1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,053 - Θα δουν πόσο καλή σύνδεση έχουμε. - Θα νιώσουν την αγάπη. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,514 Όταν με κοιτάς, λες "Αυτή είναι"; 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,307 - Αλήθεια; - Ναι. 5 00:00:17,934 --> 00:00:21,354 - Έχεις καλή καρδιά. - Σε αποδέχομαι όπως είσαι. 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,025 Μπορεί να μην το πιστεύεις πάντα, αλλά θα σε προστατεύω. 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,485 - Θα διαλέξω το όνομα των παιδιών. - Όχι. 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 - Το μεσαίο. - Όχι! 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 - Εφτά παιδιά. - Δεν δίνω το χέρι. 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 Είσαι εκπληκτική. Πιστεύω ότι είσαι τέλεια για εμένα. 11 00:00:36,619 --> 00:00:41,082 Νιώθω σαν να σε ξέρω χρόνια. Είχα πει ότι η κατάσταση θα δυσκολέψει. 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 Θα μείνεις στην ιστορία ως ο πιο στιλάτος πάντερ-κίκερ. 13 00:00:44,335 --> 00:00:47,881 Σ' ευχαριστώ πολύ. Από κοντά είμαι ακόμη πιο στιλάτος. 14 00:00:47,964 --> 00:00:49,549 Ήμουν περιζήτητος; 15 00:00:49,632 --> 00:00:52,010 - Σε θάψαμε. - Άρα ήμουν περιζήτητος. 16 00:00:52,093 --> 00:00:54,471 Θέλω να γνωρίσω τις όμορφες γυναίκες. 17 00:00:54,554 --> 00:00:56,014 Νικ! 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 Ζηλεύει! Μη ζηλεύεις! 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,350 Ανησυχώ. 20 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 Θα δούμε πόσο πολύ φλερτάρει. 21 00:01:02,979 --> 00:01:07,358 Αν ζητήσω το χέρι σου απ' τον πατέρα σου και πει "Δεν μπορώ", 22 00:01:07,442 --> 00:01:09,402 δεν θα τον αδικήσω, δεν με ξέρει. 23 00:01:09,486 --> 00:01:12,989 Το χρειάζομαι για να γίνει ο γάμος σε δύο εβδομάδες. 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Έχετε μαλώσει; 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,038 Ξέρετε ότι μιλάω, αλλά αυτός μιλάει περισσότερο. 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,956 Πρέπει να ακουγόμαστε κι οι δύο. 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 - Είσαι στρατιωτικός. - Ναι. 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,835 Σου άρεσαν οι στρατιωτικοί; 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 - Ναι. - Ναι. 30 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 Δεν μετανιώνω που κατατάχτηκα. 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,008 - Εντάξει. - Με κρίνεις. 32 00:01:33,426 --> 00:01:35,804 - Απολαμβάνεις το σεξ με προφυλακτικό; - Ναι. 33 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 Μια χαρά είναι το σεξ με προφυλακτικό. 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,100 Πρέπει να απολαμβάνω το σεξ. 35 00:01:40,892 --> 00:01:44,938 Δεν με ενοχλεί που βοήθησες ένα ζευγάρι να κάνει παιδιά. 36 00:01:45,021 --> 00:01:46,773 Αλλά είναι δικά σου παιδιά. 37 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 Αυτό έπρεπε να το ήξερα πριν να δεχτώ. 38 00:01:52,320 --> 00:01:55,990 Δεν θέλω να εξελιχθεί έτσι η σχέση μας. Ούτε να λήξει. 39 00:02:01,746 --> 00:02:04,749 {\an8}13 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 40 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 {\an8}Τρία, δύο, ένα. 41 00:02:07,460 --> 00:02:08,336 {\an8}Τέλεια. 42 00:02:08,419 --> 00:02:11,339 Όμορφο δαχτυλίδι. Ποιος το διάλεξε; 43 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 - Ο Νικ. - Με καθοδήγησε. 44 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Τέλεια. 45 00:02:15,927 --> 00:02:18,847 Ωραία. Κρατηθείτε απ' το χέρι. 46 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 - Έτσι; - Εντάξει. 47 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Υπέροχα. 48 00:02:22,600 --> 00:02:24,853 Έχω μακρύτερα χέρια. 49 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 Πιάσε… 50 00:02:26,020 --> 00:02:28,690 Είσαι ψηλότερη από εμένα τώρα. 51 00:02:30,024 --> 00:02:31,317 Έχεις όμορφα μάτια. 52 00:02:31,401 --> 00:02:34,445 Έχεις κάτι να πατήσω πάνω για να φαίνομαι πιο ψηλός; 53 00:02:34,529 --> 00:02:35,655 - Αυτοπεποίθηση. - Ναι. 54 00:02:35,738 --> 00:02:39,117 - Τύλιξε τα χέρια σου στη μέση της. - Είναι πιο ψηλή; 55 00:02:39,200 --> 00:02:41,327 - Σαν σε σχολικό χορό. - Όχι στον ποπό; 56 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 Όπως θέλετε. Δικές σας είναι οι φωτογραφίες. 57 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 Λίγες ακόμη. 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 Τέλεια. 59 00:02:48,501 --> 00:02:50,545 - Έχουμε τις φωτογραφίες σας. - Τέλεια. 60 00:02:51,254 --> 00:02:54,549 - Σήμερα βρήκες να βάλεις τακούνια; - Εσύ νιώθεις ασφάλεια. 61 00:02:56,509 --> 00:02:59,512 {\an8}Ήταν ωραίο που κάναμε φωτογράφιση αρραβώνα. 62 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 {\an8}Για να λέμε "Θυμάσαι που ήμασταν όμορφοι;" 63 00:03:03,975 --> 00:03:06,227 {\an8}- "Νικ, θυμάσαι που ήσουν κούκλος;" - Ναι. 64 00:03:06,311 --> 00:03:07,395 Για τα παιδιά. 65 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 Έχω τις φωτογραφίες σας. 66 00:03:10,732 --> 00:03:12,984 - Οι δικές σου. - Ευχαριστώ. 67 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 68 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 Ναι! 69 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 Πάρε εσύ αυτή, εγώ αυτή. 70 00:03:18,990 --> 00:03:21,451 - Δεν θέλεις… - Τη θέλω για σελιδοδείκτη. 71 00:03:21,534 --> 00:03:22,702 Είμαστε μαζί. 72 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 Εσύ δεν διαβάζεις. 73 00:03:24,704 --> 00:03:26,206 Θα την καδράρουμε. 74 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 Με χρυσό κάδρο. 75 00:03:27,373 --> 00:03:29,167 Είναι πολύ καλές. 76 00:03:29,667 --> 00:03:30,960 Κοίτα εδώ. 77 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 - Διάλεξα την καλύτερη. - Καλή. 78 00:03:34,839 --> 00:03:36,758 Θα πάει πάνω απ' το τζάκι. 79 00:03:36,841 --> 00:03:38,509 - Ναι. - Δες εδώ. 80 00:03:39,093 --> 00:03:42,013 Αυτή στην τουαλέτα. Ναι. 81 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 Γιατί είναι η πιο ρομαντική, έτσι; 82 00:03:45,433 --> 00:03:48,144 Η τουαλέτα θα είναι ο πιο ρομαντικός χώρος μας. 83 00:03:48,228 --> 00:03:49,812 Θα περνάμε χρόνο εκεί. 84 00:03:51,272 --> 00:03:56,527 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 85 00:03:58,196 --> 00:04:02,617 {\an8}12 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 86 00:04:03,326 --> 00:04:08,122 {\an8}ΜΑΡΙΣΑ ΚΑΙ ΡΑΜΣΕΣ 87 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 {\an8}- Τι σε απασχολεί; - Τίποτα. 88 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 - Τίποτα; - Τίποτα. 89 00:04:15,213 --> 00:04:17,507 {\an8}- Έχεις προβληματιστεί; - Ναι. 90 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Προβληματίζομαι, γιατί μετά τη χτεσινή συζήτηση 91 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 σε ενόχλησαν κάποια πράγματα. 92 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Είχαμε συζητήσει κάποια θέματα. 93 00:04:27,058 --> 00:04:30,436 Χτες βράδυ φάνηκε ότι άλλαζες κατεύθυνση. 94 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 Σε τι συγκεκριμένα; 95 00:04:32,063 --> 00:04:36,651 Είχαμε πει σε τρία με πέντε χρόνια και τώρα το πήγαινες πιο σύντομα. 96 00:04:37,443 --> 00:04:41,447 Και αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάτι άλλο που θα… 97 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 Υποθέτω ότι με τον χρόνο αλλάζουν πολλά. 98 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 Ναι, αλλάζουν. 99 00:04:46,411 --> 00:04:47,578 Αλλά… 100 00:04:48,288 --> 00:04:51,791 Τα μεγάλα θέματα, τα πολύ σημαντικά θέματα 101 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 είναι αυτά που με απασχολούν. 102 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 Όλα καλά. 103 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Μια χαρά. 104 00:05:04,304 --> 00:05:05,638 Πάμε μέσα. 105 00:05:14,063 --> 00:05:15,315 Πάω στην τουαλέτα. 106 00:05:16,107 --> 00:05:18,484 - Θέλεις λίγο χρόνο; - Πάω στην τουαλέτα. 107 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 Εντάξει. 108 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 Τι θα ετοιμάσεις; 109 00:05:39,714 --> 00:05:43,301 Αυγά με φέτα και καυτερό. 110 00:05:43,384 --> 00:05:44,761 Εντάξει. 111 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 Δεν θυμόμουν ότι είχαμε σταφύλια. 112 00:05:49,098 --> 00:05:50,808 Γιατί με κοιτάς έτσι; 113 00:05:51,309 --> 00:05:54,687 Γιατί δεν ξέρεις να προσποιείσαι ότι δεν σε απασχολεί κάτι. 114 00:05:54,771 --> 00:05:55,813 Δεν έχω θυμώσει. 115 00:05:55,897 --> 00:05:58,399 - Δεν λέω ότι έχεις θυμώσει. - Δεν έχω θυμώσει. 116 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 Είναι δύσκολο, το ξέρω. 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,155 Ιδίως το σεξουαλικό κομμάτι. 118 00:06:04,864 --> 00:06:07,700 Κατανοώ τι σε προβληματίζει, το δέχομαι, 119 00:06:07,784 --> 00:06:11,079 αλλά απ' την άλλη είμαι άρρωστη. 120 00:06:11,662 --> 00:06:15,166 Έχω σοβαρή έλλειψη βιταμίνης D και προεμμηνορροϊκό σύνδρομο. 121 00:06:15,249 --> 00:06:19,295 Πηγαινοέρχομαι Βαλτιμόρη. Σήμερα νιώθω χάλια. 122 00:06:21,047 --> 00:06:25,468 Δεν θέλω να καταλήξουμε να μη σε ικανοποιεί η σχέση μας, 123 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 επειδή εγώ είμαι άρρωστη. 124 00:06:28,888 --> 00:06:32,141 Είμαι διατεθειμένος να τα δουλέψουμε μαζί αυτά. 125 00:06:32,225 --> 00:06:34,894 Αν εσύ ήσουν άρρωστος, εγώ θα… 126 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 Δεν θέλω να το εξηγώ. 127 00:06:40,525 --> 00:06:44,320 Το ανέφερα τώρα, 128 00:06:44,404 --> 00:06:46,572 επειδή ο γάμος πλησιάζει. 129 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 Δεν λέω ότι είναι θέμα, δεν το πιστεύω. 130 00:06:49,283 --> 00:06:54,497 Δεν θα προσπαθήσω ποτέ να σε αναγκάσω να κάνεις κάτι. 131 00:06:54,580 --> 00:06:58,459 Δεν θέλω να πιέζεσαι για να αποδείξεις κάτι. 132 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 Πριν τον γάμο, περιμένεις να δεις κάτι συγκεκριμένο; 133 00:07:02,880 --> 00:07:06,509 Αυτό το σκέλος του πειράματος το θεωρώ σημαντικό, 134 00:07:06,592 --> 00:07:10,680 γιατί θα σιγουρευτούμε αν υπάρχει χημεία μεταξύ μας, 135 00:07:10,763 --> 00:07:14,267 αν υπάρχει στοργή και όλα όσα ψάχνω σε έναν γάμο. 136 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Έχεις αμφιβολίες. 137 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 Όχι αμφιβολίες. 138 00:07:19,272 --> 00:07:21,482 Αλλά είναι μεγάλη απόφαση. 139 00:07:21,566 --> 00:07:24,735 Αν παντρευτώ, έκλεισε. Εσένα θα θέλω. 140 00:07:24,819 --> 00:07:28,030 Δεν θέλω να ξαναπεράσω την ίδια διαδικασία. 141 00:07:28,114 --> 00:07:31,701 Θέλω να βεβαιωθώ ότι είμαι απόλυτα σίγουρος. 142 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 Ότι δεν υπάρχει… 143 00:07:34,120 --> 00:07:38,332 Ιδίως ως προς τη σωματική επαφή. Θέλω να είναι καλή. 144 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 - Και δεν είναι καλή. - Άρχισε στο Κάμπο. 145 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Ήταν τέλεια. Και τώρα έχεις πολλές έγνοιες. 146 00:07:44,505 --> 00:07:48,509 Ορισμένες φορές δεν θέλεις να σε αγγίζω ή δεν θέλεις να… 147 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 Κι αυτό είναι εντάξει. 148 00:07:50,219 --> 00:07:54,348 Θέλω να ξέρω ότι μακροπρόθεσμα 149 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 δεν θα είμαστε έτσι. 150 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 Ήμουν πολύ τρυφερή μαζί σου. 151 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 Μόνο τρεις φορές νομίζω ότι σου είπα 152 00:08:07,945 --> 00:08:10,072 "Σταμάτα να με χαϊδεύεις". 153 00:08:10,156 --> 00:08:14,327 Και το λέω έτσι, αλλά το ένιωθα κυρίως ως υπερδιέγερση. 154 00:08:14,410 --> 00:08:16,913 Ναι, το καταλαβαίνω. Και δεν πειράζει. 155 00:08:16,996 --> 00:08:19,999 Κι όμως πειράζει. Λες ότι σε πειράζει. 156 00:08:20,082 --> 00:08:21,751 Δεν λέω ότι δεν με πειράζει. 157 00:08:21,834 --> 00:08:26,005 Αναρωτιέμαι αν μακροπρόθεσμα αυτό θα ήταν μεγάλο θέμα για εμένα. 158 00:08:26,088 --> 00:08:27,840 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 159 00:08:30,426 --> 00:08:31,260 Ναι. 160 00:08:32,512 --> 00:08:35,264 Πιστεύω ότι είμαι τρυφερή μαζί σου. 161 00:08:35,348 --> 00:08:38,100 Ναι, ήσουν τρυφερή μαζί μου. 162 00:08:38,184 --> 00:08:39,810 Δεν λέω το αντίθετο. 163 00:08:39,894 --> 00:08:42,480 Όταν εγώ είμαι τρυφερός και εισπράττω όχι… 164 00:08:42,563 --> 00:08:44,732 Το παίρνεις ως απόρριψη; 165 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 Ναι, λιγάκι. 166 00:08:48,236 --> 00:08:51,531 Αλλά θέλω να σεβαστώ αυτό που εσύ νιώθεις. 167 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 Εφόσον εσύ δεν θέλεις… 168 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 Δεν θέλω να φανεί ότι απλώς επιδιώκω σεξ. 169 00:08:56,827 --> 00:08:59,789 Σ' αγαπώ, νοιάζομαι για εσένα, σε θέλω, 170 00:08:59,872 --> 00:09:01,541 αλλά παράλληλα… 171 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Είναι μεγάλη απόφαση. 172 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 Εντάξει. 173 00:09:08,798 --> 00:09:12,468 Μπορώ… Συγγνώμη. Αν δεν θέλεις… 174 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 Ναι, εντάξει. 175 00:09:22,562 --> 00:09:25,731 Θέλω να σε παντρευτώ. Εσένα θέλω. 176 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Θέλω μόνο 177 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 να είμαι ειλικρινής. 178 00:09:34,490 --> 00:09:39,620 Ξέρεις ότι ένα μεγάλο ποσοστό αντρών, όταν η σύζυγός του παθαίνει καρκίνο, 179 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 την απατούν; 180 00:09:40,997 --> 00:09:45,376 - Αν έχεις θέμα υγείας, θα πάω με άλλη; - Θα είναι πρόβλημα για εσένα. 181 00:09:45,459 --> 00:09:48,629 Όχι σε ακραίες συνθήκες. Αλλά μετά τη γέννα. 182 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 Και πριν τη γέννα υπάρχουν φάσεις που δεν μπορείς να είσαι τρυφερή. 183 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 Μετά τη γέννα το ίδιο. 184 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 Το θέμα θα προκύψει αρκετές φορές στη σχέση μας. 185 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 Θα είναι πρόβλημα; 186 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 Πολύ σωστή ερώτηση. 187 00:10:01,934 --> 00:10:03,019 Είναι… 188 00:10:03,102 --> 00:10:04,979 Είναι σοβαρό θέμα. 189 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Εντάξει. Δεν πειράζει. 190 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 Δεν φταίω για το πώς νιώθω, δεν ελέγχω το σώμα μου. 191 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 Δεν έχω απαίτηση να αλλάξεις ή να ελέγξεις οτιδήποτε. 192 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 Θέλω… 193 00:10:30,838 --> 00:10:35,885 Θέλω μόνο να καταλάβω στο περίπου πώς θα είναι το μέλλον μας. 194 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 Φοβάμαι ότι δεν θα φτάσεις ως το τέλος επειδή ανησυχείς… 195 00:10:50,816 --> 00:10:54,987 Δεν βρίσκομαι με το ένα πόδι στην πόρτα, δεν εγκαταλείπω. 196 00:10:55,071 --> 00:10:58,282 Θέλω να σε παντρευτώ, θέλω να είμαι μαζί σου. 197 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 Φαντάζομαι το μέλλον μαζί σου. 198 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 - Εντάξει; - Ναι. 199 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 {\an8}ΟΙΚΙΑ ΤΟΥ ΤΙΜ 200 00:11:17,843 --> 00:11:19,303 Γεια! 201 00:11:19,387 --> 00:11:21,889 {\an8}- Γεια σας! - Από εδώ η μνηστή μου. 202 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 {\an8}Τι κάνεις; 203 00:11:23,349 --> 00:11:24,850 - Καλά. - Χαίρω πολύ. 204 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 {\an8}- Χαίρω πολύ. Άλεξ. - Γεια σου. 205 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 {\an8}- Χαίρω πολύ. - Επίσης. 206 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 Η Άλεξ, η μνηστή μου. 207 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 - Όμορφη κοπέλα. - Ναι! 208 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Σας ευχαριστώ. 209 00:11:35,444 --> 00:11:37,655 Ξέρεις ότι τον φωνάζουμε Ντρέικ. 210 00:11:37,738 --> 00:11:39,240 {\an8}Ναι, μου το είπε. 211 00:11:39,323 --> 00:11:41,117 {\an8}Κι όταν κάποιος λέει "Τιμ", 212 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 {\an8}σκέφτομαι αυτόν και ψάχνομαι. 213 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 - Αυτός είναι ο Τιμ. - Ναι. 214 00:11:46,747 --> 00:11:50,543 Δεν θα τον βγάζαμε Τιμ κανονικά, αλλά ας το αφήσουμε τώρα αυτό. 215 00:11:51,585 --> 00:11:57,091 Μου αρέσει πολύ αυτή η ιδέα με το πείραμα και με τις κάψουλες. 216 00:11:57,174 --> 00:12:00,261 Και δεν το λέω επειδή είναι παιδί μου, 217 00:12:00,344 --> 00:12:04,014 αλλά ο Ντρέικ είναι υπέροχος άνθρωπος. 218 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 - Ναι. - Είναι καλός. 219 00:12:05,474 --> 00:12:08,728 Το γεγονός ότι ανοίχτηκε και ότι μπόρεσε να… 220 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 Ανοίχτηκε πολύ. 221 00:12:10,062 --> 00:12:13,566 Ενίοτε όταν βγαίνει στην επιφάνεια η έλλειψη αυτοπεποίθησης, 222 00:12:13,649 --> 00:12:16,819 μοιάζει να απομονώνεται. 223 00:12:16,902 --> 00:12:19,655 - Το έχεις παρατηρήσει αυτό; - Ναι. 224 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 Αυτό το παίρνει από εμένα. 225 00:12:22,283 --> 00:12:24,952 Έτσι δεν είμαι κι εγώ; 226 00:12:25,035 --> 00:12:26,495 Ναι. 227 00:12:26,579 --> 00:12:30,833 - Δυσκολεύτηκες να το συνηθίσεις; - Ομολογώ πως ναι. 228 00:12:30,916 --> 00:12:32,334 Πώς το διαχειρίζεσαι; 229 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 Πρέπει να πω ότι ήταν δύσκολο, αλλά του δίνω όσο χρόνο και χώρο θέλει. 230 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 Κι όταν είναι έτοιμος… 231 00:12:39,216 --> 00:12:40,342 Και να ξέρεις 232 00:12:40,426 --> 00:12:44,263 ότι το γεγονός ότι απομονώνεται και ότι θέλει τον χώρο του 233 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 αφορά μόνο αυτόν. 234 00:12:46,182 --> 00:12:49,477 Ο σύζυγός μου κι εγώ θα κλείσουμε 40 χρόνια. 235 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 Είμαστε δύο διαφορετικοί άνθρωποι. 236 00:12:51,812 --> 00:12:55,649 Αυτό το κατάλαβες και μόνη σου με το που μας είδες πέντε λεπτά. 237 00:12:55,733 --> 00:12:59,987 Αλλά τα καταφέρνουμε χάρη στην αγάπη, 238 00:13:00,070 --> 00:13:04,492 αν προτίθεσαι να προσφέρεις και να δώσεις. 239 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Ναι. 240 00:13:05,659 --> 00:13:09,705 Πιστεύεις ότι εγκαταλείπεις κάτι προκειμένου να παντρευτείς; 241 00:13:10,456 --> 00:13:16,003 Δεν νομίζω ότι εγκαταλείπω κάτι, εκτός απ' την εργένικη ζωή. 242 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 Θεωρούμε τον γάμο πολύ σοβαρή υπόθεση. 243 00:13:20,424 --> 00:13:26,013 Και θέλουμε έτσι να σκέφτεται και ο άνθρωπος που ο Ντρέικ θα παντρευτεί. 244 00:13:26,096 --> 00:13:28,724 Δεν θέλω να σκεφτείτε ότι το βλέπω επιπόλαια. 245 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 Δεν πιστεύουμε στο διαζύγιο. 246 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 Είπα στον Τιμ, ή Ντρέικ, 247 00:13:33,729 --> 00:13:38,025 ότι, αν και μου έκανε πρόταση γάμου, δεν θα το έλεγα στον πατέρα μου 248 00:13:38,108 --> 00:13:39,902 αν δεν του ζητούσε το χέρι μου. 249 00:13:39,985 --> 00:13:41,654 Δεν θα του το στερούσα αυτό. 250 00:13:41,737 --> 00:13:44,907 Και χωρίς την ευχή του, δεν θα το έκανα. 251 00:13:45,658 --> 00:13:49,036 - Εμείς έχουμε περάσει πολλά. - Ναι. 252 00:13:49,119 --> 00:13:52,081 Αλλά παρά τις δυσκολίες, 253 00:13:52,164 --> 00:13:55,459 παρά το ότι τις διαχειριστήκαμε διαφορετικά, 254 00:13:56,126 --> 00:14:02,132 το ότι εγώ μπορούσα να σεβαστώ την οπτική του 255 00:14:02,216 --> 00:14:05,261 και αυτός τη δική μου 256 00:14:05,344 --> 00:14:07,221 μας κράτησε ενωμένους. 257 00:14:07,304 --> 00:14:09,223 Και ακόμη μας κρατάει. 258 00:14:09,807 --> 00:14:11,600 Ξέρω ότι έχετε υποφέρει πολύ. 259 00:14:11,684 --> 00:14:14,645 Σέβομαι τον γάμο σας και τη σχέση σας. 260 00:14:15,229 --> 00:14:18,816 Ο μπαμπάς μου κι η μητριά μου είναι 25 χρόνια παντρεμένοι. 261 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 Ξέρω ότι ο γάμος δεν είναι εύκολος. 262 00:14:21,902 --> 00:14:26,240 Γι' αυτό πρέπει να σιγουρευτώ ότι έχω έναν σταθερό σύντροφο-συμπαίκτη, 263 00:14:26,323 --> 00:14:29,618 που δεν θα την κάνει σε δύσκολες καταστάσεις, 264 00:14:29,702 --> 00:14:32,288 στον οποίο θα βασίζομαι πάντα. 265 00:14:32,371 --> 00:14:36,834 Ακόμη κι όταν του τη σπάω πολύ ή το αντίθετο ή όταν διαφωνούμε. 266 00:14:36,917 --> 00:14:41,797 Παραμένει σύζυγός μου, τον σέβομαι, και δεν θα του γυρίσω ποτέ την πλάτη. 267 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 Όταν πω "Στα καλά και στα άσχημα", το εννοώ. 268 00:14:45,885 --> 00:14:50,347 Αν είναι ο καλύτερός σου φίλος, αν γελάτε πολύ, 269 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 τότε είστε σε καλό δρόμο. 270 00:14:52,266 --> 00:14:54,184 - Πάτε καλά. - Συμφωνώ. 271 00:14:54,268 --> 00:14:56,562 - Θέλετε να καθίσουμε έξω; - Ναι. 272 00:14:56,645 --> 00:14:58,731 - Καλή ιδέα. - Να πάρουμε αέρα. 273 00:14:58,814 --> 00:14:59,857 Θα είμαστε έξω. 274 00:15:02,693 --> 00:15:07,823 Είναι μια πολύ καλή κοπέλα για να περάσεις μια ζωή μαζί της. 275 00:15:07,907 --> 00:15:11,243 Βλέπω έναν όμορφο άνθρωπο. 276 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 - Συμφωνώ. - Μέσα κι έξω. 277 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 Και ένιωσες έτσι πριν να τη γνωρίσεις από κοντά; 278 00:15:17,291 --> 00:15:20,294 Ναι, δεθήκαμε με πιο ουσιαστικά θέματα. 279 00:15:20,377 --> 00:15:23,714 Υπάρχει λόγος που είναι η πρώτη μου μνηστή. 280 00:15:23,797 --> 00:15:26,342 Αλλά νομίζω 281 00:15:26,425 --> 00:15:29,345 ότι δεν συντονιζόμαστε καλά 282 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 ως προς πιο απλά θέματα και στο χιούμορ. 283 00:15:31,847 --> 00:15:34,683 Ξέρετε ότι δεν είμαι πολύ του αγγίγματος. 284 00:15:34,767 --> 00:15:37,978 Εγώ είμαι έτσι, αλλά εκείνη το ζητάει συνέχεια. 285 00:15:38,062 --> 00:15:42,399 Αν τσακωθούμε, δεν θα θέλω αγκαλίτσες. 286 00:15:43,067 --> 00:15:45,486 Δεν ξέρω σε τι ακριβώς αναφέρεσαι, 287 00:15:45,569 --> 00:15:49,823 αλλά σε μια σχέση και σε έναν γάμο, 288 00:15:49,907 --> 00:15:55,079 πρέπει να αντιλαμβάνεσαι τι είναι αυτό που πληγώνει τον σύντροφό σου. 289 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Ναι, το καταλαβαίνω. 290 00:15:57,414 --> 00:15:58,916 Κανείς δεν είναι τέλειος. 291 00:15:58,999 --> 00:16:01,168 Δεν θα βρεις την τελειότητα. 292 00:16:01,251 --> 00:16:06,090 Όταν της μίλησες στις κάψουλες, όταν γονάτισες για την πρόταση γάμου, 293 00:16:06,715 --> 00:16:09,510 ήσουν σίγουρος, το ένιωθες. 294 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 Θα το τονίζω όσο δεν πάει. 295 00:16:12,554 --> 00:16:15,474 Δεν έχει σημασία πόσον καιρό ξέρεις κάποιον. 296 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 Πάντα θα υπάρχουν ορισμένες εντάσεις. 297 00:16:18,644 --> 00:16:23,607 Αποτελεί αναπόσπαστο κομμάτι της διαδικασίας της ένωσης. 298 00:16:25,651 --> 00:16:28,821 Δεν είναι εύκολο να γίνετε ένα. 299 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 Καθόλου. 300 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 Συμφωνείς; 301 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 Ναι. 302 00:16:35,452 --> 00:16:39,665 Πιστεύω ότι είσαι έτοιμος να παντρευτείς. 303 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 Πιστεύω ότι είσαι έτοιμος να κάνεις οικογένεια. 304 00:16:42,710 --> 00:16:48,215 Αν η Άλεξ κι εσύ γίνετε οικογένεια, 305 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 θα είστε η οικογένειά μας κι οι δύο. 306 00:16:50,759 --> 00:16:52,803 Θα σας στηρίζουμε και τους δύο. 307 00:16:52,886 --> 00:16:53,887 Ευχαριστώ. 308 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 Εμπιστεύομαι το ένστικτό σου, 309 00:16:56,557 --> 00:17:01,395 εμπιστεύομαι την καρδιά σου, εμπιστεύομαι την κρίση σου. 310 00:17:01,895 --> 00:17:04,356 Στείλε μας τη διεύθυνση. 311 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Μόνο μην αργήσετε. 312 00:17:07,776 --> 00:17:10,404 - Μ' αρέσει που κοιτάς αυτόν. - Ναι. 313 00:17:25,878 --> 00:17:30,132 {\an8}ΑΣΛΕΪ ΚΑΙ ΤΑΪΛΕΡ 314 00:17:31,967 --> 00:17:35,637 {\an8}ΤΑΪΛΕΡ, 34 ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΠΥΡΗΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 315 00:17:48,025 --> 00:17:51,653 Όταν λέω ότι είναι υπερδύναμή μας, δεν το λέω γλυκανάλατα. 316 00:17:51,737 --> 00:17:53,947 Είμαστε πολύ καλοί στην επικοινωνία. 317 00:17:58,243 --> 00:17:59,369 {\an8}ΑΣΛΕΪ, 31 318 00:17:59,453 --> 00:18:00,829 {\an8}Εσύ γιατί κλαψουρίζεις; 319 00:18:00,913 --> 00:18:02,790 - Στεναχωριέται. - Γιατί; 320 00:18:03,415 --> 00:18:05,375 Δεν άραξε μαζί μου στον καναπέ. 321 00:18:10,214 --> 00:18:11,673 Δεν έχω θυμώσει. 322 00:18:11,757 --> 00:18:14,343 - Με απογοήτευσες. - Ναι. 323 00:18:14,426 --> 00:18:19,598 Και προσπαθώ να διαχειριστώ άπειρα συναισθήματα ταυτόχρονα. 324 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 Δεν το θεωρώ δεδομένο που μου μιλάς αυτήν τη στιγμή. 325 00:18:24,436 --> 00:18:27,898 Δεν ήσουν υποχρεωμένη να γυρίσεις, να συζητήσεις. 326 00:18:28,649 --> 00:18:31,985 - Αυτό δείχνει πώς νιώθω για εμάς. - Ναι. 327 00:18:33,570 --> 00:18:36,156 Υπό άλλες συνθήκες δεν θα το έκανα αυτό. 328 00:18:37,616 --> 00:18:39,493 Θέλω να μου δώσω χρόνο. 329 00:18:39,576 --> 00:18:45,999 Και το πρώτο βήμα είναι να μάθω περισσότερα για αυτήν τη σχέση. 330 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Ναι. 331 00:18:47,709 --> 00:18:51,088 Μια καλή μου φίλη ήθελε να κάνει παιδιά με τη γυναίκα της. 332 00:18:51,171 --> 00:18:53,298 Δεν είχαν λεφτά για δότη σπέρματος. 333 00:18:53,382 --> 00:18:56,218 Νόμισα ότι ο Θεός μου ζητούσε να βοηθήσω κάποιον. 334 00:18:56,301 --> 00:18:58,011 Μου άρεσε που το έκανα. 335 00:19:01,640 --> 00:19:03,350 Τα παιδιά ξέρουν ποιος είσαι; 336 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 Δεν νομίζω. 337 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 Μάλιστα. 338 00:19:12,151 --> 00:19:14,361 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι 339 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 να το πάμε σιγά σιγά. 340 00:19:20,492 --> 00:19:22,411 Θα προσπαθήσουμε δηλαδή; 341 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Ναι. 342 00:19:30,294 --> 00:19:32,087 Ναι, θα το προσπαθήσουμε. 343 00:19:34,798 --> 00:19:39,386 - Δεν ξέρω ακόμη πώς νιώθω. - Εντάξει. Γι' αυτό θα το προσπαθήσουμε. 344 00:19:39,469 --> 00:19:41,638 Δεν σου ζητάω να το δεχτείς. 345 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 Αν μείνεις, θα κοιμηθώ εδώ. 346 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Το εννοώ. Θα σου δώσω όσο χώρο χρειάζεσαι. 347 00:19:48,061 --> 00:19:51,773 Κι αν κάποια στιγμή ξέρεις ότι δεν πρόκειται να πάει παρακάτω, 348 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 θα το δεχτώ. 349 00:19:53,066 --> 00:19:57,863 Μπορεί ακόμη και την ημέρα του γάμου να πεις "Δεν θα το κάνω". 350 00:19:58,447 --> 00:20:00,324 Ή ακόμη και στην τελετή. 351 00:20:00,908 --> 00:20:02,034 Όπως και να 'χει, 352 00:20:02,117 --> 00:20:05,787 αν δεν πεις ναι, δεν θα ενοχληθώ, θα ξέρω ότι προσπαθήσαμε. 353 00:20:05,871 --> 00:20:09,583 Θα ξέρω ότι προσπάθησες, γιατί όλο αυτό είναι δύσκολο για εσένα. 354 00:20:16,548 --> 00:20:18,842 Νιώθω ότι είμαστε μαζί χρόνια. 355 00:20:19,343 --> 00:20:22,262 - Σαν από πάντα. - Από πάντα. 356 00:20:23,305 --> 00:20:25,766 - Τώρα φοβάμαι. - Τι φοβάσαι; 357 00:20:26,934 --> 00:20:28,268 Ότι δεν θα τα βρούμε. 358 00:20:34,775 --> 00:20:37,236 Αν δεν τα βρούμε εμείς, έκλεισα. 359 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 {\an8}11 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 360 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 {\an8}Πλάκα θα έχει. 361 00:21:01,426 --> 00:21:03,887 {\an8}ΤΕΪΛΟΡ ΚΑΙ ΓΚΑΡΕΤ 362 00:21:03,971 --> 00:21:04,805 {\an8}Γεια σας. 363 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 - Γεια σας. Ο Γκάρετ κι η Τέιλορ; - Ναι. 364 00:21:07,224 --> 00:21:10,352 - Χαίρω πολύ. - Xαιρόμαστε που ήρθαμε. 365 00:21:10,435 --> 00:21:12,646 {\an8}Καθίστε και θα ξεκινήσουμε. 366 00:21:12,729 --> 00:21:13,981 Εντάξει. 367 00:21:14,773 --> 00:21:17,651 {\an8}Έχω τις ερωτικές επιστολές των παππούδων μου. 368 00:21:17,734 --> 00:21:19,611 Σκέτος θησαυρός. 369 00:21:19,695 --> 00:21:20,904 Είναι πολλές. 370 00:21:20,988 --> 00:21:26,118 Επέλεξα μία επιστολή μία ημέρα πριν να αρραβωνιαστούμε. 371 00:21:26,201 --> 00:21:30,580 Ο παππούς μου ζητούσε απ' τη γιαγιά μου να πει το ναι. 372 00:21:30,664 --> 00:21:33,792 Περιλάμβανε όλες τις λέξεις που εγώ δυσκολευόμουν να βρω, 373 00:21:33,875 --> 00:21:37,254 {\an8}για να εκφράσω αυτά που ήθελα να πω. 374 00:21:37,337 --> 00:21:39,631 {\an8}- Οι παππούδες μου δεν ζουν. - Εντάξει. 375 00:21:39,715 --> 00:21:42,217 Αλλά συμμετείχαν σε μια σημαντική ημέρα 376 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 με έναν συμπαντικό τρόπο. 377 00:21:44,386 --> 00:21:48,598 Και θα ήθελα να συμμετάσχουν και στον γάμο μας. 378 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 Φυσικά. Μπορώ να δω; 379 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 - Φυσικά. - Τι όμορφο. 380 00:21:52,519 --> 00:21:55,063 Είναι κάτι που σπανίζει στις μέρες μας. 381 00:21:55,147 --> 00:21:57,566 - Ναι, είναι υπέροχο. - Σε έναν ψηφιακό κόσμο. 382 00:21:58,150 --> 00:22:02,821 Ο Γκάρετ κι εγώ έχουμε γεμάτο πρόγραμμα και αφήνουμε γράμματα ο ένας στον άλλον, 383 00:22:02,904 --> 00:22:06,491 τα κρύβουμε για να δείξουμε ότι σκεφτόμαστε ο ένας τον άλλον. 384 00:22:06,575 --> 00:22:09,786 Θέλουμε στον γάμο να έχουμε ένα σημείο επιστολογραφίας. 385 00:22:09,870 --> 00:22:10,704 Εντάξει. 386 00:22:10,787 --> 00:22:13,081 Και ό,τι γράψουμε σήμερα ίσως… 387 00:22:13,832 --> 00:22:17,669 Μπορεί να μπει σαν μόστρα πάνω απ' το σημείο επιστολογραφίας. 388 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 Ναι. 389 00:22:19,504 --> 00:22:22,049 Έχετε ξεχωρίσει κάποια φράση; 390 00:22:23,759 --> 00:22:25,093 Νομίζω… 391 00:22:26,803 --> 00:22:29,890 "Δεν θέλω να μείνεις άφωνη και μετά να μην πεις ναι". 392 00:22:29,973 --> 00:22:31,641 Είναι υπέροχη φράση. 393 00:22:31,725 --> 00:22:36,563 Θα ήταν ωραίο αν εσύ έγραφες αυτήν τη φράση 394 00:22:36,646 --> 00:22:40,400 και ο Γκάρετ μια φράση που ξεχωρίζει αυτός. 395 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 Εντάξει. 396 00:22:41,985 --> 00:22:43,362 Πώς γίνεται αυτό; 397 00:22:43,445 --> 00:22:45,989 Γιατί υπερβάλλω τόσο με το άλφα; 398 00:22:46,490 --> 00:22:47,866 Τα πας πολύ καλά. 399 00:22:47,949 --> 00:22:49,117 - Ναι; - Ναι. 400 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 - Κρυφοκοιτάς; - Όχι. 401 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Ξέρω ότι τα πας καλά. 402 00:22:54,247 --> 00:22:58,377 Ίσως θα μπορούσαμε να γράψουμε κάτι για τους γονείς σου. 403 00:22:59,127 --> 00:23:00,462 Ιδίως για τη μαμά σου. 404 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 Θα της αρέσει πολύ η χειρονομία. 405 00:23:03,924 --> 00:23:07,594 Μπορεί να θέλει να απέχει, αλλά μπορούμε να της το συζητήσουμε. 406 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 Λες να μην έρθει; 407 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Δυσκολεύεται ακόμη, αλλά μπορούμε να κάνει κάτι 408 00:23:14,935 --> 00:23:18,063 για να νιώσει συμμέτοχη και να το αποδεχτεί. 409 00:23:19,314 --> 00:23:22,192 Θα σε λατρέψει ως κόρη και θα το αποδεχτεί. 410 00:23:22,275 --> 00:23:24,778 - Το ξέρω. - Εκείνη τη μέρα. 411 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Εμένα μου αρκεί το ότι θες να με παντρευτείς. 412 00:23:45,465 --> 00:23:47,384 Σαν το μπάντζι τζάμπινγκ είναι. 413 00:23:47,467 --> 00:23:49,136 {\an8}ΧΑΝΑ ΚΑΙ ΝΙΚ 414 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 {\an8}Εδώ Σπάιντερμαν. 415 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 Έχει πλάκα. 416 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Έλα, μις καράτε, έχεις ισορροπία. 417 00:23:56,435 --> 00:23:57,561 Θεέ μου. 418 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 - Πιο γρήγορα. Αργείς. - Γαμώτο. 419 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 Τι λες τώρα; Απίστευτο. 420 00:24:05,402 --> 00:24:08,572 {\an8}Μεγάλη ξεφτίλα. Πρέπει να συνέλθω. 421 00:24:09,531 --> 00:24:10,949 {\an8}Αυτό πόνεσε. 422 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 Με πονάει το στομάχι. 423 00:24:14,202 --> 00:24:15,662 Τα μπαλάκια σου; 424 00:24:21,168 --> 00:24:23,128 - Μπράβο. - Ευχαριστώ. 425 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Πλάκα είχε. 426 00:24:25,172 --> 00:24:26,256 Ναι. 427 00:24:26,756 --> 00:24:29,426 {\an8}Πότε πήγαινες εσύ μπροστά, πότε εγώ. 428 00:24:29,926 --> 00:24:32,053 - Ομαδική προσπάθεια. - Ποιος διέπρεψε; 429 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 Εσύ, αλλά κι εγώ έμαθα. Σε ακολούθησα. 430 00:24:35,390 --> 00:24:39,102 - Πλέον γελάω με αυτά που με ενοχλούσαν. - Πες κάτι που σε ενοχλούσε. 431 00:24:39,186 --> 00:24:42,272 Που σε έβλεπα να ταλαιπωρείσαι. 432 00:24:42,355 --> 00:24:45,317 - Ενώ εγώ πέρασα άνετα. - Ναι. 433 00:24:45,400 --> 00:24:46,610 Εγώ το έκανα λάθος. 434 00:24:46,693 --> 00:24:48,195 - Δεν πειράζει. - Το ξέρω. 435 00:24:48,278 --> 00:24:51,490 - Δεν ήμουν γελοίος; - Εγώ είμαι σκληρή. 436 00:24:51,573 --> 00:24:54,534 - Αρχίζεις και με αποδέχεσαι, έτσι; - Ναι. 437 00:24:54,618 --> 00:24:57,287 Είσαι έτοιμος να παντρευτείς σε δύο εβδομάδες; 438 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 Ναι. 439 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Γνώρισα την οικογένειά σου και πήγε καλά. 440 00:25:02,834 --> 00:25:05,545 Γνώρισες τη δική μου και πήγε καλά. 441 00:25:05,629 --> 00:25:08,715 Έχουμε την υποστήριξή τους, ήταν σημαντικό για μένα. 442 00:25:08,798 --> 00:25:13,303 Καλή είναι η γνώμη της οικογένειας, αλλά δεν με νοιάζει τι λένε οι άλλοι. 443 00:25:14,513 --> 00:25:16,348 Μόνο η δική μου γνώμη μετράει. 444 00:25:16,431 --> 00:25:18,558 Κανείς δεν θα αποφασίσει για εμένα. 445 00:25:19,726 --> 00:25:21,102 - Σωστά; - Ναι. 446 00:25:23,396 --> 00:25:27,150 Λοιπόν, δεν απάντησες; Έτοιμος να παντρευτείς σε δύο βδομάδες; 447 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 - Ναι, είπα ναι. - Ωραία. 448 00:25:29,653 --> 00:25:30,737 Θέλω να παντρευτώ. 449 00:25:30,820 --> 00:25:33,532 Με τις δύσκολες ερωτήσεις με έκανες να καταλάβω 450 00:25:33,615 --> 00:25:37,202 τι πρέπει να αλλάξω για να ωριμάσω και να παντρευτώ. 451 00:25:37,285 --> 00:25:40,288 Γιατί είναι μεγάλη δέσμευση, δεν είναι αστείο πράμα. 452 00:25:40,372 --> 00:25:43,833 Είχες μόνο τον εαυτό σου να σκεφτείς. Τώρα αυτό άλλαξε. 453 00:25:43,917 --> 00:25:46,253 Θέλω να ακούς, να είσαι ενεργός σύντροφος. 454 00:25:46,336 --> 00:25:48,880 Δεν θέλω να είμαι αυτή 455 00:25:48,964 --> 00:25:53,969 που θα ξεκινάει μια ουσιαστική συζήτηση ή θα παίρνει την πρωτοβουλία για σεξ. 456 00:25:54,052 --> 00:25:56,596 Η πρωτοβουλία είναι η ουσία. 457 00:25:56,680 --> 00:26:01,059 Στις κάψουλες έλεγα ότι διαβάζω πολύ, είπες ότι θα ήθελες να διαβάζεις κι εσύ. 458 00:26:01,142 --> 00:26:03,395 - Έχεις διαβάσει; - Δεν πρόλαβα. 459 00:26:03,478 --> 00:26:04,854 Όταν έχω χρόνο… 460 00:26:04,938 --> 00:26:08,024 Χτες αντί να δω τον αγώνα, μπορούσα να είχα διαβάσει. 461 00:26:08,108 --> 00:26:10,694 - Αλλά ξέρεις. - Προτεραιότητες. 462 00:26:12,821 --> 00:26:14,072 Είναι μικροπράγματα. 463 00:26:14,155 --> 00:26:18,660 Στο Μεξικό τσαντίστηκες επειδή δεν έβρισκα πώς δούλευαν τα φώτα. 464 00:26:18,743 --> 00:26:21,580 Αλλά δεν ήταν η μόνη φορά. 465 00:26:21,663 --> 00:26:25,792 "Χάνα, ξέρεις πού είναι ο σκουπιδοφάγος;" 466 00:26:25,875 --> 00:26:29,254 Δεν με είπες χαζό, αλλά απάντησες "Θα 'πρεπε να ξέρεις". 467 00:26:29,337 --> 00:26:32,882 Μερικές φορές νομίζω ότι με θεωρείς… 468 00:26:35,885 --> 00:26:39,139 ίσως κατώτερό σου. 469 00:26:39,222 --> 00:26:40,807 Θέλω να με βλέπεις ως ίσο. 470 00:26:40,890 --> 00:26:44,227 Κάτι τέτοιο θα συμβεί όταν θα συνεισφέρεις το ίδιο. 471 00:26:49,482 --> 00:26:51,735 Όταν είμαι σκληρή και μιλάω αυστηρά, 472 00:26:51,818 --> 00:26:54,904 νομίζεις ότι σε θεωρώ κατώτερο, 473 00:26:54,988 --> 00:26:58,658 ότι δεν είσαι αρκετά ώριμος ή ότι είσαι χαζός. 474 00:26:58,742 --> 00:27:01,286 Δεν θέλω να σε κάνω να νιώθεις έτσι, 475 00:27:01,369 --> 00:27:05,415 αλλά στα 28 σου θα 'πρεπε να ξέρεις ορισμένα πράγματα και εκνευρίζομαι. 476 00:27:09,085 --> 00:27:13,465 Δεν είμαι εδώ για το σεξάκι. Θέλω να μείνω με κάποιον μια ζωή. 477 00:27:13,548 --> 00:27:15,383 - Ναι. Κι εγώ. - Ναι. 478 00:27:19,721 --> 00:27:23,808 Εάν κι εφόσον είμαι ο εαυτός μου 479 00:27:23,892 --> 00:27:26,394 και προσπαθώ όσο πιο σκληρά μπορώ. 480 00:27:26,478 --> 00:27:31,816 Ξέρω ποιος είναι ο στόχος, είναι κοινός μας στόχος να παντρευτούμε. 481 00:27:31,900 --> 00:27:34,152 Και το προσπαθώ, όσο μπορώ. 482 00:27:36,321 --> 00:27:40,325 - Εσύ είσαι έτοιμη να παντρευτείς; - Είμαι ώριμη και έτοιμη. 483 00:27:40,408 --> 00:27:42,869 Θέλω να σιγουρευτώ ότι κι εσύ το ίδιο. 484 00:27:42,952 --> 00:27:47,791 Έχω ωριμάσει πάρα πολύ από τότε που είμαι μαζί σου. 485 00:27:48,375 --> 00:27:51,294 Χωρίς καν να το καταλάβω. Εξελίσσομαι. 486 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 Πίσω από έναν σπουδαίο άντρα υπάρχει μια σπουδαία γυναίκα. 487 00:27:54,255 --> 00:27:55,632 Φυσικά. 488 00:27:55,715 --> 00:27:59,761 Μπορώ να σε κοιτάξω στα μάτια και να πω "Αυτήν τη γυναίκα ερωτεύτηκα". 489 00:27:59,844 --> 00:28:01,680 - Μ' αρέσει αυτό. - Ναι. 490 00:28:12,691 --> 00:28:17,195 Θέλω να μιλήσουμε για τις ετοιμασίες, μίλησα σήμερα με τους διοργανωτές. 491 00:28:17,278 --> 00:28:18,905 {\an8}- Εντάξει. - Πάμε στο κρεβάτι. 492 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 Σου έχω μια έκπληξη. 493 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 Ιδού! 494 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 - Ροδοπέταλα! - Αγάπη μου! 495 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 Το στιλ θα είναι γκλαμουρο-μποέμ. 496 00:28:25,870 --> 00:28:29,374 {\an8}- Κολλάει η γκλαμουριά με το μποέμ; - Σε ένα εξεζητημένο στιλ. 497 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 {\an8}- Εντάξει. - Χορός μητέρας-γιου. Το θες; 498 00:28:32,585 --> 00:28:34,045 {\an8}Ναι, ωραία θα ήταν. 499 00:28:35,463 --> 00:28:38,717 - Εσύ θα χορέψεις με τη μαμά σου; - Όχι. 500 00:28:38,800 --> 00:28:42,011 - Δεν θέλει εκείνη; - Όχι, εγώ δεν θέλω. 501 00:28:42,095 --> 00:28:43,054 Εντάξει. 502 00:28:44,514 --> 00:28:45,640 Ελεύθερα. 503 00:28:45,724 --> 00:28:49,227 Ρώτησε για πατεράδες, είπα ότι μας μεγάλωσαν οι μανάδες μας. 504 00:28:50,019 --> 00:28:54,399 Επειδή ο πατέρας σου πέθανε και ο δικός μου αποφάσισε να αποχωρήσει. 505 00:28:55,275 --> 00:28:58,236 Θέλεις να μνημονευτεί ο πατέρας σου; Με φωτογραφία; 506 00:28:58,319 --> 00:29:02,782 Θα μπορούσαμε ίσως στην είσοδο, όταν ο κόσμος αφήνει αφιερώσεις, 507 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 να έχουμε μια φωτογραφία του. 508 00:29:04,701 --> 00:29:05,618 Εντάξει. 509 00:29:05,702 --> 00:29:08,538 Θέλω να καθίσουν μαζί οι γονείς μας. 510 00:29:08,621 --> 00:29:11,124 - Ωραία ιδέα. - Δεν θέλω να διασχίσω την αίθουσα. 511 00:29:12,876 --> 00:29:16,755 Θα κατέβουμε απ' τον παράδεισο; Θα έρθουμε απ' το πλάι; 512 00:29:16,838 --> 00:29:19,215 Γιατί όχι; Θα σταθούμε εδώ. 513 00:29:19,299 --> 00:29:21,217 Αυτό είναι το ιερό. 514 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Εγώ. Κι εσύ. 515 00:29:23,178 --> 00:29:26,181 Χαμογελάμε, γιατί παντρευόμαστε. 516 00:29:26,264 --> 00:29:30,101 Έχεις καρδούλες στο κεφάλι σου, γιατί παντρευόμαστε. 517 00:29:30,185 --> 00:29:34,898 - Και θα πεις ναι. - Να σου πω, υποτίθεται ότι άλλο… 518 00:29:34,981 --> 00:29:36,608 Δεν θέλω να καθίσουν χώρια. 519 00:29:36,691 --> 00:29:41,613 Θα ενώσουμε δύο οικογένειες, δύο παρέες φίλων, δύο ζωές. 520 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 - Θα καθίσουν όλοι μαζί. - Μ' αρέσει. 521 00:29:43,907 --> 00:29:46,367 - Πολύ ωραία ιδέα. - Μία φορά παντρευόμαστε. 522 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Ναι. 523 00:29:48,161 --> 00:29:49,496 Επίσης δύο. 524 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 Ναι. 525 00:29:52,248 --> 00:29:54,834 Θέλω να διαφέρει απ' τον πρώτο σου γάμο. 526 00:29:54,918 --> 00:29:57,670 - Θα διαφέρει πάρα πολύ. - Ναι; 527 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 Αλλά μη σε απασχολεί αυτό. 528 00:30:00,006 --> 00:30:03,218 Δεν σκεφτόμουν τον πρώτο σου γάμο, αφενός, 529 00:30:04,010 --> 00:30:07,472 αφετέρου, τώρα που κοιτάω το πλάνο, τον σκέφτομαι. 530 00:30:07,555 --> 00:30:08,807 Άρα… 531 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 Δεν θέλω να κάνω άλλες ετοιμασίες χωρίς εσένα. 532 00:30:11,768 --> 00:30:12,685 Εντάξει. 533 00:30:15,897 --> 00:30:18,608 Πώς νιώθεις τώρα; Να συζητήσουμε. 534 00:30:20,443 --> 00:30:23,029 Όταν έχω περίοδο, φέρομαι χάλια. 535 00:30:23,738 --> 00:30:25,490 Έχω πάλι ενέργεια. 536 00:30:25,573 --> 00:30:28,993 Ξέρεις τι πιστεύω για την οικειότητα. 537 00:30:29,661 --> 00:30:31,371 Αυτό το καταλάβαμε με τη μία. 538 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Ναι. 539 00:30:35,708 --> 00:30:37,585 Το καταλάβαμε γρήγορα. 540 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 - Ναι. - Κι αυτό είναι καλό. 541 00:30:39,712 --> 00:30:41,714 Τώρα ξέρεις. Μία φορά τον μήνα. 542 00:30:41,798 --> 00:30:43,466 Κανένα πρόβλημα. 543 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 - Ναι, κανένα πρόβλημα. - Φυσικά. 544 00:30:45,635 --> 00:30:47,136 Πάντως, 545 00:30:47,220 --> 00:30:52,058 έχεις τώρα αμφιβολίες για το αν θα φτάσουμε ως τον γάμο; 546 00:30:53,184 --> 00:30:55,937 Δεν έχω σοβαρές αμφιβολίες. 547 00:30:56,020 --> 00:30:59,732 Το μόνο που με απασχολεί είναι θέματα που πρέπει να οργανώσουμε, 548 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 αυτά πρέπει να λύσουμε. 549 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 - Έχω άγχος ως προς αυτό. - Ναι. 550 00:31:03,653 --> 00:31:08,491 Αλλά αμφιβολίες για μακροπρόθεσμα θέματα ή στοιχεία που με απασχολούν 551 00:31:08,575 --> 00:31:12,704 και που ίσως θα μας εκτροχίαζαν, όχι δεν έχω. 552 00:31:12,787 --> 00:31:17,917 Χαίρομαι που ακούω ότι δεν έχεις καθόλου αμφιβολίες. 553 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Χωρίς να φανώ… 554 00:31:21,004 --> 00:31:23,214 Θα είμαι ειλικρινής, όχι απαιτητική. 555 00:31:23,298 --> 00:31:27,010 Χρειάζομαι να υπάρχει διαύγεια μέχρι το τέλος. 556 00:31:27,093 --> 00:31:32,473 Μη νιώθεις ότι φαίνεσαι απαιτητική επειδή θέλεις να ξέρεις τι νιώθω. 557 00:31:33,057 --> 00:31:36,603 - Είσαι σίγουρος για τον γάμο μας; - Ναι. 558 00:31:38,062 --> 00:31:40,231 - Ναι, νιώθω σίγουρος. - Ναι; 559 00:31:40,315 --> 00:31:42,025 - Ναι. - Ήθελα να ξέρω. 560 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 - Όλα καλά. - Εντάξει. 561 00:31:43,484 --> 00:31:46,279 Με φαντάζομαι στη τελετή να λέω ναι. 562 00:31:46,362 --> 00:31:50,033 Θα έχω τρακ, αλλά όταν θα σε δω, θα εξαφανιστεί. 563 00:31:50,116 --> 00:31:53,161 - Όλα καλά, δεν ανησυχώ για τίποτα. - Το ελπίζω. 564 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 Ναι, αλήθεια. 565 00:31:55,288 --> 00:31:57,874 - Νιώθω πολύ καλά. - Ωραία. 566 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Κι εγώ νιώθω καλά. 567 00:32:00,418 --> 00:32:03,421 - Είμαι σίγουρη. - Ναι. Όλα θα πάνε καλά. 568 00:32:06,799 --> 00:32:08,426 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 569 00:32:27,862 --> 00:32:34,035 {\an8}ΑΛΕΞ ΚΑΙ ΤΙΜ 570 00:32:35,286 --> 00:32:38,998 {\an8}ΑΛΕΞ, 32 ΜΑΝΑΤΖΕΡ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΜΟΔΑΣ 571 00:32:39,082 --> 00:32:42,585 {\an8}ΤΙΜ, 32 ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ 572 00:32:43,169 --> 00:32:44,963 - Τι λέει; - Πώς είσαι; 573 00:32:45,046 --> 00:32:47,298 - Καλά, εσύ; - Καλά. 574 00:32:50,009 --> 00:32:52,929 - Πες πότε θες να μιλήσουμε. - Είμαι νηστική όλη μέρα. 575 00:32:53,012 --> 00:32:56,182 - Θες να μιλήσουμε τώρα; - Θέλεις να καθίσω εκεί; 576 00:32:56,808 --> 00:32:59,394 Θα ήθελα να μιλήσουμε ουσιαστικά. 577 00:33:04,649 --> 00:33:05,900 Εντάξει. 