1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ‫- בפרקים הקודמים -‬ 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,552 ‫מעבר לחיבור שיש לנו…‬ 3 00:00:10,635 --> 00:00:12,053 ‫הם ירגישו את האהבה.‬ ‫-כן.‬ 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,514 ‫כשאתה מסתכל עליי, אתה כזה "זהו זה".‬ 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,307 ‫באמת?‬ ‫-כן!‬ 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,354 ‫יש לך לב טוב ואדיב.‬ ‫-קיבלתי אותך כפי שאת.‬ 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,025 ‫אני יודע שלפעמים את לא חושבת ככה,‬ ‫אבל אני אגן עלייך. באמת.‬ 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,485 ‫אני אבחר את שמות הילדים?‬ ‫-לא.‬ 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 ‫שם אמצעי.‬ ‫-לא!‬ 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 ‫שבעה ילדים?‬ ‫-אני לא מסכימה לזה.‬ 11 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 ‫את מדהימה, ואני חושב‬ ‫שאת פשוט מושלמת בשבילי.‬ 12 00:00:36,619 --> 00:00:41,082 ‫זה כאילו אנחנו מכירים שנים.‬ ‫הכול ילך וייעשה יותר קשה.‬ 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 ‫תופיע בספרי ההיסטוריה‬ ‫כפאנטר/קיקר הכי מדליק בעולם.‬ 14 00:00:44,335 --> 00:00:47,881 ‫תודה על המחמאה.‬ ‫אני אפילו יותר מדליק במציאות.‬ 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,967 ‫נחשבתי שווה בתאים?‬ ‫סתם ריכלנו עליך.‬ 16 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 ‫זה אומר שנחשבתי שווה.‬ ‫אני רוצה לראות איך הנשים היפות נראות.‬ 17 00:00:54,554 --> 00:00:55,430 ‫ניק!‬ 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 ‫היא מקנאה! אל תקנאי!‬ 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,350 ‫אני מוטרדת.‬ 20 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 ‫נראה כמה הוא פלרטטן בעולם האמיתי.‬ 21 00:01:02,979 --> 00:01:07,358 ‫אבא שלך, כשאבקש ממנו את ידך,‬ ‫והוא אומר, "אני לא יכול לעשות את זה".‬ 22 00:01:07,442 --> 00:01:09,402 ‫לא הייתי מאשים אותו. לא הכרנו.‬ 23 00:01:09,486 --> 00:01:12,989 ‫אני צריכה את זה‬ ‫בשביל שאוכל לעמוד בחופה בעוד שבועיים.‬ 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 ‫רבתם פעם?‬ 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,038 ‫אתם יודעים שאני מדברת הרבה.‬ ‫אבל הוא מדבר יותר ממני.‬ 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,956 ‫זה רק לוודא שישמעו את שנינו.‬ 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 ‫אתה איש צבא.‬ ‫-כן.‬ 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,835 ‫באמת היית בקטע של אנשי צבא?‬ 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 30 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 ‫אני לא מתחרטת שהצטרפתי לצבא.‬ 31 00:01:30,256 --> 00:01:32,008 ‫בסדר.‬ ‫-אני מרגישה שאתה שופט אותי.‬ 32 00:01:33,426 --> 00:01:35,804 ‫את נהנית מסקס עם קונדומים?‬ ‫-כן.‬ 33 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 ‫לדעתי סקס עם קונדום יכול לעבוד לנו.‬ 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,100 ‫אני צריך שסקס יהיה כיף.‬ 35 00:01:40,892 --> 00:01:44,938 ‫אני לא כועסת‬ ‫שניסית לעזור לזוג להביא ילדים.‬ 36 00:01:45,021 --> 00:01:46,773 ‫אבל הם הילדים שלך.‬ 37 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 ‫זה משהו שהייתי צריכה לדעת לפני שהסכמתי.‬ 38 00:01:52,320 --> 00:01:54,364 ‫אני לא רוצה שככה ילך הסיפור שלנו.‬ 39 00:01:54,948 --> 00:01:55,990 ‫או יסתיים.‬ 40 00:02:01,746 --> 00:02:04,749 {\an8}‫- 13 ימים לחתונות -‬ 41 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 {\an8}‫שלוש, שתיים, אחת…‬ 42 00:02:06,793 --> 00:02:07,669 {\an8}‫- האנה וניק -‬ 43 00:02:07,752 --> 00:02:11,339 {\an8}‫מושלם! טבעת יפהפייה. מי בחר אותה?‬ 44 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 ‫ניק בחר.‬ ‫-היא הצביעה לכיוון הנכון.‬ 45 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 ‫מושלם.‬ 46 00:02:15,927 --> 00:02:18,847 ‫נהדר! אתם יכולים להחזיק ידיים כאן למטה.‬ 47 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 ‫לא? ככה?‬ ‫-בסדר.‬ 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 ‫מעולה.‬ 49 00:02:22,600 --> 00:02:24,853 ‫אני חושבת שהזרועות שלי ארוכות משלך.‬ 50 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 ‫אני אתפוס אותה…‬ 51 00:02:26,020 --> 00:02:28,690 ‫אני די בטוח שאת יותר גבוהה ממני עכשיו.‬ 52 00:02:29,482 --> 00:02:31,401 ‫העיניים שלך יפות.‬ ‫-כן?‬ 53 00:02:31,484 --> 00:02:34,445 ‫כן. יש לך בלוק שאפשר לשים‬ ‫מתחת לנעליים בשביל גובה?‬ 54 00:02:34,529 --> 00:02:35,655 ‫ביטחון עצמי, מותק.‬ ‫-כן.‬ 55 00:02:35,738 --> 00:02:39,117 ‫שים לה ידיים סביב המותניים אם בא לך.‬ ‫-היא יותר גבוהה ממני?‬ 56 00:02:39,200 --> 00:02:41,327 ‫כמו בנשף הסיום.‬ ‫-לא על התחת, נכון?‬ 57 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 ‫אם אתה רוצה. אלה התמונות שלכם.‬ 58 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 ‫עוד כמה…‬ 59 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 ‫מושלם!‬ 60 00:02:48,501 --> 00:02:50,545 ‫טוב, זה הפילם שלכם.‬ ‫-מגניב!‬ 61 00:02:50,628 --> 00:02:51,588 ‫- שתייה ופיתוח -‬ 62 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 ‫בחרת יום טוב לעקבים.‬ 63 00:02:53,214 --> 00:02:54,716 ‫חשבתי שיש לך ביטחון עצמי.‬ 64 00:02:56,509 --> 00:02:59,512 {\an8}‫היה מגניב לצלם תמונות אירוסין חמודות.‬ 65 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 {\an8}‫נוכל להסתכל על זה וכזה,‬ ‫"זוכר שהיינו חתיכים?"‬ 66 00:03:03,975 --> 00:03:06,227 {\an8}‫"ניק, זוכר שנראית טוב?"‬ ‫-כן!‬ 67 00:03:06,311 --> 00:03:07,395 ‫להראות לילדים.‬ 68 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 ‫טוב, הנה התמונות שלכם.‬ 69 00:03:10,732 --> 00:03:12,984 ‫הנה שלך.‬ ‫-תודה.‬ 70 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 ‫והנה שלך.‬ ‫-תודה.‬ 71 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 ‫כן!‬ 72 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 ‫קח את זו ואני אקח את זו, כי אני קוראת.‬ 73 00:03:18,990 --> 00:03:21,451 ‫את לא רוצה…‬ ‫-אני רוצה את זה בתור סימנייה.‬ 74 00:03:21,534 --> 00:03:22,702 ‫כי אלה אנחנו.‬ 75 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 ‫אתה לא קורא, אתה לא צריך אחת. נמסגר את זה.‬ 76 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 ‫מסגרת זהב.‬ 77 00:03:27,373 --> 00:03:29,167 ‫אלה נהדרות.‬ 78 00:03:29,667 --> 00:03:30,960 ‫תראה.‬ ‫-תני לי לראות.‬ 79 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 ‫בחרתי את הטובה ביותר.‬ ‫-תראי את זו.‬ 80 00:03:34,839 --> 00:03:37,592 ‫את זו נשים מעל לאח.‬ ‫-כן.‬ 81 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 ‫קלטי.‬ 82 00:03:39,093 --> 00:03:42,013 ‫את זו מעל האסלה. כן.‬ 83 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 ‫כי זו הכי רומנטית, נכון? אז…‬ 84 00:03:45,433 --> 00:03:48,144 ‫השירותים הם המקום הכי רומנטי בבית שלנו.‬ 85 00:03:48,228 --> 00:03:50,313 ‫נהיה שם הרבה, אז…‬ 86 00:03:51,272 --> 00:03:56,527 ‫- האהבה היא עיוורת -‬ 87 00:03:58,196 --> 00:04:02,617 {\an8}‫- 12 יום לחתונות -‬ 88 00:04:03,326 --> 00:04:08,122 {\an8}‫- מריסה וראמסס -‬ 89 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 {\an8}‫על מה את חושבת?‬ ‫-שום דבר.‬ 90 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 ‫שום דבר?‬ ‫-שום דבר.‬ 91 00:04:15,213 --> 00:04:16,214 {\an8}‫את דואגת?‬ 92 00:04:16,839 --> 00:04:17,674 {\an8}‫כן.‬ ‫-כן.‬ 93 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 ‫זה מדאיג אותי שמשיחה אחת‬ ‫שניהלנו אתמול בלילה‬ 94 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 ‫שקעת במחשבות והתרחקת.‬ 95 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 ‫יש דברים שדיברנו עליהם בתאים.‬ 96 00:04:27,058 --> 00:04:30,436 ‫אתמול בלילה הרגשתי שהיה שינוי בדברים.‬ 97 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 ‫מה בדיוק?‬ 98 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 ‫עכשיו החלפת‬ 99 00:04:33,690 --> 00:04:36,651 ‫משלוש עד חמש שנים,‬ ‫שזה מה שאמרנו, ללפני כן.‬ 100 00:04:37,443 --> 00:04:41,447 ‫אז חשבתי "האם יש עוד משהו ש…"‬ 101 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 ‫אפשר להבין שדברים ישתנו עם הזמן.‬ 102 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 ‫כן, דברים ישתנו.‬ 103 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 ‫אבל כאילו…‬ 104 00:04:48,288 --> 00:04:51,791 ‫הדברים הגדולים, את יודעת,‬ ‫הדברים החשובים באמת,‬ 105 00:04:51,874 --> 00:04:54,919 ‫על זה אני באמת חושב.‬ 106 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 ‫זה בסדר.‬ 107 00:05:01,759 --> 00:05:02,593 ‫הכול בסדר.‬ 108 00:05:04,304 --> 00:05:05,513 ‫בוא ניכנס פנימה.‬ 109 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 ‫אני הולכת לשירותים.‬ 110 00:05:16,107 --> 00:05:18,484 ‫את צריכה רגע?‬ ‫-אני הולכת לשירותים.‬ 111 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 ‫בסדר.‬ ‫-כן.‬ 112 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 ‫טוב, מה אתה מכין?‬ 113 00:05:39,714 --> 00:05:43,301 ‫ביצים עם קצת פטה וצ'ילי.‬ 114 00:05:43,384 --> 00:05:44,218 ‫בסדר.‬ 115 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 ‫שכחתי שיש לנו כאן ענבים.‬ 116 00:05:49,098 --> 00:05:50,808 ‫למה אתה מסתכל עליי?‬ 117 00:05:51,309 --> 00:05:54,687 ‫כי את איומה בלהסתיר את זה שאת מוטרדת.‬ 118 00:05:54,771 --> 00:05:57,023 ‫אני לא! אני לא כועסת.‬ ‫-לא אמרתי שכן.‬ 119 00:05:57,106 --> 00:05:58,399 ‫אני לא כועסת.‬ ‫-בסדר.‬ 120 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 ‫זה כבד. אני יודע.‬ 121 00:06:02,028 --> 00:06:04,113 ‫בייחוד ענייני המין. כאילו…‬ 122 00:06:04,864 --> 00:06:07,700 ‫אני מבינה את החששות שלך, הם הגיוניים,‬ 123 00:06:07,784 --> 00:06:11,079 ‫אבל גם, זה די ברור שאני חולה.‬ 124 00:06:11,662 --> 00:06:15,124 ‫יש לי מחסור חמור בוויטמין די,‬ ‫ותסמונת קדם וסתית,‬ 125 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 ‫ועצם העובדה שאני נוסעת‬ ‫הלוך ושוב מבולטימור…‬ 126 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 ‫אני מרגישה חרא.‬ 127 00:06:21,047 --> 00:06:25,468 ‫אני לא רוצה שיהיה מצב שאתה לא מסופק‬ 128 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 ‫כי אני אדם חולה.‬ 129 00:06:28,888 --> 00:06:32,141 ‫אני מוכן לעבוד על הדברים האלה איתך.‬ 130 00:06:32,225 --> 00:06:34,811 ‫כן, פשוט הנחתי שאם אתה חולה, כאילו…‬ 131 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 ‫הלוואי שלא הייתי צריכה להסביר למה.‬ 132 00:06:40,525 --> 00:06:44,320 ‫העליתי את זה עכשיו פשוט כי, את יודעת,‬ 133 00:06:44,404 --> 00:06:46,572 ‫אין לנו הרבה זמן לפני החתונה.‬ 134 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 ‫אני לא אומר שזו תהיה בעיה.‬ 135 00:06:49,283 --> 00:06:54,497 ‫בחיים לא אנסה להעמיד אותך במצב‬ ‫שבו את מרגישה מאולצת לעשות משהו.‬ 136 00:06:54,580 --> 00:06:58,459 ‫אני לא צריך שתרגישי צורך‬ ‫לנסות להוכיח שום דבר.‬ 137 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 ‫לפני שתצעד לחופה, יש משהו שאתה מצפה לראות?‬ 138 00:07:02,880 --> 00:07:06,509 ‫החלק הזה של הניסוי היה ממש חשוב לי‬ 139 00:07:06,592 --> 00:07:10,680 ‫כי כאן אנחנו מוודאים‬ ‫שאכן יש בינינו את האינטימיות הפיזית,‬ 140 00:07:10,763 --> 00:07:14,267 ‫החיבה, וכל מה שאני רוצה בנישואים…‬ 141 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 ‫יש לך ספקות.‬ 142 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 ‫זה לא בדיוק ספקות.‬ 143 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 ‫זו החלטה חשובה.‬ 144 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 ‫אם נתחתן אז זהו זה.‬ 145 00:07:22,942 --> 00:07:24,735 ‫זה כאילו, "אני רוצה אותך".‬ 146 00:07:24,819 --> 00:07:28,030 ‫אני לא רוצה לעבור את זה שוב עם אף אחת.‬ 147 00:07:28,114 --> 00:07:31,701 ‫אני רק רוצה לוודא שזה מאה אחוז, את יודעת?‬ 148 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 ‫שאין, כאילו…‬ 149 00:07:34,120 --> 00:07:38,332 ‫משהו גדול כמו אינטימיות פיזית,‬ ‫אני רוצה לוודא שזה מדויק.‬ 150 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 ‫וזה לא.‬ ‫-זה התחיל בקאבו.‬ 151 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 ‫זה היה נהדר. ועכשיו את…‬ ‫אנחנו מתמודדים עם הרבה דברים.‬ 152 00:07:44,505 --> 00:07:48,509 ‫ולפעמים את לא רוצה שייגעו בך‬ ‫או שאת לא רוצה להיות…‬ 153 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 ‫ושוב, זה בסדר.‬ 154 00:07:50,219 --> 00:07:54,348 ‫אני רק רוצה לוודא, לטווח ארוך, ש…‬ 155 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 ‫זה לא נראה ככה.‬ 156 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 ‫הבעתי כלפיך הרבה חיבה.‬ 157 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 ‫היו אולי שלוש פעמים שאמרתי כזה,‬ 158 00:08:07,945 --> 00:08:10,072 ‫"די ללטף אותי" או משהו.‬ 159 00:08:10,156 --> 00:08:14,327 ‫אני קוראת לזה ליטוף כי זה‬ ‫מה שאני מרגישה לפעמים, גירוי מוגזם.‬ 160 00:08:14,410 --> 00:08:16,913 ‫כן. ואני מבין. זה בסדר, מותק.‬ 161 00:08:16,996 --> 00:08:20,124 ‫אבל זה לא בסדר כי אתה אומר שזה לא בסדר.‬ 162 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 ‫אני לא אומר שזה לא בסדר.‬ 163 00:08:21,834 --> 00:08:26,005 ‫אני רק אומר, לטווח ארוך, את יודעת,‬ ‫אם זה יהווה בעיה בשבילי.‬ 164 00:08:26,088 --> 00:08:27,715 ‫את מבינה?‬ ‫-בסדר, כן.‬ 165 00:08:30,426 --> 00:08:31,260 ‫אני מבינה.‬ 166 00:08:32,512 --> 00:08:35,264 ‫אני מרגישה כאילו הבעתי כלפיך חיבה, אז…‬ 167 00:08:35,348 --> 00:08:38,100 ‫כן, הבעת כלפיי חיבה.‬ 168 00:08:38,184 --> 00:08:39,810 ‫אני לא אומר שלא.‬ 169 00:08:39,894 --> 00:08:42,480 ‫כשאני מביע חיבה ומקבל "לא" או…‬ 170 00:08:42,563 --> 00:08:44,649 ‫אתה מרגיש דחוי כשאני עושה את זה?‬ 171 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 ‫כן, אולי קצת.‬ 172 00:08:48,236 --> 00:08:51,531 ‫אבל אני רוצה לכבד אותך ואת מה שאת מרגישה.‬ 173 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 ‫אם זה לא משהו שאת רוצה…‬ 174 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 ‫אני לא רוצה לגרום לך לחשוב‬ ‫שאני רק מנסה לעשות סקס.‬ 175 00:08:56,827 --> 00:09:01,499 ‫אני אוהב אותך, אכפת לי ממך,‬ ‫ואני רוצה אותך, אבל אני פשוט…‬ 176 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 ‫זו החלטה חשובה.‬ 177 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 ‫בסדר.‬ 178 00:09:08,798 --> 00:09:12,468 ‫אני יכול… סליחה, אני יודע,‬ ‫כאילו, אם את לא…‬ 179 00:09:12,552 --> 00:09:13,970 ‫כן. זה בסדר.‬ 180 00:09:22,061 --> 00:09:24,480 ‫כאילו, אני עדיין רוצה להתחתן איתך.‬ 181 00:09:24,564 --> 00:09:25,731 ‫אני רוצה אותך.‬ 182 00:09:25,815 --> 00:09:27,567 ‫אני רק רוצה להיות…‬ 183 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 ‫ברור, מבינה?‬ 184 00:09:34,490 --> 00:09:37,451 ‫ידעת שגברים תמיד…‬ 185 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 ‫אחוז גבוה של גברים‬ 186 00:09:38,786 --> 00:09:40,913 ‫בוגדים בנשים שלהם כשהן חולות בסרטן?‬ 187 00:09:40,997 --> 00:09:43,666 ‫הבריאות שלך הופכת לבעיה‬ ‫אז אני אחפש במקום אחר?‬ 188 00:09:43,749 --> 00:09:45,376 ‫כן, זו תהיה בעיה בשבילך.‬ 189 00:09:45,459 --> 00:09:46,460 ‫בלי ללכת לקיצון.‬ 190 00:09:46,544 --> 00:09:48,629 ‫אחרי לידה, כשיש ילדים,‬ 191 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 ‫יש תקופות לפני לידה‬ ‫שאת לא תמיד רוצה להביע מלא חיבה,‬ 192 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 ‫ואולי אחרי שנולד ילד.‬ 193 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 ‫זה בטח יעלה כמה פעמים במערכת היחסים שלנו.‬ 194 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 ‫האם זו תהיה בעיה בשבילך ש…‬ 195 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 ‫זו שאלה הוגנת. כן…‬ 196 00:10:01,934 --> 00:10:03,019 ‫כאילו, זה…‬ 197 00:10:03,102 --> 00:10:04,979 ‫זה עניין גדול. כן.‬ 198 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 ‫טוב. זה בסדר.‬ 199 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 ‫אני לא שולטת ברגשות שלי או בגוף שלי.‬ 200 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 ‫אני לא מצפה ממך להשתנות‬ ‫או לנסות לשלוט במשהו.‬ 201 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 ‫אני פשוט…‬ 202 00:10:30,838 --> 00:10:35,885 ‫אני רק רוצה שיהיה לי מושג‬ ‫איך העתיד שלנו ייראה.‬ 203 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 ‫אני מפחד שלא תמשיך עם זה כי אתה מודאג…‬ 204 00:10:50,816 --> 00:10:54,987 ‫אני לא עומד בדלת כרגע‬ ‫ומחכה לברוח, את יודעת?‬ 205 00:10:55,071 --> 00:10:58,282 ‫כאילו, אני רוצה להתחתן איתך.‬ ‫אני עדיין רוצה להיות איתך.‬ 206 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 ‫אני עדיין מדמיין את העתיד איתך.‬ 207 00:11:03,245 --> 00:11:04,205 ‫בסדר?‬ ‫-כן.‬ 208 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 {\an8}‫- הבית של טים -‬ 209 00:11:17,843 --> 00:11:20,137 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 210 00:11:20,221 --> 00:11:21,347 {\an8}‫זו ארוסתי, אלכס.‬ 211 00:11:21,430 --> 00:11:22,348 {\an8}‫מה שלומכם?‬ ‫-מה שלומך?‬ 212 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 {\an8}‫- אלכס וטים -‬ 213 00:11:23,349 --> 00:11:24,850 ‫טוב.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 214 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 {\an8}‫נעים גם לי. אני אלכס.‬ ‫-שלום.‬ 215 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 {\an8}‫נעים מאוד.‬ ‫-גם לי.‬ 216 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 {\an8}‫- טים סיניור‬ ‫אבא של טים -‬ 217 00:11:30,106 --> 00:11:31,732 ‫אז זו אלכס, ארוסתי.‬ 218 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 ‫אישה יפה.‬ ‫-כן!‬ 219 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 ‫תודה!‬ 220 00:11:35,444 --> 00:11:37,655 ‫ידעת שאנחנו קוראים לו דרייק?‬ 221 00:11:37,738 --> 00:11:39,949 {\an8}‫כן. הוא סיפר לי.‬ ‫-כשאומרים "טים", אני תמיד…‬ 222 00:11:40,032 --> 00:11:41,117 {\an8}‫- קים‬ ‫אימא של טים -‬ 223 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 {\an8}‫אני חושבת עליו.‬ ‫הם אומרים "טים" אני כזה, "מה?"‬ 224 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 ‫כי זה טים.‬ ‫-כן.‬ 225 00:11:46,747 --> 00:11:50,418 ‫השם שלא לא היה אמור להיות טים,‬ ‫אבל לא ניכנס לה.‬ 226 00:11:51,585 --> 00:11:57,091 ‫אני ממש אוהבת את הרעיון‬ ‫של הניסוי, התאים.‬ 227 00:11:57,174 --> 00:12:00,261 ‫ואני לא אגיד את זה רק כי הוא הבן שלי,‬ 228 00:12:00,344 --> 00:12:04,014 ‫אבל דרייק באמת אדם מדהים.‬ 229 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 ‫כן.‬ ‫-הוא אדם טוב.‬ 230 00:12:05,474 --> 00:12:08,728 ‫העובדה שהוא נפתח והצליח לדבר, כי הוא…‬ 231 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 ‫הוא היה מאוד רגיש.‬ 232 00:12:10,062 --> 00:12:13,566 ‫בעיניי, לפעמים הרגישות של דרייק‬ ‫יכולה להיראות‬ 233 00:12:13,649 --> 00:12:16,819 ‫כמעט כמו סוג של הפרדה.‬ 234 00:12:16,902 --> 00:12:18,195 ‫ראית את זה אצלו?‬ 235 00:12:18,279 --> 00:12:19,655 ‫כן.‬ ‫-כן? בסדר.‬ 236 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 ‫זה בהחלט משהו שהוא ירש ממני.‬ 237 00:12:22,283 --> 00:12:24,952 ‫אתה לא חושב שאני עושה את זה?‬ 238 00:12:25,035 --> 00:12:26,036 ‫כן.‬ 239 00:12:26,579 --> 00:12:29,498 ‫והיה לך קשה להתרגל לזה?‬ 240 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 ‫אני מודה שכן.‬ 241 00:12:30,916 --> 00:12:32,334 ‫איך את מתמודדת עם זה?‬ 242 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 ‫זה היה מאתגר, אבל אני נותנת לו‬ ‫את הזמן והמרחב שהוא צריך.‬ 243 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 ‫וכשהוא מוכן לחזור…‬ 244 00:12:39,216 --> 00:12:40,342 ‫ואני אגיד לך,‬ 245 00:12:40,426 --> 00:12:44,263 ‫החלק הזה, שהוא מתרחק וצריך את המרחב שלו,‬ 246 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 ‫זה רק הוא.‬ 247 00:12:46,182 --> 00:12:49,477 ‫בעלי ואני נשואים כמעט 40 שנה,‬ 248 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 ‫ואנחנו אנשים שונים לגמרי.‬ 249 00:12:51,812 --> 00:12:55,649 ‫רק מלשבת איתנו כאן חמש דקות‬ ‫את בטח רואה כמה אנחנו שונים.‬ 250 00:12:55,733 --> 00:12:59,987 ‫אבל האהבה גורמת לזה לעבוד‬ 251 00:13:00,070 --> 00:13:05,117 ‫אם אתם מוכנים לשאת ולתת.‬ ‫-כן.‬ 252 00:13:05,201 --> 00:13:09,830 ‫יש משהו שאת מרגישה‬ ‫שאת צריכה לוותר עליו בשביל להתחתן?‬ 253 00:13:09,914 --> 00:13:14,543 ‫אני לא רואה שום דבר שממש אצטרך לוותר עליו‬ 254 00:13:14,627 --> 00:13:16,003 ‫חוץ מחיי הרווקות שלי.‬ 255 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 ‫אנחנו רציניים מאוד כשמדובר בנישואים,‬ 256 00:13:20,424 --> 00:13:26,013 ‫וככה אנחנו רוצים‬ ‫שמי שדרייק מתחתן איתה תרגיש.‬ 257 00:13:26,096 --> 00:13:28,808 ‫אני לא רוצה שתחשבו‬ ‫שאני לוקחת את זה בקלות בראש.‬ 258 00:13:28,891 --> 00:13:30,893 ‫אנחנו לא מאמינים בגירושים.‬ 259 00:13:30,976 --> 00:13:36,232 ‫אפילו אמרתי לטים, דרייק,‬ ‫שאני מבינה שהוא מציע לי נישואים,‬ 260 00:13:36,315 --> 00:13:39,902 ‫אבל לא אספר לאבא שלי‬ ‫עד שתבקש את ידי.‬ 261 00:13:39,985 --> 00:13:41,654 ‫אי אפשר לשלול את זה ממנו.‬ 262 00:13:41,737 --> 00:13:45,574 ‫ושבלי ברכתו אני לא יכולה לעשות את זה.‬ 263 00:13:45,658 --> 00:13:49,036 ‫אנחנו עברנו הרבה.‬ ‫-כן.‬ 264 00:13:49,119 --> 00:13:55,459 ‫אבל לא משנה כמה קשה זה היה‬ ‫או איך התמודדנו עם זה אחרת,‬ 265 00:13:56,126 --> 00:14:02,132 ‫היכולת לכבד את נקודת המבט שלו‬ 266 00:14:02,216 --> 00:14:07,221 ‫ושהוא יכבד את נקודת המבט שלי,‬ ‫זה מה שהחזיק אותנו,‬ 267 00:14:07,304 --> 00:14:09,223 ‫ועוד מחזיק אותנו יחד, לדעתי.‬ 268 00:14:09,807 --> 00:14:11,600 ‫המשפחה שלכם עברה הרבה.‬ 269 00:14:11,684 --> 00:14:14,645 ‫אני באמת מכבדת‬ ‫את הנישואים ואת מערכת היחסים שלכם.‬ 270 00:14:15,229 --> 00:14:18,816 ‫אבא שלי והאימא החורגת שלי‬ ‫נשואים כבר 25 שנה.‬ 271 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 ‫ואני יודעת שנישואים הם לא דבר קל.‬ 272 00:14:21,902 --> 00:14:26,240 ‫אני רק רוצה לוודא יש לי שותף טוב לנבחרת‬ 273 00:14:26,323 --> 00:14:29,618 ‫שבאמת לא יברח בכל מצב.‬ 274 00:14:29,702 --> 00:14:33,873 ‫שתמיד אוכל לסמוך עליו‬ ‫אפילו אם אני ממש מעצבנת אותו,‬ 275 00:14:33,956 --> 00:14:36,834 ‫או להפך, או שאנחנו לא רואים עין בעין,‬ 276 00:14:36,917 --> 00:14:41,797 ‫זה עדיין בעלי, אני מכבדת אותו,‬ ‫ולעולם לא אפנה לו את הגב.‬ 277 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 ‫כשאגיד, "לטוב ולרע",‬ ‫אתכוון לזה בכל ההיבטים.‬ 278 00:14:45,885 --> 00:14:50,347 ‫אם אתם יכולים להיות חברים הכי טובים…‬ ‫אם אתם צוחקים יותר מאשר לא…‬ 279 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 ‫אז ניצחתם.‬ ‫-כן.‬ 280 00:14:52,266 --> 00:14:54,184 ‫זה ניצחון.‬ ‫-כן.‬ 281 00:14:54,268 --> 00:14:56,562 ‫אימא ואבא, רוצים לשבת קצת בחוץ?‬ ‫-כן.‬ 282 00:14:56,645 --> 00:14:59,857 ‫כן. נשמע נחמד.‬ ‫-לנשום קצת אוויר צח. נהיה בחוץ.‬ 283 00:15:02,693 --> 00:15:07,823 ‫אני חושב שהיא בחורה נחמדה‬ ‫שתוכל לבלות איתה את חייך.‬ 284 00:15:07,907 --> 00:15:11,160 ‫אני רואה מישהי יפהפייה.‬ 285 00:15:11,243 --> 00:15:14,121 ‫כן, אני מסכים.‬ ‫-מבפנים ומבחוץ.‬ 286 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 ‫באמת הרגשת את זה‬ ‫לפני שפגשת אותה פנים אל פנים?‬ 287 00:15:17,291 --> 00:15:20,294 ‫כן. התחברנו לעומק בכל כך הרבה נושאים.‬ 288 00:15:20,377 --> 00:15:23,714 ‫יש סיבה שהיא ארוסתי הראשונה אי פעם,‬ 289 00:15:23,797 --> 00:15:28,010 ‫אבל אני לא חושב שאנחנו תמיד מסונכרנים‬ 290 00:15:28,093 --> 00:15:31,764 ‫בנוגע לחלק מהדברים היותר קלילים והצחוקים.‬ 291 00:15:31,847 --> 00:15:34,683 ‫ואני לא מביע חיבה פיזית. אל תגעו בי.‬ 292 00:15:34,767 --> 00:15:37,978 ‫ככה אני, אבל זה משהו שהיא רוצה כל הזמן.‬ 293 00:15:38,062 --> 00:15:41,815 ‫אבל אם בדיוק רבנו אז אני לא רוצה להתכרבל.‬ 294 00:15:43,067 --> 00:15:45,486 ‫אני לא יודעת על מה בדיוק מדובר,‬ 295 00:15:45,569 --> 00:15:49,406 ‫אבל במערכת יחסים, בנישואים,‬ 296 00:15:49,907 --> 00:15:55,079 ‫צריך להיות פתוח למה שפוגע בבת הזוג שלך.‬ 297 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 ‫כן. אני מבין.‬ 298 00:15:57,414 --> 00:15:58,916 ‫אף אחד לא מושלם.‬ 299 00:15:58,999 --> 00:16:01,168 ‫לעולם לא תמצא שלמות.‬ 300 00:16:01,251 --> 00:16:06,090 ‫כשדיברת איתה בתאים וכרעת ברך,‬ 301 00:16:06,715 --> 00:16:09,510 ‫היית בטוח, היית שם.‬ 302 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 ‫אני אחזור ואדגיש‬ 303 00:16:12,554 --> 00:16:15,474 ‫זה לא משנה כמה זמן אתה מכיר מישהי,‬ 304 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 ‫עדיין תהיה קצת דרמה.‬ 305 00:16:18,644 --> 00:16:23,607 ‫זה פשוט חלק מהתהליך של הפיכה ליחידה אחת.‬ 306 00:16:25,651 --> 00:16:28,821 ‫לא קל לאחד שני מוחות.‬ 307 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 ‫בהחלט לא.‬ 308 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 ‫אתה מסכים?‬ 309 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 ‫כן.‬ 310 00:16:35,452 --> 00:16:39,665 ‫לדעתי אתה מוכן לנישואים.‬ 311 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 ‫לדעתי אתה מוכן למשפחה.‬ 312 00:16:42,710 --> 00:16:48,215 ‫ואם אתה ואלכס תהפכו למשפחה,‬ 313 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 ‫שניכם המשפחה שלנו,‬ 314 00:16:50,759 --> 00:16:52,803 ‫ונתמוך בשניכם לחלוטין.‬ 315 00:16:52,886 --> 00:16:53,804 ‫תודה.‬ 316 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 ‫אני סומכת על תחושת הבטן שלך,‬ 317 00:16:56,557 --> 00:17:01,103 ‫ואני סומכת על הלב ועל המוח שלך.‬ 318 00:17:01,895 --> 00:17:04,314 ‫אז תגיד לנו לאן להגיע.‬ 319 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 ‫רק אל תאחרו.‬ 320 00:17:07,776 --> 00:17:10,404 ‫אהבתי שהסתכלת עליו.‬ ‫-כן.‬ 321 00:17:25,878 --> 00:17:30,132 {\an8}‫- אשלי וטיילר -‬ 322 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 ‫כשאני אומרת שמשהו הוא כוח העל שלנו,‬ 323 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 ‫זה לא בקטע נדוש. אנחנו ממש טובים בתקשורת.‬ 324 00:17:59,495 --> 00:18:01,830 {\an8}‫למה את בוכה?‬ ‫-היא עצובה.‬ 325 00:18:01,914 --> 00:18:02,790 ‫היא עצובה?‬ 326 00:18:03,415 --> 00:18:05,375 ‫כל היום היא לא שכבה איתי על הספה.‬ 327 00:18:10,214 --> 00:18:11,673 ‫אני לא שונאת אותך.‬ 328 00:18:11,757 --> 00:18:14,343 ‫אני פשוט מאוכזבת ממך.‬ ‫-כן.‬ 329 00:18:14,426 --> 00:18:19,181 ‫ואני מנסה לנווט מיליון רגשות בבת אחת.‬ 330 00:18:20,933 --> 00:18:23,811 ‫אני לא מקל בזה ראש, גם שאת פה ומדברת.‬ 331 00:18:24,436 --> 00:18:25,896 ‫לא היית חייבת לחזור.‬ 332 00:18:25,979 --> 00:18:27,898 ‫לא היית חייבת לדבר.‬ ‫-כן.‬ 333 00:18:28,649 --> 00:18:31,443 ‫זה אומר הרבה‬ ‫על איך שאני מרגישה כלפיך ולגבינו.‬ 334 00:18:31,527 --> 00:18:32,361 ‫כן.‬ 335 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 ‫בכל תרחיש אחר‬ ‫אני לא חושבת שהייתי עושה את זה.‬ 336 00:18:37,616 --> 00:18:39,493 ‫אני רוצה לתת לעצמי זמן.‬ 337 00:18:39,576 --> 00:18:45,999 ‫הצעד הראשון מתחיל‬ ‫במידע נוסף על הדינמיקה הזאת.‬ 338 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 ‫כן.‬ 339 00:18:47,709 --> 00:18:50,462 ‫הייתה לי חברה טובה מאוד,‬ ‫היא ואשתה רצו תינוק.‬ 340 00:18:50,963 --> 00:18:53,298 ‫הן לא יכלו להרשות לעצמן תורם זרם.‬ 341 00:18:53,382 --> 00:18:56,218 ‫חשבתי שאלוהים אומר לי לעזור למישהו אחר.‬ 342 00:18:56,301 --> 00:18:57,803 ‫וזה הרגיש טוב.‬ 343 00:19:01,640 --> 00:19:03,267 ‫הילדים יודעים איך אתה נראה?‬ 344 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 ‫לא נראה לי.‬ 345 00:19:10,107 --> 00:19:11,024 ‫ובכן…‬ 346 00:19:12,151 --> 00:19:14,069 ‫אני מניחה שכל מה שאפשר לעשות זה…‬ 347 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 ‫לקחת את זה צעד צעד.‬ 348 00:19:20,492 --> 00:19:21,994 ‫אז ננסה?‬ 349 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 ‫כן.‬ 350 00:19:30,294 --> 00:19:32,087 ‫כן, ננסה.‬ 351 00:19:34,756 --> 00:19:37,718 ‫אני עדיין לא יודעת איך אני מרגישה עם זה.‬ ‫-אני יודע.‬ 352 00:19:37,801 --> 00:19:39,386 ‫לכן אמרתי שננסה.‬ 353 00:19:39,469 --> 00:19:41,430 ‫אני לא מבקש ממך להסכים.‬ 354 00:19:41,513 --> 00:19:43,599 ‫אם תישארי אני אישן כאן בחוץ.‬ 355 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 ‫ברצינות. ואני אתן לך את המרחב שאת צריכה.‬ 356 00:19:48,061 --> 00:19:51,773 ‫אם זה יגיע לנקודה שתגידי,‬ ‫"אני יודעת שזה לא יקרה".‬ 357 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 ‫זה בסדר מצידי.‬ 358 00:19:53,066 --> 00:19:57,863 ‫את עלולה להתעורר ביום החתונה‬ ‫ולהרגיש כאילו, "אני לא עושה את זה".‬ 359 00:19:57,946 --> 00:20:00,199 ‫או בזמן שאני צועדת לחופה.‬ 360 00:20:00,908 --> 00:20:02,034 ‫איפה שלא יהיה.‬ 361 00:20:02,117 --> 00:20:05,787 ‫אם לא תגידי כן, אני לא יכול להרגיש רע,‬ ‫כי אני יודע שניסינו.‬ 362 00:20:05,871 --> 00:20:09,499 ‫אני יודע שניסית כי אני יודע שזה כבד עלייך.‬ 363 00:20:16,548 --> 00:20:19,259 ‫זה כאילו שאנחנו ביחד כבר שנים.‬ 364 00:20:19,343 --> 00:20:22,095 ‫אני מרגיש כאילו אנחנו יחד כבר נצח.‬ ‫-נצח.‬ 365 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 ‫עכשיו אני מפחד.‬ 366 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 ‫ממה אתה מפחד?‬ 367 00:20:26,934 --> 00:20:28,268 ‫שזה לא יעבוד.‬ 368 00:20:34,775 --> 00:20:37,236 ‫אמרתי לך, אם זה לא זה, אז אין.‬ 369 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 {\an8}‫- 11 ימים לחתונות -‬ 370 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 {\an8}‫הולך להיות כיף.‬ 371 00:21:01,426 --> 00:21:02,803 {\an8}‫- מוצרי נייר -‬ 372 00:21:02,886 --> 00:21:03,887 {\an8}‫טיילור וגארט‬ 373 00:21:03,971 --> 00:21:04,805 {\an8}‫היי.‬ ‫-היי.‬ 374 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 ‫היי! גארט וטיילור?‬ ‫-כן. נעים מאוד.‬ 375 00:21:07,224 --> 00:21:08,141 ‫נעים מאוד.‬ 376 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 ‫תודה על האירוח.‬ ‫-כן.‬ 377 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 ‫- גארט -‬ 378 00:21:10,435 --> 00:21:11,728 {\an8}‫- מישל‬ ‫מדריכת קליגרפיה -‬ 379 00:21:11,812 --> 00:21:12,646 {\an8}‫תתמקמו ונתחיל.‬ 380 00:21:12,729 --> 00:21:13,981 ‫בטח.‬ ‫-בסדר.‬ 381 00:21:14,773 --> 00:21:17,651 {\an8}‫אבא שלי נתן לי‬ ‫ערמת מכתבי אהבה של הסבים שלי.‬ 382 00:21:17,734 --> 00:21:19,611 ‫איזה אוצר.‬ 383 00:21:19,695 --> 00:21:20,904 ‫כן, הרבה מהם.‬ 384 00:21:20,988 --> 00:21:26,118 ‫זה שהוצאתי מהערמה יום לפני שהתארסנו‬ 385 00:21:26,201 --> 00:21:30,580 ‫היה זה שבו סבא שלי‬ ‫ביקש מסבתא שלי להגיד "כן".‬ 386 00:21:30,664 --> 00:21:33,792 ‫היו בו את כל המילים שהתקשיתי למצוא בעצמי‬ 387 00:21:33,875 --> 00:21:36,378 {\an8}‫והרכיבו את מה שרציתי להגיד.‬ 388 00:21:36,461 --> 00:21:39,631 {\an8}‫הסבים שלי כבר לא כאן.‬ ‫-בטח.‬ 389 00:21:39,715 --> 00:21:42,217 ‫אבל הם הצליחו להיות חלק מיום ממש מיוחד‬ 390 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 ‫בדרך אחרת, קוסמית.‬ 391 00:21:44,386 --> 00:21:48,598 ‫ולדעתי זו גם דרך‬ ‫שהם יוכלו להיות חלק מהחתונה שלנו.‬ 392 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 ‫בהחלט! אפשר לראות?‬ 393 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 ‫בטח.‬ ‫-איזה יופי.‬ 394 00:21:52,519 --> 00:21:55,063 ‫זה לא משהו שרואים לעיתים קרובות בימינו.‬ 395 00:21:55,147 --> 00:21:57,566 ‫לא, זה יוצא דופן, מדהים.‬ ‫-העולם הדיגיטלי…‬ 396 00:21:58,150 --> 00:22:00,986 ‫לגארט ולי יש לוחות זמנים עמוסים לפעמים‬ 397 00:22:01,069 --> 00:22:04,990 ‫אנחנו משאירים זה לזה מכתבים,‬ ‫ומחביאים אותם כדי שנמצא אותם אחר כך.‬ 398 00:22:05,073 --> 00:22:06,491 ‫חושבים אחד על השני.‬ 399 00:22:06,575 --> 00:22:10,704 ‫אז חשבנו לעשות עמדת כתיבת מכתבים בחתונה.‬ ‫-בסדר.‬ 400 00:22:10,787 --> 00:22:13,081 ‫אולי מה שנכתוב היום יוכל להיות כמו…‬ 401 00:22:13,832 --> 00:22:17,669 ‫כמו סוג של גורם מניע לזה, אולי מעל,‬ ‫ועמדת כתיבת המכתבים כאן מתחת.‬ 402 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 ‫כן.‬ 403 00:22:19,504 --> 00:22:22,049 ‫יש שם משפט מסוים שממש בולט לכם?‬ 404 00:22:23,759 --> 00:22:24,926 ‫אני חושבת ש…‬ 405 00:22:26,720 --> 00:22:29,890 ‫"אני לא רוצה להותיר אותך‬ ‫כל כך ללא מילים שלא תוכלי להגיד 'כן'."‬ 406 00:22:29,973 --> 00:22:31,641 ‫זה ציטוט נהדר.‬ 407 00:22:31,725 --> 00:22:36,563 ‫זה יהיה ממש כיף אם את תעבדי על המשפט הזה,‬ 408 00:22:36,646 --> 00:22:40,400 ‫ושאתה תעבוד על משפט שממש בלט לך, גארט.‬ 409 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 ‫בסדר.‬ 410 00:22:41,985 --> 00:22:45,822 ‫איך אני רוצה לעשות את זה?‬ ‫למה אני חושב יותר מדי איך לכתוב "A"?‬ 411 00:22:46,490 --> 00:22:47,866 ‫אתה מתקדם נהדר.‬ 412 00:22:47,949 --> 00:22:49,117 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 413 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 ‫את מציצה?‬ ‫-לא.‬ 414 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 ‫אני פשוט יודעת שאתה מתקדם נהדר.‬ 415 00:22:54,247 --> 00:22:58,377 ‫אני תוהה אם נוכל לעשות‬ ‫משהו מיוחד בשביל ההורים שלך.‬ 416 00:22:59,127 --> 00:23:00,462 ‫במיוחד בשביל אימא שלך.‬ 417 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 ‫היא תעריך את המחשבה, לכל הפחות.‬ 418 00:23:03,924 --> 00:23:05,467 ‫אולי היא לא תרצה להשתתף,‬ 419 00:23:05,550 --> 00:23:07,469 ‫אבל נוכל לדבר איתה על זה.‬ 420 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 ‫אולי היא לא תבוא?‬ 421 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 ‫היא נאבקת עם זה,‬ ‫אבל נוכל לעשות משהו ש…‬ 422 00:23:14,935 --> 00:23:18,063 ‫יגרום לה להרגיש יותר נינוחה ושותפה לזה.‬ 423 00:23:19,314 --> 00:23:22,234 ‫היא בטוח תשמח שתהיי לה כבת‬ ‫ונקווה שהיא תקבל את זה…‬ 424 00:23:22,317 --> 00:23:24,778 ‫לא, אני יודעת.‬ ‫-…בבוא היום, אבל…‬ 425 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 ‫אני אשמח רק לשמוע שתתחתני איתי.‬ 426 00:23:45,465 --> 00:23:47,384 ‫זה כאילו אני שוב קופצת באנג'י.‬ 427 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 {\an8}‫ממש ספיידרמן.‬ 428 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 ‫זה כל כך כיף.‬ 429 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 ‫העלמה קראטה, איזה איזון.‬ 430 00:23:56,435 --> 00:23:57,561 ‫אלוהים.‬ 431 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 ‫מהר! אתה כזה איטי.‬ ‫-אלוהים אדירים.‬ 432 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 ‫אלוהים אדירים, זה קשה.‬ 433 00:24:05,402 --> 00:24:08,572 {\an8}‫זה היה כזה מביך. אני צריכה להירגע.‬ 434 00:24:09,531 --> 00:24:10,949 {\an8}‫כן, זה הולך לכאוב.‬ 435 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 ‫כואבת לי הבטן עכשיו.‬ 436 00:24:14,202 --> 00:24:15,662 ‫הביצים שלך כואבות?‬ 437 00:24:21,168 --> 00:24:23,128 ‫עבודה טובה.‬ ‫-תודה.‬ 438 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 ‫זה היה ממש כיף.‬ 439 00:24:25,172 --> 00:24:26,256 ‫נכון.‬ 440 00:24:26,756 --> 00:24:29,259 {\an8}‫את הובלת חלק מהזמן. אני הובלתי חלק מהזמן.‬ 441 00:24:29,926 --> 00:24:32,053 ‫זה מאמץ קבוצתי.‬ ‫-מי לדעתך הצליח יותר?‬ 442 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 ‫נראה לי שאת, אבל למדתי. הראית לי את הדרך.‬ 443 00:24:35,390 --> 00:24:39,102 ‫הקטעים הדוחים בך מתחילים להצחיק אותי.‬ ‫-דוחים? מה היה דוחה?‬ 444 00:24:39,186 --> 00:24:42,272 ‫סתם, איך שניסית לעבור את זה.‬ 445 00:24:42,355 --> 00:24:45,317 ‫ואז עברתי את זה ככה, בחן.‬ ‫-כן.‬ 446 00:24:45,400 --> 00:24:46,610 ‫עשיתי את זה לא נכון.‬ 447 00:24:46,693 --> 00:24:48,195 ‫לא, אתה סבבה.‬ ‫-אני יודע.‬ 448 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 ‫אני לא נראה כמו אידיוט?‬ ‫-אני קשוחה.‬ 449 00:24:50,947 --> 00:24:53,909 ‫כן. את מתחילה לקבל אותי כפי שאני, נכון?‬ 450 00:24:53,992 --> 00:24:57,078 ‫כן. אתה חושב שאתה מוכן‬ ‫להתחתן בעוד שבועיים?‬ 451 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 ‫כן.‬ 452 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 ‫לפגוש את המשפחה שלך ושזה הלך טוב,‬ 453 00:25:02,834 --> 00:25:05,545 ‫ואז לפגוש את המשפחה שלי ושזה הלך טוב,‬ 454 00:25:05,629 --> 00:25:08,715 ‫היה לי חשוב מאוד‬ ‫לקבל את התמיכה של שתי המשפחות.‬ 455 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 ‫נחמד לשמוע את הדעות של משפחה וחברים,‬ 456 00:25:11,176 --> 00:25:13,303 ‫אבל לא אכפת לי מה אף אחד אחר חושב.‬ 457 00:25:14,429 --> 00:25:16,348 ‫הדעה שלי היא היחידה שמשנה.‬ 458 00:25:16,431 --> 00:25:18,558 ‫אף אחד לא מחליט בשבילי.‬ 459 00:25:19,726 --> 00:25:21,102 ‫נכון?‬ ‫-כן.‬ 460 00:25:23,396 --> 00:25:27,150 ‫אז לא ענית על השאלה שלי.‬ ‫אתה מוכן להתחתן בעוד שבועיים?‬ 461 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 ‫כן. אמרתי שכן.‬ ‫-בסדר.‬ 462 00:25:29,653 --> 00:25:30,737 ‫אני רוצה להתחתן.‬ 463 00:25:30,820 --> 00:25:33,490 ‫גרמת לי להבין,‬ ‫עם כמה מהשאלות הקשות שלך,‬ 464 00:25:33,573 --> 00:25:37,244 ‫על מה אני צריך לעבוד כדי להתבגר ולהתחתן,‬ 465 00:25:37,327 --> 00:25:40,288 ‫כי זו מחויבות גדולה, לא סתם בדיחה.‬ 466 00:25:40,372 --> 00:25:42,749 ‫אף פעם לא היית צריך לחשוב על אף אחד אחר.‬ 467 00:25:42,832 --> 00:25:43,833 ‫עכשיו כן.‬ 468 00:25:43,917 --> 00:25:46,253 ‫אני רוצה שתקשיב באופן פעיל, שתשתתף.‬ 469 00:25:46,336 --> 00:25:52,342 ‫אני לא רוצה‬ ‫תמיד להיות הראשונה להתחיל שיחות עמוקות‬ 470 00:25:52,425 --> 00:25:53,969 ‫או ליזום סקס.‬ 471 00:25:54,052 --> 00:25:56,596 ‫אני חושבת שהכול עניין של לקחת יוזמה.‬ 472 00:25:56,680 --> 00:25:59,808 ‫בתאים דיברת על זה שאני קוראת הרבה‬ 473 00:25:59,891 --> 00:26:01,726 ‫ואמרת, "הייתי שמח לקרוא". קראת?‬ 474 00:26:01,810 --> 00:26:03,395 ‫לא הייתה לי הזדמנות.‬ ‫-בסדר.‬ 475 00:26:03,478 --> 00:26:04,938 ‫כשיש לי זמן פנוי…‬ 476 00:26:05,021 --> 00:26:07,899 ‫אולי אתמול בלילה‬ ‫במקום לצפות במשחק יכולתי לקרוא.‬ 477 00:26:07,983 --> 00:26:10,694 ‫אבל, את יודעת…‬ ‫-כן. סדרי עדיפויות, נכון?‬ 478 00:26:12,821 --> 00:26:15,824 ‫אלה דברים קטנים,‬ ‫כמו כשלא הסתדרתי עם האורות במקסיקו.‬ 479 00:26:15,907 --> 00:26:18,660 ‫התעצבנת כשלא הסתדרתי עם 50 אורות מזוינים,‬ 480 00:26:18,743 --> 00:26:21,580 ‫אבל זה לא היה חד-פעמי, נכון?‬ 481 00:26:21,663 --> 00:26:25,292 ‫"היי, האנה, את יודעת איפה נמצא הפח?"‬ 482 00:26:25,375 --> 00:26:28,003 ‫לא אמרת שאני טיפש, אבל את כזה,‬ 483 00:26:28,086 --> 00:26:29,254 ‫"אתה אמור לדעת."‬ 484 00:26:29,337 --> 00:26:33,049 ‫לפעמים אני מרגיש כאילו את באמת חושבת שאני…‬ 485 00:26:35,885 --> 00:26:39,139 ‫אולי לפעמים רמה מתחתייך,‬ ‫יודעת למה אני מתכוון?‬ 486 00:26:39,222 --> 00:26:40,807 ‫אני רוצה לקבל יחס של שווה.‬ 487 00:26:40,890 --> 00:26:44,227 ‫אתייחס אליך כאל שווה כשתתחיל לתרום כשווה.‬ 488 00:26:49,482 --> 00:26:54,904 ‫אולי כשאני קשה איתך ואומרת דברים מרושעים‬ ‫אתה מרגיש שאני חושבת שאתה מתחתיי,‬ 489 00:26:54,988 --> 00:26:58,658 ‫שאתה לא בוגר כמוני או שאתה מטומטם או טיפש.‬ 490 00:26:58,742 --> 00:27:00,785 ‫אני לא רוצה לגרום לך להרגיש ככה,‬ 491 00:27:00,869 --> 00:27:05,415 ‫אבל אני חושבת שבגיל 28 אתה אמור‬ ‫לדעת לעשות דברים. זה מתסכל אותי.‬ 492 00:27:09,085 --> 00:27:11,087 ‫אני לא כאן בשביל שטויות ובילויים.‬ 493 00:27:11,171 --> 00:27:13,465 ‫אני כאן כדי למצוא בן זוג לחיים.‬ 494 00:27:13,548 --> 00:27:15,383 ‫כן. גם אני.‬ ‫-כן.‬ 495 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 ‫כל עוד אני…‬ 496 00:27:22,474 --> 00:27:26,394 ‫נאמן לעצמי, כל עוד‬ ‫אני עושה את כל המאמצים עבורך,‬ 497 00:27:26,478 --> 00:27:30,649 ‫כל עוד אני יודע מה המטרה הסופית,‬ ‫ויש לנו מטרה משותפת.‬ 498 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 ‫כן.‬ ‫-להתחתן.‬ 499 00:27:31,900 --> 00:27:34,152 ‫ואני משקיע מאמץ. זה מה שאני יכול לעשות.‬ 500 00:27:36,321 --> 00:27:38,281 ‫את מוכנה להתחתן בעוד שבועיים?‬ 501 00:27:38,365 --> 00:27:42,869 ‫אני חושבת שאני בוגרת ושאני מוכנה.‬ ‫אני רק רוצה לוודא שאתה בוגר ומוכן לזה.‬ 502 00:27:42,952 --> 00:27:47,791 ‫בהחלט התבגרתי מאז שאני איתך.‬ 503 00:27:48,375 --> 00:27:50,335 ‫נכון? אפילו בלי לשים לב.‬ 504 00:27:50,418 --> 00:27:51,294 ‫אני גדל.‬ 505 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 ‫מאחורי כל איש דגול‬ ‫עומדת אישה דגולה יותר, אה?‬ 506 00:27:54,255 --> 00:27:55,632 ‫כן, לגמרי.‬ 507 00:27:55,715 --> 00:27:59,761 ‫אני תמיד יכול להסתכל לך בעיניים,‬ ‫"זו האישה שהתאהבתי בה".‬ 508 00:27:59,844 --> 00:28:01,680 ‫אני אוהבת את זה.‬ ‫-כן.‬ 509 00:28:12,190 --> 00:28:17,195 {\an8}‫אני רוצה לדבר איתך על תכנון החתונה.‬ ‫כי דיברתי עם מארגנת החתונות כשהיית בעבודה.‬ 510 00:28:17,278 --> 00:28:18,905 {\an8}‫בסדר.‬ ‫-בוא נלך למיטה.‬ 511 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 ‫יש לי הפתעה.‬ 512 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 ‫בבקשה!‬ 513 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 ‫עלי ורדים.‬ ‫-את ועלי הוורדים.‬ 514 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 ‫טוב, אז נעשה בוהו גלאם.‬ 515 00:28:25,870 --> 00:28:29,374 {\an8}‫איך הגלאם מגיע עם הבוהו?‬ ‫-התחכום.‬ 516 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 {\an8}‫בסדר.‬ ‫-ריקוד אם ובן, אתה רוצה לעשות את זה?‬ 517 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 {\an8}‫כן, זה יהיה מגניב.‬ 518 00:28:35,463 --> 00:28:38,717 ‫את תעשי ריקוד עם אימא שלך?‬ ‫-לא.‬ 519 00:28:38,800 --> 00:28:42,011 ‫בגלל שהיא לא רוצה או…‬ ‫-לא, כי אני לא רוצה.‬ 520 00:28:42,095 --> 00:28:42,929 ‫אה. אוקיי.‬ 521 00:28:44,514 --> 00:28:45,640 ‫טוב, תמשיכי.‬ 522 00:28:45,724 --> 00:28:49,394 ‫היא שאלה על האבות שלנו וסיפרתי‬ ‫שהאימהות של שנינו היו חד הוריות.‬ 523 00:28:50,019 --> 00:28:53,148 ‫עם זה שאבא שלך נפטר ואבא שלי החליט…‬ 524 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 ‫כן.‬ ‫-אתה יודע, לעזוב.‬ 525 00:28:55,275 --> 00:28:56,860 ‫היית רוצה לכבד את אבא שלך?‬ 526 00:28:56,943 --> 00:28:58,153 ‫אז…‬ ‫-כמו עם תמונה?‬ 527 00:28:58,236 --> 00:29:02,782 ‫חשבתי, נגיד בכניסה איפה שאנשים נרשמים,‬ 528 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 ‫אפשר לשים תמונה שלו.‬ 529 00:29:04,701 --> 00:29:08,538 ‫בוא נעשה את זה. ההורים שלנו ישבו יחד.‬ 530 00:29:08,621 --> 00:29:11,124 ‫רעיון טוב.‬ ‫-אשמח לא לשים מעבר בין השורות.‬ 531 00:29:12,876 --> 00:29:15,795 ‫אז נרד מהשמים ישר לחופה?‬ 532 00:29:15,879 --> 00:29:17,505 ‫ניכנס מהצד?‬ ‫-אפשר.‬ 533 00:29:17,589 --> 00:29:21,217 ‫אנחנו עומדים כאן, נכון? זה המזבח הקטן.‬ 534 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 ‫הנה אני. הנה אתה.‬ 535 00:29:23,178 --> 00:29:26,181 ‫אנחנו מחייכים כי אנחנו מתחתנים.‬ 536 00:29:26,264 --> 00:29:30,101 ‫לך יש לבבות סביב הראש כי אנחנו מתחתנים.‬ 537 00:29:30,185 --> 00:29:32,604 ‫אתה תגיד "כן".‬ ‫-נכון.‬ 538 00:29:32,687 --> 00:29:34,898 ‫טוב, המטרה של זה הייתה…‬ ‫-סליחה.‬ 539 00:29:34,981 --> 00:29:36,524 ‫אני שונאת את ההפרדה הזו.‬ 540 00:29:36,608 --> 00:29:41,613 ‫אנחנו מאחדים שתי משפחות,‬ ‫שתי קבוצות חברים, שני חיים.‬ 541 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 ‫שמים הכול יחד.‬ ‫-אהבתי.‬ 542 00:29:43,907 --> 00:29:46,367 ‫רעיונות נהדרים.‬ ‫-מתחתנים רק פעם אחת.‬ 543 00:29:46,451 --> 00:29:47,285 ‫נכון.‬ 544 00:29:48,161 --> 00:29:49,496 ‫אבל גם פעמיים.‬ ‫-בסדר.‬ 545 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 ‫כן.‬ 546 00:29:52,248 --> 00:29:54,834 ‫אני רוצה שזה ייראה אחרת‬ ‫מהנישואים הקודמים שלך.‬ 547 00:29:54,918 --> 00:29:57,670 ‫זה בהחלט יהיה אחרת.‬ ‫-כן?‬ 548 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 ‫אבל אני לא רוצה שתחשבי על זה.‬ 549 00:30:00,006 --> 00:30:03,259 ‫לא חשבתי על הנישואים הקודמים שלך, אבל…‬ 550 00:30:04,093 --> 00:30:07,472 ‫כשאני מסתכלת על זה ככה,‬ ‫כן חשבתי על הנישואים הקודמים שלך.‬ 551 00:30:07,555 --> 00:30:08,807 ‫אז…‬ 552 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 ‫אני לא רוצה לעשות עוד תכנוני חתונה בלעדיך.‬ 553 00:30:11,768 --> 00:30:12,685 ‫שתדע.‬ ‫-כן.‬ 554 00:30:15,897 --> 00:30:18,608 ‫איך את מרגישה עכשיו? בואי נדבר על זה.‬ 555 00:30:20,443 --> 00:30:23,029 ‫כפי שראית, אני על הפנים כשאני במחזור, אז…‬ 556 00:30:23,696 --> 00:30:25,490 ‫חזרתי לרמת האנרגיה הרגילה שלי.‬ 557 00:30:25,573 --> 00:30:28,952 ‫אתה יודע מה עמדתי לגבי הבעת חיבה ו…‬ ‫-כן.‬ 558 00:30:29,661 --> 00:30:31,371 ‫נראה לי שדי פתרנו את זה.‬ 559 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 ‫כן.‬ 560 00:30:35,708 --> 00:30:37,585 ‫פתרנו את זה מהר.‬ 561 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 ‫כן.‬ ‫-זה טוב.‬ 562 00:30:39,712 --> 00:30:41,714 ‫עכשיו אתה יודע, פעם בחודש.‬ 563 00:30:41,798 --> 00:30:43,466 ‫לא, זה בסדר. כן.‬ 564 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 ‫טוב, כן, זה בסדר.‬ ‫-ברור.‬ 565 00:30:45,635 --> 00:30:47,136 ‫אבל, כן, כאילו…‬ 566 00:30:47,220 --> 00:30:50,515 ‫יש לך ספקות עכשיו לגבי זה שנגיע לסוף‬ 567 00:30:50,598 --> 00:30:52,058 ‫ונתחתן?‬ 568 00:30:53,184 --> 00:30:55,937 ‫אין לי ספקות רציניים או שום דבר כזה.‬ 569 00:30:56,020 --> 00:30:59,732 ‫מה שיש לי עכשיו זה פשוט…‬ ‫יש עוד דברים לתכנן.‬ 570 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 ‫יש דברים שצריך לפתור.‬ 571 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 ‫מזה אני קצת לחוץ.‬ ‫-כן.‬ 572 00:31:03,653 --> 00:31:08,491 ‫אבל במונחים של ספקות לגבי התמונה הגדולה,‬ ‫או דברים שמדאיגים אותי‬ 573 00:31:08,575 --> 00:31:10,243 ‫שיכולים לגרום לי…‬ 574 00:31:10,326 --> 00:31:12,704 ‫להסיט אותנו מהמסלול.‬ ‫-להסיט מהמסלול? לא.‬ 575 00:31:12,787 --> 00:31:17,917 ‫אני שמחה לשמוע שאין לך ספקות.‬ 576 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 ‫אני לא רוצה להיראות…‬ 577 00:31:21,004 --> 00:31:23,214 ‫בכנות, אני לא רוצה להיראות תלותית.‬ 578 00:31:23,298 --> 00:31:27,010 ‫אני בטח אזדקק להבהרות עד שנצליח.‬ 579 00:31:27,093 --> 00:31:32,473 ‫אל תרגישי שאת תלותית‬ ‫בגלל שאת רוצה הבהרות לגבי איפה אני עומד.‬ 580 00:31:33,057 --> 00:31:35,685 ‫אתה בטוח לגבי הנישואים שלנו?‬ 581 00:31:35,768 --> 00:31:36,603 ‫כן.‬ 582 00:31:38,062 --> 00:31:40,231 ‫כן. אני בטוח.‬ ‫-אתה בטוח?‬ 583 00:31:40,315 --> 00:31:42,025 ‫כן.‬ ‫-הייתי צריכה להבהיר את זה.‬ 584 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 ‫אני בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 585 00:31:43,484 --> 00:31:46,279 ‫אני רואה את עצמי איתך בחופה אומר כן.‬ 586 00:31:46,362 --> 00:31:50,033 ‫אני אהיה לחוץ,‬ ‫אבל ברגע שאראה אותך זה ייעלם.‬ 587 00:31:50,116 --> 00:31:53,161 ‫אני בסדר. אין מה לדאוג.‬ ‫-אני מקווה.‬ 588 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 ‫כן. לא, באמת.‬ 589 00:31:55,288 --> 00:31:57,874 ‫לא, אני מרגיש ממש טוב, אז…‬ ‫-טוב.‬ 590 00:31:57,957 --> 00:31:59,584 ‫כן.‬ ‫-כן. גם אני מרגישה טוב.‬ 591 00:32:00,418 --> 00:32:02,378 ‫אני מרגישה בטוחה למדי.‬ ‫-כן.‬ 592 00:32:02,462 --> 00:32:03,421 ‫אנחנו נהיה בסדר.‬ 593 00:32:06,799 --> 00:32:08,509 ‫אוהב אותך.‬ ‫-גם אני אוהבת אותך.‬ 594 00:32:43,169 --> 00:32:44,963 ‫מה קורה?‬ ‫-היי, מה שלומך?‬ 595 00:32:45,046 --> 00:32:47,298 ‫הכול טוב. מה שלומך?‬ ‫-אני בסדר.‬ 596 00:32:50,009 --> 00:32:52,929 ‫תגידי לי כשאת מוכנה לדבר.‬ ‫-לא אכלתי כל היום.‬ 597 00:32:53,012 --> 00:32:56,182 ‫רוצה לדבר עכשיו?‬ ‫-אתה רוצה שאשב שם?‬ 598 00:32:56,808 --> 00:32:59,394 ‫אני מעדיף שנתרכז בלדבר, כן.‬ 599 00:33:04,649 --> 00:33:05,483 ‫בסדר.‬ 600 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 ‫מה קורה?‬ 601 00:33:07,735 --> 00:33:09,612 ‫יש לי הרבה מה להגיד.‬ ‫-בסדר.‬ 602 00:33:10,196 --> 00:33:13,866 ‫קרו עם ההורים שלי‬ ‫כמה דברים שלא מצאו חן בעיניי.‬ 603 00:33:13,950 --> 00:33:15,034 ‫כמו מה?‬ 604 00:33:15,118 --> 00:33:17,203 ‫תרצי שאספר לך?‬ ‫-כן! בטח.‬ 605 00:33:17,286 --> 00:33:19,080 ‫הבנתי שהיית עייפה,‬ 606 00:33:19,163 --> 00:33:23,042 ‫אבל ההורים שלי נסעו לכאן‬ ‫עשר שעות כדי לפגוש אותך.‬ 607 00:33:23,126 --> 00:33:24,919 ‫ברגע שהמצלמות כבו,‬ 608 00:33:25,003 --> 00:33:27,922 ‫החלטת ללכת לישון‬ ‫בהזדמנות הראשונה שהייתה לך.‬ 609 00:33:28,006 --> 00:33:30,425 ‫אלה האנשים החשובים ביותר בחיי‬ 610 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 ‫וכל מה שנשאר לי בעולם הזה.‬ 611 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 ‫והבחירה שלך הייתה ללכת לישון.‬ ‫-בסדר.‬ 612 00:33:36,097 --> 00:33:40,685 ‫זה אומר לי הרבה, כי זו פשוט‬ ‫לא בחירה שהייתי עושה בחיים.‬ 613 00:33:40,768 --> 00:33:41,686 ‫בסדר.‬ 614 00:33:41,769 --> 00:33:45,356 ‫אני לא מנסה להגיד לך איך לחיות,‬ ‫אבל זה לא היה בסדר מבחינתי.‬ 615 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 ‫הייתי מותשת. אני אוהבת לנמנם.‬ 616 00:33:49,360 --> 00:33:50,903 ‫דיברנו עליך במשך שעות,‬ 617 00:33:50,987 --> 00:33:57,535 ‫על מה שאהיה עבורם ככלי,‬ ‫כמישהי להישען עליה.‬ 618 00:33:57,618 --> 00:34:01,998 ‫אם זה באמת היה כל כך חשוב לך,‬ ‫הייתי נשארת ערה.‬ 619 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 ‫ניסיתי לתקשר איתך כל היום.‬ 620 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 ‫אפשר לעצור אותך?‬ ‫-בטח.‬ 621 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 ‫אמרת שניסית לתקשר איתי.‬ 622 00:34:08,546 --> 00:34:11,883 ‫דיברתי איתך שלוש פעמים,‬ ‫ואז בשעה חמש שלחת לי הודעה…‬ 623 00:34:11,966 --> 00:34:15,470 ‫אבל ישנת במשך רוב היום.‬ ‫-ישנתי שעה.‬ 624 00:34:15,553 --> 00:34:18,723 ‫מחמש עד שש.‬ ‫-לא התכתבנו הרבה אתמול.‬ 625 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 ‫לא ממש הגבת.‬ 626 00:34:20,641 --> 00:34:23,352 ‫לא, רק רגע. זה לא לעניין בעיניי, כי…‬ 627 00:34:23,436 --> 00:34:27,190 ‫רוצה שאספר את הצד שלי?‬ ‫-זה לא לעניין, זה לא נכון.‬ 628 00:34:27,273 --> 00:34:29,692 ‫אפשר לספר את האמת שלי, ואז תספרי את שלך?‬ 629 00:34:29,776 --> 00:34:30,777 ‫קדימה.‬ 630 00:34:31,611 --> 00:34:34,280 ‫זה אפשרי?‬ ‫-בהחלט.‬ 631 00:34:34,363 --> 00:34:39,368 ‫בסדר. אז…‬ ‫הרגשתי שאני לא מקבל ממך היענות אתמול.‬ 632 00:34:39,452 --> 00:34:43,039 ‫השיחה הנוספת היחידה שניהלנו‬ ‫הייתה כשעמדנו להגיע לבית‬ 633 00:34:43,122 --> 00:34:44,707 ‫ומה קרה למכונית שלך.‬ 634 00:34:44,791 --> 00:34:47,335 ‫אמרתי, "מזל טוב, קיבלת את המכונית חזרה.‬ 635 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 ‫"תשמרי עליה."‬ ‫-נכון.‬ 636 00:34:49,295 --> 00:34:51,923 ‫הרגשתי שהתגובה לזה הייתה די…‬ 637 00:34:52,548 --> 00:34:54,592 ‫כשאמרתי, "זה בסדר"?‬ ‫-כן.‬ 638 00:34:54,675 --> 00:34:57,678 ‫רק אמרתי "שמרי על הצמיגים של המכונית שלך".‬ 639 00:34:57,762 --> 00:35:00,890 ‫כן. לא הגבתי לזה.‬ ‫-אין בזה שום דבר רע, אבל…‬ 640 00:35:00,973 --> 00:35:03,518 ‫זו השיחה היחידה שניהלנו באותו יום.‬ 641 00:35:03,601 --> 00:35:05,520 ‫בשלב הזה…‬ ‫-כי אתה עובד.‬ 642 00:35:05,603 --> 00:35:07,271 ‫את רוצה לתת לי לסיים?‬ 643 00:35:07,355 --> 00:35:08,856 ‫אני כל כך מבולבלת.‬ 644 00:35:08,940 --> 00:35:11,609 ‫מה רע בזה?‬ ‫-אני מנסה להסביר.‬ 645 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 ‫את מעדיפה להסביר בעצמך או…‬ ‫-לך על זה.‬ 646 00:35:14,862 --> 00:35:19,492 ‫טוב. כשהתקשרת אליי,‬ ‫היית מוכנה לדבר איתי בזמנך.‬ 647 00:35:19,575 --> 00:35:24,330 ‫לדעתי, בשלב הזה,‬ ‫אם לא הייתי מדבר איתך כל היום‬ 648 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 ‫ועכשיו לא מתחשק לי לדבר,‬ 649 00:35:26,415 --> 00:35:29,627 ‫את לא יכולה להכתיב‬ ‫שעכשיו אנחנו מדברים בטלפון.‬ 650 00:35:29,710 --> 00:35:32,797 ‫בסדר. כשהלכתי לעבודה אתמול… זה יום ארוך.‬ 651 00:35:33,840 --> 00:35:35,550 ‫אני מתקשרת עם אנשים כל היום.‬ 652 00:35:36,134 --> 00:35:39,762 ‫באמצע היום התקשרתי וסיפרתי לך מה קורה.‬ 653 00:35:39,846 --> 00:35:44,392 ‫שלחתי לך הודעה כשהמכונית שלי חזרה.‬ ‫אתה כזה, "תוודאי שהמכונית שלך בסדר".‬ 654 00:35:44,475 --> 00:35:45,810 ‫אמרתי, "היא בסדר".‬ 655 00:35:45,893 --> 00:35:48,396 ‫אתה כזה, "תוודאי שהצמיגים שלך תקינים".‬ 656 00:35:48,479 --> 00:35:51,190 ‫לא הגבתי. טוב, ראיתי.‬ 657 00:35:51,274 --> 00:35:52,817 ‫קראתי וקיבלתי.‬ 658 00:35:52,900 --> 00:35:54,735 ‫אם אתה לא מתקשר,‬ 659 00:35:54,819 --> 00:35:58,072 ‫"זה ממש מפריע לי שלא הגבת."‬ 660 00:35:58,156 --> 00:36:00,283 ‫איך אני אמורה לדעת?‬ 661 00:36:00,366 --> 00:36:07,081 ‫ואז בדיוק ישנתי כשהתקשרת,‬ ‫כי התרוצצתי כל היום.‬ 662 00:36:07,165 --> 00:36:10,418 ‫אז נמנמתי. ואז התקשרתי אלייך מיד.‬ 663 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 ‫אמרת, "אני לא רוצה לדבר בטלפון".‬ 664 00:36:12,795 --> 00:36:13,629 ‫בסדר.‬ 665 00:36:13,713 --> 00:36:17,008 ‫"אולי אם אגיד לו שאני אוהבת לדבר בטלפון,‬ 666 00:36:17,091 --> 00:36:18,551 ‫"אולי זה ישתנה."‬ 667 00:36:18,634 --> 00:36:20,595 ‫זה לא השתנה. לא ניסיתי להכתיב.‬ 668 00:36:20,678 --> 00:36:23,890 ‫רק ניסיתי להסביר, "זה מה שאני אוהבת".‬ 669 00:36:23,973 --> 00:36:25,558 ‫כמו שאתה יכולת להסביר,‬ 670 00:36:25,641 --> 00:36:28,477 ‫"לא אהבתי שנרדמת כשההורים שלי ביקרו."‬ 671 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 ‫אני מתעייפת בקלות.‬ ‫אני לא מנסה להמציא תירוצים.‬ 672 00:36:31,856 --> 00:36:34,442 ‫דיברתי עם ההורים שלך במשך ארבע שעות.‬ 673 00:36:34,525 --> 00:36:38,779 ‫לא חשבתי שזה כזה סיפור שאלך לישון לשעה.‬ 674 00:36:38,863 --> 00:36:40,031 ‫באמת שלא.‬ 675 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 ‫אבל אם זה הרגיש לך משמעותי,‬ ‫אתה חייב להגיד לי.‬ 676 00:36:43,075 --> 00:36:46,078 ‫לא אמרת כלום.‬ ‫אני לא יכולה לקרוא את המחשבות שלך.‬ 677 00:36:46,162 --> 00:36:48,706 ‫אתה רוצה שאהיה כזו רעיה‬ 678 00:36:48,789 --> 00:36:51,667 ‫שעושה הכול לפי הספר. הספר שלך.‬ 679 00:36:51,751 --> 00:36:55,213 ‫אני לא יכולה לעשות הכול לפי הספר‬ ‫אלא אם כן תגיד לי.‬ 680 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 ‫אתה חייב לתקשר את זה.‬ 681 00:36:57,548 --> 00:37:00,343 ‫אני מוכנה להקשיב. אני מנסה להבין אותך.‬ 682 00:37:00,426 --> 00:37:03,179 ‫אתמול, כשדיברנו בטלפון והתקשרתי אליך שוב,‬ 683 00:37:03,262 --> 00:37:06,390 ‫אמרת, "אני לא רוצה‬ ‫לדבר איתך כי את לא מקשיבה".‬ 684 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 ‫הרגשתי שאתה‬ ‫מתייחס אליי בביטול, שאתה מרחיק אותי.‬ 685 00:37:09,810 --> 00:37:13,105 ‫נפגעתי. התחלתי לבכות‬ ‫כי אני לא מבינה מה העניין.‬ 686 00:37:13,189 --> 00:37:16,275 ‫אתה חייב להודות, זה לא כמו כשהיינו בתאים.‬ 687 00:37:16,359 --> 00:37:19,570 ‫אני לא אומרת שהכול באשמתך.‬ ‫אני לא אומרת שהכול באשמתי.‬ 688 00:37:19,654 --> 00:37:22,448 ‫אלה שנינו. אלה דברים כל כך קטנים.‬ 689 00:37:22,531 --> 00:37:24,617 ‫אני מנסה כמיטב יכולתי.‬ 690 00:37:27,036 --> 00:37:31,499 ‫אחרי שחשבתי‬ ‫על מה שאני באמת רוצה בחיים ומאשתי,‬ 691 00:37:31,582 --> 00:37:33,668 ‫אני חייבת להיות כן עם עצמי‬ 692 00:37:33,751 --> 00:37:37,171 ‫שהתשובה שלי לגבינו היא לא.‬ 693 00:37:43,469 --> 00:37:44,345 ‫בסדר.‬ 694 00:37:45,763 --> 00:37:46,597 ‫בסדר.‬ 695 00:37:51,686 --> 00:37:55,523 ‫אם כבר החלטת, יש לי‬ ‫הרבה מה להגיד על מה שאתה אומר.‬ 696 00:37:56,107 --> 00:37:59,777 ‫אני כאן כדי להקשיב אם תרצי, אבל אמרתי…‬ 697 00:37:59,860 --> 00:38:04,490 ‫אתה מקשיב רק בשביל לשמוע,‬ ‫או כי אתה פתוח להתקדם?‬ 698 00:38:04,573 --> 00:38:08,119 ‫כדי להבין. אני תמיד מקשיב כדי להבין.‬ 699 00:38:08,703 --> 00:38:11,497 ‫קיבלת החלטה?‬ ‫-זה מה שאמרתי. כן.‬ 700 00:38:11,580 --> 00:38:12,873 ‫בסדר. טוב. סבבה.‬ 701 00:38:17,211 --> 00:38:20,423 ‫אמרתי לך שאני אמשיך עם הניסוי הזה עד הסוף.‬ 702 00:38:20,506 --> 00:38:25,344 ‫לקחת אותך לפגישה עם אבא שלי‬ ‫ולגרום לו להתרגש כל כך, זה משמעותי לי.‬ 703 00:38:25,428 --> 00:38:28,806 ‫איך אתה מעז לעשות את זה‬ ‫ואז לזרוק הכול אחרי יומיים?‬ 704 00:38:28,889 --> 00:38:31,142 ‫עברו יומיים מאז שעשית את זה.‬ 705 00:38:31,225 --> 00:38:35,354 ‫אתה מוכן לזרוק הכול‬ ‫כי נרדמתי ולא סימסתי לך?‬ 706 00:38:35,438 --> 00:38:39,317 ‫בכנות, כן, לקחתי ברצינות רבה‬ ‫את העניין עם אבא שלך.‬ 707 00:38:39,400 --> 00:38:42,862 ‫לא קרה שום דבר‬ ‫כמו לעשות העבודה כדי לתת לזה הזדמנות.‬ 708 00:38:42,945 --> 00:38:45,156 ‫אני מרגיש שאת לא מבינה את מה שאני…‬ 709 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 ‫אבל ניסית? עם מה?‬ ‫-בהחלט.‬ 710 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 ‫תרצי שאענה?‬ ‫-כן. בטח.‬ 711 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 ‫אני אזכה לדבר?‬ ‫-בהחלט.‬ 712 00:38:52,121 --> 00:38:55,833 ‫בסדר. את רוצה שנתכרבל יותר.‬ 713 00:38:55,916 --> 00:39:00,004 ‫התגלגלתי בכוונה‬ ‫וניסיתי לחבק אותך במיטה הפיצית ההיא,‬ 714 00:39:00,087 --> 00:39:02,757 ‫וכששאלתי אותך, אפילו לא שמת לב.‬ 715 00:39:02,840 --> 00:39:05,051 ‫כי ישנתי.‬ ‫-מה את רוצה?‬ 716 00:39:05,134 --> 00:39:07,762 ‫אני לא חושב שאת מבינה‬ ‫כמה עבודה השקעתי ב…‬ 717 00:39:07,845 --> 00:39:10,514 ‫להתכרבל?‬ ‫-לא! בשביל המשפחה שלך.‬ 718 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 ‫התעוררתי בשמונה בבוקר, הלכתי לקניות,‬ 719 00:39:13,476 --> 00:39:16,896 ‫הייתי צריך לצוד מלא דברים,‬ ‫לתבל בשר, להבין את הגריל.‬ 720 00:39:16,979 --> 00:39:17,980 ‫השקעתי בזה עבודה.‬ 721 00:39:18,064 --> 00:39:20,232 ‫ואחרי זה שטפתי את הכלים.‬ 722 00:39:20,816 --> 00:39:24,362 ‫אם היית יושבת פה‬ ‫וצולה ארוחה שלמה לכל המשפחה שלי,‬ 723 00:39:24,445 --> 00:39:28,240 ‫ואני חוזר לכלים בכיור,‬ ‫לא הייתי מבקש ממך לשטוף כלים.‬ 724 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 ‫הייתי פשוט עושה אותם.‬ 725 00:39:30,201 --> 00:39:32,495 ‫אולי לא דיברתי על זה, בסדר.‬ 726 00:39:32,578 --> 00:39:36,540 ‫אבל אם אני צריך להגיד את זה,‬ ‫אני לא האדם בשבילך.‬ 727 00:39:41,670 --> 00:39:44,590 ‫אל תנסה לגרום לזה להיראות‬ ‫כאילו שאני לא תורמת את חלקי.‬ 728 00:39:44,673 --> 00:39:47,301 ‫לא נסובב ככה את האמת.‬ ‫-אף אחד לא מסובב.‬ 729 00:39:47,385 --> 00:39:50,262 ‫קיבלתי כזו תגובה שלילית.‬ 730 00:39:50,346 --> 00:39:54,058 ‫לפעמים התפרצות זעם, גישה לא נעימה.‬ 731 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 ‫אני לא מבינה את זה.‬ 732 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 ‫אם מדובר בכלים, בזה שהלכתי לישון,‬ 733 00:39:58,938 --> 00:40:02,650 ‫או שזה קשור להודעה,‬ ‫כל זה, זה כמו סטירה מצלצלת.‬ 734 00:40:02,733 --> 00:40:04,902 ‫נהדר. אני שמח שככה את מרגישה.‬ 735 00:40:04,985 --> 00:40:09,115 ‫אני יכול להגיב להרבה דברים,‬ ‫אבל אין שום תרחיש‬ 736 00:40:09,198 --> 00:40:13,411 ‫שאני רואה את עצמי אומר כן‬ ‫והופך אותך לאשתי לנצח.‬ 737 00:40:15,663 --> 00:40:16,997 ‫ובזאת,‬ 738 00:40:17,081 --> 00:40:20,584 ‫ואני שמח שאנחנו מסכימים,‬ ‫אני לא רוצה לראות אותך שוב.‬ 739 00:40:24,713 --> 00:40:27,216 ‫היה נחמד. שיהיה לך הרבה בהצלחה.‬ 740 00:41:08,007 --> 00:41:12,386 {\an8}‫- עשרה ימים לחתונות -‬ 741 00:41:16,557 --> 00:41:19,268 {\an8}‫אני אוהבת מסיבות תחפושות.‬ ‫-תהיי לבושה הכי יפה.‬ 742 00:41:19,351 --> 00:41:20,769 {\an8}‫זה הזה של השיער שלך.‬ 743 00:41:21,770 --> 00:41:22,771 {\an8}‫מצוין.‬ 744 00:41:22,855 --> 00:41:25,274 ‫וזה אמיתי.‬ ‫-מה זאת אומרת "אמיתי"?‬ 745 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 ‫זה כבד.‬ ‫-כן.‬ 746 00:41:26,567 --> 00:41:29,570 ‫הצוואר שלך עומד לכאוב.‬ ‫-לא באתי לשחק משחקים.‬ 747 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 ‫שימי את אלה.‬ 748 00:41:33,365 --> 00:41:35,367 ‫שימי אותם עכשיו.‬ ‫-גרביונים.‬ 749 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 ‫הו, כן.‬ 750 00:41:43,792 --> 00:41:44,627 ‫השמלה שלי.‬ 751 00:41:44,710 --> 00:41:45,669 ‫נחמד.‬ 752 00:41:46,253 --> 00:41:47,213 ‫נחמד, מקסים.‬ 753 00:41:47,296 --> 00:41:49,673 ‫אני שמח שהכול הגיע בזמן. זה מושלם.‬ 754 00:41:49,757 --> 00:41:53,761 ‫אני יודעת שזה מפתיע,‬ ‫אבל אני לא מתלבשת כפלאפרית לעיתים קרובות.‬ 755 00:41:53,844 --> 00:41:56,222 ‫אני לא מאמין לך. ראיתי את הסרטון.‬ 756 00:41:57,056 --> 00:41:58,474 ‫יופי, החרוזים שלי הגיעו.‬ 757 00:41:58,557 --> 00:42:01,519 ‫אתה צריך להישאר עם זה כל הזמן. רק נעשה…‬ 758 00:42:01,602 --> 00:42:04,813 ‫תלבושת מעורבת? אתן לך את הכתפיות.‬ 759 00:42:04,897 --> 00:42:07,983 ‫כן. זה עדכני.‬ ‫-את מנסה לחנוק אותי? אלוהים.‬ 760 00:42:08,067 --> 00:42:11,195 ‫זה מה שכל האנשים מדור ה-Z עושים.‬ 761 00:42:19,954 --> 00:42:23,832 ‫אתה מתרגש לקראת הטיסה שלנו בבוקר?‬ ‫-כן. אני מרגיש טוב.‬ 762 00:42:23,916 --> 00:42:28,045 ‫אני מחכה לפגוש אותם‬ ‫ולקבל הזדמנות להסביר איך אני מרגיש.‬ 763 00:42:29,505 --> 00:42:31,006 ‫גם אני.‬ ‫-אני לא לחוץ.‬ 764 00:42:31,090 --> 00:42:35,052 ‫בטח אהיה ברגע שאעלה למטוס.‬ ‫-אבא שלי אמר כזה, "אל תדפקו את זה".‬ 765 00:42:37,471 --> 00:42:39,640 ‫נשמע קל. אני כבר מת לדבר איתו.‬ 766 00:42:45,020 --> 00:42:47,231 {\an8}‫טוב. זה בהחלט נותן תחושה של גטסבי.‬ 767 00:42:47,314 --> 00:42:49,650 {\an8}‫זה בדיוק מה שניסיתי לעשות!‬ ‫-אהבתי.‬ 768 00:42:49,733 --> 00:42:52,528 ‫אני מתרגשת לראות את התלבושות של כולם.‬ 769 00:42:52,611 --> 00:42:54,697 ‫אני חושב שאנשים ירצו סגירת מעגל.‬ 770 00:42:54,780 --> 00:42:56,782 ‫באמת?‬ ‫-טוב, כן.‬ 771 00:42:57,783 --> 00:42:59,827 ‫לא…‬ ‫-יש מישהי שאתה רוצה סגירת מעגל איתה?‬ 772 00:42:59,910 --> 00:43:03,956 ‫אולי קייטי. את יודעת,‬ ‫בימים הראשונים הייתה בינינו התאמה.‬ 773 00:43:04,039 --> 00:43:05,374 ‫בראש הרשימות שלנו.‬ 774 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 ‫ובזמנו התעניינתי בה,‬ ‫ואז פשוט לא ראיתי אותה שוב.‬ 775 00:43:09,378 --> 00:43:12,590 ‫זה לא שאני צריך סגירת מעגל,‬ ‫אבל זו שיחה פשוטה.‬ 776 00:43:13,716 --> 00:43:14,758 ‫נכון.‬ ‫-את יודעת?‬ 777 00:43:15,551 --> 00:43:16,385 ‫מה איתך?‬ 778 00:43:17,052 --> 00:43:18,012 ‫אני בסדר.‬ 779 00:43:18,095 --> 00:43:20,055 ‫את בסדר?‬ ‫-אני לא צריכה סגירת מעגל.‬ 780 00:43:20,889 --> 00:43:23,183 ‫קיבלתי החלטה וזהו.‬ ‫-גם אני.‬ 781 00:43:33,277 --> 00:43:34,612 ‫היי!‬ 782 00:43:34,695 --> 00:43:36,488 {\an8}‫היי!‬ 783 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 {\an8}‫אנחנו מתחילים.‬ ‫-אלוהים!‬ 784 00:43:42,578 --> 00:43:44,496 {\an8}‫היי! תראה אותך!‬ 785 00:43:46,290 --> 00:43:48,667 {\an8}‫זו פלאפרית!‬ ‫-היי!‬ 786 00:43:50,252 --> 00:43:53,422 {\an8}‫אני רק רוצה שיהיה ממש ברור‬ 787 00:43:53,505 --> 00:43:56,175 {\an8}‫שאם נשים אחרות מהעבר שלך מדברות איתך…‬ 788 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 ‫אתה עוצר את זה.‬ 789 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 ‫"אני מאורס."‬ ‫-כן.‬ 790 00:44:02,014 --> 00:44:03,265 {\an8}‫זהו זה.‬ ‫-עוצר את זה.‬ 791 00:44:03,349 --> 00:44:04,600 {\an8}‫עוצר את זה.‬ ‫-קל.‬ 792 00:44:04,683 --> 00:44:07,895 {\an8}‫אל תשאיר את ההודעות כ"נקרא",‬ ‫או יותר גרוע - תעשה לייק.‬ 793 00:44:07,978 --> 00:44:10,439 {\an8}‫אני מבין. אני מצטער.‬ ‫-תודה.‬ 794 00:44:10,522 --> 00:44:12,358 {\an8}‫לא הייתה לזה שום משמעות.‬ 795 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 {\an8}‫אני לא מרגיש שום דבר.‬ 796 00:44:13,817 --> 00:44:15,986 {\an8}‫ראיתי את זה הבוקר ולא ידעתי איך להגיב.‬ 797 00:44:16,070 --> 00:44:19,740 ‫עשיתי לייק להודעה‬ ‫ופשוט לא חשבתי על זה יותר.‬ 798 00:44:19,823 --> 00:44:22,701 ‫היא כבר לא שום דבר בשבילי.‬ ‫היא מישהי מהעבר.‬ 799 00:44:22,785 --> 00:44:24,787 ‫אני יודעת שזה לא חלק מחייך,‬ 800 00:44:24,870 --> 00:44:27,414 ‫אבל תחשוב על איך זה יגרום לי להרגיש.‬ 801 00:44:27,498 --> 00:44:28,791 ‫הבנתי. מאה אחוז.‬ 802 00:44:28,874 --> 00:44:31,877 ‫כן, במיוחד כמישהי שבגדו בה בעבר,‬ 803 00:44:31,960 --> 00:44:34,296 ‫אני סומכת עליך ברמה מדהימה,‬ 804 00:44:34,380 --> 00:44:37,132 ‫ומאמינה ובוטחת בך לחלוטין.‬ 805 00:44:37,216 --> 00:44:39,343 ‫בעוד שבוע אתה תהיה נשוי.‬ 806 00:44:39,426 --> 00:44:41,762 ‫ואני מאה אחוז כאן.‬ 807 00:44:42,888 --> 00:44:46,433 ‫אני לא רוצה להגיד שהכול בסדר,‬ ‫כי זה לא יהיה נכון.‬ 808 00:44:46,517 --> 00:44:50,229 ‫זה תזמון גרוע שהיה לנו‬ ‫את כל היום לדבר על זה ועכשיו…‬ 809 00:44:50,312 --> 00:44:53,982 ‫לא חשבתי על זה והייתי אמור. אני מבין.‬ 810 00:44:54,066 --> 00:44:56,527 ‫כן, וזה קצת מפחיד אותי.‬ 811 00:44:57,277 --> 00:44:58,404 ‫כאילו, זה פשוט…‬ 812 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 ‫אני כועסת.‬ 813 00:45:01,407 --> 00:45:03,826 ‫האמת היא שיש לנו מערכת יחסים מדהימה.‬ 814 00:45:03,909 --> 00:45:06,328 ‫יש לנו עתיד מדהים לפנינו.‬ 815 00:45:07,079 --> 00:45:09,665 ‫פשוט פספסתי משהו היום.‬ 816 00:45:09,748 --> 00:45:11,125 ‫אני צריך קצת…‬ 817 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 ‫סבלנות, למידה והבנה. אמרתי שככה זה יהיה.‬ 818 00:45:15,129 --> 00:45:18,298 ‫בשלב מסוים הייתי עושה טעות…‬ ‫-ואתה תקבל את זה.‬ 819 00:45:18,382 --> 00:45:20,259 ‫עברה רק שעה.‬ 820 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 ‫אני יודע. פשוט הורג אותי לראות אותך נסערת.‬ 821 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 ‫אני, כאילו, פאקינג…‬ 822 00:45:25,806 --> 00:45:26,724 ‫אני יודעת.‬ 823 00:45:27,391 --> 00:45:28,350 ‫אנחנו נהיה בסדר.‬ 824 00:45:28,434 --> 00:45:30,769 ‫אבל אם אני כועסת ולא רוצה לדבר על משהו…‬ 825 00:45:30,853 --> 00:45:32,688 ‫אני רוצה לתת לך מרחב, אבל אני…‬ 826 00:45:32,771 --> 00:45:35,357 ‫בגלל התזמון, נדפקנו.‬ ‫אנחנו בדבר המטופש הזה.‬ 827 00:45:35,441 --> 00:45:37,234 ‫אני יודע שנפגעת וזה עצוב לי.‬ 828 00:45:38,152 --> 00:45:41,113 ‫אנחנו נעבור את זה, נהיה בסדר.‬ 829 00:45:41,613 --> 00:45:43,073 ‫אני פשוט…‬ ‫-התזמון מחורבן.‬ 830 00:45:43,157 --> 00:45:45,325 ‫תזמון נוראי.‬ 831 00:45:45,951 --> 00:45:46,827 ‫בסדר.‬ 832 00:45:48,412 --> 00:45:49,329 ‫אני…‬ 833 00:45:49,413 --> 00:45:52,166 ‫ואת עם אודם מגוחך‬ ‫אז אני אפילו לא יכול לנשק אותך.‬ 834 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 ‫לא, נכון.‬ 835 00:45:54,126 --> 00:45:56,462 ‫בוא נלך למסיבה.‬ ‫-טוב, רגע, כי…‬ 836 00:45:57,921 --> 00:46:00,883 ‫אני שונאת לכעוס עליך.‬ ‫-אני שונא שאת כועסת עליי.‬ 837 00:46:01,550 --> 00:46:03,051 ‫אז אל תעשה דברים.‬ 838 00:46:03,135 --> 00:46:05,512 ‫אבל את נראית נהדר.‬ ‫-שתוק.‬ 839 00:46:13,312 --> 00:46:15,856 ‫אלוהים!‬ 840 00:46:15,939 --> 00:46:17,775 ‫ג'י בייבי!‬ ‫-היי!‬ 841 00:46:18,859 --> 00:46:20,360 ‫תגיד שלום.‬ 842 00:46:20,444 --> 00:46:22,654 ‫טיילור! לאכול אותך. את נראית נהדר.‬ 843 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 ‫היי!‬ ‫-בנות, מה?‬ 844 00:46:47,054 --> 00:46:50,015 ‫רוצה ללכת לדוג כוכבי ים? מה אתה…‬ ‫-"לדוג כוכבי ים"?‬ 845 00:46:50,098 --> 00:46:52,142 ‫אתה יודע שאני יודע לשחות, כן?‬ 846 00:46:52,226 --> 00:46:54,728 ‫על מה הוא מדבר? אל תתחיל איתי.‬ 847 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 ‫לצלול בשביל כמה סוסי ים.‬ ‫זה לא מה שאתה עושה?‬ 848 00:46:57,523 --> 00:46:58,899 ‫דיג כוכבי ים, אחי?‬ 849 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 ‫אני שונאת את השמחה שלהם כרגע.‬ ‫-כן.‬ 850 00:47:04,446 --> 00:47:07,157 ‫אני לא כועסת שהוא רצה לסיים את זה.‬ 851 00:47:07,241 --> 00:47:11,912 ‫אבל לבטל את האירוסים‬ ‫אחרי שלחצת לאבא שלי את היד,‬ 852 00:47:11,995 --> 00:47:15,165 ‫ואמרת, "אני רוצה להתחתן עם הבת שלך"…‬ ‫אתה פחדן.‬ 853 00:47:15,249 --> 00:47:17,709 ‫אז לא תדברי איתו?‬ ‫-בשביל מה?‬ 854 00:47:18,377 --> 00:47:20,420 ‫הוא אמר שהוא לא רוצה לראות אותי שוב.‬ 855 00:47:20,504 --> 00:47:23,632 ‫דיברת איתה היום?‬ ‫-אין על מה לדבר.‬ 856 00:47:27,052 --> 00:47:30,138 ‫אני מקווה שהם לא מדברים על החרא שלי.‬ ‫-מה החרא שלך?‬ 857 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 ‫לא סיפרתי לכן.‬ ‫-מה?‬ 858 00:47:31,890 --> 00:47:33,684 ‫לטיילר יש ילדים.‬ 859 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 ‫כן.‬ ‫-מה?‬ 860 00:47:35,811 --> 00:47:37,813 ‫הוא תרם זרע לפני כמה שנים‬ 861 00:47:38,397 --> 00:47:40,691 ‫לזוג גאה שהוא הכיר ויש להן ילדים.‬ 862 00:47:43,151 --> 00:47:45,070 ‫הוא לא סיפר לך בתא?‬ ‫-לא.‬ 863 00:47:45,153 --> 00:47:49,533 ‫למה לחכות במקרה כזה‬ ‫עד שארגיש ככה ורק אז לספר לי?‬ 864 00:47:50,701 --> 00:47:52,995 ‫את תכעסי אבל נראה לי שתתגברי על זה.‬ 865 00:47:53,078 --> 00:47:54,329 ‫כן.‬ ‫-נכון.‬ 866 00:47:54,413 --> 00:47:55,581 ‫העניין הוא כזה.‬ 867 00:47:55,664 --> 00:47:58,584 ‫כל יום, האיש הזה מתעורר‬ ‫ומביא לי קפה, פרחים.‬ 868 00:47:58,667 --> 00:48:01,003 ‫הוא רוצה להישאר ער לדבר, הוא נלחם עליי.‬ 869 00:48:01,086 --> 00:48:04,381 ‫אף אחד אף פעם לא נלחם בשבילי.‬ ‫לא נמאס לי ממנו.‬ 870 00:48:04,464 --> 00:48:08,969 ‫כשהוא לא שם שעה אני מתגעגעת אליו.‬ ‫זו לא התאהבות, זה חיבור עמוק.‬ 871 00:48:09,052 --> 00:48:10,804 ‫אבל להפיל פתאום משהו כזה…‬ 872 00:48:11,388 --> 00:48:12,598 {\an8}‫- מוניקה, 36‬ ‫מכירות -‬ 873 00:48:12,681 --> 00:48:13,515 {\an8}‫מיאו!‬ 874 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 ‫מוניקה!‬ 875 00:48:18,896 --> 00:48:20,063 ‫איפה סטיבן?‬ 876 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 ‫אחי…‬ 877 00:48:22,858 --> 00:48:25,736 ‫אני שמחה שאת כאן.‬ ‫-גם אני שמחה שאני כאן.‬ 878 00:48:25,819 --> 00:48:28,405 ‫דיברתי עם סטיבן יותר משעתיים בטלפון היום.‬ 879 00:48:28,488 --> 00:48:30,073 ‫אלוהים! ספרי לנו הכול!‬ 880 00:48:30,157 --> 00:48:32,159 ‫הוא התקשר או את?‬ ‫-אני התקשרתי.‬ 881 00:48:32,242 --> 00:48:35,120 ‫הצלחנו לדבר על הכול…‬ ‫-יופי.‬ 882 00:48:35,203 --> 00:48:38,332 ‫ולהגיע למקום טוב.‬ ‫אין שום תירוץ למה שהוא עשה.‬ 883 00:48:38,415 --> 00:48:40,208 ‫אבל הוא אדם טוב ש…‬ 884 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‫פישל.‬ ‫-פישל.‬ 885 00:48:41,793 --> 00:48:44,296 ‫אבל את לא רוצה לצאת איתו יותר?‬ 886 00:48:44,379 --> 00:48:46,256 ‫ממש לא, אפס אחוז.‬ 887 00:48:50,135 --> 00:48:51,136 {\an8}‫- בוהדן‬ ‫מהתאים -‬ 888 00:48:51,219 --> 00:48:54,181 {\an8}‫היי! תראו אותו! בוהדי!‬ ‫-אלוהים!‬ 889 00:48:55,015 --> 00:48:56,475 ‫אלוהים אדירים, אחי.‬ 890 00:48:56,558 --> 00:48:58,602 ‫איך הולך? מה קורה?‬ 891 00:48:58,685 --> 00:48:59,937 ‫מי זה?‬ 892 00:49:00,020 --> 00:49:01,313 ‫זה בוהדן.‬ ‫-בוהדי.‬ 893 00:49:01,396 --> 00:49:03,523 ‫היי!‬ ‫-תן לי להציג אותך.‬ 894 00:49:03,607 --> 00:49:05,150 ‫היי! נעים להכיר.‬ 895 00:49:05,233 --> 00:49:07,069 ‫היי.‬ ‫-טוב לראות אותך.‬ 896 00:49:07,152 --> 00:49:09,780 ‫זה מעניין לראות את בוהדן בפעם הראשונה.‬ 897 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 {\an8}‫כי היה לי חיבור איתו בתאים.‬ 898 00:49:14,201 --> 00:49:17,704 ‫לשמוע את קולו מרגיש מאוד נוח ומוכר.‬ 899 00:49:23,835 --> 00:49:26,588 {\an8}‫- קייטי‬ ‫מהתאים -‬ 900 00:49:33,387 --> 00:49:34,554 ‫התגעגעתי אלייך.‬ 901 00:49:34,638 --> 00:49:37,849 ‫גם אני. אני שמחה שנזכה לבלות יחד הערב.‬ 902 00:49:37,933 --> 00:49:39,643 ‫רוצה לפגוש את ניק?‬ ‫-כן.‬ 903 00:49:39,726 --> 00:49:41,186 ‫ניק, זאת קייטי.‬ 904 00:49:41,269 --> 00:49:42,437 ‫שלום.‬ ‫-מה קורה, קייטי?‬ 905 00:49:42,521 --> 00:49:44,523 ‫נעים מאוד.‬ ‫-גם לי.‬ 906 00:49:44,606 --> 00:49:46,692 ‫אני יודעת, זה קצת סוריאליסטי.‬ 907 00:49:46,775 --> 00:49:50,237 {\an8}‫אף פעם לא פגשתי את קייטי.‬ ‫פגשתי אותך בתאים.‬ 908 00:49:50,320 --> 00:49:51,989 ‫ועוד חשבתי שאת גבוהה.‬ 909 00:49:52,698 --> 00:49:54,241 ‫היה לנו חיבור.‬ 910 00:49:54,324 --> 00:49:57,160 ‫בימים הראשונים‬ ‫דירגנו זה את זה במקום ראשון.‬ 911 00:49:57,244 --> 00:49:59,621 ‫הוא כזה חמוד. כן.‬ ‫-ניק?‬ 912 00:49:59,705 --> 00:50:01,915 ‫מה הכוונה?‬ ‫-הוא נראה טוב יותר במציאות.‬ 913 00:50:01,999 --> 00:50:05,836 ‫נראה טוב פנים אל פנים? כן.‬ ‫-אני מתכוונת לזה בצורה הכי נחמדה.‬ 914 00:50:05,919 --> 00:50:06,920 ‫לא, זה בסדר.‬ 915 00:50:15,929 --> 00:50:18,807 ‫האקסית שלי, זו מלפני שש שנים וחצי,‬ 916 00:50:18,890 --> 00:50:21,518 ‫סימסה לי אתמול בלילה ואני עניתי.‬ 917 00:50:21,601 --> 00:50:23,812 ‫רק אמרתי… עשיתי לייק ואז…‬ 918 00:50:23,895 --> 00:50:26,440 ‫כתבת משהו חזרה?‬ ‫-לא, רק עשיתי לייק ו…‬ 919 00:50:26,523 --> 00:50:29,276 ‫אני… לא.‬ ‫-ענית לה?‬ 920 00:50:30,152 --> 00:50:31,528 ‫אז אמרתי…‬ 921 00:50:31,611 --> 00:50:32,863 ‫זה שונה.‬ 922 00:50:33,947 --> 00:50:36,199 ‫אמרתי… בסדר.‬ ‫-תן לי לראות את הטלפון.‬ 923 00:50:36,283 --> 00:50:39,786 ‫מה אמרת?‬ ‫-הוא שם. אפשר להביא אותו אחר כך?‬ 924 00:50:39,870 --> 00:50:41,121 ‫אביא אותו אם את רוצה.‬ 925 00:50:42,748 --> 00:50:45,876 ‫אז סימסתי לה בחזרה ואמרתי‬ 926 00:50:45,959 --> 00:50:49,296 ‫"לא סיפרתי לך את זה,‬ ‫אבל הכרתי מישהי. אני מאורס."‬ 927 00:50:49,379 --> 00:50:53,216 ‫בעיקרון, "אני לא חושב‬ ‫שכדאי שנמשיך לשלוח הודעות.‬ 928 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 ‫"מקווה שיהיו לך חיים נהדרים. נתראה."‬ ‫משהו כזה.‬ 929 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 ‫אמרת את זה? בסדר.‬ ‫-כן. זה הכול.‬ 930 00:50:59,806 --> 00:51:00,640 ‫בסדר.‬ 931 00:51:00,724 --> 00:51:03,602 ‫אמרת לי לפני שעה שרק עשית לייק להודעה,‬ 932 00:51:03,685 --> 00:51:06,688 ‫ועכשיו אתה אומר שהגבת לזה…‬ 933 00:51:06,772 --> 00:51:11,068 ‫באופן אובייקטיבי,‬ ‫יצרת קשר, התחברת, משהו אחר.‬ 934 00:51:11,151 --> 00:51:13,862 ‫לא סתם, "עשיתי לייק ועזבתי את זה".‬ 935 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 ‫בוא נבהיר את זה.‬ 936 00:51:15,530 --> 00:51:18,909 ‫כן, אני לא סתם… לא, רק אמרתי שכתבתי תגובה.‬ 937 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 ‫זה לא מה שאמרת לי לפני שעה.‬ 938 00:51:21,495 --> 00:51:24,915 ‫כן, לא הגענו לפרטים כמו "מה הייתה התגובה?"‬ 939 00:51:24,998 --> 00:51:26,416 ‫אבל, כן, זה מה שעשיתי.‬ 940 00:51:26,500 --> 00:51:28,335 ‫נראה לי שכדאי שניתן להם…‬ ‫-כן.‬ 941 00:51:28,418 --> 00:51:31,046 ‫נראה לי שניתן לכם רגע.‬ 942 00:51:31,129 --> 00:51:32,881 ‫אני אשמח לרגע.‬ 943 00:51:32,964 --> 00:51:34,091 ‫לא, מאה אחוז.‬ ‫-כן.‬ 944 00:51:34,174 --> 00:51:36,760 ‫לא, אני רוצה רגע לעצמי, כאילו…‬ 945 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 ‫כאילו, רגע.‬ 946 00:51:38,804 --> 00:51:39,805 ‫כן.‬ ‫-אשלי?‬ 947 00:51:39,888 --> 00:51:41,973 ‫עשר. עשרים.‬ ‫-כן, אני אלך איתה.‬ 948 00:51:42,974 --> 00:51:45,102 ‫משהו. אני אומרת.‬ 949 00:51:45,185 --> 00:51:46,728 ‫זה משתנה.‬ 950 00:51:46,812 --> 00:51:48,396 ‫זה פשוט מטורף.‬ ‫-היי.‬ 951 00:51:48,897 --> 00:51:50,732 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-כן.‬ 952 00:51:51,316 --> 00:51:52,776 ‫זה מוזר.‬ ‫-לא, כן.‬ 953 00:51:52,859 --> 00:51:54,653 ‫זה ממש מוזר.‬ ‫-כן.‬ 954 00:51:54,736 --> 00:51:55,946 ‫לעזאזל.‬ 955 00:51:56,029 --> 00:51:58,532 ‫הוא אמור לפגוש את ההורים שלי מחר.‬ 956 00:51:58,615 --> 00:51:59,741 ‫כן.‬ 957 00:51:59,825 --> 00:52:02,077 ‫למה אמרת לי ככה?‬ ‫-כן.‬ 958 00:52:02,160 --> 00:52:06,790 ‫להשמיט כל דבר שהוא זה הרבה.‬ ‫אין לנו זמן לשחק משחקים.‬ 959 00:52:06,873 --> 00:52:10,085 ‫זה הרגיש כאילו הוא היה ליד טיילר‬ ‫וכאילו שכח איפה הוא‬ 960 00:52:10,168 --> 00:52:12,254 ‫והתחיל לספר את כל האמת.‬ 961 00:52:12,337 --> 00:52:14,089 ‫זה פשוט לא נראה לי בסדר.‬ 962 00:52:23,974 --> 00:52:25,433 ‫מוזר לשמוע את הקול שלך.‬ 963 00:52:25,517 --> 00:52:28,520 ‫שנינו הסתכלנו זה על זה, "אנחנו מכירים".‬ 964 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 ‫אמרתי כזה, "זה בוהדן?"‬ 965 00:52:30,605 --> 00:52:32,482 ‫אתם צריכים לדבר עכשיו.‬ 966 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 ‫כן, אנחנו יכולים.‬ 967 00:52:34,609 --> 00:52:35,944 ‫מה?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 968 00:52:36,027 --> 00:52:38,697 ‫מותק! בסדר, כן.‬ ‫-לא, באמת! לכו על זה.‬ 969 00:52:38,780 --> 00:52:42,033 ‫ככה ציפית שאראה, כשדיברנו?‬ 970 00:52:42,117 --> 00:52:44,661 ‫לא!‬ ‫-לא? למה ציפית?‬ 971 00:52:44,744 --> 00:52:47,956 ‫טוב, תמיד ציפיתי שתהיה נמוך וקטנטן.‬ 972 00:52:48,039 --> 00:52:50,041 ‫אלוהים! באמת?‬ ‫-כן, כן.‬ 973 00:52:50,125 --> 00:52:52,544 ‫אז כשראיתי אותך…‬ ‫-אדם נמוך וקטנטן. בסדר.‬ 974 00:52:52,627 --> 00:52:55,922 ‫אדם נמוך וקטנטן. אני לא יודעת למה.‬ ‫-אני שמח שהתעליתי על זה.‬ 975 00:52:56,006 --> 00:52:58,425 ‫אני לא יודעת למה! אני נראית כמו שחשבת?‬ 976 00:52:58,508 --> 00:53:01,261 ‫אני מניח שבראש שלי ציפיתי שתהיי יפה, אז…‬ 977 00:53:02,554 --> 00:53:04,973 ‫כן. זו שיחה זהירה.‬ ‫-לא.‬ 978 00:53:05,056 --> 00:53:07,434 ‫כי ראמס…‬ ‫-אתה יכול לקרוא לי יפה.‬ 979 00:53:07,517 --> 00:53:09,394 ‫ראמס ירשה.‬ ‫-בסדר, את יפה.‬ 980 00:53:09,477 --> 00:53:12,856 ‫כן, זה מוזר, כי יצאנו כמעט עד הסוף.‬ 981 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 ‫כן, עד הסוף.‬ ‫-זה היה הלוך ושוב.‬ 982 00:53:15,567 --> 00:53:18,778 ‫יום אחד, "זה ראמס". למחרת, "זה בוהדן".‬ 983 00:53:18,862 --> 00:53:23,116 ‫אבל נראה לי שהייתי צריכה‬ ‫מישהו יותר רגוע, כי שנינו ממש היפר.‬ 984 00:53:23,200 --> 00:53:26,828 ‫כן. ראמס אמר, "אנחנו כל כך שונים".‬ ‫אמרתי, "בסדר, ראמס".‬ 985 00:53:26,912 --> 00:53:28,955 ‫כן!‬ ‫-לא, יש לנו קווי דמיון!‬ 986 00:53:29,039 --> 00:53:31,583 ‫אתם כל כך דומים!‬ ‫-יש לנו קווי דמיון.‬ 987 00:53:31,666 --> 00:53:34,377 ‫אבל מבחינת האישיות שלנו, אנחנו שונים מאוד.‬ 988 00:53:34,461 --> 00:53:38,215 ‫כן. הייתי כל כך לחוצה לקראת שיחת הפרידה.‬ 989 00:53:38,298 --> 00:53:41,134 ‫כשנכנסתי אמרתי כזה, "מה קורה? מה שלומך?"‬ 990 00:53:41,218 --> 00:53:44,012 ‫האנרגיה שלה בטח הייתה שונה?‬ ‫-כן, אפשר היה לשמוע!‬ 991 00:53:44,095 --> 00:53:45,805 ‫"הנה זה בא!"‬ ‫-כאילו, "פאק".‬ 992 00:53:45,889 --> 00:53:48,475 ‫הסתכלתי למצלמה ואמרתי, "בסדר".‬ 993 00:53:48,558 --> 00:53:50,060 ‫הבנת מה קורה.‬ 994 00:53:50,769 --> 00:53:53,563 ‫לראות את בוהדן, זה מרגיש כמו לראות חבר.‬ 995 00:53:53,647 --> 00:53:56,191 ‫שום ספקות לגבי הזוגיות שלי עם ראמסס.‬ 996 00:53:56,274 --> 00:53:59,903 ‫קיבלתי את ההחלטה הנכונה.‬ ‫לראות את בוהדן באמת מאשר את זה.‬ 997 00:54:03,949 --> 00:54:05,450 ‫הבנים!‬ ‫-באתי בשביל הבנים.‬ 998 00:54:05,533 --> 00:54:07,077 ‫לחיי הבנים!‬ 999 00:54:07,160 --> 00:54:09,579 ‫ניק חמוד. אמרתי לה. הוא הרבה יותר חמוד מ…‬ 1000 00:54:09,663 --> 00:54:11,498 ‫לא, הוא באמת יותר חמוד.‬ ‫-כן.‬ 1001 00:54:11,581 --> 00:54:14,084 ‫נראה לי שזה נשמע רע, אבל אמרתי את זה, אז…‬ 1002 00:54:17,504 --> 00:54:19,047 ‫איך אתם?‬ ‫-ממש טוב.‬ 1003 00:54:19,130 --> 00:54:22,759 ‫העניין הוא שיש לי‬ ‫מספיק מודעות עצמית כדי לדעת מה הפגמים שלי.‬ 1004 00:54:23,343 --> 00:54:25,929 ‫לפעמים אני ביקורתית מדי ואני קשה איתו‬ 1005 00:54:26,012 --> 00:54:28,348 ‫כי אני ביקורתית מדי וקשה עם עצמי.‬ 1006 00:54:28,431 --> 00:54:31,351 ‫אני עובדת על זה.‬ ‫-יש לו דברים לעבוד עליהם.‬ 1007 00:54:31,434 --> 00:54:33,144 ‫כן.‬ ‫-כולנו מכירות את ניקי די.‬ 1008 00:54:33,228 --> 00:54:37,732 ‫לניקי די יש דברים לעבוד עליהם,‬ ‫אבל אני רוצה שהוא גם יראה את האנה הכיפית.‬ 1009 00:54:37,816 --> 00:54:38,858 ‫כן.‬ 1010 00:54:38,942 --> 00:54:41,069 ‫הוא נהדר איתי.‬ ‫ואני אוהבת את ניק, הוא מושלם.‬ 1011 00:54:41,152 --> 00:54:43,822 ‫אבל לדעתי אוכל להיות‬ ‫הדבר הכי טוב בעולם בשבילו‬ 1012 00:54:43,905 --> 00:54:45,782 ‫כי יש כל כך הרבה דברים ש…‬ 1013 00:54:45,865 --> 00:54:47,367 ‫תוכלי להראות לו?‬ ‫-כן!‬ 1014 00:54:47,450 --> 00:54:49,244 ‫זוכרת שבשדה התעופה אמרת כזה,‬ 1015 00:54:49,327 --> 00:54:52,580 ‫"אני רוצה שתנסה‬ ‫סגנונות אוכל חדשים, נסה את זה ואת זה.‬ 1016 00:54:52,664 --> 00:54:55,000 ‫"אתה רגיל לדבוק באותם דברים."‬ 1017 00:54:55,083 --> 00:54:58,962 ‫אמרתי, "כל הכבוד, האנה".‬ ‫כי את יכולה להרחיב את האופקים שלו.‬ 1018 00:54:59,045 --> 00:55:02,424 ‫ואני עושה את זה!‬ ‫זה העניין. לו לא הייתה הזדמנות.‬ 1019 00:55:02,507 --> 00:55:04,467 ‫אני חושבת שגם מבחינה מינית.‬ 1020 00:55:04,551 --> 00:55:08,847 ‫אני חושבת שכשהוא קיים יחסים עם בנות זוג…‬ ‫הוא אמר לי שעם בנות זוג קודמות…‬ 1021 00:55:08,930 --> 00:55:11,266 ‫הן מהנשים האלה שאתה גומר‬ 1022 00:55:11,349 --> 00:55:13,893 ‫ואתה בטח אפילו לא חושב לשאול‬ ‫אם גם היא גמרה.‬ 1023 00:55:13,977 --> 00:55:16,563 ‫כן.‬ ‫-זה העניין. אנחנו חייבים להגיע לשם.‬ 1024 00:55:16,646 --> 00:55:19,357 ‫והדרך להגיע לשם לא באה בטבעיות.‬ 1025 00:55:19,441 --> 00:55:21,234 ‫אם צריך לעבוד בשביל זה, נעבוד.‬ 1026 00:55:21,318 --> 00:55:24,571 ‫בשבועיים האחרונים כשתקשרתי מה אני צריכה…‬ 1027 00:55:24,654 --> 00:55:27,365 ‫אמרתי לו מה אני צריכה במין.‬ ‫ואתה לא עושה את זה?‬ 1028 00:55:27,449 --> 00:55:30,577 ‫רק את אותו הדבר שאתה גומר ממנו? זה מתסכל.‬ ‫-כן.‬ 1029 00:55:30,660 --> 00:55:32,120 ‫כי אני רוצה לענג אותך…‬ 1030 00:55:32,203 --> 00:55:34,789 ‫כאילו, "אני צריכה כלים אחרים. אקח צעצוע".‬ 1031 00:55:34,873 --> 00:55:37,042 ‫הוא מקנא בוויברטור שלי.‬ ‫-אני מצטערת.‬ 1032 00:55:37,125 --> 00:55:39,919 ‫לא שכבתי עם הרבה אנשים, אבל עם האנשים שכן‬ 1033 00:55:40,003 --> 00:55:41,671 ‫חקרנו הרבה, מבחינה מינית.‬ 1034 00:55:41,755 --> 00:55:43,798 ‫ניק לא כזה, כן?‬ 1035 00:55:43,882 --> 00:55:49,471 ‫וזה כמעט כמו מיניות של בן 18.‬ 1036 00:55:49,554 --> 00:55:50,805 ‫דברים מגעילים אותו.‬ 1037 00:55:50,889 --> 00:55:53,099 ‫הוא פשוט לא חושב לרדת למישהי.‬ 1038 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 ‫זה כאילו "טוב, אתה צריך להבין‬ 1039 00:55:56,186 --> 00:55:58,355 ‫"שאישה זקוקה לעונג, בדיוק כמו הגבר."‬ 1040 00:55:58,438 --> 00:55:59,647 ‫בהחלט.‬ 1041 00:55:59,731 --> 00:56:01,191 ‫הוא לא אוהב ללקק כוס…‬ 1042 00:56:02,442 --> 00:56:04,069 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 1043 00:56:04,944 --> 00:56:08,448 ‫וכדי לתקן סקס לא הכי טוב, צריך לתקשר.‬ 1044 00:56:09,032 --> 00:56:11,951 ‫צריך להיזהר מאוד כשמתקשרים בעיות במיניות,‬ 1045 00:56:12,035 --> 00:56:15,288 ‫כי עבור גבר, זה יכול להיות משפיל,‬ ‫לגרום להם להרגיש רע.‬ 1046 00:56:15,372 --> 00:56:17,999 ‫כן, אגו.‬ ‫-אגו. כן, אני לא רוצה לפגוע לו באגו.‬ 1047 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 ‫אז צריך להיזהר עם האופן שניגשים לזה.‬ 1048 00:56:20,794 --> 00:56:22,962 ‫אבל הוא לומד. זה העניין.‬ 1049 00:56:23,046 --> 00:56:26,841 ‫זה פשוט שעם ניק זה לוקח…‬ ‫אני באמת אוהבת אותו.‬ 1050 00:56:26,925 --> 00:56:29,344 ‫כאילו, באמת.‬ ‫-טוב לשמוע.‬ 1051 00:56:29,427 --> 00:56:32,639 ‫לפעמים אני מתוסכלת ממנו כי הוא לא…‬ 1052 00:56:32,722 --> 00:56:35,517 ‫הוא לא ברמה שלי בהבנה של דברים.‬ 1053 00:56:35,600 --> 00:56:38,395 ‫הוא רוצה להגיע לשם,‬ ‫פשוט לא הייתה לו הזדמנות.‬ 1054 00:56:52,242 --> 00:56:54,452 ‫נעים מאוד להכיר אותך. ניקי די.‬ 1055 00:56:54,536 --> 00:56:56,413 ‫נהדר להכיר גם אותך.‬ 1056 00:56:56,496 --> 00:56:57,747 ‫בכבודו ובעצמו.‬ 1057 00:56:57,831 --> 00:56:59,374 ‫בכבודה ובעצמה.‬ ‫-תראי את ניק.‬ 1058 00:56:59,457 --> 00:57:01,418 ‫חושבת שהוא נהנה?‬ ‫-בואי לשם. רוצה?‬ 1059 00:57:03,837 --> 00:57:04,963 ‫תני להם רגע.‬ 1060 00:57:05,046 --> 00:57:07,882 ‫נראה שקייטי מתלהבת.‬ ‫את באמת חברה שלי, קייטי?‬ 1061 00:57:09,801 --> 00:57:11,594 {\an8}‫היא אמרה, "ניק ממש מושך".‬ 1062 00:57:11,678 --> 00:57:14,889 ‫"קייטי, את אמורה להיות‬ ‫החברה הכי טובה שלי, אל תגידי את זה".‬ 1063 00:57:14,973 --> 00:57:18,226 ‫היא אמרה את זה גם לי.‬ ‫היא אמרה, "ניק ממש מושך".‬ 1064 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 ‫היא אמרה שהוא יותר מושך…‬ ‫-להרוג אותה?‬ 1065 00:57:20,895 --> 00:57:24,441 ‫…מבאינסטגרם. אפשר להרוג אותה,‬ ‫אבל אנחנו אוהבות אותה.‬ 1066 00:57:24,524 --> 00:57:26,025 ‫באמת אהבתי אותה.‬ 1067 00:57:28,111 --> 00:57:32,365 ‫אתה היית הבחור החלקלק, הכריזמטי,‬ 1068 00:57:32,449 --> 00:57:35,285 ‫שחקן הפוטבול, הספורטאי, נכון?‬ 1069 00:57:35,368 --> 00:57:37,871 ‫אלה הגברים שאני יוצאת איתם בעולם האמיתי.‬ 1070 00:57:37,954 --> 00:57:42,000 ‫לא שאני מנסה לקטלג אותך,‬ ‫וסליחה, כי זה מה שאני עושה.‬ 1071 00:57:42,083 --> 00:57:44,419 ‫הכול סבבה. תגידי מה שבא לך.‬ 1072 00:57:44,502 --> 00:57:47,714 ‫זה היה כזה, "זה הבחור‬ ‫שהיית יוצאת איתו בעולם האמיתי,‬ 1073 00:57:47,797 --> 00:57:49,757 ‫"ובגלל זה את בת 35 ורווקה."‬ 1074 00:57:49,841 --> 00:57:52,760 ‫הגיל שלך לא הפריע לי,‬ ‫הגיל שלי לא הפריע לך.‬ 1075 00:57:52,844 --> 00:57:54,512 ‫יש בינינו הרבה קווי דמיון.‬ 1076 00:57:54,596 --> 00:57:56,473 ‫כן.‬ ‫-הייתי ממש בקטע שלך.‬ 1077 00:57:56,556 --> 00:57:59,392 ‫אין לנו מה לעשות לגבי מתי נולדנו.‬ 1078 00:58:00,685 --> 00:58:02,687 ‫אבל…‬ ‫-אז לא אכפת לך מהגיל?‬ 1079 00:58:02,770 --> 00:58:08,610 ‫לא, אבל אתה חייב להבין‬ ‫שב-10-15 השנים האחרונות, משהו כזה,‬ 1080 00:58:08,693 --> 00:58:11,154 ‫יצאתי עם אותו בחור…‬ ‫-כל כך הרבה זמן?‬ 1081 00:58:11,237 --> 00:58:13,490 ‫לעזאזל, גברת.‬ ‫-שוב ושוב.‬ 1082 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 ‫את לא יכולה לצאת עם מישהו אחר?‬ 1083 00:58:16,534 --> 00:58:18,578 ‫לא, כאילו, אותו טיפוס.‬ 1084 00:58:18,661 --> 00:58:22,874 ‫למה את לא מקבלת את זה שזה הטיפוס שלך?‬ ‫ופשוט לא פגשת את הבחור הנכון?‬ 1085 00:58:23,458 --> 00:58:24,834 ‫זו שאלה מעולה.‬ 1086 00:58:25,418 --> 00:58:27,587 ‫אם זה הטיפוס שלך, זה הטיפוס שלך.‬ ‫-כן.‬ 1087 00:58:27,670 --> 00:58:29,923 ‫זו לא סיבה להתנגד לגבר הבא שתכירי.‬ 1088 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 ‫נמשכתי אלייך מהיום הראשון.‬ 1089 00:58:33,843 --> 00:58:36,721 ‫כזה, "לעזאזל, אני כל הזמן חושב על קייטי".‬ 1090 00:58:36,804 --> 00:58:38,348 ‫אני יודעת שגרמת לי להתרגש.‬ 1091 00:58:38,431 --> 00:58:40,099 ‫את גרמת לי להתרגש.‬ 1092 00:58:40,183 --> 00:58:45,021 ‫בעולם האמיתי רואים את האנשים האלה,‬ ‫וכזה, "אולי האהבה היא לא עיוורת".‬ 1093 00:58:45,104 --> 00:58:48,900 ‫הייתה סיבה שהיית‬ ‫מקום ראשון אצלי לשלושה ימים, נכון? כאילו…‬ 1094 00:58:48,983 --> 00:58:50,109 ‫כנ"ל.‬ 1095 00:58:52,445 --> 00:58:56,449 ‫אני יכול להסתכל לך בעיניים‬ ‫ולדעת שאת נשמה יפהפייה.‬ 1096 00:58:56,533 --> 00:58:58,451 ‫את אדם יפהפה.‬ ‫-תודה.‬ 1097 00:58:58,535 --> 00:58:59,953 ‫את מאוד שאפתנית.‬ 1098 00:59:00,036 --> 00:59:02,330 ‫את תגרמי למישהו הרבה אושר.‬ 1099 00:59:02,914 --> 00:59:05,583 ‫אתה עלול לגרום לי לבכות ככה. תודה.‬ ‫-לא, כאילו…‬ 1100 00:59:05,667 --> 00:59:08,294 ‫אני יודעת שהתכוונת לזה.‬ ‫-אני מתכוון לזה, כן?‬ 1101 00:59:08,378 --> 00:59:13,341 ‫שפת גוף ורושם וכאלה ממש חשובים לי.‬ 1102 00:59:13,424 --> 00:59:17,637 ‫לא דברים כמו להסתכל באינסטגרם,‬ ‫למרות ששלך יפהפה, אגב.‬ 1103 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 ‫תודה.‬ ‫-אבל את ממש…‬ 1104 00:59:19,514 --> 00:59:20,807 ‫את מגניבה בטירוף.‬ 1105 00:59:20,890 --> 00:59:22,100 ‫נכון? כאילו…‬ 1106 00:59:25,311 --> 00:59:27,981 ‫הייתי בקטע שלך. אני לא אשקר.‬ ‫-כן.‬ 1107 00:59:28,064 --> 00:59:30,525 ‫את חתכת אותי.‬ ‫-חתכתי אותך.‬ 1108 00:59:30,608 --> 00:59:31,609 ‫למה?‬ 1109 00:59:31,693 --> 00:59:35,572 ‫אני לא רוצה שתיקח אישית‬ ‫שום דבר שאני עומדת להגיד,‬ 1110 00:59:35,655 --> 00:59:40,702 ‫אבל מבחינת בבגרות, לא חשבתי שאתה שם.‬ 1111 00:59:41,202 --> 00:59:44,581 ‫חשבתי שהגענו לנקודה טובה,‬ ‫ואז בסוף, זה היה…‬ 1112 00:59:44,664 --> 00:59:48,376 ‫"החברות של אימא שלי בקטע שלי.‬ ‫נשים מבוגרות ממש בקטע שלי."‬ 1113 00:59:48,459 --> 00:59:50,712 ‫וחשבתי, "הוא לא שמע מילה שאמרתי".‬ 1114 00:59:50,795 --> 00:59:54,716 ‫כן.‬ ‫-ומעבר לזה הייתה ההחפצה.‬ 1115 00:59:54,799 --> 00:59:56,342 ‫כן.‬ ‫-היה דייט שבו אמרת כזה,‬ 1116 00:59:56,426 --> 00:59:59,304 ‫"אני יודע שאת סקסית.‬ ‫אני יודע שאת ככה וככה."‬ 1117 00:59:59,387 --> 01:00:01,639 ‫אני סרקסטי, אני אוהב להתבדח.‬ ‫-כן.‬ 1118 01:00:01,723 --> 01:00:05,101 ‫אם אמרת לי משהו, אני כזה, "זה סקסי…"‬ 1119 01:00:05,184 --> 01:00:08,104 ‫אני לא מתכוון לזה ככה. לא ראית איתי עתיד.‬ 1120 01:00:08,187 --> 01:00:09,897 ‫זה בסדר גמור.‬ 1121 01:00:09,981 --> 01:00:13,568 ‫אבל רק תדעי שממש אהבתי לדבר איתך.‬ 1122 01:00:13,651 --> 01:00:18,156 ‫אני חושבת שאתה משתמש בקסם וכריזמה…‬ ‫-כן.‬ 1123 01:00:18,239 --> 01:00:19,949 ‫אבל יותר מדי.‬ ‫-בסדר.‬ 1124 01:00:20,033 --> 01:00:23,578 ‫אני חושבת שאתה כזה אדם עמוק ויפהפה.‬ ‫-כן.‬ 1125 01:00:23,661 --> 01:00:26,164 ‫תראה לי איך אתה משתמש בזה.‬ ‫-בסדר.‬ 1126 01:00:26,247 --> 01:00:30,126 ‫אני זוכרת שדיברת על בני המשפחה שלך,‬ ‫והם נשמעו מדהימים.‬ 1127 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 ‫אני יודעת שאתה גבר עם ערכים.‬ 1128 01:00:34,130 --> 01:00:37,634 ‫אני חושבת שיש לך לב ענק.‬ 1129 01:00:37,717 --> 01:00:39,469 ‫תשתמש בזה.‬ 1130 01:00:39,552 --> 01:00:42,513 ‫אל תשתמש ב"אני יודע שאת כזו סקסית".‬ 1131 01:00:44,432 --> 01:00:46,851 ‫אני חושבת שזה מנגנון הגנה,‬ 1132 01:00:47,435 --> 01:00:49,812 ‫ואולי זה מגיע ממקום של חוסר ביטחון.‬ 1133 01:00:50,688 --> 01:00:53,941 ‫אבל שתדע שיש בך הכול.‬ 1134 01:00:54,025 --> 01:00:55,652 ‫אתה נהדר.‬ 1135 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 ‫ואני אוהבת אותך וגאה באדם שאתה.‬ 1136 01:00:58,988 --> 01:01:02,450 ‫ואני גאה בצמיחה שכבר חווית‬ 1137 01:01:02,533 --> 01:01:05,119 ‫כי הגעת למצב שיש לך ארוסה.‬ 1138 01:01:05,203 --> 01:01:08,247 ‫אתם גדלים יחד. ואתה גם גדל כאדם.‬ 1139 01:01:08,331 --> 01:01:10,249 ‫זה החלק היפה של מה שאנחנו חווים.‬ 1140 01:01:10,333 --> 01:01:14,671 ‫זכיתי לחוות את זה כרווקה‬ ‫ולהמשיך הלאה עד הדבר הבא.‬ 1141 01:01:14,754 --> 01:01:15,630 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 1142 01:01:15,713 --> 01:01:17,131 ‫טוב לי איפה שאני.‬ 1143 01:01:17,215 --> 01:01:21,427 ‫למדתי להתבגר, להיות מודע חברתית,‬ ‫ולהיות מודע למילים שאני אומר.‬ 1144 01:01:21,511 --> 01:01:25,640 ‫למדתי הרבה כדי לגדול כגבר ולהתבגר.‬ 1145 01:01:25,723 --> 01:01:26,891 ‫אני ממש תופסת ממך.‬ 1146 01:01:26,974 --> 01:01:30,228 ‫אני אומרת להאנה כל הזמן‬ ‫שאני מתה כבר לבלות עם ניקי די.‬ 1147 01:01:31,104 --> 01:01:33,564 ‫פשוט תזמיני אותי למשחק של הרייבנס, בבקשה.‬ 1148 01:01:33,648 --> 01:01:35,066 ‫בסדר, אפשר לארגן את זה.‬ 1149 01:01:52,458 --> 01:01:54,669 ‫נראה לי שאת כועסת עליי מאוד.‬ 1150 01:01:54,752 --> 01:01:56,003 ‫אני רותחת מזעם.‬ 1151 01:01:58,131 --> 01:01:59,257 ‫שוב שיקרת.‬ 1152 01:01:59,340 --> 01:02:00,258 ‫לא שיקרתי.‬ 1153 01:02:00,341 --> 01:02:03,886 ‫אמרת, "עשיתי לייק להודעה והתעלמתי ממנה".‬ 1154 01:02:03,970 --> 01:02:04,804 ‫כן.‬ 1155 01:02:04,887 --> 01:02:09,142 ‫ואז כשאנחנו עם אנשים‬ ‫אתה אומר, "לא, עניתי".‬ 1156 01:02:09,225 --> 01:02:13,146 ‫אני לא זוכר מה אמרתי.‬ ‫התמקדתי ב"קרה ככה וככה".‬ 1157 01:02:13,229 --> 01:02:15,690 ‫לא נכנסנו לזה, כאילו "מה בדיוק אמרת?"‬ 1158 01:02:15,773 --> 01:02:19,485 ‫לא, כן נכנסנו לזה.‬ ‫היינו בחוץ, ואמרתי, "עשית לייק.‬ 1159 01:02:19,569 --> 01:02:23,406 ‫"אני חושבת שזה מוזר‬ ‫שעשית לייק והשארת אי-בהירות."‬ 1160 01:02:23,489 --> 01:02:27,493 ‫ושלא הגבת, כאילו, כדי להפסיק את זה.‬ 1161 01:02:28,077 --> 01:02:30,455 ‫אני לא רוצה להצטרך לעבור על הטלפון שלך.‬ 1162 01:02:30,538 --> 01:02:34,167 ‫לא חשבתי, "אני אגיד לך…"‬ ‫-מה בדיוק קרה?‬ 1163 01:02:34,250 --> 01:02:36,794 ‫מילה במילה, התגובה. כן, לא…‬ 1164 01:02:38,212 --> 01:02:40,423 ‫לא, אני לא…‬ ‫-התגובה היא העניין.‬ 1165 01:02:40,506 --> 01:02:41,966 ‫אמרת שפשוט עשית לייק.‬ 1166 01:02:42,049 --> 01:02:45,428 ‫העניין היה שאגיד לך, "היי, היא אמרה ככה".‬ 1167 01:02:45,511 --> 01:02:49,223 ‫אני אתגבר על זה שלא חשבת על זה עד הסוף‬ 1168 01:02:49,307 --> 01:02:54,061 ‫אבל עצם זה שהסיפור שלך‬ ‫השתנה מול אנשים אחרים,‬ 1169 01:02:54,145 --> 01:02:55,897 ‫איך זה לא אמור להרגיז?‬ 1170 01:02:55,980 --> 01:02:59,108 ‫את אומרת שיש הבדל‬ ‫בין לעשות לייק לבין להגיב עם מילים.‬ 1171 01:02:59,192 --> 01:03:01,986 ‫לא חשבתי שיש הבדל. אני מצטער.‬ 1172 01:03:02,069 --> 01:03:03,905 ‫פספסתי את הפרט הזה. אני מתנצל.‬ 1173 01:03:03,988 --> 01:03:07,658 ‫אלה עובדות. אלה לא פרטים.‬ ‫אני רוצה להיות ברורה מאוד.‬ 1174 01:03:07,742 --> 01:03:10,453 ‫אותו דבר. בסדר.‬ ‫-אלה עובדות מול פרטים.‬ 1175 01:03:10,536 --> 01:03:13,790 ‫לעשות לייק פסיבי זה שונה מאוד‬ 1176 01:03:13,873 --> 01:03:18,169 ‫מלהגיב באופן פעיל למשהו‬ ‫שאתה יודע שהוא משמעותי עבורי.‬ 1177 01:03:18,252 --> 01:03:20,213 ‫אין הבדל.‬ ‫-יש הבדל?‬ 1178 01:03:20,296 --> 01:03:22,673 ‫לא, אין.‬ ‫-איך אין הבדל?‬ 1179 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 ‫הפרטים הם העובדות.‬ 1180 01:03:25,134 --> 01:03:28,095 ‫כנראה שיש הבדל‬ ‫בין איך שאנחנו תופסים עובדות ופרטים,‬ 1181 01:03:28,179 --> 01:03:29,514 ‫וזה מבאס.‬ 1182 01:03:29,597 --> 01:03:32,558 ‫זו סמנטיקה. העניין הוא…‬ ‫-בעיניך.‬ 1183 01:03:34,227 --> 01:03:35,311 ‫בעיניך.‬ ‫-בסדר.‬ 1184 01:03:40,399 --> 01:03:45,071 ‫העניין הוא שהייתי צריך לספר לך את העובדות.‬ 1185 01:03:50,409 --> 01:03:51,285 ‫כן.‬ 1186 01:03:54,497 --> 01:03:56,374 ‫אני ממש מצטער.‬ 1187 01:03:56,457 --> 01:03:59,794 ‫יכולת לעשות את זה לפני שעה.‬ 1188 01:03:59,877 --> 01:04:01,128 ‫הייתי צריך.‬ 1189 01:04:04,382 --> 01:04:07,260 ‫הייתי צריך לספר לך הבוקר.‬ ‫עשיתי טעות ענקית.‬ 1190 01:04:08,845 --> 01:04:12,348 ‫מטריף אותי שככה את מרגישה עכשיו.‬ 1191 01:04:22,567 --> 01:04:24,694 ‫אתה אמור לפגוש את המשפחה שלי מחר.‬ 1192 01:04:34,537 --> 01:04:38,457 ‫אמרתי לך שאני צריכה להרגיש 200 אחוז‬ ‫בשביל שתפגוש את המשפחה שלי,‬ 1193 01:04:38,541 --> 01:04:40,543 ‫אבל עכשיו אני לא 200 אחוז.‬ 1194 01:04:41,043 --> 01:04:43,129 ‫פישלתי ואני ממש מצטער.‬ 1195 01:04:44,589 --> 01:04:46,340 ‫אמרת ש-200 אחוז כדי לראות את אבא שלך,‬ 1196 01:04:46,424 --> 01:04:50,761 ‫אם תעשי מה שמתחשק לך, ותגידי‬ ‫"אנחנו לא עולים על טיסה מחר…"‬ 1197 01:04:50,845 --> 01:04:54,098 ‫אם לא ניסע לראות את ההורים שלי מחר,‬ ‫לא נעשה שום דבר מזה.‬ 1198 01:04:54,181 --> 01:04:57,393 ‫אני יודע.‬ ‫-זה פשוט יותר מדי סימני אזהרה, האמת‬ 1199 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 ‫זה פשוט…‬ 1200 01:05:09,447 --> 01:05:11,991 ‫זה פשוט יותר מדי בזמן קצר מדי.‬ 1201 01:05:12,074 --> 01:05:13,868 ‫את מדברת על החתונה?‬ 1202 01:05:20,166 --> 01:05:23,920 ‫את יכולה לעשות מה שאת רוצה.‬ ‫זה תמיד יהיה נכון.‬ 1203 01:05:24,003 --> 01:05:26,547 ‫האם זה ימוטט אותי? בטוח.‬ 1204 01:05:26,631 --> 01:05:28,466 ‫אני אהיה אומלל, אבל אני אבין.‬ 1205 01:05:34,722 --> 01:05:38,267 ‫זה פשוט ממש מוזר.‬ ‫זה לא ממש נשמע לי הגיוני.‬ 1206 01:05:42,813 --> 01:05:44,315 ‫אני מבין אותך.‬ 1207 01:05:44,398 --> 01:05:45,483 ‫אני הבעיה המזוינת.‬ 1208 01:05:48,486 --> 01:05:49,362 ‫אני יודע.‬ 1209 01:05:51,197 --> 01:05:54,533 ‫אני עדיין האדם שהכרת לפני שזה קרה.‬ 1210 01:05:55,576 --> 01:05:56,953 ‫זה לא משנה את מי שאני.‬ 1211 01:05:58,329 --> 01:06:00,998 ‫זה לא משנה את מה שעברנו‬ ‫ואת הרגשות שלי כלפייך.‬ 1212 01:06:01,082 --> 01:06:03,709 ‫הראיתי לך את כל כולי.‬ 1213 01:06:03,793 --> 01:06:05,086 ‫וזה מי שאני.‬ 1214 01:06:05,962 --> 01:06:06,963 ‫בסדר?‬ 1215 01:06:08,339 --> 01:06:10,341 ‫זה לא מגדיר אותי.‬ 1216 01:06:11,425 --> 01:06:12,969 ‫אני כועסת.‬ 1217 01:06:20,476 --> 01:06:22,311 ‫אל תסתיר ממני דברים.‬ 1218 01:06:23,729 --> 01:06:27,566 ‫אני מספרת לך הכול, ואתה יודע שזה קשה לי.‬ 1219 01:06:28,234 --> 01:06:30,027 ‫אני יודעת שאתה מצטער.‬ 1220 01:06:32,029 --> 01:06:34,991 ‫אני פשוט ממש מותשת.‬ 1221 01:06:38,953 --> 01:06:40,162 ‫ומבולבלת.‬ 1222 01:06:43,916 --> 01:06:45,042 ‫אני רוצה הביתה.‬ 1223 01:07:21,078 --> 01:07:23,998 {\an8}‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