面,你想參與多少? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,771 積極參與 4 00:00:22,856 --> 00:00:27,694 我希望一起決定 花飾、菜色和蛋糕等事項 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,113 我歡迎你提出意見,真心話 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 “歡迎你提出關於我們婚禮的意見?” 什麼啊? 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,494 -還歡迎咧 -隨便,我們的、她的、他們的都好 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 你知道的吧,婚禮是每個女孩的夢想 9 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 所以你只能當副軍師 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,629 你不能當主角,很抱歉 11 00:00:46,713 --> 00:00:47,964 就這件事而已 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,258 好吧,那我可以取孩子的名字 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 -不行,好吧,中間名歸你 -你可以當副軍師 14 00:00:53,928 --> 00:00:54,804 不行! 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 好吧,男孩的給你取 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,267 -成交 -我喜歡 17 00:01:02,854 --> 00:01:06,524 《盲婚試愛》 18 00:01:07,776 --> 00:01:11,362 (婚禮前19天) 19 00:01:14,908 --> 00:01:18,036 天啊!太酷了 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 我就猜你會喜歡 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,040 我知道,因為我說喜歡花! 22 00:01:23,124 --> 00:01:25,794 -嘿,兩位!你們好嗎? -嗨!我很好,你好嗎? 23 00:01:25,877 --> 00:01:26,836 我很好! 24 00:01:26,920 --> 00:01:30,548 我是海莉,我要來教你們做壓花 25 00:01:31,299 --> 00:01:33,593 不會吧!天啊,我好期待 26 00:01:33,676 --> 00:01:36,179 -過來這邊做準備,走吧 -好喔 27 00:01:36,262 --> 00:01:41,226 到這個階段我不能只送花給她 我得更用心一點 28 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 我超激動的 29 00:01:43,394 --> 00:01:48,441 我想說因為我忘了送花的事 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 但這些東西能永久保存 31 00:01:50,401 --> 00:01:51,986 謝謝你,寶貝 32 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 -你們嘗試過做壓花嗎? -沒有 33 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 我們就是要做那個嗎? 34 00:01:57,826 --> 00:02:00,829 可以用有紀念性的花 比如婚禮捧花來做 35 00:02:00,912 --> 00:02:03,581 這樣就能永遠保存回憶 36 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 我超級興奮 37 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 鑷子是用來協助處理花朵的 38 00:02:07,168 --> 00:02:09,504 -好喔!這是幹嘛的? -用來上膠 39 00:02:09,587 --> 00:02:10,463 好,了解 40 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 這朵很漂亮 41 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 我擠太多膠水了 42 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 看起來量剛剛好 43 00:02:18,930 --> 00:02:20,557 我習慣用膠水黏小模型 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 別人可能不懂是什麼意思 45 00:02:23,476 --> 00:02:25,311 -你聽得懂嗎? -小塑膠模型 46 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 -聽得懂,我也玩《龍與地下城》 -是喔? 47 00:02:27,689 --> 00:02:29,482 他迷得要命 48 00:02:30,066 --> 00:02:30,984 很好玩啊 49 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 好漂亮 50 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 這不是比賽 但假設是的話,海莉… 51 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 -你選哪一個,海莉? -我選不出最喜歡的 52 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 -我比較喜歡你的配色 -可惡! 53 00:02:45,373 --> 00:02:48,960 但我喜歡你能平衡框架裡的色調 54 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 我覺得你已經選他了 55 00:02:50,670 --> 00:02:54,382 反正我很習慣在比賽拿安慰獎… 56 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 你的安慰獎是一件美麗的藝術品 57 00:02:57,760 --> 00:02:58,803 -沒錯 -謝謝 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 -我喜歡 -很感謝你 59 00:03:00,763 --> 00:03:03,266 -真是太棒了,超酷 -超棒的 60 00:03:03,892 --> 00:03:06,561 我覺得我的比較漂亮 61 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 知道嗎?你說得對 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 -謝謝 -你說得沒錯 63 00:03:13,318 --> 00:03:16,279 -超酷,你的很漂亮 -是嗎?謝謝 64 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 我好嫉妒 65 00:03:19,782 --> 00:03:21,201 送花確實很窩心,沒錯 66 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 但我相信一定有人心裡想 67 00:03:23,661 --> 00:03:27,373 “如果我送了,就能滾床單,讚” 這是很棒的福利 68 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 只要你懂得討歡心 就能得到性愛做為獎勵 69 00:03:32,086 --> 00:03:34,881 今天早上我跟泰勒一起上皮拉提斯課 70 00:03:34,964 --> 00:03:36,758 她跟蓋瑞特怎麼樣? 71 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 非常好,泰勒的爸爸和我爸爸很像 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 真的嗎? 73 00:03:41,304 --> 00:03:43,806 對,他不想配合拍攝 74 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 但他願意稍微讓步… 75 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 我爸說:“我不想上鏡頭 76 00:03:49,020 --> 00:03:50,563 但我會陪你走紅毯” 77 00:03:50,647 --> 00:03:53,650 聽起來不是因為不想支持 78 00:03:53,733 --> 00:03:55,443 -對,他等不及想見到你 -對 79 00:03:55,526 --> 00:03:59,405 他一方面覺得 “等不及想見到這個人 80 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 他似乎頭腦很清楚” 81 00:04:02,200 --> 00:04:05,203 但更重要的是他想知道 “你愛我女兒嗎?” 82 00:04:05,286 --> 00:04:06,412 對 83 00:04:06,496 --> 00:04:09,624 我爸也好幾次在電話中低聲跟我說 84 00:04:09,707 --> 00:04:14,796 “你怎麼知道 他不像你前男友那樣會說謊?” 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 “你怎麼知道這傢伙不是騙子?” 86 00:04:17,840 --> 00:04:19,259 真搞笑 87 00:04:19,342 --> 00:04:20,593 你的心情如何? 88 00:04:20,677 --> 00:04:25,056 我很期待能向他證明我的真心誠意 89 00:04:25,139 --> 00:04:29,477 這是我這麼久以來,第一次感到放鬆 90 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 我覺得這就是我現在要的歸屬 91 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 這杯敬… 92 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 美好的約會嗎? 93 00:04:43,366 --> 00:04:48,288 美妙的約會 也願這些壓花在我們的新家永不凋零 94 00:04:49,038 --> 00:04:50,957 -我愛你 -因為它們會長長久久 95 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 美味 96 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 沒啦,開玩笑的 97 00:05:10,101 --> 00:05:12,020 (尼克父母的家) 98 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 -我看得出來你在緊張 -我不緊張,應該說是興奮 99 00:05:16,691 --> 00:05:20,403 你會看到很多可愛的照片 像是我嬰兒時期的胖胖臉頰 100 00:05:20,486 --> 00:05:21,946 -超肥的 -還有你父母 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,698 他們不在家,但… 102 00:05:27,660 --> 00:05:29,203 -歡迎 -嗨 103 00:05:30,788 --> 00:05:34,834 跟父母同住 對某些人來說可能觀感不佳 104 00:05:34,917 --> 00:05:37,503 但我一開始就告訴漢娜 這是我目前住的地方 105 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 好多照片 106 00:05:38,880 --> 00:05:39,922 是啊 107 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 你認得出那是誰吧? 108 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 -是你嗎? -是我 109 00:05:42,842 --> 00:05:43,968 你是可愛的小寶寶 110 00:05:44,052 --> 00:05:46,137 -我就說我的臉頰很肥吧 -對 111 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 一直到幾年前 我都努力往職業橄欖球員的方向發展 112 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 所以我離家時 還要租屋和付房租沒什麼意義 113 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 他們是誰? 114 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 -那是我爸媽在婚禮上拍的 -真的嗎? 115 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 對,我爸很帥吧?我媽也超正 116 00:06:00,860 --> 00:06:04,489 我有個很酷的窩 雖然父母還住在裡面 117 00:06:04,572 --> 00:06:06,074 他們喜歡我待在家 118 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 要是你覺得這很丟臉,無所謂 119 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 我不覺得丟臉,我愛我的父母 也愛我的窩,我沒有意見 120 00:06:13,289 --> 00:06:15,375 -好了,帶我四處逛逛 -來吧 121 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 -你們是虔誠的天主教徒 -對 122 00:06:18,544 --> 00:06:21,798 這是我媽的工作室 整天都坐在這台電腦前 123 00:06:21,881 --> 00:06:24,300 -孜孜不倦的律師,她愛耶穌 -對 124 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 -她知道我不信教嗎? -不知道 125 00:06:28,429 --> 00:06:29,972 -她會在乎嗎? -不會 126 00:06:30,056 --> 00:06:33,768 只要她能看到你的優點 這才是最重要的 127 00:06:33,851 --> 00:06:36,854 你家很漂亮,誰下廚? 通常是家人替你做飯嗎? 128 00:06:36,938 --> 00:06:39,941 -還是你會煮給全家吃? -通常是我媽下廚 129 00:06:40,024 --> 00:06:42,402 但最近我爸媽會要我幫全家煮一頓 130 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 -有意思 -你想跟皮卡打招呼嗎? 