578 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 Για πες. 579 00:33:07,735 --> 00:33:09,612 - Έχω πολλά να πω. - Εντάξει. 580 00:33:10,196 --> 00:33:13,866 Έγιναν κάποια πράγματα με τους γονείς μου που δεν μου άρεσαν. 581 00:33:13,950 --> 00:33:15,034 Όπως; 582 00:33:15,118 --> 00:33:17,203 - Να σου πω; - Ναι, φυσικά. 583 00:33:17,286 --> 00:33:19,080 Καταλαβαίνω ότι νύσταζες, 584 00:33:19,163 --> 00:33:23,042 αλλά οι γονείς μου οδήγησαν 10 ώρες για να έρθουν να σε γνωρίσουν. 585 00:33:23,126 --> 00:33:24,919 Μόλις έκλεισαν οι κάμερες, 586 00:33:25,003 --> 00:33:27,922 πήγες για ύπνο με την πρώτη ευκαιρία. 587 00:33:28,006 --> 00:33:32,343 Είναι οι πιο σημαντικοί άνθρωποι της ζωής μου, μόνο αυτούς έχω. 588 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 - Κι εσύ επέλεξες να πας για ύπνο. - Εντάξει. 589 00:33:36,097 --> 00:33:40,685 Κι αυτό είναι πολύ ενδεικτικό. Γιατί εγώ ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 590 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 Εντάξει. 591 00:33:41,853 --> 00:33:45,356 Δεν θα σου λέω τι θα κάνεις, αλλά αυτό δεν το θεωρώ σωστό. 592 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 Ήμουν εξουθενωμένη, χρειάζομαι μεσημεριανό ύπνο. 593 00:33:49,360 --> 00:33:50,903 Μιλήσαμε ώρες για εσένα, 594 00:33:50,987 --> 00:33:57,535 για το ποιος θα ήταν ο ρόλος μου, για το ότι θα γινόμουν στήριγμά τους. 595 00:33:57,618 --> 00:34:01,998 Αν ήταν τόσο σημαντικό για εσένα, δεν θα είχα κοιμηθεί. 596 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 Προσπαθούσα όλη μέρα να επικοινωνήσω. 597 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 - Να σε διακόψω; - Ναι. 598 00:34:06,711 --> 00:34:08,504 Προσπαθούσες να με βρεις χτες; 599 00:34:08,588 --> 00:34:11,883 Σου μίλησα τρεις φορές. Στις πέντε η ώρα έστειλες μήνυμα. 600 00:34:11,966 --> 00:34:13,760 Κοιμόσουν όλη μέρα. 601 00:34:13,843 --> 00:34:15,470 Μία ώρα κοιμήθηκα. 602 00:34:15,553 --> 00:34:18,723 - Από τις πέντε ως τις έξι. - Δεν γράψαμε πολλά μηνύματα. 603 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 Δεν απαντούσες. 604 00:34:20,641 --> 00:34:23,352 Όχι, περίμενε. Δεν μ' αρέσει αυτό. 605 00:34:23,436 --> 00:34:27,190 - Μπορώ να πω τη δική μου εκδοχή; - Δεν μου αρέσει αυτό, δεν ισχύει. 606 00:34:27,273 --> 00:34:29,692 Να πω την αλήθεια μου κι εσύ τη δική σου; 607 00:34:29,776 --> 00:34:30,777 Λέγε. 608 00:34:31,611 --> 00:34:33,404 Γίνεται; 609 00:34:33,488 --> 00:34:35,948 - Φυσικά. - Ωραία. Λοιπόν. 610 00:34:36,032 --> 00:34:39,368 Ένιωσα ότι χτες δεν μου απαντούσες. 611 00:34:39,452 --> 00:34:40,995 Η μόνη συζήτηση που κάναμε 612 00:34:41,079 --> 00:34:44,707 ήταν πότε θα πηγαίναμε στο σπίτι και τι έπαιζε με το αμάξι σου. 613 00:34:44,791 --> 00:34:48,586 Σου είπα "Μπράβο, πήρες το αμάξι. Έχε τον νου σου". 614 00:34:48,669 --> 00:34:51,923 - Ναι. - Ακόμη κι η απάντησή σου ήταν… 615 00:34:52,548 --> 00:34:54,592 - Σου είπα "Όλα καλά". - Ναι. 616 00:34:54,675 --> 00:34:57,678 Σου είπα "Να προσέχεις τα λάστιχα". Μόνο αυτό. 617 00:34:57,762 --> 00:35:00,890 - Ναι, δεν απάντησα. - Δεν είναι κακό, αλλά… 618 00:35:00,973 --> 00:35:03,518 Μόνο αυτήν τη συζήτηση κάναμε. 619 00:35:03,601 --> 00:35:05,520 - Και πλέον… - Επειδή δουλεύεις. 620 00:35:05,603 --> 00:35:07,271 Να ολοκληρώσω; 621 00:35:07,355 --> 00:35:11,818 - Δεν καταλαβαίνω. Πού είναι το πρόβλημα; - Προσπαθώ να το εξηγήσω. 622 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 - Να εξηγήσω; - Λέγε. 623 00:35:14,862 --> 00:35:15,905 Εντάξει. 624 00:35:15,988 --> 00:35:19,492 Όταν τηλεφώνησες, ήσουν έτοιμη να μιλήσεις εσύ. 625 00:35:19,575 --> 00:35:26,332 Αλλά αφού όλη μέρα δεν είχαμε μιλήσει, δεν είχα όρεξη να μιλήσουμε, 626 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 γιατί δεν αποφασίζεις εσύ πότε θα μιλήσουμε στο τηλέφωνο. 627 00:35:30,211 --> 00:35:35,550 Χτες πήγα στη δουλειά, ήταν δύσκολη μέρα. Αλληλεπιδρώ με κόσμο όλη μέρα. 628 00:35:36,134 --> 00:35:39,762 Σου τηλεφώνησα και σου είπα τι συνέβαινε. 629 00:35:39,846 --> 00:35:44,392 Σου έστειλα μήνυμα ότι πήρα το αμάξι. Απάντησες "Τσέκαρε ότι είναι εντάξει". 630 00:35:44,475 --> 00:35:45,810 Σου είπα ότι είναι. 631 00:35:45,893 --> 00:35:48,396 Κι είπες "Τσέκαρε τα λάστιχα". 632 00:35:48,479 --> 00:35:51,190 Δεν απάντησα. Το είδα. 633 00:35:51,274 --> 00:35:52,817 Το διάβασα, το έλαβα. 634 00:35:52,900 --> 00:35:58,072 Αν δεν μου πεις ότι σε ενοχλεί το γεγονός ότι δεν απάντησα, 635 00:35:58,156 --> 00:36:00,283 πού θες να το ξέρω; 636 00:36:00,366 --> 00:36:03,578 Και όταν αργότερα μου τηλεφώνησες, 637 00:36:03,661 --> 00:36:07,081 κοιμόμουν, επειδή όλη μέρα δεν είχα σταματήσει. 638 00:36:07,165 --> 00:36:08,457 Έπεσα για ύπνο. 639 00:36:08,541 --> 00:36:10,418 Μετά σου τηλεφώνησα αμέσως. 640 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Κι είπες "Δεν θέλω να μιλήσω". 641 00:36:12,795 --> 00:36:13,629 Εντάξει. 642 00:36:13,713 --> 00:36:18,551 Είπα "Αν του εξηγήσω ότι μ' αρέσει να μιλάω στο τηλέφωνο, ίσως αλλάξει". 643 00:36:18,634 --> 00:36:23,764 Αλλά δεν άλλαξε. Δεν υποδείκνυα τίποτα. Σου εξηγούσα απλώς τι μου αρέσει. 644 00:36:23,848 --> 00:36:28,477 Μπορούσες να είχες πει ότι δεν σου άρεσε που κοιμήθηκα με τους γονείς σου εδώ. 645 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 Κουράζομαι εύκολα, δεν ξέρω γιατί. Δεν είναι δικαιολογία. 646 00:36:31,856 --> 00:36:34,442 Μιλούσα τέσσερις ώρες με τους γονείς σου. 647 00:36:34,525 --> 00:36:38,779 Δεν το θεώρησα τόσο φοβερό να κοιμηθώ για καμιά ώρα. 648 00:36:38,863 --> 00:36:40,031 Αλήθεια. 649 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 Αν ήταν σημαντικό, έπρεπε να μου το πεις. 650 00:36:43,075 --> 00:36:46,078 Δεν είπες τίποτα. Δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό σου. 651 00:36:46,162 --> 00:36:48,706 Θέλεις να είμαι η σύζυγός σου, 652 00:36:48,789 --> 00:36:51,667 που τα κάνει όλα σωστά, όπως θεωρείς εσύ σωστά. 653 00:36:51,751 --> 00:36:55,213 Αλλά δεν μπορώ, αν δεν μου πεις. 654 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 Πρέπει να το επικοινωνήσεις αυτό. 655 00:36:57,548 --> 00:37:00,343 Είμαι πρόθυμη να ακούσω, προσπαθώ να καταλάβω. 656 00:37:00,426 --> 00:37:03,971 Χτες όταν μιλούσαμε στο τηλέφωνο και σε ξαναπήρα, είπες 657 00:37:04,055 --> 00:37:06,390 "Δεν σου μιλάω, γιατί δεν ακούς". 658 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 Ένιωσα απόρριψη και απομόνωση εκ μέρους σου. 659 00:37:09,810 --> 00:37:13,105 Πληγώθηκα, έβαλα τα κλάματα γιατί δεν το καταλαβαίνω. 660 00:37:13,189 --> 00:37:16,275 Παραδέξου ότι δεν είμαστε όπως στις κάψουλες. 661 00:37:16,359 --> 00:37:19,570 Δεν λέω ότι φταις μόνο εσύ, ούτε ότι φταίω μόνο εγώ. 662 00:37:19,654 --> 00:37:22,448 Φταίμε και οι δύο. Και αυτά είναι μικροπράγματα. 663 00:37:22,531 --> 00:37:24,617 Εγώ βάζω τα δυνατά μου. 664 00:37:27,036 --> 00:37:31,499 Αφού αναλογίστηκα τι θέλω απ' τη ζωή και τι ψάχνω σε μία σύζυγο, 665 00:37:31,582 --> 00:37:33,668 πρέπει να είμαι ειλικρινής 666 00:37:33,751 --> 00:37:37,171 και να πω ότι εσύ κι εγώ δεν κάνουμε μαζί. 667 00:37:43,469 --> 00:37:44,470 Εντάξει. 668 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 Καλώς. 669 00:37:51,686 --> 00:37:55,523 Αν το έχεις πάρει απόφαση, έχω πολλά να απαντήσω σε ό,τι είπες. 670 00:37:56,107 --> 00:37:59,777 Μπορώ να σε ακούσω, αν θέλεις. 671 00:37:59,860 --> 00:38:04,490 Ακούς για να πεις ότι ακούς ή ακούς με το μυαλό ανοιχτό; 672 00:38:04,573 --> 00:38:08,119 Ακούω για να σε καταλάβω, όπως πάντα. 673 00:38:08,703 --> 00:38:09,912 Το έχεις αποφασίσει; 674 00:38:10,538 --> 00:38:12,873 - Αυτό είπα, ναι. - Εντάξει, καλώς. 675 00:38:17,211 --> 00:38:20,423 Σου είπα ότι θα το πήγαινα ως το τέλος. 676 00:38:20,506 --> 00:38:25,344 Δεν βλέπω επιπόλαια το ότι σε παρουσίασα στον πατέρα μου και συγκινήθηκε βαθύτατα. 677 00:38:25,428 --> 00:38:28,806 Πώς τολμάς να τα πετάς όλα μετά από δύο μέρες; 678 00:38:28,889 --> 00:38:31,142 Γιατί πέρασαν μόνο δύο μέρες. 679 00:38:31,225 --> 00:38:35,354 Τώρα τα παρατάς όλα, επειδή αποκοιμήθηκα και δεν απάντησα σε μήνυμα; 680 00:38:35,438 --> 00:38:39,317 Ειλικρινά, τη συνάντηση με τον πατέρα σου την πήρα στα σοβαρά. 681 00:38:39,400 --> 00:38:42,862 Δεν έχει συμβεί τίποτα που να μας εμποδίζει να προχωρήσουμε. 682 00:38:42,945 --> 00:38:45,990 - Δεν καταλαβαίνεις καν αυτά που… - Προσπάθησες; 683 00:38:46,073 --> 00:38:47,283 - Φυσικά. - Πώς; 684 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 - Θες να απαντήσω; - Φυσικά. 685 00:38:50,161 --> 00:38:51,370 Θα με αφήσεις; 686 00:38:51,454 --> 00:38:53,539 - Ασφαλώς. - Εντάξει. Λοιπόν. 687 00:38:53,622 --> 00:38:55,833 Θέλεις περισσότερες αγκαλιές. 688 00:38:55,916 --> 00:39:00,004 Και προσπάθησα να σε πάρω αγκαλιά στο μικρό σου κρεβάτι, 689 00:39:00,087 --> 00:39:02,757 και όταν σε ρώτησα, δεν το είχες καταλάβει. 690 00:39:02,840 --> 00:39:05,051 - Επειδή κοιμόμουν. - Τι θέλεις; 691 00:39:05,134 --> 00:39:07,762 Δεν συνειδητοποιείς πόσο πολύ προσπαθώ. 692 00:39:07,845 --> 00:39:10,514 - Για τις αγκαλιές; - Για την οικογένειά σου. 693 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 Ξύπνησα στις οχτώ το πρωί, πήγα να κάνω τα ψώνια, 694 00:39:13,476 --> 00:39:17,980 έπρεπε να πάρω υλικά, να μαρινάρω κρέας, να μάθω την ψησταριά, ήταν προσπάθεια. 695 00:39:18,064 --> 00:39:20,232 Και μετά έπλυνα και τα πιάτα. 696 00:39:20,816 --> 00:39:24,362 Αν εσύ είχες ετοιμάσει όλο το γεύμα για την οικογένειά μου, 697 00:39:24,445 --> 00:39:28,240 κι υπήρχαν πιάτα στον νεροχύτη, δεν θα σου έλεγα να τα πλύνεις. 698 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 Θα τα έπλενα εγώ. 699 00:39:30,201 --> 00:39:32,495 Ίσως έπρεπε να το είχα επικοινωνήσει. 700 00:39:32,578 --> 00:39:36,540 Αν, όμως, πρέπει να το επικοινωνήσω, τότε δεν σου ταιριάζω. 701 00:39:41,670 --> 00:39:44,465 Μην το παρουσιάζεις σαν να μην προσπαθώ εγώ. 702 00:39:44,548 --> 00:39:47,301 - Μην το διαστρεβλώνεις. - Δεν διαστρεβλώνω τίποτα. 703 00:39:47,385 --> 00:39:50,262 Εισπράττω αρνητικές αντιδράσεις, 704 00:39:50,346 --> 00:39:54,058 ενίοτε ξεσπάσματα και υφάκι. 705 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 Δεν το καταλαβαίνω. 706 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 Αν το θέμα είναι τα πιάτα ή που πήγα για ύπνο, 707 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 αν το θέμα είναι το μήνυμα, 708 00:40:00,981 --> 00:40:02,650 τότε πρόκειται για απόρριψη. 709 00:40:02,733 --> 00:40:06,320 Τέλεια, χαίρομαι που νιώθεις έτσι. Θα μπορούσα να απαντήσω. 710 00:40:06,404 --> 00:40:09,115 Αλλά κάτω από καμία συνθήκη 711 00:40:09,198 --> 00:40:13,411 δεν με φαντάζομαι να λέω το ναι και να γίνεσαι γυναίκα μου για πάντα. 712 00:40:15,663 --> 00:40:16,997 Και μετά απ' αυτό, 713 00:40:17,081 --> 00:40:20,584 χαίρομαι που συμφωνούμε, δεν θέλω να σε ξαναδώ. 714 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 Ωραία ήταν. Καλή τύχη στη ζωή. 715 00:41:08,007 --> 00:41:12,386 {\an8}10 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 716 00:41:16,557 --> 00:41:19,268 {\an8}- Λατρεύω τα θεματικά πάρτι. - Θα είσαι η πιο όμορφη. 717 00:41:19,351 --> 00:41:20,769 {\an8}Αυτό για τα μαλλιά. 