1 00:00:08,675 --> 00:00:10,552 Parce qu'en plus d'être super complices… 2 00:00:10,635 --> 00:00:11,678 {\an8}- On respire l'amour. - Ouais. 3 00:00:11,761 --> 00:00:14,514 {\an8}Quand tu me regardes, tu te dis: "c'est la bonne"? 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,307 - Vraiment? - Oui! 5 00:00:17,934 --> 00:00:21,354 - T'as un grand cœur. - Je t'accepte telle que tu es. Même si 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,025 t'en es pas toujours convaincue, j'te protégerai. Vraiment. 7 00:00:25,608 --> 00:00:26,776 C'est moi qui choisirai le prénom du bébé. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,111 Non, le deuxième prénom. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,780 - Non! Sept enfants? - Je tope pas là-dessus. 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 Tu es formidable. Tu es parfaite pour moi. 11 00:00:36,619 --> 00:00:38,663 J'ai l'impression de te connaître depuis toujours. 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,166 Comme je l'ai dit dans les capsules, ça va devenir plus dur. 13 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 On se souviendra de toi comme du punter-kicker le plus stylé. 14 00:00:44,335 --> 00:00:48,131 La vache, c'est super gentil. J'suis encore plus stylé en personne. On parlait 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,549 de moi dans les capsules? 16 00:00:49,632 --> 00:00:50,967 On disait de la merde sur toi. 17 00:00:51,051 --> 00:00:52,010 Toute publicité est bonne à prendre. 18 00:00:52,093 --> 00:00:54,471 J'ai hâte de voir à quoi ressemblent ces jolies filles. 19 00:00:54,554 --> 00:00:55,388 Nick! 20 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 Oh elle est jalouse. Sois pas jalouse! 21 00:00:58,099 --> 00:01:00,560 Ça m'inquiète un peu. On verra s'il flirte trop 22 00:01:00,643 --> 00:01:01,603 dans la vraie vie. 23 00:01:02,896 --> 00:01:06,608 Quand j'demanderai ta main à ton père, s'il me dit "je refuse", 24 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 j'lui en voudrais pas. Il m'connaît pas. 25 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 Sinon, je n'pourrai pas me marier 26 00:01:11,196 --> 00:01:12,989 dans deux semaines. 27 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Vous vous êtes déjà disputés? 28 00:01:16,785 --> 00:01:19,996 Vous savez que j'parle beaucoup, mais il parle plus que moi. 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,956 Il faut juste qu'on s'écoute. 30 00:01:22,040 --> 00:01:23,166 T'as fait l'Armée. 31 00:01:23,249 --> 00:01:23,750 Oui. 32 00:01:24,334 --> 00:01:26,628 J'me demandais si tu sortais plutôt avec des militaires, à l'époque? 33 00:01:26,711 --> 00:01:27,629 - Oui. - Ouais. 34 00:01:27,712 --> 00:01:29,130 Je ne regrette pas l'Armée. 35 00:01:30,173 --> 00:01:30,799 OK… 36 00:01:31,382 --> 00:01:32,592 On dirait que tu me juges. 37 00:01:33,426 --> 00:01:35,011 T'aimes coucher avec des capotes? 38 00:01:35,095 --> 00:01:38,181 Oui. J'pense qu'on pourrait faire l'amour avec des capotes sans problème. 39 00:01:38,264 --> 00:01:40,100 J'ai besoin de prendre du plaisir. 40 00:01:40,892 --> 00:01:46,439 Je t'en veux pas d'avoir aidé un couple à avoir des enfants, mais c'est tes enfants. 41 00:01:47,524 --> 00:01:50,527 J'aurais dû être au courant avant de te dire oui. 42 00:01:52,403 --> 00:01:54,114 Je veux que ça se passe bien. 43 00:01:54,948 --> 00:01:55,990 Pas que ça se termine. 44 00:02:01,746 --> 00:02:04,958 {\an8}J-13 AVANT LES MARIAGES 45 00:02:05,041 --> 00:02:06,209 {\an8}3, 2, 1… 46 00:02:07,377 --> 00:02:11,339 {\an8}Parfait. Très jolie bague. Qui l'a choisie? 47 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 - C'est Nick. - Elle m'avait mis sur la voie. 48 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Parfait. 49 00:02:15,426 --> 00:02:18,847 Super. Vous pouvez vous tenir la main. 50 00:02:18,930 --> 00:02:19,806 Non. Comme ça? 51 00:02:19,889 --> 00:02:20,932 OK. 52 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Génial. 53 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 Mes bras sont plus longs que les tiens. 54 00:02:25,603 --> 00:02:27,021 - J'pourrais faire ça… - J'suis sûr que t'es 55 00:02:27,105 --> 00:02:28,273 plus grande que moi, là. 56 00:02:29,524 --> 00:02:30,733 Tes yeux sont magnifiques. 57 00:02:31,317 --> 00:02:32,944 Ouais. Vous auriez des talonnettes 58 00:02:33,027 --> 00:02:34,279 pour me grandir ou pas? 59 00:02:34,362 --> 00:02:35,655 - T'es un mec sûr de toi. - Bien sûr. 60 00:02:35,738 --> 00:02:37,574 Prenez-la par la taille, si vous voulez. 61 00:02:37,657 --> 00:02:39,242 - Elle me dépasse ou pas? - Tiens, regarde. Comme au bal du lycée. 62 00:02:39,325 --> 00:02:40,910 Pas sur les fesses, hein? 63 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 Comme vous voulez. C'est vos photos. 64 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 Encore trois. 65 00:02:47,167 --> 00:02:48,209 Parfait. 66 00:02:48,293 --> 00:02:49,794 La séance est terminée. 67 00:02:49,878 --> 00:02:50,545 Cool. 68 00:02:51,129 --> 00:02:53,006 T'as choisi le bon jour pour mettre des talons. 69 00:02:53,089 --> 00:02:55,008 J'croyais que t'étais sûr de toi. 70 00:02:56,384 --> 00:03:00,305 {\an8}C'était chouette de faire les photos pour nos fiançailles. Plus tard, on se dira: 71 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 {\an8}"On était vraiment pas mal." 72 00:03:01,890 --> 00:03:04,893 {\an8}"Nick, tu te rappelles quand t'étais beau?" 73 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 {\an8}Ouais. 74 00:03:06,311 --> 00:03:07,812 On les montrera aux gosses. 75 00:03:08,313 --> 00:03:12,400 Bon, j'ai vos photos. Voilà pour vous. Et pour vous. 76 00:03:12,483 --> 00:03:14,402 - Merci. - Merci beaucoup. 77 00:03:14,986 --> 00:03:15,945 Trop bien. 78 00:03:16,029 --> 00:03:19,532 - Attends, on échange. Parce que je lis. - Tu veux pas l'autre? 79 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 Moi, je lis. Ça m'servira de marque-page. 80 00:03:23,161 --> 00:03:24,621 - Qu'est-ce que tu racontes? - Toi, tu lis pas. T'en as pas 81 00:03:24,704 --> 00:03:26,164 besoin. Tu pourras l'encadrer. 82 00:03:26,247 --> 00:03:27,290 Dans un petit cadre doré. 83 00:03:27,373 --> 00:03:29,083 Les photos sont super. 84 00:03:29,667 --> 00:03:31,753 - Regarde celle-ci. - Laisse-moi voir. 85 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 J'ai la plus belle. 86 00:03:33,838 --> 00:03:34,714 Dis donc. 87 00:03:34,797 --> 00:03:36,758 Elle ira au-dessus de la cheminée? 88 00:03:36,841 --> 00:03:38,509 - Ouais. - Guette. 89 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 Celle-là ira dans les toilettes. 90 00:03:41,012 --> 00:03:42,013 Ouais, ouais. 91 00:03:42,597 --> 00:03:44,265 Parce que c'est la plus romantique. 92 00:03:44,349 --> 00:03:47,518 Et les toilettes, c'est la pièce la plus romantique, évidemment. 93 00:03:47,602 --> 00:03:49,812 Ouais. Ouais. On y va souvent, donc bon. 94 00:03:58,029 --> 00:04:01,407 {\an8}J-12 AVANT LES MARIAGES 95 00:04:08,039 --> 00:04:08,790 {\an8}À quoi tu penses? 96 00:04:09,290 --> 00:04:10,333 {\an8}À rien. 97 00:04:10,416 --> 00:04:11,167 À rien? 98 00:04:11,668 --> 00:04:12,794 À rien. 99 00:04:15,213 --> 00:04:16,089 {\an8}T'es soucieuse? 100 00:04:16,756 --> 00:04:17,632 {\an8}Ouais. 101 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Ce qui m'inquiète, c'est qu'on a eu une conversation, 102 00:04:22,178 --> 00:04:24,931 ça t'a suffi pour tout remettre en question. 103 00:04:25,014 --> 00:04:28,184 C'est juste qu'on en avait déjà parlé dans les capsules, 104 00:04:28,268 --> 00:04:30,436 et la conclusion n'était pas la même. 105 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 Par rapport à quoi? 106 00:04:32,063 --> 00:04:36,651 T'as dit que tu voulais plus d'enfant dans trois à cinq ans, comme on l'avait dit. 107 00:04:37,318 --> 00:04:41,447 Donc j'me suis demandé si t'allais changer d'avis sur d'autres sujets. 108 00:04:41,531 --> 00:04:48,496 - Les choses changent tout le temps. - Oui, les choses changent. Mais… sur les 109 00:04:48,579 --> 00:04:54,669 gros sujets… Sur les sujets importants, ça me préoccupe un peu plus. 110 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 Pas de souci. Y a pas de souci. 111 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 On rentre. 112 00:05:14,063 --> 00:05:15,606 J'vais dans la salle de bains. 113 00:05:16,107 --> 00:05:17,317 Tu veux être tranquille? 114 00:05:17,817 --> 00:05:20,278 - J'vais dans la salle de bains. Ouais. - OK. 115 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 Bon, qu'est-ce qu'on prépare? 116 00:05:39,630 --> 00:05:42,675 Des œufs, avec de la féta et un condiment piment. 117 00:05:43,176 --> 00:05:44,218 OK. 118 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 J'avais oublié qu'on avait du raisin. 119 00:05:49,015 --> 00:05:51,100 Mais pourquoi tu m'regardes comme ça? 120 00:05:51,184 --> 00:05:54,437 Parce que tu le caches très mal, quand quelque chose ne va pas. 121 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 Non, j'suis pas vénère. 122 00:05:55,897 --> 00:05:57,732 - J'dis pas que t'es vénère. - J'suis pas vénère. 123 00:05:57,815 --> 00:05:58,399 D'accord. 124 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 Ça fait beaucoup, je sais. 125 00:06:01,944 --> 00:06:03,863 Surtout par rapport au sexe. 126 00:06:04,864 --> 00:06:09,202 J'comprends tes inquiétudes, elles sont légitimes. Mais en même temps, j'suis 127 00:06:09,702 --> 00:06:14,207 vraiment pas en forme. J'ai une carence en vitamine D, j'suis en plein SPM, et 128 00:06:14,290 --> 00:06:18,211 j'arrête pas de faire des allers-retours à Baltimore. Donc j'en ai 129 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 - ras le cul. - Ouais. 130 00:06:21,047 --> 00:06:28,054 Je veux pas que tu sois frustré, parce que… je suis souffrante. 131 00:06:28,846 --> 00:06:31,599 J'suis prêt à travailler là-dessus avec toi. 132 00:06:31,682 --> 00:06:34,519 Ouais, mais j'pensais qu'étant souffrante… 133 00:06:37,355 --> 00:06:39,482 j'aurais pas besoin de me justifier. 134 00:06:40,483 --> 00:06:41,734 Si j'ai évoqué le sujet, 135 00:06:41,818 --> 00:06:45,071 c'est parce qu'on n'a pas beaucoup de temps avant le mariage. 136 00:06:45,154 --> 00:06:49,325 Donc je dis pas que ça va poser problème, j'pense pas que ça va poser problème. 137 00:06:49,409 --> 00:06:50,493 J'veux surtout pas… 138 00:06:52,161 --> 00:06:55,873 que tu te sentes forcé de faire quoi que ce soit. J'veux pas que t'aies 139 00:06:55,957 --> 00:06:58,960 l'impression que t'as quelque chose à prouver ou bien… 140 00:06:59,043 --> 00:07:02,797 Avant qu'on se marie, est-ce que tu t'attends à avoir certaines choses? 141 00:07:02,880 --> 00:07:07,009 Cette partie de l'expérience était très importante pour moi. Parce que c'est là 142 00:07:07,093 --> 00:07:10,680 qu'on vérifie si l'attirance et l'intimité sont bien présentes, et si 143 00:07:10,763 --> 00:07:13,808 l'affection dont j'ai besoin dans mon couple est présente. Donc… 144 00:07:13,891 --> 00:07:14,475 Oui. 145 00:07:14,976 --> 00:07:15,768 Tu doutes. 146 00:07:17,812 --> 00:07:21,983 Je dirais pas que j'doute, mais c'est une décision importante. Si on se marie, 147 00:07:22,066 --> 00:07:26,070 c'est terminé. Il y aura plus que toi et moi, et personne d'autre. J'ai pas envie 148 00:07:26,154 --> 00:07:27,989 - de revivre ce que j'ai vécu. - Mm-hmm. 149 00:07:28,072 --> 00:07:31,117 Donc j'veux être sûr qu'on est en symbiose. 150 00:07:31,200 --> 00:07:35,997 Surtout quand ça touche à quelque chose d'aussi important que l'intimité. 151 00:07:36,080 --> 00:07:37,915 Je veux que tout soit parfait. 152 00:07:38,416 --> 00:07:39,709 Et c'est pas le cas. 153 00:07:39,792 --> 00:07:43,379 Ça commence à s'effriter. C'était génial, et maintenant, 154 00:07:43,463 --> 00:07:48,509 on a plein de trucs à gérer. Donc parfois, t'as pas envie que j'te touche. 155 00:07:48,593 --> 00:07:50,845 Et encore une fois, y a pas de souci. 156 00:07:50,928 --> 00:07:53,890 Mais j'veux être sûr que sur le long terme… 157 00:07:55,224 --> 00:07:58,311 ça ne sera pas comme ça. 158 00:08:02,231 --> 00:08:06,569 J'pense m'être montrée très affectueuse avec toi. Y a peut-être eu trois fois, où 159 00:08:06,652 --> 00:08:11,032 je t'ai dit: "Arrête de me peloter." Je dis "peloter", parce que j'ai l'impression 160 00:08:11,115 --> 00:08:13,743 que t'essayes tout le temps de me chauffer. Mais… 161 00:08:13,826 --> 00:08:14,702 Ouais. 162 00:08:14,785 --> 00:08:16,996 Ouais, ouais, j'comprends. Y a pas de souci, bébé. 163 00:08:17,079 --> 00:08:19,540 Ben si, y a un souci, parce que ça te dérange. 164 00:08:20,041 --> 00:08:23,878 Je dis pas que ça m'dérange. J'dis seulement que, sur le long terme, j'dois 165 00:08:23,961 --> 00:08:26,506 déterminer si ça me posera problème. Tu comprends? 166 00:08:26,589 --> 00:08:28,007 - D'accord. - Ouais. 167 00:08:30,593 --> 00:08:31,260 J'comprends. 168 00:08:32,011 --> 00:08:32,678 OK. 169 00:08:33,179 --> 00:08:35,264 Mais j'pense que j'me suis montrée affectueuse, donc… 170 00:08:35,348 --> 00:08:39,810 Oui, tu t'es montrée affectueuse. Je dis pas le contraire. Je dis juste que 171 00:08:39,894 --> 00:08:42,480 parfois, moi, j'suis affectueux, et tu m'dis non. 172 00:08:42,563 --> 00:08:44,023 Ouais. Et tu te sens rejeté? 173 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 Um… 174 00:08:46,609 --> 00:08:50,112 Peut-être. Ouais, peut-être un peu. Mais encore une fois, 175 00:08:50,196 --> 00:08:53,783 j'veux respecter ce que tu ressens. Si t'as pas envie, 176 00:08:53,866 --> 00:08:57,954 j'veux pas passer pour le mec qui ne pense qu'au sexe. Je t'aime, 177 00:08:58,037 --> 00:09:01,165 tu comptes pour moi. C'est toi que j'veux, mais… 178 00:09:02,124 --> 00:09:03,584 c'est un choix important. 179 00:09:05,253 --> 00:09:06,170 D'accord. 180 00:09:08,798 --> 00:09:12,927 J'peux? J'suis désolé, je sais que… Je sais pas quand c'est bon. 181 00:09:13,010 --> 00:09:14,053 Ouais. 182 00:09:22,061 --> 00:09:26,941 J'veux toujours t'épouser. J'veux être avec toi. Mais j'veux que tout soit… 183 00:09:27,024 --> 00:09:27,942 Mm-hmm. 184 00:09:30,027 --> 00:09:31,112 Clair, tu vois? 185 00:09:34,365 --> 00:09:38,619 Tu sais qu'un gros pourcentage d'hommes trompent leur femme, 186 00:09:38,703 --> 00:09:40,496 quand elles ont un cancer? 187 00:09:40,997 --> 00:09:43,708 T'as peur que si ta santé se dégrade, j'aille voir ailleurs? 188 00:09:43,791 --> 00:09:47,670 Ouais, ça peut te poser problème. Même sans être aussi extrême. Si on pense au 189 00:09:47,753 --> 00:09:51,799 postpartum, quand on a des enfants. Y a des moments avant d'accoucher ou après, où 190 00:09:51,882 --> 00:09:55,678 on n'a pas forcément envie de faire l'amour. Et ça fait plusieurs fois que le 191 00:09:55,761 --> 00:09:59,098 sujet revient sur le tapis. Donc est-ce que ça te posera problème? 192 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 Ta question est justifiée, ouais… 193 00:10:01,851 --> 00:10:02,685 C'est… 194 00:10:02,768 --> 00:10:04,979 C'est important, ouais. 195 00:10:05,605 --> 00:10:07,773 D'accord, pas de souci. 196 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 J'contrôle pas ce que je ressens. J'contrôle pas mon corps. 197 00:10:25,041 --> 00:10:29,879 J'te demande pas de changer, ni de contrôler quoi que ce soit. 198 00:10:30,838 --> 00:10:33,799 J'ai seulement besoin d'avoir une idée précise… 199 00:10:34,383 --> 00:10:35,885 de ce à quoi notre avenir va ressembler. 200 00:10:35,968 --> 00:10:40,264 J'ai peur que tu veuilles pas aller au bout, parce que ça t'inquiète que… 201 00:10:50,816 --> 00:10:53,736 Je suis pas à deux doigts de prendre la tangente. 202 00:10:53,819 --> 00:10:57,657 J'ai toujours envie de t'épouser, j'veux toujours être avec toi, 203 00:10:57,740 --> 00:11:00,076 j'imagine toujours mon avenir avec toi. 204 00:11:03,120 --> 00:11:04,622 - D'accord? - Oui. 205 00:11:14,674 --> 00:11:15,841 {\an8}CHEZ TIM 206 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 {\an8}- Coucou. - Bonjour. 207 00:11:19,595 --> 00:11:22,848 {\an8}- Bonjour! Comment allez-vous? - J'te présente mes parents. 208 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 {\an8}- Très bien. - Enchantée. 209 00:11:25,226 --> 00:11:26,811 {\an8}Pareillement. Alex. 210 00:11:27,311 --> 00:11:29,522 {\an8}- Enchanté. - Pareillement. 211 00:11:29,605 --> 00:11:32,316 - J'vous présente Alex, ma fiancée. - Une très jolie jeune femme. 212 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 Merci. Merci. 213 00:11:35,444 --> 00:11:37,655 Tu sais qu'on l'appelle Drake? 214 00:11:37,738 --> 00:11:40,408 {\an8}- Oui, il me l'a dit. - Quand les gens l'appellent Tim, je 215 00:11:40,491 --> 00:11:44,495 {\an8}m'tourne vers lui… Je crois qu'ils parlent de lui. Quand on l'appelle Tim, j'suis 216 00:11:44,578 --> 00:11:46,664 {\an8}là: "Quoi?" Parce que c'est lui, Tim. 217 00:11:46,956 --> 00:11:49,083 C'est lui, oui. 218 00:11:49,166 --> 00:11:52,628 Il aurait pas dû s'appeler Tim, mais on va pas rentrer là-dedans. J'aime beaucoup 219 00:11:52,712 --> 00:11:58,092 le concept de l'expérience et des capsules. Je n'dis pas ça parce que c'est 220 00:11:58,175 --> 00:12:03,389 mon fils, mais Drake est vraiment formidable. C'est quelqu'un de bien. Le 221 00:12:03,472 --> 00:12:07,059 simple fait qu'il arrive à se livrer et à échanger… 222 00:12:07,143 --> 00:12:09,979 - Oui. - Oui, il est très vulnérable. 223 00:12:10,062 --> 00:12:15,151 Parfois, quand Drake est submergé par l'émotion, il peut ressentir le besoin de 224 00:12:15,234 --> 00:12:20,740 se dissocier. Est-ce que tu l'as remarqué? Oui? D'accord. Il tient clairement ça de 225 00:12:20,823 --> 00:12:22,867 moi. Tu n'crois pas? Je suis comme ça aussi, non? 226 00:12:22,950 --> 00:12:23,784 Oui. 227 00:12:25,077 --> 00:12:25,953 Ouais. 228 00:12:26,579 --> 00:12:29,290 Et ç'a été dur de t'y faire? 229 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 Je l'admets, oui. 230 00:12:30,916 --> 00:12:34,879 - Comment tu gères ça? - J'avoue que c'est un peu difficile. Mais 231 00:12:34,962 --> 00:12:39,133 j'essaye de le laisser tranquille, jusqu'à ce qu'il se sente prêt à revenir. 232 00:12:39,216 --> 00:12:44,764 Et tu sais, ce besoin de se dissocier et de prendre du recul, ça fait partie de 233 00:12:44,847 --> 00:12:50,019 lui. Avec mon mari, ça va faire 40 ans qu'on est mariés, alors qu'on est des 234 00:12:50,102 --> 00:12:55,816 personnes totalement différentes. Même si ça fait cinq minutes qu'on se connaît, je 235 00:12:55,900 --> 00:13:01,405 pense que ça se voit. Pourtant, ça peut marcher, quand on est prêt à donner et à 236 00:13:01,489 --> 00:13:06,869 recevoir de l'amour. Est-ce que t'as l'impression de renoncer à quelque chose, 237 00:13:06,952 --> 00:13:09,455 - en te mariant? - Mm-hmm. Oui. Oui. 238 00:13:09,663 --> 00:13:15,586 {\an8}J'pense que je renonce à rien, à part… à ma vie de célibataire. 239 00:13:16,879 --> 00:13:23,427 On prend le mariage très au sérieux. Donc on veut que la future femme de Drake 240 00:13:23,511 --> 00:13:26,013 - en fasse de même. - Mm-hmm. 241 00:13:26,096 --> 00:13:28,849 J'veux pas que vous pensiez que j'le prends 242 00:13:28,933 --> 00:13:31,393 à la légère. On n'croit pas au divorce. 243 00:13:31,477 --> 00:13:35,147 J'ai même dit à Tim… Drake: "Tu me demandes en mariage, 244 00:13:35,231 --> 00:13:39,652 mais j'dirai rien à mon père, tant que tu lui auras pas demandé ma main, 245 00:13:39,735 --> 00:13:42,571 à lui. J'lui enlèverai pas ça. Et… si j'ai pas sa bénédiction, j'me marierai 246 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 pas." 247 00:13:45,616 --> 00:13:52,581 Dans la famille… on a traversé beaucoup d'épreuves. Et même dans les moments les 248 00:13:52,665 --> 00:13:59,547 plus difficiles, quand on réagissait différemment, j'ai respecté son point de 249 00:13:59,630 --> 00:14:06,053 vue, et il a respecté le mien. Et je pense que c'est ce qui nous a permis de rester 250 00:14:06,554 --> 00:14:09,223 - soudés. - Ouais. Mm-hmm. 251 00:14:09,807 --> 00:14:14,645 Je sais que votre famille a beaucoup souffert. J'admire votre couple et votre 252 00:14:14,728 --> 00:14:19,650 relation. Mon père et ma belle-mère sont mariés depuis 25 ans, et… je sais que 253 00:14:19,733 --> 00:14:24,613 c'est pas toujours facile. Donc j'veux un partenaire solide, un coéquipier, qui ne 254 00:14:25,197 --> 00:14:30,077 lâchera pas à la première occasion. J'veux pouvoir compter sur lui, même quand 255 00:14:30,160 --> 00:14:35,291 je l'agace, quand il m'agace, ou quand on n'est pas d'accord. Ça reste mon mari, 256 00:14:35,374 --> 00:14:40,504 {\an8}j'le respecte et j'lui tournerai jamais le dos. Quand j'dis "pour le meilleur et 257 00:14:40,588 --> 00:14:43,465 pour le pire", j'le pense à tous les niveaux. 258 00:14:43,549 --> 00:14:45,134 Mm-hmm. Oui. Mm-hmm. 259 00:14:45,843 --> 00:14:49,013 Si vous êtes meilleurs amis, si vous passez le plus clair 260 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 de votre temps à rigoler, alors c'est gagné. 261 00:14:51,724 --> 00:14:53,350 - Oui. - C'est déjà gagné. 262 00:14:53,434 --> 00:14:56,437 - Exact. - Papa et maman, on va un peu dehors? 263 00:14:56,520 --> 00:14:57,146 Oui. 264 00:14:57,646 --> 00:14:58,898 - Ça me va. - On va prendre l'air. 265 00:14:58,981 --> 00:14:59,857 On sera dehors. 266 00:15:02,651 --> 00:15:07,823 J'pense que c'est une gentille fille, avec qui tu pourrais passer ta vie. 267 00:15:07,907 --> 00:15:10,743 Je vois une belle personne. 268 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 J'suis d'accord. 269 00:15:12,578 --> 00:15:14,121 Dans tous les sens du terme. 270 00:15:14,204 --> 00:15:17,082 Tu ressentais la même chose avant de la rencontrer? 271 00:15:17,166 --> 00:15:18,042 Ouais. 272 00:15:18,125 --> 00:15:23,255 On partage un bon nombre de nos valeurs profondes. C'est pas ma première fiancée 273 00:15:23,339 --> 00:15:28,761 pour rien. Mais… c'est moins fluide quand on aborde des sujets plus légers, ou quand 274 00:15:28,844 --> 00:15:34,016 on fait de l'humour. Et… je suis pas trop câlin, j'aime pas trop qu'on me touche. 275 00:15:34,099 --> 00:15:39,480 C'est comme ça. Sauf qu'elle réclame tout le temps. Mais si on vient de s'engueuler, 276 00:15:39,563 --> 00:15:41,565 - j'fais pas de câlin. - Mm-hmm. 277 00:15:43,025 --> 00:15:49,156 Je n'suis pas sûre de voir où tu veux en venir, mais dans un couple, 278 00:15:49,239 --> 00:15:54,954 il faut savoir être à l'écoute… de ce qui peut blesser l'autre. 279 00:15:55,037 --> 00:15:55,579 Oui. 280 00:15:56,538 --> 00:15:57,414 J'comprends. 281 00:15:57,498 --> 00:16:02,586 Personne n'est parfait. Tu ne trouveras jamais la perfection. 282 00:16:02,670 --> 00:16:08,509 Quand tu as mis un genou à terre dans les capsules, tu étais sûr de toi. 283 00:16:08,592 --> 00:16:13,138 Je n'le répéterai jamais assez: quelle que soit la durée 284 00:16:13,222 --> 00:16:17,226 de vie de ton couple, vous traverserez des épreuves. 285 00:16:18,560 --> 00:16:24,108 On n'peut pas faire autrement, quand on ne fait plus qu'un. 286 00:16:24,191 --> 00:16:28,529 C'est dur de ne faire qu'un, quand on est deux. 287 00:16:29,405 --> 00:16:30,155 Tu l'as dit. 288 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 T'es d'accord? 289 00:16:34,410 --> 00:16:35,285 Ouais. 290 00:16:35,369 --> 00:16:40,165 Je pense que tu es prêt à te marier. Je pense que… 291 00:16:40,666 --> 00:16:45,671 tu es prêt à fonder une famille. Et si tu épouses Alex, 292 00:16:45,754 --> 00:16:52,803 vous ferez tous les deux partie de la famille. Vous avez notre soutien. 293 00:16:52,886 --> 00:16:53,762 Merci. 294 00:16:54,596 --> 00:17:01,520 Je fais confiance à ton instinct, à ton cœur et à ta tête. Donc… 295 00:17:01,603 --> 00:17:04,148 rendez-vous au mariage. 296 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Soyez pas en retard. 297 00:17:07,776 --> 00:17:11,113 J'suis contente que tu l'aies regardé, lui, en disant ça. 298 00:17:31,967 --> 00:17:35,637 {\an8}AGENT DE PROTECTION DE SITE 299 00:17:48,025 --> 00:17:51,195 Quand j'parle de super-pouvoir, j'en rajoute pas. 300 00:17:51,278 --> 00:17:53,947 On est des putains de bons communicants. 301 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 {\an8}Pourquoi tu pleures? 302 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 Elle est triste. 303 00:18:02,164 --> 00:18:02,790 Triste? 304 00:18:03,540 --> 00:18:06,627 De pas avoir passé la journée sur le canapé avec moi. 305 00:18:08,253 --> 00:18:14,676 J'te déteste pas. J'suis seulement déçue. Et j'essaye de faire face au 306 00:18:14,760 --> 00:18:19,056 - million d'émotions qui me traversent. - Ouais. 307 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 Je sais ce que ça te demande, de continuer à échanger. 308 00:18:23,352 --> 00:18:24,228 Ouais. 309 00:18:24,311 --> 00:18:27,272 T'étais pas obligée de revenir. T'étais pas obligée de me parler. 310 00:18:27,356 --> 00:18:27,981 Ouais. 311 00:18:28,482 --> 00:18:31,318 Ça en dit long sur ce que je ressens pour toi et pour nous. 312 00:18:31,401 --> 00:18:32,277 Ouais. 313 00:18:33,529 --> 00:18:36,990 J'aurais réagi autrement, si ç'avait été n'importe qui d'autre. 314 00:18:37,491 --> 00:18:41,995 J'vais me donner le temps. Et… la première étape… 315 00:18:42,079 --> 00:18:46,041 c'est d'en savoir plus sur votre dynamique. 316 00:18:46,125 --> 00:18:47,000 Ouais. 317 00:18:47,709 --> 00:18:50,587 J'avais une amie très proche, qui voulait un bébé avec sa femme. 318 00:18:50,671 --> 00:18:54,133 Et elles n'avaient pas les moyens de faire appel à un donneur anonyme. 319 00:18:54,216 --> 00:18:58,428 J'ai senti que Dieu voulait que je les aide. C'était la chose à faire. 320 00:19:01,682 --> 00:19:04,017 Les enfants savent à quoi tu ressembles? 321 00:19:04,518 --> 00:19:05,686 Je crois pas. 322 00:19:10,107 --> 00:19:13,902 Bon j'pense que tout ce qu'on peut faire, c'est… 323 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 laisser du temps au temps. 324 00:19:20,409 --> 00:19:21,827 Donc on va essayer? 325 00:19:26,248 --> 00:19:27,124 Ouais. 326 00:19:30,210 --> 00:19:32,212 Ouais, on va se donner une chance. 327 00:19:34,965 --> 00:19:37,134 Je sais toujours pas ce que j'en pense, mais bon… 328 00:19:37,217 --> 00:19:39,386 Je sais bien. On verra ce que ça donne. 329 00:19:39,469 --> 00:19:44,766 J'te demande pas de l'accepter. Si tu restes ici, je dormirai là. Sérieusement. 330 00:19:44,850 --> 00:19:50,063 Et j'te laisserai tranquille, si tu finis par te dire: "Je sais que j'y arriverai 331 00:19:50,147 --> 00:19:55,360 pas." Je ferai avec. T'as le droit de te réveiller, le jour du mariage, et de te 332 00:19:55,444 --> 00:19:57,779 - dire: "Je l'épouserai pas." - Ou au moment où j'te 333 00:19:57,863 --> 00:20:00,240 rejoins devant l'autel. 334 00:20:00,741 --> 00:20:04,578 N'importe quand. Si tu m'dis pas oui, je t'en voudrai pas, 335 00:20:04,661 --> 00:20:07,873 parce qu'on aura essayé. Je sais que t'auras fait 336 00:20:07,956 --> 00:20:09,333 tout ce que t'as pu. 337 00:20:16,506 --> 00:20:19,259 J'ai l'impression qu'on est ensemble depuis des années. 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,053 J'ai l'impression qu'on est ensemble depuis toujours. 339 00:20:21,136 --> 00:20:22,054 Depuis toujours. 340 00:20:23,305 --> 00:20:24,097 J'ai peur. 341 00:20:24,973 --> 00:20:25,766 T'as peur de quoi? 342 00:20:26,850 --> 00:20:28,101 Que ça marche pas. 343 00:20:33,857 --> 00:20:37,152 J'te l'ai dit: pour moi, c'est ça ou rien. 344 00:20:51,833 --> 00:20:55,170 {\an8}J-11 AVANT LES MARIAGES 345 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 {\an8}Ça va être marrant. 346 00:21:03,929 --> 00:21:04,805 {\an8}- Bonjour. - Bonjour. 347 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 - Bonjour. Garrett et Taylor? - Oui. Enchanté. 348 00:21:07,224 --> 00:21:08,141 - Pareillement. - Oui. 349 00:21:08,225 --> 00:21:11,186 {\an8}- Enchantée, merci de nous recevoir. - Avec plaisir. J'vous en prie, 350 00:21:11,270 --> 00:21:12,688 {\an8}installez-vous. On va commencer. 351 00:21:12,771 --> 00:21:13,981 {\an8}- D'accord. - Allez. 352 00:21:14,773 --> 00:21:18,318 Mon père m'a confié des lettres d'amour de mes grands-parents. 353 00:21:18,402 --> 00:21:22,364 - Oh wow, c'est un trésor. - Oui, il m'en a donné beaucoup. Et dans 354 00:21:22,447 --> 00:21:27,286 celle que j'avais piochée au hasard, la veille de nos fiançailles, mon 355 00:21:27,369 --> 00:21:30,497 grand-père demandait sa main à ma grand-mère. 356 00:21:30,580 --> 00:21:35,252 {\an8}Et il décrit tous les sentiments que j'avais du mal à exprimer. Donc même si 357 00:21:35,335 --> 00:21:40,340 {\an8}mes grands-parents ne sont plus là, ils ont participé à une journée très spéciale 358 00:21:40,424 --> 00:21:44,761 pour nous, d'une manière un peu cosmique. Et je pense qu'ils pourraient 359 00:21:44,845 --> 00:21:47,472 aussi participer à notre mariage comme ça. 360 00:21:47,556 --> 00:21:48,557 Oui. Bien sûr. 361 00:21:48,640 --> 00:21:49,599 - Oui. - Oui. 362 00:21:49,683 --> 00:21:53,312 C'est vrai. On voit plus ça tous les jours. 363 00:21:53,395 --> 00:21:57,566 Non, c'est très inhabituel. C'est fantastique. 364 00:21:58,150 --> 00:22:01,361 Garrett et moi, on a des emplois du temps très chargés. Donc on s'écrit des lettres 365 00:22:01,445 --> 00:22:04,448 quand on pense l'un à l'autre, qu'on cache, pour se les donner plus tard. 366 00:22:04,531 --> 00:22:05,532 Mm-hmm. 367 00:22:05,699 --> 00:22:09,911 {\an8}Du coup, on avait envie de laisser un livre d'or sur le lieu du mariage. Et 368 00:22:09,995 --> 00:22:13,040 {\an8}- peut-être que ce qu'on écrit aujourd'hui… - OK. 369 00:22:13,832 --> 00:22:15,584 - Um… - Ça pourrait figurer au-dessus du 370 00:22:15,667 --> 00:22:17,502 livre d'or, pour inspirer les invités. 371 00:22:17,586 --> 00:22:18,920 - Oui. - Ouais. 372 00:22:19,504 --> 00:22:22,632 {\an8}Il y a une phrase qui vous touche particulièrement? 373 00:22:23,675 --> 00:22:24,843 Je dirais… 374 00:22:26,762 --> 00:22:29,890 "Je n'veux pas t'enlever la possibilité de dire 'oui'." 375 00:22:29,973 --> 00:22:35,062 {\an8}C'est très joli. Je pense que vous devriez travailler sur cette phrase. Et 376 00:22:35,145 --> 00:22:39,566 {\an8}Garrett, vous pouvez recopier une phrase qui vous touche, vous. 377 00:22:39,649 --> 00:22:41,485 {\an8}- Hin-hin. - OK. 378 00:22:41,985 --> 00:22:45,614 Bon, comment je la joue? Pourquoi je bute sur un pauvre A? 379 00:22:46,490 --> 00:22:47,366 Tu gères, bébé. 380 00:22:47,949 --> 00:22:49,117 - Ouais? - Ouais. 381 00:22:49,743 --> 00:22:53,205 - Tu m'observes? - Non, je sais que tu te débrouilles bien. 382 00:22:54,206 --> 00:22:57,167 Je m'demande si on devrait faire quelque chose pour… 383 00:22:57,250 --> 00:22:58,377 tes parents. 384 00:22:59,044 --> 00:23:00,462 Surtout pour ta mère. 385 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 Ça aurait le mérite de la toucher. 386 00:23:03,924 --> 00:23:07,511 Elle pourra peut-être pas participer, mais on peut au moins lui en parler. 387 00:23:07,594 --> 00:23:09,513 Tu penses qu'elle ne viendra pas? 388 00:23:10,055 --> 00:23:11,932 {\an8}Elle hésite encore, mais on peut essayer de 389 00:23:12,015 --> 00:23:12,891 faire quelque chose… 390 00:23:14,810 --> 00:23:17,979 qui l'aiderait à se sentir plus investie, qui la rassurerait. 391 00:23:18,063 --> 00:23:18,772 Hmm. 392 00:23:19,272 --> 00:23:22,109 J'suis sûr qu'elle sera ravie de t'avoir pour belle-fille… 393 00:23:22,192 --> 00:23:24,861 - Ouais, je sais. - quand ce jour viendra, mais… 394 00:23:31,159 --> 00:23:33,620 Moi, ça m'suffit amplement que tu m'dises oui. 395 00:23:45,465 --> 00:23:47,634 Ça m'rappelle mon saut à l'élastique. 396 00:23:49,719 --> 00:23:50,595 {\an8}Voilà Spider-Man. 397 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 C'est trop marrant. 398 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 L'équilibre, ça te connaît, Miss Karaté. 399 00:23:56,435 --> 00:24:00,105 {\an8}- La vache. Bordel. - Grouille-toi, t'es super lent. 400 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 Putain. C'est ouf. 401 00:24:05,402 --> 00:24:08,530 {\an8}C'est super gênant. Faut que je m'en remette. 402 00:24:09,322 --> 00:24:14,119 {\an8}Oh je l'ai senti passer. J'ai mal au bide. 403 00:24:14,202 --> 00:24:15,537 T'as mal aux couilles? 404 00:24:21,001 --> 00:24:23,044 - Bravo. - Merci. 405 00:24:23,712 --> 00:24:26,256 - C'était super marrant. - Grave. 406 00:24:26,756 --> 00:24:29,050 {\an8}Parfois, t'étais devant. Parfois, c'était moi. 407 00:24:29,551 --> 00:24:30,677 {\an8}Un travail d'équipe. 408 00:24:30,760 --> 00:24:31,845 Qui a été meilleur? 409 00:24:32,762 --> 00:24:35,307 J'dirais toi. Mais j'me suis amélioré grâce à toi. 410 00:24:35,390 --> 00:24:37,142 Tes tares m'amusent maintenant. 411 00:24:37,225 --> 00:24:39,102 - Mes tares? J'ai fait quoi? - Ouais. 412 00:24:39,686 --> 00:24:44,608 Quand t'étais là… Tu galérais à avancer. Alors que moi, j'suis passée… avec grâce. 413 00:24:44,691 --> 00:24:46,193 Ouais… j'avais tout faux. 414 00:24:46,693 --> 00:24:48,320 - Non, ça va. - Si, j'le sais. 415 00:24:49,154 --> 00:24:50,614 J'suis trop dure avec toi. 416 00:24:50,697 --> 00:24:53,241 Ouais. Tu commences à m'accepter tel que j'suis, 417 00:24:53,325 --> 00:24:54,117 non? 418 00:24:54,618 --> 00:24:55,744 Ouais. Tu te sens prêt à te marier 419 00:24:55,827 --> 00:24:56,912 dans deux semaines? 420 00:24:58,288 --> 00:24:58,955 Ouais. 421 00:25:00,081 --> 00:25:03,877 J'ai rencontré ta famille, et ça s'est bien passé. Avec ma famille, 422 00:25:03,960 --> 00:25:07,005 ça s'est bien passé aussi. C'était très important pour 423 00:25:07,088 --> 00:25:08,715 moi d'avoir leur soutien. 424 00:25:08,798 --> 00:25:11,259 C'est bien, d'avoir l'avis de nos proches. Mais au final, 425 00:25:11,343 --> 00:25:13,887 je m'en fous de ce que pensent les autres. 426 00:25:14,429 --> 00:25:18,558 Il n'y a que mon avis qui compte. Personne ne choisit à ma place. 427 00:25:19,643 --> 00:25:20,227 Non? 428 00:25:20,727 --> 00:25:21,728 Si. 429 00:25:23,355 --> 00:25:25,440 Bon… t'as pas vraiment répondu à ma question. 430 00:25:25,524 --> 00:25:27,234 T'es prêt à te marier dans deux semaines? 431 00:25:27,317 --> 00:25:29,069 - Si, je t'ai dit oui. - OK. 432 00:25:29,653 --> 00:25:32,364 J'ai envie de me marier. Et tu m'as fait me rendre compte, 433 00:25:32,447 --> 00:25:34,366 en me poussant dans mes retranchements, 434 00:25:34,449 --> 00:25:37,035 qu'il fallait que je mûrisse pour pouvoir me marier. 435 00:25:37,118 --> 00:25:40,288 Parce que c'est un engagement énorme, c'est pas de la rigolade. 436 00:25:40,372 --> 00:25:44,084 T'avais jamais eu besoin de te soucier de quelqu'un d'autre, et ça a changé. 437 00:25:44,167 --> 00:25:47,629 Donc j'aimerais que tu sois une oreille attentive, un partenaire actif. 438 00:25:47,712 --> 00:25:49,798 J'ai pas envie que ce soit toujours moi qui 439 00:25:49,881 --> 00:25:52,884 doive engager les discussions sérieuses, les rapports sexuels… 440 00:25:52,968 --> 00:25:55,178 Je pense que c'est une question… d'initiative. 441 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Quand on était dans les capsules et qu'on parlait de ma passion 442 00:25:58,390 --> 00:26:01,685 pour la lecture, t'étais là: "J'adorerais lire…" T'as lu, depuis? 443 00:26:01,768 --> 00:26:06,106 J'en ai pas eu l'occasion. Quand j'ai du temps libre… Comme hier soir, au lieu de 444 00:26:06,189 --> 00:26:08,608 regarder le match, j'aurais pu lire… mais bon… 445 00:26:08,692 --> 00:26:10,694 - OK. Ouais. - Ouais. Y a des priorités. 446 00:26:12,821 --> 00:26:16,324 C'est des petites choses. Au Mexique, j'ai galéré avec l'éclairage. 447 00:26:16,408 --> 00:26:19,369 Tu t'es vénère, parce que j'trouvais pas les 50 putains 448 00:26:19,452 --> 00:26:21,580 d'interrupteurs. Mais y a pas que ça. 449 00:26:21,663 --> 00:26:24,624 "Hannah, tu sais où est le local à poubelles?" 450 00:26:24,708 --> 00:26:27,711 Tu m'as pas dit que j'étais débile, mais t'étais là: 451 00:26:27,794 --> 00:26:32,299 "Tu devrais le savoir, sérieux." Parfois, j'ai l'impression que tu m'prends pour… 452 00:26:35,802 --> 00:26:40,015 Parfois, tu m'prends peut-être un peu de haut. Et j'aimerais qu'on soit sur un pied 453 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 - d'égalité. - On sera sur un pied d'égalité, 454 00:26:42,350 --> 00:26:44,227 quand t'en feras autant que moi. 455 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Quand je suis un peu dure avec toi et que j'te fais des réflexions, 456 00:26:53,320 --> 00:26:57,532 tu penses que j'te prends de haut, que j'te trouve moins mature que moi, 457 00:26:57,616 --> 00:27:00,577 bête ou je n'sais quoi. Et c'est pas mon intention. 458 00:27:00,660 --> 00:27:04,164 Mais je m'dis qu'à 28 ans, tu devrais savoir te débrouiller, 459 00:27:04,247 --> 00:27:05,415 donc ça me frustre. 460 00:27:09,085 --> 00:27:10,462 Je n'suis pas venue là pour un plan cul. 461 00:27:10,545 --> 00:27:12,130 Je suis vraiment venue chercher la personne 462 00:27:12,213 --> 00:27:13,298 qui partagera ma vie, tu vois? 463 00:27:13,381 --> 00:27:14,924 - Ouais. - Ouais. 464 00:27:15,008 --> 00:27:16,051 Pareil pour moi. 465 00:27:19,638 --> 00:27:21,139 Mais tout ce que j'peux faire, 466 00:27:22,432 --> 00:27:26,936 c'est rester sincère, et essayer de faire des efforts pour toi. Du moment que 467 00:27:27,020 --> 00:27:31,900 j'sais quel est l'objectif, et qu'on a le même… On veut se marier, et je ferai tout 468 00:27:31,983 --> 00:27:34,152 - pour que ça marche. - Mm-hmm. Ouais. 469 00:27:36,321 --> 00:27:38,281 Toi, t'es prête à te marier dans deux semaines? 470 00:27:38,365 --> 00:27:42,744 Je m'sens assez mature et prête. Je veux juste m'assurer que tu l'es aussi. 471 00:27:42,827 --> 00:27:47,791 J'ai le sentiment que j'ai énormément mûri depuis que je suis avec toi. 472 00:27:48,500 --> 00:27:51,294 - Sans même m'en rendre compte, j'évolue. - Mm-hmm. 473 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 Derrière chaque grand homme se cache une femme. 474 00:27:54,255 --> 00:27:58,176 Ouais, carrément. Et quand j'te regarde, j'vois toujours la femme dont j'suis tombé 475 00:27:58,259 --> 00:27:59,302 - amoureux. - Ouais. 476 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Ça m'plaît. 477 00:28:00,929 --> 00:28:01,680 Ouais. 478 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 J'aimerais qu'on fasse un petit point orga', 479 00:28:14,109 --> 00:28:15,985 {\an8}parce que j'ai eu l'organisatrice de mariage, 480 00:28:16,069 --> 00:28:17,195 {\an8}pendant que t'étais au boulot. 481 00:28:17,278 --> 00:28:18,113 {\an8}Ça marche. 482 00:28:18,196 --> 00:28:21,908 {\an8}On va se mettre sur le lit, parce que j'ai une surprise. Des pétales de roses! 483 00:28:21,991 --> 00:28:23,284 Toi et tes pétales de roses. 484 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 Le thème, c'est bohème chic. 485 00:28:25,870 --> 00:28:27,997 Comment on peut être chic et bohème? 486 00:28:28,081 --> 00:28:29,082 {\an8}C'est sophistiqué. 487 00:28:29,165 --> 00:28:30,208 {\an8}OK. 488 00:28:31,000 --> 00:28:32,502 {\an8}Bon, est-ce que tu veux danser avec ta mère? 489 00:28:32,585 --> 00:28:34,671 {\an8}Ouais, j'aimerais bien. 490 00:28:35,422 --> 00:28:37,841 {\an8}Toi, tu veux… Tu vas danser avec ta mère ou pas? 491 00:28:37,924 --> 00:28:38,633 Non. 492 00:28:39,134 --> 00:28:41,928 - Parce qu'elle a pas envie ou…? - Non, c'est moi qui ai pas envie. 493 00:28:42,011 --> 00:28:42,887 Ah OK. 494 00:28:44,472 --> 00:28:45,640 Vas-y, bébé. 495 00:28:45,724 --> 00:28:46,599 Elle m'a parlé de nos pères, 496 00:28:46,683 --> 00:28:49,853 et j'lui ai dit qu'on avait été élevés par des mères célibataires. 497 00:28:49,936 --> 00:28:55,191 Que ton père était décédé, et que le mien avait décidé de se barrer. Tu veux rendre 498 00:28:55,275 --> 00:28:56,818 - hommage à ton père? - Ouais. 499 00:28:56,901 --> 00:29:01,531 Ben… on pourrait peut-être installer un petit stand dans l'entrée, avec le plan de 500 00:29:01,614 --> 00:29:05,618 - table, et on mettra sa photo là. - Avec une photo… Mm-hmm. On fera ça. 501 00:29:05,702 --> 00:29:08,580 Oh, avant que j'oublie: nos parents seront assis à côté. 502 00:29:08,663 --> 00:29:09,330 C'est une bonne idée. 503 00:29:09,414 --> 00:29:11,124 J'veux pas d'allée centrale. 504 00:29:12,834 --> 00:29:17,630 Donc tu descendras du ciel… directement devant l'autel? T'arriveras sur le côté? 505 00:29:17,714 --> 00:29:22,260 Ouais. On sera ici, OK? Là, c'est l'autel. Moi, j'suis ici. Toi, t'es là. On 506 00:29:22,343 --> 00:29:26,890 sourit tous les deux, parce qu'on se marie. T'as des cœurs tout autour de la 507 00:29:26,973 --> 00:29:28,016 - tête. - Mm-hmm. 508 00:29:28,600 --> 00:29:31,311 Parce qu'on se marie. Et tu vas dire oui. 509 00:29:31,853 --> 00:29:35,398 - D'accord. Bébé, tu devais me montrer… - Oui, et oui. OK, pardon. Je déteste 510 00:29:35,482 --> 00:29:38,985 cette séparation à la con. On unit nos deux familles, deux groupes d'amis, 511 00:29:39,068 --> 00:29:42,655 - deux vies. Donc j'veux tout rassembler. - Cette séparation? Mm-hmm. 512 00:29:42,739 --> 00:29:45,200 Ouais, ça m'plaît. T'as de très bonnes idées. 513 00:29:45,283 --> 00:29:46,367 On se marie qu'une fois. 514 00:29:46,451 --> 00:29:47,118 Oui. 515 00:29:48,036 --> 00:29:48,912 Ou deux. 516 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 Certes. 517 00:29:52,290 --> 00:29:54,834 J'veux que notre mariage soit différent de ton premier. 518 00:29:54,918 --> 00:29:56,377 Ce sera différent, c'est clair. 519 00:29:56,878 --> 00:29:57,921 Ouais? 520 00:29:59,172 --> 00:30:01,257 - Mais j'veux pas que tu penses à ça. - J'pensais pas à ton 521 00:30:01,341 --> 00:30:02,801 premier mariage, mais… 522 00:30:03,968 --> 00:30:08,973 En fait, j'me rends compte que j'y pensais peut-être un peu. Donc, bon… je 523 00:30:09,057 --> 00:30:12,685 - veux plus prendre de décisions sans toi. - Ouais. 524 00:30:15,814 --> 00:30:18,608 Comment tu te sens, là? Dis-moi. 525 00:30:18,691 --> 00:30:25,490 J'ai eu mes règles, donc… j'ai retrouvé ma jauge d'énergie normale. Tu sais ce que 526 00:30:25,573 --> 00:30:28,910 - j'pense des preuves d'affection… - Ouais. 527 00:30:29,494 --> 00:30:31,371 J'crois qu'on a réglé le problème. 528 00:30:32,247 --> 00:30:33,164 Tu l'as dit. 529 00:30:35,750 --> 00:30:39,629 - On l'a réglé très vite. Et c'est bien. - Oui. 530 00:30:39,712 --> 00:30:41,714 Donc tu sais qu'une fois par mois… 531 00:30:41,798 --> 00:30:43,132 Y a pas de souci. Ouais. 532 00:30:43,216 --> 00:30:44,801 Ouais, y a pas de souci. 533 00:30:45,426 --> 00:30:49,013 - Bien sûr. - Mais… est-ce que t'as des doutes, là? 534 00:30:49,097 --> 00:30:52,058 Est-ce que tu penses qu'on va se marier? 535 00:30:52,141 --> 00:30:58,022 J'ai pas des gros doutes. J'pense qu'on a des choses à organiser, et c'est normal. 536 00:30:58,106 --> 00:31:04,445 C'est juste l'orga' qui me stresse un petit peu. Mais pour ce qui est du mariage 537 00:31:04,529 --> 00:31:09,868 en lui-même, j'ai pas de doutes. J'vois rien qui pourrait… tout gâcher, 538 00:31:09,951 --> 00:31:12,704 - non. - Ouais. Ouais. Tout gâcher. 539 00:31:12,787 --> 00:31:18,543 J'suis contente d'entendre que… tu doutes pas. Parce que j'veux pas… 540 00:31:18,626 --> 00:31:19,210 Ouais. 541 00:31:21,004 --> 00:31:26,050 J'veux pas t'étouffer, mais j'aurai besoin d'être rassurée… jusqu'à la fin. 542 00:31:26,134 --> 00:31:29,762 - Ouais. Normal. - Non, j'trouve pas que tu m'étouffes, 543 00:31:29,846 --> 00:31:32,473 quand tu me demandes de te rassurer. 544 00:31:33,057 --> 00:31:35,310 T'es sûr qu'on va se marier? 545 00:31:35,810 --> 00:31:36,603 Ouais. 546 00:31:37,896 --> 00:31:40,106 - Ouais, j'suis sûr. - T'es sûr, d'accord. Non, 547 00:31:40,189 --> 00:31:42,025 - j'voulais seulement vérifier. - Ouais. 548 00:31:42,108 --> 00:31:47,363 J'suis confiant. Je m'imagine te dire oui devant l'autel. Je stresserai avant, mais 549 00:31:47,447 --> 00:31:51,534 une fois que j'te verrai, ça disparaîtra. Je serai là: "Tout va bien." 550 00:31:52,035 --> 00:31:53,077 OK. J'espère bien. 551 00:31:54,454 --> 00:31:59,042 - Non, franchement… j'suis vraiment serein. - Tant mieux, j'suis sereine aussi. 552 00:31:59,125 --> 00:31:59,918 Ouais. 553 00:32:00,418 --> 00:32:01,586 J'y crois. 554 00:32:01,669 --> 00:32:03,421 Ouais. Ça va le faire. 555 00:32:06,758 --> 00:32:08,760 - Je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 556 00:32:35,244 --> 00:32:38,498 {\an8}RESPONSABLE CONTENU MODE 557 00:32:38,998 --> 00:32:42,168 {\an8}RESPONSABLE STRATÉGIE 558 00:32:43,169 --> 00:32:44,921 - Coucou. - Salut, ça va? 559 00:32:45,004 --> 00:32:45,713 Bien, et toi? 560 00:32:46,214 --> 00:32:47,298 Ça va. 561 00:32:50,009 --> 00:32:51,594 Dis-moi quand tu seras prête à discuter. 562 00:32:51,678 --> 00:32:52,929 J'ai rien mangé de la journée. 563 00:32:53,012 --> 00:32:54,514 Tu veux qu'on parle ou…? 564 00:32:55,098 --> 00:32:56,766 Tu veux que je vienne m'asseoir? 565 00:32:56,849 --> 00:32:59,394 Je préfèrerais avoir toute ton attention, ouais. 566 00:33:04,607 --> 00:33:05,441 OK. 567 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 Je t'écoute. 568 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 La liste est longue. 569 00:33:09,070 --> 00:33:10,196 D'accord. 570 00:33:10,279 --> 00:33:13,866 T'as eu un comportement envers mes parents que j'ai pas apprécié. 571 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Comme quoi? 572 00:33:15,076 --> 00:33:17,203 - Il faut que j'développe? OK. - Bien sûr. 573 00:33:17,286 --> 00:33:20,081 J'comprends que tu sois fatiguée, mais mes parents avaient 574 00:33:20,164 --> 00:33:21,666 fait dix heures de route… 575 00:33:21,749 --> 00:33:24,627 Mm-hmm. pour te rencontrer. Et… dès que les caméras sont parties, 576 00:33:24,711 --> 00:33:27,505 t'es allée te coucher à la première occasion. 577 00:33:28,006 --> 00:33:32,260 C'est les personnes les plus importantes dans ma vie, et j'ai plus qu'eux. 578 00:33:32,343 --> 00:33:33,219 Mm-hmm. 579 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 Et toi, t'as préféré aller te coucher. 580 00:33:35,430 --> 00:33:36,014 OK. 581 00:33:36,597 --> 00:33:40,268 Et pour moi, c'est révélateur… parce que j'aurais jamais fait une chose pareille. 582 00:33:40,351 --> 00:33:41,602 - OK. - OK. 583 00:33:41,686 --> 00:33:45,565 J'te dis pas comment vivre ta vie, mais chez moi, ça se fait pas. 584 00:33:46,357 --> 00:33:48,943 J'étais crevée. J'aime bien faire la sieste. 585 00:33:49,027 --> 00:33:53,865 On a parlé de toi pendant des heures, on a parlé du rôle… que j'pourrais avoir, 586 00:33:53,948 --> 00:33:56,993 on s'est dit qu'ils pourraient se reposer sur moi. 587 00:33:57,076 --> 00:34:01,998 Si j'avais su que c'était aussi important pour toi, je serais restée debout. 588 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 J'avais essayé de te joindre toute la journée. 589 00:34:05,376 --> 00:34:06,294 J'peux te couper? 590 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 Bien sûr. 591 00:34:07,336 --> 00:34:09,839 Tu dis que t'as essayé de me joindre toute la journée, mais on s'est parlé 592 00:34:09,922 --> 00:34:12,008 trois fois hier. Et à cinq heures, tu m'as écrit… 593 00:34:12,091 --> 00:34:13,551 Oui, mais t'as dormi presque toute la journée… 594 00:34:13,634 --> 00:34:15,053 J'ai dormi une heure. 595 00:34:15,553 --> 00:34:18,723 Quoi qu'il en soit, on s'est quasiment pas écrit, hier. 596 00:34:18,806 --> 00:34:20,516 - J'ai… - T'étais pas très réactive. 597 00:34:20,600 --> 00:34:23,352 Non, non, non, attends. Là, j'suis pas d'accord… 598 00:34:23,436 --> 00:34:25,730 Est-ce que j'peux donner ma version de l'histoire…? 599 00:34:25,813 --> 00:34:28,149 - Mais j'suis pas d'accord. C'est pas vrai. - J'peux dire ma vérité… et 600 00:34:28,232 --> 00:34:28,816 Vas-y. Vas-y. 601 00:34:28,900 --> 00:34:30,401 Après, tu diras la tienne? 602 00:34:31,611 --> 00:34:32,987 C'est possible? 603 00:34:33,488 --> 00:34:34,363 Absolument. 604 00:34:34,447 --> 00:34:37,575 Très bien, donc… je t'ai pas trouvée très réactive, hier. 605 00:34:37,658 --> 00:34:42,288 On s'est seulement écrit pour se dire à quelle heure on se retrouvait chez moi, 606 00:34:42,371 --> 00:34:47,293 et pour parler de ta voiture. Je t'ai dit: "Félicitations, t'as récupéré ta voiture. 607 00:34:47,376 --> 00:34:48,336 Fais attention." 608 00:34:48,419 --> 00:34:49,295 Exact. 609 00:34:49,796 --> 00:34:53,466 Et quand tu m'as répondu, c'était pas très… Ouais, je t'ai dit: "Fais attention 610 00:34:53,549 --> 00:34:57,678 - à tes pneus." C'est tout ce que j'ai dit. - Quand je t'ai dit: "C'est bon"? 611 00:34:57,762 --> 00:35:00,431 Ouais, et je t'ai répondu. 612 00:35:00,515 --> 00:35:03,559 Y a pas de souci, mais c'est la seule conversation qu'on a eue. Est-ce que 613 00:35:03,643 --> 00:35:06,813 - j'peux finir? - OK. Parce que tu bossais. 614 00:35:07,355 --> 00:35:11,442 - J'comprends pas. C'est quoi, le problème? - J'essaye de t'expliquer. 615 00:35:12,652 --> 00:35:18,074 Tu veux expliquer à ma place? Bon. Quand t'as fini par m'appeler, parce que t'avais 616 00:35:18,157 --> 00:35:22,787 décidé que c'était le bon moment, on s'était pas parlé de la journée. Et moi, 617 00:35:23,287 --> 00:35:27,792 j'avais plus envie de discuter, parce que c'est pas toi qui imposes quand on 618 00:35:27,875 --> 00:35:29,544 - s'appelle ou pas. - Vas-y. 619 00:35:29,627 --> 00:35:32,755 OK. Hier, j'ai eu une longue journée au boulot. 620 00:35:33,840 --> 00:35:36,050 J'interagis avec des gens toute la journée. 621 00:35:36,134 --> 00:35:39,011 Je t'ai appelé pour te donner des nouvelles, en milieu de journée. 622 00:35:39,095 --> 00:35:42,473 Je t'ai même envoyé un texto pour te dire que j'avais récupéré ma voiture. 623 00:35:42,557 --> 00:35:44,517 Tu m'as dit: "Vérifie que tout fonctionne." 624 00:35:44,600 --> 00:35:45,810 J'ai répondu: "C'est bon." 625 00:35:45,893 --> 00:35:49,856 Et tu m'as dit: "Vérifie tes pneus." J'ai pas répondu. 626 00:35:49,939 --> 00:35:54,777 J'ai vu le message, je l'ai lu, je l'ai reçu. Mais si tu me dis pas: 627 00:35:54,861 --> 00:36:00,074 "Ça m'dérange que tu m'aies pas répondu", bah j'peux pas le deviner. 628 00:36:00,158 --> 00:36:02,618 Ensuite, quand tu m'as appelée, je dormais, 629 00:36:02,702 --> 00:36:06,706 parce que j'avais couru toute la journée. Donc j'ai fait une sieste, 630 00:36:06,789 --> 00:36:09,834 et je t'ai rappelé tout de suite après. Tu m'as dit: 631 00:36:09,917 --> 00:36:13,171 "J'ai pas envie de parler par téléphone." Très bien, 632 00:36:13,254 --> 00:36:16,507 mais peut-être que tu changeras d'avis, si tu sais que moi, 633 00:36:16,591 --> 00:36:17,925 j'aime bien le téléphone. 634 00:36:18,426 --> 00:36:20,344 Eh ben non. J'voulais rien t'imposer. 635 00:36:20,428 --> 00:36:22,471 J'voulais seulement t'expliquer: "Voilà, moi, 636 00:36:22,555 --> 00:36:26,058 j'aime bien ça." Comme t'aurais pu me dire: "J'ai pas aimé que t'ailles 637 00:36:26,142 --> 00:36:27,935 te coucher, alors que mes parents étaient 638 00:36:28,019 --> 00:36:28,978 là." J'suis souvent 639 00:36:29,061 --> 00:36:31,856 fatiguée, je sais pas à quoi c'est dû, c'est pas une excuse. 640 00:36:31,939 --> 00:36:35,735 Mais pour revenir à tes parents, on a parlé pendant quatre heures. 641 00:36:35,818 --> 00:36:40,364 J'pensais pas que ce serait grave de me reposer une petite heure. Vraiment pas. 642 00:36:40,448 --> 00:36:44,118 Mais si c'est grave pour toi, il faut le dire. Tu m'as rien dit. 643 00:36:44,202 --> 00:36:46,954 J'lis pas dans tes pensées. 644 00:36:47,038 --> 00:36:49,790 Tu veux que j'sois la femme parfaite, selon tes critères. 645 00:36:49,874 --> 00:36:54,503 Mais j'peux pas faire de miracles, si tu m'donnes pas tes critères. 646 00:36:54,587 --> 00:36:58,257 Il faut que tu communiques. J'suis prête à t'écouter. 647 00:36:58,341 --> 00:37:00,343 J'essaye de te comprendre. 648 00:37:00,426 --> 00:37:03,471 Comme hier, quand je t'ai rappelé, et que tu m'as sorti: 649 00:37:03,554 --> 00:37:05,181 "J'ai pas envie de te parler, 650 00:37:05,264 --> 00:37:09,727 parce que tu m'écoutes pas." J'me suis vraiment sentie rejetée. Ça m'a blessée. 651 00:37:09,810 --> 00:37:12,688 J'ai commencé à pleurer, parce que j'ai pas compris. 652 00:37:12,772 --> 00:37:15,524 Reconnais que c'est pas comme dans les capsules. 653 00:37:15,608 --> 00:37:18,027 J'dis pas que c'est uniquement de ta faute, 654 00:37:18,110 --> 00:37:21,530 j'dis pas que c'est uniquement de la mienne, c'est nous deux. 655 00:37:21,614 --> 00:37:24,325 Mais c'est des broutilles. J'fais mon maximum. 656 00:37:26,953 --> 00:37:32,959 J'ai réfléchi à la vie et à l'épouse qu'il me faut. Si j'suis honnête avec moi-même, 657 00:37:33,042 --> 00:37:36,587 pour ce qui est de nous deux, ma réponse est non. 658 00:37:42,969 --> 00:37:44,178 D'accord. 659 00:37:45,805 --> 00:37:46,722 Très bien. 660 00:37:51,519 --> 00:37:55,523 Si ta décision est prise, j'ai plein de choses à te dire. 661 00:37:56,107 --> 00:37:56,691 Je t'écoute. 662 00:37:57,191 --> 00:37:57,858 Hein? 663 00:37:58,359 --> 00:38:00,987 Je t'écoute, si tu veux me les dire, mais… 664 00:38:01,070 --> 00:38:03,990 Est-ce que tu m'écoutes par principe, ou est-ce que tu m'écoutes pour qu'on avance? 665 00:38:04,073 --> 00:38:04,991 Je t'écoute pour comprendre. J'essaye toujours de comprendre. 666 00:38:05,074 --> 00:38:05,992 Parce que… 667 00:38:08,703 --> 00:38:09,912 T'as pris ta décision? 668 00:38:10,496 --> 00:38:13,457 - C'est ce que j'ai dit, oui. - D'accord, très bien. 669 00:38:17,253 --> 00:38:20,548 Je t'ai dit que j'voulais aller jusqu'au bout de l'expérience. 670 00:38:20,631 --> 00:38:24,719 Et j'ai pas pris ta rencontre avec mon père, et l'émotion qu'il a ressentie, 671 00:38:24,802 --> 00:38:27,221 à la légère. Comment t'oses faire ça et tout 672 00:38:27,305 --> 00:38:28,639 gâcher deux jours après? 673 00:38:28,723 --> 00:38:32,560 C'était il y a à peine deux jours. Et maintenant, t'es prêt à tout arrêter, 674 00:38:32,643 --> 00:38:35,354 parce que j'ai dormi? Et parce que je t'ai pas écrit? 675 00:38:35,438 --> 00:38:37,898 Franchement, oui, j'ai pris la rencontre avec 676 00:38:37,982 --> 00:38:39,317 ton père très au sérieux. 677 00:38:39,400 --> 00:38:42,028 T'as absolument rien fait pour nous laisser une chance. 678 00:38:42,111 --> 00:38:45,865 J'crois que tu ne vois pas tout ce qui… Évidemment. Le soir… Tu m'laisses 679 00:38:45,948 --> 00:38:48,659 - répondre? - T'as fait quelque chose? T'as fait quoi? 680 00:38:48,743 --> 00:38:49,577 Oui, bien sûr. 681 00:38:50,202 --> 00:38:51,370 J'ai le droit de parler? 682 00:38:51,454 --> 00:38:52,121 Absolument. 683 00:38:52,204 --> 00:38:56,876 Très bien, donc… tu veux que j'te fasse plus de câlins. J'me tourne pour te serrer 684 00:38:56,959 --> 00:39:01,797 dans mes bras, dans notre tout petit lit. Et quand je t'en parle, tu t'en souviens 685 00:39:01,881 --> 00:39:02,757 - pas. - Mm-hmm. 686 00:39:02,840 --> 00:39:03,549 Parce que j'dormais. 687 00:39:03,632 --> 00:39:07,303 Qu'est-ce qu'il te faut de plus? Tu te rends pas compte des efforts que j'fais. 688 00:39:07,386 --> 00:39:11,098 Non, pour ta famille. J'me suis levé à huit heures du matin, j'suis allé faire 689 00:39:11,182 --> 00:39:14,810 les courses, parce qu'il fallait que je trouve de la viande de qualité, tout ça. 690 00:39:14,894 --> 00:39:18,564 Après, j'ai installé le barbecue. C'était du taf. Et ensuite, j'ai fait la 691 00:39:18,647 --> 00:39:20,232 - vaisselle. - Pour les câlins? 692 00:39:20,816 --> 00:39:23,861 Si c'est toi qui avais préparé tout un repas pour ma famille, 693 00:39:23,944 --> 00:39:26,822 et que j'avais trouvé l'évier rempli de vaisselle sale, 694 00:39:26,906 --> 00:39:30,534 je t'aurais pas demandé de la faire. Je l'aurais sûrement faite, moi. 695 00:39:30,618 --> 00:39:34,663 Je l'ai peut-être pas dit, c'est vrai. Mais si j'dois te dire un truc pareil, 696 00:39:34,747 --> 00:39:36,540 c'est que j'suis pas fait pour toi. 697 00:39:41,629 --> 00:39:45,508 N'essaye pas de faire croire que j'fais rien. Ne retourne pas la situation. 698 00:39:45,591 --> 00:39:47,093 Je retourne rien du tout. 699 00:39:47,176 --> 00:39:52,306 J'ai dû supporter ta négativité, tes accès de colère, ton comportement. 700 00:39:52,390 --> 00:39:55,935 Sans rien comprendre. Si c'est à cause de la vaisselle, 701 00:39:56,519 --> 00:40:00,523 si c'est à cause d'une sieste, si c'est à cause d'un texto, 702 00:40:00,606 --> 00:40:02,566 alors là j'suis sur le cul. 703 00:40:02,650 --> 00:40:07,488 Super. Tu m'en vois ravi. J'pourrais répondre, mais de toute façon, 704 00:40:07,571 --> 00:40:13,411 c'est absolument inenvisageable pour moi, de faire de toi ma femme pour toujours. 705 00:40:15,621 --> 00:40:19,959 On est au moins d'accord sur un point, j'veux plus jamais te revoir. 706 00:40:24,463 --> 00:40:26,715 C'était sympa. Bonne continuation. 707 00:40:30,594 --> 00:40:31,429 Wow. 708 00:41:07,882 --> 00:41:11,260 {\an8}J-10 AVANT LES MARIAGES 709 00:41:16,432 --> 00:41:17,725 J'adore les soirées déguisées. 710 00:41:17,808 --> 00:41:21,479 {\an8}Ouais. T'auras la plus belle tenue. Voilà ton truc pour les cheveux. 711 00:41:21,562 --> 00:41:23,397 {\an8}- Parfait. - Et c'est du vrai. 712 00:41:24,440 --> 00:41:26,901 - Comment ça? - Ça pèse lourd. 713 00:41:26,984 --> 00:41:29,570 - Ben non. J'fais pas les choses à moitié. - T'auras mal au cou. 714 00:41:29,653 --> 00:41:31,530 Ouh… Mets ça. 715 00:41:32,490 --> 00:41:33,157 Woah. 716 00:41:33,657 --> 00:41:35,326 - Mets ça tout de suite. - Mes bas. 717 00:41:35,409 --> 00:41:36,702 Ouais, ouais. 718 00:41:43,667 --> 00:41:44,627 Ma robe. 719 00:41:44,710 --> 00:41:47,213 Ah, elle est très jolie. Heureusement qu'on s'est 720 00:41:47,296 --> 00:41:49,256 fait livrer à temps, c'est parfait. 721 00:41:49,757 --> 00:41:53,344 Ça va te paraître incroyable, mais je joue rarement les délurées. 722 00:41:53,427 --> 00:41:56,222 J'y crois pas… une seule seconde. J'ai vu la vidéo. 723 00:41:56,889 --> 00:41:58,474 Ah super, j'ai reçu mes perles. 724 00:41:59,058 --> 00:42:00,851 - Tu devrais les garder. - Ouais? 725 00:42:00,935 --> 00:42:02,728 - J'fais un tour? - On mélange les genres? 726 00:42:02,811 --> 00:42:04,813 - J'vais te donner mes bretelles. - Ouais… 727 00:42:04,897 --> 00:42:07,983 - Ouais… - T'essayes de m'étrangler? 728 00:42:08,067 --> 00:42:11,195 C'est très en vogue… chez la génération Z. 729 00:42:19,954 --> 00:42:21,539 T'as hâte de prendre l'avion demain? 730 00:42:21,622 --> 00:42:23,415 Oui. Oui, j'suis content. 731 00:42:23,499 --> 00:42:27,962 J'ai hâte de les rencontrer et de leur dire… ce que je ressens. 732 00:42:28,045 --> 00:42:28,796 Mm-hmm. 733 00:42:29,296 --> 00:42:30,714 Moi aussi. 734 00:42:30,798 --> 00:42:32,383 J'suis pas stressé, mais je le serai sûrement dans l'avion. 735 00:42:32,466 --> 00:42:34,468 Mon père était là: "Ne merde pas." 736 00:42:37,471 --> 00:42:39,640 Facile à dire. J'ai hâte de lui parler. 737 00:42:44,311 --> 00:42:46,564 {\an8}Ah ouais, ça fait très Gatsby. 738 00:42:46,647 --> 00:42:48,857 {\an8}C'est le but recherché. 739 00:42:48,983 --> 00:42:50,150 J'kiffe. 740 00:42:50,693 --> 00:42:52,528 J'ai hâte de voir les tenues de tout le monde. 741 00:42:52,611 --> 00:42:53,946 Y a des gens qui voudront régler leurs comptes. 742 00:42:54,029 --> 00:42:55,155 Sérieux? 743 00:42:55,239 --> 00:42:56,657 Ben ouais. 744 00:42:58,158 --> 00:42:59,952 Tu veux régler tes comptes avec quelqu'un, Nick? 745 00:43:00,035 --> 00:43:03,747 Avec Katie, peut-être. On s'entendait bien, les premiers jours. 746 00:43:03,831 --> 00:43:07,293 On était le préféré de l'autre. Elle me plaisait, 747 00:43:07,376 --> 00:43:10,879 mais je l'ai plus jamais revue. J'ai pas envie de régler mes comptes, 748 00:43:10,963 --> 00:43:12,423 mais juste de discuter. 749 00:43:13,716 --> 00:43:15,009 - J'avoue. - Tu vois? 750 00:43:15,092 --> 00:43:15,968 Mm-hmm. 751 00:43:16,051 --> 00:43:16,927 Et toi? 752 00:43:17,011 --> 00:43:18,012 Pas besoin. 753 00:43:18,095 --> 00:43:19,054 Pas besoin? OK. 754 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 Je n'ai pas de comptes à régler. 755 00:43:20,889 --> 00:43:22,516 J'ai fait mon choix, point barre. 756 00:43:22,600 --> 00:43:23,183 Moi aussi. 757 00:43:33,277 --> 00:43:35,738 {\an8}- Coucou! - Coucou! 758 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 {\an8}On se prenait des entrées. 759 00:43:42,578 --> 00:43:44,913 {\an8}- Hé, y a mon poteau! - Hé! 760 00:43:47,333 --> 00:43:48,208 Salut! 761 00:43:48,751 --> 00:43:49,585 Wouh! 762 00:43:50,252 --> 00:43:54,089 Je vais être très claire, si des femmes de ton passé 763 00:43:54,173 --> 00:43:56,050 prennent contact avec toi… 764 00:43:58,010 --> 00:44:00,929 - Tu coupes court: "Je suis fiancé." - Ouais. Ouais. 765 00:44:01,847 --> 00:44:03,682 - Point barre. - Je coupe court. 766 00:44:03,766 --> 00:44:07,019 {\an8}Tu les recales. Tu ne lâches pas un "vu" à leur message. Ou pire, tu ne likes rien. 767 00:44:07,102 --> 00:44:07,895 Facile. Facile. 768 00:44:07,978 --> 00:44:11,899 J'comprends parfaitement. J'suis désolé. Ça voulait rien dire, évidemment. 769 00:44:11,982 --> 00:44:16,278 Je ressens rien pour elle. J'ai vu ça ce matin. J'savais pas comment réagir, j'ai 770 00:44:16,362 --> 00:44:20,783 liké son message, et j'y ai plus pensé de la journée. Elle compte plus du tout pour 771 00:44:20,866 --> 00:44:22,493 moi. Elle fait partie du passé. 772 00:44:22,576 --> 00:44:26,955 Je sais qu'elle ne fait plus partie de ta vie, mais… j'aimerais que tu te mettes à 773 00:44:27,039 --> 00:44:28,624 - ma place. - Je sais, complètement. 774 00:44:28,707 --> 00:44:34,296 Surtout quand t'es face à une personne qui s'est fait tromper, et qui croit en toi, 775 00:44:34,380 --> 00:44:39,093 qui place toute sa confiance en toi. Tu seras marié dans une semaine. 776 00:44:39,218 --> 00:44:41,762 {\an8}Et j'suis avec toi à 100 %. À 100 %. 777 00:44:42,805 --> 00:44:45,599 {\an8}Je n'peux pas te dire que tout va bien, parce que ça serait malhonnête. 778 00:44:45,683 --> 00:44:47,434 {\an8}J'comprends. 779 00:44:47,685 --> 00:44:49,603 C'est un très mauvais timing. On avait toute la journée pour en parler, et 780 00:44:49,687 --> 00:44:50,604 maintenant… 781 00:44:50,688 --> 00:44:53,857 J'y avais pas pensé, mais j'aurais dû. C'est ça, le problème. J'comprends. 782 00:44:53,941 --> 00:44:55,943 Ouais, et ça m'fait un peu peur. 783 00:44:57,236 --> 00:44:58,112 C'est… 784 00:44:59,655 --> 00:45:00,948 Je suis vénère. 785 00:45:01,281 --> 00:45:06,537 {\an8}Mais… on a une relation merveilleuse, et un avenir radieux nous attend. 786 00:45:06,620 --> 00:45:07,454 {\an8}J'ai juste… 787 00:45:08,455 --> 00:45:11,125 {\an8}raté le coche, aujourd'hui. J'te demande un peu… 788 00:45:11,875 --> 00:45:15,838 de patience et de compréhension. Je t'avais dit que je ferais une bourde, et 789 00:45:15,921 --> 00:45:18,841 - que j'aurais besoin de tout ça… - Et ça viendra, mais ça 790 00:45:18,924 --> 00:45:20,134 ne fait qu'une heure. 791 00:45:20,217 --> 00:45:23,971 Je sais, je sais bien. Mais ça me tue de te voir dans cet état. 792 00:45:25,764 --> 00:45:26,682 Je sais. 793 00:45:27,307 --> 00:45:30,728 Et ça va passer. Mais j'suis soûlée, et j'ai pas envie d'en parler… 794 00:45:30,811 --> 00:45:34,898 J'ai envie de te laisser digérer, mais à cause du timing, on est bloqués ici. Je 795 00:45:34,982 --> 00:45:37,151 sais que t'es vénère, et ça m'bouffe. 796 00:45:38,110 --> 00:45:43,198 Oh… on va s'en remettre, ça va passer. Mais… c'est le pire moment possible. 797 00:45:43,282 --> 00:45:44,908 - Ouais. - Timing de merde. 798 00:45:48,203 --> 00:45:49,079 Je sais. 799 00:45:49,163 --> 00:45:52,040 Et t'as du rouge à lèvres, donc j'peux même pas t'embrasser. 800 00:45:52,124 --> 00:45:53,167 Non, tu peux pas. 801 00:45:54,001 --> 00:45:56,628 - Allez, on va à la soirée. - OK, mais attends… 802 00:45:57,838 --> 00:45:58,922 J'déteste t'en vouloir. 803 00:45:59,006 --> 00:46:00,674 J'déteste quand tu m'en veux. 804 00:46:01,175 --> 00:46:02,551 Déconne pas, alors! 805 00:46:03,135 --> 00:46:04,678 T'es trop belle, en tout cas. 806 00:46:04,762 --> 00:46:05,512 Boucle-la. 807 00:46:13,395 --> 00:46:15,856 Oh là là! Oh là là! 808 00:46:15,939 --> 00:46:16,774 Le G! 809 00:46:18,859 --> 00:46:21,153 - Ça va ou quoi? - Taylor, j'ai envie de te croquer 810 00:46:21,236 --> 00:46:22,654 et de te recracher. T'es canon. 811 00:46:26,533 --> 00:46:28,827 {\an8}RESPONSABLE STRATÉGIE 812 00:46:31,747 --> 00:46:33,874 {\an8}RESPONSABLE CONTENU MODE 813 00:46:39,880 --> 00:46:40,631 Salut! 814 00:46:40,714 --> 00:46:41,799 Mesdames! 815 00:46:47,554 --> 00:46:49,306 Tu pêches des étoiles de mer, c'est ça? Ah non, c'est… 816 00:46:49,389 --> 00:46:52,142 - Des étoiles de mer? - "Moi aussi, j'sais nager." 817 00:46:52,226 --> 00:46:54,812 Qu'est-ce qu'il raconte? Ne m'cherche pas, enfoiré. J'hallucine. 818 00:46:54,895 --> 00:46:57,523 Tu fais de la plongée pour voir des hippocampes, non? 819 00:46:57,606 --> 00:46:59,066 Des étoiles de mer, gros? 820 00:47:00,234 --> 00:47:01,985 Ça m'énerve qu'ils rigolent. 821 00:47:02,069 --> 00:47:02,945 Ouais. 822 00:47:04,446 --> 00:47:07,157 Écoutez, j'lui en veux pas d'avoir rompu en soi. 823 00:47:07,241 --> 00:47:10,661 Mais rompre nos fiançailles, quand t'as serré la main de mon père, 824 00:47:10,744 --> 00:47:15,165 et que tu lui as dit dans les yeux: "J'veux épouser votre fille", c'est lâche. 825 00:47:15,249 --> 00:47:16,667 Donc tu vas pas lui adresser la parole? 826 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 Non, pour quoi faire? 827 00:47:18,377 --> 00:47:20,420 Il m'a dit qu'il voulait plus jamais me revoir. 828 00:47:20,504 --> 00:47:21,505 T'es allé lui parler? 829 00:47:22,297 --> 00:47:23,632 J'ai plus rien à lui dire. 830 00:47:27,052 --> 00:47:28,929 J'espère qu'ils parlent pas de mon merdier. 831 00:47:29,012 --> 00:47:31,306 - Quel merdier? - Oh, j'vous ai pas raconté. 832 00:47:31,390 --> 00:47:32,391 - Quoi? - Quel merdier? 833 00:47:32,474 --> 00:47:33,684 Tyler a des gosses. 834 00:47:34,309 --> 00:47:36,228 - Ouais. - Quoi? 835 00:47:36,311 --> 00:47:37,187 Ouais, il a donné son sperme, 836 00:47:37,271 --> 00:47:38,856 il y a quelques années pour un couple d'amies 837 00:47:38,939 --> 00:47:41,275 lesbiennes qui voulaient des enfants. 838 00:47:43,151 --> 00:47:44,152 Il te l'avait pas dit dans les capsules? 839 00:47:44,236 --> 00:47:48,282 Non. Donc j'me dis: "Pourquoi t'as attendu qu'on en soit là, 840 00:47:48,365 --> 00:47:49,533 pour me le dire?" 841 00:47:50,701 --> 00:47:53,495 Ça va être dur, mais ça va passer. J'pense. 842 00:47:53,579 --> 00:47:54,329 Ouais. 843 00:47:54,913 --> 00:47:56,748 Mais ouais, vous vous rendez pas compte. Tous les jours, 844 00:47:56,832 --> 00:47:59,418 il se lève et il me prépare mon café, il m'offre des fleurs, 845 00:47:59,501 --> 00:48:01,920 il veut qu'on discute toute la nuit. Il se bat pour moi, 846 00:48:02,004 --> 00:48:05,299 alors que personne ne s'est jamais battu pour moi. Et j'me lasse pas de lui. 847 00:48:05,382 --> 00:48:08,302 Quand il part une heure, il me manque. Et c'est pas juste physique, 848 00:48:08,385 --> 00:48:11,722 sa personne me manque. Mais me lâcher une bombe pareille… 849 00:48:12,514 --> 00:48:14,850 {\an8}- Miaou! - Monica! 850 00:48:18,896 --> 00:48:19,980 Il est où, Stephen? 851 00:48:21,189 --> 00:48:22,024 Gros… 852 00:48:23,358 --> 00:48:25,736 - J'suis trop contente que tu sois là. - J'suis trop contente d'être là. 853 00:48:25,819 --> 00:48:26,194 J'ai eu Stephen plus de deux heures au téléphone. 854 00:48:26,278 --> 00:48:27,070 Trop contente. 855 00:48:28,488 --> 00:48:32,826 Mais non? Faut que tu nous racontes! 856 00:48:32,910 --> 00:48:37,289 - C'est lui ou toi qui a appelé? - Tant mieux. 857 00:48:39,082 --> 00:48:40,834 Qui a merdé. 858 00:48:41,835 --> 00:48:44,421 Mais tu veux pas remettre le couvert, si? OK. 859 00:48:44,504 --> 00:48:46,256 Non, pas du tout. Aucune chance. 860 00:48:51,053 --> 00:48:56,850 {\an8}- Hé, regardez, c'est Bohdan! - J'hallucine, mec. 861 00:48:56,934 --> 00:48:58,185 Ça va? Bien ou quoi? 862 00:48:58,685 --> 00:49:00,771 - C'est qui? - C'est Bohdie. 863 00:49:00,854 --> 00:49:02,981 - Oh, Bohdie. - Salut! Enchantée. 864 00:49:03,065 --> 00:49:05,150 J'fais les présentations. 865 00:49:05,233 --> 00:49:06,818 - Salut. - Ça fait plaisir. 866 00:49:06,902 --> 00:49:09,780 C'est intéressant de voir Bohdan pour la première fois. 867 00:49:09,863 --> 00:49:13,325 {\an8}Parce que c'est vrai qu'on était proches dans les capsules. 868 00:49:14,201 --> 00:49:17,704 Le son de sa voix est rassurant et familier. 869 00:49:23,835 --> 00:49:26,296 {\an8}CREW DES CAPSULES 870 00:49:33,387 --> 00:49:35,472 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 871 00:49:35,973 --> 00:49:37,808 J'suis trop contente qu'on passe la soirée ensemble. 872 00:49:37,891 --> 00:49:38,725 Tu veux rencontrer Nick? 873 00:49:38,809 --> 00:49:39,643 Ouais. 874 00:49:40,227 --> 00:49:41,186 Nick, j'te présente Katie. 875 00:49:41,269 --> 00:49:43,814 - Bonsoir. Enchantée. - Salut, Katie. 876 00:49:43,897 --> 00:49:46,775 Pareillement. C'est un peu surréaliste. 877 00:49:46,858 --> 00:49:50,237 {\an8}J'avais jamais vu Katie. J'lui avais parlé dans les capsules. 878 00:49:50,320 --> 00:49:51,989 Et dire que j'te trouvais grande. 879 00:49:52,698 --> 00:49:54,825 On était très proches. Les trois premiers jours, 880 00:49:54,908 --> 00:49:57,160 on était le préféré de l'autre. 881 00:49:57,244 --> 00:49:58,662 - Il est trop chou. - Nick? 882 00:49:58,745 --> 00:50:00,163 - Ouais. - Comment ça? 883 00:50:00,247 --> 00:50:01,498 Il est encore plus beau en vrai. 884 00:50:01,581 --> 00:50:03,500 Ah tu le trouves beau? Ouais. 885 00:50:04,042 --> 00:50:05,627 Ne l'prends pas mal surtout. 886 00:50:05,711 --> 00:50:06,920 Non, y a pas de souci. 887 00:50:15,929 --> 00:50:20,559 Donc mon ex, celle d'avant… Enfin bref, on s'en fout. Elle m'a envoyé un message 888 00:50:20,642 --> 00:50:23,020 hier. Et j'ai répondu… J'ai liké son message. 889 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 - Ouais. - T'as dit quoi? 890 00:50:25,147 --> 00:50:28,150 J'ai juste liké et j'ai écrit un message. Ah non, pardon. Pardon. 891 00:50:28,233 --> 00:50:29,276 T'as répondu? 892 00:50:29,985 --> 00:50:31,528 J'lui ai dit… 893 00:50:31,611 --> 00:50:32,779 C'est pas pareil. 894 00:50:33,947 --> 00:50:35,574 - J'ai dit… Bon. - OK, montre-moi ton 895 00:50:35,657 --> 00:50:36,950 portable. T'as dit quoi? 896 00:50:37,034 --> 00:50:40,495 Il est là-bas. J'peux aller le chercher, mais… J'peux y aller après? J'y vais, 897 00:50:40,579 --> 00:50:41,121 si tu veux. 898 00:50:42,664 --> 00:50:47,294 Donc j'lui ai répondu, j'ai seulement dit: "Je t'avais pas prévenue, mais j'ai 899 00:50:47,377 --> 00:50:51,757 rencontré quelqu'un. J'suis fiancé, donc je pense qu'on devrait arrêter de 900 00:50:51,840 --> 00:50:56,219 s'écrire. J'te souhaite une bonne continuation. À plus." Un truc comme ça. 901 00:50:56,303 --> 00:50:57,137 T'as dit ça? 902 00:50:57,220 --> 00:50:59,222 - Ouais. Ouais. C'est tout. - OK. 903 00:50:59,306 --> 00:51:00,057 OK. 904 00:51:00,557 --> 00:51:03,727 Y a une heure, tu m'as dit que t'avais seulement 905 00:51:03,810 --> 00:51:05,854 liké le message. Et maintenant, 906 00:51:05,937 --> 00:51:09,066 tu m'sors que t'as répondu. Donc objectivement, 907 00:51:09,149 --> 00:51:11,318 t'as réagi à sa prise de contact. 908 00:51:11,401 --> 00:51:13,862 T'as pas juste liké, point barre. 909 00:51:13,945 --> 00:51:15,280 J'veux être sûre d'avoir compris. 910 00:51:15,363 --> 00:51:18,492 Non, j'ai pas juste… J'ai répondu à son message. 911 00:51:19,659 --> 00:51:21,411 C'est pas ce que tu m'as dit, y a une heure. 912 00:51:21,495 --> 00:51:24,122 On n'avait pas vraiment parlé de ma réaction 913 00:51:24,206 --> 00:51:25,999 en détail, mais oui, j'ai répondu. 914 00:51:26,500 --> 00:51:28,168 - On devrait les laisser. Ouais. - Ouais. 915 00:51:28,251 --> 00:51:31,046 J'pense qu'on devrait vous laisser discuter tous les deux. 916 00:51:31,129 --> 00:51:35,008 J'aimerais être tranquille. Non, non. Je veux dire "seule". 917 00:51:35,092 --> 00:51:36,593 Bien sûr, carrément. 918 00:51:37,803 --> 00:51:44,392 J'ai besoin d'une minute. Ou 10. Ou 220. J'en sais rien. Il a changé sa version. 919 00:51:44,476 --> 00:51:47,979 - J'hallucine. - Ouais. Je l'accompagne. Hé. 920 00:51:48,772 --> 00:51:49,898 Il se fout de ma gueule? 921 00:51:49,981 --> 00:51:50,649 Ouais. 922 00:51:51,149 --> 00:51:52,400 - C'est chelou. - C'est clair. 923 00:51:52,484 --> 00:51:53,735 C'est super chelou. 924 00:51:53,819 --> 00:51:55,821 - Ouais. - Bordel de merde. 925 00:51:55,904 --> 00:51:58,573 Il est censé rencontrer mes parents, demain. 926 00:51:58,657 --> 00:51:59,491 Ouais. 927 00:51:59,574 --> 00:52:02,035 - Pourquoi tu m'sors ça comme ça? - Ouais. 928 00:52:02,119 --> 00:52:03,703 Les omissions, c'est chaud. 929 00:52:03,787 --> 00:52:07,290 On n'a pas le temps de jouer à ce petit jeu. J'ai l'impression 930 00:52:07,374 --> 00:52:10,418 qu'il a oublié où il était, parce qu'il y avait Tyler, 931 00:52:10,502 --> 00:52:11,670 donc il a tout déballé. 932 00:52:12,170 --> 00:52:13,964 J'trouve pas ça normal. 933 00:52:23,974 --> 00:52:25,433 Ça fait bizarre, d'entendre ta voix. 934 00:52:25,517 --> 00:52:28,061 On s'est tous les deux regardés, en mode: "J'connais cette personne." 935 00:52:28,145 --> 00:52:28,979 Grave. 936 00:52:29,062 --> 00:52:30,522 - J'étais là: "C'est Bohdan?" - Ouais. 937 00:52:30,605 --> 00:52:32,482 J'pense que vous devriez discuter. 938 00:52:33,066 --> 00:52:35,152 - Ouais, on va discuter. - J'ai l'impression de déranger. 939 00:52:35,235 --> 00:52:37,529 - Non, allez-y. - Bébé! Bon, d'accord. 940 00:52:37,612 --> 00:52:38,697 Non, sérieux. 941 00:52:38,780 --> 00:52:41,616 Bon, alors, est-ce que tu m'imaginais comme ça? 942 00:52:42,117 --> 00:52:45,912 Non! Je t'imaginais un peu… petit et chétif. 943 00:52:45,996 --> 00:52:48,999 - Non? Tu m'imaginais comment? - Ah ouais, sérieux? 944 00:52:49,082 --> 00:52:52,169 Ouais, vraiment. Donc quand je t'ai vu… Petit et chétif. J'sais pas pourquoi. 945 00:52:52,252 --> 00:52:55,297 Petit et chétif, OK d'accord. J'en impose plus que prévu. 946 00:52:55,797 --> 00:52:58,425 Je sais pas pourquoi. Toi, tu m'voyais comme ça? 947 00:52:58,508 --> 00:53:01,595 J'me disais que tu serais forcément belle à mes yeux. 948 00:53:02,554 --> 00:53:04,973 Non, j'veux pas froisser Ramses. Ouais, ouais. 949 00:53:05,056 --> 00:53:07,601 - Non, non. - Tu peux me dire que j'suis belle, ça 950 00:53:07,684 --> 00:53:11,855 dérangera pas Ramses. Non, mais… c'est bizarre, parce que… on s'est quand même 951 00:53:11,938 --> 00:53:16,026 fréquentés jusqu'à la fin. J'hésitais vachement. Un jour, j'étais là: "C'est 952 00:53:16,109 --> 00:53:20,113 Ramses." Et le lendemain, j'étais là: "C'est Bohdan." Mais j'pense qu'il me 953 00:53:20,197 --> 00:53:21,823 - faut quelqu'un de calme. Nous, on est des - hyperactifs. 954 00:53:21,907 --> 00:53:23,575 - Non, mais on a des similitudes! - Vous avez plein de points communs! 955 00:53:23,658 --> 00:53:24,242 Ouais. Ouais. 956 00:53:29,039 --> 00:53:32,959 Mais on a des tempéraments… très différents. 957 00:53:33,043 --> 00:53:34,377 Ouais, ouais. 958 00:53:34,461 --> 00:53:38,590 Ouais. J'appréhendais vachement la rupture. 959 00:53:38,673 --> 00:53:45,597 Elle avait pas du tout la même énergie. T'étais là: "Et merde." Ouais. 960 00:53:45,680 --> 00:53:50,060 - T'avais capté. - Ouais, tu l'as vu venir. 961 00:53:50,769 --> 00:53:53,271 J'ai rencontré Bohdan, et il fera un super pote. 962 00:53:53,355 --> 00:53:55,649 Ça remet pas du tout en question ma relation 963 00:53:55,732 --> 00:53:59,903 avec Ramses. J'ai fait le bon choix, ma rencontre avec Bohdan le confirme. 964 00:54:03,949 --> 00:54:10,497 Aux poteaux. J'suis venu pour vous. À la santé des poteaux. 965 00:54:10,580 --> 00:54:14,084 - Non, mais c'est vrai. - Ouais. 966 00:54:17,504 --> 00:54:19,714 - Comment ça va? - Tout va très bien entre nous. J'me 967 00:54:19,798 --> 00:54:23,677 connais assez bien, pour savoir quels sont mes défauts. J'lui fais trop de reproches, 968 00:54:23,760 --> 00:54:26,721 parfois, et j'lui en demande trop, parce que je m'en demande trop à 969 00:54:26,805 --> 00:54:29,432 - moi-même. Mais j'y travaille. - Ouais. Ouais. Ouais. 970 00:54:29,516 --> 00:54:33,728 J'dis pas qu'il doit pas faire d'efforts. On connaît Nicky D. Nicky D a du boulot. 971 00:54:33,812 --> 00:54:36,648 Mais j'aimerais qu'il voie la Hannah marrante aussi. 972 00:54:36,731 --> 00:54:40,068 - Carrément. Ouais. Ouais. - Ouais. Il est adorable avec moi, je 973 00:54:40,151 --> 00:54:44,322 l'aime, il est très attentionné. Mais j'pourrais lui faire énormément de bien, 974 00:54:44,406 --> 00:54:47,200 - parce que j'ai tellement de choses… Oui. - À lui apporter. 975 00:54:47,284 --> 00:54:50,120 Tu te rappelles quand on était à l'aéroport, et que tu lui as dit: "Tu 976 00:54:50,203 --> 00:54:54,332 devrais goûter des cuisines du monde. Tu devrais essayer ci, tu devrais essayer ça. 977 00:54:54,416 --> 00:54:58,378 Parce que tu fais toujours les mêmes choses." Et je m'étais dit: "Mais grave, 978 00:54:58,461 --> 00:55:00,797 Hannah." Tu pourrais vraiment élargir ses horizons. 979 00:55:00,880 --> 00:55:03,091 - Ouais. - De ouf! Y a plein de trucs qu'il n'a 980 00:55:03,174 --> 00:55:07,387 pas eu l'occasion d'expérimenter. Et c'est pareil sexuellement. Quand il m'a parlé de 981 00:55:07,470 --> 00:55:11,599 ses partenaires, ou d'une partenaire, je sais plus, j'ai bien compris qu'il prenait 982 00:55:11,683 --> 00:55:13,310 - son pied sans se soucier de son plaisir à - elle. 983 00:55:13,393 --> 00:55:14,269 Ouais. 984 00:55:15,145 --> 00:55:18,982 Après, ça peut prendre du temps. J'lui ai dit: "On n'atteint pas toujours l'orgasme 985 00:55:19,065 --> 00:55:23,236 comme ça. S'il y a des ajustements à faire, on les fera." Mais quand ça fait 986 00:55:23,320 --> 00:55:27,490 deux semaines que j'te dis ce qui m'excite, et que tu n'penses toujours qu'à 987 00:55:27,574 --> 00:55:30,577 - ton propre plaisir, c'est frustrant. - Ouais. Ouais. 988 00:55:30,660 --> 00:55:33,246 Parce que… Il est super jaloux de mon vibro. 989 00:55:33,330 --> 00:55:36,916 - Si j'dois me tourner vers mes sextoys… - Désolée, mais bon. 990 00:55:37,000 --> 00:55:38,668 J'ai pas couché avec beaucoup de gens, 991 00:55:38,752 --> 00:55:41,504 mais j'ai quand même exploré plein de pratiques sexuelles. 992 00:55:41,588 --> 00:55:47,302 {\an8}Nick n'est pas comme ça. Il a un peu la sexualité d'un mec de 18 ans. Y a plein de 993 00:55:47,385 --> 00:55:52,891 trucs qui le dégoûtent. Par exemple, il n'a pas le réflexe de faire des cunnis. 994 00:55:52,974 --> 00:55:58,188 Faut que tu te rendes compte que les femmes ont besoin de prendre autant de 995 00:55:58,271 --> 00:56:02,150 plaisir que les hommes. Il n'aime pas les cunnis. Ouais. 996 00:56:02,233 --> 00:56:04,069 Évidemment, putain. Quoi? 997 00:56:04,819 --> 00:56:08,531 Et quand on n'grimpe pas aux rideaux, il faut communiquer. Mais il faut prendre des 998 00:56:08,615 --> 00:56:12,160 pincettes quand on parle des problèmes de sexe à un homme, parce qu'il peut se 999 00:56:12,243 --> 00:56:15,830 sentir humilié, ça peut lui mettre la pression… Ouais, y a son ego. Et j'ai pas 1000 00:56:15,914 --> 00:56:19,167 envie que le sien en prenne un coup, donc il faut prendre des pincettes. 1001 00:56:19,250 --> 00:56:20,710 Oui, froisser son ego… Ouais. 1002 00:56:20,794 --> 00:56:25,382 Mais… il apprend, c'est ça qui est bien. C'est pour ça que je l'aime 1003 00:56:25,465 --> 00:56:30,720 tellement. Vraiment. Parfois, il me frustre, parce qu'il comprend moins vite 1004 00:56:30,804 --> 00:56:35,642 que moi. Mais… il a envie de s'améliorer, c'est juste qu'il n'en a pas 1005 00:56:35,725 --> 00:56:38,395 - eu l'occasion. - Oh… Bien sûr. Normal. 1006 00:56:52,242 --> 00:56:56,371 - Je suis ravie de te rencontrer, Nicky D. - J'suis content de te rencontrer aussi. 1007 00:56:56,454 --> 00:56:57,747 En chair et en os. 1008 00:56:57,831 --> 00:56:58,748 En chair et en os. 1009 00:56:58,832 --> 00:57:00,083 Regarde mon homme. Tu crois qu'il s'amuse? 1010 00:57:00,166 --> 00:57:01,418 Tu veux qu'on les rejoigne? 1011 00:57:03,837 --> 00:57:05,630 - Chérie… - Non, on va les laisser discuter. Mais 1012 00:57:05,713 --> 00:57:07,882 Katie s'est illuminée. "T'es vraiment ma copine, Katie?" 1013 00:57:07,966 --> 00:57:08,633 {\an8}Ouais. 1014 00:57:09,717 --> 00:57:12,095 {\an8}Elle m'a sorti: "Nick est super beau." J'étais là: "Katie, 1015 00:57:12,178 --> 00:57:14,889 t'es censée être ma copine, ça se fait pas." 1016 00:57:14,973 --> 00:57:18,893 Elle me l'a dit aussi. Elle était là: "Nick est super beau." Elle m'a aussi dit 1017 00:57:18,977 --> 00:57:22,647 qu'il était plus beau… que sur son Instagram. On veut la tuer, mais on la 1018 00:57:22,730 --> 00:57:24,441 - kiffe. - J'devrais la tuer? 1019 00:57:24,524 --> 00:57:25,817 Je la kiffais avant. 1020 00:57:28,111 --> 00:57:33,032 T'étais le beau parleur, charismatique, qui fait du foot américain, le sportif… 1021 00:57:33,116 --> 00:57:37,871 Tu colles parfaitement avec le genre de mec avec qui j'sors, en général. 1022 00:57:37,954 --> 00:57:42,083 Je n'veux pas te ranger dans une case, vraiment. J'suis désolée… 1023 00:57:42,167 --> 00:57:44,169 T'inquiète, iy a pas de souci. Tu peux te lâcher. 1024 00:57:44,252 --> 00:57:45,170 Ouais, j'me disais… 1025 00:57:45,253 --> 00:57:47,797 "C'est parce que tu sors avec des mecs comme 1026 00:57:47,881 --> 00:57:49,757 ça, que t'es célibataire à 35 ans." 1027 00:57:49,841 --> 00:57:54,137 Je m'en foutais de ton âge, tu t'en foutais du mien. On a beaucoup de points 1028 00:57:54,220 --> 00:57:56,473 - communs. J'te kiffais grave. - Ouais. 1029 00:57:56,556 --> 00:58:01,853 Tu peux pas changer ton année de naissance, et… moi non plus. Mais il faut 1030 00:58:01,936 --> 00:58:07,650 que tu comprennes que ça fait quoi, 10 ou 15 ans, que je sors avec le même mec. 1031 00:58:07,734 --> 00:58:12,614 - Donc tu t'en fous de l'âge. - Ça fait aussi longtemps? C'est chaud, 1032 00:58:12,697 --> 00:58:15,366 meuf. Tu peux pas changer de mec? 1033 00:58:16,534 --> 00:58:18,578 Non, avec le même genre de mec. 1034 00:58:18,661 --> 00:58:20,747 Pourquoi t'acceptes pas que c'est ton style, 1035 00:58:20,830 --> 00:58:22,874 mais que t'as juste pas trouvé le bon? 1036 00:58:23,458 --> 00:58:25,335 C'est une excellente question. 1037 00:58:25,418 --> 00:58:28,588 Si t'as un style de mec, t'as un style de mec. Tu peux pas le reprocher au 1038 00:58:28,671 --> 00:58:29,464 - prochain. - Ouais. 1039 00:58:30,798 --> 00:58:34,928 Franchement, j'étais à fond sur toi dès le premier jour. J'étais là: "Putain, 1040 00:58:35,011 --> 00:58:38,348 - j'pense tout le temps à Katie." - Tu m'donnes des frissons. 1041 00:58:38,431 --> 00:58:39,682 Tu m'en as donné aussi. 1042 00:58:40,183 --> 00:58:44,562 On se rencontre dans la vraie vie, et on se dit: "L'amour n'est peut-être pas 1043 00:58:44,646 --> 00:58:49,400 aveugle." C'est pas pour rien, si t'étais mon préféré pendant trois jours. 1044 00:58:49,484 --> 00:58:50,318 Pareil. 1045 00:58:52,362 --> 00:58:56,449 Quand j'te regarde, j'vois bien que t'as une belle âme et que t'es une belle 1046 00:58:57,033 --> 00:58:58,034 - personne. - Merci. 1047 00:58:58,117 --> 00:59:00,954 T'es super ambitieuse. Tu feras le bonheur d'un putain 1048 00:59:01,037 --> 00:59:02,247 de chanceux, un jour. 1049 00:59:02,914 --> 00:59:07,669 Tu pourrais me faire pleurer, merci. Parce que je sais que tu le penses. 1050 00:59:07,752 --> 00:59:13,341 J'le pense vraiment. J'crois beaucoup au langage corporel, au ressenti, tout ça. Et 1051 00:59:13,424 --> 00:59:18,763 j'parle même pas de ton Instagram, parce que t'es canon sur ton Insta évidemment… 1052 00:59:18,846 --> 00:59:21,891 - Mais t'es une vraie pépite. - Ouais. Merci. 1053 00:59:25,311 --> 00:59:27,897 J'te kiffais. J'vais pas te mentir. Mais c'est toi qui m'as largué. 1054 00:59:27,981 --> 00:59:30,608 - Ouais. - C'est moi qui t'ai largué. 1055 00:59:30,692 --> 00:59:31,651 Pourquoi? 1056 00:59:31,734 --> 00:59:35,697 Je n'veux surtout pas que tu prennes personnellement ce que j'vais te dire. 1057 00:59:35,780 --> 00:59:40,201 Mais… point de vue maturité, je n'te trouvais pas assez mûr. Je pensais qu'on 1058 00:59:40,285 --> 00:59:44,622 avait passé un cap, et tu m'as sorti: "Les copines de ma mère veulent baiser 1059 00:59:44,706 --> 00:59:47,709 avec moi. Je suis le fantasme de toutes les cougars." 1060 00:59:47,792 --> 00:59:48,668 Ouais. 1061 00:59:48,751 --> 00:59:52,422 Et j'étais là: "Putain, il n'a rien écouté, en fait." En plus, tu nous 1062 00:59:52,505 --> 00:59:56,593 renvoyais trop au physique. Un jour, tu m'as sorti: "Je suis sûr que t'es sexy, 1063 00:59:56,676 --> 00:59:59,137 - que t'es comme ci, comme ça…" - Ouais. Ouais. 1064 00:59:59,220 --> 01:00:01,598 Ouais, j'suis sarcastique, j'aime bien déconner. 1065 01:00:01,681 --> 01:00:04,475 Si tu m'as dit un truc, et que je t'ai répondu: 1066 01:00:04,559 --> 01:00:08,062 "Putain, c'est trop sexy", c'était sûrement pas dans ce sens-là. 1067 01:00:08,146 --> 01:00:10,648 Tu voyais pas d'avenir avec moi, pas de souci. 1068 01:00:10,732 --> 01:00:11,941 Mais sache que j'ai adoré 1069 01:00:12,025 --> 01:00:13,109 échanger avec toi. 1070 01:00:13,610 --> 01:00:18,239 Je pense que tu uses trop de ton charme… dès le départ. 1071 01:00:18,323 --> 01:00:19,157 Ouais. 1072 01:00:19,240 --> 01:00:20,283 OK. 1073 01:00:22,160 --> 01:00:24,787 T'es une belle personne, très réfléchie. Je pense que tu devrais plutôt 1074 01:00:24,871 --> 01:00:30,168 jouer là-dessus. Je me souviens que tu m'avais parlé de ta famille, ils avaient 1075 01:00:30,251 --> 01:00:35,548 l'air formidables. Donc je sais que t'es quelqu'un qui a des valeurs. Je sais que 1076 01:00:35,632 --> 01:00:40,970 t'as un grand cœur. Parle plutôt de ça, au lieu de dire: "Je suis sûr que t'es 1077 01:00:41,054 --> 01:00:42,513 - sexy." - Ouais. OK. 1078 01:00:44,432 --> 01:00:50,313 C'est sûrement un mécanisme de défense, qui est peut-être lié à un complexe. 1079 01:00:50,396 --> 01:00:54,734 Mais crois-moi, t'es bourré de qualités. T'es fantastique. 1080 01:00:54,817 --> 01:00:58,905 Je t'adore et je suis fière de la personne que tu es. 1081 01:00:58,988 --> 01:01:03,993 Je suis fière de la maturité que t'as déjà acquise. T'as une fiancée. Et je sais 1082 01:01:04,077 --> 01:01:09,082 que vous vous tirez vers le haut, mais tu évolues aussi tout seul. Et je trouve que 1083 01:01:09,165 --> 01:01:14,045 c'est l'aspect le plus positif de cette aventure. Elle m'a aussi permis d'avancer 1084 01:01:14,128 --> 01:01:17,131 - et de mieux appréhender l'avenir. - Ouais. Ouais. 1085 01:01:17,215 --> 01:01:19,842 Non, j'suis bien dans mes baskets. J'ai mûri, 1086 01:01:19,926 --> 01:01:23,096 et j'ai appris à faire plus attention à ce que j'dis. 1087 01:01:23,179 --> 01:01:25,640 Je ressors grandi de cette aventure. 1088 01:01:25,723 --> 01:01:27,809 T'es formidable. Je dis tout le temps à Hannah: 1089 01:01:27,892 --> 01:01:29,352 "J'ai hâte de me taper des barres avec Nicky 1090 01:01:29,435 --> 01:01:30,269 D." 1091 01:01:31,020 --> 01:01:33,481 Invite-moi à un match des Ravens, alors. 1092 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 On peut s'arranger. 1093 01:01:52,333 --> 01:01:54,669 J'ai l'impression que tu m'en veux à mort. 1094 01:01:54,752 --> 01:01:56,003 Je suis furieuse. 1095 01:01:58,131 --> 01:01:59,257 Tu m'as encore menti. 1096 01:01:59,340 --> 01:02:00,091 J'ai pas menti. 1097 01:02:00,174 --> 01:02:03,803 Tu m'avais dit: "J'ai liké le message et je l'ai ignoré." 1098 01:02:03,886 --> 01:02:04,804 Ouais. 1099 01:02:05,304 --> 01:02:09,142 Et on se retrouve devant des gens, et tu sors: "Non, en fait, j'ai répondu." 1100 01:02:09,225 --> 01:02:13,896 Je sais même plus ce que j'ai dit. On en a juste reparlé, mais tu m'as pas demandé: 1101 01:02:13,980 --> 01:02:17,024 "Qu'est-ce que t'as dit exactement?" 1102 01:02:17,108 --> 01:02:20,194 Si, si. On était dehors, et je t'ai dit: "T'as liké le message. 1103 01:02:20,278 --> 01:02:24,240 Mais je trouve ça bizarre de liker et de rester ambigu. 1104 01:02:24,323 --> 01:02:27,285 T'aurais dû répondre pour couper court." 1105 01:02:28,077 --> 01:02:30,955 J'ai pas envie de devoir fouiller dans ton portable. 1106 01:02:31,038 --> 01:02:35,334 Je sais. J'ai pas pensé à te dire… Ce que j'avais répondu, ouais. J'ai pas… 1107 01:02:35,418 --> 01:02:36,586 Toute la vérité? 1108 01:02:38,212 --> 01:02:41,674 Justement, t'as répondu. Alors que tu m'avais dit que t'avais juste liké. 1109 01:02:41,758 --> 01:02:45,428 Non, mais moi, j'voulais surtout te dire: "Voilà ce qu'elle m'a écrit." 1110 01:02:45,511 --> 01:02:50,641 Je peux comprendre que tu n'aies pas réfléchi. Mais que tu changes complètement 1111 01:02:50,725 --> 01:02:55,021 de version devant les gens, comment veux-tu que j'le prenne bien? 1112 01:02:55,104 --> 01:02:55,980 Mm-hmm. 1113 01:02:56,063 --> 01:02:58,024 Mais tu m'dis qu'il y a une différence entre 1114 01:02:58,107 --> 01:03:01,360 liker et répondre avec des mots. Moi, j'voyais pas de différence. 1115 01:03:01,444 --> 01:03:02,487 Et j'en suis désolé, 1116 01:03:02,570 --> 01:03:03,905 j'ai oublié ce détail. 1117 01:03:03,988 --> 01:03:08,201 Ce sont des faits, pas des détails. Ce sont des faits, pas des détails. 1118 01:03:08,284 --> 01:03:12,705 Ouais. C'est pareil. OK. Liker passivement quelque chose, c'est pas du 1119 01:03:12,789 --> 01:03:17,502 tout pareil que répondre activement à un message, qui pourrait clairement me 1120 01:03:17,585 --> 01:03:18,753 blesser. 1121 01:03:19,504 --> 01:03:21,339 - Y a pas de différence. - Y en a pas? 1122 01:03:21,422 --> 01:03:23,174 - Non, y en a pas. - Comment ça? Y en a clairement… 1123 01:03:23,257 --> 01:03:25,051 Les détails sont des faits dans cette situation. 1124 01:03:25,134 --> 01:03:26,969 Bon, alors on n'a clairement pas la même définition des faits et des détails, et 1125 01:03:27,053 --> 01:03:28,888 C'est juste une histoire de sémantique. Le vrai problème, c'est que… 1126 01:03:28,971 --> 01:03:29,680 c'est emmerdant. 1127 01:03:31,891 --> 01:03:32,809 Pour toi. 1128 01:03:34,227 --> 01:03:35,228 - Pour toi. - OK. 1129 01:03:40,316 --> 01:03:43,027 Le problème, c'est que j'aurais dû te le dire. 1130 01:03:43,110 --> 01:03:45,029 J'aurais dû t'exposer les faits. 1131 01:03:50,326 --> 01:03:51,202 Ouais. 1132 01:03:54,497 --> 01:03:57,583 - Et je suis vraiment, vraiment désolé. - T'aurais pu me… me 1133 01:03:57,667 --> 01:04:01,170 - dire ça… y a une heure. - Je sais. J'aurais dû. J'aurais dû. 1134 01:04:04,215 --> 01:04:07,510 J'aurais dû te le dire ce matin. J'ai fait une connerie. 1135 01:04:08,845 --> 01:04:11,931 Ça m'bouffe de te voir dans cet état. 1136 01:04:22,567 --> 01:04:24,902 T'es censé rencontrer ma famille demain. 1137 01:04:34,537 --> 01:04:38,291 Je t'ai dit que j'avais besoin d'être sûre de moi à 200 % pour que tu 1138 01:04:38,374 --> 01:04:40,543 les rencontres, et c'est plus le cas. 1139 01:04:41,043 --> 01:04:43,254 J'ai merdé, et j'suis vraiment désolé. 1140 01:04:44,589 --> 01:04:48,885 Tu m'as dit que t'avais besoin d'être sûre à 200 % avant que je rencontre ton 1141 01:04:48,968 --> 01:04:52,096 père, donc si tu veux plus qu'on prenne l'avion demain… 1142 01:04:52,179 --> 01:04:55,933 Si on n'va pas voir mes parents demain… Ça fait trop de red flags. 1143 01:04:56,017 --> 01:04:57,393 Je sais. J'comprends. 1144 01:05:01,188 --> 01:05:02,023 Ça fait… 1145 01:05:09,447 --> 01:05:11,574 Ça fait beaucoup trop d'un coup. 1146 01:05:12,074 --> 01:05:13,451 Tu parles du mariage, là? 1147 01:05:20,166 --> 01:05:22,960 Fais ce que tu veux. T'auras toujours le choix. 1148 01:05:23,044 --> 01:05:26,047 Est-ce que ça va me foutre en l'air? Évidemment. 1149 01:05:26,130 --> 01:05:28,466 Je serai abattu, mais j'comprendrai. 1150 01:05:34,639 --> 01:05:38,059 C'est juste trop chelou. Ça n'a pas de sens. 1151 01:05:42,939 --> 01:05:45,274 J'comprends ton point de vue. C'est con. 1152 01:05:48,361 --> 01:05:49,278 Je l'sais. 1153 01:05:51,155 --> 01:05:56,827 Mais j'suis toujours le même qu'avant. J'ai pas changé. 1154 01:05:58,329 --> 01:06:01,624 Ça change pas tout ce qu'on a vécu, ni ce que je ressens pour toi. 1155 01:06:01,707 --> 01:06:05,086 Je t'ai montré mes qualités et mes défauts. Tu sais tout de moi. 1156 01:06:05,586 --> 01:06:06,963 D'accord? 1157 01:06:08,172 --> 01:06:10,341 Cette erreur ne me définit pas. 1158 01:06:11,425 --> 01:06:12,718 Je suis vénère. 1159 01:06:20,434 --> 01:06:27,358 Ne me cache rien. Moi, j'te dis tout. Et tu sais que c'est dur pour moi. 1160 01:06:28,234 --> 01:06:30,027 Je sais que t'es désolé. 1161 01:06:31,988 --> 01:06:34,865 Mais je suis vraiment épuisée. 1162 01:06:38,869 --> 01:06:39,996 Et paumée. 1163 01:06:43,916 --> 01:06:45,042 J'ai envie de rentrer.