131 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 牠會怕人嗎? 132 00:06:46,030 --> 00:06:48,282 對,牠有點膽小,那是你的新媽媽 133 00:06:48,950 --> 00:06:50,118 嗨,皮卡! 134 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 那是皮卡的食物和水嗎? 135 00:06:52,245 --> 00:06:53,329 對 136 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 是你還是你爸餵皮卡? 137 00:06:55,415 --> 00:06:56,958 我爸早上餵皮卡 138 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 -我沒辦法為了牠那麼早起 -尼克!拜託,你已經28歲了! 139 00:07:00,795 --> 00:07:03,256 -我的房間在這裡 -你不是住在地下室嗎? 140 00:07:03,339 --> 00:07:05,883 -這是我以前的房間 -你小時候睡這間嗎? 141 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 對,看看這個 142 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 -你讀過那些書嗎? -以前都讀過了 143 00:07:10,471 --> 00:07:14,183 為了課業什麼的 我這裡也放了很多衣服 144 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 這是我的 橄欖球優秀運動員榮譽球衣 145 00:07:17,562 --> 00:07:20,314 還有幾件運動衫 146 00:07:20,398 --> 00:07:24,569 這是我的身高量表,11歲的時候 那是我最後一次量身高 147 00:07:24,652 --> 00:07:26,904 從那以後我就沒再長高,很可愛吧? 148 00:07:27,655 --> 00:07:30,825 -你什麼時候停止長高? -大概21、20歲吧 149 00:07:31,826 --> 00:07:34,287 準備好參觀重頭戲了嗎? 150 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 -好啊 -就在這裡 151 00:07:36,122 --> 00:07:38,332 -大男孩的房間 -對,大男孩的房間 152 00:07:40,334 --> 00:07:42,587 -歡迎來到地牢 -很寬敞 153 00:07:42,670 --> 00:07:45,423 你不想四處翻看嗎? 154 00:07:45,506 --> 00:07:48,134 不了,我有預感 你媽在我來之前打掃乾淨了 155 00:07:48,217 --> 00:07:50,720 不,她沒有打掃,我離開之前整理過 156 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 我向來會保持整潔 157 00:07:53,222 --> 00:07:56,434 這是我的小客廳 158 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 -我都在這裡辦公 -有一間辦公室 159 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 當你需要找人幫忙時 記得找尼克多卡,萊斯地產集團 160 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 -留著名片,好嗎? -好 161 00:08:03,983 --> 00:08:06,027 如果你需要房地產經紀人盡量打給我 162 00:08:06,110 --> 00:08:08,905 -我以為你要買房子了,尼克 -我是說… 163 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 對 164 00:08:10,114 --> 00:08:14,035 這是巴菲,我的第一個絨毛玩具 165 00:08:14,994 --> 00:08:15,995 好喔 166 00:08:16,078 --> 00:08:17,497 這裡面是你的衣櫃嗎? 167 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 -裡面有撞球桌,但是… -撞球桌? 168 00:08:20,082 --> 00:08:22,668 對,但我們在裡面堆滿雜物 169 00:08:22,752 --> 00:08:25,630 你說得好像:“我的窩有個撞球桌” 170 00:08:25,713 --> 00:08:27,882 -沒錯 -“上面還有收納空間” 171 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 對,上面有收納空間 172 00:08:29,592 --> 00:08:33,221 我跟我爸以前天天都會來這裡打撞球 173 00:08:33,304 --> 00:08:35,014 -是嗎? -本來沒這麼亂 174 00:08:35,097 --> 00:08:38,184 這裡就是魔法發生的地方 175 00:08:38,267 --> 00:08:39,977 -是嗎? -魔法只做不說 176 00:08:40,061 --> 00:08:43,397 “爸、媽,小聲點 我今晚要帶一個女孩回家” 177 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 感覺有點奇妙 178 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 我沒帶女朋友回家過 179 00:08:49,820 --> 00:08:52,615 你是第三個看過這個地方的人 180 00:08:52,698 --> 00:08:55,576 但我覺得過程還不算太糟 181 00:08:55,660 --> 00:08:56,661 這讓人神經緊繃 182 00:08:56,744 --> 00:09:00,831 我可能有點緊張 但你接受我的真實樣貌 183 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 對,這地方挺好的 184 00:09:02,041 --> 00:09:04,877 但你剛才說:“我有撞球桌…” 185 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 我一點也不意外 我預期的男人窩就是這樣 186 00:09:08,422 --> 00:09:11,551 我想過房間中央擺著撞球桌 還有整面的酒牆 187 00:09:11,634 --> 00:09:13,594 -整面酒牆 -對 188 00:09:13,678 --> 00:09:16,931 -沒啦,酒都放在樓上 -真希望你的手靈巧一點 189 00:09:17,014 --> 00:09:18,975 -那你應該挑其他人 -真的 190 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 不會裝電視,那鏡子是你掛的嗎? 191 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 對,我幫我爸一起掛的 192 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 有兩個鏡子,我有幫忙掛 193 00:09:25,273 --> 00:09:30,653 -你在地下室住多久了? -大概過去這兩年吧 194 00:09:30,736 --> 00:09:33,823 -你之前住在哪裡?樓上嗎? -對 195 00:09:33,906 --> 00:09:38,077 等我們真的結婚後 事情會進展得很快,對吧? 196 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 我們可能要立刻搬進來 197 00:09:43,833 --> 00:09:45,626 我應該不會搬進你的地下室 198 00:09:46,460 --> 00:09:49,672 你要搬來跟我住吧?搬進我的公寓 199 00:09:49,755 --> 00:09:52,174 -你準備搬走了嗎? -那當然 200 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 氣氛不錯 201 00:10:07,315 --> 00:10:09,150 (瑪莉莎和拉姆西斯) 202 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 -嗨! -哈囉! 203 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 哈囉 204 00:10:12,903 --> 00:10:14,322 她們都是我的好姊妹! 205 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 天啊,很高興認識你 206 00:10:21,162 --> 00:10:23,414 -來乾杯吧 -好 207 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 來吧 208 00:10:24,415 --> 00:10:27,251 -為瑪莉莎和拉姆西斯乾杯 -瑪莉莎和拉姆西斯 209 00:10:27,335 --> 00:10:29,962 -天啊,很高興終於見到你了 -未來的普沙德夫婦 210 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 你聽聽,未來的普沙德夫婦 211 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 所以情況怎麼樣? 212 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 一切都進展得很順利 213 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 -我們相處起來很輕鬆 -對 214 00:10:40,222 --> 00:10:43,017 -我們一直在講這件事 -非常輕鬆 215 00:10:43,100 --> 00:10:47,063 我們也在思考必須關注什麼事 婚禮就快到了 216 00:10:47,146 --> 00:10:49,732 這是個重大決定,不能掉以輕心 217 00:10:49,815 --> 00:10:52,610 -對,我們無所不聊 -聊了很多 218 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 包括我們的創傷、財務、生活方式 219 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 -宗教信仰 -對,宗教信仰 220 00:10:58,157 --> 00:11:01,911 昨晚大概是我們第一次出現小口角 221 00:11:01,994 --> 00:11:04,955 -我不知道那算不算是挑戰 -不是挑戰 222 00:11:05,039 --> 00:11:08,793 但對你來說,談論那個話題蠻困難的 223 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 我們聊到我的從軍經歷 224 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 這是我第一次 碰到交往對象的態度不是 225 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 “對,你的從軍背景棒呆了” 226 00:11:18,719 --> 00:11:20,763 而是有點不予置評 227 00:11:20,846 --> 00:11:23,057 如果我還是軍人,他不會跟我交往 228 00:11:25,351 --> 00:11:29,021 如果她想再回軍隊服役 229 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 會不會有問題? 230 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 -我不可能回去,但假設我回去呢? -對 231 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 但如果你真得回去軍中… 232 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 我覺得我可能會劃清界線… 233 00:11:39,115 --> 00:11:42,284 會自動等同於離婚嗎? 234 00:11:43,077 --> 00:11:43,994 這個…會 235 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 對我而言是道德問題 236 00:11:47,248 --> 00:11:51,252 人的政治立場跟道德觀密不可分 而這部分… 237 00:11:51,335 --> 00:11:53,462 跟我的價值觀互相牴觸 238 00:11:53,546 --> 00:11:55,339 就算你愛她也一樣嗎? 239 00:11:55,423 --> 00:11:57,758 -我愛她 -就因為這一點就要結束關係 240 00:11:57,842 --> 00:12:02,263 我不認為政治立場之類的東西 是獨立存在真空中 241 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 這類想法會影響真的人 242 00:12:05,349 --> 00:12:08,144 我覺得這是非常... 攸關道德的問題 243 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 所以只要我參軍 244 00:12:10,646 --> 00:12:12,857 我們就有不同道德標準嗎? 245 00:12:12,940 --> 00:12:15,860 對,我們這部分的道德標準不一樣 246 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 -這是她人生的一部分 -沒錯 247 00:12:17,945 --> 00:12:21,031 而且…我也從軍過 248 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 -對 -我們都很引以為傲 249 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 我知道 250 00:12:25,703 --> 00:12:29,165 跟我們一起服役的同僚… 總之這是我們人生的重要經歷 251 00:12:29,248 --> 00:12:33,210 我有…我非常…我愛軍隊 252 00:12:33,294 --> 00:12:37,214 -所以我只是覺得… -我知道這是很細膩的話題 253 00:12:37,298 --> 00:12:40,509 我並不想戴著有色眼鏡看所有人 254 00:12:40,593 --> 00:12:42,428 如果你從軍過 255 00:12:42,511 --> 00:12:44,805 或有朋友戴著 “讓美國再次偉大”的帽子到處走 256 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 我不會馬上跟那些人斷絕來往 257 00:12:46,974 --> 00:12:49,143 因為我相信你有一顆善良的心 258 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 -所以我會相信你們都是好人 -你是哪裡人? 259 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 -我來自委內瑞拉 -了解 260 00:12:54,440 --> 00:12:56,650 委內瑞拉跟美國 有一段錯綜複雜的歷史 261 00:12:56,734 --> 00:12:59,612 我看到許多事情的另一面 262 00:12:59,695 --> 00:13:01,071 也聽到不同的觀點 263 00:13:01,155 --> 00:13:03,824 即使是談到巴勒斯坦的議題也一樣 264 00:13:03,908 --> 00:13:07,912 我的立場都是支持那些 265 00:13:07,995 --> 00:13:11,582 受到美帝主義迫害的人民 266 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 我很同情那些人 267 00:13:13,375 --> 00:13:18,714 所以我很難想像自己未來 268 00:13:18,798 --> 00:13:21,425 跟一個積極 269 00:13:22,885 --> 00:13:25,054 -參與軍事活動的人在一起 -對 270 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 -走不下去的 -對 271 00:13:26,847 --> 00:13:30,059 除了從軍這一塊 我們在各方面都想法一致 272 00:13:30,142 --> 00:13:34,146 如果你們對教育子女的方式有分歧 273 00:13:34,230 --> 00:13:37,358 你希望培養他們哪種道德觀 你要怎麼處理? 274 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 對,甚至包括宗教信仰 275 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 我們會各自教導孩子如何看待宗教 276 00:13:41,278 --> 00:13:43,197 但就跟對軍隊的想法一樣 277 00:13:43,280 --> 00:13:46,742 -我正要說這個 -我不會像我媽那樣做 278 00:13:46,826 --> 00:13:48,869 她以前要我去當軍人 279 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 但如果我的孩子想去從軍 我會給予支持 280 00:13:52,164 --> 00:13:53,749 -你也是嗎? -是這樣的 281 00:13:53,833 --> 00:13:57,253 我會灌輸某些價值觀給他們 282 00:13:57,336 --> 00:13:59,839 但到頭來,他們可以自由做決定 283 00:13:59,922 --> 00:14:01,799 我會告訴他們我當過軍人 284 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 我希望他們知道那是我人生的一部分 285 00:14:04,718 --> 00:14:08,681 如果附近有船,我會帶他們去看 跟他們說:“媽媽以前就是開船的” 286 00:14:08,764 --> 00:14:12,977 我會教他們認識這一切 讓他們自己做決定 287 00:14:13,060 --> 00:14:17,565 這就是我常常回過頭說的 我們的溝通非常順暢 288 00:14:17,648 --> 00:14:20,818 不管談到哲學、人生、前任 289 00:14:20,901 --> 00:14:24,029 未來和過去,我們都很有共識 290 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 但我在這段經歷中發現 291 00:14:26,240 --> 00:14:28,659 回顧我過往談過的戀愛 292 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 我讓某些人進入我的生活 293 00:14:30,703 --> 00:14:34,623 但我跟對方的道德價值觀有落差 294 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 所以我心想 “也許如果我進入這段經歷 295 00:14:37,668 --> 00:14:41,797 能完全坦承我對各種事物的立場 296 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 以及教育子女的觀念 養育子女的方式 297 00:14:45,301 --> 00:14:47,219 還有我夢想中的未來生活 298 00:14:47,303 --> 00:14:49,930 也許我會找到完全合拍的對象 那個人就是他 299 00:14:50,014 --> 00:14:50,973 對 300 00:14:51,056 --> 00:14:53,142 我如願以償了,真的很開心 301 00:14:53,767 --> 00:14:54,727 我也很開心 302 00:14:55,352 --> 00:14:56,645 你的心胸很寬大 303 00:14:56,729 --> 00:14:59,023 -瑪莉莎也一樣 -對 304 00:14:59,106 --> 00:15:02,318 你別提,布蘭達,不准說 305 00:15:02,401 --> 00:15:05,321 我們是她的朋友,希望她得到最好的 306 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 對 307 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 -布蘭達老是會惹我哭 -我知道 308 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 -抱歉 -放開吧,一次哭個痛快 309 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 (婚禮前18天) 310 00:15:23,255 --> 00:15:25,716 (艾莉克絲和提姆的公寓) 311 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 (提姆,32歲,內容策略師) 312 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 -我們又穿情侶裝了 -我知道 313 00:15:34,266 --> 00:15:39,396 我爸,全家真的只有他不知情 314 00:15:39,480 --> 00:15:42,775 -你要我私下跟他聊聊嗎? -另外找他聊 315 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 好 316 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 我希望我們進門後隨意閒聊 317 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 “嘿,這是我的男人 318 00:15:48,948 --> 00:15:52,493 你們有什麼問題想問嗎? 我們現在同居了 319 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 我們做了一個瘋狂的實驗 我來解釋一下” 320 00:15:55,871 --> 00:15:57,665 先不提求婚的事 321 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 “我們做了一個尋找對象的實驗 322 00:16:01,460 --> 00:16:03,921 現在我們在嘗試有沒有辦法同居” 323 00:16:04,421 --> 00:16:06,465 -這之類的話 -好 324 00:16:06,548 --> 00:16:08,592 -然後我找他聊… -不 325 00:16:08,676 --> 00:16:10,844 -他起不來,我們要站起來 -好的 326 00:16:10,928 --> 00:16:14,556 -他的行動不太靈活 -了解 327 00:16:14,640 --> 00:16:20,479 我跟我媽和我弟會離開 可能會出來外面 328 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 -或某個地方,還不知道 -好的 329 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 -然後你就可以跟他聊了 -好 330 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 在這之前她壓力很大 331 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 她在想:“等你見到我的家人時 你會跟我爸求娶我嗎?” 332 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 “我爸會答應嗎?” 333 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 -所以我才摘下戒指,因為… -我明白 334 00:16:36,370 --> 00:16:39,665 艾莉克絲深愛家人 就是我愛上她的原因 335 00:16:39,748 --> 00:16:42,167 這不是唯一的原因 但是以這一點為基礎 336 00:16:42,251 --> 00:16:44,586 跟他們見面,就像看到她的分身 337 00:16:44,670 --> 00:16:46,588 -我們待會見 -好 338 00:16:46,672 --> 00:16:49,883 與我的愛人深愛的親友碰面 339 00:16:49,967 --> 00:16:52,761 我只希望他們能輕鬆面對整個過程 340 00:16:52,845 --> 00:16:54,930 -嘿 -嘿 341 00:16:55,431 --> 00:16:58,767 我剛剛去找提姆,他很快就會出來 342 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 他還在烤肉 343 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 好讓你們見見他 344 00:17:02,104 --> 00:17:03,772 -誰啊? -嗨,家人 345 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 爸!別鬧了 346 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 我很期待 347 00:17:06,734 --> 00:17:08,110 我很高興你們來訪 348 00:17:08,193 --> 00:17:11,864 尤其是你們兩個 因為我跟你們一陣子沒見了 349 00:17:11,947 --> 00:17:14,491 我好久沒見到理查了 350 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 -爸,你感覺如何? -什麼? 351 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 跟提姆見面啊 352 00:17:18,746 --> 00:17:21,290 -你沒問題吧? -我有選擇嗎? 353 00:17:22,833 --> 00:17:24,043 愛你! 354 00:17:24,626 --> 00:17:25,794 愛你! 355 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 爸,說真的,別鬧了 356 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 我有興趣跟他見面 357 00:17:31,633 --> 00:17:34,011 -但說不上是很期待 -好 358 00:17:34,094 --> 00:17:35,137 有道理 359 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 我自己想參與這整個實驗 360 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 目前已經進行到一半 361 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 -那就太好了 -是啊 362 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 我選擇了跟他在一起 363 00:17:46,023 --> 00:17:49,526 我們可以說無話不談 364 00:17:49,610 --> 00:17:54,615 聊家庭、經歷、背景 以及我們重視的事 365 00:17:55,199 --> 00:17:56,533 我選擇他,他選擇我 366 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 我們在這裡同居 367 00:17:58,702 --> 00:18:01,038 但我也想確定 368 00:18:02,164 --> 00:18:04,249 你們覺得跟他相處很自在 369 00:18:04,333 --> 00:18:08,504 因為如果你們不喜歡他 我無法想像自己跟他在一起 370 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 他要進來了 371 00:18:11,882 --> 00:18:13,133 -大家午安 -嘿! 372 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 -嗨! -嗨!你好嗎? 373 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 -抱歉,讓我把東西放下 -好 374 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 -女士,你好嗎? -我很好!你好嗎? 375 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 -我很好,你呢?我是提姆 -好喔! 376 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 -提姆!幸會 -幸會 377 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 -你好嗎?很高興認識你 -伊恩 378 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 -你好嗎?我是伊凡 -我很好,我是提姆 379 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 -先生? -提姆,你好嗎? 380 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 -我很好,真的很高興見到你,先生 -我也很高興見到你 381 00:18:32,694 --> 00:18:35,280 -是的,我很榮幸 -你要坐這裡嗎? 382 00:18:35,364 --> 00:18:36,198 好,沒問題 383 00:18:36,281 --> 00:18:38,992 -你要不要跟他們自我介紹一下? -好 384 00:18:39,076 --> 00:18:41,745 我來自喬治亞州奧古斯塔 385 00:18:41,829 --> 00:18:44,832 我在政府部門打滾了一段時間 386 00:18:44,915 --> 00:18:47,000 我目前擔任政府機構的顧問 387 00:18:47,084 --> 00:18:49,878 在那之前我曾在海軍服役 我對目前的狀態很滿意 388 00:18:49,962 --> 00:18:53,632 所以我開始思考接下來32年 我的人生會是什麼樣子 389 00:18:53,715 --> 00:18:54,550 了解 390 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 所以當你和艾莉克絲交談時 391 00:18:57,886 --> 00:19:02,141 你們發現兩人有相同的人生軌跡? 392 00:19:02,224 --> 00:19:06,228 沒錯,我們之所以一拍即合 一部分就是因為家庭觀念 393 00:19:06,311 --> 00:19:09,606 我想像中能共度一生的對象 394 00:19:09,690 --> 00:19:14,111 必須很重視家庭 因為說到底,你的家庭背景 395 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 會決定你做的很多事 396 00:19:16,405 --> 00:19:20,742 而她的成長背景似乎非常可靠與單純 397 00:19:20,826 --> 00:19:24,204 我們全家也都很重視家庭 398 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 對,最有趣的是她是你們的大姊 399 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 我有兩個姊姊,所以我是么弟 400 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 弟弟就像社會上的害蟲 401 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 正好相反 402 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 艾莉克絲非常關心我們 403 00:19:36,550 --> 00:19:39,803 -幾乎像是母性本能 -對 404 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 -我是… -當成我的孩子 405 00:19:41,597 --> 00:19:45,267 這部分我們很需要協調 因為我常常心想:“讓我來吧” 406 00:19:45,350 --> 00:19:47,561 -沒錯 -她會說:“不,還是讓我來吧!” 407 00:19:47,644 --> 00:19:49,354 -我們總是… -“一定要確保你…” 408 00:19:49,938 --> 00:19:52,441 -真的 -你們吵過架嗎? 409 00:19:53,192 --> 00:19:55,611 -有,你要不要… -有 410 00:19:55,694 --> 00:19:59,656 我們的第一次分歧發生在墨西哥 你們知道我話很多 411 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 她說話的時候 412 00:20:01,700 --> 00:20:06,455 我必須學會接收 而不是強硬地告訴她 413 00:20:06,538 --> 00:20:09,208 “我覺得怎樣”,因為我們要互相學習 414 00:20:09,291 --> 00:20:12,586 -而且你很認真地學習 -對 415 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 -那就成功了一半,所以… -對 416 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 是啊 417 00:20:16,798 --> 00:20:18,217 -提姆 -女士,請說 418 00:20:18,300 --> 00:20:23,013 在愛巢時,有沒有哪個問題 讓你確認艾莉克絲就是對的人? 419 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 我不會說有哪個特定的問題 比較像是很多時刻累積起來 420 00:20:26,099 --> 00:20:29,353 我發現自己變得很柔軟脆弱 421 00:20:29,436 --> 00:20:31,396 我這輩子沒這麼常哭過 422 00:20:31,480 --> 00:20:32,898 -真的嗎? -我們經常哭 423 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 -從我們開始聊的那一刻起… -天啊 424 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 有一刻非常令人難以忘懷 425 00:20:37,986 --> 00:20:40,447 我跟她分享我一個姊姊的故事 426 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 最後兩個人都哭了 427 00:20:42,616 --> 00:20:45,410 我有兩個姊姊,都過世了 428 00:20:45,494 --> 00:20:47,704 我從來沒有在別人面前掉過淚 429 00:20:47,788 --> 00:20:49,706 我看待感情的角度向來都是 430 00:20:49,790 --> 00:20:51,833 “在我最低潮的一天 希望誰陪在我身邊?” 431 00:20:51,917 --> 00:20:56,463 從各方面來看,她都是那個 432 00:20:57,631 --> 00:21:01,051 能接受與全面了解我的人 433 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 那很好 434 00:21:03,637 --> 00:21:05,806 -我知道你們都餓了,所以… -對,超餓 435 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 -你要不要準備盛盤… -端來這裡給他們嗎? 436 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 -對 -我煎了四塊牛排 437 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 -還為你們準備了雞翅 -好的 438 00:21:12,729 --> 00:21:13,689 太好了 439 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 -看起來很好吃,老兄 -多謝 440 00:21:19,861 --> 00:21:22,281 -先生,給你那塊牛排可以嗎? -可以 441 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 -謝謝 -不客氣 442 00:21:24,366 --> 00:21:26,118 有白開水,我們也有檸檬水和甜茶 443 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 麻煩給我檸檬水 444 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 -提姆,希望你不介意我問 -請說 445 00:21:30,497 --> 00:21:34,459 -你在海軍待了多久? -快八年,我很享受 446 00:21:34,543 --> 00:21:37,879 我總說從軍是我這輩子最好的決定 退役則是第二好的決定 447 00:21:38,839 --> 00:21:42,426 我很高興我退役了,但我不後悔從軍 這段經歷讓我獲益良多 448 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 我在軍中學習、見識也參與過很多事 449 00:21:45,262 --> 00:21:47,306 他真的是周遊列國 450 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 他問我去過哪裡 451 00:21:49,433 --> 00:21:53,353 我說小時候我第一次出國旅行 452 00:21:53,437 --> 00:21:55,439 是去蘇格蘭探望親戚 453 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 他說…你沒去過蘇格蘭吧? 454 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 -從來沒有,我想去 -很漂亮 455 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 -對 -景色很美 456 00:22:01,361 --> 00:22:03,947 -我超愛打高爾夫球,所以那是… -天啊! 457 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 對,我熱愛高爾夫和威士忌 458 00:22:06,366 --> 00:22:08,910 -所以蘇格蘭是… -沒錯! 459 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 -聖安德魯鎮 -是的 460 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 我也是在英國出生的 461 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 -真的嗎? -他也是 462 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 對,她跟我說過 463 00:22:16,752 --> 00:22:19,463 -又一個奇妙的… -也太巧了 464 00:22:19,546 --> 00:22:22,132 當時我爸在空軍服役 465 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 所以我是在英國空軍基地出生的 466 00:22:24,634 --> 00:22:27,137 -了解 -他也是這樣來到美國的 467 00:22:27,220 --> 00:22:29,139 我們的祖父也在空軍服役 468 00:22:29,222 --> 00:22:31,850 所以巧得讓人難以置信 469 00:22:32,559 --> 00:22:34,895 她跟我說她小時候你希望把她培養成 470 00:22:34,978 --> 00:22:36,396 下一個老虎伍茲,所以… 471 00:22:37,856 --> 00:22:41,276 不過挺酷的,你們也有同樣的興趣 472 00:22:41,360 --> 00:22:42,944 -這倒是 -對啊 473 00:22:43,028 --> 00:22:46,323 可惜多發性硬化症奪去我這個興趣 474 00:22:47,449 --> 00:22:48,492 是啊 475 00:22:48,575 --> 00:22:51,411 否則他會經常去球場 476 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 對 477 00:22:53,288 --> 00:22:55,749 見到提姆,你們目前的感覺如何? 478 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 -很不錯 -對 479 00:22:57,584 --> 00:22:58,502 謝謝 480 00:22:58,585 --> 00:23:02,798 如果你們不介意的話 我想私下跟博德先生聊聊 481 00:23:02,881 --> 00:23:04,758 -能不能請你們… -沒問題 482 00:23:04,841 --> 00:23:06,885 -…帶羅迪出去? -好的 483 00:23:07,386 --> 00:23:09,304 馬上回來,待會見 484 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 走吧,羅迪 485 00:23:10,847 --> 00:23:11,932 博德先生 486 00:23:13,517 --> 00:23:17,854 我跟艾莉克絲在愛巢相遇時 真的非常投契 487 00:23:17,938 --> 00:23:21,191 感覺就像我還沒見到艾莉克絲之前 就認識她了 488 00:23:21,274 --> 00:23:23,985 我當時就認定想娶她當老婆 489 00:23:26,988 --> 00:23:32,786 但我知道我一定要親自跟你聊一聊 490 00:23:32,869 --> 00:23:36,623 話雖如此,我在愛巢裡 念給了一封信給艾莉克絲聽 491 00:23:36,706 --> 00:23:38,166 但內容是寫給你的 492 00:23:38,250 --> 00:23:40,460 如果你不介意的話,我想朗誦給你聽 493 00:23:42,337 --> 00:23:44,464 “博德先生,首先 494 00:23:44,548 --> 00:23:48,260 我從小就被教導要懷著感恩的心 因此我想說聲謝謝你 495 00:23:48,760 --> 00:23:50,804 謝謝你把艾莉克絲帶到這個世上 496 00:23:50,887 --> 00:23:54,433 謝謝你養育她成人 讓她了解愛的意義” 497 00:23:55,016 --> 00:23:57,602 “我很幸運,我們都願意冒險一試 498 00:23:57,686 --> 00:23:59,312 藉由這個過程找到彼此 499 00:23:59,896 --> 00:24:04,651 你養育了一個善良、聰明 充滿幹勁又堅強的女兒,成為我 500 00:24:04,734 --> 00:24:07,279 溫暖舒適又安心的避風港 501 00:24:07,362 --> 00:24:09,030 只要一聽到她的聲音就夠了” 502 00:24:10,157 --> 00:24:13,994 “在我向她許下承諾之前 我想對你許諾 503 00:24:14,077 --> 00:24:16,872 我會以尊嚴與尊重對待她 504 00:24:16,955 --> 00:24:19,040 如同對待我父母的女兒 505 00:24:19,124 --> 00:24:21,418 希望她很快就能有這個身分” 506 00:24:22,461 --> 00:24:26,214 “懷著滿滿的愛意與尊重 507 00:24:26,298 --> 00:24:30,886 我請求你允許我 牽起令嬡的手,共結連理一輩子” 508 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 我需要整理一下思緒 509 00:24:56,703 --> 00:24:58,163 她是我的寶貝女兒 510 00:24:58,246 --> 00:24:59,247 是的 511 00:25:00,040 --> 00:25:01,500 我們今天才第一次見面 512 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 但我相信你 513 00:25:06,463 --> 00:25:11,301 我相信你寫的內容和說的話 514 00:25:11,927 --> 00:25:14,554 我相信都是你的肺腑之言 515 00:25:14,638 --> 00:25:15,639 是的 516 00:25:16,806 --> 00:25:17,807 還有… 517 00:25:19,935 --> 00:25:23,271 我接受你成為我的半子 518 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 謝謝你,先生 519 00:25:26,191 --> 00:25:28,527 這對我來說意義重大,真的 520 00:25:28,610 --> 00:25:29,569 是的 521 00:25:29,653 --> 00:25:30,570 的確是這樣 522 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 我祝福你們 523 00:25:32,864 --> 00:25:33,823 謝謝你,先生 524 00:25:33,907 --> 00:25:36,034 真的對我幫助很大 525 00:25:37,410 --> 00:25:41,623 我歡迎你加入我們家庭 526 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 謝謝 527 00:25:47,546 --> 00:25:48,630 等不及了 528 00:25:48,713 --> 00:25:51,758 去告訴他們這個好消息吧 529 00:25:51,841 --> 00:25:54,094 好的,謝謝你,我去去就回 530 00:25:56,846 --> 00:25:58,056 他同意了 531 00:25:58,139 --> 00:25:59,474 太好了! 532 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 -你們可以進來了 -好,誰來幫幫我好嗎? 533 00:26:05,939 --> 00:26:07,023 嘿,爸 534 00:26:14,030 --> 00:26:15,282 我愛你 535 00:26:15,365 --> 00:26:16,533 我也愛你 536 00:26:18,577 --> 00:26:20,453 我的新女婿 537 00:26:26,418 --> 00:26:28,169 別這樣,我要哭了 538 00:26:30,964 --> 00:26:36,595 我很樂於接納他加入我們的家庭 539 00:26:37,095 --> 00:26:39,806 我祝福他們一切順利 540 00:26:41,057 --> 00:26:42,267 我的兒子們呢? 541 00:26:42,350 --> 00:26:43,852 這是你們的大哥 542 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 -怎麼樣? -很高興又見面了 543 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 姊夫,感覺很好 544 00:26:49,899 --> 00:26:51,610 -是不是? -你懂吧? 545 00:26:52,569 --> 00:26:54,487 我對提姆沒有疑慮 546 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 提姆看起來是個大好人 547 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 目前為止他們互動的方式 我都很喜歡 548 00:27:00,493 --> 00:27:03,163 真愛就是兩個人感覺認識很久了 549 00:27:03,246 --> 00:27:05,373 -好了 -好 550 00:27:05,457 --> 00:27:06,750 他會照顧你 551 00:27:06,833 --> 00:27:11,171 那是我的寶貝女兒 我希望她找到最好的 552 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 你住這裡多久了? 553 00:27:33,610 --> 00:27:38,823 我已經在這裡住大概六個月了 554 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 是喔? 555 00:27:39,824 --> 00:27:42,661 這裡比較像是… 556 00:27:43,286 --> 00:27:46,247 我經常輾轉在不同城市中 然後又回到… 557 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 -闊氣的… -上班族女性的生活方式 558 00:27:48,792 --> 00:27:50,210 -就是前面這棟嗎? -對 559 00:27:50,293 --> 00:27:54,756 這邊是我的死黨住的主屋 560 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 我住在地下室 561 00:27:56,966 --> 00:28:00,303 你準備好去參觀 我的英式小地下室了嗎? 562 00:28:00,387 --> 00:28:01,971 -你要我帶路嗎? -讓我來吧 563 00:28:02,055 --> 00:28:03,848 幫我拿郵件 564 00:28:05,308 --> 00:28:09,771 陪審服務、遲繳通知單、郵購猛男 565 00:28:10,647 --> 00:28:11,856 把郵件給我 566 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 我喜歡這張地毯 567 00:28:14,901 --> 00:28:16,611 我都還沒抬頭看 568 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 好,這裡有假無花果,不行 569 00:28:19,989 --> 00:28:21,199 那裡是廚房 570 00:28:21,282 --> 00:28:23,284 “把成功當成必然” 571 00:28:24,994 --> 00:28:27,080 冰箱裡空空如也 572 00:28:28,081 --> 00:28:29,332 只有一堆啤酒 573 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 -有一些高蛋白奶昔 -我看到什麼啊? 574 00:28:32,877 --> 00:28:34,504 還有一瓶白葡萄酒 575 00:28:34,587 --> 00:28:37,424 高蛋白奶昔和啤酒,這要幹嘛啊? 576 00:28:37,507 --> 00:28:40,301 還有白葡萄酒 偶爾約女生過來可以喝 577 00:28:40,385 --> 00:28:42,429 這根本是單身漢的冰箱 578 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 這個地方怎麼回事? 579 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 到了 580 00:28:47,100 --> 00:28:50,437 -這就是你要待的地方 -這是我的辦公室,等一下 581 00:28:52,355 --> 00:28:55,984 我每晚主持讀經會時會用到嘛 582 00:28:56,568 --> 00:28:59,279 我真的無言以對,天啊 583 00:28:59,362 --> 00:29:02,198 這是我的房間,我過極簡生活 584 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 -難怪有貼分類標籤 -我忘了撕掉 585 00:29:05,326 --> 00:29:06,828 西裝外套和工作服 586 00:29:07,787 --> 00:29:09,456 一些我從飯店偷的東西 587 00:29:09,539 --> 00:29:11,458 我要娶一個女騙子 588 00:29:15,295 --> 00:29:17,130 -我喜歡這裡 -謝謝 589 00:29:17,213 --> 00:29:18,590 我們去沙發那邊坐吧 590 00:29:19,799 --> 00:29:23,344 我們應該討論一下之後要怎麼過生活 591 00:29:23,428 --> 00:29:27,182 我覺得你搬來非德里堡跟我住 比較行得通 592 00:29:27,265 --> 00:29:31,352 之後再想想要怎麼做 但我們或許我們應該商量一下 593 00:29:31,436 --> 00:29:33,563 你沒住過非德里堡以外的地方吧? 594 00:29:34,564 --> 00:29:39,068 除了大學和這個暑假 住在維吉尼亞海灘之外,沒有過 595 00:29:40,069 --> 00:29:42,822 我一直很想去聖地牙哥看看 596 00:29:42,906 --> 00:29:46,159 我很高興能跟你的家人見面 和參觀你家 597 00:29:46,242 --> 00:29:49,245 但我愛聖地亞哥 我想在那裡組成家庭 598 00:29:49,329 --> 00:29:52,415 那裡讓我感到很放鬆 599 00:29:53,166 --> 00:29:55,919 我很期待我們可以去那裡住一段時間 600 00:29:56,002 --> 00:29:56,836 好 601 00:29:56,920 --> 00:30:02,217 先感受一下環境的氛圍 再完全搬過去住 602 00:30:02,300 --> 00:30:06,554 -讓我增加對它的好感嗎? -對,讓你增加好感 603 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 我很喜歡加州 604 00:30:09,140 --> 00:30:11,309 只是離家人很遠,這點最煎熬 605 00:30:11,392 --> 00:30:14,521 我們第一次在愛巢討論這件事時 我覺得我不排斥 606 00:30:14,604 --> 00:30:18,775 等到我們真的訂婚,我才開始思考 607 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 “現在要來真的了… 608 00:30:20,485 --> 00:30:23,738 我的感覺怎麼樣?” 我已經思考一陣子了 609 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 你也知道 610 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 我說得很清楚我很關心我的父母 611 00:30:28,660 --> 00:30:31,871 我非常在乎他們生活中的體驗 612 00:30:31,955 --> 00:30:36,584 我知道他們很希望 看到我跟我愛的人結為連理 613 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 一起生兒育女 614 00:30:38,795 --> 00:30:41,381 當然他們不想缺席過程 615 00:30:41,464 --> 00:30:45,093 所以聽到我為了這個女人 考慮搬到聖地牙哥 616 00:30:45,176 --> 00:30:47,053 他們不是很開心 617 00:30:47,136 --> 00:30:48,054 對 618 00:30:48,137 --> 00:30:51,724 所以從那個角度來看 我也不是很開心 619 00:30:51,808 --> 00:30:55,061 我一方面很期待 因為我想要跟你共度人生 620 00:30:55,687 --> 00:30:59,107 所以我很樂意接受 621 00:30:59,190 --> 00:31:01,985 也期待能和你商量 也許真的會搬過去 622 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 剛離開愛巢時 623 00:31:03,152 --> 00:31:06,406 感覺你蠻期待搬到聖地牙哥 624 00:31:07,282 --> 00:31:12,412 所以聽到你覺得搬家是一大妥協 我有點意外 625 00:31:12,954 --> 00:31:18,376 我希望你知道我很感激你的妥協 626 00:31:18,459 --> 00:31:19,794 而且絕對很值得 627 00:31:19,878 --> 00:31:25,300 同時我也希望你家人 能感覺是我們家的一分子 628 00:31:25,383 --> 00:31:29,012 我想我們可以好好計畫 要不要回來這裡成家 629 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 或是我們夫妻回來定居 630 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 對 631 00:31:31,681 --> 00:31:34,893 幸好我可以遠距工作 但因為我負責聯邦事務 632 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 -我得來華盛頓出公差 -對 633 00:31:37,061 --> 00:31:40,732 所以就算搬去聖地牙哥 我們也不可能像斷線風箏 634 00:31:40,815 --> 00:31:43,902 我希望我的孩子 跟他們有親密的祖孫關係 635 00:31:45,403 --> 00:31:48,531 而不是每年聖誕節看到爺爺奶奶一次 636 00:31:48,615 --> 00:31:50,909 把他們當成陌生人 我不希望發生這種事 637 00:31:50,992 --> 00:31:52,410 -對 -我不希望我的孩子那樣 638 00:31:52,493 --> 00:31:56,456 我爸會跟他們玩瘋 然後送他們回家,我敢打包票 639 00:31:57,123 --> 00:31:58,458 -太好了 -是啊 640 00:31:58,541 --> 00:32:02,420 我很期待見到他們 他們會是我未來孩子的外公外婆 641 00:32:02,503 --> 00:32:06,507 不只是我的父母 我在聖地牙哥有一大家子親戚 642 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 所以我很期待 把你介紹給他們所有人認識 643 00:32:10,887 --> 00:32:14,390 就像我說的,看到這個層面後 我覺得這麼做有意義多了 644 00:32:14,474 --> 00:32:17,060 -對 -感覺也比較舒服 645 00:32:17,143 --> 00:32:20,813 這絕對是審慎思考後才會說 646 00:32:20,897 --> 00:32:23,524 “我不排斥,但我願意這麼做嗎?” 647 00:32:23,608 --> 00:32:27,987 現在我能肯定地回答 我不只願意,也很躍躍欲試 648 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 你一定會喜歡的 649 00:32:31,950 --> 00:32:33,618 -所以你開心嗎? -欣喜若狂 650 00:32:41,292 --> 00:32:44,754 我覺得很無助,因為我太依賴你了 651 00:32:44,837 --> 00:32:46,756 你完全收服了我 652 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 這樣真的很可怕 653 00:32:49,676 --> 00:32:52,053 -你真的很棒 -你也是 654 00:32:52,136 --> 00:32:55,014 我覺得你很適合我,我們是天作之合 655 00:32:55,098 --> 00:32:57,558 萬一你改變心意或是感覺淡了 656 00:32:57,642 --> 00:32:59,602 我會變成情緒崩潰的傻瓜 657 00:33:00,687 --> 00:33:03,773 這麼做是值得的 因為如果我不全心全意投入 658 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 我可能會失去你 659 00:33:06,317 --> 00:33:09,737 所以我寧願冒險 660 00:33:09,821 --> 00:33:12,699 對,有時候我真的很擔心 661 00:33:13,992 --> 00:33:15,576 你會改變心意 662 00:33:17,704 --> 00:33:20,248 但我真的很期待陪你過一輩子 663 00:33:20,331 --> 00:33:22,166 -我愛你 -我也愛你 664 00:33:23,584 --> 00:33:24,877 這個實驗太瘋狂了 665 00:33:24,961 --> 00:33:25,962 真的很瘋狂 666 00:33:27,046 --> 00:33:28,131 瘋狂到極點 667 00:33:39,600 --> 00:33:42,562 -的確有可能 -回到… 668 00:33:42,645 --> 00:33:44,564 -失業 -沒有工作的狀態 669 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 我早就有預感 670 00:33:45,982 --> 00:33:48,693 所以我一到現場,看到工頭時 671 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 劈頭就問:“我還有工作嗎?” 672 00:33:50,528 --> 00:33:53,197 他說:“沒了,你沒聽說嗎?” 673 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 感覺很差,但我不是很緊張 674 00:33:55,700 --> 00:33:56,993 你調適得很好 675 00:33:57,076 --> 00:33:58,661 能有工作就太好了 676 00:33:58,745 --> 00:34:00,371 但你說有史以來 677 00:34:00,455 --> 00:34:03,458 最久的一次失業是一個半星期 678 00:34:03,541 --> 00:34:06,419 對,一個半星期 說到底,這種事我無法掌控 679 00:34:06,502 --> 00:34:08,921 -沒錯,有新消息通知我 -所以… 680 00:34:09,005 --> 00:34:10,339 -我會的 -我罩你 681 00:34:11,424 --> 00:34:14,427 我是你的富婆乾媽兼孩子的媽 682 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 謝謝你 683 00:34:17,513 --> 00:34:21,559 這種難以啟齒的事 我永遠不會主動開口提 684 00:34:22,060 --> 00:34:22,977 所以真的很謝謝你 685 00:34:23,561 --> 00:34:24,437 我會挺你 686 00:34:26,564 --> 00:34:30,902 我個人完全不介意被你當成玩物 687 00:34:31,402 --> 00:34:33,571 我覺得很火辣,這是真心話 688 00:34:34,072 --> 00:34:36,491 如果我一進門你就說:“脫掉” 689 00:34:36,574 --> 00:34:37,909 我一定奉陪 690 00:34:37,992 --> 00:34:40,328 -我有…我並不… -遵命,女士 691 00:34:40,411 --> 00:34:42,997 -對 -不,但我是說如果你真的這麼做… 692 00:34:45,541 --> 00:34:48,127 -我們的性生活很美滿 -對 693 00:34:48,211 --> 00:34:49,670 對,毫無疑問 694 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 性生活水乳交融 695 00:34:51,297 --> 00:34:55,218 但當你開始對婚禮產生疑慮時 696 00:34:56,010 --> 00:34:57,637 讓我覺得 697 00:34:57,720 --> 00:35:02,100 “我現在可沒心情 趴跪在未婚夫面前,因為他…” 698 00:35:02,183 --> 00:35:04,519 -你說得對 -“不確定想不想結婚” 699 00:35:04,602 --> 00:35:07,563 所以我們才沒有上床 否則我早就跟你滾床單了 700 00:35:07,647 --> 00:35:08,564 我是男人 701 00:35:09,107 --> 00:35:13,361 只要被挑起慾火就受不了 702 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 女人複雜得多 703 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 -我不確定有那麼複雜 -真的很複雜 704 00:35:19,450 --> 00:35:22,912 差別在於每個女人有不同的開關 705 00:35:22,995 --> 00:35:25,289 但大多數女人 都不知道自己的開關是什麼 706 00:35:25,373 --> 00:35:28,000 -我知道我的 -所以她們沒辦法告訴你 707 00:35:28,084 --> 00:35:30,086 你必須自己去摸索出來 708 00:35:30,169 --> 00:35:33,714 幸好你跟現代女性在一起 她們會告訴你 709 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 跟我清楚的指示 “那個盡量避免,這個多來一點” 710 00:35:37,009 --> 00:35:39,846 別太常戳我的屁屁 711 00:35:43,015 --> 00:35:44,100 對 712 00:35:44,183 --> 00:35:45,226 不小心的 713 00:35:45,309 --> 00:35:47,145 你很喜歡屁股 714 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 你是說女攻男受嗎? 715 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 我是不介意啦 716 00:35:53,693 --> 00:35:58,114 但不應該是生日當天專屬的特權 717 00:35:58,197 --> 00:35:59,532 你懂嗎? 718 00:35:59,615 --> 00:36:01,868 我的菊花要留給我老公 719 00:36:01,951 --> 00:36:02,952 說得是 720 00:36:03,452 --> 00:36:04,704 我們就老實說吧 721 00:36:04,787 --> 00:36:07,456 男人的老二有很多去處 722 00:36:08,207 --> 00:36:09,959 比如鳳梨或一碗乳酪通心粉 723 00:36:10,042 --> 00:36:12,170 -一碗乳酪通心粉? -對 724 00:36:12,253 --> 00:36:13,629 -你試過嗎? -沒有 725 00:36:13,713 --> 00:36:18,301 我才不信,我認為最銷魂的性愛… 726 00:36:18,384 --> 00:36:20,678 這也是跟你做很爽的緣故 727 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 也就是男伴對你的陰道深深著迷 728 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 畢竟那就是重點,對吧? 729 00:36:26,893 --> 00:36:30,062 女人的陰道 730 00:36:30,146 --> 00:36:31,355 對啊,我沒意見 731 00:36:31,439 --> 00:36:32,773 不,我們坦白說 732 00:36:32,857 --> 00:36:34,025 如果我有陰道的話… 733 00:36:34,108 --> 00:36:37,778 你能想像我是第一個 有真正陰道的男人嗎? 734 00:36:37,862 --> 00:36:40,698 那我就可以實際比較 735 00:36:40,781 --> 00:36:43,367 被踢到蛋蛋和生孩子的痛感程度 736 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 好吧 737 00:36:44,368 --> 00:36:47,663 生小孩是女人唯一一次可以實際體會 738 00:36:47,747 --> 00:36:50,750 男人感冒時的感覺 739 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 你的腦袋還好嗎? 740 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 你沒事吧? 741 00:36:55,963 --> 00:36:59,091 天啊,如果我有陰道的話 應該能贏得諾貝爾獎 742 00:37:00,051 --> 00:37:02,178 兩分鐘前還很有趣 743 00:37:02,261 --> 00:37:03,095 我不是… 744 00:37:03,179 --> 00:37:07,141 -我不需要做愛 -對 745 00:37:07,225 --> 00:37:08,601 如果你沒意願 746 00:37:08,684 --> 00:37:11,479 我也不想讓你覺得被霸王硬上弓 747 00:37:11,562 --> 00:37:12,730 -你絕對不會那樣做 -對 748 00:37:13,272 --> 00:37:15,107 你把主導權交給我 749 00:37:15,191 --> 00:37:18,611 我只是需要 在這段關係中找到安全感,因為… 750 00:37:18,694 --> 00:37:19,987 我明白,對 751 00:37:20,071 --> 00:37:22,990 這方面你應該掌握主導權 752 00:37:23,074 --> 00:37:24,992 也許未必包括 753 00:37:25,660 --> 00:37:28,746 其他特殊性癖好,比如主奴關係等等 754 00:37:28,829 --> 00:37:30,706 但那個另當別論 755 00:37:30,790 --> 00:37:34,335 但就感覺自在、是否脆弱 或是否準備好等等方面 756 00:37:34,418 --> 00:37:36,003 都由你說了算 757 00:37:36,087 --> 00:37:38,381 話說回來,肛交怎麼樣?不… 758 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 拜託 759 00:37:49,433 --> 00:37:52,436 (婚禮前17天) 760 00:37:53,604 --> 00:37:55,106 (漢娜和尼克) 761 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 這裡髒死了 762 00:38:19,046 --> 00:38:20,214 你好帥氣 763 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 謝謝,你也很迷人 764 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 屋裡好噁心 765 00:38:24,844 --> 00:38:27,513 我的襯衫好臭,我要趕快去換掉 766 00:38:27,596 --> 00:38:29,765 好,這些地板髒得很快 767 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 我昨天才掃過,現在又髒到不行了 768 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 看起來乾淨多了 769 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 我覺得更舒適 770 00:38:52,330 --> 00:38:54,081 -什麼,因為我打掃過嗎? -對 771 00:38:54,582 --> 00:38:55,458 辛苦你了 772 00:38:56,584 --> 00:38:57,668 不客氣 773 00:38:57,752 --> 00:38:59,879 現在我們穿成情侶裝了,喜歡嗎? 774 00:38:59,962 --> 00:39:02,590 所以你只是換了另一套正裝嗎? 775 00:39:03,382 --> 00:39:04,717 同款,不同顏色 776 00:39:04,800 --> 00:39:07,219 -你還要回去嗎? -我還有點工作要忙 777 00:39:07,303 --> 00:39:09,930 -開視訊會議嗎? -也許吧 778 00:39:10,014 --> 00:39:11,766 因為你盛裝打扮我才這麼問 779 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 好喔 780 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 今天有兩個新的買家客戶 781 00:39:16,020 --> 00:39:18,606 我必須跟他們談談 還要聯絡我的放款方… 782 00:39:18,689 --> 00:39:21,233 -你可以拿去丟嗎?麻煩了 -好 783 00:39:21,317 --> 00:39:24,362 -我有倒垃圾 -你今天早上有拿出去嗎? 784 00:39:24,445 --> 00:39:27,365 你現在才要拿去倒 因為我要求你的,尼克 785 00:39:36,665 --> 00:39:40,086 你很不錯的一點是 如果我請你拿垃圾出去,你會做 786 00:39:40,169 --> 00:39:42,880 或是請你拿出烘乾機的衣物 你也會乖乖照做 787 00:39:42,963 --> 00:39:46,759 但你應該自動自發 我不希望每次都要我來提醒 788 00:39:46,842 --> 00:39:48,803 -我有倒垃圾啊 -沒錯 789 00:39:48,886 --> 00:39:51,097 但昨天和今天好像都要我開口 790 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 為了維繫良好的關係 比較好的做法是 791 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 我們能分工合作 792 00:39:56,018 --> 00:39:58,020 對,我願意接受 793 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 有垃圾的話,是你的責任 794 00:40:00,856 --> 00:40:02,691 -你要去倒垃圾 -好 795 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 洗衣時,要順便洗我的 796 00:40:04,985 --> 00:40:08,781 至於露娜,牠是我的狗 自然也是我的責任 797 00:40:08,864 --> 00:40:11,659 但結婚後,你的責任等於是我的 798 00:40:11,742 --> 00:40:13,411 我的責任也等於是你的 799 00:40:13,494 --> 00:40:15,913 -對 -你多久打掃一次? 800 00:40:16,747 --> 00:40:18,290 差不多每兩週一次 801 00:40:18,374 --> 00:40:20,668 你兩週才吸一次地板,尼克? 802 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 因為房間在樓下 803 00:40:22,461 --> 00:40:25,172 你去過了,我保持得很乾淨 804 00:40:25,256 --> 00:40:26,882 我每天都用吸塵器打掃 805 00:40:28,050 --> 00:40:32,012 -對,一部分是因為露娜嗎? -露娜根本不掉毛 806 00:40:32,805 --> 00:40:35,224 -那幹嘛每天用吸塵器? -因為地板會很噁心 807 00:40:35,307 --> 00:40:37,768 我的期望是每天都用吸塵器清潔 808 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 我每天都掃地,每週除塵一次 809 00:40:39,937 --> 00:40:43,107 星期天是我大掃除的時間 我會刷牆壁和護壁板 810 00:40:43,190 --> 00:40:45,734 我會洗床單和來不及洗的衣服 811 00:40:45,818 --> 00:40:47,486 我每兩週清一次冰箱 812 00:40:47,570 --> 00:40:50,739 如果你出去買生活雜貨 記得傳簡訊問我需要什麼 813 00:40:50,823 --> 00:40:52,867 要是我去採買,你也可以傳簡訊給我 814 00:40:52,950 --> 00:40:57,329 要是我每週花300元買生活雜貨 我們可以平分 815 00:40:57,413 --> 00:41:00,124 日用品應該不會花到那麼多 816 00:41:00,207 --> 00:41:02,251 我平均每週 大概要花300美元買日常雜貨 817 00:41:02,918 --> 00:41:04,128 日用品很貴 818 00:41:05,045 --> 00:41:06,755 -至於財務方面 -對 819 00:41:06,839 --> 00:41:09,633 -婚後你想開聯合帳戶嗎? -我們可以且戰且走 820 00:41:10,176 --> 00:41:12,470 -至少目前是這樣 -我不是“且戰且走”的人 821 00:41:12,553 --> 00:41:16,140 因為等我們結婚後 如果你背了五萬美元的債務 822 00:41:16,223 --> 00:41:20,811 或是我欠了五萬美元 你的債變成我的債,對吧? 823 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 -對 -我的債務也會算到你頭上 824 00:41:22,938 --> 00:41:25,274 所以財務是感情中很重要的一環 825 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 幸好我沒有欠債或背學貸 826 00:41:27,943 --> 00:41:29,111 我有學貸 827 00:41:29,195 --> 00:41:32,698 你不付負擔,但假設出了什麼事… 828 00:41:32,781 --> 00:41:35,659 -我懂,我接受 -這是大事,對吧? 829 00:41:35,743 --> 00:41:37,286 所以我們保持帳戶獨立 830 00:41:37,369 --> 00:41:39,288 也許等生了孩子再開聯合帳戶 831 00:41:39,371 --> 00:41:42,625 或者也可以另外開 儲蓄和存旅費的聯合帳戶 832 00:41:42,708 --> 00:41:44,084 或是給家用開支的 833 00:41:44,168 --> 00:41:46,754 我們要分攤水電費和房租 834 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 -好 -誰要繳帳單? 835 00:41:48,964 --> 00:41:52,176 -你要繳帳單還是我來繳? -你覺得呢? 836 00:41:52,259 --> 00:41:54,970 -我覺得我比較懂財務 -好 837 00:41:55,054 --> 00:41:59,266 這沒什麼錯 但你唯一要繳的帳單是你的車險 838 00:41:59,350 --> 00:42:01,685 你甚至不知道有車險 因為是你爸媽在付的 839 00:42:01,769 --> 00:42:05,773 所以我的問題是 你要加入我的車險嗎? 840 00:42:05,856 --> 00:42:07,066 我們要不要一起負擔? 841 00:42:07,149 --> 00:42:10,110 還是你婚後要繼續用你父母的車險? 842 00:42:11,237 --> 00:42:15,574 一起買車險有什麼好處? 843 00:42:15,658 --> 00:42:17,284 你可以自己付帳單 844 00:42:17,368 --> 00:42:18,702 我想問清楚結婚後 845 00:42:18,786 --> 00:42:21,956 你爸媽要繼續付帳單嗎? 還是你要跟我一起繳? 846 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 我會跟你一起繳 847 00:42:23,415 --> 00:42:26,168 電話費呢?你爸媽也幫你付電話費 這個你有什麼打算? 848 00:42:26,252 --> 00:42:29,880 也許再過一兩年我會開始自己付 849 00:42:29,964 --> 00:42:33,300 但只要他們願意幫我繳電話費 我沒意見 850 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 -所以我的電話費自己負責? -對 851 00:42:39,598 --> 00:42:42,726 -你幹嘛那樣看我? -因為你28歲了 852 00:42:42,810 --> 00:42:47,856 我從18歲起就一直靠自己 我必須付所有的帳單 853 00:42:47,940 --> 00:42:50,693 我自己付車險、健保 854 00:42:50,776 --> 00:42:53,862 而且我還要提撥到退休帳戶 還有投資股票 855 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 -我對股票一竅不通 -對 856 00:42:55,948 --> 00:42:59,243 如果你想投資股票跟我說 我可以用你的錢投資 857 00:43:00,035 --> 00:43:02,538 股票?誰鳥股票啊 858 00:43:02,621 --> 00:43:04,665 -我可以教你 -你懂運動嗎? 859 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 -不懂,但金錢、運動,懂了吧? -這不就對了 860 00:43:08,711 --> 00:43:10,796 好,再看看吧 861 00:43:10,879 --> 00:43:14,341 看運動比賽能提升你的經濟條件嗎? 862 00:43:14,425 --> 00:43:15,676 股票也做不到吧 863 00:43:17,469 --> 00:43:18,596 股票是什麼? 864 00:43:18,679 --> 00:43:22,057 投資股票難道不會賠錢嗎? 865 00:43:22,141 --> 00:43:25,019 投資時可以冒風險,但未必需要這樣 866 00:43:25,102 --> 00:43:27,646 你可以把錢分散在不同股票上 867 00:43:27,730 --> 00:43:30,858 我在財務上很精明 而且我沒有那麼多錢 868 00:43:30,941 --> 00:43:33,068 追求高風險、高報酬 所以我走保守型路線 869 00:43:33,819 --> 00:43:36,780 你的退休金帳戶 有跟股票綁在一起嗎? 870 00:43:39,533 --> 00:43:43,996 我完全不瞭,我從來沒投資過股票 871 00:43:50,294 --> 00:43:55,716 我覺得我有個壞習慣是 我喜歡特定的做事方式 872 00:43:55,799 --> 00:43:57,885 其他人都不如我厲害 873 00:43:57,968 --> 00:44:01,513 這麼想是錯的 因為每個人都有自己喜歡的方式 874 00:44:01,597 --> 00:44:04,350 你用特定的方式洗碗 或用某種方式整理床鋪 875 00:44:04,433 --> 00:44:05,559 那是你的做法,無所謂 876 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 也許我不喜歡,但只是不一樣而已 877 00:44:08,395 --> 00:44:10,022 我想我們都有遠大的抱負 878 00:44:10,606 --> 00:44:13,150 也都很愛乾淨,這點非常重要 879 00:44:13,233 --> 00:44:17,029 你心地善良,我也一樣 我們就像是最好的朋友 880 00:44:21,659 --> 00:44:25,496 我接受你的本質,也已經慢慢習慣了 881 00:44:25,579 --> 00:44:28,832 我很擅長傾聽 我永遠都會好好聽你說話 882 00:44:28,916 --> 00:44:32,920 我知道有時候你不這麼認為 但我會保護你,我會的 883 00:44:47,267 --> 00:44:48,894 (諾瑪站) 884 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 嗨 885 00:44:51,146 --> 00:44:52,523 (艾希莉和泰勒) 886 00:44:52,606 --> 00:44:56,110 我好久沒見到你,超過一個月了 887 00:44:56,694 --> 00:44:58,737 -這位是泰勒 -怎麼樣?你好嗎? 888 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 -幸會 -我也是 889 00:45:00,572 --> 00:45:02,074 買了禮物送你 890 00:45:02,157 --> 00:45:04,118 讓我猜猜,是1738特優香檳干邑 891 00:45:04,201 --> 00:45:05,411 對,我告訴他了 892 00:45:05,494 --> 00:45:06,870 這是好的開始 893 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 -那麼… -怎麼回事? 894 00:45:09,707 --> 00:45:11,959 -這是我唯一的寶貝女兒 -對 895 00:45:12,042 --> 00:45:16,380 從她跟我描述的內容聽起來 你讓她很快樂 896 00:45:17,506 --> 00:45:20,592 是什麼原因讓你認為她很適合你? 897 00:45:21,093 --> 00:45:25,013 她讓我感到安全與被保護 我的情緒變得很平穩 898 00:45:26,306 --> 00:45:27,683 我可以向她敞開心扉 899 00:45:27,766 --> 00:45:29,935 -我們無話不談 -好的 900 00:45:30,018 --> 00:45:32,896 都是我不曾跟別人分享過的 最深沉的感受 901 00:45:33,522 --> 00:45:37,735 我能夠在成長停滯的地方 得到釋放與展現脆弱 902 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 從“你是男人,要堅強,別哭” 903 00:45:40,237 --> 00:45:42,364 後來我已經可以放心哭泣 904 00:45:42,448 --> 00:45:43,991 她說:“我很喜歡你這一點” 905 00:45:44,074 --> 00:45:45,576 -你在哪裡長大? -匹茲堡 906 00:45:45,659 --> 00:45:46,702 -匹茲堡,好 -對 907 00:45:46,785 --> 00:45:50,414 她讓我能自在做自己 也敢放心交代我的家庭背景 908 00:45:50,497 --> 00:45:52,958 以及我的成長過程有多艱辛 909 00:45:53,041 --> 00:45:55,043 她接受了我的一切 910 00:45:55,127 --> 00:45:57,296 她很真誠又正直 911 00:45:58,297 --> 00:45:59,882 不是我的孩子我才自誇 912 00:46:00,382 --> 00:46:02,176 但她內外兼備 913 00:46:02,259 --> 00:46:04,762 -對 -有頭腦…樣樣俱足 914 00:46:04,845 --> 00:46:06,889 -所以我才說她很堅強 -會跟你同生共死 915 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 -對,很真誠 -她會陪你同甘共苦 916 00:46:09,433 --> 00:46:11,143 -對 -她不會拋下你 917 00:46:11,226 --> 00:46:12,978 對,我也會不離不棄 918 00:46:13,061 --> 00:46:14,188 -你確定? -百分之百 919 00:46:15,230 --> 00:46:19,109 所以你的人生有什麼目標? 我是指工作方面 920 00:46:19,193 --> 00:46:23,363 目前我是安全專家,主要跟電腦有關 921 00:46:23,447 --> 00:46:25,407 -負責查核程序 -你很聰明 922 00:46:25,491 --> 00:46:26,784 還可以啦 923 00:46:27,534 --> 00:46:29,369 -你說你幾歲? -34歲 924 00:46:29,453 --> 00:46:32,539 我本來想說33 但我求婚那天剛好滿34歲 925 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 -明白,那個詞很強烈,求婚 -是啊 926 00:46:35,667 --> 00:46:38,879 -你是認真的嗎?準備好了嗎? -我百分之百準備好了 927 00:46:38,962 --> 00:46:43,967 身為男人,你會怎麼保護她? 因為我要把她交給你 928 00:46:44,051 --> 00:46:47,221 對,當然,我不是騙子,不會欺騙她 929 00:46:47,304 --> 00:46:49,973 -好 -我會跟她分享一切 930 00:46:50,057 --> 00:46:52,392 -絕對不會辜負她的感情 -好的 931 00:46:52,476 --> 00:46:53,852 我還有個重要問題 932 00:46:54,603 --> 00:46:58,106 對於組成家庭、生兒育女 你有什麼看法? 933 00:46:58,190 --> 00:47:01,193 -我想要大家庭,我來自一個小家庭… -你準備組家庭了嗎? 934 00:47:01,276 --> 00:47:02,945 對,完全準備好了 935 00:47:03,028 --> 00:47:04,321 -就像… -你確定嗎? 936 00:47:04,404 --> 00:47:05,948 對,我確定,相信我 937 00:47:06,031 --> 00:47:07,282 他想要孫子 938 00:47:07,366 --> 00:47:10,494 這表示以後你不再只是為了自己而活 939 00:47:10,994 --> 00:47:13,205 -還有為了家人 -為了傳承 940 00:47:13,288 --> 00:47:15,040 -我不想聽起來很偏頗 -對 941 00:47:15,123 --> 00:47:18,961 我還沒認真問過 你喜歡他的哪一點? 942 00:47:19,044 --> 00:47:23,006 他給我滿滿的安全感 可以展現柔軟的一面 943 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 這是第一件事 944 00:47:24,424 --> 00:47:28,846 之後在現實生活中 他在很多小地方都體貼入微 945 00:47:28,929 --> 00:47:31,431 我們出去玩的時候,他很有保護慾 946 00:47:31,515 --> 00:47:35,394 他都不讓我拿東西 我說我自己拿,他都不肯 947 00:47:35,477 --> 00:47:37,688 -別碰那扇門 -不用開門,什麼都不必做 948 00:47:37,771 --> 00:47:42,943 以這個年代的約會來說 949 00:47:43,026 --> 00:47:45,487 這是我們這一代很少見的風度 950 00:47:45,571 --> 00:47:50,826 還有你愛我的方式 951 00:47:50,909 --> 00:47:56,331 是我在過去的感情裡沒體驗過的 952 00:47:57,499 --> 00:48:03,630 我不是隨便說說 她真的是我唯一的寶貝女兒 953 00:48:03,714 --> 00:48:04,923 我非常愛她 954 00:48:05,007 --> 00:48:05,841 對 955 00:48:06,425 --> 00:48:07,759 所以這件事非同小可 956 00:48:09,094 --> 00:48:10,596 她應該離開一下 957 00:48:10,679 --> 00:48:12,890 -好吧 -讓我們像男人一樣聊聊 958 00:48:12,973 --> 00:48:14,474 -你想私下聊一會嗎? -好 959 00:48:14,558 --> 00:48:16,184 -那我先不打擾你們 -好 960 00:48:17,060 --> 00:48:18,562 我有個很重要的問題 961 00:48:20,272 --> 00:48:21,231 我愛艾希莉 962 00:48:21,315 --> 00:48:23,525 這是肺腑之言 963 00:48:25,235 --> 00:48:26,737 我以為我懂愛 964 00:48:26,820 --> 00:48:27,821 但其實一竅不通 965 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 我覺得沒有任何事會把我們拆散 966 00:48:33,035 --> 00:48:37,122 這件事我問過她了 因為我已經開口求婚 967 00:48:39,207 --> 00:48:41,126 但我能不能迎娶你的女兒? 968 00:48:46,590 --> 00:48:47,883 當然可以 969 00:48:50,260 --> 00:48:52,804 -當然可以,原因呢? -謝謝 970 00:48:53,305 --> 00:48:55,307 -她接受你 -對 971 00:48:55,390 --> 00:48:57,059 我希望她得到最好的 972 00:48:57,142 --> 00:48:58,727 我希望她能幸福 973 00:48:59,353 --> 00:49:02,272 她不是會輕率做決定的人 974 00:49:02,356 --> 00:49:03,231 對 975 00:49:03,315 --> 00:49:04,691 從來不會 976 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 是 977 00:49:06,109 --> 00:49:07,736 我跟你交談過 978 00:49:07,819 --> 00:49:10,656 觀察你,從男人的角度審視你 979 00:49:11,949 --> 00:49:15,953 除了你說的話以外,你很有潛力 980 00:49:16,036 --> 00:49:17,537 -對 -我在你身上看到了 981 00:49:18,038 --> 00:49:20,749 你可以成為你理想中更好的男人 982 00:49:21,375 --> 00:49:23,210 因為你越優秀 983 00:49:23,877 --> 00:49:26,505 她越幸福,我們也一樣 984 00:49:26,588 --> 00:49:29,257 -所以跟我也有利害關係 -對 985 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 要確保你不只是成功,還要很傑出 986 00:49:33,095 --> 00:49:33,971 是的 987 00:49:37,099 --> 00:49:39,351 我憑什麼評斷 誰能帶給我女兒幸福? 988 00:49:39,434 --> 00:49:41,645 我有什麼資格告訴她 應該有什麼感覺? 989 00:49:42,312 --> 00:49:45,524 她覺得舒服,她開心,我就開心 990 00:49:45,607 --> 00:49:49,319 如果艾希莉開始有一點微詞 991 00:49:49,403 --> 00:49:51,571 那爸爸就會有點表示 992 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 在那之前,爸爸會退一步 993 00:49:54,992 --> 00:49:57,077 你知道嗎?我們剛剛在聊你 994 00:49:59,705 --> 00:50:01,665 所以你得到了我的祝福 995 00:50:01,748 --> 00:50:02,916 我很感激 996 00:50:03,000 --> 00:50:04,001 還有… 997 00:50:04,084 --> 00:50:06,086 天啊,我怎麼激動起來了 998 00:50:06,169 --> 00:50:08,005 不會吧,太扯了 999 00:50:22,394 --> 00:50:23,895 怎麼搞的? 1000 00:50:25,605 --> 00:50:28,275 -讓我冷靜一下,很抱歉 -慢慢來 1001 00:50:33,155 --> 00:50:35,866 這是一段旅程 1002 00:50:35,949 --> 00:50:37,159 我願意同行 1003 00:50:38,326 --> 00:50:39,578 我不會干預 1004 00:50:49,963 --> 00:50:53,091 你們都得到我的祝福 但這是我唯一的掌上明珠 1005 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 是 1006 00:50:56,887 --> 00:50:59,514 -別搞什麼把戲 -不會,我會照顧她 1007 00:51:00,891 --> 00:51:03,018 -我很期待未來 -我也是 1008 00:51:19,159 --> 00:51:20,619 我現在很震驚 1009 00:51:21,411 --> 00:51:22,746 (莫妮卡和史蒂芬) 1010 00:51:22,829 --> 00:51:24,748 我真的很遺憾 1011 00:51:26,166 --> 00:51:27,876 怎麼會有這種事 1012 00:51:31,505 --> 00:51:32,672 你見過他的家人了嗎? 1013 00:51:33,715 --> 00:51:35,383 本來約好了星期天 1014 00:51:35,884 --> 00:51:39,805 我在墨西哥時確實覺得很奇怪 我們在派對上 1015 00:51:39,888 --> 00:51:42,349 他跟我說 1016 00:51:42,849 --> 00:51:47,145 “一年後,會有一堆女人 傳私訊說想幫我吹喇叭…” 1017 00:51:47,229 --> 00:51:49,523 -我心想:“你怎麼會說這種話?” -真下流 1018 00:51:50,148 --> 00:51:51,858 他昨晚去做睡眠測試 1019 00:51:52,359 --> 00:51:53,985 他真的有去做嗎? 1020 00:51:54,778 --> 00:51:56,863 我不知道,他沒睡在這裡 1021 00:51:58,073 --> 00:51:59,574 真的扯到爆 1022 00:51:59,658 --> 00:52:00,951 我真的很遺憾 1023 00:52:01,827 --> 00:52:03,620 你不該受這種罪 1024 00:52:03,703 --> 00:52:07,374 我不敢相信有人會說這種話 還對你做那種事 1025 00:52:07,457 --> 00:52:10,252 -就是… -我很遺憾,太噁心了 1026 00:52:12,170 --> 00:52:13,547 真的壞透了 1027 00:52:15,966 --> 00:52:18,635 -談完後我會傳簡訊給你 -傳簡訊給我,我會過來 1028 00:52:18,718 --> 00:52:19,678 謝謝 1029 00:52:44,536 --> 00:52:48,290 看到那些寫滿性怪癖和高潮的簡訊 1030 00:52:48,373 --> 00:52:51,293 -真的噁心到爆,史蒂芬 -你說得對 1031 00:52:56,882 --> 00:52:58,091 你說得沒錯 1032 00:52:58,175 --> 00:53:00,760 別再演了,別用那種語氣 我當然知道我說得對 1033 00:53:00,844 --> 00:53:02,095 說點別的吧 1034 00:53:02,179 --> 00:53:04,222 你為什麼要這麼做?為什麼要求婚? 1035 00:53:04,306 --> 00:53:07,017 你為什麼來上節目? 你到底是什麼人? 1036 00:53:09,853 --> 00:53:12,230 -你昨晚真的去做睡眠測試嗎? -對 1037 00:53:12,314 --> 00:53:13,315 -真的嗎? -對 1038 00:53:13,398 --> 00:53:15,984 好吧,我不確定可不可信 1039 00:53:18,486 --> 00:53:22,616 到這個節骨眼 也許我說什麼你都不會信 1040 00:53:22,699 --> 00:53:24,492 有什麼我該相信的嗎? 1041 00:53:26,995 --> 00:53:28,997 莫妮卡,我沒有假裝 1042 00:53:29,623 --> 00:53:32,918 你有,你假裝要結婚 1043 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 我沒有假裝 1044 00:53:36,379 --> 00:53:38,924 我確實犯了一個愚蠢的錯誤 1045 00:53:39,007 --> 00:53:42,802 做睡眠測試時喝醉了 有人傳簡訊給我 1046 00:53:42,886 --> 00:53:46,139 史蒂芬,你今天還在傳 你今天傳簡訊給她 1047 00:53:46,223 --> 00:53:49,893 最下流的內容都是今天傳的 少在我面前睜眼說瞎話 1048 00:53:49,976 --> 00:53:51,603 -你們今天有傳簡訊嗎? -沒有 1049 00:53:51,686 --> 00:53:54,606 -沒有嗎?手機給我看 -我刪掉訊息了 1050 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 -想也知道 -因為我也不想看 1051 00:53:56,942 --> 00:54:00,070 昨天開始傳簡訊,一直延續到今天 1052 00:54:02,906 --> 00:54:03,740 那… 1053 00:54:04,449 --> 00:54:08,912 我真的不記得今天有傳簡訊給她 因為我知道我做過什麼… 1054 00:54:09,412 --> 00:54:10,997 你不知道昨晚自己做了什麼嗎? 1055 00:54:11,665 --> 00:54:14,501 我知道我昨晚做過什麼 那是愚蠢的決定 1056 00:54:14,584 --> 00:54:18,588 再加上我們昨晚聊的事… 1057 00:54:18,672 --> 00:54:21,591 -你他媽別把噁爛的行為怪到我頭上 -我沒有怪你 1058 00:54:21,675 --> 00:54:25,220 我怪我自己解讀對話錯誤 做出那些行為 1059 00:54:25,804 --> 00:54:27,430 我會負起全責 1060 00:54:27,514 --> 00:54:29,599 所以我這就去收拾東西,不再煩你 1061 00:54:29,683 --> 00:54:30,684 很好 1062 00:54:31,685 --> 00:54:32,602 在你離開之前 1063 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 我希望你把欠我的錢轉帳給我 1064 00:54:34,980 --> 00:54:37,190 這幾天的花費都是我幫你付的 1065 00:54:37,274 --> 00:54:39,609 可以的話現在就用手機轉帳給我 1066 00:54:47,242 --> 00:54:48,159 好了 1067 00:54:52,289 --> 00:54:57,669 想到我對你付出這麼多真心 我的頭都快抬不起來了 1068 00:54:58,753 --> 00:55:01,881 你本來這週末要跟我爸握手寒暄 1069 00:55:04,134 --> 00:55:07,178 你早就打算出軌了嗎? 1070 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 我不… 1071 00:55:09,222 --> 00:55:11,016 -我不明白 -我沒有… 1072 00:55:14,227 --> 00:55:15,061 抱歉 1073 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 你躺在睡眠測試床上 1074 00:55:20,066 --> 00:55:23,194 以訂婚的身分 傳簡訊給那個女生,說你想… 1075 00:55:23,278 --> 00:55:26,948 -對,是… -玩下流的性變態遊戲,真噁心 1076 00:55:27,032 --> 00:55:31,453 你說得對,我無法做任何補救 1077 00:55:31,536 --> 00:55:35,206 我會接受後果 1078 00:55:35,832 --> 00:55:36,708 很好 1079 00:55:36,791 --> 00:55:41,463 我真的很抱歉傷害了你 1080 00:55:42,005 --> 00:55:45,425 抱歉浪費你 來參加節目的時間,還有… 1081 00:55:47,469 --> 00:55:48,887 對你做出這種事 1082 00:55:48,970 --> 00:55:50,430 我根本不該來上節目的 1083 00:55:51,723 --> 00:55:55,393 多麼自私的話,真是自私的人渣 1084 00:55:55,477 --> 00:56:00,023 你把戒指套在我的手指上 現在居然說不該來上節目? 1085 00:56:01,066 --> 00:56:04,110 我覺得…好像這一切全都被剝奪了 1086 00:56:04,194 --> 00:56:07,155 對,我確實不… 1087 00:56:07,238 --> 00:56:08,990 我確實不… 1088 00:56:09,866 --> 00:56:14,537 我確實不配得到什麼同情 1089 00:56:16,164 --> 00:56:17,165 我很抱歉 1090 00:56:19,376 --> 00:56:21,294 我會讓你靜一靜 1091 00:56:24,756 --> 00:56:26,049 好,就這樣 1092 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 嘿 1093 00:57:18,268 --> 00:57:19,269 談得怎麼樣? 1094 00:57:23,356 --> 00:57:24,858 我好難過 1095 00:57:26,276 --> 00:57:29,737 (蓋瑞特,31歲,物理學家) 1096 00:57:29,821 --> 00:57:31,072 我很遺憾,莫妮卡 1097 00:57:31,156 --> 00:57:32,574 謝謝你 1098 00:57:36,703 --> 00:57:38,830 真不敢相信會發生這種事 1099 00:58:11,362 --> 00:58:16,367 字幕翻譯:莊雅婷