718 00:41:21,770 --> 00:41:22,771 {\an8}Τέλεια. 719 00:41:22,855 --> 00:41:25,274 - Είναι αληθινά. - Τι εννοείς; 720 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 - Είναι βαρύ. - Ναι. 721 00:41:26,567 --> 00:41:29,570 - Θα πιαστεί ο αυχένας σου. - Δεν παίζω. 722 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 Φόρεσέ το. 723 00:41:33,365 --> 00:41:35,367 - Τώρα αμέσως! - Καλσόν! 724 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 Ναι! 725 00:41:38,037 --> 00:41:42,291 {\an8}ΤΕΪΛΟΡ ΚΑΙ ΓΚΑΡΕΤ 726 00:41:43,792 --> 00:41:45,669 - Το φόρεμά μου. - Τέλειο. 727 00:41:46,253 --> 00:41:47,213 Υπέροχο. 728 00:41:47,296 --> 00:41:49,673 Χαίρομαι που ήρθαν όλα εγκαίρως, 729 00:41:49,757 --> 00:41:53,761 Ξέρω ότι θα εκπλαγείς, αλλά δεν συνηθίζω να ντύνομαι φλάπερ. 730 00:41:53,844 --> 00:41:56,222 Δεν σε πιστεύω, είδα το βίντεο. 731 00:41:57,056 --> 00:41:58,474 Ήρθε το κολιέ μου, τέλεια. 732 00:41:58,557 --> 00:42:01,393 Να το φοράς συνέχεια. 733 00:42:01,477 --> 00:42:04,813 Μπορούμε να αναμίξουμε τις στολές. Εσύ φόρα τις τιράντες. 734 00:42:04,897 --> 00:42:07,983 - Ναι, είμαστε στο 2022. - Να με πνίξεις θες; 735 00:42:08,067 --> 00:42:11,195 Αυτό κάνει όλη η γενιά Ζ. 736 00:42:19,954 --> 00:42:23,832 - Ανυπομονείς για το αυριανό ταξίδι; - Ναι. Νιώθω όμορφα. 737 00:42:23,916 --> 00:42:28,045 Ανυπομονώ να τους γνωρίσω και να τους εξηγήσω πώς νιώθω. 738 00:42:29,505 --> 00:42:31,006 - Κι εγώ. - Δεν έχω άγχος. 739 00:42:31,090 --> 00:42:34,635 - Θα αγχωθώ στο αεροπλάνο. - Ο μπαμπάς είπε "Μην τα σκατώσεις". 740 00:42:37,471 --> 00:42:39,640 Χαλαρός ακούγεται. Ανυπομονώ. 741 00:42:45,020 --> 00:42:47,231 {\an8}Εντάξει, θυμίζει Ο Υπέροχος Γκάτσμπι. 742 00:42:47,314 --> 00:42:49,650 {\an8}- Αυτό ακριβώς ήθελα. - Μ' αρέσει. 743 00:42:49,733 --> 00:42:52,528 Ανυπομονώ να δω τι θα ντυθούν οι άλλοι. 744 00:42:52,611 --> 00:42:55,698 - Κάποιοι θα θέλουν μια τελευταία συζήτηση. - Έτσι λες; 745 00:42:55,781 --> 00:42:56,865 Ναι. 746 00:42:57,783 --> 00:42:59,827 Εσύ θες μια συζήτηση με κάποια; 747 00:42:59,910 --> 00:43:01,662 Ίσως με την Κέιτι. 748 00:43:01,745 --> 00:43:05,374 Ταιριάξαμε τις πρώτες ημέρες. Ήμασταν η αμοιβαία πρώτη επιλογή. 749 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 Με ενδιέφερε. Και μετά δεν την ξαναείδα. 750 00:43:09,378 --> 00:43:12,840 Δεν θέλω μια τελευταία συζήτηση, να κουβεντιάσουμε μόνο. 751 00:43:13,716 --> 00:43:15,009 - Εντάξει. - Ξέρεις. 752 00:43:15,551 --> 00:43:18,012 - Εσύ; - Όχι. 753 00:43:18,095 --> 00:43:20,222 - Όχι; - Δεν θέλω τελευταία συζήτηση. 754 00:43:20,889 --> 00:43:23,183 - Πήρα μια απόφαση. - Κι εγώ. 755 00:43:33,277 --> 00:43:34,612 Γεια! 756 00:43:34,695 --> 00:43:36,488 {\an8}Γεια! 757 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 {\an8}- Τώρα μάλιστα! - Θεέ μου! 758 00:43:42,578 --> 00:43:44,496 {\an8}Καλώς την αγορίνα! 759 00:43:46,290 --> 00:43:48,667 {\an8}Αυτό θα πει φλάπερ! 760 00:43:50,252 --> 00:43:53,422 {\an8}Θέλω μόνο να ξεκαθαρίσω κάτι. 761 00:43:53,505 --> 00:43:56,634 {\an8}Αν κάποια απ' το παρελθόν σου σου μιλάει, 762 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 εσύ το κόβεις. 763 00:43:59,386 --> 00:44:01,180 - "Είμαι αρραβωνιασμένος". - Ναι. 764 00:44:02,014 --> 00:44:03,265 {\an8}- Τέλος. - Το κόβω. 765 00:44:03,349 --> 00:44:04,475 {\an8}- Το κόβεις. - Χαλαρά. 766 00:44:04,558 --> 00:44:07,895 {\an8}Μην την αφήνεις στο "Διαβάστηκε", μην κάνεις λάικ μόνο. 767 00:44:07,978 --> 00:44:10,439 {\an8}- Σε καταλαβαίνω. Συγγνώμη. - Ευχαριστώ. 768 00:44:10,522 --> 00:44:12,358 {\an8}Προφανώς δεν σήμαινε τίποτα. 769 00:44:12,441 --> 00:44:15,986 {\an8}Δεν έχω συναισθήματα. Το είδα το πρωί, δεν ήξερα τι να κάνω. 770 00:44:16,070 --> 00:44:19,740 Έκανα λάικ και δεν το σκέφτηκα όλη μέρα. 771 00:44:19,823 --> 00:44:22,743 Δεν μου είναι τίποτα, είναι απλώς απ' το παρελθόν. 772 00:44:22,826 --> 00:44:24,787 Ξέρω ότι δεν υπάρχει στη ζωή σου, 773 00:44:24,870 --> 00:44:27,414 αλλά σκέψου πώς νιώθω εγώ. 774 00:44:27,498 --> 00:44:29,667 - Σε καταλαβαίνω απόλυτα. - Ωραία. 775 00:44:29,750 --> 00:44:31,877 Στο παρελθόν με έχουν απατήσει, 776 00:44:31,960 --> 00:44:37,132 άρα για εμένα είναι τεράστια προσπάθεια να δείξω εμπιστοσύνη και να σε πιστέψω. 777 00:44:37,216 --> 00:44:39,343 Θα παντρευτείς σε μία εβδομάδα. 778 00:44:39,426 --> 00:44:41,762 Κι είμαι απολύτως εδώ. 779 00:44:42,888 --> 00:44:46,433 Δεν θα πω ότι δεν με πειράζει, γιατί δεν είναι αλήθεια. 780 00:44:46,517 --> 00:44:50,229 Είναι κακή στιγμή τώρα, είχαμε όλη μέρα για να το συζητήσουμε. 781 00:44:50,312 --> 00:44:53,982 Δεν το είχα υπολογίσει και θα 'πρεπε. Σε καταλαβαίνω. 782 00:44:54,066 --> 00:44:56,527 Ναι, αυτό με τρομάζει λιγάκι. 783 00:44:57,277 --> 00:44:58,529 Είναι… 784 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 Τα πήρα. 785 00:45:01,407 --> 00:45:06,453 Η αλήθεια είναι ότι έχουμε υπέροχη σχέση, μας περιμένει ένα υπέροχο μέλλον. 786 00:45:07,079 --> 00:45:09,665 Ήταν μια αστοχία. 787 00:45:09,748 --> 00:45:13,711 Σου ζητάω να δείξεις υπομονή και κατανόηση, γιατί μαθαίνω ακόμη. 788 00:45:13,794 --> 00:45:16,714 Σου είχα πει ότι θα κάνω κάποια λάθη… 789 00:45:16,797 --> 00:45:18,298 Και θα δείξω. 790 00:45:18,382 --> 00:45:21,969 - Αλλά είχα μόνο μία ώρα. - Το ξέρω. 791 00:45:22,052 --> 00:45:24,388 Δεν αντέχω να σε βλέπω έτσι ταραγμένη. 792 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 Το ξέρω. Και θα το ξεπεράσουμε. 793 00:45:28,475 --> 00:45:30,894 Αλλά αν είμαι ταραγμένη και δεν μπορώ… 794 00:45:30,978 --> 00:45:35,357 Θέλω να σου δώσω χρόνο, αλλά είναι η χειρότερη στιγμή τώρα. 795 00:45:35,441 --> 00:45:37,526 Έχεις ταραχτεί κι αυτό με σκοτώνει. 796 00:45:38,152 --> 00:45:42,114 Θα το ξεπεράσουμε, όλα θα πάνε καλά. Απλώς… 797 00:45:42,197 --> 00:45:45,325 - Είναι κακή στιγμή. - Είναι η χειρότερη στιγμή. 798 00:45:45,951 --> 00:45:46,952 Εντάξει. 799 00:45:48,412 --> 00:45:49,413 Εγώ… 800 00:45:49,496 --> 00:45:52,166 Και με αυτό το κραγιόν δεν μπορώ να σε φιλήσω. 801 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 Όχι. 802 00:45:54,126 --> 00:45:56,795 - Πάμε στο πάρτι. - Εντάξει, περίμενε. 803 00:45:57,921 --> 00:46:01,049 - Δεν αντέχω να θυμώνω μαζί σου. - Ούτε εγώ το αντέχω. 804 00:46:01,550 --> 00:46:03,051 Μη μου δίνεις αφορμές! 805 00:46:03,135 --> 00:46:05,512 - Είσαι κουκλάρα πάντως. - Πάψε. 806 00:46:13,312 --> 00:46:15,856 Θεέ μου! 807 00:46:15,939 --> 00:46:17,775 - Ο Τζι! - Γεια! 808 00:46:18,859 --> 00:46:20,360 Φέρε. 809 00:46:20,444 --> 00:46:22,654 Τέιλορ, είσαι για φάγωμα. Κουκλάρα. 810 00:46:26,533 --> 00:46:28,827 {\an8}ΤΙΜ, 32 811 00:46:31,747 --> 00:46:33,874 {\an8}ΑΛΕΞ, 32 812 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 - Γεια. - Κυρίες μου! 813 00:46:47,554 --> 00:46:50,015 - Θα πας για μυδοντούφεκο; - Τι λες, καλέ; 814 00:46:50,098 --> 00:46:51,725 Εγώ ξέρω κολύμπι. 815 00:46:52,226 --> 00:46:54,728 Τι λέει αυτός; Κόφτε το δούλεμα. 816 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Κατάδυση για ιππόκαμπους. Αυτό δεν κάνεις; 817 00:46:57,523 --> 00:46:58,899 Μυδοντούφεκο; Σοβαρά; 818 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 - Μου τη σπάει που διασκεδάζουν. - Ναι. 819 00:47:04,446 --> 00:47:07,157 Δεν θυμώνω που αποφάσισε να το λήξει. 820 00:47:07,241 --> 00:47:09,451 Αλλά διέλυσε τον αρραβώνα, 821 00:47:09,535 --> 00:47:13,789 αφού έδωσε το χέρι του στον πατέρα μου και είπε "Θέλω να την παντρευτώ". 822 00:47:13,872 --> 00:47:15,165 Ένας δειλός. 823 00:47:15,249 --> 00:47:17,668 - Δεν θα του μιλήσεις; - Γιατί; 824 00:47:18,377 --> 00:47:20,420 Είπε ότι δεν θέλει να με ξαναδεί. 825 00:47:20,504 --> 00:47:23,632 - Της μίλησες σήμερα; - Δεν έχουμε να πούμε τίποτα. 826 00:47:27,052 --> 00:47:30,138 - Ελπίζω να μη λένε για τα δικά μου. - Ποια δικά σου; 827 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 - Δεν σας είπα. - Πες. 828 00:47:31,890 --> 00:47:33,684 Ο Τάιλερ έχει παιδιά. 829 00:47:34,393 --> 00:47:36,228 - Ναι. - Ορίστε; 830 00:47:36,311 --> 00:47:40,691 Δώρισε το σπέρμα του πριν λίγα χρόνια σε ένα ζευγάρι λεσβιών που ήξερε. 831 00:47:43,151 --> 00:47:45,070 - Δεν το είπε στις κάψουλες; - Όχι. 832 00:47:45,153 --> 00:47:49,533 Γιατί μου το είπε αφού φτάσαμε ως εδώ, αφού πλέον έχω αυτά τα συναισθήματα; 833 00:47:50,701 --> 00:47:52,995 Έχεις δίκιο, αλλά θα το ξεπεράσεις. 834 00:47:53,078 --> 00:47:54,329 - Ναι. - Αλήθεια. 835 00:47:54,413 --> 00:47:58,584 Το θέμα είναι ότι ο τύπος κάθε μέρα μου φέρνει καφέ, μου παίρνει λουλούδια. 836 00:47:58,667 --> 00:48:01,169 Ξαγρυπνάει για να μιλάμε, με διεκδικεί. 837 00:48:01,253 --> 00:48:04,381 Ποτέ δεν με είχαν διεκδικήσει. Δεν τον βαριέμαι. 838 00:48:04,464 --> 00:48:08,969 Όταν φεύγει, μου λείπει. Δεν είναι κόλλημα, είναι βαθιά σύνδεση. 839 00:48:09,052 --> 00:48:10,804 Αλλά αυτή η βόμβα… 840 00:48:11,388 --> 00:48:12,431 {\an8}ΜΟΝΙΚΑ, 36 841 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 {\an8}Μιάου! 842 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Μόνικα! 843 00:48:18,896 --> 00:48:20,230 Πού είναι ο Στίβεν; 844 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Ρε, φίλε… 845 00:48:23,358 --> 00:48:25,527 - Πολύ χαίρομαι που ήρθες. - Κι εγώ. 846 00:48:25,611 --> 00:48:28,405 Σήμερα μιλούσα δύο ώρες στο τηλέφωνο με τον Στίβεν. 847 00:48:28,488 --> 00:48:30,073 Πες τα μας όλα! 848 00:48:30,157 --> 00:48:32,159 - Αυτός τηλεφώνησε ή εσύ; - Εγώ. 849 00:48:32,242 --> 00:48:35,120 - Συζητήσαμε όλα όσα έγιναν. - Ωραία. 850 00:48:35,203 --> 00:48:38,332 Είμαστε εντάξει. Δεν δικαιολογείται αυτό που έκανε. 851 00:48:38,415 --> 00:48:40,208 Είναι ένας καλός άνθρωπος που… 852 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 - Τα σκάτωσε. - Τα σκάτωσε. 853 00:48:41,793 --> 00:48:44,296 Αλλά δεν θέλεις να ξαναβγείτε ραντεβού. 854 00:48:44,379 --> 00:48:46,256 Όχι, με τίποτα, καθόλου. 855 00:48:50,135 --> 00:48:51,136 {\an8}ΜΠΟΝΤΑΝ 856 00:48:51,219 --> 00:48:54,181 {\an8}- Καλώς τον Μπόντι! - Φοβερός! 857 00:48:55,015 --> 00:48:56,475 Δεν παίζεσαι! 858 00:48:56,558 --> 00:48:58,602 Πώς είσαι; 859 00:48:58,685 --> 00:48:59,937 Ποιος είναι αυτός; 860 00:49:00,020 --> 00:49:01,313 - Ο Μπόνταν. - Ο Μπόντι. 861 00:49:01,396 --> 00:49:03,523 - Γεια! - Να σε συστήσω. 862 00:49:03,607 --> 00:49:05,150 Γεια! Χαίρω πολύ! 863 00:49:05,233 --> 00:49:07,069 - Γεια! - Χαίρομαι που σε βλέπω. 864 00:49:07,152 --> 00:49:09,780 Έχει ενδιαφέρον που τον βλέπω πρώτη φορά. 865 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 {\an8}Είχαμε μια σύνδεση στις κάψουλες. 866 00:49:14,201 --> 00:49:17,704 Η φωνή του είναι γνώριμη και οικεία. 867 00:49:23,835 --> 00:49:26,588 {\an8}ΚΕΪΤΙ 868 00:49:33,387 --> 00:49:34,554 Μου έλειψες! 869 00:49:34,638 --> 00:49:37,849 Κι εμένα μου έλειψες. Χαίρομαι που θα είμαστε μαζί απόψε. 870 00:49:37,933 --> 00:49:39,643 - Να σου γνωρίσω τον Νικ; - Ναι. 871 00:49:39,726 --> 00:49:41,186 Νικ, η Κέιτι. 872 00:49:41,269 --> 00:49:42,437 - Γεια σου. - Τι λέει; 873 00:49:42,521 --> 00:49:44,690 - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Κι εγώ. 874 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 Είναι λίγο σουρεάλ. 875 00:49:46,775 --> 00:49:50,237 {\an8}Δεν την είχα δει από κοντά. Την ξέρω απ' τις κάψουλες. 876 00:49:50,320 --> 00:49:51,989 Και λέω εσένα ψηλή. 877 00:49:53,198 --> 00:49:54,241 Είχαμε σύνδεση. 878 00:49:54,324 --> 00:49:57,160 Επί τρεις μέρες ήμασταν αμοιβαία η πρώτη επιλογή. 879 00:49:57,244 --> 00:49:58,787 Είναι πολύ γλύκας. 880 00:49:58,870 --> 00:50:01,915 - Ο Νικ; Δηλαδή; - Είναι πιο όμορφος από κοντά. 881 00:50:01,999 --> 00:50:04,001 - Πιο όμορφος από κοντά; - Ναι. 882 00:50:04,084 --> 00:50:06,920 - Με την καλή έννοια. - Ναι, όλα καλά. 883 00:50:15,929 --> 00:50:18,807 Η πρώην μου, που χωρίσαμε πριν εξίμισι χρόνια, 884 00:50:18,890 --> 00:50:21,518 μου έστειλε μήνυμα χτες και απάντησα. 885 00:50:21,601 --> 00:50:23,812 Δηλαδή έκανα λάικ και μετά… 886 00:50:23,895 --> 00:50:26,940 - Της έγραψες κάτι; - Όχι, έκανα λάικ μόνο. 887 00:50:27,024 --> 00:50:29,276 - Όχι, λάθος. - Της απάντησες; 888 00:50:30,152 --> 00:50:31,528 Είπα… 889 00:50:31,611 --> 00:50:33,030 Αλλάζει το πράμα. 890 00:50:33,947 --> 00:50:36,199 - Είπα… Εντάξει. - Να δω το κινητό σου. 891 00:50:36,283 --> 00:50:38,785 - Τι είπες; - Εκεί πέρα είναι. 892 00:50:38,869 --> 00:50:41,121 Να το φέρω μετά; Το θέλεις τώρα; 893 00:50:42,748 --> 00:50:45,876 Της απάντησα και της είπα 894 00:50:45,959 --> 00:50:49,296 "Ήθελα να σου πω ότι γνώρισα κάποια. Αρραβωνιάστηκα. 895 00:50:49,379 --> 00:50:53,216 Καλύτερα να μην κρατήσουμε επαφή. 896 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 Ελπίζω να έχεις μια καλή ζωή. Τα λέμε". Κάτι τέτοιο. 897 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 - Αυτό είπες; Μπράβο. - Ναι, αυτό μόνο. 898 00:50:59,806 --> 00:51:00,640 Εντάξει. 899 00:51:00,724 --> 00:51:03,602 Πριν μία ώρα μου 'πες ότι έκανες λάικ στο μήνυμα. 900 00:51:03,685 --> 00:51:06,688 Τώρα λες ότι απάντησες, 901 00:51:06,772 --> 00:51:11,068 ότι αντικειμενικά ανταποκρίθηκες, ότι έκανες κάτι άλλο. 902 00:51:11,151 --> 00:51:13,862 Όχι ότι έκανες μόνο λάικ. 903 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Για να καταλάβω. 904 00:51:15,530 --> 00:51:18,909 Ναι, δεν… Είπα ότι της απάντησα. 905 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 Άλλο μου είπες μία ώρα πριν. 906 00:51:21,495 --> 00:51:24,915 Δεν είπαμε συγκεκριμένα τι της απάντησα. 907 00:51:24,998 --> 00:51:26,416 Αλλά ναι, αυτό έκανα. 908 00:51:26,500 --> 00:51:28,335 - Εμείς καλύτερα να… - Ναι. 909 00:51:28,418 --> 00:51:31,046 Θα σας αφήσουμε μόνους τώρα. 910 00:51:31,129 --> 00:51:32,881 Εγώ θέλω λίγο χώρο. 911 00:51:32,964 --> 00:51:34,091 Εννοείται. 912 00:51:34,174 --> 00:51:36,760 Όχι, θέλω τον δικό μου χώρο, 913 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 μόνη μου. 914 00:51:38,804 --> 00:51:39,805 - Ναι. - Άσλεϊ; 915 00:51:39,888 --> 00:51:41,973 - Δέκα λεπτά. Είκοσι. - Θα πάω εγώ. 916 00:51:42,974 --> 00:51:45,102 Όσο χρειαστεί. 917 00:51:45,185 --> 00:51:46,728 Αλλάζει το πράμα. 918 00:51:46,812 --> 00:51:48,396 Είναι απίστευτο. 919 00:51:48,897 --> 00:51:50,732 - Σοβαρά τώρα; - Ναι. 920 00:51:51,316 --> 00:51:52,776 - Είναι περίεργο. - Ναι. 921 00:51:52,859 --> 00:51:54,653 - Πολύ περίεργο. - Ναι. 922 00:51:54,736 --> 00:51:55,946 Το κέρατό μου. 923 00:51:56,029 --> 00:51:58,532 Αύριο θα γνωρίσει τους γονείς μου. 924 00:51:58,615 --> 00:51:59,741 Ναι. 925 00:51:59,825 --> 00:52:02,077 - Γιατί μου το είπε αυτό; - Ναι. 926 00:52:02,160 --> 00:52:06,790 Η οποιαδήποτε παράλειψη είναι σοβαρή. Δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια. 927 00:52:06,873 --> 00:52:12,254 Νομίζω ότι επειδή ήταν με τον Τάιλερ, παρασύρθηκε κι άρχισε να λέει την αλήθεια. 928 00:52:12,337 --> 00:52:14,297 Το θεωρώ απαράδεκτο. 929 00:52:23,974 --> 00:52:28,520 - Είναι περίεργο που ακούω τη φωνή σου. - Είπαμε "Τον ξέρω αυτόν τον άνθρωπο". 930 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 Είπα "Ο Μπόνταν είναι αυτός;" 931 00:52:30,605 --> 00:52:32,482 Πρέπει να συζητήσετε. 932 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 Ναι, εντάξει. 933 00:52:34,609 --> 00:52:35,944 - Τι; - Εμπρός. 934 00:52:36,027 --> 00:52:38,697 - Μωρό μου! - Αλήθεια, το εννοώ. 935 00:52:38,780 --> 00:52:42,033 Έτσι με περίμενες εμφανισιακά; 936 00:52:42,117 --> 00:52:44,661 - Όχι! - Όχι; Πώς με περίμενες; 937 00:52:44,744 --> 00:52:47,956 Σε περίμενα κοντούλη, μικροκαμωμένο. 938 00:52:48,039 --> 00:52:50,041 - Θεέ μου! Αλήθεια; - Ναι. 939 00:52:50,125 --> 00:52:52,544 - Όταν σε είδα… - Μικροκαμωμένο. 940 00:52:52,627 --> 00:52:55,922 - Δεν ξέρω γιατί. - Χαίρομαι που σε απογοήτευσα. 941 00:52:56,006 --> 00:52:58,425 Δεν ξέρω γιατί. Εγώ είμαι όπως με περίμενες; 942 00:52:58,508 --> 00:53:01,344 Περίμενα ότι θα ήσουν όμορφη. 943 00:53:02,554 --> 00:53:07,434 - Ευαίσθητο θέμα αυτό. Γιατί ο Ραμς… - Μπορείς να με αποκαλέσεις όμορφη. 944 00:53:07,517 --> 00:53:09,603 - Ο Ραμς το επιτρέπει. - Είσαι όμορφη. 945 00:53:09,686 --> 00:53:12,856 Είναι περίεργο, γιατί βγαίναμε μέχρι το τέλος σχεδόν. 946 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 - Ναι. - Εγώ ήμουν διχασμένη. 947 00:53:15,567 --> 00:53:18,778 Τη μία μέρα διάλεγα Ραμς, την άλλη διάλεγα Μπόνταν. 948 00:53:18,862 --> 00:53:23,116 Αλλά χρειαζόμουν κάποιον πιο χαλαρό, γιατί εσύ κι εγώ είμαστε έντονοι. 949 00:53:23,200 --> 00:53:26,828 Ναι, ο Ραμς έλεγε πόσο διαφορετικοί είστε. 950 00:53:26,912 --> 00:53:28,955 - Ναι! - Μοιάζουμε σε κάποια σημεία. 951 00:53:29,039 --> 00:53:31,583 - Μοιάζετε πάρα πολύ. - Μοιάζουμε. 952 00:53:31,666 --> 00:53:34,377 Αλλά έχουμε διαφορετικό χαρακτήρα. 953 00:53:34,461 --> 00:53:38,215 Ναι. Είχα άγχος όταν θα τον χώριζα. 954 00:53:38,298 --> 00:53:41,134 Όταν μπήκα, της είπα "Τι λέει, πώς πάει;" 955 00:53:41,218 --> 00:53:43,970 - Η ενέργεια είχε αλλάξει. - Ακουγόταν! 956 00:53:44,054 --> 00:53:45,805 - "Να τα μας". - "Γαμώτο". 957 00:53:45,889 --> 00:53:48,475 Κοίταξα την κάμερα κι είπα "Μάλιστα". 958 00:53:48,558 --> 00:53:50,060 Ξέρεις τι παίζει. 959 00:53:50,769 --> 00:53:53,563 Τον Μπόνταν τον βλέπω σαν φίλο. 960 00:53:53,647 --> 00:53:56,191 Δεν αμφιβάλλω για τον Ράμσες. 961 00:53:56,274 --> 00:53:59,903 Πήρα τη σωστή απόφαση. Και τώρα επιβεβαιώθηκα. 962 00:54:03,949 --> 00:54:05,450 - Στα αγόρια. - Στα αγόρια. 963 00:54:05,533 --> 00:54:07,077 Μία για τα αγόρια. 964 00:54:07,160 --> 00:54:09,204 Ο Νικ είναι όμορφος, της το είπα. 965 00:54:09,287 --> 00:54:11,498 - Είναι πιο όμορφος. - Ναι. 966 00:54:11,581 --> 00:54:14,084 Ακούγεται άσχημο, αλλά το είπα. 967 00:54:17,504 --> 00:54:19,047 - Πώς είστε; - Πολύ καλά. 968 00:54:19,130 --> 00:54:22,759 Εγώ ξέρω καλά τα ελαττώματά μου. 969 00:54:23,343 --> 00:54:25,929 Ενίοτε είμαι επικριτική κι αυστηρή μαζί του, 970 00:54:26,012 --> 00:54:28,348 επειδή έτσι είμαι με εμένα. 971 00:54:28,431 --> 00:54:31,351 - Και το δουλεύω. - Κι αυτός πρέπει να το δουλέψει. 972 00:54:31,434 --> 00:54:33,144 - Ναι. - Τον ξέρουμε καλά. 973 00:54:33,228 --> 00:54:37,732 Ο Νίκι πρέπει να δουλέψει, αλλά θέλω να δει και την αστεία πλευρά σου. 974 00:54:37,816 --> 00:54:38,858 Ναι. 975 00:54:38,942 --> 00:54:41,069 Είναι υπέροχος μαζί μου. Τον αγαπώ. 976 00:54:41,152 --> 00:54:45,782 Πιστεύω ότι είμαι ό,τι καλύτερο του έχει τύχει, γιατί έχω πολλά να… 977 00:54:45,865 --> 00:54:47,367 - Να του μάθεις; - Ναι. 978 00:54:47,450 --> 00:54:49,369 Θυμάμαι που στο αεροδρόμιο είπες 979 00:54:49,452 --> 00:54:52,580 "Δοκίμασε άλλες κουζίνες, δοκίμασε κάτι άλλο. 980 00:54:52,664 --> 00:54:55,000 Έχεις μάθει στα ίδια και τα ίδια". 981 00:54:55,083 --> 00:54:58,962 Και σε θαύμαζα, γιατί μπορείς να διευρύνεις τους ορίζοντές του. 982 00:54:59,045 --> 00:55:02,424 Κι αυτό κάνω, ναι. Γιατί τελικά δεν είχε ευκαιρίες. 983 00:55:02,507 --> 00:55:04,467 Και στο σεξουαλικό επίσης. 984 00:55:04,551 --> 00:55:08,847 Όταν έκανε σεξ με τις συντρόφους του, μου είπε… 985 00:55:08,930 --> 00:55:13,893 Αυτός ολοκλήρωνε και δεν ρωτούσε καν αν εκείνη είχε ολοκληρώσει. 986 00:55:13,977 --> 00:55:16,563 - Ναι. - Αυτό πρέπει να το δουλέψει. 987 00:55:16,646 --> 00:55:21,234 Δεν είναι κάτι που προκύπτει φυσικά. Θα το δουλέψουμε αν χρειαστεί. 988 00:55:21,318 --> 00:55:24,571 Εδώ και δύο εβδομάδες συζητάμε τι χρειάζομαι εγώ. 989 00:55:24,654 --> 00:55:29,075 Σου είπα τι θέλω, τι με ερεθίζει. Και ικανοποιείς μόνο εσένα τελικά; 990 00:55:29,159 --> 00:55:30,577 - Είναι ενοχλητικό. - Ναι. 991 00:55:30,660 --> 00:55:34,789 - Εγώ θέλω να σε ευχαριστήσω. - Θα πρέπει να πάρω ένα παιχνίδι. 992 00:55:34,873 --> 00:55:36,958 - Ζηλεύει τον δονητή μου. - Λυπάμαι. 993 00:55:37,042 --> 00:55:38,668 Έχω κάνει σεξ με λίγους, 994 00:55:38,752 --> 00:55:41,671 αλλά με όσους έκανα είχαμε περιέργεια. 995 00:55:41,755 --> 00:55:43,798 Κι ο Νικ δεν είναι έτσι. 996 00:55:43,882 --> 00:55:49,471 Είναι λες και βλέπω τη σεξουαλικότητα ενός 18χρονου. 997 00:55:49,554 --> 00:55:53,099 Αηδιάζει με διάφορα. Δεν τον ενδιαφέρει να κάνει στοματικό. 998 00:55:53,183 --> 00:55:58,355 Και του λέω "Πρέπει να καταλάβεις ότι και η γυναίκα πρέπει να ικανοποιηθεί". 999 00:55:58,438 --> 00:55:59,647 Εννοείται. 1000 00:55:59,731 --> 00:56:04,069 - Δεν του αρέσει να κάνει στοματικό. - Ορίστε; 1001 00:56:04,944 --> 00:56:08,448 Για να διορθώσεις ένα μέτριο σεξ, επικοινωνείς. 1002 00:56:09,032 --> 00:56:11,951 Τα σεξουαλικά προβλήματα θέλουν προσεκτική προσέγγιση, 1003 00:56:12,035 --> 00:56:15,288 γιατί για έναν άντρα ίσως είναι ταπεινωτικό. 1004 00:56:15,372 --> 00:56:17,916 - Από εγωισμό. - Ναι, δεν θέλω να τον πληγώσω. 1005 00:56:17,999 --> 00:56:20,710 Πρέπει να προσέχω πώς το προσεγγίζω. 1006 00:56:20,794 --> 00:56:22,962 Αλλά μαθαίνει, καλό αυτό. 1007 00:56:23,046 --> 00:56:24,589 Ο Νικ χρειάζεται… 1008 00:56:24,672 --> 00:56:28,259 Τον αγαπώ πραγματικά αυτόν τον άνθρωπο. Πραγματικά. 1009 00:56:28,343 --> 00:56:31,262 - Χαίρομαι. - Αλλά ενίοτε εκνευρίζομαι μαζί του. 1010 00:56:31,346 --> 00:56:35,517 Γιατί δεν αντιλαμβάνεται τις καταστάσεις όπως εγώ. 1011 00:56:35,600 --> 00:56:38,395 Και θέλει, απλώς δεν είχε την ευκαιρία. 1012 00:56:52,242 --> 00:56:54,452 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Νίκι. 1013 00:56:54,536 --> 00:56:56,413 Κι εγώ χαίρομαι πολύ. 1014 00:56:56,496 --> 00:56:58,790 - Αυτοπροσώπως. - Αυτοπροσώπως. 1015 00:56:58,873 --> 00:57:01,418 - Δες τον. Περνάει καλά; - Θες να πάμε εκεί; 1016 00:57:03,837 --> 00:57:04,963 Άφησέ τους. 1017 00:57:05,046 --> 00:57:07,882 Ο Κέιτι το απολαμβάνει πολύ. Είναι φίλη μου; 1018 00:57:09,801 --> 00:57:11,719 {\an8}Είπε "Ο Νικ είναι πολύ όμορφος". 1019 00:57:11,803 --> 00:57:14,889 Της είπα "Είσαι κολλητή μου, μην τα λες αυτά". 1020 00:57:14,973 --> 00:57:18,226 Κι εμένα μου το είπε. "Ο Νικ είναι πολύ όμορφος". 1021 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 - Πιο όμορφος… - Να τη σκοτώσω; 1022 00:57:20,895 --> 00:57:24,441 Μπορούμε να τη σκοτώσουμε, αλλά την αγαπάμε. 1023 00:57:24,524 --> 00:57:26,025 Την αγαπούσα. 1024 00:57:28,111 --> 00:57:32,365 Εσύ ήσουν ο γλυκομίλητος, ο χαρισματικός, 1025 00:57:32,449 --> 00:57:35,285 ο παίκτης του φούτμπολ, ο αθλητής. 1026 00:57:35,368 --> 00:57:37,871 Αυτός είναι ο τύπος μου στον έξω κόσμο. 1027 00:57:37,954 --> 00:57:42,500 Συγγνώμη που σε βάζω σε κουτάκια, γιατί αυτά είναι στερεότυπα. 1028 00:57:42,584 --> 00:57:44,419 Χαλαρά, μίλα ελεύθερα. 1029 00:57:44,502 --> 00:57:47,630 Είπα "Με κάποιον σαν αυτόν θα έβγαινες στον έξω κόσμο. 1030 00:57:47,714 --> 00:57:49,757 Γι' αυτό στα 35 είσαι ανύπαντρη". 1031 00:57:49,841 --> 00:57:52,802 Δεν με ένοιαζε η ηλικία σου, ούτε εσένα η δική μου. 1032 00:57:52,886 --> 00:57:54,512 Μοιάζουμε αρκετά. 1033 00:57:54,596 --> 00:57:56,473 - Ναι. - Μου άρεσες πολύ. 1034 00:57:56,556 --> 00:57:59,225 Δεν είναι στο χέρι μας η ηλικία μας. 1035 00:58:00,518 --> 00:58:01,394 Αλλά… 1036 00:58:01,478 --> 00:58:03,730 - Δεν σε νοιάζει η ηλικία. - Όχι. 1037 00:58:03,813 --> 00:58:05,190 Πρέπει να καταλάβεις 1038 00:58:05,273 --> 00:58:10,361 ότι τα τελευταία 10 ή 15 χρόνια έβγαινα με τον ίδιο άντρα… 1039 00:58:10,445 --> 00:58:13,490 Τόσο πολύ; Φοβερό! 1040 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 Βρες κάποιον άλλον. 1041 00:58:16,534 --> 00:58:18,578 Εννοώ τον ίδιο τύπο άντρα. 1042 00:58:18,661 --> 00:58:22,874 Μήπως αυτός είναι ο τύπος σου και απλώς δεν έχεις βρει τον ιδανικό; 1043 00:58:23,458 --> 00:58:24,834 Καλή ερώτηση. 1044 00:58:25,418 --> 00:58:29,339 Έχεις έναν τύπο. Δεν φταίει ο επόμενος που θα γνωρίσεις. 1045 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Μου άρεσες από την πρώτη μέρα. 1046 00:58:34,010 --> 00:58:36,721 Κι έλεγα "Σκέφτομαι την Κέιτι κάθε μέρα". 1047 00:58:36,804 --> 00:58:38,348 Ανατρίχιαζα μαζί σου. 1048 00:58:38,431 --> 00:58:40,099 Κι εγώ μαζί σου. 1049 00:58:40,183 --> 00:58:45,021 Στον έξω κόσμο βλέπεις τους άλλους και λες "Ο έρωτας μάλλον δεν είναι τυφλός". 1050 00:58:45,104 --> 00:58:48,900 Υπήρχε λόγος που ήσουν πρώτη μου επιλογή επί τρεις μέρες. 1051 00:58:48,983 --> 00:58:49,984 Παρομοίως. 1052 00:58:52,445 --> 00:58:56,449 Και μόνο που σε κοιτάω στα μάτια ξέρω ότι είσαι καλός άνθρωπος. 1053 00:58:56,533 --> 00:58:58,493 - Είσαι καλός άνθρωπος. - Ευχαριστώ. 1054 00:58:58,576 --> 00:58:59,953 Και πολύ φιλόδοξη. 1055 00:59:00,036 --> 00:59:02,830 Κάποτε θα κάνεις κάποιον πολύ ευτυχισμένο. 1056 00:59:02,914 --> 00:59:05,542 - Θα με κάνεις να κλάψω. - Αλήθεια. 1057 00:59:05,625 --> 00:59:07,168 Ξέρω ότι το εννοείς. 1058 00:59:07,252 --> 00:59:08,294 Το εννοώ. 1059 00:59:08,378 --> 00:59:11,464 Δίνω πολύ μεγάλη σημασία στη γλώσσα του σώματος 1060 00:59:11,548 --> 00:59:13,341 και στις εντυπώσεις. 1061 00:59:13,424 --> 00:59:17,637 Όχι επειδή είδα το Instagram σου, το οποίο παρεμπιπτόντως είναι υπέροχο. 1062 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 - Ευχαριστώ. - Είσαι… 1063 00:59:19,514 --> 00:59:20,807 Είσαι γαμάτη. 1064 00:59:20,890 --> 00:59:22,100 Ξέρεις. 1065 00:59:25,311 --> 00:59:27,981 Μου άρεσες. Δεν θα πω ψέματα. 1066 00:59:28,064 --> 00:59:29,941 Αλλά εσύ με παράτησες. 1067 00:59:30,024 --> 00:59:31,609 - Εγώ σε παράτησα. - Γιατί; 1068 00:59:31,693 --> 00:59:35,572 Μην πάρεις προσωπικά αυτό που θα σου πω, 1069 00:59:35,655 --> 00:59:40,702 αλλά ως προς την ωριμότητα έχεις ακόμη δρόμο μπροστά σου. 1070 00:59:41,202 --> 00:59:44,581 Νόμιζα ότι πηγαίναμε καλά, ώσπου κάποια στιγμή είπες 1071 00:59:44,664 --> 00:59:48,376 "Οι φίλες της μαμάς μου και οι μεγαλύτερες με δουλεύουν". 1072 00:59:48,459 --> 00:59:50,712 Κατάλαβα ότι δεν με άκουγες. 1073 00:59:50,795 --> 00:59:54,716 Και πέρα απ' αυτό, η αντικειμενοποίηση της γυναίκας. 1074 00:59:54,799 --> 00:59:56,342 Σε ένα ραντεβού έλεγες 1075 00:59:56,426 --> 00:59:59,304 "Ξέρω ότι είσαι σέξι, ότι είσαι έτσι κι αλλιώς". 1076 00:59:59,387 --> 01:00:01,639 - Μ' αρέσει να αστειεύομαι. - Ναι. 1077 01:00:01,723 --> 01:00:06,269 Αν πεις κάτι και πω ότι το βρίσκω σέξι, δεν το εννοώ έτσι. 1078 01:00:06,352 --> 01:00:09,897 Δεν φανταζόσουν ένα μέλλον μαζί μου. Δεν πειράζει. 1079 01:00:09,981 --> 01:00:13,568 Αλλά να ξέρεις ότι μου άρεσε να μιλάω μαζί σου. 1080 01:00:13,651 --> 01:00:19,365 Πιστεύω ότι προτάσσεις τη γοητεία σου και τον μαγνητισμό σου υπερβολικά. 1081 01:00:19,449 --> 01:00:23,119 - Εντάξει. - Είσαι όμορφος άνθρωπος, με βάθος. 1082 01:00:23,202 --> 01:00:26,164 - Ναι. - Σε προκαλώ να προτάσσεις αυτά. 1083 01:00:26,247 --> 01:00:30,126 Μιλήσαμε για την οικογένειά σου, ακούγονταν υπέροχοι άνθρωποι. 1084 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 Ξέρω ότι σου εμφύσησαν πολύ καλές αξίες. 1085 01:00:34,130 --> 01:00:37,634 Πιστεύω ότι σε μεγάλωσαν να είσαι καλόκαρδος. 1086 01:00:37,717 --> 01:00:39,469 Αυτό να προτάσσεις. 1087 01:00:39,552 --> 01:00:42,513 Και όχι το "Ξέρω ότι είσαι σέξι". 1088 01:00:44,932 --> 01:00:46,851 Το θεωρώ άμυνα, 1089 01:00:47,435 --> 01:00:49,812 γιατί μάλλον υπάρχουν ανασφάλειες. 1090 01:00:50,688 --> 01:00:53,941 Αλλά να ξέρεις ότι είσαι ολοκληρωμένος. 1091 01:00:54,025 --> 01:00:55,652 Είσαι υπέροχος. 1092 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 Λατρεύω και καμαρώνω ποιος είσαι. 1093 01:00:58,988 --> 01:01:02,450 Καμαρώνω που έχεις ωριμάσει τόσο πολύ, 1094 01:01:02,533 --> 01:01:05,119 γιατί πλέον έχεις μνηστή. 1095 01:01:05,203 --> 01:01:08,247 Ωριμάζετε παράλληλα, αλλά και ατομικά. 1096 01:01:08,331 --> 01:01:10,541 Αυτή είναι η ομορφιά της διαδικασίας. 1097 01:01:10,625 --> 01:01:14,671 Εγώ το βίωσα ως εργένισσα και προχωρώντας παρακάτω. 1098 01:01:14,754 --> 01:01:15,630 - Ναι. - Ναι. 1099 01:01:15,713 --> 01:01:17,131 Χαίρομαι για το τώρα. 1100 01:01:17,215 --> 01:01:21,427 Ωρίμασα, έχω κοινωνική επίγνωση, προσέχω τι λόγια επιλέγω. 1101 01:01:21,511 --> 01:01:25,640 Έμαθα πολλά και εξελίχθηκα ως άντρας και ωρίμασα. 1102 01:01:25,723 --> 01:01:26,891 Σε εκτιμώ πολύ. 1103 01:01:26,974 --> 01:01:30,228 Είπα στη Χάνα "Ανυπομονώ να αράξω με τον Νίκι". 1104 01:01:31,104 --> 01:01:35,066 - Κάλεσέ με σε αγώνα των Ρέιβενς. - Κανένα πρόβλημα. 1105 01:01:52,458 --> 01:01:56,003 - Νιώθω ότι έχεις θυμώσει πολύ μαζί μου. - Έξαλλη είμαι. 1106 01:01:58,131 --> 01:01:59,257 Είπες ψέματα ξανά. 1107 01:01:59,340 --> 01:02:00,299 Δεν είπα ψέματα. 1108 01:02:00,383 --> 01:02:03,886 Είπες ότι έκανες λάικ και ότι αγνόησες το μήνυμα. 1109 01:02:03,970 --> 01:02:04,804 Ναι. 1110 01:02:04,887 --> 01:02:09,142 Και μετά όταν ήμασταν με κόσμο είπες "Όχι, απάντησα". 1111 01:02:09,225 --> 01:02:10,643 Δεν θυμάμαι καν τι είπα. 1112 01:02:10,727 --> 01:02:12,687 Είπα τι έγινε. 1113 01:02:13,229 --> 01:02:15,690 Δεν αναλύσαμε τι ακριβώς είπα. 1114 01:02:15,773 --> 01:02:16,816 Το αναλύσαμε. 1115 01:02:16,899 --> 01:02:21,612 Ήμασταν έξω και είπα ότι έκανες λάικ και ότι ήταν περίεργο, 1116 01:02:21,696 --> 01:02:23,406 γιατί ήταν ασαφές. 1117 01:02:23,489 --> 01:02:27,535 Γιατί δεν απάντησες κόβοντας τη συζήτηση. 1118 01:02:28,077 --> 01:02:30,455 - Δεν θέλω να ψάξω το κινητό σου. - Το ξέρω. 1119 01:02:30,538 --> 01:02:34,250 - Δεν σκέφτηκα να σου πω… - Τι ακριβώς έγινε; 1120 01:02:34,333 --> 01:02:36,794 Τι απάντησα αυτολεξεί. Ναι, όχι… 1121 01:02:38,212 --> 01:02:40,423 - Δεν… - Δεν είπες ότι απάντησες. 1122 01:02:40,506 --> 01:02:41,966 Είπες ότι έκανες λάικ. 1123 01:02:42,049 --> 01:02:45,428 Για εμένα το σημαντικό ήταν να σου πω τι μου έγραψε. 1124 01:02:45,511 --> 01:02:49,223 Μπορώ να παραβλέψω το γεγονός ότι δεν το σκέφτηκες καλά. 1125 01:02:49,307 --> 01:02:54,061 Αλλά το ότι αφηγήθηκες κάτι εντελώς διαφορετικό μπροστά σε άλλους 1126 01:02:54,145 --> 01:02:55,897 φυσικά και με ενοχλεί. 1127 01:02:55,980 --> 01:02:59,108 Εσύ λες ότι άλλο να κάνεις λάικ και άλλο να απαντάς. 1128 01:02:59,192 --> 01:03:03,905 Εγώ δεν βλέπω καμία διαφορά, συγγνώμη. Μου διέφυγε αυτή η λεπτομέρεια. 1129 01:03:03,988 --> 01:03:07,658 Γεγονότα είναι, όχι λεπτομέρειες. Μην μπερδευόμαστε. 1130 01:03:07,742 --> 01:03:10,453 - Το ίδιο είναι. - Άλλο γεγονότα, άλλο λεπτομέρειες. 1131 01:03:10,536 --> 01:03:13,623 Ένα παθητικό λάικ διαφέρει κατά πολύ 1132 01:03:13,706 --> 01:03:18,169 από μια ενεργητική αντίδραση σε κάτι, που ξέρεις ότι είναι σημαντικό για μένα. 1133 01:03:18,252 --> 01:03:20,213 - Δεν υπάρχει διαφορά. - Όχι; 1134 01:03:20,296 --> 01:03:22,673 - Καμία. - Δεν υπάρχει διαφορά; 1135 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 Οι λεπτομέρειες είναι τα γεγονότα. 1136 01:03:25,134 --> 01:03:29,514 Διαφωνούμε τι θα πει γεγονός και τι λεπτομέρεια, μεγάλη μαλακία. 1137 01:03:29,597 --> 01:03:32,642 - Είναι σημασιολογικό το θέμα. - Για εσένα. 1138 01:03:34,227 --> 01:03:35,436 - Για εσένα. - Εντάξει. 1139 01:03:40,399 --> 01:03:45,029 Το θέμα είναι ότι έπρεπε να σου είχα πει όλα τα γεγονότα. 1140 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Ναι. 1141 01:03:54,497 --> 01:03:56,374 Σου ζητώ χίλια συγγνώμη. 1142 01:03:56,457 --> 01:03:59,794 Μπορούσαμε να το είχαμε συζητήσει πριν μία ώρα. 1143 01:03:59,877 --> 01:04:01,295 Έχεις δίκιο. 1144 01:04:04,382 --> 01:04:07,635 Έπρεπε να σου το είχα πει το πρωί. Έκανα τεράστιο λάθος. 1145 01:04:08,845 --> 01:04:12,348 Με κατατρώει το ότι νιώθεις έτσι αυτήν τη στιγμή. 1146 01:04:22,608 --> 01:04:24,861 Αύριο θα γνωρίσεις την οικογένειά μου. 1147 01:04:34,537 --> 01:04:38,457 Σου είπα ότι θέλω να είσαι απολύτως σίγουρος πριν τους γνωρίσεις, 1148 01:04:38,541 --> 01:04:40,543 αλλά τώρα δεν είμαι εγώ σίγουρη. 1149 01:04:41,043 --> 01:04:43,254 Τα σκάτωσα, ζητάω συγγνώμη. 1150 01:04:44,589 --> 01:04:47,008 Ήθελες να είσαι απολύτως σίγουρη όταν θα πάμε. 1151 01:04:47,091 --> 01:04:50,761 Αν δεν θέλεις να πάμε αύριο να τους επισκεφτούμε… 1152 01:04:50,845 --> 01:04:54,098 Αν δεν πάμε αύριο στους γονείς μου, δεν θα συνεχίσουμε. 1153 01:04:54,181 --> 01:04:57,393 - Το ξέρω. - Χτυπάνε πολλά καμπανάκια. 1154 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 Απλώς… 1155 01:05:09,447 --> 01:05:11,991 Έχουμε ελάχιστο χρόνο για όλα αυτά. 1156 01:05:12,074 --> 01:05:13,868 Στον γάμο αναφέρεσαι; 1157 01:05:20,166 --> 01:05:23,920 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. Αυτό είναι δεδομένο. 1158 01:05:24,003 --> 01:05:26,547 Θα γίνω ράκος; Φυσικά. 1159 01:05:26,631 --> 01:05:28,466 Κομμάτια, αλλά θα το καταλάβω. 1160 01:05:34,722 --> 01:05:38,309 Είναι πολύ περίεργο. Δεν το καταλαβαίνω. 1161 01:05:42,813 --> 01:05:44,315 Σε καταλαβαίνω. 1162 01:05:44,398 --> 01:05:45,816 Το πρόβλημα είμαι εγώ. 1163 01:05:48,486 --> 01:05:49,487 Το ξέρω. 1164 01:05:51,197 --> 01:05:54,575 Παραμένω αυτός που γνώρισες πριν να συμβεί αυτό. 1165 01:05:55,576 --> 01:05:57,495 Αυτό δεν αλλάζει το ποιος είμαι. 1166 01:05:58,329 --> 01:06:00,998 Δεν αλλάζει το τι περάσαμε, το πώς νιώθω. 1167 01:06:01,082 --> 01:06:03,709 Ξέρεις τα καλά μου και τα στραβά μου. 1168 01:06:04,293 --> 01:06:06,379 Αυτός είμαι. Εντάξει; 1169 01:06:08,381 --> 01:06:10,341 Αυτό δεν με καθορίζει. 1170 01:06:11,425 --> 01:06:12,969 Έχω τσαντιστεί. 1171 01:06:20,476 --> 01:06:22,311 Μην παραλείπεις πράγματα. 1172 01:06:23,729 --> 01:06:27,566 Εγώ σου λέω τα πάντα. Και ξέρεις πόσο δύσκολο είναι αυτό. 1173 01:06:28,234 --> 01:06:30,027 Ξέρω ότι μετανιώνεις. 1174 01:06:32,029 --> 01:06:34,991 Είμαι απίστευτα εξουθενωμένη. 1175 01:06:38,953 --> 01:06:40,162 Και μπερδεμένη. 1176 01:06:43,916 --> 01:06:45,042 Θέλω να πάω σπίτι. 1177 01:07:22,079 --> 01:07:23,998 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη