1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 SEBELUMNYA 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,260 Di luar hubungan kami… 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,053 - Mereka akan merasakan cinta. - Ya. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,514 Saat kau melihatku, kau seperti, "Ini dia." 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,307 - Sungguh? - Ya. 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,354 - Kau baik hati. - Aku menerimamu apa adanya. 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,025 Aku tahu kadang kau tak memikirkannya, tapi aku akan melindungimu. 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,485 - Aku boleh menamai anak kita? - Tidak. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 - Nama tengah. - Tidak! 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 - Tujuh anak? - Aku tak setuju. 11 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 Kau luar biasa dan sempurna untukku. 12 00:00:36,619 --> 00:00:41,082 Kita seperti sudah lama kenal. Semua akan makin sulit. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 Kau akan jadi punter-kicker terbaik. 14 00:00:44,335 --> 00:00:47,881 Astaga. Terima kasih. Aku lebih keren secara langsung. 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,967 - Apa aku yang paling dicari di bilik? - Kami mengejekmu. 16 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 Aku paling banyak dicari. Aku ingin melihat wanita cantik. 17 00:00:54,554 --> 00:00:55,430 Nick! 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 Dia cemburu! Jangan cemburu. 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,350 Aku cemas. 20 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 Kita lihat betapa genit dia di dunia nyata. 21 00:01:02,979 --> 00:01:07,358 Jika aku meminangmu dan ayahmu menolak, 22 00:01:07,442 --> 00:01:09,402 aku takkan salahkan dia. Dia tak tahu aku. 23 00:01:09,486 --> 00:01:12,989 Aku butuh ini agar bisa ke altar dua pekan lagi. 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Apa kalian pernah bertengkar? 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,038 Aku sering bicara, tapi dia lebih sering lagi. 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,956 Hanya memastikan. 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 - Kau militer. - Ya. 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,835 Apa kau benar dari militer? 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 - Dulu. - Ya. 30 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 Aku tak menyesal. 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,008 - Oke. - Aku merasa dinilai. 32 00:01:33,426 --> 00:01:35,804 - Kau suka seks dengan kondom? - Ya. 33 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 Kita bisa melakukan itu. 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,100 Seks harus menyenangkan. 35 00:01:40,892 --> 00:01:44,938 Aku tak kesal membantu pasangan punya anak, 36 00:01:45,021 --> 00:01:46,773 tapi mereka anakmu. 37 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 Seharusnya aku tahu sebelum bilang ya. 38 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 Aku tak mau kisah kita sepert ini… 39 00:01:54,948 --> 00:01:55,990 atau berakhir. 40 00:02:01,746 --> 00:02:04,749 13 HARI SAMPAI PERNIKAHAN 41 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 Tiga, dua, satu… 42 00:02:07,460 --> 00:02:11,339 {\an8}Sempurna! Cincin yang indah. Siapa yang pilih? 43 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 - Nick. - Dia menunjukkan yang benar. 44 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Sempurna. 45 00:02:15,927 --> 00:02:18,847 Bagus! Pegangan tangan. 46 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 - Tidak? Seperti ini? - Oke. 47 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Luar biasa. 48 00:02:22,600 --> 00:02:24,853 Kurasa lenganku lebih panjang. 49 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 Biar kuambil… 50 00:02:26,020 --> 00:02:28,690 Aku yakin kau lebih tinggi sekarang. 51 00:02:29,482 --> 00:02:31,401 - Matamu indah. - Sungguh? 52 00:02:31,484 --> 00:02:34,445 Ya. Sepatuku dibuat lebih tinggi. 53 00:02:34,529 --> 00:02:35,655 - Kebetulan. - Ya. 54 00:02:35,738 --> 00:02:37,699 Lingkarkan lenganmu di pinggangnya. 55 00:02:37,782 --> 00:02:39,868 - Dia lebih tinggi? - Seperti di pesta. 56 00:02:39,951 --> 00:02:41,327 Bukan di bokong. 57 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 Kalau kau mau. Ini foto kalian. 58 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 Lagi… 59 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 Sempurna! 60 00:02:48,501 --> 00:02:50,545 - Oke, itu fotomu. - Keren! 61 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 Kau pilih hari yang baik untuk pakai hak. 62 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Kukira kau aman. 63 00:02:56,509 --> 00:02:59,512 Kurasa keren untuk foto tunangan. 64 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 {\an8}Kita bisa ingat kembali, "Ingat saat kita masih seksi?" 65 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 {\an8}AGEN REAL ESTAT 66 00:03:04,017 --> 00:03:06,227 {\an8}- "Nick, ingat saat kau masih tampan?" - Ya! 67 00:03:06,311 --> 00:03:07,395 Tunjukkan ke anak-anak. 68 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 Baiklah. Aku punya foto kalian. 69 00:03:10,732 --> 00:03:12,984 - Ini punyamu. - Terima kasih. 70 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 - Ini punyamu. - Terima kasih. 71 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 Ya. 72 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 Ambil ini. Aku yang itu karena aku suka baca buku. 73 00:03:18,990 --> 00:03:21,451 - Kau tak mau… - Aku mau yang ini untuk pembatas buku. 74 00:03:21,534 --> 00:03:22,702 Ini foto kita. 75 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Kau tak suka baca. Kau tak butuh. Kita bingkai nanti. 76 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 Bingkai emas. 77 00:03:27,373 --> 00:03:29,167 Ini bagus. 78 00:03:29,667 --> 00:03:30,960 - Lihat. - Coba lihat. 79 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 - Aku pilih yang terbaik. - Lihat itu. 80 00:03:34,839 --> 00:03:37,592 - Yang di atas mantel. - Ya. 81 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Lihat. 82 00:03:39,093 --> 00:03:42,013 Ini untuk di atas toilet. Ya. 83 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 Karena ini paling romantis, 'kan? 84 00:03:45,433 --> 00:03:48,144 Toilet adalah tempat paling romantis di rumah. 85 00:03:48,228 --> 00:03:50,313 Kita sering di sana, jadi… 86 00:03:58,196 --> 00:04:02,617 {\an8}12 HARI SAMPAI PERNIKAHAN 87 00:04:08,164 --> 00:04:10,416 {\an8}- Apa yang ada di benakmu? - Tidak ada. 88 00:04:10,917 --> 00:04:12,335 - Tidak ada? - Tidak ada. 89 00:04:15,213 --> 00:04:16,339 {\an8}Kau khawatir? 90 00:04:16,839 --> 00:04:17,924 {\an8}- Ya. - Ya. 91 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Membuatku cemas kita tak mengobrol semalam 92 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 dan itu membuatmu kepikiran. 93 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Ada yang kita bicarakan di bilik. 94 00:04:27,058 --> 00:04:30,436 Semalam, semua rasanya berubah. 95 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 Bisa lebih spesifik? 96 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 Kau sekarang berubah 97 00:04:33,690 --> 00:04:36,651 dari tiga sampai lima yang kita bicarakan lebih awal. 98 00:04:37,443 --> 00:04:41,447 Jadi, aku berpikir, "Apa ada hal lain yang akan…" 99 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 Aku bisa membayangkan keadaan akan berubah seiring waktu. 100 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 Ya, pasti. 101 00:04:46,411 --> 00:04:47,578 Tapi… 102 00:04:48,288 --> 00:04:51,791 hal besar, hal-hal penting 103 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 itu yang harus kita pikirkan. 104 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 Itu baik-baik saja. 105 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Semua baik-baik saja. 106 00:05:04,304 --> 00:05:05,638 Ayo masuk. 107 00:05:14,063 --> 00:05:15,356 Aku mau pakai kamar mandi. 108 00:05:16,107 --> 00:05:18,484 - Kau butuh waktu? - Aku mau pakai kamar mandi. 109 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 - Oke. - Ya. 110 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 Baiklah. Kau mau buat apa? 111 00:05:39,714 --> 00:05:43,301 Telur dengan feta, enak. 112 00:05:43,384 --> 00:05:44,218 Oke. 113 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 Aku kita punya anggur. 114 00:05:49,098 --> 00:05:50,808 Kenapa kau menatapku? 115 00:05:51,309 --> 00:05:54,687 Kau payah dalam menyembunyikan kecemasanmu. 116 00:05:54,771 --> 00:05:55,813 Tidak! Aku tak marah. 117 00:05:55,897 --> 00:05:58,399 - Aku tak bilang kau marah. Oke. - Aku tak marah. 118 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 Berat. Aku tahu. 119 00:06:02,028 --> 00:06:04,364 Terutama masalah seks. 120 00:06:04,864 --> 00:06:07,700 Aku mengerti kecemasanmu, itu valid, 121 00:06:07,784 --> 00:06:11,079 tapi pada saat yang sama, aku mual. 122 00:06:11,662 --> 00:06:15,124 Aku kekurangan vitamin D dan sedang haid. 123 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 Lalu fakta bahwa aku akan bolak-balik dari Baltimore… 124 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 Aku merasa payah. 125 00:06:21,047 --> 00:06:25,468 Aku tak mau kau tak puas 126 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 karena aku mual. 127 00:06:28,888 --> 00:06:32,141 Aku ingin membicarakan ini denganmu. 128 00:06:32,225 --> 00:06:35,019 Ya, aku anggap jika kau mual… 129 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 Kuharap aku tak perlu menjelaskan. 130 00:06:40,525 --> 00:06:44,320 Alasan aku membahasnya sekarang adalah 131 00:06:44,404 --> 00:06:46,572 kita tak punya banyak waktu sebelum pernikahan. 132 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 Aku tak bilang itu akan jadi masalah. 133 00:06:49,283 --> 00:06:54,497 Aku tak pernah mencoba memosisikanmu saat kau terpaksa. 134 00:06:54,580 --> 00:06:58,459 Aku tak mau kau tertekan mencoba membuktikan sesuatu. 135 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 Sebelum berjalan ke lorong, apa kau berharap melihat sesuatu? 136 00:07:02,880 --> 00:07:06,509 Bagian eksperimen ini sangat penting bagiku 137 00:07:06,592 --> 00:07:10,680 karena ini saat kita memastikan kita punya keintiman fisik, 138 00:07:10,763 --> 00:07:14,267 kasih sayang, dan semua yang kuinginkan dalam pernikahan… 139 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Kau ragu. 140 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 Tak terlalu. 141 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 Ini keputusan besar. 142 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 Jika kita menikah, selesai. 143 00:07:22,942 --> 00:07:24,735 Itu seperti, "Aku menginginkanmu." 144 00:07:24,819 --> 00:07:28,030 Aku tak mau melalui ini lagi dengan orang lain. 145 00:07:28,114 --> 00:07:31,701 Aku hanya memastikan kau 100%, oke? 146 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 Tidak ada… 147 00:07:34,120 --> 00:07:38,332 Sesuatu yang sebesar keintiman fisik, aku mau memastikan itu benar. 148 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 - Dan itu tak benar - Itu dimulai di Cabo. 149 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Itu luar biasa. Lalu kau… Kita menghadapi banyak masalah. 150 00:07:44,505 --> 00:07:48,509 Dan kadang kau tak mau disentuh atau tak mau jadi… 151 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 tapi lagi, itu baik-baik saja. 152 00:07:50,219 --> 00:07:54,348 Aku hanya ingin memastikan, jangka panjang… 153 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 Itu tak seperti ini. 154 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 Aku sangat menyayangimu. 155 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 Mungkin sudah tiga kali aku seperti, 156 00:08:07,945 --> 00:08:10,072 "Berhenti mengelusku" atau apa pun. 157 00:08:10,156 --> 00:08:14,327 Aku menyebutnya mengelus karena itu terlalu menstimulasi. 158 00:08:14,410 --> 00:08:16,913 Ya. Dan aku mengerti. Tidak apa-apa, Sayang. 159 00:08:16,996 --> 00:08:20,124 Tapi itu tidak baik-baik saja karena kau bilang itu tidak. 160 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 Aku tak bilang tak baik-baik saja. 161 00:08:21,834 --> 00:08:26,005 Maksudku, jangka panjang, jika itu masalah bagiku. 162 00:08:26,088 --> 00:08:28,007 - Kau mengerti? - Oke. Ya. 163 00:08:30,426 --> 00:08:31,260 Aku mengerti. 164 00:08:32,512 --> 00:08:35,264 Aku merasa sudah menyayangimu, jadi… 165 00:08:35,348 --> 00:08:38,100 Tidak, kau sudah menyayangiku. 166 00:08:38,184 --> 00:08:39,810 Aku tak bilang belum. 167 00:08:39,894 --> 00:08:42,480 Saat aku menunjukkan kasih sayang dan ada "tidak" atau… 168 00:08:42,563 --> 00:08:44,732 Kau merasakan penolakan? 169 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 Ya, sedikit. 170 00:08:48,236 --> 00:08:51,531 Tapi aku ingin menghormatimu dan perasaanmu. 171 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 Jika bukan itu yang kauinginkan… 172 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 Aku tak mau bicara seolah-olah hanya ingin seks. 173 00:08:56,827 --> 00:09:01,541 Aku mencintaimu, memedulikanmu, dan menginginkanmu, tapi aku… 174 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Ini keputusan besar. 175 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 Oke. 176 00:09:08,798 --> 00:09:12,468 Boleh aku… Maaf, aku tahu, jika kau tidak… 177 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 Ya. Tidak apa-apa. 178 00:09:22,061 --> 00:09:24,480 Aku masih ingin kau menikahiku. 179 00:09:24,564 --> 00:09:25,731 Aku menginginkanmu. 180 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Aku ingin kau seperti… 181 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 paham, oke? 182 00:09:34,490 --> 00:09:37,451 Apa kau tahu pria selalu… 183 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 Sebagian besar pria, 184 00:09:38,786 --> 00:09:40,913 saat istri mereka kena kanker, mereka selingkuh? 185 00:09:40,997 --> 00:09:43,666 Kesehatanmu jadi masalah dan aku akan pergi? 186 00:09:43,749 --> 00:09:45,376 Itu akan jadi masalah bagimu. 187 00:09:45,459 --> 00:09:46,460 Tidak seekstrem itu. 188 00:09:46,544 --> 00:09:48,629 Pascamelahirkan, saat kau punya anak, 189 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 ada masa sebelum kau punya anak, kau takkan jadi penyayang, 190 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 dan mungkin setelah punya anak. 191 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 Ini mungkin terjadi beberapa kali dalam hubungan kita. 192 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 Ini akan jadi masalah bagimu sampai… 193 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 Itu pertanyaan bagus. Ya… 194 00:10:01,934 --> 00:10:03,019 Itu… 195 00:10:03,102 --> 00:10:04,979 Itu masalah besar. Ya. 196 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Baiklah. Tidak apa-apa. 197 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 Aku tak bisa mengendalikan perasaan dan tubuhku. 198 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 Aku tak berharap kau berubah atau mengendalikan apa pun. 199 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 Aku hanya… 200 00:10:30,838 --> 00:10:35,885 Aku hanya ingin punya gagasan tentang masa depan kita. 201 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 Aku takut kau akan melihat ini dan karena kau cemas… 202 00:10:50,816 --> 00:10:54,987 Aku takkan meninggalkanmu, oke? 203 00:10:55,071 --> 00:10:58,282 Aku ingin menikahimu. Aku masih ingin bersamamu. 204 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 Aku bayangkan masa depanku bersamamu. 205 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 - Oke? - Ya. 206 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 RUMAH TIM 207 00:11:17,843 --> 00:11:19,303 Hei! 208 00:11:19,387 --> 00:11:21,889 {\an8}- Hai! Apa kabar? - Ini tunanganku, Alex. 209 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 {\an8}Apa kabar? 210 00:11:23,349 --> 00:11:24,850 - Baik. - Salam kenal. 211 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 - Salam kenal juga. Aku Alex. - Halo. 212 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 {\an8}- Salam kenal. - Kau juga. 213 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 Ini Alex, tunanganku. 214 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 - Cantik. - Ya! 215 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Terima kasih! 216 00:11:35,444 --> 00:11:37,655 Kau tahu kami memanggilnya Drake, 'kan? 217 00:11:37,738 --> 00:11:41,117 {\an8}- Ya. Benar. - Saat orang bilang "Tim", aku bilang… 218 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 Aku memikirkannya. Mereka bilang "Tim, aku seperti, "Apa?" 219 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 - Karena itu Tim. - Ya. 220 00:11:46,747 --> 00:11:50,543 Namanya seharusnya bukan Tim, tapi kita takkan bahas itu. 221 00:11:51,585 --> 00:11:57,091 Aku suka gagasan eksperimen ini, bilik. 222 00:11:57,174 --> 00:12:00,261 Dan aku takkan bilang karena dia anakku, 223 00:12:00,344 --> 00:12:04,014 tapi Drake adalah orang yang luar biasa. 224 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 - Ya. - Dia baik. 225 00:12:05,474 --> 00:12:08,728 Fakta bahwa dia terbuka dan bisa bicara karena dia… 226 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 Dia sangat rapuh. 227 00:12:10,062 --> 00:12:13,566 Kadang, bagiku, kerapuhan Drake bisa muncul 228 00:12:13,649 --> 00:12:16,819 hampir seperti pemisah. 229 00:12:16,902 --> 00:12:19,655 - Kau melihat itu dalam dirinya? Oke. - Ya. 230 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 Dia mendapatkan itu dariku. 231 00:12:22,283 --> 00:12:24,952 Apa kau merasa aku begitu? 232 00:12:25,035 --> 00:12:26,036 Ya. 233 00:12:26,579 --> 00:12:29,498 Dan apa kau sulit membiasakan diri? 234 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 Kuakui, ya. 235 00:12:30,916 --> 00:12:32,334 Bagaimana kau mengatasinya? 236 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 Ini menantang, tapi aku memberinya waktu dan ruang yang dia butuhkan. 237 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 Jika dia siap kembali… 238 00:12:39,216 --> 00:12:40,342 Dan kuberi tahu, 239 00:12:40,426 --> 00:12:44,263 bagian itu, sejauh pemisahan dan kebutuhannya akan ruang, 240 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 itulah dirinya. 241 00:12:46,182 --> 00:12:49,477 Suamiku dan aku sudah menikah 40 tahun 242 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 dan kami benar-benar berbeda. 243 00:12:51,812 --> 00:12:55,649 Kau mungkin bisa tahu setelah duduk lima menit di sini. 244 00:12:55,733 --> 00:12:59,987 Tapi cinta menyatukan kami. 245 00:13:00,070 --> 00:13:04,492 Jika kau bersedia memberi dan menerima. 246 00:13:04,575 --> 00:13:06,076 - Ya. - Apa ada sesuatu 247 00:13:06,160 --> 00:13:09,830 yang kau rasa harus kau tinggalkan agar bisa menikah? 248 00:13:09,914 --> 00:13:14,543 Aku tak merasa harus meninggalkan sesuatu 249 00:13:14,627 --> 00:13:16,003 selain kehidupan lajangku. 250 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 Kami sangat serius soal pernikahan 251 00:13:20,424 --> 00:13:26,013 dan kami mau siapa pun yang Drake nikahi merasa begitu juga. 252 00:13:26,096 --> 00:13:28,724 Aku tak tamu kau berpikir aku menerima ini dengan mudah. 253 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 Kami tak percaya perceraian. 254 00:13:30,976 --> 00:13:36,232 Aku bahkan bilang kepada Tim atau Drake kau mengerti kau melamarku, 255 00:13:36,315 --> 00:13:39,902 tapi aku takkan memberi tahu ayahku sampai kau melamar. 256 00:13:39,985 --> 00:13:41,654 Aku tak bisa ambil itu darinya. 257 00:13:41,737 --> 00:13:45,574 Dan jika aku tak dapat ridanya, aku tak bisa melakukan ini. 258 00:13:45,658 --> 00:13:49,036 - Kami sudah melewati banyak hal. - Ya. 259 00:13:49,119 --> 00:13:55,459 Tapi sesulit apa pun itu atau bagaimana kami memprosesnya, 260 00:13:56,126 --> 00:14:02,132 kemampuan menghargai sudut pandangnya 261 00:14:02,216 --> 00:14:07,221 dan baginya untuk menghormati sudut pandangku yang menjaga kami 262 00:14:07,304 --> 00:14:09,223 tetap bersama. 263 00:14:09,807 --> 00:14:11,600 Keluargamu sudah melalui banyak hal. 264 00:14:11,684 --> 00:14:14,645 Aku sangat menghormati pernikahan dan hubungan kalian. 265 00:14:15,229 --> 00:14:18,816 Ayah dan ibu tiriku sudah menikah 25 tahun. 266 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 Dan aku tahu pernikahan tidaklah mudah. 267 00:14:21,902 --> 00:14:26,240 Aku hanya ingin memastikan aku punya pasangan yang solid 268 00:14:26,323 --> 00:14:29,618 yang takkan menyerah di situasi apa pun. 269 00:14:29,702 --> 00:14:33,873 Aku selalu bergantung pada mereka meski aku menyebalkan 270 00:14:33,956 --> 00:14:36,834 atau sebaliknya, atau kami tak bertemu langsung, 271 00:14:36,917 --> 00:14:41,797 itu masih suamiku, aku menghormatinya, dan aku takkan pernah mengkhianatinya. 272 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 Saat kubilang, "Untuk kebaikan dan keburukan," itu semua aspek. 273 00:14:45,885 --> 00:14:50,347 Jika dia bisa jadi sahabatmu… Apa kau lebih sering tertawa? 274 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 - Kau menang. - Ya. 275 00:14:52,266 --> 00:14:54,184 - Itu kemenangan. - Sama. 276 00:14:54,268 --> 00:14:56,562 - Ibu dan Ayah, kalian mau duduk di luar? - Ya. 277 00:14:56,645 --> 00:14:59,857 - Ya. Ide bagus. - Cari udara segar. Kami akan di luar. 278 00:15:02,693 --> 00:15:07,823 Kurasa dia wanita yang baik yang bisa bersamamu selama sisa hidupmu. 279 00:15:07,907 --> 00:15:11,160 Menurutku dia cantik. 280 00:15:11,243 --> 00:15:14,121 - Ya, setuju. - Luar dan dalam. 281 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 Kau benar-benar merasakan itu sebelum bertemu langsung dengannya? 282 00:15:17,291 --> 00:15:20,294 Ya. Kami sudah lebih dalam. 283 00:15:20,377 --> 00:15:23,714 Dia tunangan pertamaku karena suatu alasan, 284 00:15:23,797 --> 00:15:29,345 tapi kurasa kami tak selalu sepemikiran 285 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 terkait masalah ringan dan bagaimana kami bercanda. 286 00:15:31,847 --> 00:15:34,683 Dan aku tak penyayang secara fisik. Jangan sentuh aku. 287 00:15:34,767 --> 00:15:37,978 Itulah aku, tapi itu yang dia inginkan selama ini. 288 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 Tapi jika kami bertengkar, aku takkan mau berpelukan. 289 00:15:43,067 --> 00:15:45,486 Aku tak tahu pasti apa yang kami bicarakan, 290 00:15:45,569 --> 00:15:49,406 tapi saat kau ada dalam hubungan, pernikahan, 291 00:15:49,907 --> 00:15:55,079 kau kau terbuka kepada apa yang menyakiti pasanganmu. 292 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Ya. Aku mengerti. 293 00:15:57,414 --> 00:15:58,916 Tak ada yang sempurna. 294 00:15:58,999 --> 00:16:01,168 Kau takkan menemukan kesempurnaan. 295 00:16:01,251 --> 00:16:06,090 Saat bicara dengannya di bilik dan berlutut, 296 00:16:06,715 --> 00:16:09,510 kau yakin, kau sadar. 297 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 Aku tak bisa bicara lagi, 298 00:16:12,554 --> 00:16:15,474 tak peduli selama aku kenal seseorang, 299 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 kau pasti akan melewati drama. 300 00:16:18,644 --> 00:16:23,607 Itu bagian dari proses penyatuan. 301 00:16:25,651 --> 00:16:28,904 Tak mudah menyatukan dua pikiran. 302 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 Tentu. 303 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 Kau setuju? 304 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 Ya. 305 00:16:35,452 --> 00:16:39,665 Aku merasa kau siap menikah. 306 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 Aku merasa kau siap berkeluarga. 307 00:16:42,710 --> 00:16:48,215 Dan jika kau dan Alex jadi keluarga, 308 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 kalian keluarga kami 309 00:16:50,759 --> 00:16:52,803 dan selalu kami dukung. 310 00:16:52,886 --> 00:16:53,887 Terima kasih. 311 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 Aku percaya instingmu, 312 00:16:56,557 --> 00:17:01,395 hatimu, dan pikiranmu. 313 00:17:01,895 --> 00:17:04,356 Katakan kepada kami. 314 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Jangan terlambat. 315 00:17:07,776 --> 00:17:10,404 - Aku suka bagaimana kau melihatnya. - Ya. 316 00:17:31,967 --> 00:17:35,637 {\an8}PETUGAS KEAMANAN NUKLIR 317 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Saat kubilang itu kekuatan super kita, 318 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 aku bukan norak, komunikasi kita baik. 319 00:17:58,243 --> 00:17:59,411 {\an8}DIREKTUR PEMASARAN 320 00:17:59,495 --> 00:18:01,830 {\an8}- Apa yang kau tangisi? - Dia sedih. 321 00:18:01,914 --> 00:18:02,790 Sedih? 322 00:18:03,415 --> 00:18:05,375 Dia tak berbaring di sofa denganku seharian. 323 00:18:10,214 --> 00:18:11,673 Aku tak membencimu. 324 00:18:11,757 --> 00:18:14,343 - Aku hanya kecewa. - Ya. 325 00:18:14,426 --> 00:18:19,181 Dan aku mencoba menavigasi banyak emosi sekaligus. 326 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 Aku tak anggap ini enteng, bahkan kau di sini bicara. 327 00:18:24,436 --> 00:18:25,896 Kau bahkan tak perlu kembali. 328 00:18:25,979 --> 00:18:27,898 - Kau tak perlu bicara. - Ya. 329 00:18:28,649 --> 00:18:31,443 Itu menunjukkan perasaanku terhadap kita. 330 00:18:31,527 --> 00:18:32,402 Ya. 331 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 Aku tak merasa aku akan melakukan ini dalam skenario lain. 332 00:18:37,616 --> 00:18:39,493 Aku ingin memberi diriku waktu. 333 00:18:39,576 --> 00:18:45,999 Langkah pertama dimulai dengan mengetahui lebih banyak soal dinamika. 334 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Ya. 335 00:18:47,709 --> 00:18:50,462 Aku punya kawan dekat, dia dan istrinya ingin punya anak. 336 00:18:50,963 --> 00:18:53,298 Mereka tak mampu donasi sperma. 337 00:18:53,382 --> 00:18:56,218 Kupikir Tuhan memberitahuku, "Tolong orang lain." 338 00:18:56,301 --> 00:18:58,011 Dan itu baik. 339 00:19:01,640 --> 00:19:03,559 Apa anak-anak tahu kau seperti apa? 340 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 Kurasa tidak. 341 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 Yah… 342 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 Kurasa satu-satunya hal yang bisa kita lakukan… 343 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 lakukan perlahan. 344 00:19:20,492 --> 00:19:21,994 Jadi, kita coba? 345 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Ya. 346 00:19:30,294 --> 00:19:32,087 Ya, kita coba. 347 00:19:34,798 --> 00:19:37,676 - Aku masih tak tahu bagaimana perasaanku. - Aku tahu. 348 00:19:37,759 --> 00:19:39,386 Itu sebabnya aku bilang, "Coba." 349 00:19:39,469 --> 00:19:41,430 Aku tak memintamu menerima. 350 00:19:41,513 --> 00:19:43,599 Jika kau tinggal, aku akan tidur di luar. 351 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Serius. Aku akan memberimu ruang. 352 00:19:48,061 --> 00:19:51,773 Jika terjadi sesuatu saat kau seperti, "Aku tahu itu takkan terjadi," 353 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 aku tak keberatan. 354 00:19:53,066 --> 00:19:57,863 Kau bisa bangun pada hari pernikahan dan merasa, "Aku takkan melakukan ini." 355 00:19:57,946 --> 00:20:00,324 Atau berjalan di lorong dan berpikir begitu. 356 00:20:00,908 --> 00:20:02,034 Apa pun itu. 357 00:20:02,117 --> 00:20:05,787 Jika tidak, aku takkan marah karena aku tahu kita mencoba. 358 00:20:05,871 --> 00:20:09,499 Aku tahu kau mencoba karena aku tahu ini berat bagimu. 359 00:20:16,548 --> 00:20:19,259 Kita seperti sudah lama kenal. 360 00:20:19,343 --> 00:20:22,262 - Kita seperti sudah lama bersama. - Lama. 361 00:20:23,305 --> 00:20:24,348 Aku jadi takut. 362 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 Takut apa? 363 00:20:26,934 --> 00:20:28,393 Kalau ini takkan berhasil. 364 00:20:34,775 --> 00:20:37,236 Sudah kubilang, jika tak berhasil, selesai. 365 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 {\an8}11 HARI SAMPAI PERNIKAHAN 366 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 {\an8}Ini akan menyenangkan. 367 00:21:01,426 --> 00:21:02,803 {\an8}PENNY POST KERTAS - PERALATAN 368 00:21:03,971 --> 00:21:04,805 {\an8}- Hai. - Hai. 369 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 - Hei! Garrett dan Taylor? - Ya. Salam kenal. 370 00:21:07,224 --> 00:21:08,141 Salam kenal. 371 00:21:08,225 --> 00:21:10,352 - Terima kasih sudah menerima kami. - Ya. 372 00:21:10,435 --> 00:21:12,646 {\an8}Bersiap-siaplah dan kita akan mulai. 373 00:21:12,729 --> 00:21:13,981 - Tentu. - Baiklah. 374 00:21:14,773 --> 00:21:17,651 {\an8}Ayahku memberiku banyak surat cinta dari nenekku. 375 00:21:17,734 --> 00:21:19,611 Luar biasa. 376 00:21:19,695 --> 00:21:20,904 Ya, banyak. 377 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 Surat yang kuambil 378 00:21:23,156 --> 00:21:26,118 dari tumpukan ini sebelum pertunangan kita 379 00:21:26,201 --> 00:21:30,580 adalah surat yang kakekku suruh nenekku untuk bilang "ya". 380 00:21:30,664 --> 00:21:33,792 Itu berisi kata-kata yang sulit kurangkai 381 00:21:33,875 --> 00:21:36,378 jadi sesuatu yang ingin kusampaikan. 382 00:21:36,461 --> 00:21:39,631 {\an8}- Kakek-nenekku, mereka sudah tiada. - Ya. 383 00:21:39,715 --> 00:21:42,217 Tapi mereka bisa jadi bagian dari hari istimewa 384 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 dalam cara yang berbeda. 385 00:21:44,386 --> 00:21:48,598 Dan kupikir untuk pernikahan kita, ini juga cara mereka bisa ikut serta. 386 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 Tentu saja! Boleh kulihat? 387 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 - Tentu. - Indah. 388 00:21:52,519 --> 00:21:55,063 Ini jarang kau lihat setiap hari. 389 00:21:55,147 --> 00:21:57,566 - Tidak. Ini tak biasa, luar biasa. - Dunia digital… 390 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 Garrett dan aku kadang sibuk juga, 391 00:22:01,111 --> 00:22:04,990 jadi kami meninggalkan surat dan menyembunyikannya untuk nanti. 392 00:22:05,073 --> 00:22:06,491 Memikirkan satu sama lain. 393 00:22:06,575 --> 00:22:09,786 Kami berpikir untuk bangun stasiun surat di pernikahan. 394 00:22:09,870 --> 00:22:10,704 Oke. 395 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 Mungkin apa yang kami tulis hari ini, itu bisa jadi… 396 00:22:13,832 --> 00:22:17,669 Seperti motivasi, mungkin di atas dan mungkin stasiun itu di bawah. 397 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 Ya. 398 00:22:19,504 --> 00:22:22,049 Apa ada kalimat yang kau suka? 399 00:22:23,759 --> 00:22:25,093 Kurasa… 400 00:22:26,803 --> 00:22:29,890 "Aku tak mau kau terdiam sampai tak bisa berkata ya." 401 00:22:29,973 --> 00:22:31,641 Ini kutipan yang bagus. 402 00:22:31,725 --> 00:22:36,563 Menyenangkan jika kau bisa buat kalimat itu 403 00:22:36,646 --> 00:22:40,400 dan, Garrett, kau buat kalimat yang menarik bagimu. 404 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 Oke. 405 00:22:41,985 --> 00:22:43,362 Bagaimana melakukannya? 406 00:22:43,445 --> 00:22:45,989 Kenapa aku berpikir untuk menulis "A"? 407 00:22:46,490 --> 00:22:47,866 Kau luar biasa. 408 00:22:47,949 --> 00:22:49,117 - Ya? - Ya. 409 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 - Kau mengintip? - Tidak. 410 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Aku tahu kau hebat. 411 00:22:54,206 --> 00:22:58,377 Aku penasaran apa kita bisa melakukan sesuatu yang istimewa untuk orang tuamu. 412 00:22:59,169 --> 00:23:00,462 Terutama ibumu. 413 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 Setidaknya dia akan berterima kasih. 414 00:23:03,924 --> 00:23:05,467 Dia mungkin tak jadi bagian, 415 00:23:05,550 --> 00:23:07,469 tapi bisa kita bicarakan dengannya. 416 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 Menurutmu dia takkan datang? 417 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Dia kesulitan, tapi kita bisa melakukan sesuatu yang… 418 00:23:14,935 --> 00:23:18,063 membuat dia merasa jadi bagian dan nyaman dengan itu. 419 00:23:19,314 --> 00:23:22,192 Kuyakin dia akan senang memilikimu sebagai putrinya dan terima… 420 00:23:22,275 --> 00:23:24,778 - Tidak, aku tahu. - …saat hari itu tiba, tapi… 421 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Aku akan senang kau bersedia menikah denganku. 422 00:23:45,465 --> 00:23:47,384 Aku merasa aku sedang lompat bungee lagi. 423 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 {\an8}Spider-Man di sana. 424 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 Ini menyenangkan. 425 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Ayo, Nona Karate, kau seimbang. 426 00:23:56,435 --> 00:23:57,561 Astaga. 427 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 - Cepat! Kau lambat. - Astaga. 428 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 Astaga, itu gila. 429 00:24:05,402 --> 00:24:08,572 {\an8}Itu memalukan. Aku harus menenangkan diriku. 430 00:24:09,531 --> 00:24:10,949 {\an8}Ya, pasti sakit. 431 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 Perutku sakit. 432 00:24:14,202 --> 00:24:15,662 Zakarmu sakit? 433 00:24:21,168 --> 00:24:23,128 - Kerja bagus. - Terima kasih. 434 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Itu menyenangkan. 435 00:24:25,172 --> 00:24:26,256 Ya. 436 00:24:26,756 --> 00:24:29,426 Kau memimpin. Aku juga sempat. 437 00:24:29,926 --> 00:24:32,345 - Ini kerja tim. - Siapa yang lebih baik? 438 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 Kurasa kau, tapi aku belajar. Kau menunjukkan caranya. 439 00:24:35,390 --> 00:24:37,392 Kejelekanmu mulai lucu bagiku. 440 00:24:37,476 --> 00:24:42,272 - Kejelekanku? Apa salah satunya? - Ya. Mencoba melewatinya. 441 00:24:42,355 --> 00:24:45,317 - Kulalui dengan baik. - Ya. 442 00:24:45,400 --> 00:24:46,610 Kulakukan dengan salah. 443 00:24:46,693 --> 00:24:48,195 - Tidak. - Aku tahu. 444 00:24:48,278 --> 00:24:50,447 - Aku tak tampak bodoh? - Aku kritis. 445 00:24:50,947 --> 00:24:53,909 Ya. Kau mulai menerima aku apa adanya. 446 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 Ya. Kau siap untuk menikah dua pekan lagi? 447 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 Ya. 448 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Bertemu keluargamu dan bersenang-senang, 449 00:25:02,834 --> 00:25:05,545 lalu bertemu keluargaku dan bersenang-senang juga, 450 00:25:05,629 --> 00:25:08,715 dapat dukungan mereka, itu sangat penting bagiku. 451 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 Senang mendengar opini keluarga dan kawan, 452 00:25:11,176 --> 00:25:13,303 tapi aku tak peduli opini orang lain. 453 00:25:14,429 --> 00:25:16,348 Hanya opiniku yang penting. 454 00:25:16,431 --> 00:25:18,558 Tak bisa ada yang mengaturku. 455 00:25:19,726 --> 00:25:21,102 - Benar? - Ya. 456 00:25:23,396 --> 00:25:27,150 Kau tak menjawab pertanyaanku. Kau siap menikah dua pekan lagi? 457 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 - Ya. Aku bilang, "Ya." - Oke. 458 00:25:29,653 --> 00:25:30,737 Aku ingin menikah. 459 00:25:30,820 --> 00:25:33,490 Kau membuatku sadar dengan pertanyaan sulitmu 460 00:25:33,573 --> 00:25:37,244 apa yang harus kuperbaiki untuk dewasa dan bisa menikah 461 00:25:37,327 --> 00:25:40,288 karena itu komitmen besar, ini serius. 462 00:25:40,372 --> 00:25:42,707 Kau tak perlu memikirkan orang lain. 463 00:25:42,791 --> 00:25:43,833 Sekarang ya. 464 00:25:43,917 --> 00:25:46,253 Aku ingin kau jadi pendengar aktif, pasangan aktif. 465 00:25:46,336 --> 00:25:52,342 Aku tak mau selalu jadi yang pertama memulai obrolan serius 466 00:25:52,425 --> 00:25:53,969 atau memulai seks. 467 00:25:54,052 --> 00:25:56,596 Kurasa itu semua soal inisiatif. 468 00:25:56,680 --> 00:25:59,432 Kita ada di bilik membicarakan soal aku yang suka baca. 469 00:25:59,516 --> 00:26:01,726 Kau bilang, "Aku ingin membaca." Kau sudah baca? 470 00:26:01,810 --> 00:26:03,395 - Belum sempat. - Oke. 471 00:26:03,478 --> 00:26:04,938 Saat kita punya waktu lowong… 472 00:26:05,021 --> 00:26:07,899 Semalam, alih-alih menonton pertandingan, aku bisa baca. 473 00:26:07,983 --> 00:26:10,694 - Tapi… - Ya. Prioritas, 'kan? 474 00:26:12,821 --> 00:26:15,699 Hal-hal kecil seperti di Meksiko. Aku tak tahu lampu. 475 00:26:15,782 --> 00:26:18,660 Kau kesal karena aku tak tahu 50 lampu, 476 00:26:18,743 --> 00:26:21,580 tapi itu hanya sekali, 'kan? 477 00:26:21,663 --> 00:26:25,292 "Hei, Hannah, kau tahu di mana pembuangannya?" 478 00:26:25,375 --> 00:26:28,003 Kau tak bilang aku bodoh, tapi kau seperti, 479 00:26:28,086 --> 00:26:29,254 "Kau harus tahu ini." 480 00:26:29,337 --> 00:26:33,049 Kadang aku merasa kau berpikir aku… 481 00:26:35,885 --> 00:26:39,139 mungkin kadang ada di bawahmu, kau mengerti? 482 00:26:39,222 --> 00:26:40,807 Aku ingin diperlakukan sama. 483 00:26:40,890 --> 00:26:44,227 Kau diperlakukan sama ketika berkontribusi sama. 484 00:26:49,482 --> 00:26:51,735 Kurasa saat aku keras padamu dan berkata buruk, 485 00:26:51,818 --> 00:26:54,904 kau merasa aku berpikir kau di bawahku. 486 00:26:54,988 --> 00:26:58,658 Kau tak sedewasa aku atau aku berpikir kau bodoh atau semacamnya. 487 00:26:58,742 --> 00:27:03,038 Aku tak bermaksud membuatmu merasa begitu, tapi aku merasa, pada usia 28, 488 00:27:03,121 --> 00:27:05,415 kau seharusnya tahu cara melakukan sesuatu. 489 00:27:09,085 --> 00:27:11,087 Aku di sini bukan untuk bercanda. 490 00:27:11,171 --> 00:27:13,465 Aku di sini untuk bersama seorang pria selamanya. 491 00:27:13,548 --> 00:27:15,383 - Ya. Sama. - Ya. 492 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 Selama aku… 493 00:27:22,474 --> 00:27:26,394 jujur kepada diriku sendiri, selama aku bekerja sekeras mungkin. 494 00:27:26,478 --> 00:27:30,649 Selama aku tahu tujuan akhirnya dan tujuan kita sama. 495 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 - Ya. - Menikah. 496 00:27:31,900 --> 00:27:34,152 Aku bekerja untuk itu. Itu yang bisa kulakukan. 497 00:27:36,321 --> 00:27:38,281 Kau siap menikah dua pekan lagi? 498 00:27:38,365 --> 00:27:40,325 Kurasa aku dewasa dan siap. 499 00:27:40,408 --> 00:27:42,869 Aku ingin memastikan kau dewasa dan siap. 500 00:27:42,952 --> 00:27:47,791 Aku cukup dewasa sejak bersamamu. 501 00:27:48,375 --> 00:27:50,335 Benar? Tanpa disadari. 502 00:27:50,418 --> 00:27:51,294 Aku berkembang. 503 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 Di belakang setiap pria hebat, ada wanita yang lebih hebat. 504 00:27:54,255 --> 00:27:55,632 Ya, tentu. 505 00:27:55,715 --> 00:27:59,761 Aku selalu bisa menatapmu dan berkata, "Kepada wanita ini aku jatuh cinta." 506 00:27:59,844 --> 00:28:01,680 - Aku suka itu. - Ya. 507 00:28:12,190 --> 00:28:14,526 Aku ingin bicara denganmu soal rencana pernikahan. 508 00:28:14,609 --> 00:28:17,195 {\an8}Aku bicara kepada perencana pernikahan saat kau bekerja. 509 00:28:17,278 --> 00:28:18,905 {\an8}- Baiklah. - Ayo ke kasur. 510 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 Aku punya kejutan. 511 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 Ini dia! 512 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 - Mawar. - Kau dan kelopak mawarmu. 513 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 Oke, kita akan melakukan boho mewah. 514 00:28:25,870 --> 00:28:29,374 {\an8}- Kenapa ada mewahnya? - Kecanggihan. 515 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 {\an8}- Oke. - Tarian ibu-anak, kau mau? 516 00:28:32,585 --> 00:28:34,045 {\an8}Ya, pasti keren. 517 00:28:34,129 --> 00:28:35,380 {\an8}JURU TULIS HUKUM 518 00:28:35,463 --> 00:28:38,717 {\an8}- Kau melakukan ini dengan ibumu? - Tidak. 519 00:28:38,800 --> 00:28:42,011 - Karena dia tak mau atau… - Tidak, karena aku tak mau. 520 00:28:42,095 --> 00:28:43,054 Oke. 521 00:28:44,514 --> 00:28:45,640 Oke, silakan. 522 00:28:45,724 --> 00:28:49,352 Dia bertanya soal ayah kami dan kubilang kami dibesarkan ibu tunggal. 523 00:28:50,019 --> 00:28:53,148 Saat ayahmu meninggal dan ayahku memutuskan… 524 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 - Benar. - …untuk pergi. 525 00:28:55,275 --> 00:28:56,860 Kau mau menghormati ayahmu? 526 00:28:56,943 --> 00:28:58,153 - Jadi… - Seperti gambar? 527 00:28:58,236 --> 00:29:02,782 Aku berpikir, di pintu masuk tempat orang-orang daftar, 528 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 kita bisa ambil fotonya. 529 00:29:04,701 --> 00:29:08,538 Ayo lakukan. Orang tua kita akan duduk bersebelahan. 530 00:29:08,621 --> 00:29:11,124 - Ide bagus. - Aku lebih suka tak ada lorong. 531 00:29:12,876 --> 00:29:15,795 Jadi, kita turun dari surga ke lorong? 532 00:29:15,879 --> 00:29:17,505 - Jalan dari samping? - Bisa. 533 00:29:17,589 --> 00:29:21,217 Di sini kita berdiri, 'kan? Ini altar kecil. 534 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Itu aku. Itu kau. 535 00:29:23,178 --> 00:29:26,181 Kita tersenyum karena akan menikah. 536 00:29:26,264 --> 00:29:30,101 Ada hati di sekitar kepalamu karena kita akan menikah. 537 00:29:30,185 --> 00:29:32,604 - Kau akan bilang "ya". - Benar. 538 00:29:32,687 --> 00:29:34,898 - Oke, intinya adalah… - Maaf. 539 00:29:34,981 --> 00:29:36,524 Aku benci berpisah. 540 00:29:36,608 --> 00:29:41,613 Kita membawa dua keluarga bersama, dua kelompok teman, dua kehidupan. 541 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 - Satukan. - Aku suka itu. 542 00:29:43,907 --> 00:29:46,367 - Ide bagus. - Kau hanya menikah sekali. 543 00:29:46,451 --> 00:29:47,285 Ya. 544 00:29:48,161 --> 00:29:49,496 - Tapi juga dua kali. - Oke. 545 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 Benar. 546 00:29:52,248 --> 00:29:54,834 Aku ingin ini terlihat berbeda dari pernikahan sebelumnya. 547 00:29:54,918 --> 00:29:57,670 - Ini pasti berbeda. - Ya? 548 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 Tapi aku tak mau kau memikirkan itu. 549 00:30:00,006 --> 00:30:03,384 Aku belum memikirkan pernikahan sebelumnya, tapi… 550 00:30:04,093 --> 00:30:07,472 saat aku melihatnya seperti ini, aku memikirkan itu. 551 00:30:07,555 --> 00:30:08,807 Dan… 552 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 Aku tak mau merencanakan pernikahan tanpamu. 553 00:30:11,768 --> 00:30:12,685 - Tentu. - Ya. 554 00:30:15,897 --> 00:30:18,608 Bagaimana perasaanmu sekarang? Ayo bicarakan. 555 00:30:20,443 --> 00:30:23,029 Tentu saja, aku payah saat sedang haid, jadi… 556 00:30:23,738 --> 00:30:25,490 Aku kembali ke energi normalku. 557 00:30:25,573 --> 00:30:28,993 - Kau tahu di mana kasih sayangku dan… - Ya. 558 00:30:29,661 --> 00:30:31,371 Kurasa kita sudah tahu. 559 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Benar. 560 00:30:35,708 --> 00:30:37,585 Kita cepat tahu. 561 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 - Ya. - Dan itu bagus. 562 00:30:39,712 --> 00:30:41,714 Sekarang, sekali sebulan. 563 00:30:41,798 --> 00:30:43,466 Tidak apa-apa. Ya. 564 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 - Ya, tidak apa-apa. - Tentu saja. 565 00:30:45,635 --> 00:30:47,136 Tapi ya… 566 00:30:47,220 --> 00:30:50,515 Apa kau punya keraguan soal kita sampai ke akhir 567 00:30:50,598 --> 00:30:52,058 dan menikah? 568 00:30:53,184 --> 00:30:55,937 Aku tak punya keraguan atau apa pun. 569 00:30:56,020 --> 00:30:59,732 Yang kumiliki sekarang normal… Masih ada yang harus direncanakan. 570 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 Ada yang harus dicari tahu. 571 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 - Aku punya keberanian itu. - Ya. 572 00:31:03,653 --> 00:31:08,491 Tapi soal keraguan besar atau sesuatu yang kucemaskan 573 00:31:08,575 --> 00:31:10,243 yang berpotensi membuatku… 574 00:31:10,326 --> 00:31:12,704 - Menggelincirkan kita. - Menggelincirkan? Tidak. 575 00:31:12,787 --> 00:31:17,917 Aku senang mendengar kau ragu. 576 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Aku tak mau terlihat… 577 00:31:21,004 --> 00:31:23,214 Aku akan jujur. Aku tak mau terlihat membutuhkan. 578 00:31:23,298 --> 00:31:27,010 Aku mungkin butuh klarifikasi sampai kita berhasil. 579 00:31:27,093 --> 00:31:31,222 Jangan merasa kau membutuhkan dengan menginginkan kejelasan 580 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 soal pikiranku. 581 00:31:33,057 --> 00:31:35,685 Apa kau yakin kita akan menikah? 582 00:31:35,768 --> 00:31:36,603 Ya. 583 00:31:38,062 --> 00:31:40,231 - Ya. Aku yakin. - Sungguh? 584 00:31:40,315 --> 00:31:42,025 - Ya. - Aku harus menjelaskan. 585 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 - Aku baik-baik saja. - Oke. 586 00:31:43,484 --> 00:31:46,279 Aku melihat diriku di altar dan kau mengatakan ya. 587 00:31:46,362 --> 00:31:50,033 Aku cemas, tapi setelah melihatmu, aku meleleh. 588 00:31:50,116 --> 00:31:53,161 - Aku baik-baik saja. Jangan cemas. - Semoga. 589 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 Ya. Tidak, sejujurnya. 590 00:31:55,288 --> 00:31:57,874 - Tidak, aku merasa baik, jadi… - Bagus. 591 00:31:57,957 --> 00:31:59,918 - Ya. - Ya. Aku juga. 592 00:32:00,418 --> 00:32:02,378 - Aku percaya diri. - Ya. 593 00:32:02,462 --> 00:32:03,421 Jangan takut. 594 00:32:06,799 --> 00:32:08,426 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 595 00:32:43,169 --> 00:32:44,963 - Apa kabar? - Hei, apa kabar? 596 00:32:45,046 --> 00:32:47,298 - Baik. Kau? - Aku baik. 597 00:32:50,009 --> 00:32:52,929 - Katakan jika kau sudah siap bicara. - Aku belum makan seharian. 598 00:32:53,012 --> 00:32:56,182 - Kau masih ingin bicara? - Kau aku duduk di sana? 599 00:32:56,808 --> 00:32:59,394 Aku ingin bicara serius. Ya. 600 00:33:04,649 --> 00:33:05,483 Oke. 601 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 Apa kabar? 602 00:33:07,735 --> 00:33:09,612 - Banyak yang ingin kukatakan. - Oke. 603 00:33:10,196 --> 00:33:13,866 Beberapa hal terjadi kepada orang tuaku yang tak kuhargai. 604 00:33:13,950 --> 00:33:15,034 Misalnya? 605 00:33:15,118 --> 00:33:17,203 - Mau dengar? - Ya! Tentu. 606 00:33:17,286 --> 00:33:19,080 Aku paham kau mengantuk, 607 00:33:19,163 --> 00:33:23,042 tapi orang tuaku berkendara sepuluh jam kemari untuk bertemu denganmu. 608 00:33:23,126 --> 00:33:24,919 Setelah kamera mati, 609 00:33:25,003 --> 00:33:27,922 kau memutuskan untuk langsung tidur. 610 00:33:28,006 --> 00:33:30,425 Mereka orang-orang penting dalam hidupku 611 00:33:30,508 --> 00:33:32,510 dan yang tersisa di hidupku. 612 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 - Pilihan yang kau buat adalah tidur. - Oke. 613 00:33:36,097 --> 00:33:40,685 Bagiku, itu menunjukkan, karena itu bukan pilihan yang akan kubuat. 614 00:33:40,768 --> 00:33:41,686 Oke. 615 00:33:41,769 --> 00:33:43,855 Aku di sini bukan untuk menyuruh caramu hidup, 616 00:33:43,938 --> 00:33:45,648 tapi bagiku itu tak baik-baik saja. 617 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Aku lelah. Aku ingin tidur. 618 00:33:49,318 --> 00:33:50,903 Kita bicara berjam-jam soal dirimu, 619 00:33:50,987 --> 00:33:57,535 soal aku jadi wadah, orang yang dijadikan sandaran. 620 00:33:57,618 --> 00:34:01,998 Jika itu berarti bagimu, aku akan bangun. 621 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 Aku berusaha berkomunikasi seharian. 622 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 - Boleh kuhentikan? - Tentu. 623 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 Kau bilang kau berusaha menghubungiku. 624 00:34:08,546 --> 00:34:11,883 Aku bicara kepadamu tiga kali, lalu pukul lima kau mengirimiku pesan… 625 00:34:11,966 --> 00:34:15,470 - Tapi kau tidur seharian… - Aku tidur satu jam. 626 00:34:15,553 --> 00:34:18,723 - Dari pukul lima sampai enam. - Kita jarang berkirim pesan kemarin. 627 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 Kau tak responsif. 628 00:34:20,641 --> 00:34:23,352 Tidak, tunggu. Aku tak menghargai itu karena… 629 00:34:23,436 --> 00:34:27,190 - Kau mau bilang ke… - Tidak. Itu tak benar. 630 00:34:27,273 --> 00:34:29,692 Bisa aku jujur dan kau jujur juga? 631 00:34:29,776 --> 00:34:30,777 Silakan. 632 00:34:31,611 --> 00:34:34,739 - Mungkinkah? Oke. - Tentu. 633 00:34:34,822 --> 00:34:39,368 Aku merasa aku tak dapat respons darimu kemarin. 634 00:34:39,452 --> 00:34:43,039 Obrolan lain adalah kita beli rumah 635 00:34:43,122 --> 00:34:44,707 dan kondisi mobilmu. 636 00:34:44,791 --> 00:34:47,335 Aku bilang, "Selamat, mobilmu kembali. 637 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 - Jaga baik-baik." - Benar. 638 00:34:49,295 --> 00:34:51,923 Aku merasa responsnya… 639 00:34:52,548 --> 00:34:54,592 - Saat aku bilang, "Tidak apa-apa?" - Ya. 640 00:34:54,675 --> 00:34:57,678 Aku hanya bilang, "Hati-hati bannya." 641 00:34:57,762 --> 00:35:00,890 - Ya. Aku tak merespons. - Tak ada yang salah, tapi… 642 00:35:00,973 --> 00:35:03,518 Hanya itu obrolan kita kemarin. 643 00:35:03,601 --> 00:35:05,520 - Saat itu… - Karena kau bekerja. 644 00:35:05,603 --> 00:35:07,271 Kau mau akau menyelesaikan? 645 00:35:07,355 --> 00:35:08,856 Aku bingung. 646 00:35:08,940 --> 00:35:11,818 - Ada apa? - Aku berusaha menjelaskan. 647 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 - Atau kau ingin menjelaskan… - Silakan. 648 00:35:14,862 --> 00:35:19,492 Baik. Saat kau menghubungiku, kau siap untuk bicara. 649 00:35:19,575 --> 00:35:24,330 Saat itu, aku merasa jika aku belum bicara denganmu seharian 650 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 dan sekarang aku tak mau, 651 00:35:26,415 --> 00:35:29,627 kau tak bisa mendikte kita bicara di ponsel. 652 00:35:29,710 --> 00:35:32,922 Oke. Saat aku bekerja kemarin… Itu melelahkan. 653 00:35:33,840 --> 00:35:35,550 Aku berinteraksi dengan banyak orang. 654 00:35:36,134 --> 00:35:39,762 Aku menghubungi dan mengabarimu apa yang terjadi. 655 00:35:39,846 --> 00:35:44,392 Aku mengirimu pesan saat mobilku kembali. Katamu, "Pastikan mobilmu baik-baik saja." 656 00:35:44,475 --> 00:35:45,810 Kubilang, "Tidak apa-apa." 657 00:35:45,893 --> 00:35:48,396 Kau bilang, "Pastikan bannya aman." 658 00:35:48,479 --> 00:35:51,190 Aku tak merespons. Oke, aku mengerti. 659 00:35:51,274 --> 00:35:52,817 Aku membaca dan menerimanya. 660 00:35:52,900 --> 00:35:54,735 Jika kau tak bilang, 661 00:35:54,819 --> 00:35:58,072 "Aku cemas kau tak merespons," 662 00:35:58,156 --> 00:36:00,283 bagaimana aku tahu? 663 00:36:00,366 --> 00:36:07,081 Lantas kenapa kau menghubungiku, aku tidur karena lelah. 664 00:36:07,165 --> 00:36:10,418 Jadi, aku tidur sebentar. Itu sebabnya kau segera menghubungi. 665 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Kau bilang, "Aku tak mau bicara lewat ponsel." 666 00:36:12,795 --> 00:36:13,629 Oke. 667 00:36:13,713 --> 00:36:17,008 "Mungkin jika aku bilang aku suka bicara lewat telepon, 668 00:36:17,091 --> 00:36:18,551 mungkin itu akan berubah." 669 00:36:18,634 --> 00:36:20,595 Tidak. Aku tak bermaksud mendikte. 670 00:36:20,678 --> 00:36:23,890 Aku hanya ingin menjelaskan, "Ini yang kusuka." 671 00:36:23,973 --> 00:36:25,558 Kau juga bisa menjelaskan, 672 00:36:25,641 --> 00:36:29,061 "Aku tak suka kau tidur ketika orang tuaku datang." 673 00:36:29,145 --> 00:36:31,772 Aku mudah lelah. Aku tak membuat alasan. 674 00:36:31,856 --> 00:36:34,442 Dengan orang tuamu, aku bicara empat jam. 675 00:36:34,525 --> 00:36:38,779 Kurasa itu bukan masalah besar untuk tidur satu jam. 676 00:36:38,863 --> 00:36:40,031 Tidak. 677 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 Tapi jika itu berarti sesuatu, kau harus bilang. 678 00:36:43,075 --> 00:36:46,078 Kau tak pernah bilang apa-apa. Aku tak bisa baca pikiranmu. 679 00:36:46,162 --> 00:36:48,706 Kau mau aku jadi istri 680 00:36:48,789 --> 00:36:51,667 yang sesuai keinginanmu. 681 00:36:51,751 --> 00:36:55,213 Aku tak bisa kecuali kau bilang. 682 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 Kau harus mengomunikasikan itu. 683 00:36:57,548 --> 00:37:00,343 Aku siap mendengarkan. Aku berusaha memahamimu. 684 00:37:00,426 --> 00:37:03,179 Kemarin, saat kau di telepon dan aku meneleponmu lagi, 685 00:37:03,262 --> 00:37:06,390 kau bilang, "Aku tak mau bicara denganmu karena kau tak mendengarkan." 686 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 Aku merasa diabaikan. Aku merasa dibatasi. 687 00:37:09,810 --> 00:37:13,105 Aku sakit hati. Aku mulai menangis karena tak mengerti apa itu. 688 00:37:13,189 --> 00:37:16,275 Kau harus menerima, itu tak sama dengan dirimu di bilik. 689 00:37:16,359 --> 00:37:19,570 Aku tak bilang ini semua salahmu. Aku tak bilang ini semua salahku. 690 00:37:19,654 --> 00:37:22,448 Ini salah kita berdua. Ini hal kecil. 691 00:37:22,531 --> 00:37:24,617 Aku berusaha keras. 692 00:37:27,036 --> 00:37:31,499 Setelah merefleksikan apa yang kau inginkan dari istri, 693 00:37:31,582 --> 00:37:33,668 aku harus jujur kepada diriku sendiri 694 00:37:33,751 --> 00:37:37,171 bahwa jawaban antara kau dan aku adalah tidak. 695 00:37:43,469 --> 00:37:44,345 Oke. 696 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 Baiklah. 697 00:37:51,686 --> 00:37:55,523 Jika kau berubah pikiran, aku tak bisa berkata-kata lagi. 698 00:37:56,107 --> 00:37:59,777 Aku di sini untuk mendengar apa kau mau, tapi kau bilang… 699 00:37:59,860 --> 00:38:04,490 Kau mendengar hanya demi berpikiran terbuka? 700 00:38:04,573 --> 00:38:08,119 Untuk mengerti. Aku selalu mendengarkan untuk memahami. 701 00:38:08,703 --> 00:38:11,497 - Kau sudah yakin? - Ya. 702 00:38:11,580 --> 00:38:12,873 Oke. Baiklah. Tidak apa-apa. 703 00:38:17,211 --> 00:38:20,423 Aku bilang aku akan ikut eksperimen ini sampai akhir. 704 00:38:20,506 --> 00:38:25,344 Aku tak anggap kau bertemu ayahku dan membuatnya emosional enteng. 705 00:38:25,428 --> 00:38:28,806 Beraninya kau melakukan itu lalu pergi dua hari kemudian? 706 00:38:28,889 --> 00:38:31,142 Ini sudah dua hari. 707 00:38:31,225 --> 00:38:35,354 Kau siap melepaskannya karena aku tidur? 708 00:38:35,438 --> 00:38:39,317 Sejujurnya, ya, aku anggap ayahmu serius. 709 00:38:39,400 --> 00:38:42,862 Tak ada yang terjadi untuk memberi kesempatan. 710 00:38:42,945 --> 00:38:45,156 Aku merasa kau melihat sesuatu… 711 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 - Tapi kau sudah coba? Dengan apa? - Tentu. 712 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 - Kau mau aku menjawab? - Ya. Tentu. 713 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 - Apa aku boleh bicara? - Benar. 714 00:38:52,121 --> 00:38:55,833 Baiklah. Kau mau aku memelukmu terus. 715 00:38:55,916 --> 00:39:00,004 Aku sengaja berguling dan mencoba memelukmu, 716 00:39:00,087 --> 00:39:02,757 tapi saat kuminta, kau tak dengar. 717 00:39:02,840 --> 00:39:05,051 - Karena aku sedang tidur. - Apa maumu? 718 00:39:05,134 --> 00:39:07,762 Kurasa kau tak sadar seberapa besar aku… 719 00:39:07,845 --> 00:39:10,514 - Memeluk? - Bukan! Bagi keluargamu. 720 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 Aku bangun pukul 08.00 pagi hari, pergi belanja, 721 00:39:13,476 --> 00:39:16,896 lalu mencari beberapa barang, daging, mencari bakaran. 722 00:39:16,979 --> 00:39:17,980 Itu pekerjaan. 723 00:39:18,064 --> 00:39:20,232 Setelah itu aku mencuci piring. 724 00:39:20,816 --> 00:39:24,362 Jika kau berdiri dan memanggang untuk seluruh keluarga, 725 00:39:24,445 --> 00:39:28,240 lalu aku kembali mencuci piring, aku takkan memintamu cuci piring. 726 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 Aku akan melakukannya. 727 00:39:30,201 --> 00:39:32,495 Mungkin aku tak berkomunikasi dengan baik. 728 00:39:32,578 --> 00:39:36,540 Namun, jika aku mengomunikasikannya, aku bukan untukmu. 729 00:39:41,670 --> 00:39:44,590 Jangan coba membuatnya tampak seolah-olah aku tak bekerja. 730 00:39:44,673 --> 00:39:47,301 - Kita takkan memelintir seperti itu. - Tidak ada. 731 00:39:47,385 --> 00:39:50,262 Aku memberikan respons negatif, 732 00:39:50,346 --> 00:39:54,058 tantrum kemarahan kadang. 733 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 Aku tak mengerti. 734 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 Ini soal mencuci piring, aku tidur, 735 00:39:58,938 --> 00:40:02,650 ini tentang pesan, semua itu, itu menyebalkan. 736 00:40:02,733 --> 00:40:04,902 Bagus. Aku senang kau merasa begitu. 737 00:40:04,985 --> 00:40:09,115 Ada banyak respons, tapi tak ada skenario 738 00:40:09,198 --> 00:40:13,411 aku membayangkan aku bilang ya untuk menjadikanmu istri selamanya. 739 00:40:15,663 --> 00:40:16,997 Dan dengan demikian, 740 00:40:17,081 --> 00:40:20,584 dan aku senang kita sepakat, aku tak mau bertemu denganmu lagi. 741 00:40:24,713 --> 00:40:27,216 Ini menyenangkan. Semoga berhasil. 742 00:41:08,007 --> 00:41:12,386 {\an8}10 HARI SAMPAI PERNIKAHAN 743 00:41:16,557 --> 00:41:17,725 Aku suka pesta kostum. 744 00:41:17,808 --> 00:41:19,268 {\an8}Kau akan didandani. 745 00:41:19,351 --> 00:41:20,769 {\an8}Itu rambutmu. 746 00:41:21,353 --> 00:41:22,771 {\an8}Sempurna. 747 00:41:22,855 --> 00:41:25,274 - Dan ini sungguhan. - Apa maksudmu? 748 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 - Ini berat. - Ya. 749 00:41:26,567 --> 00:41:29,570 - Lehermu akan sakit. - Aku tak datang untuk bermain. 750 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 Pakai ini. 751 00:41:33,365 --> 00:41:35,367 - Pakai sekarang. - Stoking. 752 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 Ya. 753 00:41:43,792 --> 00:41:44,627 Gaunku. 754 00:41:44,710 --> 00:41:45,669 Bagus. 755 00:41:46,253 --> 00:41:47,213 Bagus, indah. 756 00:41:47,296 --> 00:41:49,673 Aku senang ini tepat waktu. Sempurna. 757 00:41:49,757 --> 00:41:53,761 Aku tahu ini mengejutkan, tapi jarang berdandan begini. 758 00:41:53,844 --> 00:41:56,222 Aku tak percaya itu. Aku sudah lihat videonya. 759 00:41:57,056 --> 00:41:58,474 Bagus, manik-manikku datang. 760 00:41:58,557 --> 00:42:01,519 Pakai terus. Kita akan… 761 00:42:01,602 --> 00:42:04,813 Padu padan? Akan kuberi tali selempang. 762 00:42:04,897 --> 00:42:07,983 - Ya. Ini 2022. - Kau mau mencekikku? Astaga. 763 00:42:08,067 --> 00:42:11,195 Ini yang dilakukan Generasi Z. 764 00:42:19,954 --> 00:42:23,832 - Siap terbang pagi ini? - Ya. Aku bersemangat. 765 00:42:23,916 --> 00:42:28,045 Aku tak sabar bertemu mereka dan menjelaskan perasaanku. 766 00:42:29,505 --> 00:42:31,006 - Aku juga. - Aku santai. 767 00:42:31,090 --> 00:42:35,052 - Nanti setelah naik pesawat. - Ayahku akan bilang, "Jangan mengacau." 768 00:42:37,471 --> 00:42:39,640 Terdengar mudah. Tak sabar. 769 00:42:45,020 --> 00:42:47,231 {\an8}Aura Gatsby. 770 00:42:47,314 --> 00:42:49,650 {\an8}- Ini yang kuinginkan. - Aku suka. 771 00:42:49,733 --> 00:42:52,528 Aku senang melihat baju orang-orang. 772 00:42:52,611 --> 00:42:54,697 Kurasa beberapa orang ingin tertutup. 773 00:42:54,780 --> 00:42:56,865 - Sungguh? - Ya. 774 00:42:57,783 --> 00:42:59,827 - Bukan… - Kau mau menutup diri dari siapa? 775 00:42:59,910 --> 00:43:03,956 Mungkin Katie. Kami berjodoh beberapa hari. 776 00:43:04,039 --> 00:43:05,374 Kami pilihan pertama. 777 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 Aku tertarik padanya lalu tak pernah melihatnya lagi. 778 00:43:09,378 --> 00:43:12,923 Bukannya begitu, tapi itu obrolan sederhana. 779 00:43:13,716 --> 00:43:15,009 - Benar. - Kau tahu? 780 00:43:15,551 --> 00:43:16,552 Kalau kau? 781 00:43:17,052 --> 00:43:18,012 Aku aman. 782 00:43:18,095 --> 00:43:20,222 - Aman? - Aku tak butuh. 783 00:43:20,889 --> 00:43:23,183 - Aku membuat keputusan. - Aku juga. 784 00:43:33,277 --> 00:43:34,612 Hai! 785 00:43:34,695 --> 00:43:36,488 {\an8}Hai! 786 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 {\an8}- Kami baru mulai. - Astaga! 787 00:43:42,578 --> 00:43:44,496 {\an8}Hei! Lihat kawanku! 788 00:43:46,290 --> 00:43:48,667 {\an8}- Itu gila! - Hei! 789 00:43:50,252 --> 00:43:53,422 {\an8}Aku ingin membuatnya jelas 790 00:43:53,505 --> 00:43:56,425 {\an8}jika ada wanita lain di masa lalu yang bicara denganmu… 791 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 kau menjauh. 792 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 - "Aku sibuk." - Ya. 793 00:44:02,014 --> 00:44:03,265 {\an8}- Cukup. - Hentikan. 794 00:44:03,349 --> 00:44:04,600 {\an8}- Hentikan. - Mudah. 795 00:44:04,683 --> 00:44:07,895 {\an8}Jangan hanya "baca" atau lebih buruk, "suka" sesuatu. 796 00:44:07,978 --> 00:44:10,439 - Aku paham. Maaf. - Terima kasih. 797 00:44:10,522 --> 00:44:12,358 {\an8}Itu tak bermaksud apa-apa. 798 00:44:12,441 --> 00:44:13,776 {\an8}Aku tak merasa begitu. 799 00:44:13,859 --> 00:44:15,986 {\an8}Aku melihatnya pagi ini, tak tahu harus apa. 800 00:44:16,070 --> 00:44:19,740 Aku hanya menyukai pesan dan tak memikirkannya. 801 00:44:19,823 --> 00:44:22,701 Dia bukan siapa-siapa lagi. Dia masa lalu. 802 00:44:22,785 --> 00:44:24,787 Aku tahu itu bukan bagian hidupmu, 803 00:44:24,870 --> 00:44:27,414 tapi pikirkan perasaanku. 804 00:44:27,498 --> 00:44:28,791 Aku mengerti, 100%. 805 00:44:28,874 --> 00:44:31,877 Ya, apalagi orang yang pernah diselingkuhi 806 00:44:31,960 --> 00:44:34,296 sangat percaya padamu 807 00:44:34,380 --> 00:44:37,132 sepenuhnya. 808 00:44:37,216 --> 00:44:39,343 Kau akan menikah seminggu lagi. 809 00:44:39,426 --> 00:44:41,762 Dan aku sangat yakin. 810 00:44:42,888 --> 00:44:46,433 Aku tak mau bilang tidak apa-apa karena itu tak jujur. 811 00:44:46,517 --> 00:44:50,229 Waktunya buruk membicarakan ini sekarang dan… 812 00:44:50,312 --> 00:44:53,982 Aku tak memikirkannya. Aku paham. 813 00:44:54,066 --> 00:44:56,527 Ya, itu menakutiku. 814 00:44:57,277 --> 00:44:58,529 Seperti… 815 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 Aku kesal. 816 00:45:01,407 --> 00:45:03,826 Hubungan kita luar biasa. 817 00:45:03,909 --> 00:45:06,453 Masa depan kita luar biasa. 818 00:45:07,079 --> 00:45:09,665 Aku melewatkan sesuatu hari ini. 819 00:45:09,748 --> 00:45:11,125 Aku butuh sedikit… 820 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 kesabaran, belajar, pengertian. Aku bilang ini jalannya. 821 00:45:15,129 --> 00:45:18,298 - Aku akan buat kesalahan… - Kau akan paham. 822 00:45:18,382 --> 00:45:20,259 Aku hanya punya satu jam. 823 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 Aku tahu. Aku menderita melihatmu kesal. 824 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Aku seperti… 825 00:45:25,806 --> 00:45:26,724 Aku tahu. 826 00:45:27,391 --> 00:45:28,392 Jangan cemas. 827 00:45:28,475 --> 00:45:30,894 Jika aku kesal dan tak mau bicara… 828 00:45:30,978 --> 00:45:32,688 Aku ingin memberimu ruang, tapi… 829 00:45:32,771 --> 00:45:35,357 Karena waktu, kita mengacau. Kita di sini bersama. 830 00:45:35,441 --> 00:45:37,568 Aku kau kesal dan itu menyakitiku. 831 00:45:38,152 --> 00:45:41,113 Kita akan memperbaikinya, tenang. 832 00:45:41,613 --> 00:45:43,073 - Aku hanya… - Ini waktu buruk. 833 00:45:43,157 --> 00:45:45,325 Ini waktu yang buruk. 834 00:45:45,951 --> 00:45:46,827 Oke. 835 00:45:48,412 --> 00:45:49,413 Aku… 836 00:45:49,496 --> 00:45:52,166 Lipstikmu konyol. Aku tak bisa menciummu. 837 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 Ya, tidak bisa. 838 00:45:54,126 --> 00:45:56,795 - Ayo ke pesta. - Baiklah, tunggu, karena… 839 00:45:57,921 --> 00:46:01,049 - Aku benci marah kepadamu. - Aku benci kau marah kepadaku. 840 00:46:01,550 --> 00:46:03,051 Jangan konyol. 841 00:46:03,135 --> 00:46:05,512 - Kau terlihat baik. - Diam. 842 00:46:13,312 --> 00:46:15,856 Astaga! 843 00:46:15,939 --> 00:46:17,775 - G-baby! - Hei! 844 00:46:18,859 --> 00:46:20,360 Ayo salaman. 845 00:46:20,444 --> 00:46:22,654 Taylor, aku ingin melahapmu. Kau cantik. 846 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 - Hai! - Kawan-Kawan! 847 00:46:47,054 --> 00:46:50,015 - Kau mau memancing bintang laut? - "Memancing bintang laut"? 848 00:46:50,098 --> 00:46:51,725 Kau tahu aku bisa berenang, 'kan? 849 00:46:52,226 --> 00:46:54,728 Apa yang dia bicarakan? Jangan bercanda. 850 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Menyelam mencari kuda laut. Itu yang kaulakukan? 851 00:46:57,523 --> 00:46:58,899 Memancing bintang laut? 852 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 - Aku benci kesenangan mereka. - Ya. 853 00:47:04,446 --> 00:47:07,157 Aku tak marah dia ingin mengakhiri. 854 00:47:07,241 --> 00:47:11,912 Tapi kau mengakhiri tunangan saat salaman dengan ayahmu, 855 00:47:11,995 --> 00:47:15,165 lalu bilang, "Aku ingin menikahi putrimu," kau pengecut. 856 00:47:15,249 --> 00:47:17,876 - Kau takkan bicara dengannya? - Untuk apa? 857 00:47:18,377 --> 00:47:20,420 Dia bilang tak ingin bertemu lagi. 858 00:47:20,504 --> 00:47:23,632 - Kau sudah bicara dengannya hari ini? - Tak perlu. 859 00:47:27,052 --> 00:47:30,138 - Semoga mereka tak menghinaku. - Apa masalahmu? 860 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 - Aku tak bilang. - Apa? 861 00:47:31,890 --> 00:47:33,684 Tyler punya anak. 862 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 - Ya. - Apa? 863 00:47:35,811 --> 00:47:37,813 Dia mendonasikan sperma beberapa tahun lalu 864 00:47:38,397 --> 00:47:40,691 untuk pasangan gay lalu mereka punya anak. 865 00:47:43,151 --> 00:47:45,070 - Dia tak bilang di bilik? - Tidak. 866 00:47:45,153 --> 00:47:49,533 Kenapa kau menunggu sampai sekarang? 867 00:47:50,701 --> 00:47:52,995 Kau akan kesal. Lupakan saja. 868 00:47:53,078 --> 00:47:54,329 - Ya. - Pasti. 869 00:47:54,413 --> 00:47:55,581 Begini. 870 00:47:55,664 --> 00:47:58,584 Setiap hari, dia membawakanku kopi, bunga. 871 00:47:58,667 --> 00:48:01,169 Dia ingin tinggal semalaman untuk bicara, dia berusaha. 872 00:48:01,253 --> 00:48:04,381 Aku tak pernah merasakan itu. Aku tak bosan. 873 00:48:04,464 --> 00:48:08,969 Saat dia hilang, aku rindu dia. Bukan gebetan, tapi koneksi mendalam. 874 00:48:09,052 --> 00:48:10,804 Tapi menghentikan ini seperti… 875 00:48:11,388 --> 00:48:12,431 {\an8}PENJUAL TEKNOLOGI 876 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 {\an8}Meong! 877 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Monica! 878 00:48:18,896 --> 00:48:20,230 Di mana Stephen? 879 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Bung… 880 00:48:22,858 --> 00:48:25,736 - Aku senang kau di sini. - Aku juga. 881 00:48:25,819 --> 00:48:28,405 Aku bicara kepada Stephen di telepon dua jam. 882 00:48:28,488 --> 00:48:30,073 Astaga! Beri tahu kami! 883 00:48:30,157 --> 00:48:32,159 - Dia menelepon atau kau? - Aku. 884 00:48:32,242 --> 00:48:35,120 - Kita bisa bahas semuanya… - Bagus. 885 00:48:35,203 --> 00:48:38,332 …dan di posisi bagus. Tak ada alasan. 886 00:48:38,415 --> 00:48:40,208 Tapi dia orang baik yang… 887 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 - Kacau. - Kacau. 888 00:48:41,793 --> 00:48:44,296 Tapi kau tak mau bertemu dia, saat kencan? 889 00:48:44,379 --> 00:48:46,256 Tidak. Tidak sama sekali. 890 00:48:50,135 --> 00:48:51,136 {\an8}SKUAD BILIK 891 00:48:51,219 --> 00:48:54,181 {\an8}- Hei! Lihat itu! Bodhi! - Astaga! 892 00:48:55,015 --> 00:48:56,475 Astaga, Bung. 893 00:48:56,558 --> 00:48:58,602 Apa yang kau lakukan? Ada apa? 894 00:48:58,685 --> 00:48:59,937 Siapa itu? 895 00:49:00,020 --> 00:49:01,313 - Itu Bohdan. - Bohdi. 896 00:49:01,396 --> 00:49:03,523 - Hai! - Biar kukenalkan. 897 00:49:03,607 --> 00:49:05,150 Hai! Senang jumpa kau. 898 00:49:05,233 --> 00:49:07,069 - Hei. - Salam kenal. 899 00:49:07,152 --> 00:49:09,780 Menarik melihat Bohdan untuk kali pertama. 900 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 Aku punya koneksi dengannya di bilik. 901 00:49:14,201 --> 00:49:17,704 Suaranya tak asing dan membuatku nyaman. 902 00:49:23,835 --> 00:49:26,588 {\an8}SKUAD BILIK 903 00:49:33,387 --> 00:49:34,554 Aku merindukanmu. 904 00:49:34,638 --> 00:49:37,849 Aku juga merindukanmu. Aku senang bisa bercengkerama denganmu. 905 00:49:37,933 --> 00:49:39,643 - Kau mau bertemu Nick? - Ya. 906 00:49:39,726 --> 00:49:41,186 Nick, ini Katie. 907 00:49:41,269 --> 00:49:43,814 - Halo. Senang jumpa dirimu. - Apa kabar, Katie? 908 00:49:43,897 --> 00:49:46,692 - Kau juga. - Aku tahu, ini seperti mimpi. 909 00:49:46,775 --> 00:49:50,237 Aku tak pernah bertemu Katie. Di bilik, aku bertemu dia. 910 00:49:50,320 --> 00:49:51,989 Kukira kau tinggi. 911 00:49:52,698 --> 00:49:54,241 Kita mengobrol. 912 00:49:54,324 --> 00:49:57,160 Tiga hari pertama, kami adalah peringkat satu satu sama lain. 913 00:49:57,244 --> 00:49:59,579 - Dia manis. Ya. - Nick? 914 00:49:59,663 --> 00:50:01,915 - Apa maksudmu? - Dia tampan dilihat langsung. 915 00:50:01,999 --> 00:50:05,836 - Tampan dilihat langsung? Ya. - Dalam artian baik. 916 00:50:05,919 --> 00:50:06,920 Tidak apa-apa. 917 00:50:15,929 --> 00:50:18,807 Mantan pacarku, enam setengah tahun yang lalu, 918 00:50:18,890 --> 00:50:21,518 mengirimiku pesan semalam dan aku membalas. 919 00:50:21,601 --> 00:50:23,812 Aku hanya menyukainya lalu… 920 00:50:23,895 --> 00:50:26,440 - Kau balas? - Tidak, hanya menyukai dan… 921 00:50:26,523 --> 00:50:29,276 - Aku seperti… Tidak. - Kau merespons dia? 922 00:50:30,152 --> 00:50:31,528 Aku bilang… 923 00:50:31,611 --> 00:50:33,030 Ini berbeda. 924 00:50:33,947 --> 00:50:36,199 - Aku bilang… Oke. - Coba lihat ponselmu. 925 00:50:36,283 --> 00:50:39,786 - Apa? - Di sini. Bisa? 926 00:50:39,870 --> 00:50:41,121 Bisa jika kau mau. 927 00:50:42,748 --> 00:50:45,876 Aku membalasnya dan bilang, 928 00:50:45,959 --> 00:50:49,296 "Aku tak bilang ini, tapi aku bertemu seseorang. Aku tunangan." 929 00:50:49,379 --> 00:50:53,216 Intinya, "Aku rasa kita tak perlu bicara lagi. 930 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 Semoga hidupmu menyenangkan. Sampai jumpa." Semacam itu. 931 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 - Kau mengatakan itu? Oke. - Ya. Begitulah. 932 00:50:59,806 --> 00:51:00,640 Oke. 933 00:51:00,724 --> 00:51:03,602 Kau bilang sejam lalu kau hanya menyukai pesannya 934 00:51:03,685 --> 00:51:06,688 dan sekarang kau bilang kau membalasnya… 935 00:51:06,772 --> 00:51:11,068 secara objektif, terhubung, menghubungi, apa pun itu. 936 00:51:11,151 --> 00:51:13,862 Bukan hanya, "Aku menyukai lalu pergi." 937 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Aku hanya ingin jelas. 938 00:51:15,530 --> 00:51:18,909 Ya, aku tak hanya… Tidak, aku bilang aku menulis respons. 939 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 Itu katamu sejam lalu. 940 00:51:21,495 --> 00:51:24,915 Ya, kita tak spesifik, "Apa balasannya?" 941 00:51:24,998 --> 00:51:26,416 Tapi, ya, itu yang kulakukan. 942 00:51:26,500 --> 00:51:28,335 - Kurasa kita harus biarkan mereka… - Ya. 943 00:51:28,418 --> 00:51:31,046 Beri mereka ruang. 944 00:51:31,129 --> 00:51:32,881 Aku butuh waktu. 945 00:51:32,964 --> 00:51:34,091 - Tidak, 100%. - Ya. 946 00:51:34,174 --> 00:51:36,760 Tidak, aku ingin… 947 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 waktu. 948 00:51:38,804 --> 00:51:39,805 - Ya. - Ashley? 949 00:51:39,888 --> 00:51:41,973 - Sepuluh. Dua puluh. - Ya, aku setuju. 950 00:51:42,974 --> 00:51:45,102 Sesuatu. Pendapatku. 951 00:51:45,185 --> 00:51:46,728 Ini menantang. 952 00:51:46,812 --> 00:51:48,396 - Ini gila. - Hei. 953 00:51:48,897 --> 00:51:50,732 - Apa-apaan? - Ya. 954 00:51:51,316 --> 00:51:52,776 - Ini aneh. - Tidak, ya. 955 00:51:52,859 --> 00:51:54,653 - Ini sangat aneh. - Ya. 956 00:51:54,736 --> 00:51:55,946 Sialan. 957 00:51:56,029 --> 00:51:58,532 Dia seharusnya bertemu orang tuaku besok. 958 00:51:58,615 --> 00:51:59,741 Ya. 959 00:51:59,825 --> 00:52:02,077 - Kenapa kau bilang begitu? - Ya. 960 00:52:02,160 --> 00:52:06,790 Menghilangkan apa pun itu penting. Kita tak punya waktu untuk main. 961 00:52:06,873 --> 00:52:10,085 Aku merasa dia ada di sekitar Tyler, lupa dia di mana, 962 00:52:10,168 --> 00:52:12,254 dan mulai jujur. 963 00:52:12,337 --> 00:52:14,297 Kurasa itu tak benar. 964 00:52:23,974 --> 00:52:25,433 Aneh mendengar suaramu. 965 00:52:25,517 --> 00:52:28,520 Kita melihat satu sama lain, "Aku tahu orang itu." 966 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 Aku seperti, "Itu Bohdan?" 967 00:52:30,605 --> 00:52:32,482 Kalian seharusnya mengobrol sekarang. 968 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 Ya, bisa. 969 00:52:34,609 --> 00:52:35,944 - Apa? - Ya, silakan. 970 00:52:36,027 --> 00:52:38,697 - Sayang! Oke, ya. - Tidak, serius! Silakan. 971 00:52:38,780 --> 00:52:42,033 Apa aku sesuai harapanmu saat kita bicara? 972 00:52:42,117 --> 00:52:44,661 - Tidak! - Tidak? Apa harapanmu? 973 00:52:44,744 --> 00:52:47,956 Oke, aku selalu membayangkan kau pendek dan kecil. 974 00:52:48,039 --> 00:52:50,041 - Astaga! Sungguh? - Ya, benar. 975 00:52:50,125 --> 00:52:52,544 - Jadi, saat aku melihatmu… - Pendek, kecil. Oke. 976 00:52:52,627 --> 00:52:55,922 - Pendek, kecil. Entahlah. - Aku senang aku melampaui ekspektasi. 977 00:52:56,006 --> 00:52:58,425 Aku tak tahu kenapa! Aku sesuai bayanganmu? 978 00:52:58,508 --> 00:53:01,469 Kurasa ekspektasiku kau cantik, jadi… 979 00:53:02,554 --> 00:53:04,973 - Ya. Itu subjektif. - Tidak. 980 00:53:05,056 --> 00:53:07,434 - Karena Rams… - Kau bisa sebut aku cantik. 981 00:53:07,517 --> 00:53:09,394 - Rams memperbolehkan. - Oke, kau cantik. 982 00:53:09,477 --> 00:53:12,856 Ya. Aneh karena kita berkencan hampir sampai akhir. 983 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 - Ya, sampai akhir. - Bolak-balik. 984 00:53:15,567 --> 00:53:18,778 Suatu hari, "Itu Rams." Berikutnya, "Itu Bohdan." 985 00:53:18,862 --> 00:53:23,116 Tapi aku butuh orang yang santai karena kita tak bisa diam. 986 00:53:23,200 --> 00:53:26,828 Rams seperti, "Kita berbeda." Aku seperti, "Oke, Rams." 987 00:53:26,912 --> 00:53:28,955 - Ya! - Tidak, kita punya kesamaan! 988 00:53:29,039 --> 00:53:31,583 - Kalian sama! - Kami punya kesamaan. 989 00:53:31,666 --> 00:53:34,377 Tapi soal kepribadian, kami berbeda. 990 00:53:34,461 --> 00:53:38,215 Ya. Aku sangat tegang untuk pembicaraan. 991 00:53:38,298 --> 00:53:41,134 Saat aku masuk, aku bilang, "Apa kabar?" 992 00:53:41,218 --> 00:53:43,970 - Energinya mungkin berbeda? - Ya, kau bisa dengar itu! 993 00:53:44,054 --> 00:53:45,805 - "Ini dia!" - Seperti, "Sial." 994 00:53:45,889 --> 00:53:48,475 Aku melihat ke kamera dan berkata, "Baiklah." 995 00:53:48,558 --> 00:53:50,060 Kau tahu apa yang terjadi. 996 00:53:50,769 --> 00:53:53,563 Melihat Bohdan, dia seperti kawan. 997 00:53:53,647 --> 00:53:56,191 Tak diragukan lagi soal hubunganku dengan Ramses. 998 00:53:56,274 --> 00:53:59,903 Aku membuat keputusan yang benar. Melihat Bohdan mengonfirmasi itu. 999 00:54:03,949 --> 00:54:05,450 - Pria! - Aku di sini untuk itu. 1000 00:54:05,533 --> 00:54:07,077 Sekali untuk para pria! 1001 00:54:07,160 --> 00:54:09,579 Nick lucu. Aku bilang kepadanya. Dia lebih lucu dari… 1002 00:54:09,663 --> 00:54:11,498 - Tidak. Dia lebih lucu. - Ya. 1003 00:54:11,581 --> 00:54:14,084 Aku merasa itu buruk, tapi aku mengatakannya, jadi… 1004 00:54:17,504 --> 00:54:19,047 - Apa kabar? - Baik. 1005 00:54:19,130 --> 00:54:22,759 Begini. Aku tahu kekuranganku. 1006 00:54:23,343 --> 00:54:25,929 Kadang aku terlalu kritis dan keras padanya 1007 00:54:26,012 --> 00:54:28,348 karena aku terlalu kritis dan keras pada diriku. 1008 00:54:28,431 --> 00:54:31,351 - Aku memperbaiki itu. - Benar. 1009 00:54:31,434 --> 00:54:33,144 - Ya. - Kita semua tahu Nicky D. 1010 00:54:33,228 --> 00:54:37,732 Nicky D harus punya peningkatan, tapi aku mau dia melihat Hannah juga. 1011 00:54:37,816 --> 00:54:38,858 Ya. 1012 00:54:38,942 --> 00:54:41,069 Dia luar biasa. Aku cinta Nick, dia sempurna. 1013 00:54:41,152 --> 00:54:43,780 Tapi kurasa aku bisa jadi yang terbaik bagi Nick 1014 00:54:43,863 --> 00:54:45,782 karena ada banyak hal yang… 1015 00:54:45,865 --> 00:54:47,367 - Kau bisa tunjukkan? - Ya! 1016 00:54:47,450 --> 00:54:49,244 Ingat di bandara, kau seperti, 1017 00:54:49,327 --> 00:54:52,580 "Aku mau mencoba hidangan baru, coba ini, coba itu 1018 00:54:52,664 --> 00:54:55,000 Kau tak pernah lepas dari satu hal." 1019 00:54:55,083 --> 00:54:58,962 Aku seperti, "Ayo, Hannah." Karena kau bisa memperluas wawasan. 1020 00:54:59,045 --> 00:55:02,424 Ya! Itu masalahnya. Dia belum punya kesempatan. 1021 00:55:02,507 --> 00:55:04,467 Aku juga berpikir secara seksual juga. 1022 00:55:04,551 --> 00:55:08,847 Kurasa saat dia bercinta dengan pasangan… Dia bilang kepada pasangan yang lalu… 1023 00:55:08,930 --> 00:55:11,266 Seperti wanita itu orgasme 1024 00:55:11,349 --> 00:55:13,893 dan kau mungkin tak berpikir untuk memintanya orgasme. 1025 00:55:13,977 --> 00:55:16,563 - Ya. - Itu masalahnya. Kita harus ke sana. 1026 00:55:16,646 --> 00:55:19,190 Dan cara mereka ke sana, itu tak natural. 1027 00:55:19,274 --> 00:55:21,234 Jika kita harus, kita lakukan. 1028 00:55:21,318 --> 00:55:24,571 Saat aku komunikatif selama dua minggu terakhir soal aku butuh… 1029 00:55:24,654 --> 00:55:27,115 Aku bilang kepadanya aku butuh seks dan kau tidak mau, 1030 00:55:27,198 --> 00:55:29,075 kau melakukan hal yang sama? 1031 00:55:29,159 --> 00:55:30,577 - Itu membuat frustrasi. - Ya. 1032 00:55:30,660 --> 00:55:32,120 Karena aku ingin memuaskanmu… 1033 00:55:32,203 --> 00:55:34,789 Seperti, "Aku harus pakai alat. Aku harus ambil alat." 1034 00:55:34,873 --> 00:55:37,042 - Dia cemburu kepada vibrator. - Maaf. 1035 00:55:37,125 --> 00:55:39,919 Aku tak banyak berhubungan seks dengan orang, 1036 00:55:40,003 --> 00:55:41,671 kami eksploratif secara seksual. 1037 00:55:41,755 --> 00:55:43,798 Nick tak seperti itu, 'kan? 1038 00:55:43,882 --> 00:55:49,471 Itu hampir 18 tahun tanpa seks. 1039 00:55:49,554 --> 00:55:50,805 Itu membuatnya jijik. 1040 00:55:50,889 --> 00:55:53,099 Jila kemaluan bukan yang dia pikirkan. 1041 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Itu seperti, "Oke, kau harus sadar 1042 00:55:56,186 --> 00:55:58,355 wanita butuh kepuasan seperti pria." 1043 00:55:58,438 --> 00:55:59,647 Benar sekali. 1044 00:55:59,731 --> 00:56:01,483 Dia tak suka menjilati kemaluan… 1045 00:56:02,442 --> 00:56:04,069 - Apa? - Ya. 1046 00:56:04,944 --> 00:56:08,448 Dan memperbaiki seks yang mungkin bukan yang terbaik. 1047 00:56:09,032 --> 00:56:11,951 Kau harus hati-hati saat mengomunikasikan masalah seksual 1048 00:56:12,035 --> 00:56:15,288 karena bagi pria, itu bisa memalukan, itu bisa membuat mereka tak enak. 1049 00:56:15,372 --> 00:56:17,916 - Ya, ego. - Ego. Ya, aku tak mau merusak egonya. 1050 00:56:17,999 --> 00:56:20,710 Kau harus hati-hati dengan caramu mendekatinya. 1051 00:56:20,794 --> 00:56:22,962 Tapi dia belajar. Itu masalahnya. 1052 00:56:23,046 --> 00:56:26,841 Itu seperti Nick, butuh… Aku sangat mencintainya. 1053 00:56:26,925 --> 00:56:29,344 - Sungguh. - Senang mendengarnya 1054 00:56:29,427 --> 00:56:32,639 Kadang aku frustrasi karena dia tak… 1055 00:56:32,722 --> 00:56:35,392 Dia tak selevel denganku soal pemahaman. 1056 00:56:35,475 --> 00:56:38,395 Dia ingin ke sana, dia tak pernah punya kesempatan. 1057 00:56:52,242 --> 00:56:54,452 Senang bertemu denganmu. Nicky D. 1058 00:56:54,536 --> 00:56:56,413 Senang bertemu denganmu. 1059 00:56:56,496 --> 00:56:57,747 Secara langsung. 1060 00:56:57,831 --> 00:56:59,332 - Secara langsung. - Lihat Nick. 1061 00:56:59,416 --> 00:57:02,335 - Apa dia bersenang-senang? - Ayo duduk di sana. Mau? 1062 00:57:03,837 --> 00:57:04,963 Biarkan mereka. 1063 00:57:05,046 --> 00:57:07,882 Katie bahagia. Kau benar-benar kawanku, Katie? 1064 00:57:08,466 --> 00:57:09,717 {\an8}SKUAD BILIK 1065 00:57:09,801 --> 00:57:11,594 {\an8}Dia bilang, "Nick sangat tampan." 1066 00:57:11,678 --> 00:57:14,889 Aku bilang, "Katie, kau seharusnya jadi sahabatku, jangan begitu." 1067 00:57:14,973 --> 00:57:18,226 Dia bilang itu kepadaku juga. Dia bilang, "Nick sangat tampan." 1068 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 - Dia bilang dia lebih tampan… - Kubunuh dia? 1069 00:57:20,895 --> 00:57:24,441 …daripada di Instagram. Kita bisa bunuh dia, kita cinta dia. 1070 00:57:24,524 --> 00:57:26,025 Aku cinta dia. 1071 00:57:28,111 --> 00:57:32,365 Kau orang yang pandai bicara, karismatik, 1072 00:57:32,449 --> 00:57:35,285 pemain futbol, atlet, 'kan? 1073 00:57:35,368 --> 00:57:37,871 Ini yang kukencani di dunia nyata. 1074 00:57:37,954 --> 00:57:42,000 Bukan stereotip, dan aku minta maaf karena ini 100% stereotip. 1075 00:57:42,083 --> 00:57:44,419 Aku santai. Katakan apa pun. 1076 00:57:44,502 --> 00:57:47,714 Itu seperti, "Ini orang yang akan kaukencani di dunia nyata 1077 00:57:47,797 --> 00:57:49,757 dan itu sebabnya kau 35 tahun dan lajang." 1078 00:57:49,841 --> 00:57:52,760 Aku tak peduli usiamu. Kau tak peduli usiaku. 1079 00:57:52,844 --> 00:57:54,512 Kita punya kesamaan. 1080 00:57:54,596 --> 00:57:56,473 - Ya. - Aku mengerti. 1081 00:57:56,556 --> 00:57:59,559 Kau tak tahu saat lahir. Aku tak tahu saat lahir. 1082 00:58:00,685 --> 00:58:02,687 - Tapi… - Jadi, kau tak peduli? 1083 00:58:02,770 --> 00:58:08,610 Tidak, tapi kau harus paham, 15 tahun terakhir, 10 tahun, berapa saja. 1084 00:58:08,693 --> 00:58:11,154 - Aku mengencani orang yang sama… - Selama itu? 1085 00:58:11,237 --> 00:58:13,490 - Gila. - Terus-menerus. 1086 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 Kau tak bisa mengencani orang lain? 1087 00:58:16,534 --> 00:58:18,578 Tidak, tapi aku suka tipe yang sama. 1088 00:58:18,661 --> 00:58:22,874 Kenapa tak bisa menerima tipemu dan tak bertemu orang yang tepat? 1089 00:58:23,458 --> 00:58:24,918 Pertanyaan bagus. 1090 00:58:25,418 --> 00:58:27,545 - Jika itu tipemu, itu tipemu. - Ya. 1091 00:58:27,629 --> 00:58:30,048 Kau tak bisa melakukan itu kepada orang yang kautemui. 1092 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Aku tertarik padamu sejak hari pertama. 1093 00:58:33,843 --> 00:58:36,721 Aku seperti, "Katie selalu ada di pikiranku." 1094 00:58:36,804 --> 00:58:38,348 Aku tahu kau membuatku merinding. 1095 00:58:38,431 --> 00:58:40,099 Kau membuatku merinding. 1096 00:58:40,183 --> 00:58:45,021 Di dunia nyata, kau bertemu mereka, kau seperti, "Cinta mungkin tak buta." 1097 00:58:45,104 --> 00:58:48,900 Kau nomor satuku selama tiga hari, 'kan? 1098 00:58:48,983 --> 00:58:50,109 Kau juga. 1099 00:58:52,445 --> 00:58:56,449 Aku tak bisa menatap matamu dan bilang jiwamu cantik. 1100 00:58:56,533 --> 00:58:58,451 - Kau cantik. - Terima kasih. 1101 00:58:58,535 --> 00:58:59,953 Kau sangat ambisius. 1102 00:59:00,036 --> 00:59:02,413 Kau akan membuat seseorang gembira. 1103 00:59:02,914 --> 00:59:05,542 - Kau bisa membuatku menangis. - Tidak, seperti… 1104 00:59:05,625 --> 00:59:07,168 Aku tahu kau serius. 1105 00:59:07,252 --> 00:59:08,294 Aku serius, 'kan? 1106 00:59:08,378 --> 00:59:13,341 Aku menekankan pada bahasa tubuh, impresi, dan sejenisnya. 1107 00:59:13,424 --> 00:59:17,637 Bukan "lihat IG-mu…" IG-mu cantik. 1108 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 - Terima kasih. - Tapi kau sangat… 1109 00:59:19,514 --> 00:59:20,807 Kau sangat luar biasa. 1110 00:59:20,890 --> 00:59:22,100 Benar, 'kan? 1111 00:59:25,311 --> 00:59:27,981 - Aku mengerti. Aku tak bohong. - Ya. 1112 00:59:28,064 --> 00:59:30,525 - Kau yang berhenti. - Ya. 1113 00:59:30,608 --> 00:59:31,609 Kenapa? 1114 00:59:31,693 --> 00:59:35,572 Aku tak mau kau tersinggung dengan ucapanku nanti, 1115 00:59:35,655 --> 00:59:40,702 tapi kalau soal kedewasaan, aku tak berpikir kau begitu. 1116 00:59:41,202 --> 00:59:44,581 Kukira kita sepaham, lalu di akhir, itu… 1117 00:59:44,664 --> 00:59:48,376 Kawan ibuku main-main denganku. Wanita tua benar-benar main-main. 1118 00:59:48,459 --> 00:59:50,712 Aku seperti, "Dia tak mendengarkanku." 1119 00:59:50,795 --> 00:59:54,716 - Ya. - Dan di luar itu objektif. 1120 00:59:54,799 --> 00:59:56,342 - Ya. - Kencan itu seperti, 1121 00:59:56,426 --> 00:59:59,304 "Aku tahu kau seksi. Aku tahu kau begini, kau begitu." 1122 00:59:59,387 --> 01:00:01,639 - Aku sarkastis, aku suka bercanda. - Ya. 1123 01:00:01,723 --> 01:00:05,101 Jika kau berkata sesuatu, aku seperti, "Itu seksi…" 1124 01:00:05,184 --> 01:00:08,104 Aku tak bermaksud begitu. Kau tak melihat masa depan denganku. 1125 01:00:08,187 --> 01:00:09,897 Itu bukan masalah. 1126 01:00:09,981 --> 01:00:13,568 Tapi aku senang bicara denganmu. 1127 01:00:13,651 --> 01:00:18,156 - Aku merasa kau punya karisma… - Ya. 1128 01:00:18,239 --> 01:00:19,949 - …terlalu banyak. - Oke. 1129 01:00:20,033 --> 01:00:23,119 Kurasa kau tampan dan dalam. 1130 01:00:23,202 --> 01:00:26,164 - Ya. Oke. - Aku akan menantangmu. 1131 01:00:26,247 --> 01:00:30,126 Aku ingat bicara soal keluargamu dan mereka terdengar luar biasa. 1132 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 Aku tahu kau bernilai. 1133 01:00:34,130 --> 01:00:37,634 Kurasa kau orang yang baik hati. 1134 01:00:37,717 --> 01:00:39,469 Pimpin dengan itu, 'kan? 1135 01:00:39,552 --> 01:00:42,513 Jangan bilang, "Aku tahu kau seksi." 1136 01:00:44,432 --> 01:00:46,851 Kurasa itu mekanisme pertahanan, 1137 01:00:47,435 --> 01:00:49,812 yang mungkin datang dari keresahan. 1138 01:00:50,688 --> 01:00:53,941 Tapi dengar, kau paket lengkap. 1139 01:00:54,025 --> 01:00:55,652 Kau luar biasa. 1140 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 Dan aku suka dan bangga dengan dirimu. 1141 01:00:58,988 --> 01:01:02,450 Aku bangga dengan perkembangan dan kau sudah berpengalaman 1142 01:01:02,533 --> 01:01:05,119 karena kau sudah punya tunangan. 1143 01:01:05,203 --> 01:01:08,247 Kalian akan berkembang sebagai pribadi. 1144 01:01:08,331 --> 01:01:10,833 Itu pengalaman indah. 1145 01:01:10,917 --> 01:01:14,671 Aku punya pengalaman sebagai lajang dan melanjutkan hidup. 1146 01:01:14,754 --> 01:01:15,630 - Ya. - Ya. 1147 01:01:15,713 --> 01:01:17,131 Aku senang di sini. 1148 01:01:17,215 --> 01:01:21,427 Aku belajar jadi dewasa, awas secara sosial, dan perhatikan ucapanku. 1149 01:01:21,511 --> 01:01:25,640 Aku banyak belajar untuk berkembang sebagai pria dan dewasa. 1150 01:01:25,723 --> 01:01:26,891 Aku sangat menghormatimu. 1151 01:01:26,974 --> 01:01:30,228 Aku selalu bilang ke Hannah, "Aku tak sabar nongkrong dengan Nicky D." 1152 01:01:31,104 --> 01:01:33,564 Undang aku ke pertandingan Raven. 1153 01:01:33,648 --> 01:01:35,066 Oke, bisa. 1154 01:01:52,458 --> 01:01:54,669 Aku merasa kau marah kepadaku. 1155 01:01:54,752 --> 01:01:56,003 Aku sangat marah. 1156 01:01:58,131 --> 01:01:59,257 Kau bohong lagi. 1157 01:01:59,340 --> 01:02:00,258 Aku tak bohong. 1158 01:02:00,341 --> 01:02:03,886 Kau bilang, "Kau hanya menyukai pesannya." 1159 01:02:03,970 --> 01:02:04,804 Ya. 1160 01:02:04,887 --> 01:02:09,142 Saat orang-orang di depan kita, kau bilang, "Aku membalasnya." 1161 01:02:09,225 --> 01:02:13,146 Aku tak ingat ucapanku. Aku bilang, "Ini terjadi." 1162 01:02:13,229 --> 01:02:15,690 Kita tak bahas lagi, "Apa yang kau katakan?" 1163 01:02:15,773 --> 01:02:19,485 Tidak, kita di luar dan bilang, "Kau suka. 1164 01:02:19,569 --> 01:02:23,406 Kurasa aneh kau menyukainya dan ambigu." 1165 01:02:23,489 --> 01:02:27,535 Lalu kau tak merespons, berkata, hentikan. 1166 01:02:28,077 --> 01:02:30,455 Aku tak mau melihat ponselmu. 1167 01:02:30,538 --> 01:02:34,167 - Aku tak berpikir, "Biar kuberi tahu…" - Apa yang terjadi? 1168 01:02:34,250 --> 01:02:36,794 Kata per kata, respons. Ya, aku tak… 1169 01:02:38,212 --> 01:02:40,423 - Tidak. - Itu semua respons. 1170 01:02:40,506 --> 01:02:41,966 Kau bilang kau menyukainya. 1171 01:02:42,049 --> 01:02:45,428 Intinya adalah kau bilang, "Orang ini berkata ini." 1172 01:02:45,511 --> 01:02:49,223 Aku akan melupakan kau tak memikirkan ini, 1173 01:02:49,307 --> 01:02:54,061 tapi fakta ceritamu berubah total di depan orang-orang, 1174 01:02:54,145 --> 01:02:55,897 bagaimana itu tak membuatku marah? 1175 01:02:55,980 --> 01:02:59,108 Kau bilang ada perbedaan antara menyukai dan merespons dengan kata. 1176 01:02:59,192 --> 01:03:01,986 Aku tak berpikir ada perbedaan. Maaf. 1177 01:03:02,069 --> 01:03:03,905 Aku melewatkan semua detail. Maaf. 1178 01:03:03,988 --> 01:03:07,658 Itu fakta. Itu bukan detail. Aku ingin semuanya jelas. 1179 01:03:07,742 --> 01:03:10,453 - Sama. Oke. - Itu fakta versus detail. 1180 01:03:10,536 --> 01:03:13,790 Menyukai sesuatu secara pasif adalah berbeda 1181 01:03:13,873 --> 01:03:18,169 daripada merespons sesuatu yang penting bagiku. 1182 01:03:18,252 --> 01:03:20,213 - Tidak ada perbedaan. - Adakah? 1183 01:03:20,296 --> 01:03:22,673 - Tidak ada. - Apa bedanya? 1184 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 Detail adalah fakta situasi. 1185 01:03:25,134 --> 01:03:28,095 Kurasa kita punya perbedaan antara fakta dan detail, 1186 01:03:28,179 --> 01:03:29,514 dan itu menyebalkan. 1187 01:03:29,597 --> 01:03:32,642 - Ini hal semantis. Intinya adalah… - Bagimu. 1188 01:03:34,227 --> 01:03:35,394 - Bagimu. - Oke. 1189 01:03:40,399 --> 01:03:45,238 Intinya, aku harus memberitahumu fakta situasi. 1190 01:03:50,409 --> 01:03:51,285 Ya. 1191 01:03:54,497 --> 01:03:56,374 Maafkan aku. 1192 01:03:56,457 --> 01:03:59,794 Kita bisa melakukannya sejam lalu! 1193 01:03:59,877 --> 01:04:01,295 Ya. 1194 01:04:04,298 --> 01:04:07,802 Seharusnya aku bilang pagi ini. Aku membuat kesalahan besar. 1195 01:04:08,845 --> 01:04:12,348 Itu memakanku hidup-hidup kau merasa seperti ini. 1196 01:04:22,567 --> 01:04:25,069 Kau seharusnya bertemu keluargamu besok. 1197 01:04:34,537 --> 01:04:38,457 Aku bilang aku butuh 200% bagimu bertemu keluargaku, 1198 01:04:38,541 --> 01:04:40,543 tapi sekarang aku tak 200%. 1199 01:04:41,043 --> 01:04:43,462 Aku mengacau dan minta maaf. 1200 01:04:44,589 --> 01:04:47,008 Saat kau bilang kau 200% yakin bertemu ayahku, 1201 01:04:47,091 --> 01:04:50,761 Jika kau melakukan yang kauinginkan dan berkata, "Kita takkan terbang besok…" 1202 01:04:50,845 --> 01:04:54,098 Jika tidak bertemu orang tuaku besok, kita takkan lanjut. 1203 01:04:54,181 --> 01:04:57,560 - Aku tahu itu. - Terlalu banyak bendera merah. 1204 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 Ini… 1205 01:05:09,447 --> 01:05:11,991 Ini berlebihan dalam waktu singkat. 1206 01:05:12,074 --> 01:05:13,868 Kau bicara soal pernikahan? 1207 01:05:20,166 --> 01:05:23,920 Lakukan apa pun yang kau mau. Itu selalu benar. 1208 01:05:24,003 --> 01:05:26,547 Aku akan hancur? Tentu saja. 1209 01:05:26,631 --> 01:05:28,466 Aku akan kecewa, tapi aku akan mengerti. 1210 01:05:34,722 --> 01:05:38,517 Ini aneh. Ini tak masuk akal bagiku. 1211 01:05:42,813 --> 01:05:44,315 Aku paham ucapanmu. 1212 01:05:44,398 --> 01:05:45,816 Aku masalahnya. 1213 01:05:48,486 --> 01:05:49,487 Aku tahu itu. 1214 01:05:51,197 --> 01:05:54,825 Aku masih orang yang kau kenal sebelum ini terjadi. 1215 01:05:55,576 --> 01:05:57,244 Itu tak mengubah siapa diriku. 1216 01:05:58,329 --> 01:06:00,998 Tak mengubah perasaanku kepadamu. 1217 01:06:01,082 --> 01:06:03,709 Aku menunjukkan diriku yang sebenarnya. 1218 01:06:03,793 --> 01:06:05,294 Dan itulah diriku. 1219 01:06:05,962 --> 01:06:06,963 Oke? 1220 01:06:08,339 --> 01:06:10,341 Ini tak mendefinisikanku. 1221 01:06:11,425 --> 01:06:12,969 Aku kesal. 1222 01:06:20,476 --> 01:06:22,311 Jangan memerintahku. 1223 01:06:23,729 --> 01:06:27,566 Aku memberitahumu segalanya dan kau tahu itu sulit bagiku. 1224 01:06:28,234 --> 01:06:30,027 Aku tahu kau menyesal. 1225 01:06:32,029 --> 01:06:34,991 Aku hanya lejar. 1226 01:06:38,953 --> 01:06:40,162 Dan bingung. 1227 01:06:43,916 --> 01:06:45,042 Aku mau pulang. 1228 01:07:19,076 --> 01:07:23,998 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah