1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
SEBELUMNYA
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,260
Di luar hubungan kami…
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,053
- Mereka akan merasakan cinta.
- Ya.
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,514
Saat kau melihatku,
kau seperti, "Ini dia."
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,307
- Sungguh?
- Ya.
6
00:00:17,934 --> 00:00:21,354
- Kau baik hati.
- Aku menerimamu apa adanya.
7
00:00:21,438 --> 00:00:25,025
Aku tahu kadang kau tak memikirkannya,
tapi aku akan melindungimu.
8
00:00:25,608 --> 00:00:27,485
- Aku boleh menamai anak kita?
- Tidak.
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,862
- Nama tengah.
- Tidak!
10
00:00:28,945 --> 00:00:30,780
- Tujuh anak?
- Aku tak setuju.
11
00:00:32,866 --> 00:00:36,536
Kau luar biasa dan sempurna untukku.
12
00:00:36,619 --> 00:00:41,082
Kita seperti sudah lama kenal.
Semua akan makin sulit.
13
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
Kau akan jadi punter-kicker terbaik.
14
00:00:44,335 --> 00:00:47,881
Astaga. Terima kasih.
Aku lebih keren secara langsung.
15
00:00:47,964 --> 00:00:50,967
- Apa aku yang paling dicari di bilik?
- Kami mengejekmu.
16
00:00:51,051 --> 00:00:54,471
Aku paling banyak dicari.
Aku ingin melihat wanita cantik.
17
00:00:54,554 --> 00:00:55,430
Nick!
18
00:00:56,097 --> 00:00:58,016
Dia cemburu! Jangan cemburu.
19
00:00:58,099 --> 00:00:59,350
Aku cemas.
20
00:00:59,434 --> 00:01:02,020
Kita lihat betapa genit dia
di dunia nyata.
21
00:01:02,979 --> 00:01:07,358
Jika aku meminangmu dan ayahmu menolak,
22
00:01:07,442 --> 00:01:09,402
aku takkan salahkan dia. Dia tak tahu aku.
23
00:01:09,486 --> 00:01:12,989
Aku butuh ini agar bisa ke altar
dua pekan lagi.
24
00:01:14,908 --> 00:01:16,701
Apa kalian pernah bertengkar?
25
00:01:16,785 --> 00:01:20,038
Aku sering bicara,
tapi dia lebih sering lagi.
26
00:01:20,121 --> 00:01:21,956
Hanya memastikan.
27
00:01:22,040 --> 00:01:23,750
- Kau militer.
- Ya.
28
00:01:23,833 --> 00:01:25,835
Apa kau benar dari militer?
29
00:01:25,919 --> 00:01:27,128
- Dulu.
- Ya.
30
00:01:27,212 --> 00:01:29,130
Aku tak menyesal.
31
00:01:30,340 --> 00:01:32,008
- Oke.
- Aku merasa dinilai.
32
00:01:33,426 --> 00:01:35,804
- Kau suka seks dengan kondom?
- Ya.
33
00:01:35,887 --> 00:01:38,181
Kita bisa melakukan itu.
34
00:01:38,264 --> 00:01:40,100
Seks harus menyenangkan.
35
00:01:40,892 --> 00:01:44,938
Aku tak kesal membantu
pasangan punya anak,
36
00:01:45,021 --> 00:01:46,773
tapi mereka anakmu.
37
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
Seharusnya aku tahu sebelum bilang ya.
38
00:01:52,320 --> 00:01:54,447
Aku tak mau kisah kita sepert ini…
39
00:01:54,948 --> 00:01:55,990
atau berakhir.
40
00:02:01,746 --> 00:02:04,749
13 HARI SAMPAI PERNIKAHAN
41
00:02:05,333 --> 00:02:06,709
Tiga, dua, satu…
42
00:02:07,460 --> 00:02:11,339
{\an8}Sempurna! Cincin yang indah.
Siapa yang pilih?
43
00:02:11,422 --> 00:02:13,967
- Nick.
- Dia menunjukkan yang benar.
44
00:02:14,050 --> 00:02:14,884
Sempurna.
45
00:02:15,927 --> 00:02:18,847
Bagus! Pegangan tangan.
46
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
- Tidak? Seperti ini?
- Oke.
47
00:02:21,516 --> 00:02:22,517
Luar biasa.
48
00:02:22,600 --> 00:02:24,853
Kurasa lenganku lebih panjang.
49
00:02:24,936 --> 00:02:25,937
Biar kuambil…
50
00:02:26,020 --> 00:02:28,690
Aku yakin kau lebih tinggi sekarang.
51
00:02:29,482 --> 00:02:31,401
- Matamu indah.
- Sungguh?
52
00:02:31,484 --> 00:02:34,445
Ya. Sepatuku dibuat lebih tinggi.
53
00:02:34,529 --> 00:02:35,655
- Kebetulan.
- Ya.
54
00:02:35,738 --> 00:02:37,699
Lingkarkan lenganmu di pinggangnya.
55
00:02:37,782 --> 00:02:39,868
- Dia lebih tinggi?
- Seperti di pesta.
56
00:02:39,951 --> 00:02:41,327
Bukan di bokong.
57
00:02:41,411 --> 00:02:43,955
Kalau kau mau. Ini foto kalian.
58
00:02:44,038 --> 00:02:45,206
Lagi…
59
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Sempurna!
60
00:02:48,501 --> 00:02:50,545
- Oke, itu fotomu.
- Keren!
61
00:02:51,254 --> 00:02:53,131
Kau pilih hari yang baik untuk pakai hak.
62
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
Kukira kau aman.
63
00:02:56,509 --> 00:02:59,512
Kurasa keren untuk foto tunangan.
64
00:02:59,596 --> 00:03:02,223
{\an8}Kita bisa ingat kembali,
"Ingat saat kita masih seksi?"
65
00:03:03,099 --> 00:03:03,933
{\an8}AGEN REAL ESTAT
66
00:03:04,017 --> 00:03:06,227
{\an8}- "Nick, ingat saat kau masih tampan?"
- Ya!
67
00:03:06,311 --> 00:03:07,395
Tunjukkan ke anak-anak.
68
00:03:08,396 --> 00:03:10,648
Baiklah. Aku punya foto kalian.
69
00:03:10,732 --> 00:03:12,984
- Ini punyamu.
- Terima kasih.
70
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
- Ini punyamu.
- Terima kasih.
71
00:03:15,028 --> 00:03:15,945
Ya.
72
00:03:16,029 --> 00:03:18,907
Ambil ini. Aku yang itu
karena aku suka baca buku.
73
00:03:18,990 --> 00:03:21,451
- Kau tak mau…
- Aku mau yang ini untuk pembatas buku.
74
00:03:21,534 --> 00:03:22,702
Ini foto kita.
75
00:03:23,203 --> 00:03:26,206
Kau tak suka baca. Kau tak butuh.
Kita bingkai nanti.
76
00:03:26,289 --> 00:03:27,290
Bingkai emas.
77
00:03:27,373 --> 00:03:29,167
Ini bagus.
78
00:03:29,667 --> 00:03:30,960
- Lihat.
- Coba lihat.
79
00:03:32,629 --> 00:03:34,756
- Aku pilih yang terbaik.
- Lihat itu.
80
00:03:34,839 --> 00:03:37,592
- Yang di atas mantel.
- Ya.
81
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
Lihat.
82
00:03:39,093 --> 00:03:42,013
Ini untuk di atas toilet. Ya.
83
00:03:42,597 --> 00:03:45,350
Karena ini paling romantis, 'kan?
84
00:03:45,433 --> 00:03:48,144
Toilet adalah tempat paling romantis
di rumah.
85
00:03:48,228 --> 00:03:50,313
Kita sering di sana, jadi…
86
00:03:58,196 --> 00:04:02,617
{\an8}12 HARI SAMPAI PERNIKAHAN
87
00:04:08,164 --> 00:04:10,416
{\an8}- Apa yang ada di benakmu?
- Tidak ada.
88
00:04:10,917 --> 00:04:12,335
- Tidak ada?
- Tidak ada.
89
00:04:15,213 --> 00:04:16,339
{\an8}Kau khawatir?
90
00:04:16,839 --> 00:04:17,924
{\an8}- Ya.
- Ya.
91
00:04:18,925 --> 00:04:22,971
Membuatku cemas
kita tak mengobrol semalam
92
00:04:23,054 --> 00:04:25,014
dan itu membuatmu kepikiran.
93
00:04:25,098 --> 00:04:26,975
Ada yang kita bicarakan di bilik.
94
00:04:27,058 --> 00:04:30,436
Semalam, semua rasanya berubah.
95
00:04:30,520 --> 00:04:31,980
Bisa lebih spesifik?
96
00:04:32,063 --> 00:04:33,606
Kau sekarang berubah
97
00:04:33,690 --> 00:04:36,651
dari tiga sampai lima
yang kita bicarakan lebih awal.
98
00:04:37,443 --> 00:04:41,447
Jadi, aku berpikir,
"Apa ada hal lain yang akan…"
99
00:04:41,531 --> 00:04:44,117
Aku bisa membayangkan
keadaan akan berubah seiring waktu.
100
00:04:44,200 --> 00:04:46,327
Ya, pasti.
101
00:04:46,411 --> 00:04:47,578
Tapi…
102
00:04:48,288 --> 00:04:51,791
hal besar, hal-hal penting
103
00:04:51,874 --> 00:04:55,003
itu yang harus kita pikirkan.
104
00:05:00,717 --> 00:05:01,676
Itu baik-baik saja.
105
00:05:01,759 --> 00:05:02,760
Semua baik-baik saja.
106
00:05:04,304 --> 00:05:05,638
Ayo masuk.
107
00:05:14,063 --> 00:05:15,356
Aku mau pakai kamar mandi.
108
00:05:16,107 --> 00:05:18,484
- Kau butuh waktu?
- Aku mau pakai kamar mandi.
109
00:05:18,568 --> 00:05:19,861
- Oke.
- Ya.
110
00:05:37,003 --> 00:05:38,588
Baiklah. Kau mau buat apa?
111
00:05:39,714 --> 00:05:43,301
Telur dengan feta, enak.
112
00:05:43,384 --> 00:05:44,218
Oke.
113
00:05:44,844 --> 00:05:46,679
Aku kita punya anggur.
114
00:05:49,098 --> 00:05:50,808
Kenapa kau menatapku?
115
00:05:51,309 --> 00:05:54,687
Kau payah dalam menyembunyikan
kecemasanmu.
116
00:05:54,771 --> 00:05:55,813
Tidak! Aku tak marah.
117
00:05:55,897 --> 00:05:58,399
- Aku tak bilang kau marah. Oke.
- Aku tak marah.
118
00:05:59,817 --> 00:06:01,527
Berat. Aku tahu.
119
00:06:02,028 --> 00:06:04,364
Terutama masalah seks.
120
00:06:04,864 --> 00:06:07,700
Aku mengerti kecemasanmu, itu valid,
121
00:06:07,784 --> 00:06:11,079
tapi pada saat yang sama, aku mual.
122
00:06:11,662 --> 00:06:15,124
Aku kekurangan vitamin D
dan sedang haid.
123
00:06:15,208 --> 00:06:18,211
Lalu fakta bahwa
aku akan bolak-balik dari Baltimore…
124
00:06:18,294 --> 00:06:19,295
Aku merasa payah.
125
00:06:21,047 --> 00:06:25,468
Aku tak mau kau tak puas
126
00:06:25,551 --> 00:06:28,054
karena aku mual.
127
00:06:28,888 --> 00:06:32,141
Aku ingin membicarakan ini denganmu.
128
00:06:32,225 --> 00:06:35,019
Ya, aku anggap jika kau mual…
129
00:06:37,480 --> 00:06:39,482
Kuharap aku tak perlu menjelaskan.
130
00:06:40,525 --> 00:06:44,320
Alasan aku membahasnya sekarang adalah
131
00:06:44,404 --> 00:06:46,572
kita tak punya banyak waktu
sebelum pernikahan.
132
00:06:46,656 --> 00:06:49,200
Aku tak bilang itu akan jadi masalah.
133
00:06:49,283 --> 00:06:54,497
Aku tak pernah mencoba memosisikanmu
saat kau terpaksa.
134
00:06:54,580 --> 00:06:58,459
Aku tak mau kau tertekan
mencoba membuktikan sesuatu.
135
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
Sebelum berjalan ke lorong,
apa kau berharap melihat sesuatu?
136
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
Bagian eksperimen ini
sangat penting bagiku
137
00:07:06,592 --> 00:07:10,680
karena ini saat kita memastikan
kita punya keintiman fisik,
138
00:07:10,763 --> 00:07:14,267
kasih sayang, dan semua
yang kuinginkan dalam pernikahan…
139
00:07:14,350 --> 00:07:15,726
Kau ragu.
140
00:07:17,770 --> 00:07:19,188
Tak terlalu.
141
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Ini keputusan besar.
142
00:07:20,565 --> 00:07:22,859
Jika kita menikah, selesai.
143
00:07:22,942 --> 00:07:24,735
Itu seperti, "Aku menginginkanmu."
144
00:07:24,819 --> 00:07:28,030
Aku tak mau melalui ini lagi
dengan orang lain.
145
00:07:28,114 --> 00:07:31,701
Aku hanya memastikan kau 100%, oke?
146
00:07:31,784 --> 00:07:34,036
Tidak ada…
147
00:07:34,120 --> 00:07:38,332
Sesuatu yang sebesar keintiman fisik,
aku mau memastikan itu benar.
148
00:07:38,416 --> 00:07:40,793
- Dan itu tak benar
- Itu dimulai di Cabo.
149
00:07:40,877 --> 00:07:44,422
Itu luar biasa. Lalu kau…
Kita menghadapi banyak masalah.
150
00:07:44,505 --> 00:07:48,509
Dan kadang kau tak mau disentuh
atau tak mau jadi…
151
00:07:48,593 --> 00:07:50,136
tapi lagi, itu baik-baik saja.
152
00:07:50,219 --> 00:07:54,348
Aku hanya ingin memastikan,
jangka panjang…
153
00:07:55,349 --> 00:07:57,894
Itu tak seperti ini.
154
00:08:02,315 --> 00:08:04,066
Aku sangat menyayangimu.
155
00:08:04,150 --> 00:08:06,903
Mungkin sudah tiga kali aku seperti,
156
00:08:07,945 --> 00:08:10,072
"Berhenti mengelusku" atau apa pun.
157
00:08:10,156 --> 00:08:14,327
Aku menyebutnya mengelus
karena itu terlalu menstimulasi.
158
00:08:14,410 --> 00:08:16,913
Ya. Dan aku mengerti.
Tidak apa-apa, Sayang.
159
00:08:16,996 --> 00:08:20,124
Tapi itu tidak baik-baik saja
karena kau bilang itu tidak.
160
00:08:20,208 --> 00:08:21,751
Aku tak bilang tak baik-baik saja.
161
00:08:21,834 --> 00:08:26,005
Maksudku, jangka panjang,
jika itu masalah bagiku.
162
00:08:26,088 --> 00:08:28,007
- Kau mengerti?
- Oke. Ya.
163
00:08:30,426 --> 00:08:31,260
Aku mengerti.
164
00:08:32,512 --> 00:08:35,264
Aku merasa sudah menyayangimu, jadi…
165
00:08:35,348 --> 00:08:38,100
Tidak, kau sudah menyayangiku.
166
00:08:38,184 --> 00:08:39,810
Aku tak bilang belum.
167
00:08:39,894 --> 00:08:42,480
Saat aku menunjukkan kasih sayang
dan ada "tidak" atau…
168
00:08:42,563 --> 00:08:44,732
Kau merasakan penolakan?
169
00:08:46,692 --> 00:08:48,152
Ya, sedikit.
170
00:08:48,236 --> 00:08:51,531
Tapi aku ingin menghormatimu
dan perasaanmu.
171
00:08:51,614 --> 00:08:53,282
Jika bukan itu yang kauinginkan…
172
00:08:53,366 --> 00:08:56,744
Aku tak mau bicara
seolah-olah hanya ingin seks.
173
00:08:56,827 --> 00:09:01,541
Aku mencintaimu, memedulikanmu,
dan menginginkanmu, tapi aku…
174
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Ini keputusan besar.
175
00:09:05,294 --> 00:09:06,170
Oke.
176
00:09:08,798 --> 00:09:12,468
Boleh aku… Maaf, aku tahu, jika kau tidak…
177
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
Ya. Tidak apa-apa.
178
00:09:22,061 --> 00:09:24,480
Aku masih ingin kau menikahiku.
179
00:09:24,564 --> 00:09:25,731
Aku menginginkanmu.
180
00:09:25,815 --> 00:09:27,692
Aku ingin kau seperti…
181
00:09:30,069 --> 00:09:31,279
paham, oke?
182
00:09:34,490 --> 00:09:37,451
Apa kau tahu pria selalu…
183
00:09:37,535 --> 00:09:38,703
Sebagian besar pria,
184
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
saat istri mereka kena kanker,
mereka selingkuh?
185
00:09:40,997 --> 00:09:43,666
Kesehatanmu jadi masalah
dan aku akan pergi?
186
00:09:43,749 --> 00:09:45,376
Itu akan jadi masalah bagimu.
187
00:09:45,459 --> 00:09:46,460
Tidak seekstrem itu.
188
00:09:46,544 --> 00:09:48,629
Pascamelahirkan, saat kau punya anak,
189
00:09:48,713 --> 00:09:52,550
ada masa sebelum kau punya anak,
kau takkan jadi penyayang,
190
00:09:52,633 --> 00:09:54,093
dan mungkin setelah punya anak.
191
00:09:54,176 --> 00:09:57,013
Ini mungkin terjadi beberapa kali
dalam hubungan kita.
192
00:09:57,096 --> 00:09:59,098
Ini akan jadi masalah bagimu sampai…
193
00:09:59,181 --> 00:10:01,851
Itu pertanyaan bagus. Ya…
194
00:10:01,934 --> 00:10:03,019
Itu…
195
00:10:03,102 --> 00:10:04,979
Itu masalah besar. Ya.
196
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
Baiklah. Tidak apa-apa.
197
00:10:21,537 --> 00:10:24,957
Aku tak bisa mengendalikan
perasaan dan tubuhku.
198
00:10:25,041 --> 00:10:28,961
Aku tak berharap kau berubah
atau mengendalikan apa pun.
199
00:10:29,045 --> 00:10:30,046
Aku hanya…
200
00:10:30,838 --> 00:10:35,885
Aku hanya ingin punya gagasan
tentang masa depan kita.
201
00:10:35,968 --> 00:10:39,221
Aku takut kau akan melihat ini
dan karena kau cemas…
202
00:10:50,816 --> 00:10:54,987
Aku takkan meninggalkanmu, oke?
203
00:10:55,071 --> 00:10:58,282
Aku ingin menikahimu.
Aku masih ingin bersamamu.
204
00:10:58,366 --> 00:11:00,076
Aku bayangkan masa depanku bersamamu.
205
00:11:03,245 --> 00:11:04,288
- Oke?
- Ya.
206
00:11:14,674 --> 00:11:17,760
RUMAH TIM
207
00:11:17,843 --> 00:11:19,303
Hei!
208
00:11:19,387 --> 00:11:21,889
{\an8}- Hai! Apa kabar?
- Ini tunanganku, Alex.
209
00:11:21,972 --> 00:11:23,265
{\an8}Apa kabar?
210
00:11:23,349 --> 00:11:24,850
- Baik.
- Salam kenal.
211
00:11:24,934 --> 00:11:27,353
- Salam kenal juga. Aku Alex.
- Halo.
212
00:11:27,436 --> 00:11:29,522
{\an8}- Salam kenal.
- Kau juga.
213
00:11:29,605 --> 00:11:31,732
Ini Alex, tunanganku.
214
00:11:31,816 --> 00:11:33,567
- Cantik.
- Ya!
215
00:11:33,651 --> 00:11:35,361
Terima kasih!
216
00:11:35,444 --> 00:11:37,655
Kau tahu kami memanggilnya Drake, 'kan?
217
00:11:37,738 --> 00:11:41,117
{\an8}- Ya. Benar.
- Saat orang bilang "Tim", aku bilang…
218
00:11:41,784 --> 00:11:44,995
Aku memikirkannya. Mereka bilang "Tim,
aku seperti, "Apa?"
219
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
- Karena itu Tim.
- Ya.
220
00:11:46,747 --> 00:11:50,543
Namanya seharusnya bukan Tim,
tapi kita takkan bahas itu.
221
00:11:51,585 --> 00:11:57,091
Aku suka gagasan eksperimen ini, bilik.
222
00:11:57,174 --> 00:12:00,261
Dan aku takkan bilang karena dia anakku,
223
00:12:00,344 --> 00:12:04,014
tapi Drake adalah orang yang luar biasa.
224
00:12:04,098 --> 00:12:05,391
- Ya.
- Dia baik.
225
00:12:05,474 --> 00:12:08,728
Fakta bahwa dia terbuka
dan bisa bicara karena dia…
226
00:12:08,811 --> 00:12:09,979
Dia sangat rapuh.
227
00:12:10,062 --> 00:12:13,566
Kadang, bagiku,
kerapuhan Drake bisa muncul
228
00:12:13,649 --> 00:12:16,819
hampir seperti pemisah.
229
00:12:16,902 --> 00:12:19,655
- Kau melihat itu dalam dirinya? Oke.
- Ya.
230
00:12:19,739 --> 00:12:22,199
Dia mendapatkan itu dariku.
231
00:12:22,283 --> 00:12:24,952
Apa kau merasa aku begitu?
232
00:12:25,035 --> 00:12:26,036
Ya.
233
00:12:26,579 --> 00:12:29,498
Dan apa kau sulit membiasakan diri?
234
00:12:29,582 --> 00:12:30,833
Kuakui, ya.
235
00:12:30,916 --> 00:12:32,334
Bagaimana kau mengatasinya?
236
00:12:32,418 --> 00:12:37,339
Ini menantang, tapi aku memberinya
waktu dan ruang yang dia butuhkan.
237
00:12:37,423 --> 00:12:39,133
Jika dia siap kembali…
238
00:12:39,216 --> 00:12:40,342
Dan kuberi tahu,
239
00:12:40,426 --> 00:12:44,263
bagian itu, sejauh pemisahan
dan kebutuhannya akan ruang,
240
00:12:44,346 --> 00:12:46,098
itulah dirinya.
241
00:12:46,182 --> 00:12:49,477
Suamiku dan aku sudah menikah 40 tahun
242
00:12:49,560 --> 00:12:51,729
dan kami benar-benar berbeda.
243
00:12:51,812 --> 00:12:55,649
Kau mungkin bisa tahu
setelah duduk lima menit di sini.
244
00:12:55,733 --> 00:12:59,987
Tapi cinta menyatukan kami.
245
00:13:00,070 --> 00:13:04,492
Jika kau bersedia memberi dan menerima.
246
00:13:04,575 --> 00:13:06,076
- Ya.
- Apa ada sesuatu
247
00:13:06,160 --> 00:13:09,830
yang kau rasa harus kau tinggalkan
agar bisa menikah?
248
00:13:09,914 --> 00:13:14,543
Aku tak merasa harus meninggalkan sesuatu
249
00:13:14,627 --> 00:13:16,003
selain kehidupan lajangku.
250
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
Kami sangat serius soal pernikahan
251
00:13:20,424 --> 00:13:26,013
dan kami mau siapa pun yang Drake nikahi
merasa begitu juga.
252
00:13:26,096 --> 00:13:28,724
Aku tak tamu kau berpikir
aku menerima ini dengan mudah.
253
00:13:28,808 --> 00:13:30,893
Kami tak percaya perceraian.
254
00:13:30,976 --> 00:13:36,232
Aku bahkan bilang kepada Tim atau Drake
kau mengerti kau melamarku,
255
00:13:36,315 --> 00:13:39,902
tapi aku takkan memberi tahu ayahku
sampai kau melamar.
256
00:13:39,985 --> 00:13:41,654
Aku tak bisa ambil itu darinya.
257
00:13:41,737 --> 00:13:45,574
Dan jika aku tak dapat ridanya,
aku tak bisa melakukan ini.
258
00:13:45,658 --> 00:13:49,036
- Kami sudah melewati banyak hal.
- Ya.
259
00:13:49,119 --> 00:13:55,459
Tapi sesulit apa pun itu
atau bagaimana kami memprosesnya,
260
00:13:56,126 --> 00:14:02,132
kemampuan menghargai sudut pandangnya
261
00:14:02,216 --> 00:14:07,221
dan baginya untuk menghormati
sudut pandangku yang menjaga kami
262
00:14:07,304 --> 00:14:09,223
tetap bersama.
263
00:14:09,807 --> 00:14:11,600
Keluargamu sudah melalui banyak hal.
264
00:14:11,684 --> 00:14:14,645
Aku sangat menghormati pernikahan
dan hubungan kalian.
265
00:14:15,229 --> 00:14:18,816
Ayah dan ibu tiriku
sudah menikah 25 tahun.
266
00:14:18,899 --> 00:14:21,819
Dan aku tahu pernikahan tidaklah mudah.
267
00:14:21,902 --> 00:14:26,240
Aku hanya ingin memastikan
aku punya pasangan yang solid
268
00:14:26,323 --> 00:14:29,618
yang takkan menyerah di situasi apa pun.
269
00:14:29,702 --> 00:14:33,873
Aku selalu bergantung pada mereka
meski aku menyebalkan
270
00:14:33,956 --> 00:14:36,834
atau sebaliknya,
atau kami tak bertemu langsung,
271
00:14:36,917 --> 00:14:41,797
itu masih suamiku, aku menghormatinya,
dan aku takkan pernah mengkhianatinya.
272
00:14:41,881 --> 00:14:45,134
Saat kubilang, "Untuk kebaikan
dan keburukan," itu semua aspek.
273
00:14:45,885 --> 00:14:50,347
Jika dia bisa jadi sahabatmu…
Apa kau lebih sering tertawa?
274
00:14:50,431 --> 00:14:52,182
- Kau menang.
- Ya.
275
00:14:52,266 --> 00:14:54,184
- Itu kemenangan.
- Sama.
276
00:14:54,268 --> 00:14:56,562
- Ibu dan Ayah, kalian mau duduk di luar?
- Ya.
277
00:14:56,645 --> 00:14:59,857
- Ya. Ide bagus.
- Cari udara segar. Kami akan di luar.
278
00:15:02,693 --> 00:15:07,823
Kurasa dia wanita yang baik
yang bisa bersamamu selama sisa hidupmu.
279
00:15:07,907 --> 00:15:11,160
Menurutku dia cantik.
280
00:15:11,243 --> 00:15:14,121
- Ya, setuju.
- Luar dan dalam.
281
00:15:14,204 --> 00:15:17,207
Kau benar-benar merasakan itu
sebelum bertemu langsung dengannya?
282
00:15:17,291 --> 00:15:20,294
Ya. Kami sudah lebih dalam.
283
00:15:20,377 --> 00:15:23,714
Dia tunangan pertamaku
karena suatu alasan,
284
00:15:23,797 --> 00:15:29,345
tapi kurasa kami tak selalu sepemikiran
285
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
terkait masalah ringan
dan bagaimana kami bercanda.
286
00:15:31,847 --> 00:15:34,683
Dan aku tak penyayang secara fisik.
Jangan sentuh aku.
287
00:15:34,767 --> 00:15:37,978
Itulah aku, tapi itu yang dia inginkan
selama ini.
288
00:15:38,062 --> 00:15:41,982
Tapi jika kami bertengkar,
aku takkan mau berpelukan.
289
00:15:43,067 --> 00:15:45,486
Aku tak tahu pasti
apa yang kami bicarakan,
290
00:15:45,569 --> 00:15:49,406
tapi saat kau ada
dalam hubungan, pernikahan,
291
00:15:49,907 --> 00:15:55,079
kau kau terbuka
kepada apa yang menyakiti pasanganmu.
292
00:15:55,162 --> 00:15:57,331
Ya. Aku mengerti.
293
00:15:57,414 --> 00:15:58,916
Tak ada yang sempurna.
294
00:15:58,999 --> 00:16:01,168
Kau takkan menemukan kesempurnaan.
295
00:16:01,251 --> 00:16:06,090
Saat bicara dengannya di bilik
dan berlutut,
296
00:16:06,715 --> 00:16:09,510
kau yakin, kau sadar.
297
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
Aku tak bisa bicara lagi,
298
00:16:12,554 --> 00:16:15,474
tak peduli selama aku kenal seseorang,
299
00:16:16,141 --> 00:16:18,560
kau pasti akan melewati drama.
300
00:16:18,644 --> 00:16:23,607
Itu bagian dari proses penyatuan.
301
00:16:25,651 --> 00:16:28,904
Tak mudah menyatukan dua pikiran.
302
00:16:29,405 --> 00:16:30,489
Tentu.
303
00:16:32,408 --> 00:16:33,659
Kau setuju?
304
00:16:34,368 --> 00:16:35,369
Ya.
305
00:16:35,452 --> 00:16:39,665
Aku merasa kau siap menikah.
306
00:16:39,748 --> 00:16:42,626
Aku merasa kau siap berkeluarga.
307
00:16:42,710 --> 00:16:48,215
Dan jika kau dan Alex jadi keluarga,
308
00:16:48,298 --> 00:16:50,676
kalian keluarga kami
309
00:16:50,759 --> 00:16:52,803
dan selalu kami dukung.
310
00:16:52,886 --> 00:16:53,887
Terima kasih.
311
00:16:54,596 --> 00:16:56,473
Aku percaya instingmu,
312
00:16:56,557 --> 00:17:01,395
hatimu, dan pikiranmu.
313
00:17:01,895 --> 00:17:04,356
Katakan kepada kami.
314
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
Jangan terlambat.
315
00:17:07,776 --> 00:17:10,404
- Aku suka bagaimana kau melihatnya.
- Ya.
316
00:17:31,967 --> 00:17:35,637
{\an8}PETUGAS KEAMANAN NUKLIR
317
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Saat kubilang itu kekuatan super kita,
318
00:17:50,652 --> 00:17:53,947
aku bukan norak, komunikasi kita baik.
319
00:17:58,243 --> 00:17:59,411
{\an8}DIREKTUR PEMASARAN
320
00:17:59,495 --> 00:18:01,830
{\an8}- Apa yang kau tangisi?
- Dia sedih.
321
00:18:01,914 --> 00:18:02,790
Sedih?
322
00:18:03,415 --> 00:18:05,375
Dia tak berbaring di sofa
denganku seharian.
323
00:18:10,214 --> 00:18:11,673
Aku tak membencimu.
324
00:18:11,757 --> 00:18:14,343
- Aku hanya kecewa.
- Ya.
325
00:18:14,426 --> 00:18:19,181
Dan aku mencoba menavigasi
banyak emosi sekaligus.
326
00:18:20,933 --> 00:18:23,936
Aku tak anggap ini enteng,
bahkan kau di sini bicara.
327
00:18:24,436 --> 00:18:25,896
Kau bahkan tak perlu kembali.
328
00:18:25,979 --> 00:18:27,898
- Kau tak perlu bicara.
- Ya.
329
00:18:28,649 --> 00:18:31,443
Itu menunjukkan perasaanku terhadap kita.
330
00:18:31,527 --> 00:18:32,402
Ya.
331
00:18:33,570 --> 00:18:36,573
Aku tak merasa aku akan melakukan ini
dalam skenario lain.
332
00:18:37,616 --> 00:18:39,493
Aku ingin memberi diriku waktu.
333
00:18:39,576 --> 00:18:45,999
Langkah pertama dimulai dengan mengetahui
lebih banyak soal dinamika.
334
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
Ya.
335
00:18:47,709 --> 00:18:50,462
Aku punya kawan dekat,
dia dan istrinya ingin punya anak.
336
00:18:50,963 --> 00:18:53,298
Mereka tak mampu donasi sperma.
337
00:18:53,382 --> 00:18:56,218
Kupikir Tuhan memberitahuku,
"Tolong orang lain."
338
00:18:56,301 --> 00:18:58,011
Dan itu baik.
339
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Apa anak-anak tahu kau seperti apa?
340
00:19:04,893 --> 00:19:05,894
Kurasa tidak.
341
00:19:10,107 --> 00:19:11,150
Yah…
342
00:19:12,151 --> 00:19:14,278
Kurasa satu-satunya hal
yang bisa kita lakukan…
343
00:19:16,071 --> 00:19:17,573
lakukan perlahan.
344
00:19:20,492 --> 00:19:21,994
Jadi, kita coba?
345
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Ya.
346
00:19:30,294 --> 00:19:32,087
Ya, kita coba.
347
00:19:34,798 --> 00:19:37,676
- Aku masih tak tahu bagaimana perasaanku.
- Aku tahu.
348
00:19:37,759 --> 00:19:39,386
Itu sebabnya aku bilang, "Coba."
349
00:19:39,469 --> 00:19:41,430
Aku tak memintamu menerima.
350
00:19:41,513 --> 00:19:43,599
Jika kau tinggal, aku akan tidur di luar.
351
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Serius. Aku akan memberimu ruang.
352
00:19:48,061 --> 00:19:51,773
Jika terjadi sesuatu saat kau seperti,
"Aku tahu itu takkan terjadi,"
353
00:19:51,857 --> 00:19:52,983
aku tak keberatan.
354
00:19:53,066 --> 00:19:57,863
Kau bisa bangun pada hari pernikahan
dan merasa, "Aku takkan melakukan ini."
355
00:19:57,946 --> 00:20:00,324
Atau berjalan di lorong
dan berpikir begitu.
356
00:20:00,908 --> 00:20:02,034
Apa pun itu.
357
00:20:02,117 --> 00:20:05,787
Jika tidak, aku takkan marah
karena aku tahu kita mencoba.
358
00:20:05,871 --> 00:20:09,499
Aku tahu kau mencoba
karena aku tahu ini berat bagimu.
359
00:20:16,548 --> 00:20:19,259
Kita seperti sudah lama kenal.
360
00:20:19,343 --> 00:20:22,262
- Kita seperti sudah lama bersama.
- Lama.
361
00:20:23,305 --> 00:20:24,348
Aku jadi takut.
362
00:20:25,015 --> 00:20:26,433
Takut apa?
363
00:20:26,934 --> 00:20:28,393
Kalau ini takkan berhasil.
364
00:20:34,775 --> 00:20:37,236
Sudah kubilang,
jika tak berhasil, selesai.
365
00:20:51,833 --> 00:20:55,045
{\an8}11 HARI SAMPAI PERNIKAHAN
366
00:21:00,342 --> 00:21:01,343
{\an8}Ini akan menyenangkan.
367
00:21:01,426 --> 00:21:02,803
{\an8}PENNY POST
KERTAS - PERALATAN
368
00:21:03,971 --> 00:21:04,805
{\an8}- Hai.
- Hai.
369
00:21:04,888 --> 00:21:07,140
- Hei! Garrett dan Taylor?
- Ya. Salam kenal.
370
00:21:07,224 --> 00:21:08,141
Salam kenal.
371
00:21:08,225 --> 00:21:10,352
- Terima kasih sudah menerima kami.
- Ya.
372
00:21:10,435 --> 00:21:12,646
{\an8}Bersiap-siaplah dan kita akan mulai.
373
00:21:12,729 --> 00:21:13,981
- Tentu.
- Baiklah.
374
00:21:14,773 --> 00:21:17,651
{\an8}Ayahku memberiku banyak surat cinta
dari nenekku.
375
00:21:17,734 --> 00:21:19,611
Luar biasa.
376
00:21:19,695 --> 00:21:20,904
Ya, banyak.
377
00:21:20,988 --> 00:21:23,073
Surat yang kuambil
378
00:21:23,156 --> 00:21:26,118
dari tumpukan ini sebelum pertunangan kita
379
00:21:26,201 --> 00:21:30,580
adalah surat yang kakekku suruh
nenekku untuk bilang "ya".
380
00:21:30,664 --> 00:21:33,792
Itu berisi kata-kata yang sulit kurangkai
381
00:21:33,875 --> 00:21:36,378
jadi sesuatu yang ingin kusampaikan.
382
00:21:36,461 --> 00:21:39,631
{\an8}- Kakek-nenekku, mereka sudah tiada.
- Ya.
383
00:21:39,715 --> 00:21:42,217
Tapi mereka bisa jadi
bagian dari hari istimewa
384
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
dalam cara yang berbeda.
385
00:21:44,386 --> 00:21:48,598
Dan kupikir untuk pernikahan kita,
ini juga cara mereka bisa ikut serta.
386
00:21:48,682 --> 00:21:50,517
Tentu saja! Boleh kulihat?
387
00:21:50,600 --> 00:21:52,436
- Tentu.
- Indah.
388
00:21:52,519 --> 00:21:55,063
Ini jarang kau lihat setiap hari.
389
00:21:55,147 --> 00:21:57,566
- Tidak. Ini tak biasa, luar biasa.
- Dunia digital…
390
00:21:58,150 --> 00:22:01,028
Garrett dan aku kadang sibuk juga,
391
00:22:01,111 --> 00:22:04,990
jadi kami meninggalkan surat
dan menyembunyikannya untuk nanti.
392
00:22:05,073 --> 00:22:06,491
Memikirkan satu sama lain.
393
00:22:06,575 --> 00:22:09,786
Kami berpikir untuk bangun
stasiun surat di pernikahan.
394
00:22:09,870 --> 00:22:10,704
Oke.
395
00:22:10,787 --> 00:22:13,332
Mungkin apa yang kami tulis hari ini,
itu bisa jadi…
396
00:22:13,832 --> 00:22:17,669
Seperti motivasi, mungkin di atas
dan mungkin stasiun itu di bawah.
397
00:22:17,753 --> 00:22:18,754
Ya.
398
00:22:19,504 --> 00:22:22,049
Apa ada kalimat yang kau suka?
399
00:22:23,759 --> 00:22:25,093
Kurasa…
400
00:22:26,803 --> 00:22:29,890
"Aku tak mau kau terdiam
sampai tak bisa berkata ya."
401
00:22:29,973 --> 00:22:31,641
Ini kutipan yang bagus.
402
00:22:31,725 --> 00:22:36,563
Menyenangkan jika kau bisa buat
kalimat itu
403
00:22:36,646 --> 00:22:40,400
dan, Garrett, kau buat kalimat
yang menarik bagimu.
404
00:22:40,484 --> 00:22:41,485
Oke.
405
00:22:41,985 --> 00:22:43,362
Bagaimana melakukannya?
406
00:22:43,445 --> 00:22:45,989
Kenapa aku berpikir untuk menulis "A"?
407
00:22:46,490 --> 00:22:47,866
Kau luar biasa.
408
00:22:47,949 --> 00:22:49,117
- Ya?
- Ya.
409
00:22:49,868 --> 00:22:51,828
- Kau mengintip?
- Tidak.
410
00:22:51,912 --> 00:22:53,622
Aku tahu kau hebat.
411
00:22:54,206 --> 00:22:58,377
Aku penasaran apa kita bisa melakukan
sesuatu yang istimewa untuk orang tuamu.
412
00:22:59,169 --> 00:23:00,462
Terutama ibumu.
413
00:23:00,545 --> 00:23:03,340
Setidaknya dia akan berterima kasih.
414
00:23:03,924 --> 00:23:05,467
Dia mungkin tak jadi bagian,
415
00:23:05,550 --> 00:23:07,469
tapi bisa kita bicarakan dengannya.
416
00:23:07,552 --> 00:23:08,887
Menurutmu dia takkan datang?
417
00:23:10,055 --> 00:23:12,808
Dia kesulitan, tapi kita bisa melakukan
sesuatu yang…
418
00:23:14,935 --> 00:23:18,063
membuat dia merasa jadi bagian
dan nyaman dengan itu.
419
00:23:19,314 --> 00:23:22,192
Kuyakin dia akan senang memilikimu
sebagai putrinya dan terima…
420
00:23:22,275 --> 00:23:24,778
- Tidak, aku tahu.
- …saat hari itu tiba, tapi…
421
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Aku akan senang
kau bersedia menikah denganku.
422
00:23:45,465 --> 00:23:47,384
Aku merasa aku sedang lompat bungee lagi.
423
00:23:49,219 --> 00:23:50,595
{\an8}Spider-Man di sana.
424
00:23:51,513 --> 00:23:52,597
Ini menyenangkan.
425
00:23:52,681 --> 00:23:54,683
Ayo, Nona Karate, kau seimbang.
426
00:23:56,435 --> 00:23:57,561
Astaga.
427
00:23:58,687 --> 00:24:00,897
- Cepat! Kau lambat.
- Astaga.
428
00:24:01,940 --> 00:24:04,192
Astaga, itu gila.
429
00:24:05,402 --> 00:24:08,572
{\an8}Itu memalukan.
Aku harus menenangkan diriku.
430
00:24:09,531 --> 00:24:10,949
{\an8}Ya, pasti sakit.
431
00:24:12,576 --> 00:24:14,119
Perutku sakit.
432
00:24:14,202 --> 00:24:15,662
Zakarmu sakit?
433
00:24:21,168 --> 00:24:23,128
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
434
00:24:23,837 --> 00:24:25,088
Itu menyenangkan.
435
00:24:25,172 --> 00:24:26,256
Ya.
436
00:24:26,756 --> 00:24:29,426
Kau memimpin. Aku juga sempat.
437
00:24:29,926 --> 00:24:32,345
- Ini kerja tim.
- Siapa yang lebih baik?
438
00:24:32,846 --> 00:24:35,307
Kurasa kau, tapi aku belajar.
Kau menunjukkan caranya.
439
00:24:35,390 --> 00:24:37,392
Kejelekanmu mulai lucu bagiku.
440
00:24:37,476 --> 00:24:42,272
- Kejelekanku? Apa salah satunya?
- Ya. Mencoba melewatinya.
441
00:24:42,355 --> 00:24:45,317
- Kulalui dengan baik.
- Ya.
442
00:24:45,400 --> 00:24:46,610
Kulakukan dengan salah.
443
00:24:46,693 --> 00:24:48,195
- Tidak.
- Aku tahu.
444
00:24:48,278 --> 00:24:50,447
- Aku tak tampak bodoh?
- Aku kritis.
445
00:24:50,947 --> 00:24:53,909
Ya. Kau mulai menerima aku apa adanya.
446
00:24:53,992 --> 00:24:57,287
Ya. Kau siap untuk menikah dua pekan lagi?
447
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
Ya.
448
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Bertemu keluargamu dan bersenang-senang,
449
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
lalu bertemu keluargaku
dan bersenang-senang juga,
450
00:25:05,629 --> 00:25:08,715
dapat dukungan mereka,
itu sangat penting bagiku.
451
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
Senang mendengar opini keluarga dan kawan,
452
00:25:11,176 --> 00:25:13,303
tapi aku tak peduli opini orang lain.
453
00:25:14,429 --> 00:25:16,348
Hanya opiniku yang penting.
454
00:25:16,431 --> 00:25:18,558
Tak bisa ada yang mengaturku.
455
00:25:19,726 --> 00:25:21,102
- Benar?
- Ya.
456
00:25:23,396 --> 00:25:27,150
Kau tak menjawab pertanyaanku.
Kau siap menikah dua pekan lagi?
457
00:25:27,734 --> 00:25:29,069
- Ya. Aku bilang, "Ya."
- Oke.
458
00:25:29,653 --> 00:25:30,737
Aku ingin menikah.
459
00:25:30,820 --> 00:25:33,490
Kau membuatku sadar
dengan pertanyaan sulitmu
460
00:25:33,573 --> 00:25:37,244
apa yang harus kuperbaiki
untuk dewasa dan bisa menikah
461
00:25:37,327 --> 00:25:40,288
karena itu komitmen besar, ini serius.
462
00:25:40,372 --> 00:25:42,707
Kau tak perlu memikirkan orang lain.
463
00:25:42,791 --> 00:25:43,833
Sekarang ya.
464
00:25:43,917 --> 00:25:46,253
Aku ingin kau jadi pendengar aktif,
pasangan aktif.
465
00:25:46,336 --> 00:25:52,342
Aku tak mau selalu jadi
yang pertama memulai obrolan serius
466
00:25:52,425 --> 00:25:53,969
atau memulai seks.
467
00:25:54,052 --> 00:25:56,596
Kurasa itu semua soal inisiatif.
468
00:25:56,680 --> 00:25:59,432
Kita ada di bilik membicarakan
soal aku yang suka baca.
469
00:25:59,516 --> 00:26:01,726
Kau bilang, "Aku ingin membaca."
Kau sudah baca?
470
00:26:01,810 --> 00:26:03,395
- Belum sempat.
- Oke.
471
00:26:03,478 --> 00:26:04,938
Saat kita punya waktu lowong…
472
00:26:05,021 --> 00:26:07,899
Semalam, alih-alih menonton pertandingan,
aku bisa baca.
473
00:26:07,983 --> 00:26:10,694
- Tapi…
- Ya. Prioritas, 'kan?
474
00:26:12,821 --> 00:26:15,699
Hal-hal kecil seperti di Meksiko.
Aku tak tahu lampu.
475
00:26:15,782 --> 00:26:18,660
Kau kesal karena aku tak tahu 50 lampu,
476
00:26:18,743 --> 00:26:21,580
tapi itu hanya sekali, 'kan?
477
00:26:21,663 --> 00:26:25,292
"Hei, Hannah, kau tahu
di mana pembuangannya?"
478
00:26:25,375 --> 00:26:28,003
Kau tak bilang aku bodoh,
tapi kau seperti,
479
00:26:28,086 --> 00:26:29,254
"Kau harus tahu ini."
480
00:26:29,337 --> 00:26:33,049
Kadang aku merasa kau berpikir aku…
481
00:26:35,885 --> 00:26:39,139
mungkin kadang ada di bawahmu,
kau mengerti?
482
00:26:39,222 --> 00:26:40,807
Aku ingin diperlakukan sama.
483
00:26:40,890 --> 00:26:44,227
Kau diperlakukan sama
ketika berkontribusi sama.
484
00:26:49,482 --> 00:26:51,735
Kurasa saat aku keras padamu
dan berkata buruk,
485
00:26:51,818 --> 00:26:54,904
kau merasa aku berpikir kau di bawahku.
486
00:26:54,988 --> 00:26:58,658
Kau tak sedewasa aku atau aku berpikir
kau bodoh atau semacamnya.
487
00:26:58,742 --> 00:27:03,038
Aku tak bermaksud membuatmu merasa begitu,
tapi aku merasa, pada usia 28,
488
00:27:03,121 --> 00:27:05,415
kau seharusnya tahu
cara melakukan sesuatu.
489
00:27:09,085 --> 00:27:11,087
Aku di sini bukan untuk bercanda.
490
00:27:11,171 --> 00:27:13,465
Aku di sini
untuk bersama seorang pria selamanya.
491
00:27:13,548 --> 00:27:15,383
- Ya. Sama.
- Ya.
492
00:27:19,721 --> 00:27:21,765
Selama aku…
493
00:27:22,474 --> 00:27:26,394
jujur kepada diriku sendiri,
selama aku bekerja sekeras mungkin.
494
00:27:26,478 --> 00:27:30,649
Selama aku tahu tujuan akhirnya
dan tujuan kita sama.
495
00:27:30,732 --> 00:27:31,816
- Ya.
- Menikah.
496
00:27:31,900 --> 00:27:34,152
Aku bekerja untuk itu.
Itu yang bisa kulakukan.
497
00:27:36,321 --> 00:27:38,281
Kau siap menikah dua pekan lagi?
498
00:27:38,365 --> 00:27:40,325
Kurasa aku dewasa dan siap.
499
00:27:40,408 --> 00:27:42,869
Aku ingin memastikan
kau dewasa dan siap.
500
00:27:42,952 --> 00:27:47,791
Aku cukup dewasa sejak bersamamu.
501
00:27:48,375 --> 00:27:50,335
Benar? Tanpa disadari.
502
00:27:50,418 --> 00:27:51,294
Aku berkembang.
503
00:27:51,378 --> 00:27:54,172
Di belakang setiap pria hebat,
ada wanita yang lebih hebat.
504
00:27:54,255 --> 00:27:55,632
Ya, tentu.
505
00:27:55,715 --> 00:27:59,761
Aku selalu bisa menatapmu dan berkata,
"Kepada wanita ini aku jatuh cinta."
506
00:27:59,844 --> 00:28:01,680
- Aku suka itu.
- Ya.
507
00:28:12,190 --> 00:28:14,526
Aku ingin bicara denganmu
soal rencana pernikahan.
508
00:28:14,609 --> 00:28:17,195
{\an8}Aku bicara kepada perencana pernikahan
saat kau bekerja.
509
00:28:17,278 --> 00:28:18,905
{\an8}- Baiklah.
- Ayo ke kasur.
510
00:28:18,988 --> 00:28:20,323
Aku punya kejutan.
511
00:28:20,407 --> 00:28:21,408
Ini dia!
512
00:28:21,491 --> 00:28:23,284
- Mawar.
- Kau dan kelopak mawarmu.
513
00:28:23,868 --> 00:28:25,787
Oke, kita akan melakukan boho mewah.
514
00:28:25,870 --> 00:28:29,374
{\an8}- Kenapa ada mewahnya?
- Kecanggihan.
515
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
{\an8}- Oke.
- Tarian ibu-anak, kau mau?
516
00:28:32,585 --> 00:28:34,045
{\an8}Ya, pasti keren.
517
00:28:34,129 --> 00:28:35,380
{\an8}JURU TULIS HUKUM
518
00:28:35,463 --> 00:28:38,717
{\an8}- Kau melakukan ini dengan ibumu?
- Tidak.
519
00:28:38,800 --> 00:28:42,011
- Karena dia tak mau atau…
- Tidak, karena aku tak mau.
520
00:28:42,095 --> 00:28:43,054
Oke.
521
00:28:44,514 --> 00:28:45,640
Oke, silakan.
522
00:28:45,724 --> 00:28:49,352
Dia bertanya soal ayah kami dan kubilang
kami dibesarkan ibu tunggal.
523
00:28:50,019 --> 00:28:53,148
Saat ayahmu meninggal
dan ayahku memutuskan…
524
00:28:53,231 --> 00:28:55,191
- Benar.
- …untuk pergi.
525
00:28:55,275 --> 00:28:56,860
Kau mau menghormati ayahmu?
526
00:28:56,943 --> 00:28:58,153
- Jadi…
- Seperti gambar?
527
00:28:58,236 --> 00:29:02,782
Aku berpikir, di pintu masuk
tempat orang-orang daftar,
528
00:29:02,866 --> 00:29:04,617
kita bisa ambil fotonya.
529
00:29:04,701 --> 00:29:08,538
Ayo lakukan. Orang tua kita
akan duduk bersebelahan.
530
00:29:08,621 --> 00:29:11,124
- Ide bagus.
- Aku lebih suka tak ada lorong.
531
00:29:12,876 --> 00:29:15,795
Jadi, kita turun dari surga ke lorong?
532
00:29:15,879 --> 00:29:17,505
- Jalan dari samping?
- Bisa.
533
00:29:17,589 --> 00:29:21,217
Di sini kita berdiri, 'kan?
Ini altar kecil.
534
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Itu aku. Itu kau.
535
00:29:23,178 --> 00:29:26,181
Kita tersenyum karena akan menikah.
536
00:29:26,264 --> 00:29:30,101
Ada hati di sekitar kepalamu
karena kita akan menikah.
537
00:29:30,185 --> 00:29:32,604
- Kau akan bilang "ya".
- Benar.
538
00:29:32,687 --> 00:29:34,898
- Oke, intinya adalah…
- Maaf.
539
00:29:34,981 --> 00:29:36,524
Aku benci berpisah.
540
00:29:36,608 --> 00:29:41,613
Kita membawa dua keluarga bersama,
dua kelompok teman, dua kehidupan.
541
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
- Satukan.
- Aku suka itu.
542
00:29:43,907 --> 00:29:46,367
- Ide bagus.
- Kau hanya menikah sekali.
543
00:29:46,451 --> 00:29:47,285
Ya.
544
00:29:48,161 --> 00:29:49,496
- Tapi juga dua kali.
- Oke.
545
00:29:50,246 --> 00:29:51,247
Benar.
546
00:29:52,248 --> 00:29:54,834
Aku ingin ini terlihat berbeda
dari pernikahan sebelumnya.
547
00:29:54,918 --> 00:29:57,670
- Ini pasti berbeda.
- Ya?
548
00:29:57,754 --> 00:29:59,923
Tapi aku tak mau kau memikirkan itu.
549
00:30:00,006 --> 00:30:03,384
Aku belum memikirkan
pernikahan sebelumnya, tapi…
550
00:30:04,093 --> 00:30:07,472
saat aku melihatnya seperti ini,
aku memikirkan itu.
551
00:30:07,555 --> 00:30:08,807
Dan…
552
00:30:08,890 --> 00:30:11,684
Aku tak mau merencanakan
pernikahan tanpamu.
553
00:30:11,768 --> 00:30:12,685
- Tentu.
- Ya.
554
00:30:15,897 --> 00:30:18,608
Bagaimana perasaanmu
sekarang? Ayo bicarakan.
555
00:30:20,443 --> 00:30:23,029
Tentu saja, aku payah
saat sedang haid, jadi…
556
00:30:23,738 --> 00:30:25,490
Aku kembali ke energi normalku.
557
00:30:25,573 --> 00:30:28,993
- Kau tahu di mana kasih sayangku dan…
- Ya.
558
00:30:29,661 --> 00:30:31,371
Kurasa kita sudah tahu.
559
00:30:32,455 --> 00:30:33,456
Benar.
560
00:30:35,708 --> 00:30:37,585
Kita cepat tahu.
561
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
- Ya.
- Dan itu bagus.
562
00:30:39,712 --> 00:30:41,714
Sekarang, sekali sebulan.
563
00:30:41,798 --> 00:30:43,466
Tidak apa-apa. Ya.
564
00:30:43,550 --> 00:30:45,552
- Ya, tidak apa-apa.
- Tentu saja.
565
00:30:45,635 --> 00:30:47,136
Tapi ya…
566
00:30:47,220 --> 00:30:50,515
Apa kau punya keraguan
soal kita sampai ke akhir
567
00:30:50,598 --> 00:30:52,058
dan menikah?
568
00:30:53,184 --> 00:30:55,937
Aku tak punya keraguan atau apa pun.
569
00:30:56,020 --> 00:30:59,732
Yang kumiliki sekarang normal…
Masih ada yang harus direncanakan.
570
00:30:59,816 --> 00:31:01,484
Ada yang harus dicari tahu.
571
00:31:01,568 --> 00:31:03,570
- Aku punya keberanian itu.
- Ya.
572
00:31:03,653 --> 00:31:08,491
Tapi soal keraguan besar
atau sesuatu yang kucemaskan
573
00:31:08,575 --> 00:31:10,243
yang berpotensi membuatku…
574
00:31:10,326 --> 00:31:12,704
- Menggelincirkan kita.
- Menggelincirkan? Tidak.
575
00:31:12,787 --> 00:31:17,917
Aku senang mendengar kau ragu.
576
00:31:18,001 --> 00:31:19,210
Aku tak mau terlihat…
577
00:31:21,004 --> 00:31:23,214
Aku akan jujur.
Aku tak mau terlihat membutuhkan.
578
00:31:23,298 --> 00:31:27,010
Aku mungkin butuh klarifikasi
sampai kita berhasil.
579
00:31:27,093 --> 00:31:31,222
Jangan merasa kau membutuhkan
dengan menginginkan kejelasan
580
00:31:31,306 --> 00:31:32,473
soal pikiranku.
581
00:31:33,057 --> 00:31:35,685
Apa kau yakin kita akan menikah?
582
00:31:35,768 --> 00:31:36,603
Ya.
583
00:31:38,062 --> 00:31:40,231
- Ya. Aku yakin.
- Sungguh?
584
00:31:40,315 --> 00:31:42,025
- Ya.
- Aku harus menjelaskan.
585
00:31:42,108 --> 00:31:43,401
- Aku baik-baik saja.
- Oke.
586
00:31:43,484 --> 00:31:46,279
Aku melihat diriku di altar
dan kau mengatakan ya.
587
00:31:46,362 --> 00:31:50,033
Aku cemas, tapi setelah melihatmu,
aku meleleh.
588
00:31:50,116 --> 00:31:53,161
- Aku baik-baik saja. Jangan cemas.
- Semoga.
589
00:31:53,244 --> 00:31:55,204
Ya. Tidak, sejujurnya.
590
00:31:55,288 --> 00:31:57,874
- Tidak, aku merasa baik, jadi…
- Bagus.
591
00:31:57,957 --> 00:31:59,918
- Ya.
- Ya. Aku juga.
592
00:32:00,418 --> 00:32:02,378
- Aku percaya diri.
- Ya.
593
00:32:02,462 --> 00:32:03,421
Jangan takut.
594
00:32:06,799 --> 00:32:08,426
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
595
00:32:43,169 --> 00:32:44,963
- Apa kabar?
- Hei, apa kabar?
596
00:32:45,046 --> 00:32:47,298
- Baik. Kau?
- Aku baik.
597
00:32:50,009 --> 00:32:52,929
- Katakan jika kau sudah siap bicara.
- Aku belum makan seharian.
598
00:32:53,012 --> 00:32:56,182
- Kau masih ingin bicara?
- Kau aku duduk di sana?
599
00:32:56,808 --> 00:32:59,394
Aku ingin bicara serius. Ya.
600
00:33:04,649 --> 00:33:05,483
Oke.
601
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
Apa kabar?
602
00:33:07,735 --> 00:33:09,612
- Banyak yang ingin kukatakan.
- Oke.
603
00:33:10,196 --> 00:33:13,866
Beberapa hal terjadi kepada orang tuaku
yang tak kuhargai.
604
00:33:13,950 --> 00:33:15,034
Misalnya?
605
00:33:15,118 --> 00:33:17,203
- Mau dengar?
- Ya! Tentu.
606
00:33:17,286 --> 00:33:19,080
Aku paham kau mengantuk,
607
00:33:19,163 --> 00:33:23,042
tapi orang tuaku berkendara sepuluh jam
kemari untuk bertemu denganmu.
608
00:33:23,126 --> 00:33:24,919
Setelah kamera mati,
609
00:33:25,003 --> 00:33:27,922
kau memutuskan untuk langsung tidur.
610
00:33:28,006 --> 00:33:30,425
Mereka orang-orang penting dalam hidupku
611
00:33:30,508 --> 00:33:32,510
dan yang tersisa di hidupku.
612
00:33:33,052 --> 00:33:36,014
- Pilihan yang kau buat adalah tidur.
- Oke.
613
00:33:36,097 --> 00:33:40,685
Bagiku, itu menunjukkan,
karena itu bukan pilihan yang akan kubuat.
614
00:33:40,768 --> 00:33:41,686
Oke.
615
00:33:41,769 --> 00:33:43,855
Aku di sini bukan
untuk menyuruh caramu hidup,
616
00:33:43,938 --> 00:33:45,648
tapi bagiku itu tak baik-baik saja.
617
00:33:46,357 --> 00:33:49,235
Aku lelah. Aku ingin tidur.
618
00:33:49,318 --> 00:33:50,903
Kita bicara berjam-jam soal dirimu,
619
00:33:50,987 --> 00:33:57,535
soal aku jadi wadah,
orang yang dijadikan sandaran.
620
00:33:57,618 --> 00:34:01,998
Jika itu berarti bagimu, aku akan bangun.
621
00:34:02,081 --> 00:34:05,293
Aku berusaha berkomunikasi seharian.
622
00:34:05,376 --> 00:34:06,627
- Boleh kuhentikan?
- Tentu.
623
00:34:06,711 --> 00:34:08,463
Kau bilang kau berusaha menghubungiku.
624
00:34:08,546 --> 00:34:11,883
Aku bicara kepadamu tiga kali,
lalu pukul lima kau mengirimiku pesan…
625
00:34:11,966 --> 00:34:15,470
- Tapi kau tidur seharian…
- Aku tidur satu jam.
626
00:34:15,553 --> 00:34:18,723
- Dari pukul lima sampai enam.
- Kita jarang berkirim pesan kemarin.
627
00:34:18,806 --> 00:34:20,558
Kau tak responsif.
628
00:34:20,641 --> 00:34:23,352
Tidak, tunggu.
Aku tak menghargai itu karena…
629
00:34:23,436 --> 00:34:27,190
- Kau mau bilang ke…
- Tidak. Itu tak benar.
630
00:34:27,273 --> 00:34:29,692
Bisa aku jujur dan kau jujur juga?
631
00:34:29,776 --> 00:34:30,777
Silakan.
632
00:34:31,611 --> 00:34:34,739
- Mungkinkah? Oke.
- Tentu.
633
00:34:34,822 --> 00:34:39,368
Aku merasa aku tak dapat
respons darimu kemarin.
634
00:34:39,452 --> 00:34:43,039
Obrolan lain adalah kita beli rumah
635
00:34:43,122 --> 00:34:44,707
dan kondisi mobilmu.
636
00:34:44,791 --> 00:34:47,335
Aku bilang, "Selamat, mobilmu kembali.
637
00:34:47,418 --> 00:34:49,212
- Jaga baik-baik."
- Benar.
638
00:34:49,295 --> 00:34:51,923
Aku merasa responsnya…
639
00:34:52,548 --> 00:34:54,592
- Saat aku bilang, "Tidak apa-apa?"
- Ya.
640
00:34:54,675 --> 00:34:57,678
Aku hanya bilang, "Hati-hati bannya."
641
00:34:57,762 --> 00:35:00,890
- Ya. Aku tak merespons.
- Tak ada yang salah, tapi…
642
00:35:00,973 --> 00:35:03,518
Hanya itu obrolan kita kemarin.
643
00:35:03,601 --> 00:35:05,520
- Saat itu…
- Karena kau bekerja.
644
00:35:05,603 --> 00:35:07,271
Kau mau akau menyelesaikan?
645
00:35:07,355 --> 00:35:08,856
Aku bingung.
646
00:35:08,940 --> 00:35:11,818
- Ada apa?
- Aku berusaha menjelaskan.
647
00:35:12,652 --> 00:35:14,779
- Atau kau ingin menjelaskan…
- Silakan.
648
00:35:14,862 --> 00:35:19,492
Baik. Saat kau menghubungiku,
kau siap untuk bicara.
649
00:35:19,575 --> 00:35:24,330
Saat itu, aku merasa
jika aku belum bicara denganmu seharian
650
00:35:24,413 --> 00:35:26,332
dan sekarang aku tak mau,
651
00:35:26,415 --> 00:35:29,627
kau tak bisa mendikte
kita bicara di ponsel.
652
00:35:29,710 --> 00:35:32,922
Oke. Saat aku bekerja kemarin…
Itu melelahkan.
653
00:35:33,840 --> 00:35:35,550
Aku berinteraksi dengan banyak orang.
654
00:35:36,134 --> 00:35:39,762
Aku menghubungi dan mengabarimu
apa yang terjadi.
655
00:35:39,846 --> 00:35:44,392
Aku mengirimu pesan saat mobilku kembali.
Katamu, "Pastikan mobilmu baik-baik saja."
656
00:35:44,475 --> 00:35:45,810
Kubilang, "Tidak apa-apa."
657
00:35:45,893 --> 00:35:48,396
Kau bilang, "Pastikan bannya aman."
658
00:35:48,479 --> 00:35:51,190
Aku tak merespons. Oke, aku mengerti.
659
00:35:51,274 --> 00:35:52,817
Aku membaca dan menerimanya.
660
00:35:52,900 --> 00:35:54,735
Jika kau tak bilang,
661
00:35:54,819 --> 00:35:58,072
"Aku cemas kau tak merespons,"
662
00:35:58,156 --> 00:36:00,283
bagaimana aku tahu?
663
00:36:00,366 --> 00:36:07,081
Lantas kenapa kau menghubungiku,
aku tidur karena lelah.
664
00:36:07,165 --> 00:36:10,418
Jadi, aku tidur sebentar.
Itu sebabnya kau segera menghubungi.
665
00:36:10,501 --> 00:36:12,712
Kau bilang, "Aku tak mau bicara
lewat ponsel."
666
00:36:12,795 --> 00:36:13,629
Oke.
667
00:36:13,713 --> 00:36:17,008
"Mungkin jika aku bilang
aku suka bicara lewat telepon,
668
00:36:17,091 --> 00:36:18,551
mungkin itu akan berubah."
669
00:36:18,634 --> 00:36:20,595
Tidak. Aku tak bermaksud mendikte.
670
00:36:20,678 --> 00:36:23,890
Aku hanya ingin menjelaskan,
"Ini yang kusuka."
671
00:36:23,973 --> 00:36:25,558
Kau juga bisa menjelaskan,
672
00:36:25,641 --> 00:36:29,061
"Aku tak suka kau tidur
ketika orang tuaku datang."
673
00:36:29,145 --> 00:36:31,772
Aku mudah lelah. Aku tak membuat alasan.
674
00:36:31,856 --> 00:36:34,442
Dengan orang tuamu,
aku bicara empat jam.
675
00:36:34,525 --> 00:36:38,779
Kurasa itu bukan masalah besar
untuk tidur satu jam.
676
00:36:38,863 --> 00:36:40,031
Tidak.
677
00:36:40,114 --> 00:36:42,992
Tapi jika itu berarti sesuatu,
kau harus bilang.
678
00:36:43,075 --> 00:36:46,078
Kau tak pernah bilang apa-apa.
Aku tak bisa baca pikiranmu.
679
00:36:46,162 --> 00:36:48,706
Kau mau aku jadi istri
680
00:36:48,789 --> 00:36:51,667
yang sesuai keinginanmu.
681
00:36:51,751 --> 00:36:55,213
Aku tak bisa kecuali kau bilang.
682
00:36:55,296 --> 00:36:57,465
Kau harus mengomunikasikan itu.
683
00:36:57,548 --> 00:37:00,343
Aku siap mendengarkan.
Aku berusaha memahamimu.
684
00:37:00,426 --> 00:37:03,179
Kemarin, saat kau di telepon
dan aku meneleponmu lagi,
685
00:37:03,262 --> 00:37:06,390
kau bilang, "Aku tak mau bicara denganmu
karena kau tak mendengarkan."
686
00:37:06,474 --> 00:37:09,727
Aku merasa diabaikan. Aku merasa dibatasi.
687
00:37:09,810 --> 00:37:13,105
Aku sakit hati. Aku mulai menangis
karena tak mengerti apa itu.
688
00:37:13,189 --> 00:37:16,275
Kau harus menerima, itu tak sama
dengan dirimu di bilik.
689
00:37:16,359 --> 00:37:19,570
Aku tak bilang ini semua salahmu.
Aku tak bilang ini semua salahku.
690
00:37:19,654 --> 00:37:22,448
Ini salah kita berdua. Ini hal kecil.
691
00:37:22,531 --> 00:37:24,617
Aku berusaha keras.
692
00:37:27,036 --> 00:37:31,499
Setelah merefleksikan apa
yang kau inginkan dari istri,
693
00:37:31,582 --> 00:37:33,668
aku harus jujur kepada diriku sendiri
694
00:37:33,751 --> 00:37:37,171
bahwa jawaban antara kau dan aku
adalah tidak.
695
00:37:43,469 --> 00:37:44,345
Oke.
696
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
Baiklah.
697
00:37:51,686 --> 00:37:55,523
Jika kau berubah pikiran,
aku tak bisa berkata-kata lagi.
698
00:37:56,107 --> 00:37:59,777
Aku di sini untuk mendengar
apa kau mau, tapi kau bilang…
699
00:37:59,860 --> 00:38:04,490
Kau mendengar
hanya demi berpikiran terbuka?
700
00:38:04,573 --> 00:38:08,119
Untuk mengerti. Aku selalu mendengarkan
untuk memahami.
701
00:38:08,703 --> 00:38:11,497
- Kau sudah yakin?
- Ya.
702
00:38:11,580 --> 00:38:12,873
Oke. Baiklah. Tidak apa-apa.
703
00:38:17,211 --> 00:38:20,423
Aku bilang aku akan ikut
eksperimen ini sampai akhir.
704
00:38:20,506 --> 00:38:25,344
Aku tak anggap kau bertemu ayahku
dan membuatnya emosional enteng.
705
00:38:25,428 --> 00:38:28,806
Beraninya kau melakukan itu
lalu pergi dua hari kemudian?
706
00:38:28,889 --> 00:38:31,142
Ini sudah dua hari.
707
00:38:31,225 --> 00:38:35,354
Kau siap melepaskannya karena aku tidur?
708
00:38:35,438 --> 00:38:39,317
Sejujurnya, ya, aku anggap ayahmu serius.
709
00:38:39,400 --> 00:38:42,862
Tak ada yang terjadi
untuk memberi kesempatan.
710
00:38:42,945 --> 00:38:45,156
Aku merasa kau melihat sesuatu…
711
00:38:45,239 --> 00:38:47,283
- Tapi kau sudah coba? Dengan apa?
- Tentu.
712
00:38:47,366 --> 00:38:49,577
- Kau mau aku menjawab?
- Ya. Tentu.
713
00:38:50,161 --> 00:38:52,038
- Apa aku boleh bicara?
- Benar.
714
00:38:52,121 --> 00:38:55,833
Baiklah. Kau mau aku memelukmu terus.
715
00:38:55,916 --> 00:39:00,004
Aku sengaja berguling
dan mencoba memelukmu,
716
00:39:00,087 --> 00:39:02,757
tapi saat kuminta, kau tak dengar.
717
00:39:02,840 --> 00:39:05,051
- Karena aku sedang tidur.
- Apa maumu?
718
00:39:05,134 --> 00:39:07,762
Kurasa kau tak sadar seberapa besar aku…
719
00:39:07,845 --> 00:39:10,514
- Memeluk?
- Bukan! Bagi keluargamu.
720
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
Aku bangun pukul 08.00 pagi hari,
pergi belanja,
721
00:39:13,476 --> 00:39:16,896
lalu mencari beberapa barang,
daging, mencari bakaran.
722
00:39:16,979 --> 00:39:17,980
Itu pekerjaan.
723
00:39:18,064 --> 00:39:20,232
Setelah itu aku mencuci piring.
724
00:39:20,816 --> 00:39:24,362
Jika kau berdiri dan memanggang
untuk seluruh keluarga,
725
00:39:24,445 --> 00:39:28,240
lalu aku kembali mencuci piring,
aku takkan memintamu cuci piring.
726
00:39:28,324 --> 00:39:30,117
Aku akan melakukannya.
727
00:39:30,201 --> 00:39:32,495
Mungkin aku tak berkomunikasi dengan baik.
728
00:39:32,578 --> 00:39:36,540
Namun, jika aku mengomunikasikannya,
aku bukan untukmu.
729
00:39:41,670 --> 00:39:44,590
Jangan coba membuatnya tampak
seolah-olah aku tak bekerja.
730
00:39:44,673 --> 00:39:47,301
- Kita takkan memelintir seperti itu.
- Tidak ada.
731
00:39:47,385 --> 00:39:50,262
Aku memberikan respons negatif,
732
00:39:50,346 --> 00:39:54,058
tantrum kemarahan kadang.
733
00:39:54,141 --> 00:39:55,935
Aku tak mengerti.
734
00:39:56,018 --> 00:39:58,854
Ini soal mencuci piring, aku tidur,
735
00:39:58,938 --> 00:40:02,650
ini tentang pesan, semua itu,
itu menyebalkan.
736
00:40:02,733 --> 00:40:04,902
Bagus. Aku senang kau merasa begitu.
737
00:40:04,985 --> 00:40:09,115
Ada banyak respons, tapi tak ada skenario
738
00:40:09,198 --> 00:40:13,411
aku membayangkan aku bilang ya
untuk menjadikanmu istri selamanya.
739
00:40:15,663 --> 00:40:16,997
Dan dengan demikian,
740
00:40:17,081 --> 00:40:20,584
dan aku senang kita sepakat,
aku tak mau bertemu denganmu lagi.
741
00:40:24,713 --> 00:40:27,216
Ini menyenangkan. Semoga berhasil.
742
00:41:08,007 --> 00:41:12,386
{\an8}10 HARI SAMPAI PERNIKAHAN
743
00:41:16,557 --> 00:41:17,725
Aku suka pesta kostum.
744
00:41:17,808 --> 00:41:19,268
{\an8}Kau akan didandani.
745
00:41:19,351 --> 00:41:20,769
{\an8}Itu rambutmu.
746
00:41:21,353 --> 00:41:22,771
{\an8}Sempurna.
747
00:41:22,855 --> 00:41:25,274
- Dan ini sungguhan.
- Apa maksudmu?
748
00:41:25,357 --> 00:41:26,484
- Ini berat.
- Ya.
749
00:41:26,567 --> 00:41:29,570
- Lehermu akan sakit.
- Aku tak datang untuk bermain.
750
00:41:31,405 --> 00:41:32,406
Pakai ini.
751
00:41:33,365 --> 00:41:35,367
- Pakai sekarang.
- Stoking.
752
00:41:35,451 --> 00:41:36,702
Ya.
753
00:41:43,792 --> 00:41:44,627
Gaunku.
754
00:41:44,710 --> 00:41:45,669
Bagus.
755
00:41:46,253 --> 00:41:47,213
Bagus, indah.
756
00:41:47,296 --> 00:41:49,673
Aku senang ini tepat waktu. Sempurna.
757
00:41:49,757 --> 00:41:53,761
Aku tahu ini mengejutkan,
tapi jarang berdandan begini.
758
00:41:53,844 --> 00:41:56,222
Aku tak percaya itu.
Aku sudah lihat videonya.
759
00:41:57,056 --> 00:41:58,474
Bagus, manik-manikku datang.
760
00:41:58,557 --> 00:42:01,519
Pakai terus. Kita akan…
761
00:42:01,602 --> 00:42:04,813
Padu padan? Akan kuberi tali selempang.
762
00:42:04,897 --> 00:42:07,983
- Ya. Ini 2022.
- Kau mau mencekikku? Astaga.
763
00:42:08,067 --> 00:42:11,195
Ini yang dilakukan Generasi Z.
764
00:42:19,954 --> 00:42:23,832
- Siap terbang pagi ini?
- Ya. Aku bersemangat.
765
00:42:23,916 --> 00:42:28,045
Aku tak sabar bertemu mereka
dan menjelaskan perasaanku.
766
00:42:29,505 --> 00:42:31,006
- Aku juga.
- Aku santai.
767
00:42:31,090 --> 00:42:35,052
- Nanti setelah naik pesawat.
- Ayahku akan bilang, "Jangan mengacau."
768
00:42:37,471 --> 00:42:39,640
Terdengar mudah. Tak sabar.
769
00:42:45,020 --> 00:42:47,231
{\an8}Aura Gatsby.
770
00:42:47,314 --> 00:42:49,650
{\an8}- Ini yang kuinginkan.
- Aku suka.
771
00:42:49,733 --> 00:42:52,528
Aku senang melihat baju orang-orang.
772
00:42:52,611 --> 00:42:54,697
Kurasa beberapa orang ingin tertutup.
773
00:42:54,780 --> 00:42:56,865
- Sungguh?
- Ya.
774
00:42:57,783 --> 00:42:59,827
- Bukan…
- Kau mau menutup diri dari siapa?
775
00:42:59,910 --> 00:43:03,956
Mungkin Katie.
Kami berjodoh beberapa hari.
776
00:43:04,039 --> 00:43:05,374
Kami pilihan pertama.
777
00:43:05,457 --> 00:43:09,295
Aku tertarik padanya
lalu tak pernah melihatnya lagi.
778
00:43:09,378 --> 00:43:12,923
Bukannya begitu,
tapi itu obrolan sederhana.
779
00:43:13,716 --> 00:43:15,009
- Benar.
- Kau tahu?
780
00:43:15,551 --> 00:43:16,552
Kalau kau?
781
00:43:17,052 --> 00:43:18,012
Aku aman.
782
00:43:18,095 --> 00:43:20,222
- Aman?
- Aku tak butuh.
783
00:43:20,889 --> 00:43:23,183
- Aku membuat keputusan.
- Aku juga.
784
00:43:33,277 --> 00:43:34,612
Hai!
785
00:43:34,695 --> 00:43:36,488
{\an8}Hai!
786
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
{\an8}- Kami baru mulai.
- Astaga!
787
00:43:42,578 --> 00:43:44,496
{\an8}Hei! Lihat kawanku!
788
00:43:46,290 --> 00:43:48,667
{\an8}- Itu gila!
- Hei!
789
00:43:50,252 --> 00:43:53,422
{\an8}Aku ingin membuatnya jelas
790
00:43:53,505 --> 00:43:56,425
{\an8}jika ada wanita lain di masa lalu
yang bicara denganmu…
791
00:43:57,885 --> 00:43:59,303
kau menjauh.
792
00:43:59,386 --> 00:44:00,638
- "Aku sibuk."
- Ya.
793
00:44:02,014 --> 00:44:03,265
{\an8}- Cukup.
- Hentikan.
794
00:44:03,349 --> 00:44:04,600
{\an8}- Hentikan.
- Mudah.
795
00:44:04,683 --> 00:44:07,895
{\an8}Jangan hanya "baca" atau lebih buruk,
"suka" sesuatu.
796
00:44:07,978 --> 00:44:10,439
- Aku paham. Maaf.
- Terima kasih.
797
00:44:10,522 --> 00:44:12,358
{\an8}Itu tak bermaksud apa-apa.
798
00:44:12,441 --> 00:44:13,776
{\an8}Aku tak merasa begitu.
799
00:44:13,859 --> 00:44:15,986
{\an8}Aku melihatnya pagi ini,
tak tahu harus apa.
800
00:44:16,070 --> 00:44:19,740
Aku hanya menyukai pesan
dan tak memikirkannya.
801
00:44:19,823 --> 00:44:22,701
Dia bukan siapa-siapa lagi. Dia masa lalu.
802
00:44:22,785 --> 00:44:24,787
Aku tahu itu bukan bagian hidupmu,
803
00:44:24,870 --> 00:44:27,414
tapi pikirkan perasaanku.
804
00:44:27,498 --> 00:44:28,791
Aku mengerti, 100%.
805
00:44:28,874 --> 00:44:31,877
Ya, apalagi orang yang pernah diselingkuhi
806
00:44:31,960 --> 00:44:34,296
sangat percaya padamu
807
00:44:34,380 --> 00:44:37,132
sepenuhnya.
808
00:44:37,216 --> 00:44:39,343
Kau akan menikah seminggu lagi.
809
00:44:39,426 --> 00:44:41,762
Dan aku sangat yakin.
810
00:44:42,888 --> 00:44:46,433
Aku tak mau bilang tidak apa-apa
karena itu tak jujur.
811
00:44:46,517 --> 00:44:50,229
Waktunya buruk
membicarakan ini sekarang dan…
812
00:44:50,312 --> 00:44:53,982
Aku tak memikirkannya. Aku paham.
813
00:44:54,066 --> 00:44:56,527
Ya, itu menakutiku.
814
00:44:57,277 --> 00:44:58,529
Seperti…
815
00:44:59,780 --> 00:45:00,906
Aku kesal.
816
00:45:01,407 --> 00:45:03,826
Hubungan kita luar biasa.
817
00:45:03,909 --> 00:45:06,453
Masa depan kita luar biasa.
818
00:45:07,079 --> 00:45:09,665
Aku melewatkan sesuatu hari ini.
819
00:45:09,748 --> 00:45:11,125
Aku butuh sedikit…
820
00:45:11,875 --> 00:45:15,045
kesabaran, belajar, pengertian.
Aku bilang ini jalannya.
821
00:45:15,129 --> 00:45:18,298
- Aku akan buat kesalahan…
- Kau akan paham.
822
00:45:18,382 --> 00:45:20,259
Aku hanya punya satu jam.
823
00:45:20,342 --> 00:45:23,178
Aku tahu. Aku menderita melihatmu kesal.
824
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
Aku seperti…
825
00:45:25,806 --> 00:45:26,724
Aku tahu.
826
00:45:27,391 --> 00:45:28,392
Jangan cemas.
827
00:45:28,475 --> 00:45:30,894
Jika aku kesal dan tak mau bicara…
828
00:45:30,978 --> 00:45:32,688
Aku ingin memberimu ruang, tapi…
829
00:45:32,771 --> 00:45:35,357
Karena waktu, kita mengacau.
Kita di sini bersama.
830
00:45:35,441 --> 00:45:37,568
Aku kau kesal dan itu menyakitiku.
831
00:45:38,152 --> 00:45:41,113
Kita akan memperbaikinya, tenang.
832
00:45:41,613 --> 00:45:43,073
- Aku hanya…
- Ini waktu buruk.
833
00:45:43,157 --> 00:45:45,325
Ini waktu yang buruk.
834
00:45:45,951 --> 00:45:46,827
Oke.
835
00:45:48,412 --> 00:45:49,413
Aku…
836
00:45:49,496 --> 00:45:52,166
Lipstikmu konyol. Aku tak bisa menciummu.
837
00:45:52,249 --> 00:45:53,292
Ya, tidak bisa.
838
00:45:54,126 --> 00:45:56,795
- Ayo ke pesta.
- Baiklah, tunggu, karena…
839
00:45:57,921 --> 00:46:01,049
- Aku benci marah kepadamu.
- Aku benci kau marah kepadaku.
840
00:46:01,550 --> 00:46:03,051
Jangan konyol.
841
00:46:03,135 --> 00:46:05,512
- Kau terlihat baik.
- Diam.
842
00:46:13,312 --> 00:46:15,856
Astaga!
843
00:46:15,939 --> 00:46:17,775
- G-baby!
- Hei!
844
00:46:18,859 --> 00:46:20,360
Ayo salaman.
845
00:46:20,444 --> 00:46:22,654
Taylor, aku ingin melahapmu. Kau cantik.
846
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
- Hai!
- Kawan-Kawan!
847
00:46:47,054 --> 00:46:50,015
- Kau mau memancing bintang laut?
- "Memancing bintang laut"?
848
00:46:50,098 --> 00:46:51,725
Kau tahu aku bisa berenang, 'kan?
849
00:46:52,226 --> 00:46:54,728
Apa yang dia bicarakan? Jangan bercanda.
850
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Menyelam mencari kuda laut.
Itu yang kaulakukan?
851
00:46:57,523 --> 00:46:58,899
Memancing bintang laut?
852
00:47:00,234 --> 00:47:02,736
- Aku benci kesenangan mereka.
- Ya.
853
00:47:04,446 --> 00:47:07,157
Aku tak marah dia ingin mengakhiri.
854
00:47:07,241 --> 00:47:11,912
Tapi kau mengakhiri tunangan
saat salaman dengan ayahmu,
855
00:47:11,995 --> 00:47:15,165
lalu bilang, "Aku ingin menikahi putrimu,"
kau pengecut.
856
00:47:15,249 --> 00:47:17,876
- Kau takkan bicara dengannya?
- Untuk apa?
857
00:47:18,377 --> 00:47:20,420
Dia bilang tak ingin bertemu lagi.
858
00:47:20,504 --> 00:47:23,632
- Kau sudah bicara dengannya hari ini?
- Tak perlu.
859
00:47:27,052 --> 00:47:30,138
- Semoga mereka tak menghinaku.
- Apa masalahmu?
860
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
- Aku tak bilang.
- Apa?
861
00:47:31,890 --> 00:47:33,684
Tyler punya anak.
862
00:47:34,393 --> 00:47:35,727
- Ya.
- Apa?
863
00:47:35,811 --> 00:47:37,813
Dia mendonasikan sperma
beberapa tahun lalu
864
00:47:38,397 --> 00:47:40,691
untuk pasangan gay
lalu mereka punya anak.
865
00:47:43,151 --> 00:47:45,070
- Dia tak bilang di bilik?
- Tidak.
866
00:47:45,153 --> 00:47:49,533
Kenapa kau menunggu sampai sekarang?
867
00:47:50,701 --> 00:47:52,995
Kau akan kesal. Lupakan saja.
868
00:47:53,078 --> 00:47:54,329
- Ya.
- Pasti.
869
00:47:54,413 --> 00:47:55,581
Begini.
870
00:47:55,664 --> 00:47:58,584
Setiap hari, dia membawakanku kopi, bunga.
871
00:47:58,667 --> 00:48:01,169
Dia ingin tinggal semalaman untuk bicara,
dia berusaha.
872
00:48:01,253 --> 00:48:04,381
Aku tak pernah merasakan itu.
Aku tak bosan.
873
00:48:04,464 --> 00:48:08,969
Saat dia hilang, aku rindu dia.
Bukan gebetan, tapi koneksi mendalam.
874
00:48:09,052 --> 00:48:10,804
Tapi menghentikan ini seperti…
875
00:48:11,388 --> 00:48:12,431
{\an8}PENJUAL TEKNOLOGI
876
00:48:12,514 --> 00:48:13,515
{\an8}Meong!
877
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
Monica!
878
00:48:18,896 --> 00:48:20,230
Di mana Stephen?
879
00:48:21,273 --> 00:48:22,274
Bung…
880
00:48:22,858 --> 00:48:25,736
- Aku senang kau di sini.
- Aku juga.
881
00:48:25,819 --> 00:48:28,405
Aku bicara kepada Stephen
di telepon dua jam.
882
00:48:28,488 --> 00:48:30,073
Astaga! Beri tahu kami!
883
00:48:30,157 --> 00:48:32,159
- Dia menelepon atau kau?
- Aku.
884
00:48:32,242 --> 00:48:35,120
- Kita bisa bahas semuanya…
- Bagus.
885
00:48:35,203 --> 00:48:38,332
…dan di posisi bagus. Tak ada alasan.
886
00:48:38,415 --> 00:48:40,208
Tapi dia orang baik yang…
887
00:48:40,292 --> 00:48:41,710
- Kacau.
- Kacau.
888
00:48:41,793 --> 00:48:44,296
Tapi kau tak mau bertemu dia, saat kencan?
889
00:48:44,379 --> 00:48:46,256
Tidak. Tidak sama sekali.
890
00:48:50,135 --> 00:48:51,136
{\an8}SKUAD BILIK
891
00:48:51,219 --> 00:48:54,181
{\an8}- Hei! Lihat itu! Bodhi!
- Astaga!
892
00:48:55,015 --> 00:48:56,475
Astaga, Bung.
893
00:48:56,558 --> 00:48:58,602
Apa yang kau lakukan? Ada apa?
894
00:48:58,685 --> 00:48:59,937
Siapa itu?
895
00:49:00,020 --> 00:49:01,313
- Itu Bohdan.
- Bohdi.
896
00:49:01,396 --> 00:49:03,523
- Hai!
- Biar kukenalkan.
897
00:49:03,607 --> 00:49:05,150
Hai! Senang jumpa kau.
898
00:49:05,233 --> 00:49:07,069
- Hei.
- Salam kenal.
899
00:49:07,152 --> 00:49:09,780
Menarik melihat Bohdan untuk kali pertama.
900
00:49:09,863 --> 00:49:12,407
Aku punya koneksi dengannya di bilik.
901
00:49:14,201 --> 00:49:17,704
Suaranya tak asing dan membuatku nyaman.
902
00:49:23,835 --> 00:49:26,588
{\an8}SKUAD BILIK
903
00:49:33,387 --> 00:49:34,554
Aku merindukanmu.
904
00:49:34,638 --> 00:49:37,849
Aku juga merindukanmu.
Aku senang bisa bercengkerama denganmu.
905
00:49:37,933 --> 00:49:39,643
- Kau mau bertemu Nick?
- Ya.
906
00:49:39,726 --> 00:49:41,186
Nick, ini Katie.
907
00:49:41,269 --> 00:49:43,814
- Halo. Senang jumpa dirimu.
- Apa kabar, Katie?
908
00:49:43,897 --> 00:49:46,692
- Kau juga.
- Aku tahu, ini seperti mimpi.
909
00:49:46,775 --> 00:49:50,237
Aku tak pernah bertemu Katie.
Di bilik, aku bertemu dia.
910
00:49:50,320 --> 00:49:51,989
Kukira kau tinggi.
911
00:49:52,698 --> 00:49:54,241
Kita mengobrol.
912
00:49:54,324 --> 00:49:57,160
Tiga hari pertama, kami adalah
peringkat satu satu sama lain.
913
00:49:57,244 --> 00:49:59,579
- Dia manis. Ya.
- Nick?
914
00:49:59,663 --> 00:50:01,915
- Apa maksudmu?
- Dia tampan dilihat langsung.
915
00:50:01,999 --> 00:50:05,836
- Tampan dilihat langsung? Ya.
- Dalam artian baik.
916
00:50:05,919 --> 00:50:06,920
Tidak apa-apa.
917
00:50:15,929 --> 00:50:18,807
Mantan pacarku,
enam setengah tahun yang lalu,
918
00:50:18,890 --> 00:50:21,518
mengirimiku pesan semalam
dan aku membalas.
919
00:50:21,601 --> 00:50:23,812
Aku hanya menyukainya lalu…
920
00:50:23,895 --> 00:50:26,440
- Kau balas?
- Tidak, hanya menyukai dan…
921
00:50:26,523 --> 00:50:29,276
- Aku seperti… Tidak.
- Kau merespons dia?
922
00:50:30,152 --> 00:50:31,528
Aku bilang…
923
00:50:31,611 --> 00:50:33,030
Ini berbeda.
924
00:50:33,947 --> 00:50:36,199
- Aku bilang… Oke.
- Coba lihat ponselmu.
925
00:50:36,283 --> 00:50:39,786
- Apa?
- Di sini. Bisa?
926
00:50:39,870 --> 00:50:41,121
Bisa jika kau mau.
927
00:50:42,748 --> 00:50:45,876
Aku membalasnya dan bilang,
928
00:50:45,959 --> 00:50:49,296
"Aku tak bilang ini, tapi aku
bertemu seseorang. Aku tunangan."
929
00:50:49,379 --> 00:50:53,216
Intinya, "Aku rasa
kita tak perlu bicara lagi.
930
00:50:53,300 --> 00:50:56,470
Semoga hidupmu menyenangkan.
Sampai jumpa." Semacam itu.
931
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
- Kau mengatakan itu? Oke.
- Ya. Begitulah.
932
00:50:59,806 --> 00:51:00,640
Oke.
933
00:51:00,724 --> 00:51:03,602
Kau bilang sejam lalu
kau hanya menyukai pesannya
934
00:51:03,685 --> 00:51:06,688
dan sekarang kau bilang kau membalasnya…
935
00:51:06,772 --> 00:51:11,068
secara objektif, terhubung,
menghubungi, apa pun itu.
936
00:51:11,151 --> 00:51:13,862
Bukan hanya, "Aku menyukai lalu pergi."
937
00:51:13,945 --> 00:51:15,447
Aku hanya ingin jelas.
938
00:51:15,530 --> 00:51:18,909
Ya, aku tak hanya…
Tidak, aku bilang aku menulis respons.
939
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
Itu katamu sejam lalu.
940
00:51:21,495 --> 00:51:24,915
Ya, kita tak spesifik, "Apa balasannya?"
941
00:51:24,998 --> 00:51:26,416
Tapi, ya, itu yang kulakukan.
942
00:51:26,500 --> 00:51:28,335
- Kurasa kita harus biarkan mereka…
- Ya.
943
00:51:28,418 --> 00:51:31,046
Beri mereka ruang.
944
00:51:31,129 --> 00:51:32,881
Aku butuh waktu.
945
00:51:32,964 --> 00:51:34,091
- Tidak, 100%.
- Ya.
946
00:51:34,174 --> 00:51:36,760
Tidak, aku ingin…
947
00:51:37,719 --> 00:51:38,720
waktu.
948
00:51:38,804 --> 00:51:39,805
- Ya.
- Ashley?
949
00:51:39,888 --> 00:51:41,973
- Sepuluh. Dua puluh.
- Ya, aku setuju.
950
00:51:42,974 --> 00:51:45,102
Sesuatu. Pendapatku.
951
00:51:45,185 --> 00:51:46,728
Ini menantang.
952
00:51:46,812 --> 00:51:48,396
- Ini gila.
- Hei.
953
00:51:48,897 --> 00:51:50,732
- Apa-apaan?
- Ya.
954
00:51:51,316 --> 00:51:52,776
- Ini aneh.
- Tidak, ya.
955
00:51:52,859 --> 00:51:54,653
- Ini sangat aneh.
- Ya.
956
00:51:54,736 --> 00:51:55,946
Sialan.
957
00:51:56,029 --> 00:51:58,532
Dia seharusnya bertemu orang tuaku besok.
958
00:51:58,615 --> 00:51:59,741
Ya.
959
00:51:59,825 --> 00:52:02,077
- Kenapa kau bilang begitu?
- Ya.
960
00:52:02,160 --> 00:52:06,790
Menghilangkan apa pun itu penting.
Kita tak punya waktu untuk main.
961
00:52:06,873 --> 00:52:10,085
Aku merasa dia ada di sekitar Tyler,
lupa dia di mana,
962
00:52:10,168 --> 00:52:12,254
dan mulai jujur.
963
00:52:12,337 --> 00:52:14,297
Kurasa itu tak benar.
964
00:52:23,974 --> 00:52:25,433
Aneh mendengar suaramu.
965
00:52:25,517 --> 00:52:28,520
Kita melihat satu sama lain,
"Aku tahu orang itu."
966
00:52:28,603 --> 00:52:30,522
Aku seperti, "Itu Bohdan?"
967
00:52:30,605 --> 00:52:32,482
Kalian seharusnya mengobrol sekarang.
968
00:52:32,566 --> 00:52:34,526
Ya, bisa.
969
00:52:34,609 --> 00:52:35,944
- Apa?
- Ya, silakan.
970
00:52:36,027 --> 00:52:38,697
- Sayang! Oke, ya.
- Tidak, serius! Silakan.
971
00:52:38,780 --> 00:52:42,033
Apa aku sesuai harapanmu saat kita bicara?
972
00:52:42,117 --> 00:52:44,661
- Tidak!
- Tidak? Apa harapanmu?
973
00:52:44,744 --> 00:52:47,956
Oke, aku selalu membayangkan
kau pendek dan kecil.
974
00:52:48,039 --> 00:52:50,041
- Astaga! Sungguh?
- Ya, benar.
975
00:52:50,125 --> 00:52:52,544
- Jadi, saat aku melihatmu…
- Pendek, kecil. Oke.
976
00:52:52,627 --> 00:52:55,922
- Pendek, kecil. Entahlah.
- Aku senang aku melampaui ekspektasi.
977
00:52:56,006 --> 00:52:58,425
Aku tak tahu kenapa!
Aku sesuai bayanganmu?
978
00:52:58,508 --> 00:53:01,469
Kurasa ekspektasiku kau cantik, jadi…
979
00:53:02,554 --> 00:53:04,973
- Ya. Itu subjektif.
- Tidak.
980
00:53:05,056 --> 00:53:07,434
- Karena Rams…
- Kau bisa sebut aku cantik.
981
00:53:07,517 --> 00:53:09,394
- Rams memperbolehkan.
- Oke, kau cantik.
982
00:53:09,477 --> 00:53:12,856
Ya. Aneh karena kita berkencan
hampir sampai akhir.
983
00:53:12,939 --> 00:53:15,483
- Ya, sampai akhir.
- Bolak-balik.
984
00:53:15,567 --> 00:53:18,778
Suatu hari, "Itu Rams."
Berikutnya, "Itu Bohdan."
985
00:53:18,862 --> 00:53:23,116
Tapi aku butuh orang yang santai
karena kita tak bisa diam.
986
00:53:23,200 --> 00:53:26,828
Rams seperti, "Kita berbeda."
Aku seperti, "Oke, Rams."
987
00:53:26,912 --> 00:53:28,955
- Ya!
- Tidak, kita punya kesamaan!
988
00:53:29,039 --> 00:53:31,583
- Kalian sama!
- Kami punya kesamaan.
989
00:53:31,666 --> 00:53:34,377
Tapi soal kepribadian, kami berbeda.
990
00:53:34,461 --> 00:53:38,215
Ya. Aku sangat tegang untuk pembicaraan.
991
00:53:38,298 --> 00:53:41,134
Saat aku masuk, aku bilang, "Apa kabar?"
992
00:53:41,218 --> 00:53:43,970
- Energinya mungkin berbeda?
- Ya, kau bisa dengar itu!
993
00:53:44,054 --> 00:53:45,805
- "Ini dia!"
- Seperti, "Sial."
994
00:53:45,889 --> 00:53:48,475
Aku melihat ke kamera
dan berkata, "Baiklah."
995
00:53:48,558 --> 00:53:50,060
Kau tahu apa yang terjadi.
996
00:53:50,769 --> 00:53:53,563
Melihat Bohdan, dia seperti kawan.
997
00:53:53,647 --> 00:53:56,191
Tak diragukan lagi
soal hubunganku dengan Ramses.
998
00:53:56,274 --> 00:53:59,903
Aku membuat keputusan yang benar.
Melihat Bohdan mengonfirmasi itu.
999
00:54:03,949 --> 00:54:05,450
- Pria!
- Aku di sini untuk itu.
1000
00:54:05,533 --> 00:54:07,077
Sekali untuk para pria!
1001
00:54:07,160 --> 00:54:09,579
Nick lucu. Aku bilang kepadanya.
Dia lebih lucu dari…
1002
00:54:09,663 --> 00:54:11,498
- Tidak. Dia lebih lucu.
- Ya.
1003
00:54:11,581 --> 00:54:14,084
Aku merasa itu buruk,
tapi aku mengatakannya, jadi…
1004
00:54:17,504 --> 00:54:19,047
- Apa kabar?
- Baik.
1005
00:54:19,130 --> 00:54:22,759
Begini. Aku tahu kekuranganku.
1006
00:54:23,343 --> 00:54:25,929
Kadang aku terlalu kritis
dan keras padanya
1007
00:54:26,012 --> 00:54:28,348
karena aku terlalu kritis
dan keras pada diriku.
1008
00:54:28,431 --> 00:54:31,351
- Aku memperbaiki itu.
- Benar.
1009
00:54:31,434 --> 00:54:33,144
- Ya.
- Kita semua tahu Nicky D.
1010
00:54:33,228 --> 00:54:37,732
Nicky D harus punya peningkatan,
tapi aku mau dia melihat Hannah juga.
1011
00:54:37,816 --> 00:54:38,858
Ya.
1012
00:54:38,942 --> 00:54:41,069
Dia luar biasa. Aku cinta Nick,
dia sempurna.
1013
00:54:41,152 --> 00:54:43,780
Tapi kurasa aku bisa jadi
yang terbaik bagi Nick
1014
00:54:43,863 --> 00:54:45,782
karena ada banyak hal yang…
1015
00:54:45,865 --> 00:54:47,367
- Kau bisa tunjukkan?
- Ya!
1016
00:54:47,450 --> 00:54:49,244
Ingat di bandara, kau seperti,
1017
00:54:49,327 --> 00:54:52,580
"Aku mau mencoba
hidangan baru, coba ini, coba itu
1018
00:54:52,664 --> 00:54:55,000
Kau tak pernah lepas dari satu hal."
1019
00:54:55,083 --> 00:54:58,962
Aku seperti, "Ayo, Hannah."
Karena kau bisa memperluas wawasan.
1020
00:54:59,045 --> 00:55:02,424
Ya! Itu masalahnya.
Dia belum punya kesempatan.
1021
00:55:02,507 --> 00:55:04,467
Aku juga berpikir secara seksual juga.
1022
00:55:04,551 --> 00:55:08,847
Kurasa saat dia bercinta dengan pasangan…
Dia bilang kepada pasangan yang lalu…
1023
00:55:08,930 --> 00:55:11,266
Seperti wanita itu orgasme
1024
00:55:11,349 --> 00:55:13,893
dan kau mungkin tak berpikir
untuk memintanya orgasme.
1025
00:55:13,977 --> 00:55:16,563
- Ya.
- Itu masalahnya. Kita harus ke sana.
1026
00:55:16,646 --> 00:55:19,190
Dan cara mereka ke sana, itu tak natural.
1027
00:55:19,274 --> 00:55:21,234
Jika kita harus, kita lakukan.
1028
00:55:21,318 --> 00:55:24,571
Saat aku komunikatif
selama dua minggu terakhir soal aku butuh…
1029
00:55:24,654 --> 00:55:27,115
Aku bilang kepadanya aku butuh seks
dan kau tidak mau,
1030
00:55:27,198 --> 00:55:29,075
kau melakukan hal yang sama?
1031
00:55:29,159 --> 00:55:30,577
- Itu membuat frustrasi.
- Ya.
1032
00:55:30,660 --> 00:55:32,120
Karena aku ingin memuaskanmu…
1033
00:55:32,203 --> 00:55:34,789
Seperti, "Aku harus pakai alat.
Aku harus ambil alat."
1034
00:55:34,873 --> 00:55:37,042
- Dia cemburu kepada vibrator.
- Maaf.
1035
00:55:37,125 --> 00:55:39,919
Aku tak banyak berhubungan seks
dengan orang,
1036
00:55:40,003 --> 00:55:41,671
kami eksploratif secara seksual.
1037
00:55:41,755 --> 00:55:43,798
Nick tak seperti itu, 'kan?
1038
00:55:43,882 --> 00:55:49,471
Itu hampir 18 tahun tanpa seks.
1039
00:55:49,554 --> 00:55:50,805
Itu membuatnya jijik.
1040
00:55:50,889 --> 00:55:53,099
Jila kemaluan bukan yang dia pikirkan.
1041
00:55:53,183 --> 00:55:56,102
Itu seperti, "Oke, kau harus sadar
1042
00:55:56,186 --> 00:55:58,355
wanita butuh kepuasan seperti pria."
1043
00:55:58,438 --> 00:55:59,647
Benar sekali.
1044
00:55:59,731 --> 00:56:01,483
Dia tak suka menjilati kemaluan…
1045
00:56:02,442 --> 00:56:04,069
- Apa?
- Ya.
1046
00:56:04,944 --> 00:56:08,448
Dan memperbaiki seks
yang mungkin bukan yang terbaik.
1047
00:56:09,032 --> 00:56:11,951
Kau harus hati-hati
saat mengomunikasikan masalah seksual
1048
00:56:12,035 --> 00:56:15,288
karena bagi pria, itu bisa memalukan,
itu bisa membuat mereka tak enak.
1049
00:56:15,372 --> 00:56:17,916
- Ya, ego.
- Ego. Ya, aku tak mau merusak egonya.
1050
00:56:17,999 --> 00:56:20,710
Kau harus hati-hati
dengan caramu mendekatinya.
1051
00:56:20,794 --> 00:56:22,962
Tapi dia belajar. Itu masalahnya.
1052
00:56:23,046 --> 00:56:26,841
Itu seperti Nick, butuh…
Aku sangat mencintainya.
1053
00:56:26,925 --> 00:56:29,344
- Sungguh.
- Senang mendengarnya
1054
00:56:29,427 --> 00:56:32,639
Kadang aku frustrasi karena dia tak…
1055
00:56:32,722 --> 00:56:35,392
Dia tak selevel denganku soal pemahaman.
1056
00:56:35,475 --> 00:56:38,395
Dia ingin ke sana,
dia tak pernah punya kesempatan.
1057
00:56:52,242 --> 00:56:54,452
Senang bertemu denganmu. Nicky D.
1058
00:56:54,536 --> 00:56:56,413
Senang bertemu denganmu.
1059
00:56:56,496 --> 00:56:57,747
Secara langsung.
1060
00:56:57,831 --> 00:56:59,332
- Secara langsung.
- Lihat Nick.
1061
00:56:59,416 --> 00:57:02,335
- Apa dia bersenang-senang?
- Ayo duduk di sana. Mau?
1062
00:57:03,837 --> 00:57:04,963
Biarkan mereka.
1063
00:57:05,046 --> 00:57:07,882
Katie bahagia.
Kau benar-benar kawanku, Katie?
1064
00:57:08,466 --> 00:57:09,717
{\an8}SKUAD BILIK
1065
00:57:09,801 --> 00:57:11,594
{\an8}Dia bilang, "Nick sangat tampan."
1066
00:57:11,678 --> 00:57:14,889
Aku bilang, "Katie, kau seharusnya jadi
sahabatku, jangan begitu."
1067
00:57:14,973 --> 00:57:18,226
Dia bilang itu kepadaku juga.
Dia bilang, "Nick sangat tampan."
1068
00:57:18,309 --> 00:57:20,812
- Dia bilang dia lebih tampan…
- Kubunuh dia?
1069
00:57:20,895 --> 00:57:24,441
…daripada di Instagram.
Kita bisa bunuh dia, kita cinta dia.
1070
00:57:24,524 --> 00:57:26,025
Aku cinta dia.
1071
00:57:28,111 --> 00:57:32,365
Kau orang yang pandai bicara,
karismatik,
1072
00:57:32,449 --> 00:57:35,285
pemain futbol, atlet, 'kan?
1073
00:57:35,368 --> 00:57:37,871
Ini yang kukencani di dunia nyata.
1074
00:57:37,954 --> 00:57:42,000
Bukan stereotip, dan aku minta maaf
karena ini 100% stereotip.
1075
00:57:42,083 --> 00:57:44,419
Aku santai. Katakan apa pun.
1076
00:57:44,502 --> 00:57:47,714
Itu seperti, "Ini orang
yang akan kaukencani di dunia nyata
1077
00:57:47,797 --> 00:57:49,757
dan itu sebabnya kau 35 tahun dan lajang."
1078
00:57:49,841 --> 00:57:52,760
Aku tak peduli usiamu.
Kau tak peduli usiaku.
1079
00:57:52,844 --> 00:57:54,512
Kita punya kesamaan.
1080
00:57:54,596 --> 00:57:56,473
- Ya.
- Aku mengerti.
1081
00:57:56,556 --> 00:57:59,559
Kau tak tahu saat lahir.
Aku tak tahu saat lahir.
1082
00:58:00,685 --> 00:58:02,687
- Tapi…
- Jadi, kau tak peduli?
1083
00:58:02,770 --> 00:58:08,610
Tidak, tapi kau harus paham,
15 tahun terakhir, 10 tahun, berapa saja.
1084
00:58:08,693 --> 00:58:11,154
- Aku mengencani orang yang sama…
- Selama itu?
1085
00:58:11,237 --> 00:58:13,490
- Gila.
- Terus-menerus.
1086
00:58:13,573 --> 00:58:15,366
Kau tak bisa mengencani orang lain?
1087
00:58:16,534 --> 00:58:18,578
Tidak, tapi aku suka tipe yang sama.
1088
00:58:18,661 --> 00:58:22,874
Kenapa tak bisa menerima tipemu
dan tak bertemu orang yang tepat?
1089
00:58:23,458 --> 00:58:24,918
Pertanyaan bagus.
1090
00:58:25,418 --> 00:58:27,545
- Jika itu tipemu, itu tipemu.
- Ya.
1091
00:58:27,629 --> 00:58:30,048
Kau tak bisa melakukan itu
kepada orang yang kautemui.
1092
00:58:30,798 --> 00:58:33,176
Aku tertarik padamu sejak hari pertama.
1093
00:58:33,843 --> 00:58:36,721
Aku seperti, "Katie selalu ada
di pikiranku."
1094
00:58:36,804 --> 00:58:38,348
Aku tahu kau membuatku merinding.
1095
00:58:38,431 --> 00:58:40,099
Kau membuatku merinding.
1096
00:58:40,183 --> 00:58:45,021
Di dunia nyata, kau bertemu mereka,
kau seperti, "Cinta mungkin tak buta."
1097
00:58:45,104 --> 00:58:48,900
Kau nomor satuku selama tiga hari, 'kan?
1098
00:58:48,983 --> 00:58:50,109
Kau juga.
1099
00:58:52,445 --> 00:58:56,449
Aku tak bisa menatap matamu
dan bilang jiwamu cantik.
1100
00:58:56,533 --> 00:58:58,451
- Kau cantik.
- Terima kasih.
1101
00:58:58,535 --> 00:58:59,953
Kau sangat ambisius.
1102
00:59:00,036 --> 00:59:02,413
Kau akan membuat seseorang gembira.
1103
00:59:02,914 --> 00:59:05,542
- Kau bisa membuatku menangis.
- Tidak, seperti…
1104
00:59:05,625 --> 00:59:07,168
Aku tahu kau serius.
1105
00:59:07,252 --> 00:59:08,294
Aku serius, 'kan?
1106
00:59:08,378 --> 00:59:13,341
Aku menekankan pada bahasa tubuh,
impresi, dan sejenisnya.
1107
00:59:13,424 --> 00:59:17,637
Bukan "lihat IG-mu…" IG-mu cantik.
1108
00:59:17,720 --> 00:59:19,430
- Terima kasih.
- Tapi kau sangat…
1109
00:59:19,514 --> 00:59:20,807
Kau sangat luar biasa.
1110
00:59:20,890 --> 00:59:22,100
Benar, 'kan?
1111
00:59:25,311 --> 00:59:27,981
- Aku mengerti. Aku tak bohong.
- Ya.
1112
00:59:28,064 --> 00:59:30,525
- Kau yang berhenti.
- Ya.
1113
00:59:30,608 --> 00:59:31,609
Kenapa?
1114
00:59:31,693 --> 00:59:35,572
Aku tak mau kau tersinggung
dengan ucapanku nanti,
1115
00:59:35,655 --> 00:59:40,702
tapi kalau soal kedewasaan,
aku tak berpikir kau begitu.
1116
00:59:41,202 --> 00:59:44,581
Kukira kita sepaham, lalu di akhir, itu…
1117
00:59:44,664 --> 00:59:48,376
Kawan ibuku main-main denganku.
Wanita tua benar-benar main-main.
1118
00:59:48,459 --> 00:59:50,712
Aku seperti, "Dia tak mendengarkanku."
1119
00:59:50,795 --> 00:59:54,716
- Ya.
- Dan di luar itu objektif.
1120
00:59:54,799 --> 00:59:56,342
- Ya.
- Kencan itu seperti,
1121
00:59:56,426 --> 00:59:59,304
"Aku tahu kau seksi.
Aku tahu kau begini, kau begitu."
1122
00:59:59,387 --> 01:00:01,639
- Aku sarkastis, aku suka bercanda.
- Ya.
1123
01:00:01,723 --> 01:00:05,101
Jika kau berkata sesuatu,
aku seperti, "Itu seksi…"
1124
01:00:05,184 --> 01:00:08,104
Aku tak bermaksud begitu.
Kau tak melihat masa depan denganku.
1125
01:00:08,187 --> 01:00:09,897
Itu bukan masalah.
1126
01:00:09,981 --> 01:00:13,568
Tapi aku senang bicara denganmu.
1127
01:00:13,651 --> 01:00:18,156
- Aku merasa kau punya karisma…
- Ya.
1128
01:00:18,239 --> 01:00:19,949
- …terlalu banyak.
- Oke.
1129
01:00:20,033 --> 01:00:23,119
Kurasa kau tampan dan dalam.
1130
01:00:23,202 --> 01:00:26,164
- Ya. Oke.
- Aku akan menantangmu.
1131
01:00:26,247 --> 01:00:30,126
Aku ingat bicara soal keluargamu
dan mereka terdengar luar biasa.
1132
01:00:30,209 --> 01:00:34,047
Aku tahu kau bernilai.
1133
01:00:34,130 --> 01:00:37,634
Kurasa kau orang yang baik hati.
1134
01:00:37,717 --> 01:00:39,469
Pimpin dengan itu, 'kan?
1135
01:00:39,552 --> 01:00:42,513
Jangan bilang, "Aku tahu kau seksi."
1136
01:00:44,432 --> 01:00:46,851
Kurasa itu mekanisme pertahanan,
1137
01:00:47,435 --> 01:00:49,812
yang mungkin datang dari keresahan.
1138
01:00:50,688 --> 01:00:53,941
Tapi dengar, kau paket lengkap.
1139
01:00:54,025 --> 01:00:55,652
Kau luar biasa.
1140
01:00:55,735 --> 01:00:58,905
Dan aku suka dan bangga dengan dirimu.
1141
01:00:58,988 --> 01:01:02,450
Aku bangga dengan perkembangan
dan kau sudah berpengalaman
1142
01:01:02,533 --> 01:01:05,119
karena kau sudah punya tunangan.
1143
01:01:05,203 --> 01:01:08,247
Kalian akan berkembang sebagai pribadi.
1144
01:01:08,331 --> 01:01:10,833
Itu pengalaman indah.
1145
01:01:10,917 --> 01:01:14,671
Aku punya pengalaman sebagai lajang
dan melanjutkan hidup.
1146
01:01:14,754 --> 01:01:15,630
- Ya.
- Ya.
1147
01:01:15,713 --> 01:01:17,131
Aku senang di sini.
1148
01:01:17,215 --> 01:01:21,427
Aku belajar jadi dewasa, awas
secara sosial, dan perhatikan ucapanku.
1149
01:01:21,511 --> 01:01:25,640
Aku banyak belajar untuk berkembang
sebagai pria dan dewasa.
1150
01:01:25,723 --> 01:01:26,891
Aku sangat menghormatimu.
1151
01:01:26,974 --> 01:01:30,228
Aku selalu bilang ke Hannah,
"Aku tak sabar nongkrong dengan Nicky D."
1152
01:01:31,104 --> 01:01:33,564
Undang aku ke pertandingan Raven.
1153
01:01:33,648 --> 01:01:35,066
Oke, bisa.
1154
01:01:52,458 --> 01:01:54,669
Aku merasa kau marah kepadaku.
1155
01:01:54,752 --> 01:01:56,003
Aku sangat marah.
1156
01:01:58,131 --> 01:01:59,257
Kau bohong lagi.
1157
01:01:59,340 --> 01:02:00,258
Aku tak bohong.
1158
01:02:00,341 --> 01:02:03,886
Kau bilang, "Kau hanya menyukai pesannya."
1159
01:02:03,970 --> 01:02:04,804
Ya.
1160
01:02:04,887 --> 01:02:09,142
Saat orang-orang di depan kita,
kau bilang, "Aku membalasnya."
1161
01:02:09,225 --> 01:02:13,146
Aku tak ingat ucapanku.
Aku bilang, "Ini terjadi."
1162
01:02:13,229 --> 01:02:15,690
Kita tak bahas lagi,
"Apa yang kau katakan?"
1163
01:02:15,773 --> 01:02:19,485
Tidak, kita di luar dan bilang, "Kau suka.
1164
01:02:19,569 --> 01:02:23,406
Kurasa aneh kau menyukainya dan ambigu."
1165
01:02:23,489 --> 01:02:27,535
Lalu kau tak merespons,
berkata, hentikan.
1166
01:02:28,077 --> 01:02:30,455
Aku tak mau melihat ponselmu.
1167
01:02:30,538 --> 01:02:34,167
- Aku tak berpikir, "Biar kuberi tahu…"
- Apa yang terjadi?
1168
01:02:34,250 --> 01:02:36,794
Kata per kata, respons. Ya, aku tak…
1169
01:02:38,212 --> 01:02:40,423
- Tidak.
- Itu semua respons.
1170
01:02:40,506 --> 01:02:41,966
Kau bilang kau menyukainya.
1171
01:02:42,049 --> 01:02:45,428
Intinya adalah kau bilang,
"Orang ini berkata ini."
1172
01:02:45,511 --> 01:02:49,223
Aku akan melupakan kau tak memikirkan ini,
1173
01:02:49,307 --> 01:02:54,061
tapi fakta ceritamu berubah total
di depan orang-orang,
1174
01:02:54,145 --> 01:02:55,897
bagaimana itu tak membuatku marah?
1175
01:02:55,980 --> 01:02:59,108
Kau bilang ada perbedaan antara menyukai
dan merespons dengan kata.
1176
01:02:59,192 --> 01:03:01,986
Aku tak berpikir ada perbedaan. Maaf.
1177
01:03:02,069 --> 01:03:03,905
Aku melewatkan semua detail. Maaf.
1178
01:03:03,988 --> 01:03:07,658
Itu fakta. Itu bukan detail.
Aku ingin semuanya jelas.
1179
01:03:07,742 --> 01:03:10,453
- Sama. Oke.
- Itu fakta versus detail.
1180
01:03:10,536 --> 01:03:13,790
Menyukai sesuatu secara pasif
adalah berbeda
1181
01:03:13,873 --> 01:03:18,169
daripada merespons sesuatu
yang penting bagiku.
1182
01:03:18,252 --> 01:03:20,213
- Tidak ada perbedaan.
- Adakah?
1183
01:03:20,296 --> 01:03:22,673
- Tidak ada.
- Apa bedanya?
1184
01:03:22,757 --> 01:03:25,051
Detail adalah fakta situasi.
1185
01:03:25,134 --> 01:03:28,095
Kurasa kita punya perbedaan
antara fakta dan detail,
1186
01:03:28,179 --> 01:03:29,514
dan itu menyebalkan.
1187
01:03:29,597 --> 01:03:32,642
- Ini hal semantis. Intinya adalah…
- Bagimu.
1188
01:03:34,227 --> 01:03:35,394
- Bagimu.
- Oke.
1189
01:03:40,399 --> 01:03:45,238
Intinya, aku harus memberitahumu
fakta situasi.
1190
01:03:50,409 --> 01:03:51,285
Ya.
1191
01:03:54,497 --> 01:03:56,374
Maafkan aku.
1192
01:03:56,457 --> 01:03:59,794
Kita bisa melakukannya sejam lalu!
1193
01:03:59,877 --> 01:04:01,295
Ya.
1194
01:04:04,298 --> 01:04:07,802
Seharusnya aku bilang pagi ini.
Aku membuat kesalahan besar.
1195
01:04:08,845 --> 01:04:12,348
Itu memakanku hidup-hidup
kau merasa seperti ini.
1196
01:04:22,567 --> 01:04:25,069
Kau seharusnya bertemu keluargamu besok.
1197
01:04:34,537 --> 01:04:38,457
Aku bilang aku butuh 200%
bagimu bertemu keluargaku,
1198
01:04:38,541 --> 01:04:40,543
tapi sekarang aku tak 200%.
1199
01:04:41,043 --> 01:04:43,462
Aku mengacau dan minta maaf.
1200
01:04:44,589 --> 01:04:47,008
Saat kau bilang kau 200% yakin
bertemu ayahku,
1201
01:04:47,091 --> 01:04:50,761
Jika kau melakukan yang kauinginkan
dan berkata, "Kita takkan terbang besok…"
1202
01:04:50,845 --> 01:04:54,098
Jika tidak bertemu orang tuaku besok,
kita takkan lanjut.
1203
01:04:54,181 --> 01:04:57,560
- Aku tahu itu.
- Terlalu banyak bendera merah.
1204
01:05:01,272 --> 01:05:02,273
Ini…
1205
01:05:09,447 --> 01:05:11,991
Ini berlebihan dalam waktu singkat.
1206
01:05:12,074 --> 01:05:13,868
Kau bicara soal pernikahan?
1207
01:05:20,166 --> 01:05:23,920
Lakukan apa pun yang kau mau.
Itu selalu benar.
1208
01:05:24,003 --> 01:05:26,547
Aku akan hancur? Tentu saja.
1209
01:05:26,631 --> 01:05:28,466
Aku akan kecewa, tapi aku akan mengerti.
1210
01:05:34,722 --> 01:05:38,517
Ini aneh. Ini tak masuk akal bagiku.
1211
01:05:42,813 --> 01:05:44,315
Aku paham ucapanmu.
1212
01:05:44,398 --> 01:05:45,816
Aku masalahnya.
1213
01:05:48,486 --> 01:05:49,487
Aku tahu itu.
1214
01:05:51,197 --> 01:05:54,825
Aku masih orang yang kau kenal
sebelum ini terjadi.
1215
01:05:55,576 --> 01:05:57,244
Itu tak mengubah siapa diriku.
1216
01:05:58,329 --> 01:06:00,998
Tak mengubah perasaanku kepadamu.
1217
01:06:01,082 --> 01:06:03,709
Aku menunjukkan diriku yang sebenarnya.
1218
01:06:03,793 --> 01:06:05,294
Dan itulah diriku.
1219
01:06:05,962 --> 01:06:06,963
Oke?
1220
01:06:08,339 --> 01:06:10,341
Ini tak mendefinisikanku.
1221
01:06:11,425 --> 01:06:12,969
Aku kesal.
1222
01:06:20,476 --> 01:06:22,311
Jangan memerintahku.
1223
01:06:23,729 --> 01:06:27,566
Aku memberitahumu segalanya
dan kau tahu itu sulit bagiku.
1224
01:06:28,234 --> 01:06:30,027
Aku tahu kau menyesal.
1225
01:06:32,029 --> 01:06:34,991
Aku hanya lejar.
1226
01:06:38,953 --> 01:06:40,162
Dan bingung.
1227
01:06:43,916 --> 01:06:45,042
Aku mau pulang.
1228
01:07:19,076 --> 01:07:23,998
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah