1 00:00:08,675 --> 00:00:10,552 Al di là del legame che c'è tra noi… 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,679 {\an8}- È amore. - Sì. 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,556 Quando mi guardi sai che sono quella giusta. Sicuro? 4 00:00:14,639 --> 00:00:16,307 Ancora lo chiedi? Sì. 5 00:00:17,934 --> 00:00:22,022 - Hai un cuore buono. - Ti ho accettata come sei. Non ci 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 crederai, ma ti proteggerei. Davvero. 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,862 - Scelgo i nomi dei figli. No. - No, secondo nome. 8 00:00:28,945 --> 00:00:29,904 Sette figli. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,282 Non ci scommetterei. 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 Sei incredibile, siamo la coppia perfetta. 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,998 È come se ti conoscessi da anni. Avevo previsto un percorso 12 00:00:40,081 --> 00:00:41,082 pieno di ostacoli. 13 00:00:41,166 --> 00:00:46,379 - Il kicker e punter più fascinoso. - Sono contento. Di persona lo 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,549 sono di più. Ero uno scapolo ambito? 15 00:00:49,632 --> 00:00:50,967 Per prenderti in giro. 16 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 Ero interessante. Vediamo che aspetto hanno queste ragazze. 17 00:00:54,554 --> 00:00:55,388 Nick! 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 È gelosa! Non esserlo! 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,311 Mi preoccupa se si mette a flirtare. 20 00:01:03,063 --> 00:01:09,235 Non so come reagirei se mi risponderà di "no". Non lo biasimerei. Non mi conosce. 21 00:01:09,319 --> 00:01:12,989 Ne ho bisogno per andare all'altare. 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,284 Avete mai litigato? 23 00:01:16,785 --> 00:01:21,956 Io parlo molto, ma lui di più. L'importante è ascoltarsi a vicenda. 24 00:01:22,040 --> 00:01:23,166 Sei un militare. 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,084 Sì. 26 00:01:26,211 --> 00:01:29,130 - Mi chiedevo. Ti piacevano davvero? Sì. - Sì. Non me ne pento. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 Okay. 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,008 Mi sento giudicata. 29 00:01:33,426 --> 00:01:35,011 Ti piace con il profilattico? 30 00:01:35,095 --> 00:01:37,764 Sì. Potremmo continuare a usarlo. 31 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Dev'essere piacevole. 32 00:01:40,892 --> 00:01:46,940 Non mi ha disturbato il fatto che hai aiutato una coppia. Sono figli tuoi. 33 00:01:47,023 --> 00:01:49,943 Dovevo saperlo prima di accettare. 34 00:01:52,403 --> 00:01:55,990 Non voglio che vada a finire… così. 35 00:02:01,746 --> 00:02:04,499 {\an8}13 GIORNI ALLE NOZZE 36 00:02:04,999 --> 00:02:11,339 {\an8}Tre, due, uno… Perfetti! Una foto all'anello. Chi l'ha scelto? 37 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 - Nick. - Dietro suo consiglio. 38 00:02:14,050 --> 00:02:18,138 Perfetti. Tenetevi per mano. 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,806 No, così. 40 00:02:19,889 --> 00:02:20,932 Okay. 41 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Bravissimi. 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,394 Ho le braccia più lunghe. 43 00:02:25,603 --> 00:02:27,939 - Le piego. - Ora sei più alta di me. 44 00:02:30,024 --> 00:02:30,733 Che begli occhi. 45 00:02:31,359 --> 00:02:33,987 - Davvero? - Sì. Hai delle zeppe da prestarmi? 46 00:02:34,070 --> 00:02:37,031 - Sei alto, tesoro. - Stringile le braccia intorno alla vita. 47 00:02:37,115 --> 00:02:37,699 Sì? 48 00:02:38,199 --> 00:02:39,117 È più alta. 49 00:02:39,784 --> 00:02:41,327 - Come al ballo. - Sul sedere? 50 00:02:41,411 --> 00:02:48,334 Le foto sono vostre. Tre. Perfetto. Abbiamo finito. 51 00:02:49,878 --> 00:02:50,545 Forte! 52 00:02:51,129 --> 00:02:52,463 Perché hai messo i tacchi? 53 00:02:53,089 --> 00:02:54,174 Sei a disagio? 54 00:02:56,384 --> 00:03:02,265 {\an8}Queste foto ci ricorderanno come eravamo belli da fidanzati. 55 00:03:02,348 --> 00:03:06,227 {\an8}Eri un bel fusto una volta, Nick. Sì! 56 00:03:06,311 --> 00:03:07,395 Per i figli. 57 00:03:08,354 --> 00:03:12,358 Ho qui le vostre foto. Questo è per te. E questo è per te. 58 00:03:12,442 --> 00:03:14,402 - Grazie. - Grazie mille. 59 00:03:14,986 --> 00:03:19,032 - Sì. Tu prendi questo, io l'altro. - Quello sottile? Perché 60 00:03:19,115 --> 00:03:21,993 leggo. Lo uso come segnalibro. 61 00:03:22,076 --> 00:03:25,121 - Sei sicura? Segnalibro? - Tu non leggi, non ti serve. 62 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Mettilo in una cornice dorata. 63 00:03:28,041 --> 00:03:29,083 Sono una bomba. 64 00:03:29,667 --> 00:03:30,543 - Guarda. - Vediamo. 65 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 La migliore. 66 00:03:33,838 --> 00:03:36,758 Questa finirà sopra il caminetto? 67 00:03:36,841 --> 00:03:37,508 Sì. 68 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 Questa… va in bagno. 69 00:03:41,012 --> 00:03:44,307 Sì, è la foto più sdolcinata. Già. 70 00:03:44,933 --> 00:03:47,268 - È il posto più romantico di casa. - Eh, sì, hai ragione… Ci 71 00:03:47,352 --> 00:03:49,812 passeremo tanto tempo. 72 00:03:51,272 --> 00:03:53,441 L'AMORE È CIECO 73 00:03:58,112 --> 00:04:01,032 {\an8}12 GIORNI ALLE NOZZE 74 00:04:08,039 --> 00:04:08,831 {\an8}A che pensi? 75 00:04:09,332 --> 00:04:11,960 {\an8}- A niente. A niente. - A niente? 76 00:04:15,213 --> 00:04:16,130 {\an8}Sei preoccupata? 77 00:04:16,756 --> 00:04:18,049 {\an8}- Sì. - Sì. 78 00:04:18,925 --> 00:04:24,931 Ieri sera abbiamo avuto una conversazione che ti ha messo piuttosto in crisi. 79 00:04:25,014 --> 00:04:30,436 Alcuni punti fermi discussi nelle capsule sembrano cambiati ieri sera. 80 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 Che cosa intendi? 81 00:04:32,063 --> 00:04:38,778 Sei passata dai tre ai cinque anni a un periodo più breve. Mi chiedevo se cambierà 82 00:04:39,445 --> 00:04:43,241 - anche… qualcos'altro. - Si cambia con il tempo. 83 00:04:43,324 --> 00:04:47,120 Sì, le priorità cambiano, ma… 84 00:04:47,203 --> 00:04:54,127 io in realtà mi riferisco ai momenti e alle fasi cruciali della vita. 85 00:05:00,591 --> 00:05:04,095 Va tutto bene. Entriamo. 86 00:05:14,063 --> 00:05:14,897 Vado in bagno. 87 00:05:16,107 --> 00:05:17,233 Vuoi stare sola? 88 00:05:17,775 --> 00:05:19,652 - Vado in bagno. - Okay. 89 00:05:37,003 --> 00:05:38,171 Cosa prepari? 90 00:05:39,213 --> 00:05:42,800 Uova, feta, peperoncino croccante. 91 00:05:43,301 --> 00:05:45,720 Okay. C'è ancora dell'uva. 92 00:05:48,723 --> 00:05:50,558 Perché mi guardi? 93 00:05:51,059 --> 00:05:54,187 Perché… Non sei brava a nascondere la rabbia. 94 00:05:54,270 --> 00:05:55,772 Non sono arrabbiata! 95 00:05:55,855 --> 00:05:57,732 - Non lo sono. Dico davvero. - Non dico questo. 96 00:05:57,815 --> 00:06:00,735 Okay. Sei stressata? 97 00:06:01,944 --> 00:06:08,326 Per la questione del sesso. Capisco le tue preoccupazioni, non le minimizzo, ma 98 00:06:08,409 --> 00:06:14,290 non sto bene fisicamente: ho una grave carenza di vitamina D, la sindrome 99 00:06:14,374 --> 00:06:21,005 premestruale e il continuo andirivieni da Baltimora è stancante: oggi sono in coma. 100 00:06:21,089 --> 00:06:27,345 Non voglio che tu ti senta trascurato sessualmente, quando non sono in forma. 101 00:06:27,428 --> 00:06:28,054 Sì… 102 00:06:29,222 --> 00:06:36,020 - Possiamo lavorarci insieme. - È che quando sto male… 103 00:06:36,104 --> 00:06:39,482 non vorrei giustificarmi. 104 00:06:41,484 --> 00:06:46,531 Ll motivo per cui ho sollevato l'argomento, è che non abbiamo molto tempo 105 00:06:46,614 --> 00:06:52,286 prima delle nozze. Non credo che sarà un gran problema. Non ti costringerei mai… a 106 00:06:52,370 --> 00:06:57,458 fare qualcosa se non te la senti. Non devi sentirti pressata o costretta a 107 00:06:57,542 --> 00:07:00,837 - dimostrarmi qualcosa. - Prima del matrimonio, ti 108 00:07:00,920 --> 00:07:02,797 aspetti una dimostrazione? 109 00:07:02,880 --> 00:07:08,845 Questa parte dell'esperimento è decisiva: scopriremo se abbiamo una buona intimità, 110 00:07:08,928 --> 00:07:13,641 che onestamente è quello che più desidero avere in un matrimonio. 111 00:07:13,724 --> 00:07:15,643 - Sì. Sì. - Hai dei dubbi. 112 00:07:17,812 --> 00:07:21,482 Non ho dubbi, ma si tratta di un'importante decisione. 113 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Non voglio sposarmi una terza volta, 114 00:07:24,026 --> 00:07:27,989 voglio che tu sia l'ultima persona con cui farò questo passo. 115 00:07:28,072 --> 00:07:32,618 Voglio essere sicuro al cento per cento che non ci siano problemi, 116 00:07:32,702 --> 00:07:36,330 sotto l'aspetto sessuale, e che tra noi funzioni anche 117 00:07:36,414 --> 00:07:37,915 da quel punto di vista. 118 00:07:38,416 --> 00:07:39,709 Non funziona? 119 00:07:39,792 --> 00:07:44,464 All'inizio abbiamo fatto faville, ma ora lo facciamo meno. 120 00:07:44,547 --> 00:07:50,636 A volte non vuoi che ti tocchi, e ripeto, posso anche aspettare, va bene. 121 00:07:50,720 --> 00:07:56,893 L'unica cosa che voglio è che a lungo andare la situazione… non… sia sempre… 122 00:07:56,976 --> 00:07:58,311 come adesso. 123 00:08:02,231 --> 00:08:07,904 Sono stata affettuosa: ti ho fermato solo tre volte… chiedendoti di smetterla 124 00:08:07,987 --> 00:08:13,701 di fare petting, perché mi stimola eccessivamente… 125 00:08:13,784 --> 00:08:16,078 - Sì… - Lo capisco, piccola. 126 00:08:16,162 --> 00:08:19,582 Hai appena detto che non ti va bene. 127 00:08:20,082 --> 00:08:27,048 Sto cercando di capire se sarà un problema per me, a lungo termine. Capisci? 128 00:08:28,508 --> 00:08:30,843 Chiaro. Sì. Capisco. 129 00:08:32,512 --> 00:08:35,264 - Scusa. - Ero affettuosa. 130 00:08:36,516 --> 00:08:40,603 Sai…. Non sto dicendo che non lo sei stata. Ma quando io sono eccitato, e tu 131 00:08:40,686 --> 00:08:42,980 non hai voglia di farlo e mi dici di "no"… 132 00:08:43,064 --> 00:08:44,398 Sì… Ti senti rifiutato? 133 00:08:46,817 --> 00:08:49,987 Forse un po', però ti rispetto se in quel 134 00:08:50,071 --> 00:08:55,076 momento non vuoi farlo, non voglio essere insistente e non pensare 135 00:08:55,159 --> 00:08:57,912 che ti cerco solo… per fare sesso. 136 00:08:57,995 --> 00:09:00,873 Io ti amo. Ci tengo a te e ti voglio, 137 00:09:00,957 --> 00:09:03,584 ma è una questione… importante. 138 00:09:05,294 --> 00:09:06,128 Okay. 139 00:09:08,798 --> 00:09:13,761 - Posso… abbracciarti? Ti è passata? - Sì. 140 00:09:22,061 --> 00:09:29,235 Ho ancora il desiderio di sposarti, voglio solo vederci… chiaro. Va bene? 141 00:09:30,486 --> 00:09:31,320 Sì. 142 00:09:33,573 --> 00:09:39,620 Sapevi che c'è un'alta percentuale di uomini che tradisce la moglie malata 143 00:09:39,704 --> 00:09:40,496 di cancro? 144 00:09:40,997 --> 00:09:44,792 Hai paura che se ti ammali, lo cercherei altrove? 145 00:09:44,875 --> 00:09:48,671 Potrebbe essere un problema per te, senza fare esempi troppo estremi: quando 146 00:09:48,754 --> 00:09:54,093 si è in gravidanza, ci sono periodi prima del parto e forse anche dopo in cui non si 147 00:09:54,176 --> 00:09:58,431 ha voglia. Questa situazione si presenterà più volte e allora tu che 148 00:09:58,514 --> 00:10:01,767 - farai? - Domanda lecita. 149 00:10:01,851 --> 00:10:02,727 Quindi? 150 00:10:02,810 --> 00:10:04,979 Ci penserò su. 151 00:10:05,605 --> 00:10:07,773 Ho capito. Va bene. 152 00:10:21,537 --> 00:10:24,540 Non posso controllare il mio corpo. 153 00:10:25,041 --> 00:10:30,379 Non mi aspetto che controlli i tuoi cambiamenti fisici. 154 00:10:30,463 --> 00:10:35,885 Voglio solo avere un'idea di come sarà… il nostro futuro. 155 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 Ho paura che non vorrai sposarmi per questo. 156 00:10:50,775 --> 00:10:57,531 Non sto abbandonando la nave. Sono ancora dell'idea di sposarti. 157 00:10:57,615 --> 00:11:03,621 Immagino ancora il mio futuro insieme a te, sai? Intesi? 158 00:11:03,704 --> 00:11:04,538 Sì. 159 00:11:14,757 --> 00:11:16,342 {\an8}CASA DI TIM 160 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 {\an8}- Ehi! - Ragazzi. 161 00:11:19,595 --> 00:11:22,181 {\an8}- Come state? - I miei genitori. 162 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 {\an8}- Bene. - Piacere. 163 00:11:25,226 --> 00:11:27,061 {\an8}- Piacere mio. Sono Alex. - Ciao. 164 00:11:28,104 --> 00:11:29,522 {\an8}- Salve. - Amore. 165 00:11:29,605 --> 00:11:32,316 - La mia fidanzata, Alex. - Una bella ragazza. 166 00:11:32,400 --> 00:11:34,944 - Che bella. - Grazie. 167 00:11:35,444 --> 00:11:37,655 Noi lo chiamiamo Drake. 168 00:11:37,738 --> 00:11:41,659 {\an8}- Me l'ha detto. - Quando sento il nome "Tim", cado dalle 169 00:11:41,742 --> 00:11:45,955 {\an8}nuvole e penso che si riferiscano a mio marito, è lui Tim. 170 00:11:46,038 --> 00:11:47,331 Lui. Già. 171 00:11:49,250 --> 00:11:52,378 Non doveva chiamarsi Tim, ma cambiamo discorso. Mi è piaciuta l'idea 172 00:11:52,461 --> 00:11:59,135 dell'esperimento e delle capsule. Non lo dico solo perché Drake è mio figlio, ma è 173 00:11:59,218 --> 00:12:05,808 veramente una persona dal cuore immenso. Lo dimostra il fatto che si sia aperto e 174 00:12:05,891 --> 00:12:08,728 - si sia messo in discussione. - Sì. 175 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 È vulnerabile. 176 00:12:10,062 --> 00:12:15,443 A volte vedo che Drake manifesta la sua vulnerabilità, tramite il distacco: si 177 00:12:15,526 --> 00:12:20,322 isola. L'hai mai notato? Ha preso questa caratteristica da me. Non ti 178 00:12:20,406 --> 00:12:22,658 ricorda qualcuno? Non ti ricorda il mio modo di fare? 179 00:12:22,742 --> 00:12:23,576 Sì. 180 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 Sì. 181 00:12:26,579 --> 00:12:29,290 È stata dura abituarti? 182 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 Lo ammetto. 183 00:12:30,916 --> 00:12:34,670 - Tu lo sopporti? - È impegnativo, ma gli concedo il tempo 184 00:12:34,754 --> 00:12:38,716 e lo spazio necessari, finché non se la sente di tornare da me… 185 00:12:39,216 --> 00:12:45,389 Giusto. Questo suo bisogno di isolarsi e di prendersi i suoi spazi è un 186 00:12:45,473 --> 00:12:52,396 atteggiamento tutto suo. Io e mio marito siamo sposati da quasi 40 anni e siamo 187 00:12:52,480 --> 00:12:59,153 diversi: lo capisci subito anche dopo solo cinque minuti. Ma l'amore fa miracoli se 188 00:12:59,653 --> 00:13:06,619 si è disposti a dare e a ricevere. Pensi che dovrai rinunciare a qualcosa della tua 189 00:13:07,161 --> 00:13:11,248 {\an8}- vecchia vita, quando ti sposerai? - Sì. Sì. Sì. 190 00:13:11,332 --> 00:13:16,378 {\an8}Non rinuncerò a nulla, a parte alla mia vita da single. 191 00:13:16,879 --> 00:13:23,135 Per noi il matrimonio è un vincolo serio e ci aspettiamo che la donna che 192 00:13:23,219 --> 00:13:26,013 sposerà Drake la pensi come noi. 193 00:13:26,096 --> 00:13:30,142 Non prendo le nozze alla leggera. Nella mia famiglia non 194 00:13:30,226 --> 00:13:33,646 crediamo nel divorzio. Ho detto a Tim, cioè Drake, 195 00:13:33,729 --> 00:13:38,317 che finché lui non avesse chiesto il permesso di sposarmi a mio padre, 196 00:13:38,400 --> 00:13:42,404 io non sarei stata sicura. Ma da lì non si tornava indietro. 197 00:13:42,488 --> 00:13:44,865 Mi sposo solo con la sua approvazione. 198 00:13:45,574 --> 00:13:51,163 Noi… ne abbiamo passate tante. Non importa quante difficoltà abbiamo 199 00:13:51,247 --> 00:13:57,628 incontrato, e come ognuno di noi ha elaborato quello che è successo. E ti dirò 200 00:13:57,711 --> 00:14:04,260 di più, credo fermamente che quello che ci fa restare insieme e ci unisce sia la 201 00:14:04,343 --> 00:14:08,430 capacità di rispettare i reciproci punti di vista. 202 00:14:08,514 --> 00:14:09,348 Sì. 203 00:14:11,392 --> 00:14:14,228 So che avete sofferto molto. Ammiro il vostro rapporto. Mio padre e la mia 204 00:14:14,311 --> 00:14:19,733 matrigna sono sposati da 25 anni e so bene che il matrimonio non è da prendere 205 00:14:19,817 --> 00:14:25,322 sottogamba. Voglio che il mio compagno sia serio e che non si arrenda alla prima 206 00:14:25,406 --> 00:14:31,120 difficoltà. Ho necessità di contare su di lui, anche se ci diamo fastidio a vicenda 207 00:14:31,203 --> 00:14:36,417 e non andiamo sempre d'accordo. Per me, sarà sempre mio marito, continuerò a 208 00:14:36,500 --> 00:14:41,797 {\an8}rispettarlo e non gli volterò mai le spalle. Gli starò vicina "nella buona e 209 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 - nella cattiva sorte". Dico davvero. - Giusto. 210 00:14:46,510 --> 00:14:52,892 Se siete migliori amici e ridete più di tra di voi che con gli altri: avete vinto. 211 00:14:52,975 --> 00:14:55,895 - Sì. Già. - Ci sediamo un attimo fuori? 212 00:14:55,978 --> 00:14:56,562 Sì. 213 00:14:57,062 --> 00:14:57,688 Sì. 214 00:14:58,188 --> 00:15:00,524 - Certo. - Prendiamo un po' d'aria fresca. 215 00:15:02,651 --> 00:15:06,030 È una brava ragazza con cui potresti trascorrere la tua vita. 216 00:15:06,530 --> 00:15:10,743 Mi sembra una bella persona. 217 00:15:11,243 --> 00:15:12,536 - Concordo. - È vero. 218 00:15:12,620 --> 00:15:13,704 Dentro e fuori. 219 00:15:14,204 --> 00:15:16,624 Lo pensavi anche prima di vederla? 220 00:15:17,124 --> 00:15:20,294 Sì, abbiamo legato parlando di argomenti seri. 221 00:15:20,878 --> 00:15:24,256 Ci sarà un motivo se è la mia prima fidanzata, 222 00:15:24,340 --> 00:15:27,301 anche se non siamo sempre in… sintonia, 223 00:15:27,384 --> 00:15:31,305 su argomenti leggeri e scherzosi. Io sono fatto così: 224 00:15:31,388 --> 00:15:35,768 non sono affettuoso, in confronto a lei che cerca sempre 225 00:15:35,851 --> 00:15:37,561 dimostrazioni di affetto. 226 00:15:38,062 --> 00:15:41,565 Io non ho voglia di coccolarla dopo un litigio. 227 00:15:43,150 --> 00:15:49,823 Non so se ho centrato il punto: quando ci si sposa si cerca di entrare in empatia 228 00:15:50,574 --> 00:15:55,496 con l'altro, evitando qualsiasi cosa lo faccia soffrire. 229 00:15:55,579 --> 00:15:57,039 Già. Chiaro. 230 00:15:57,539 --> 00:16:04,338 Non troverai mai la donna perfetta. Quando le hai fatto la proposta, 231 00:16:04,421 --> 00:16:10,135 e ti sei inginocchiato nelle capsule, eri… più che sicuro. 232 00:16:10,219 --> 00:16:14,640 Non importa da quanto tempo conosci qualcuno, 233 00:16:14,723 --> 00:16:19,061 prima o poi sorgeranno dei problemi tra voi. 234 00:16:19,144 --> 00:16:24,274 Fa parte del processo di diventare una persona sola… 235 00:16:24,358 --> 00:16:28,529 Non è facile mettere insieme due teste. 236 00:16:29,405 --> 00:16:30,864 Ben detto. 237 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 Concordi? 238 00:16:34,410 --> 00:16:35,160 Sì. 239 00:16:35,661 --> 00:16:40,541 Sento che sei pronto per… sposarti e diventare papà. 240 00:16:40,624 --> 00:16:45,671 Qualora tu e Alex decideste di convolare a nozze, 241 00:16:45,754 --> 00:16:52,803 farete parte della nostra famiglia e avrete tutto il nostro sostegno. 242 00:16:52,886 --> 00:16:53,804 Grazie. 243 00:16:54,596 --> 00:17:01,562 Mi fido del tuo istinto, del tuo cuore e del tuo buon senso. 244 00:17:02,604 --> 00:17:03,897 Invitaci. 245 00:17:04,857 --> 00:17:11,321 - Siate puntuali. - Perché guardi lui? Lo sai. 246 00:17:31,967 --> 00:17:35,554 {\an8}AGENTE PER LA SICUREZZA NUCLEARE 247 00:17:48,025 --> 00:17:52,071 Non scherzo quando dico che il nostro superpotere è la comunicazione. 248 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 {\an8}Piange? 249 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 È triste. 250 00:18:02,164 --> 00:18:02,790 Sì? 251 00:18:03,540 --> 00:18:04,958 Non siamo stati insieme. 252 00:18:10,214 --> 00:18:16,011 Io non ti odio, sono solo delusa e sto cercando di gestire una miriade di 253 00:18:16,095 --> 00:18:19,056 - emozioni nello stesso momento. - Sì. 254 00:18:20,724 --> 00:18:26,188 Ti stimo per il fatto che hai voluto chiarire: non era scontato. 255 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 Sì. 256 00:18:27,981 --> 00:18:34,905 Sì. La dice lunga su quello che provo per te e per noi. Non lo farei altrimenti. 257 00:18:37,366 --> 00:18:44,289 Voglio darmi del tempo e… il primo passo inizia… col saperne di più. 258 00:18:45,457 --> 00:18:46,166 Sì. 259 00:18:46,667 --> 00:18:50,546 Sì. Una mia cara amica e sua moglie volevano un bambino, 260 00:18:50,629 --> 00:18:56,093 ma non potevano permettersi un donatore. Mi sono sentito in dovere di aiutarle: 261 00:18:56,176 --> 00:18:57,761 era la volontà di Dio. 262 00:19:01,682 --> 00:19:03,058 I bambini sanno chi sei? 263 00:19:04,518 --> 00:19:05,686 Non credo. 264 00:19:10,107 --> 00:19:16,947 Per ora… possiamo solo fare… un passo alla volta. 265 00:19:20,409 --> 00:19:21,827 Ci riproviamo? 266 00:19:26,248 --> 00:19:33,255 - Sì. Perché no? Non so ancora che pensare. - Lo so, tentar non nuoce. Non ti sto 267 00:19:34,548 --> 00:19:41,471 chiedendo di arrivare in fondo. Se resti qui, dormirò fuori. Ti darò lo spazio di 268 00:19:42,973 --> 00:19:49,897 cui hai bisogno e me ne farò una ragione se alla fine cambierai idea sulle nozze. 269 00:19:51,398 --> 00:19:57,154 Puoi persino svegliarti quella mattina… e dirmi di "no". 270 00:19:57,237 --> 00:20:00,616 Potrei. Anche sull'altare. 271 00:20:00,699 --> 00:20:04,077 Comunque vada. Se non sarà "sì", non ci rimarrò male, 272 00:20:04,161 --> 00:20:09,333 perché perlomeno ci hai provato nonostante fosse dura per te. 273 00:20:16,506 --> 00:20:18,550 Mi sembra di stare insieme da anni. 274 00:20:19,343 --> 00:20:21,053 A me da sempre. 275 00:20:21,136 --> 00:20:22,054 Sempre. 276 00:20:23,305 --> 00:20:24,097 Ho paura. 277 00:20:24,973 --> 00:20:25,766 Di cosa? 278 00:20:26,850 --> 00:20:29,311 Che non funzioni. 279 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Ti ho detto: ora o mai più. 280 00:20:51,833 --> 00:20:54,753 {\an8}11 GIORNI ALLE NOZZE 281 00:21:00,342 --> 00:21:02,511 {\an8}Ci divertiremo. 282 00:21:03,929 --> 00:21:04,805 {\an8}- Ciao. - Ciao. 283 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 - Garrett e Taylor? - Sì, piacere. 284 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 Sì. 285 00:21:08,725 --> 00:21:10,352 - Piacere. - Grazie dell'accoglienza. 286 00:21:10,435 --> 00:21:12,604 {\an8}Accomodatevi, cominciamo. 287 00:21:12,688 --> 00:21:13,563 {\an8}- Certo. - Va bene. 288 00:21:14,773 --> 00:21:17,192 Mio padre mi ha regalato le lettere dei nonni. 289 00:21:17,276 --> 00:21:20,070 - Sono un tesoro! - Non c'è dubbio. 290 00:21:20,153 --> 00:21:23,031 Alcune sono bellissime. Tra le tante lettere, 291 00:21:23,115 --> 00:21:27,452 il giorno prima del fidanzamento, ho scelto quella in cui mio nonno 292 00:21:27,536 --> 00:21:31,832 ha chiesto la mano a mia nonna. Erano state scritte tutte le 293 00:21:31,915 --> 00:21:36,253 {\an8}parole che faticavo a trovare. I miei nonni non sono più tra noi, 294 00:21:36,336 --> 00:21:41,091 {\an8}ma è come se avessero fatto magicamente parte di quel momento speciale, 295 00:21:41,174 --> 00:21:45,846 seppure in maniera diversa. Questo è anche un modo per sentirli vicino 296 00:21:45,929 --> 00:21:48,598 a me il giorno in cui ci sposeremo. 297 00:21:48,682 --> 00:21:51,351 Assolutamente sì. Posso vederle? Incantevoli. 298 00:21:51,435 --> 00:21:55,355 Sì, sì. Non se ne vedono più di questi tempi. Non si scrivono più. 299 00:21:55,439 --> 00:21:57,566 No, sono una rarità. Incredibile. 300 00:21:58,150 --> 00:22:03,322 Con la nostra agenda piena zeppa di impegni, io e Garrett ci nascondiamo dei 301 00:22:03,447 --> 00:22:09,244 {\an8}bigliettini in giro per casa. Perciò per il giorno del matrimonio abbiamo pensato 302 00:22:09,328 --> 00:22:14,249 {\an8}di installare una postazione per scrivere lettere, e oggi creeremo un 303 00:22:14,333 --> 00:22:17,711 - testo. - Un testo motivazionale da apporre sopra. 304 00:22:17,794 --> 00:22:18,628 Sì. 305 00:22:19,504 --> 00:22:21,631 {\an8}Quale frase ti ha colpito? 306 00:22:23,675 --> 00:22:29,473 Quella frase… "Non puoi non dirmi di sì". 307 00:22:29,973 --> 00:22:31,224 Che bel pensiero. 308 00:22:31,350 --> 00:22:37,522 {\an8}Sarebbe interessante se lavorassi su quella frase e Garrett ne scegliesse 309 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 {\an8}un'altra che l'ha impressionato. 310 00:22:40,442 --> 00:22:45,614 {\an8}D'accordo. Come si fa? Perché mi viene da scrivere una "A"? 311 00:22:46,490 --> 00:22:47,407 Vai alla grande. 312 00:22:47,949 --> 00:22:49,117 - Sì? - Sì. 313 00:22:49,743 --> 00:22:53,205 - Sbirci? - No. Lo so per certo. 314 00:22:54,206 --> 00:23:00,462 Facciamo qualcosa di speciale… per i tuoi… per tua madre. 315 00:23:00,545 --> 00:23:04,549 Apprezzerebbe il pensiero. Non vorrà partecipare, 316 00:23:04,633 --> 00:23:06,968 però chiediamoglielo comunque. 317 00:23:07,594 --> 00:23:08,470 Non verrebbe? 318 00:23:09,763 --> 00:23:16,686 {\an8}Non è ancora convinta, ma potremmo… contribuire a farla sentire più partecipe. 319 00:23:21,149 --> 00:23:28,156 Sono sicuro che ti accetterà come nuora, quando arriverà il grande giorno. A me 320 00:23:32,702 --> 00:23:36,790 - basta che mi sposi. - Lo so. 321 00:23:45,465 --> 00:23:46,800 Come il bungee jumping? 322 00:23:49,719 --> 00:23:50,595 {\an8}Donna ragno. 323 00:23:51,513 --> 00:23:52,180 Che spasso. 324 00:23:52,681 --> 00:23:59,354 {\an8}- Tu sì che hai equilibrio! Aiuto! È alto! - Sbrigati. Sei lento! 325 00:24:00,856 --> 00:24:04,609 Porca miseria, è pazzesco. 326 00:24:04,734 --> 00:24:08,530 {\an8}Che imbarazzo: mi ricompongo. 327 00:24:09,322 --> 00:24:15,537 {\an8}- Che male. Ho mal di stomaco. - E le parti basse? 328 00:24:19,458 --> 00:24:21,835 - Il cinque. - Brava! 329 00:24:21,918 --> 00:24:22,919 Grazie. 330 00:24:23,712 --> 00:24:26,256 - Divertente. - Già. 331 00:24:26,756 --> 00:24:30,677 {\an8}Prima davanti tu, poi io… Che squadra. 332 00:24:30,760 --> 00:24:31,928 Chi ha fatto meglio? 333 00:24:32,762 --> 00:24:34,890 Tu, e io ti seguivo. 334 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Inizio ad apprezzarti. 335 00:24:37,726 --> 00:24:41,730 - Cioè? Guadagno punti? - Sì, per la tua goffaggine. 336 00:24:41,813 --> 00:24:46,193 - Cerchi comunque di superare te stesso. - Sì. Faccio pena. 337 00:24:46,693 --> 00:24:49,029 - Invece no. - Lo so. Sembro idiota? 338 00:24:49,112 --> 00:24:50,697 Scherzavo. 339 00:24:51,364 --> 00:24:53,325 Bene. Inizi ad accettarmi. 340 00:24:53,825 --> 00:24:56,912 Sì. Sarai pronto tra due settimane? 341 00:24:58,288 --> 00:25:03,752 Sì. Abbiamo conosciuto le rispettive famiglie ed è andata bene. 342 00:25:03,835 --> 00:25:08,298 Avere il loro completo sostegno mi rassicura molto. 343 00:25:08,798 --> 00:25:12,886 È un bene ascoltare le opinioni della famiglia e degli amici, 344 00:25:13,386 --> 00:25:17,599 però non mi interessano. La mia opinione è l'unica che conta. 345 00:25:17,682 --> 00:25:19,684 Decido io per me stessa. Giusto? 346 00:25:20,185 --> 00:25:21,228 Sì. 347 00:25:23,355 --> 00:25:28,443 Non hai risposto alla mia domanda? Sei pronto? 348 00:25:28,527 --> 00:25:33,657 Ho detto "sì". Lo sono e mi hai fatto capire che ho bisogno di maturare su 349 00:25:33,740 --> 00:25:39,663 alcuni aspetti… per potermi sposare, perché è un grosso impegno. Non si 350 00:25:39,746 --> 00:25:41,039 - scherza. - Okay. 351 00:25:41,122 --> 00:25:45,627 Non hai mai dovuto pensare a qualcun altro oltre a te. 352 00:25:45,710 --> 00:25:50,215 Vorrei un partner che ascolti, che prenda l'iniziativa 353 00:25:50,298 --> 00:25:55,136 sulle conversazioni e sul sesso. È tutta una questione di… 354 00:25:55,220 --> 00:26:01,685 iniziare. Nelle capsule hai promesso che avresti letto, lo stai facendo? 355 00:26:01,768 --> 00:26:07,315 Non ho ancora avuto tempo. Ieri sera avrei potuto, invece di guardare la 356 00:26:07,399 --> 00:26:10,694 - partita. - Okay. Sì. Ci sono delle priorità. 357 00:26:12,821 --> 00:26:19,160 Si inizia dalle piccole cose. Come quando in Messico non riuscivo a capire 358 00:26:19,244 --> 00:26:25,792 come funzionavano quelle cinquanta lucine e ti sei arrabbiata. Oppure quando non mi 359 00:26:26,501 --> 00:26:33,300 hai dato dello stupido, quando ti ho chiesto del cestino, ma mi hai detto solo 360 00:26:33,383 --> 00:26:40,307 che avrei dovuto saperlo. A volte ho la sensazione che tu pensi che io sia… che io 361 00:26:40,390 --> 00:26:45,645 sia inferiore a te. Voglio solo essere trattato alla pari. 362 00:26:45,729 --> 00:26:52,694 Forse quando inizierai a contribuire. A volte, quando sono cattiva e ti rispondo 363 00:26:52,777 --> 00:26:59,326 male, non voglio che tu ti senta inferiore e meno maturo di me, o che pensi 364 00:26:59,409 --> 00:27:06,082 che io ti ritenga stupido, ma a 28 anni mi aspetto che tu sia più autonomo e quando 365 00:27:06,583 --> 00:27:13,548 non lo sei mi innervosisco. Non sono qui per perdere tempo, ma per trovare l'amore. 366 00:27:14,591 --> 00:27:16,593 Sì, anch'io. Resterò fedele a me stesso pur 367 00:27:16,676 --> 00:27:19,554 cercando di migliorare per te, finché il nostro obiettivo 368 00:27:19,638 --> 00:27:22,307 comune è sposarci, farò tutto il possibile per raggiungerlo, 369 00:27:22,390 --> 00:27:25,685 lavorando su di me. Ma al momento di più non posso fare. 370 00:27:30,649 --> 00:27:31,483 Sì. 371 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 - Sarai pronta tra due settimane? - Sono pronta e matura e 372 00:27:39,199 --> 00:27:40,825 voglio che lo sia anche tu. 373 00:27:42,827 --> 00:27:48,583 Sono decisamente maturato da quando sto con te. Sto ancora crescendo, 374 00:27:48,667 --> 00:27:51,294 senza neanche rendermene conto. 375 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 Grandi uomini hanno grandi donne. 376 00:27:55,715 --> 00:27:59,761 Sì, certo. Se ti guardo negli occhi: sei la donna che amo. 377 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Sì. Mi piace. 378 00:28:00,929 --> 00:28:01,763 Sì. 379 00:28:12,190 --> 00:28:17,195 {\an8}Oggi ho organizzato le nozze con la wedding planner mentre lavoravi. 380 00:28:17,278 --> 00:28:18,113 {\an8}Bene. 381 00:28:18,196 --> 00:28:21,908 {\an8}Andiamo in camera: ho una sorpresa. Voilà! Petali di rosa. 382 00:28:21,991 --> 00:28:23,284 Tu e i tuoi petali. 383 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 Adotteremo lo stile boho-glam. 384 00:28:25,870 --> 00:28:27,497 Che hanno in comune? 385 00:28:28,081 --> 00:28:29,082 {\an8}Sono raffinati. 386 00:28:29,165 --> 00:28:32,502 {\an8}- Okay. - Vuoi il ballo madre-figlio? 387 00:28:32,585 --> 00:28:37,841 {\an8}Sarebbe bello. Tu lo farai il ballo con tua madre? 388 00:28:37,924 --> 00:28:38,758 No. 389 00:28:39,342 --> 00:28:41,928 - Perché lei non vuole? - È strano: non mi va. 390 00:28:42,011 --> 00:28:44,806 Capito. Vai avanti. 391 00:28:45,724 --> 00:28:50,937 Le ho raccontato che siamo stati cresciuti da madri single. Tuo padre è 392 00:28:51,020 --> 00:28:56,234 mancato e il mio mi ha abbandonata. Vuoi onorare tuo padre in qualche modo? 393 00:28:56,317 --> 00:28:56,860 È vero. 394 00:28:57,694 --> 00:28:58,570 Una foto? 395 00:28:58,653 --> 00:29:03,199 Proporrei di mettere una sua foto all'ingresso, così gli invitati possono 396 00:29:03,283 --> 00:29:04,617 scrivere delle dediche. 397 00:29:04,701 --> 00:29:08,455 Facciamolo. Quasi dimenticavo: le mamme si siederanno vicine. 398 00:29:08,538 --> 00:29:09,330 Buona idea. 399 00:29:09,414 --> 00:29:11,124 Nessuna navata centrale. 400 00:29:12,834 --> 00:29:16,755 Scendiamo dal cielo fino all'altare? Camminiamo ai lati? 401 00:29:16,838 --> 00:29:22,010 Guarda, questo è il punto in cui ci troviamo, qui c'è l'altare, qui io e qua 402 00:29:22,093 --> 00:29:27,265 tu. Sorrisi stampati in faccia per le nozze, e tu con gli occhi a cuoricino 403 00:29:27,348 --> 00:29:33,104 esordirai con: "Sì, sì e sì". Scusa, è che odio che un corridoio separi gli ospiti. 404 00:29:33,188 --> 00:29:38,985 Stiamo unendo due famiglie, due gruppi di amici, due vite: perché non mettiamo tutti 405 00:29:39,068 --> 00:29:41,362 - insieme? - Giusto. Come vuoi, tesoro. Li 406 00:29:41,863 --> 00:29:44,657 vuoi tutti insieme? Sì, ottima idea. 407 00:29:45,283 --> 00:29:46,367 È una sola volta! 408 00:29:46,451 --> 00:29:47,118 Sì. 409 00:29:48,036 --> 00:29:48,870 O due. 410 00:29:48,953 --> 00:29:49,954 Sì. 411 00:29:52,290 --> 00:29:55,418 Non voglio che le nostre nozze siano uguali alle tue prime. 412 00:29:55,502 --> 00:29:56,461 Saranno diverse! 413 00:29:57,045 --> 00:29:57,879 Sì? 414 00:29:58,671 --> 00:30:00,423 - Non pensarci, però! - Non ci stavo pensando, ma sai… 415 00:30:00,507 --> 00:30:03,968 osservando questo schema, è impossibile non farlo. Non ho intenzione di 416 00:30:04,052 --> 00:30:06,721 - organizzare altri matrimoni senza di te. - No? 417 00:30:09,516 --> 00:30:11,267 Capisco. Sì. 418 00:30:15,814 --> 00:30:18,608 Come ti senti ora, stai meglio? 419 00:30:20,443 --> 00:30:27,534 Mi è venuto il ciclo. Sono tornata al mio normale livello di energia, e sono più 420 00:30:29,619 --> 00:30:34,165 - affettuosa… - Sì. Questo lo avevo capito. 421 00:30:34,249 --> 00:30:36,417 È vero, è vero. 422 00:30:37,961 --> 00:30:41,714 - Anche in fretta: il che è positivo. - Sì. Capiterà una volta al mese. 423 00:30:41,798 --> 00:30:42,799 Posso accettarlo. 424 00:30:43,299 --> 00:30:44,801 Per fortuna. 425 00:30:45,426 --> 00:30:48,972 - Ovvio. - Hai dei dubbi sul fatto che riusciremo 426 00:30:49,055 --> 00:30:55,019 - ad arrivare fino alla fine e a sposarci? - Non ho grandi perplessità. In questo 427 00:30:55,103 --> 00:31:01,526 momento provo la normale ansia legata alla fase di pianificazione. Non posso negarlo: 428 00:31:01,609 --> 00:31:07,407 ho i nervi a fior di pelle, ma per quanto riguarda preoccupazioni che possano 429 00:31:07,490 --> 00:31:11,160 - sabotare o compromettere le nozze, direi - di no. 430 00:31:11,244 --> 00:31:12,704 Sì. Sì. Sabotare. 431 00:31:12,787 --> 00:31:19,210 Sono contenta di sapere che non hai grossi dubbi su di noi… Sarò sincera: non 432 00:31:19,794 --> 00:31:26,009 voglio sembrare disperata, ma avrò bisogno di rassicurazioni fino alla fine. 433 00:31:26,092 --> 00:31:29,721 - Sì. - È giusto. È normale che tu voglia essere 434 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 sicura dei miei sentimenti. 435 00:31:33,057 --> 00:31:35,310 Sei sicuro di sposarti? 436 00:31:35,810 --> 00:31:41,065 - Sì. Sono sicuro. - Era solo per chiarire. Niente di più. 437 00:31:41,149 --> 00:31:46,237 Sì. Mi vedo all'altare con te a dirti di "sì". Sarò un fascio di nervi, ma mi 438 00:31:46,321 --> 00:31:50,116 calmerò quando ti vedrò. Sono sincero: non hai nulla di cui allarmarti. 439 00:31:50,199 --> 00:31:52,660 - Okay. - Lo spero. 440 00:31:55,121 --> 00:31:59,042 - Sono sereno, sul serio. - Bene. Anch'io. 441 00:31:59,125 --> 00:31:59,918 Sì. 442 00:32:00,418 --> 00:32:01,628 Mi sento sicura. 443 00:32:01,711 --> 00:32:06,841 - Sì, andrà bene. Ti amo. - Anch'io. 444 00:32:35,244 --> 00:32:38,998 {\an8}RESPONSABILE CONTENUTI MODA 445 00:32:39,082 --> 00:32:42,585 {\an8}ADDETTO STRATEGIE DEI CONTENUTI 446 00:32:42,669 --> 00:32:43,795 Che hai? 447 00:32:43,878 --> 00:32:44,921 Come stai? 448 00:32:45,004 --> 00:32:45,713 Bene, e tu? 449 00:32:46,214 --> 00:32:47,256 Bene. 450 00:32:50,510 --> 00:32:51,594 Quando puoi parlare? 451 00:32:51,678 --> 00:32:52,929 Non ho ancora mangiato. 452 00:32:53,012 --> 00:32:54,514 Va bene ora? 453 00:32:55,098 --> 00:32:55,765 Mi siedo lì? 454 00:32:56,849 --> 00:32:59,394 Ho bisogno della tua attenzione. 455 00:33:03,982 --> 00:33:07,110 Okay. Di che si tratta? 456 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 Di tante cose. 457 00:33:09,070 --> 00:33:09,904 Bene. 458 00:33:10,405 --> 00:33:13,866 Non ho apprezzato alcuni atteggiamenti con i miei genitori. 459 00:33:13,950 --> 00:33:14,617 Cioè? 460 00:33:15,118 --> 00:33:16,786 - Devo specificare? - Certo. 461 00:33:17,286 --> 00:33:23,292 Ho capito che avevi sonno, ma i miei hanno guidato dieci ore in autostrada per 462 00:33:23,376 --> 00:33:29,340 incontrarti, e a telecamere spente, sei andata a dormire. Sono le persone più 463 00:33:29,424 --> 00:33:35,555 importanti della mia vita, gli unici che ho e tu hai deciso di andartene a letto. 464 00:33:35,638 --> 00:33:42,103 Questo dice tanto… io non lo farei mai. Non posso dirti come vivere, però non mi è 465 00:33:42,186 --> 00:33:44,772 - piaciuto. - Okay. D'accordo. Chiaro. 466 00:33:46,858 --> 00:33:52,196 Ero stanca morta e amo fare sonnellini. Abbiamo parlato per ore di te, 467 00:33:52,280 --> 00:33:57,035 dell'ancora di salvataggio che hai rappresentato per loro. 468 00:33:57,118 --> 00:34:01,998 Se avessi saputo che ci tenevi così tanto, sarei rimasta sveglia. 469 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 Ho provato a contattarti tutto il giorno. 470 00:34:05,376 --> 00:34:06,294 Aspetta. 471 00:34:06,377 --> 00:34:07,128 Vai. 472 00:34:07,628 --> 00:34:11,966 Ieri ho parlato con te tre volte e mi hai scritto alle cinque… 473 00:34:12,050 --> 00:34:15,053 - Sì, perché dormivi. - Solo un'ora. 474 00:34:15,553 --> 00:34:18,723 - Ieri non ci siamo messaggiati molto. - Dalle cinque alle sei. 475 00:34:18,806 --> 00:34:20,516 Un'ora. Rispondevi in ritardo. 476 00:34:20,600 --> 00:34:24,020 - No, no, no, no. Così non va bene. - Mi fai raccontare la mia versione? 477 00:34:24,103 --> 00:34:27,565 - Non è andata così. - Posso dire la mia per primo? 478 00:34:27,648 --> 00:34:28,816 Sì. Vai. 479 00:34:31,611 --> 00:34:32,487 Posso? 480 00:34:33,488 --> 00:34:34,363 Prego. 481 00:34:34,447 --> 00:34:37,617 Bene. Non sei stata molto reattiva coi messaggi ieri. 482 00:34:37,700 --> 00:34:40,495 Siamo riusciti solo a sentirci per avvisarci 483 00:34:40,578 --> 00:34:44,707 sull'ora in cui saremmo rincasati e per la tua auto. Ero contento 484 00:34:44,791 --> 00:34:48,294 che l'avessi riavuta e ti consigliavo di controllarla. 485 00:34:48,377 --> 00:34:49,295 Giusto. 486 00:34:49,796 --> 00:34:54,550 Non hai reagito al mio consiglio di controllare l'auto e lo stato delle gomme. 487 00:34:54,634 --> 00:35:00,431 Non c'è niente di male. È stato l'unico scambio di messaggi di quel giorno. A quel 488 00:35:00,515 --> 00:35:02,767 punto, ho dedotto… Posso finire? 489 00:35:02,850 --> 00:35:06,813 Ho scritto "Bene". Sì, qui non ho risposto. Lavoravi. 490 00:35:07,355 --> 00:35:13,277 - Sono confusa. Che cosa ho fatto di male? - Sto cercando di spiegarlo. Vuoi farlo 491 00:35:13,361 --> 00:35:19,075 tu? Bene. Mi hai chiamato solo quando conveniva a te, nel tuo tempo libero. Dato 492 00:35:19,575 --> 00:35:25,331 che non ti avevo sentita nel pomeriggio, mi era passata la voglia, perché non sei 493 00:35:25,414 --> 00:35:29,544 - tu che decidi quando parlare al cellulare. - Vai avanti. 494 00:35:29,627 --> 00:35:33,131 Ieri, a lavoro, ho interagito… con troppe persone. 495 00:35:33,214 --> 00:35:37,760 Ti ho chiamato a metà giornata per raccontarti della mia mattinata, 496 00:35:37,844 --> 00:35:42,181 ti ho scritto un messaggio quando ho riavuto possesso dell'auto, 497 00:35:42,265 --> 00:35:46,727 e tu mi hai scritto: "Controllala". Io ho risposto: "Va bene". Tu: 498 00:35:46,811 --> 00:35:50,398 "Stai attenta alle gomme". E dopo non ho più scritto. 499 00:35:50,481 --> 00:35:52,483 Sì, è vero, l'ho visualizzato, 500 00:35:52,567 --> 00:35:57,029 ma se non mi dici che ti dà fastidio non ricevere sempre risposte, 501 00:35:57,113 --> 00:36:00,908 io come faccio a saperlo? Poi, quando mi hai richiamata, 502 00:36:00,992 --> 00:36:04,787 stavo dormendo perché ero stata in giro tutto il giorno. 503 00:36:04,871 --> 00:36:07,915 Dopo il pisolino, ho provato a ricontattarti, 504 00:36:07,999 --> 00:36:12,712 ma a quel punto non avevi più voglia di chiacchierare con me. Non è 505 00:36:12,795 --> 00:36:17,300 cambiato niente quando ho provato a fare la romantica per addolcirti. 506 00:36:17,383 --> 00:36:21,262 Io non decido da sola quando sentirci al cellulare: ti ho 507 00:36:21,345 --> 00:36:26,100 comunicato le mie preferenze e tu potevi fare lo stesso, dicendomi che 508 00:36:26,184 --> 00:36:30,605 ti eri offeso quando sono venuti i tuoi a casa e mi avete trovata 509 00:36:30,688 --> 00:36:33,649 a dormire. Non so perché sono sempre stanca: 510 00:36:33,733 --> 00:36:34,942 non è una scusa. 511 00:36:35,818 --> 00:36:39,739 Ho parlato per quattro ore con i tuoi, non pensavo fosse un problema 512 00:36:39,822 --> 00:36:42,241 dormire un'ora. Se te la sei presa, 513 00:36:42,325 --> 00:36:44,744 potevi lamentarti con me! Devi dirmi cosa non va! 514 00:36:44,827 --> 00:36:48,789 Non posso leggerti nel pensiero. Tu vuoi che io sia una moglie modello, 515 00:36:49,290 --> 00:36:52,752 che fa tutto secondo le tue regole, ma io non sono come mi vuoi, 516 00:36:52,835 --> 00:36:57,465 soprattutto se non sei chiaro con me. Sono pronta ad ascoltarti e a comprendere 517 00:36:57,548 --> 00:36:58,758 le tue esigenze. Ieri, 518 00:36:58,841 --> 00:37:03,554 quando ti ho richiamato e mi hai detto: "Mi è passata la voglia di parlare con te, 519 00:37:03,638 --> 00:37:07,016 perché non mi ascolti", mi sono sentita respinta e ferita. 520 00:37:07,099 --> 00:37:11,145 Sono scoppiata in lacrime perché non capivo il tuo atteggiamento! Devi 521 00:37:11,229 --> 00:37:15,399 ammettere che il nostro rapporto non è lo stesso di quando eravamo nelle 522 00:37:15,483 --> 00:37:17,944 capsule. Non voglio addossare la colpa solo 523 00:37:18,027 --> 00:37:20,112 su di te, sbagliamo entrambi. Queste 524 00:37:20,196 --> 00:37:22,865 sono liti superficiali, ma sappi che io mi sto 525 00:37:22,949 --> 00:37:24,450 impegnando al massimo! 526 00:37:26,953 --> 00:37:32,333 Dopo aver riflettuto su quello che voglio dalla vita e da una moglie, 527 00:37:32,416 --> 00:37:36,587 devo essere onesto con me stesso: tra me e te non va. 528 00:37:42,969 --> 00:37:44,553 Okay. Bene. 529 00:37:51,602 --> 00:37:55,523 Se hai già deciso, non ho altro da aggiungere. 530 00:37:56,107 --> 00:37:56,941 Ti ascolto. 531 00:37:57,566 --> 00:38:02,446 - Ti ascolto, se vuoi. - Solo per sentire o con una 532 00:38:02,530 --> 00:38:05,324 mentalità aperta a una soluzione? 533 00:38:05,408 --> 00:38:08,119 Ascolto sempre per comprendere meglio. 534 00:38:08,703 --> 00:38:09,912 Hai già deciso? 535 00:38:10,496 --> 00:38:14,667 - Te l'ho detto. - Va bene. Sai già che sarei andata 536 00:38:14,750 --> 00:38:21,507 fino in fondo, e non tollero che tu abbia incontrato mio padre e l'abbia fatto 537 00:38:21,590 --> 00:38:28,514 emozionare, per poi mandare tutto all'aria dopo due giorni. Sei pronto a buttare 538 00:38:28,597 --> 00:38:35,354 via tutti gli sforzi solo perché mi sono addormentata o non ti ho risposto? 539 00:38:35,438 --> 00:38:39,317 Ero serio con tuo padre, e lo sai bene. 540 00:38:39,400 --> 00:38:42,820 Non è successo niente di grave per non riprovarci. 541 00:38:42,903 --> 00:38:46,824 Non ti rendi proprio conto. Sì. Vuoi che ti risponda? 542 00:38:46,907 --> 00:38:49,577 Ci hai provato? Come? Certo. 543 00:38:50,202 --> 00:38:51,370 Posso parlare? 544 00:38:51,454 --> 00:38:52,121 Fai pure. 545 00:38:52,204 --> 00:38:57,335 Bene… Ti lamenti che non ti coccolo abbastanza. Mi sono girato apposta verso 546 00:38:57,418 --> 00:39:02,757 di te per abbracciarti in quel lettino e tu niente. 547 00:39:02,840 --> 00:39:03,549 Dormivo! 548 00:39:03,632 --> 00:39:09,388 Non ti rendi conto di quanto mi sono dato da fare. No, per la tua famiglia. Mi sono 549 00:39:09,472 --> 00:39:14,310 svegliato alle otto, sono andato a comprare la carne, l'ho condita, l'ho 550 00:39:14,810 --> 00:39:19,648 grigliata: è stato un lavoraccio. Ho anche lavato i piatti sporchi. Se tu 551 00:39:19,732 --> 00:39:25,071 avessi cucinato un intero pasto per la mia famiglia e io vedessi i piatti nel 552 00:39:25,154 --> 00:39:30,034 lavabo, non ti chiederei mai di lavarli, prenderei io l'iniziativa. Se 553 00:39:30,117 --> 00:39:35,414 devo chiederti di farlo, allora direi che non sono la persona giusta per te. 554 00:39:35,498 --> 00:39:36,540 A coccolarmi? 555 00:39:41,545 --> 00:39:45,383 Anch'io faccio la mia parte: non stravolgere i fatti. 556 00:39:45,466 --> 00:39:48,302 Non stravolgo nulla. 557 00:39:48,386 --> 00:39:51,222 Hai reazioni esagerate, a volte addirittura infantili. 558 00:39:51,305 --> 00:39:57,061 Non capisco cosa ti provochi tanta rabbia, se sono i piatti non lavati, 559 00:39:57,144 --> 00:40:02,608 l'aver dormito o i messaggi. Mi sento continuamente sotto attacco. 560 00:40:02,691 --> 00:40:08,739 Mi fa piacere che la pensi così. Potrei darti tante risposte, 561 00:40:08,823 --> 00:40:12,993 ma mai nella vita ti dirò di "sì" all'altare 562 00:40:13,494 --> 00:40:19,792 facendoti diventare mia moglie. Su una cosa spero siamo d'accordo: 563 00:40:19,875 --> 00:40:26,715 che non voglio vederti mai più. È stato bello. Ti auguro il meglio. 564 00:41:07,965 --> 00:41:10,885 {\an8}10 GIORNI ALLE NOZZE 565 00:41:16,432 --> 00:41:17,725 Adoro travestirmi. 566 00:41:17,808 --> 00:41:20,769 {\an8}Sarai la migliore. Il tuo copricapo. 567 00:41:21,562 --> 00:41:23,397 {\an8}- Perfetto. - Non è finto. 568 00:41:24,440 --> 00:41:25,274 - Cioè? - È pesante. 569 00:41:26,567 --> 00:41:29,153 Se mi travesto faccio sul serio. Non importa. 570 00:41:29,653 --> 00:41:31,989 Ti farà male il collo. Guarda che c'è. 571 00:41:33,324 --> 00:41:35,326 - Mettile subito. - Calze. 572 00:41:35,409 --> 00:41:36,577 Oh, sì. 573 00:41:43,501 --> 00:41:44,627 Il mio abito! 574 00:41:44,710 --> 00:41:49,256 È adorabile. É arrivato in tempo, per fortuna. 575 00:41:49,757 --> 00:41:54,595 Sarai sorpreso di sapere che non mi vesto spesso da donna anni '20. 576 00:41:54,678 --> 00:41:58,474 Non ci credo. Ho visto il video. Ecco le mie perle. 577 00:41:58,557 --> 00:42:00,267 - Tienile. - Sì? 578 00:42:00,351 --> 00:42:02,061 Te le sistemo. 579 00:42:02,144 --> 00:42:06,524 - Costume misto? Perle e bretelle? - Sì. Sì, anni '20 del 2000. 580 00:42:06,607 --> 00:42:09,777 Mi strangoli? Attenta. 581 00:42:09,860 --> 00:42:13,113 - Va di moda tra la generazione Z. - Sì, cavoli! 582 00:42:19,954 --> 00:42:21,539 Pronto per il volo? 583 00:42:21,622 --> 00:42:22,456 Sì, 584 00:42:24,500 --> 00:42:27,294 non vedo l'ora di incontrare i tuoi e di avere la possibilità di spiegare quello 585 00:42:27,378 --> 00:42:30,047 - che provo. - Anche io. 586 00:42:30,130 --> 00:42:34,385 - Mi salirà l'ansia sull'aereo. - Papà dirà: "Non rovinare tutto". 587 00:42:37,471 --> 00:42:39,181 Non vedo l'ora di conoscerlo. 588 00:42:44,311 --> 00:42:46,564 {\an8}È un vestito in stile Gatsby. 589 00:42:46,647 --> 00:42:48,857 {\an8}È quello che volevo. 590 00:42:48,983 --> 00:42:50,067 Mi piace. 591 00:42:50,568 --> 00:42:52,528 Sono curiosa di vedere gli altri costumi. 592 00:42:52,611 --> 00:42:55,364 - Alcuni vorranno chiarimenti. - Davvero? 593 00:42:55,447 --> 00:42:59,785 - Credo sì. Magari… - Anche tu li vuoi? 594 00:42:59,868 --> 00:43:03,998 Magari con Katie. I primi giorni era la mia numero uno: 595 00:43:04,081 --> 00:43:08,127 ero interessato e poi è sparita. Non è che abbia proprio 596 00:43:08,210 --> 00:43:12,423 bisogno di chiarire, ma farei volentieri due chiacchiere. 597 00:43:13,716 --> 00:43:15,050 - Giusto. - No? 598 00:43:15,551 --> 00:43:16,385 E tu? 599 00:43:17,011 --> 00:43:17,595 No. 600 00:43:18,095 --> 00:43:18,721 Sì? 601 00:43:19,221 --> 00:43:20,347 - Sono a posto. - Bene. 602 00:43:20,889 --> 00:43:22,516 Ho preso la mia decisione. 603 00:43:22,600 --> 00:43:23,183 Anch'io. 604 00:43:33,277 --> 00:43:35,154 {\an8}- Ciao! - Ciao! 605 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 {\an8}- Che la festa abbia inizio! - Evvai! 606 00:43:42,578 --> 00:43:44,913 {\an8}- Amico mio! - Ehi! 607 00:43:47,333 --> 00:43:48,167 Ehi! 608 00:43:50,252 --> 00:43:57,343 Che sia chiaro: se le donne del tuo passato ti contattano… dici loro che sei 609 00:43:58,177 --> 00:44:00,596 - fidanzato. - Sì, ovvio. 610 00:44:01,847 --> 00:44:03,724 - E basta. - Le scoraggio. 611 00:44:04,433 --> 00:44:07,227 {\an8}Sì, non visualizzare il messaggio e non mettere "like". 612 00:44:07,311 --> 00:44:12,650 Va bene, hai ragione tu. Mi dispiace. Non significava nulla, non mi ha fatto alcun 613 00:44:12,733 --> 00:44:17,237 effetto. Ho letto il suo messaggio stamattina e non sapevo come reagire, ho 614 00:44:17,821 --> 00:44:22,368 solo messo "mi piace" e non ci ho più pensato. Lei fa parte del passato. 615 00:44:22,451 --> 00:44:25,496 So che non fa più parte della tua vita, ma prova a immaginare come mi sento. 616 00:44:25,579 --> 00:44:28,207 Ti capisco al 100%. 617 00:44:28,707 --> 00:44:33,379 Sì, mettiti nei miei panni: sono stata tradita e mi sto 618 00:44:33,462 --> 00:44:39,093 fidando ciecamente di te, inoltre, tra una settimana ci sposiamo! 619 00:44:39,218 --> 00:44:41,762 {\an8}Certo che ci sposiamo. 620 00:44:42,805 --> 00:44:46,475 {\an8}- Mentirei se dicessi che sto bene. - Lo capisco. 621 00:44:46,558 --> 00:44:50,270 Ora non è il momento di discuterne, potevamo farlo prima. 622 00:44:50,354 --> 00:44:53,857 Potevo pensarci prima, in effetti. Lo capisco. 623 00:44:53,941 --> 00:45:00,239 Sì, è preoccupante… Sono un po' arrabbiata. 624 00:45:01,281 --> 00:45:07,162 {\an8}Abbiamo una relazione fantastica e un futuro radioso. È che… stasera mi è 625 00:45:07,246 --> 00:45:13,627 {\an8}mancato qualcosa. Ho bisogno di un po' più di pazienza e comprensione. Ti avevo 626 00:45:13,711 --> 00:45:17,715 avvisato che prima o poi avrei sbagliato qualcosa. 627 00:45:17,798 --> 00:45:20,008 L'ho scoperto da un'ora. 628 00:45:20,092 --> 00:45:23,887 Lo so, ci sto male a vederti così. 629 00:45:25,764 --> 00:45:29,935 Lo so. Risolveremo, è che ora non me la sento di discuterne. 630 00:45:30,018 --> 00:45:35,107 Voglio darti il tuo spazio, ho sbagliato il momento. Mi dispiace tanto se 631 00:45:35,190 --> 00:45:37,025 ti ho fatta arrabbiare. 632 00:45:38,110 --> 00:45:44,783 La supereremo, tranquillo. È stato solo… un pessimo tempismo. 633 00:45:44,867 --> 00:45:51,373 Non è il momento. Okay. Non posso baciarti con quel rossetto. 634 00:45:51,874 --> 00:45:53,167 Non puoi. 635 00:45:54,001 --> 00:45:56,128 - Andiamo. - Va bene, aspetta. 636 00:45:57,838 --> 00:45:58,922 Odio avercela con te. 637 00:45:59,006 --> 00:46:00,674 Lo odio anch'io. 638 00:46:01,175 --> 00:46:02,384 Comportati bene! 639 00:46:03,135 --> 00:46:04,553 Sei uno schianto. 640 00:46:04,636 --> 00:46:05,512 Smettila! 641 00:46:13,395 --> 00:46:15,856 Che eleganza quei due! 642 00:46:15,939 --> 00:46:17,775 - Garrett! - Ciao. 643 00:46:18,859 --> 00:46:22,654 - Come va? - Taylor, sei un bocconcino stasera. 644 00:46:26,533 --> 00:46:28,827 {\an8}ADDETTO STRATEGIE DEI CONTENUTI 645 00:46:31,747 --> 00:46:33,874 {\an8}RESPONSABILE CONTENUTI MODA 646 00:46:39,880 --> 00:46:40,631 Ciao! 647 00:46:40,714 --> 00:46:41,799 Ragazze! 648 00:46:47,554 --> 00:46:49,973 - Sott'acqua, vedi le stelle marine? - Le stelle? 649 00:46:50,057 --> 00:46:51,099 Nuoto anche io! 650 00:46:51,600 --> 00:46:54,311 - Cosa dice? Non prendermi in giro! - No, lui… 651 00:46:54,812 --> 00:46:58,315 - Non catturavi cavallucci marini? - Stelle e cavallucci? 652 00:47:00,234 --> 00:47:01,985 Invidio la loro allegria. 653 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Già. 654 00:47:04,446 --> 00:47:06,657 Non lo biasimo per avermi lasciata, 655 00:47:06,740 --> 00:47:11,912 ma l'ha fatto dopo aver stretto la mano a mio padre e averlo guardato negli 656 00:47:11,995 --> 00:47:15,165 occhi chiedendogli di sposarmi: è da codardi. 657 00:47:15,249 --> 00:47:16,667 Non gli parli? 658 00:47:16,750 --> 00:47:20,003 No posso, non vuole vedermi mai più. 659 00:47:20,504 --> 00:47:21,505 Le hai parlato oggi? 660 00:47:22,297 --> 00:47:23,632 Cosa devo dirle? 661 00:47:27,052 --> 00:47:28,929 Che non parlino del mio casino. 662 00:47:29,012 --> 00:47:31,306 - Quale? - Non ve l'ho detto. 663 00:47:31,390 --> 00:47:33,267 - Cosa? - Tyler ha dei figli. 664 00:47:34,309 --> 00:47:39,648 Sì. Qualche anno fa ha donato lo sperma a una coppia lesbica che conosceva. 665 00:47:39,731 --> 00:47:40,691 Cosa? 666 00:47:43,151 --> 00:47:43,902 Non lo sapevi? 667 00:47:44,403 --> 00:47:49,533 No. Perché ha aspettato di arrivare fin qui per raccontarmelo? 668 00:47:50,701 --> 00:47:55,372 - Prima o poi ti passerà. - Sì. Non si capisce, ragazze. Ogni giorno 669 00:47:55,455 --> 00:48:01,086 quest'uomo mi prepara il caffè, mi regala fiori, chiacchieriamo fino a notte fonda, 670 00:48:01,169 --> 00:48:06,967 lotta per me come mai nessuno prima, e non mi stanco mai di lui. Mi manca se non lo 671 00:48:07,050 --> 00:48:10,345 vedo un'ora, e non è una "cotta", ma questo fatto è… 672 00:48:10,429 --> 00:48:11,263 {\an8}Già. 673 00:48:12,514 --> 00:48:14,683 {\an8}- Miao! - Monica! 674 00:48:18,896 --> 00:48:19,980 Dov'è Stephen? 675 00:48:21,189 --> 00:48:22,065 Amico! 676 00:48:23,358 --> 00:48:26,862 - Sono contenta che tu sia qui! - Anche io. Oggi ho parlato 677 00:48:26,945 --> 00:48:32,075 - con Stephen per più di due ore. - Com'è andata? Racconta! 678 00:48:32,159 --> 00:48:35,662 - Chi ha chiamato? - Bene… 679 00:48:38,415 --> 00:48:39,583 Cazzata. 680 00:48:41,835 --> 00:48:44,880 Hai ancora intenzione di frequentarlo? Okay. 681 00:48:44,963 --> 00:48:46,256 Neanche per sogno. 682 00:48:51,053 --> 00:48:56,850 {\an8}- Ehi! È arrivato Bohdi! - Guarda che tipo! 683 00:48:56,934 --> 00:48:58,101 Come va? 684 00:48:58,685 --> 00:49:00,604 - Chi è? - Bohdi. 685 00:49:01,104 --> 00:49:03,565 - Bohdi. - Ciao, che piacere incontrarti. 686 00:49:03,649 --> 00:49:06,568 Ragazze, lui è Bohdi. 687 00:49:06,652 --> 00:49:09,780 - Ciao! - È un piacere. Ero curiosa di conoscerlo, 688 00:49:09,863 --> 00:49:14,743 {\an8}dato che nelle capsule avevamo un legame. La sua voce è 689 00:49:14,826 --> 00:49:17,704 familiare, mi mette a mio agio. 690 00:49:23,835 --> 00:49:26,588 {\an8}PARTECIPANTE CAPSULE 691 00:49:33,387 --> 00:49:36,014 - Mi sei mancata. - Anche tu. Che bello fare serata insieme. 692 00:49:36,098 --> 00:49:38,517 Ti presento Nick? 693 00:49:38,600 --> 00:49:40,978 - Sì. - Nick! Questa è Katie. 694 00:49:41,061 --> 00:49:46,316 - Ciao, piacere. - Katie? Piacere mio! -So che è surreale. 695 00:49:46,400 --> 00:49:47,192 Sì. 696 00:49:47,359 --> 00:49:51,989 {\an8}Ho incontrato Katie solo nelle capsule. Ti facevo più alta. 697 00:49:52,072 --> 00:49:55,158 I primi tre giorni eravamo entrambi molto presi. 698 00:49:55,242 --> 00:49:56,368 Carino. 699 00:49:58,870 --> 00:49:59,621 - Nick? - Sì. 700 00:49:59,705 --> 00:50:01,498 - In che senso? - Meglio di persona. 701 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 Più bello? 702 00:50:04,126 --> 00:50:06,920 - Lo dico senza malizia. - Grazie. Ah. Tranquilla. 703 00:50:15,929 --> 00:50:21,768 La mia ex ragazza mi ha mandato un messaggio ieri sera e ho scritto, cioè ho 704 00:50:21,852 --> 00:50:23,395 - messo un "like". - Sì. 705 00:50:23,895 --> 00:50:24,896 Hai risposto? 706 00:50:24,980 --> 00:50:27,774 No, le ho messo solo un "like". Uno, uno solo. 707 00:50:27,858 --> 00:50:28,859 Le hai risposto? 708 00:50:29,985 --> 00:50:31,528 Ho scritto… 709 00:50:31,611 --> 00:50:32,779 Non l'hai detto! 710 00:50:33,947 --> 00:50:36,950 - Ho scritto… - Mostrami il messaggio. 711 00:50:37,034 --> 00:50:42,748 Ho il cellulare laggiù. Posso prenderlo dopo? Se vuoi, mi alzo. Le ho risposto: 712 00:50:42,831 --> 00:50:48,045 "Ho conosciuto una persona. Sono fidanzato e non mi sembra giusto 713 00:50:48,128 --> 00:50:53,383 continuare a scriverci. Spero che tu stia bene e ti auguro il meglio per la tua 714 00:50:53,467 --> 00:50:56,887 - vita. Alla prossima, stammi bene." - Così e basta? 715 00:50:57,387 --> 00:51:00,265 - Sì, solo questo. - Okay. Okay. 716 00:51:00,348 --> 00:51:05,187 Un'ora fa, però, mi hai detto che avevi solo messo un like, 717 00:51:05,270 --> 00:51:10,442 e ora dici che le hai risposto, avviando uno scambio di messaggi. 718 00:51:10,525 --> 00:51:15,280 È diverso dal: "Ho messo un like e basta". Dimmi la verità. 719 00:51:15,363 --> 00:51:18,492 Già, in realtà le avevo risposto. 720 00:51:19,659 --> 00:51:21,411 Un'ora fa non me lo hai detto. 721 00:51:21,495 --> 00:51:25,999 Non mi hai chiesto se le avevo risposto, ma l'ho fatto. 722 00:51:26,500 --> 00:51:27,793 - Lasciamoli soli. - Sì. 723 00:51:28,293 --> 00:51:31,046 È meglio se vi chiarite tra voi. 724 00:51:32,464 --> 00:51:36,843 Mi prendo un momento. No, ho bisogno di stare da sola. 725 00:51:36,927 --> 00:51:40,931 - Vado con lei. - Diciamo, diciamo che non mi basta un 726 00:51:41,014 --> 00:51:47,437 - solo momento, magari me ne servono anche - dieci. Ha cambiato versione, è pazzesco. 727 00:51:47,521 --> 00:51:48,146 Ehi. 728 00:51:48,647 --> 00:51:49,731 Che cavolo? 729 00:51:49,815 --> 00:51:50,607 Sì. 730 00:51:51,108 --> 00:51:52,400 - È strano! - Sì. 731 00:51:52,484 --> 00:51:53,193 Molto! 732 00:51:53,693 --> 00:51:55,821 - Sì. - Maledizione. 733 00:51:55,904 --> 00:51:59,116 - Conoscerà i miei genitori domani. - Sì. 734 00:51:59,741 --> 00:52:01,660 - Perché l'ha fatto? - Già. 735 00:52:02,202 --> 00:52:06,790 È grave anche l'omissione. Non abbiamo tempo per questi giochetti. 736 00:52:06,873 --> 00:52:11,503 Magari pensava di confidarsi solo con Tyler e si è dimenticato di noi. 737 00:52:12,003 --> 00:52:13,964 Non è corretto. 738 00:52:23,974 --> 00:52:25,767 - È strano ascoltarti mentre ti guardo. - Ci siamo squadrati 739 00:52:25,851 --> 00:52:27,644 - Lo so. Ho pensato: "È Bohdan?" - Già. Pazzesco. 740 00:52:27,727 --> 00:52:29,104 Come se ci conoscessimo. 741 00:52:31,398 --> 00:52:32,065 Vi lascio soli. 742 00:52:33,358 --> 00:52:34,526 Sì, parliamo un po'. 743 00:52:35,110 --> 00:52:36,069 - Cosa? - Fate pure. 744 00:52:36,153 --> 00:52:38,697 - Amore? Come vuoi. - Sì, tranquilla. 745 00:52:38,780 --> 00:52:42,033 - Nessun problema, davvero. - Ero come ti aspettavi che fossi? 746 00:52:42,617 --> 00:52:46,830 No! In realtà, ti immaginavo più basso e mingherlino. 747 00:52:46,913 --> 00:52:49,457 Cosa ti aspettavi? Dici davvero? Sì, infatti quando ti ho visto mi hai 748 00:52:49,541 --> 00:52:52,127 Basso e mingherlino, che simpatica! 749 00:52:52,210 --> 00:52:53,503 Sorpreso. 750 00:52:56,006 --> 00:53:01,052 - Non so perché. Credevi che fossi così? - Ti aspettavo "carina", quindi sì. 751 00:53:03,054 --> 00:53:06,725 Mi sto dando un contegno perché c'è Ramses… Sei carina. 752 00:53:06,808 --> 00:53:12,022 Puoi dirmi tutto. Puoi dirmi tutto. Ramses lo permette. È un po' strano perché 753 00:53:12,105 --> 00:53:17,611 ci siamo frequentati fino alla fine: ero indecisa fra te e Ramses. Un giorno avrei 754 00:53:17,694 --> 00:53:22,908 scelto lui e l'altro te. In realtà, credo che avessi bisogno di un ragazzo più 755 00:53:22,991 --> 00:53:26,536 tranquillo, io e te siamo entrambi molto carismatici. 756 00:53:26,620 --> 00:53:30,332 - Sì, fino alla fine. Sì. - No, in qualcosa ci somigliamo! 757 00:53:30,415 --> 00:53:32,375 Siete la stessa persona. 758 00:53:32,459 --> 00:53:34,336 - Di carattere siamo molto diversi. - Sì. 759 00:53:34,419 --> 00:53:38,173 Sì. Ero nervosa quando ti ho scaricato. 760 00:53:38,256 --> 00:53:41,843 Quando sono entrato: "Come va?" E lei: "Bene". E io… 761 00:53:41,927 --> 00:53:45,472 - Sì, te ne eri accorto. - Aveva cambiato tono? 762 00:53:45,555 --> 00:53:47,599 E Bohdan: "No, cavoli". 763 00:53:48,308 --> 00:53:52,771 - L'ho guardato e ho detto: "Pazienza". - Sapevi che stava per chiudere. 764 00:53:52,854 --> 00:53:56,983 Vedo Bohdan più come un amico. Ho preso la decisione giusta con Ramses, 765 00:53:57,567 --> 00:54:00,987 e dopo averlo visto ne ho la conferma. 766 00:54:03,949 --> 00:54:10,830 - Sono qui per i ragazzi, i miei amici. - Questo è sicuro. 767 00:54:13,375 --> 00:54:14,084 Sì. 768 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - Come va? - Bene. Proprio perché conosco i miei 769 00:54:20,840 --> 00:54:23,134 difetti, con lui tendo ad essere ipercritica e severa, dato che lo sono in 770 00:54:23,218 --> 00:54:25,553 Sì. Sì. Conosciamo Nicky D e deve lavorare molto su se stesso, ma vorrei che 771 00:54:25,637 --> 00:54:28,932 primis con me stessa. Ci sto lavorando. 772 00:54:30,350 --> 00:54:35,563 Vedesse anche lui il buono che c'è in te, mi spiego? 773 00:54:36,147 --> 00:54:42,612 - Esatto. Sì, sì. Sì. - Sì. Lui è tanto carino, mi tratta bene. 774 00:54:42,696 --> 00:54:46,658 Io sono più avanti di lui per alcune cose. 775 00:54:46,741 --> 00:54:50,745 Con te, le sta imparando. Ho sentito in aeroporto che gli dicevi: "Prova nuove 776 00:54:50,829 --> 00:54:55,834 cucine, apriti di più". Io facevo il tifo per te. Potresti ampliare i suoi 777 00:54:55,917 --> 00:54:56,459 orizzonti. 778 00:54:57,043 --> 00:55:01,965 Sì. Sì, non ha mai avuto occasione di sperimentare, neanche sessualmente. Mi ha 779 00:55:02,048 --> 00:55:07,387 confidato che con le sue ex non si è mai posto il problema di chiedere se erano 780 00:55:07,470 --> 00:55:12,934 soddisfatte dopo l'amplesso. Noi donne abbiamo bisogno di provare quel livello di 781 00:55:13,018 --> 00:55:18,231 intimità per eccitarci, e questo non avviene naturalmente, ma richiede un po' 782 00:55:18,315 --> 00:55:23,403 di impegno. In queste due ultime settimane gli ho spiegato chiaramente cosa 783 00:55:23,486 --> 00:55:28,283 mi eccita, eppure pensa solo a se stesso ed è frustrante. Dev'essere un 784 00:55:28,366 --> 00:55:31,870 darsi piacere reciproco. È geloso del mio vibratore. 785 00:55:31,953 --> 00:55:36,916 Sì. Già. Giusto. Beh, ma potrebbe almeno usare dei giocattolini. 786 00:55:37,000 --> 00:55:43,214 I pochi ragazzi con cui sono stata sperimentavano molto. Nick, al contrario, 787 00:55:43,298 --> 00:55:48,678 {\an8}è… rimasto ai rapporti sessuali da diciottenne. Alcune pratiche lo 788 00:55:48,762 --> 00:55:55,143 disgustano: non ci pensa neanche a farmi un cunnilingus, ma deve capire che la 789 00:55:55,226 --> 00:56:01,441 donna ha bisogno di godere esattamente quanto l'uomo, eppure a lui non piace 790 00:56:01,524 --> 00:56:04,069 - farlo. Già. - Cavoli, sì! Cosa? 791 00:56:04,819 --> 00:56:10,492 Se… se il sesso non è un granché bisogna farglielo presente, ma con molta cautela 792 00:56:10,575 --> 00:56:16,164 perché per un uomo è umiliante: potrebbe colpire la sua virilità. Sì, non voglio 793 00:56:16,247 --> 00:56:21,211 ferire il suo ego. Affronterò l'argomento con delicatezza, anche se sta 794 00:56:21,294 --> 00:56:26,800 già imparando. Lo amo molto, anche se a volte mi fa innervosire perché non è al 795 00:56:26,883 --> 00:56:32,555 mio stesso livello di comprensione, però noto che fa uno sforzo per capirmi, solo 796 00:56:32,639 --> 00:56:38,395 - che finora non ne ha avuto occasione. - Per il suo ego. Sì. È qui. Senza dubbio. 797 00:56:52,242 --> 00:56:56,371 - Che piacere, Nicky D. - Piacere mio. 798 00:56:56,454 --> 00:56:57,747 In persona. 799 00:56:57,831 --> 00:56:58,540 Già. 800 00:56:59,040 --> 00:57:01,418 - Il mio uomo si sta divertendo? - Andiamo anche noi. 801 00:57:03,837 --> 00:57:05,713 - Tesoro. - Lasciamoli soli. Katie è 802 00:57:05,797 --> 00:57:08,466 - radiosa stasera, sarà una vera amica? - Sì… 803 00:57:09,717 --> 00:57:14,889 {\an8}Mi fa: "Nick è attraente". E io: "Katie, sei la mia migliore amica o no?" 804 00:57:14,973 --> 00:57:20,687 L'ha detto anche a me stasera, che Nick è attraente, molto meglio che su Instagram. 805 00:57:20,770 --> 00:57:24,023 - La uccido io, anche se l'amiamo. - La uccido? 806 00:57:25,442 --> 00:57:26,734 La amavo. 807 00:57:28,111 --> 00:57:34,242 Tu eri quel ragazzo dolce, carismatico, giocatore di football, atleta: 808 00:57:34,325 --> 00:57:40,457 il tipo con cui esco solitamente. Mi scuso se ti sto stereotipando, 809 00:57:40,540 --> 00:57:42,083 ma sono sincera. 810 00:57:42,167 --> 00:57:47,046 - Puoi dirmi quello che vuoi. - I ragazzi come te sono il motivo 811 00:57:47,130 --> 00:57:49,757 per cui ho 35 anni e sono single. 812 00:57:49,841 --> 00:57:54,971 A nessuno dei due importava la differenza d'età: siamo simili e mi 813 00:57:55,054 --> 00:57:57,640 - piacevi molto. - Sì. Non possiamo 814 00:57:57,724 --> 00:58:00,101 scegliere quando nascere. No… 815 00:58:01,436 --> 00:58:07,484 - Non ti interessa l'età? - No. Capisci però che per circa una decina 816 00:58:07,567 --> 00:58:13,198 di anni, forse 15, sono uscita sempre con lo stesso ragazzo. 817 00:58:16,534 --> 00:58:17,994 Per quanti anni? Stai scherzando? Non potevi uscire con qualcun altro? 818 00:58:18,077 --> 00:58:19,120 Intendevo lo stesso tipo. 819 00:58:19,204 --> 00:58:22,457 Forse non hai ancora sposato il tipo giusto? 820 00:58:23,458 --> 00:58:24,792 Ottima osservazione. 821 00:58:25,418 --> 00:58:29,339 Non puoi farci niente se hai un tipo. Non puoi incolpare il prossimo. 822 00:58:29,422 --> 00:58:30,131 Sì. 823 00:58:30,798 --> 00:58:34,344 Mi hai attratto fin dal primo giorno. Mi dicevo: "Cavoli, penso sempre a Katie". 824 00:58:34,427 --> 00:58:37,055 Mi davi i brividi. 825 00:58:38,431 --> 00:58:39,682 Anche tu. 826 00:58:40,183 --> 00:58:46,231 Nel mondo reale, vedi queste persone e pensi: "Forse l'amore non è cieco". C'è un 827 00:58:46,314 --> 00:58:50,360 motivo se sei stato il mio numero uno per tre giorni. 828 00:58:50,443 --> 00:58:56,449 Anche tu. Se ti guardo negli occhi, vedo una ragazza ambiziosa: sei una bella 829 00:58:56,533 --> 00:59:00,912 persona. Un giorno renderai un uomo incredibilmente felice. 830 00:59:00,995 --> 00:59:01,913 Grazie. 831 00:59:03,540 --> 00:59:07,168 Potrei piangere. Grazie. So che lo pensi davvero. 832 00:59:07,252 --> 00:59:12,674 No, no, dico sul serio: sono attento al linguaggio del corpo e alle prime 833 00:59:12,757 --> 00:59:18,179 impressioni. Al di là del tuo profilo Instagram, di cui devo farti i miei 834 00:59:18,263 --> 00:59:21,808 complimenti, ti ho trovata davvero interessante! 835 00:59:21,891 --> 00:59:23,017 Sì. Grazie. 836 00:59:25,311 --> 00:59:27,814 Mi piacevi, non lo nego: hai chiuso tu con me! 837 00:59:28,314 --> 00:59:31,025 Sì. Sono stata io? Sì, perché? 838 00:59:31,609 --> 00:59:36,906 Non prendertela se te lo dico: credo che tu non sia abbastanza maturo. Stava 839 00:59:36,990 --> 00:59:42,412 andando tutto bene finché non hai interrotto un mio discorso con: "Le amiche 840 00:59:42,495 --> 00:59:47,750 di mia madre, soprattutto quelle più grandi, ci provano con me". Non avevi 841 00:59:47,834 --> 00:59:53,548 ascoltato una singola parola. Inoltre, non mi è piaciuto che mi oggettivassi, un 842 00:59:53,631 --> 00:59:58,553 giorno mi hai detto: "So che sei sexy". Non è stata una bella uscita. 843 00:59:58,636 --> 01:00:02,265 - Già. Già. - Sì. Sì. Mi piace scherzare. Dico "sexy" 844 01:00:02,348 --> 01:00:08,187 senza pensarci, ma non lo intendo in quel senso. Non hai voluto un futuro con me e 845 01:00:08,271 --> 01:00:12,692 - lo accetto, ma sappi che ho adorato le - nostre chiacchierate. 846 01:00:12,775 --> 01:00:13,484 Sì. 847 01:00:13,985 --> 01:00:16,779 Sì. Ma fai troppo affidamento sul tuo fascino e sul tuo carisma… Troppo! 848 01:00:16,863 --> 01:00:18,156 Sì. Okay. 849 01:00:20,033 --> 01:00:26,247 Ti reputo un ragazzo saggio e profondo, ti consiglierei di far leva su quello. Hai 850 01:00:26,748 --> 01:00:32,253 descritto la tua famiglia, che mi è sembrata fantastica, e so che sei una 851 01:00:32,337 --> 01:00:38,426 persona piena di valori. Mostra questo lato di te alle donne, non iniziare una 852 01:00:38,509 --> 01:00:42,513 - conversazione con: "So che sei sexy". - Sì. Okay. 853 01:00:44,432 --> 01:00:47,769 È un meccanismo di difesa, dovuto all'insicurezza. Fidati: 854 01:00:47,852 --> 01:00:50,396 non hai niente da invidiare agli altri, 855 01:00:50,480 --> 01:00:53,024 sei perfetto e sono orgogliosa della persona che sei. 856 01:00:53,107 --> 01:00:55,985 E del tuo percorso di crescita con la tua fidanzata. 857 01:00:56,069 --> 01:01:00,198 La parte più bella di quest'esperimento è la vostra crescita individuale e 858 01:01:00,281 --> 01:01:02,408 come coppia. L'ho sperimentato da single, 859 01:01:02,492 --> 01:01:05,119 prima di passare alla relazione successiva. 860 01:01:07,705 --> 01:01:14,629 Sì. Sì. Sì. Sono a buon punto. Ho più coscienza sociale: 861 01:01:15,171 --> 01:01:22,095 scelgo con più cura le parole, oltre ad essere cresciuto 862 01:01:22,637 --> 01:01:25,640 e maturato come uomo. 863 01:01:25,723 --> 01:01:30,186 Hannah sa che non vedevo l'ora di fare serata con Nicky D. 864 01:01:30,269 --> 01:01:33,481 Invitami a una partita dei Ravens. 865 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 Si può fare. 866 01:01:52,333 --> 01:01:54,252 Sei arrabbiata con me. 867 01:01:54,752 --> 01:01:58,548 Sono furiosa. Hai mentito. 868 01:01:59,340 --> 01:01:59,966 No. 869 01:02:00,466 --> 01:02:04,679 - Hai detto di aver messo solo un "like". - Sì. 870 01:02:05,179 --> 01:02:08,599 E davanti agli altri dici: "No, ho risposto". 871 01:02:08,683 --> 01:02:13,354 Non ricordo più cosa ho detto, non c'è stato modo di spiegarti che cosa avevo 872 01:02:13,438 --> 01:02:14,605 scritto. 873 01:02:18,192 --> 01:02:21,320 No, eravamo qui fuori, quando ti ho detto: "È strano mettere solo un 'like' 874 01:02:21,404 --> 01:02:27,493 che può essere frainteso, sarebbe stato meglio risponderle per stroncarla subito. 875 01:02:27,577 --> 01:02:29,662 Non spierò il tuo cellulare. 876 01:02:29,746 --> 01:02:32,248 Lo so, avrei dovuto dirti che cosa avevo scritto per filo e per segno e non l'ho 877 01:02:32,331 --> 01:02:34,876 E perché? Non hai messo solo un "like", hai risposto! 878 01:02:34,959 --> 01:02:35,835 Fatto. 879 01:02:39,714 --> 01:02:45,011 Mi dispiace. Ho sbagliato a non dirtelo. 880 01:02:45,511 --> 01:02:51,267 Posso passare sopra al fatto che non ci hai pensato, ma aver cambiato versione dei 881 01:02:51,350 --> 01:02:54,645 fatti davanti ad altri… come può non turbarmi? 882 01:02:54,729 --> 01:03:00,193 Mi sono dimenticato di rivelarti quel dettaglio, che il "like" è diverso dal 883 01:03:00,276 --> 01:03:03,488 rispondere: non pensavo ci fosse differenza. 884 01:03:03,988 --> 01:03:08,451 Aspetta, non si tratta di un semplice "dettaglio" ma di un'azione vera e 885 01:03:08,534 --> 01:03:11,329 - propria. - Per me sono la stessa cosa. Già. 886 01:03:11,412 --> 01:03:14,081 Mettere "like" passivamente è diverso che 887 01:03:14,165 --> 01:03:18,127 rispondere attivamente: sai che ci tengo a queste differenze. 888 01:03:18,211 --> 01:03:21,339 - Per me non c'è differenza. - Non c'è differenza? 889 01:03:21,422 --> 01:03:23,633 - Non c'è! - Come non c'è? 890 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 I dettagli sono dei fatti di una situazione. 891 01:03:26,052 --> 01:03:30,431 C'è differenza tra fatti e dettagli, purtroppo. 892 01:03:30,515 --> 01:03:34,435 - È solo una questione semantica. - Per te. Per te. 893 01:03:34,936 --> 01:03:41,526 Okay. Fatto sta che avrei dovuto rivelarti "i fatti" di questa situazione. 894 01:03:50,326 --> 01:03:51,160 Sì. 895 01:03:54,497 --> 01:03:59,794 - Mi dispiace tantissimo. - Potevi dirmelo… un'ora fa. 896 01:03:59,877 --> 01:04:05,216 Lo so, avrei dovuto farlo… Come prima cosa stamattina. Ho sbagliato. 897 01:04:06,926 --> 01:04:11,931 Mi dispiace da morire che stai così ora. 898 01:04:22,567 --> 01:04:24,402 Domani conoscerai i miei. 899 01:04:34,537 --> 01:04:40,459 Sai che te li avrei fatti conoscere solo se fossi stata sicura al 200%. 900 01:04:41,043 --> 01:04:47,383 Ho sbagliato, scusa. Se devi essere certa al 200% possiamo non prendere il 901 01:04:47,466 --> 01:04:51,846 - volo domani. - Se domani non andiamo dai miei, non 902 01:04:51,929 --> 01:04:56,100 andrò avanti. Ci sono troppi segnali di allarme. 903 01:04:56,183 --> 01:04:57,393 Lo capisco. 904 01:05:01,188 --> 01:05:02,064 Forse… 905 01:05:09,697 --> 01:05:11,574 Stiamo correndo troppo. 906 01:05:12,074 --> 01:05:13,284 Per le nozze? 907 01:05:19,665 --> 01:05:23,002 Puoi fare quello che vuoi. Ovviamente, 908 01:05:23,085 --> 01:05:28,466 ci rimarrò malissimo e sarò tremendamente infelice, ma lo capirei. 909 01:05:34,639 --> 01:05:38,059 È solo che non ha senso per me. 910 01:05:42,939 --> 01:05:49,820 Capisco: è un gran problema. Lo so. Sono ancora lo stesso che conoscevi. 911 01:05:51,489 --> 01:05:56,994 Sono sempre io. Non cambia cosa è stato tra noi 912 01:05:57,078 --> 01:06:03,793 o quello che provo per te. Ti ho mostrato tutti i miei lati positivi 913 01:06:05,169 --> 01:06:10,341 e negativi. Questa cosa non mi definisce. 914 01:06:11,425 --> 01:06:12,760 Sono arrabbiata. 915 01:06:20,768 --> 01:06:25,147 Non ti confidi. Io dico tutto, 916 01:06:25,690 --> 01:06:32,530 e sai quanto è difficile per me. So che ti dispiace. 917 01:06:33,990 --> 01:06:38,953 Sono solo esausta. E sono confusa. 918 01:06:42,999 --> 01:06:44,625 Vado a casa.