1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 前回までは… 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,677 相性が抜群だし… 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,053 愛し合ってる 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,847 確信が持てる 5 00:00:14,597 --> 00:00:15,557 あなたも? 6 00:00:15,640 --> 00:00:16,307 ああ 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,019 心も優しい 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,354 そのままの君が好きだ 9 00:00:21,438 --> 00:00:25,025 信じないかもしれないが 君を守るよ 10 00:00:25,608 --> 00:00:26,776 子供の名前を 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,153 ミドルネームなら 12 00:00:28,236 --> 00:00:28,862 ダメだ 13 00:00:28,945 --> 00:00:29,863 子供は7人? 14 00:00:29,946 --> 00:00:30,780 あり得ない 15 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 君との相性は完璧だと思う 16 00:00:36,619 --> 00:00:38,163 長い付き合いみたい 17 00:00:38,246 --> 00:00:41,082 これからが大変だと思うの 18 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 超自信家の キッカーとパンターね 19 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 うれしい 20 00:00:45,628 --> 00:00:47,881 会って確かめる? 21 00:00:47,964 --> 00:00:49,549 僕の評判は? 22 00:00:49,632 --> 00:00:50,967 悪口ばかり 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,010 人気者か 24 00:00:52,093 --> 00:00:53,970 他の女性陣を見たい 25 00:00:54,554 --> 00:00:55,430 ニック! 26 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 嫉妬深い彼女ね 27 00:00:58,099 --> 00:00:59,350 心配だわ 28 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 どれほど浮気性なのかしら 29 00:01:02,979 --> 00:01:05,815 君のお父さんに 結婚の話をして 30 00:01:05,899 --> 00:01:07,358 ダメだったら… 31 00:01:07,442 --> 00:01:09,402 初対面だし当然だ 32 00:01:09,486 --> 00:01:12,989 式に向けて 避けては通れない道よ 33 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 ケンカはした? 34 00:01:16,785 --> 00:01:20,038 彼は 私よりも 自己主張が激しい 35 00:01:20,121 --> 00:01:21,956 お互いの話を聞くの 36 00:01:22,040 --> 00:01:23,166 軍人なの? 37 00:01:23,249 --> 00:01:23,750 ああ 38 00:01:23,833 --> 00:01:25,835 軍人がタイプだった? 39 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 そうね 40 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 入隊は後悔してない 41 00:01:30,298 --> 00:01:30,799 そうか 42 00:01:30,882 --> 00:01:32,008 批判的ね 43 00:01:33,426 --> 00:01:35,053 コンドームが好き? 44 00:01:35,136 --> 00:01:35,804 ええ 45 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 コンドームで問題ないわ 46 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 僕は楽しみたい 47 00:01:40,892 --> 00:01:44,938 精子提供について 怒ってるんじゃないの 48 00:01:45,021 --> 00:01:46,773 あなたの子供よ 49 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 プロポーズの前に 聞きたかった 50 00:01:52,320 --> 00:01:55,990 これで終わりなんて嫌だ 51 00:02:01,746 --> 00:02:04,749 {\an8}結婚式まで残り13日 52 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 {\an8}3 2 1… 53 00:02:06,167 --> 00:02:06,709 {\an8}3 2 1… ハンナ&ニック 54 00:02:06,709 --> 00:02:07,460 {\an8}ハンナ&ニック 55 00:02:07,460 --> 00:02:08,336 {\an8}ハンナ&ニック 完璧ね 56 00:02:08,419 --> 00:02:09,671 すてきな指輪 57 00:02:09,754 --> 00:02:11,339 選んだのは? 58 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 彼女に指示された 59 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 最高ね 60 00:02:15,927 --> 00:02:18,847 次は 下で手を絡めて 61 00:02:18,930 --> 00:02:20,140 これは? 62 00:02:20,223 --> 00:02:20,932 いいよ 63 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 すばらしい 64 00:02:22,600 --> 00:02:24,644 腕は 私の方が長い 65 00:02:24,727 --> 00:02:25,937 待ってね 66 00:02:26,020 --> 00:02:28,690 身長も君の方が高い 67 00:02:29,482 --> 00:02:30,733 瞳が美しい 68 00:02:30,817 --> 00:02:31,401 そう? 69 00:02:31,484 --> 00:02:34,445 シークレットシューズを 履きたい 70 00:02:34,529 --> 00:02:35,238 大丈夫よ 71 00:02:35,738 --> 00:02:37,699 彼女の腰に手を 72 00:02:37,782 --> 00:02:39,117 身長差は? 73 00:02:39,200 --> 00:02:39,868 すてき 74 00:02:39,951 --> 00:02:41,327 お尻はダメ? 75 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 あなたたちに任せるわ 76 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 もう少し 77 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 完璧ね 78 00:02:48,501 --> 00:02:50,003 撮影は完了よ 79 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 ヒールを履くとはね 80 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 気にしてるの? 81 00:02:56,509 --> 00:02:58,094 {\an8}婚約写真が撮れて うれしい 82 00:02:58,094 --> 00:02:59,512 {\an8}婚約写真が撮れて うれしい ハンナ 26歳 医療機器営業 83 00:02:59,512 --> 00:02:59,596 {\an8}ハンナ 26歳 医療機器営業 84 00:02:59,596 --> 00:03:00,889 {\an8}ハンナ 26歳 医療機器営業 アツアツの時期を 思い出せる 85 00:03:00,889 --> 00:03:02,223 {\an8}アツアツの時期を 思い出せる 86 00:03:03,099 --> 00:03:03,975 {\an8}ニック 28歳 不動産業者 87 00:03:03,975 --> 00:03:05,393 {\an8}ニック 28歳 不動産業者 〝イケメンだった〞 88 00:03:06,311 --> 00:03:07,395 子供に? 89 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 写真ができたわ 90 00:03:10,732 --> 00:03:12,400 あなたのよ 91 00:03:12,483 --> 00:03:13,318 どうも 92 00:03:13,401 --> 00:03:14,402 ありがとう 93 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 やった 94 00:03:16,029 --> 00:03:18,031 こっちをあげる 95 00:03:18,531 --> 00:03:19,657 何で? 96 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 しおりに使うわ 97 00:03:21,534 --> 00:03:22,702 2人の写真よ 98 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 読書しないでしょ 99 00:03:24,704 --> 00:03:27,290 金の額縁が必要ね 100 00:03:27,373 --> 00:03:29,167 いい写真だ 101 00:03:29,667 --> 00:03:30,960 これを見て 102 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 最高の一枚よ 103 00:03:34,005 --> 00:03:34,756 いいね 104 00:03:34,839 --> 00:03:36,758 暖炉の上に置く? 105 00:03:36,841 --> 00:03:37,592 ええ 106 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 これを 107 00:03:39,093 --> 00:03:40,386 トイレに飾る 108 00:03:40,470 --> 00:03:42,013 決まりだな 109 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 一番ロマンチックだ 110 00:03:45,433 --> 00:03:48,144 トイレが一番ロマンチック? 111 00:03:48,228 --> 00:03:49,812 よく使うしね 112 00:03:51,272 --> 00:03:56,527 ラブ・イズ・ブラインド ~外見なんて関係ない?!~ 113 00:03:58,196 --> 00:04:02,617 {\an8}結婚式まで残り12日 114 00:04:03,326 --> 00:04:08,206 {\an8}マリッサ&ラムセス 115 00:04:08,206 --> 00:04:09,415 {\an8}マリッサ&ラムセス 考え事? 116 00:04:09,415 --> 00:04:09,499 {\an8}マリッサ&ラムセス 117 00:04:09,499 --> 00:04:09,832 {\an8}マリッサ&ラムセス 別に 118 00:04:09,832 --> 00:04:10,416 {\an8}別に 119 00:04:10,917 --> 00:04:11,459 別に? 120 00:04:11,542 --> 00:04:12,293 ええ 121 00:04:15,213 --> 00:04:16,339 {\an8}不安なの? ラムセス 34歳 122 00:04:16,339 --> 00:04:16,756 {\an8}ラムセス 34歳 123 00:04:16,839 --> 00:04:17,924 {\an8}ええ プログラム・ コーディネーター 124 00:04:17,924 --> 00:04:18,341 {\an8}プログラム・ コーディネーター 125 00:04:18,925 --> 00:04:25,014 昨晩 あなたと話した内容が 頭から離れないの 126 00:04:25,098 --> 00:04:30,436 ポッドにいた時とは 話が違ってた気がした 127 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 どういう意味? 128 00:04:32,063 --> 00:04:36,651 子供を作るのは 3~5年後と言ってたはずだ 129 00:04:37,443 --> 00:04:41,447 他にも心変わりが あるんじゃないかと… 130 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 心変わりは普通のことよ 131 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 確かにそうだ 132 00:04:46,411 --> 00:04:47,578 でも⸺ 133 00:04:48,288 --> 00:04:55,003 僕が不安に思ってるのは 本当に重大な話のことだよ 134 00:05:00,717 --> 00:05:02,760 きっと大丈夫よ 135 00:05:04,304 --> 00:05:05,638 入りましょ 136 00:05:14,063 --> 00:05:15,315 トイレへ 137 00:05:16,107 --> 00:05:17,692 時間が欲しい? 138 00:05:17,775 --> 00:05:18,484 トイレよ 139 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 そうか 140 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 何を作る? 141 00:05:39,714 --> 00:05:43,301 卵とチーズ あとチリクリスプかな 142 00:05:43,384 --> 00:05:44,218 そう 143 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 ブドウがあった 144 00:05:49,098 --> 00:05:50,808 その目は何? 145 00:05:51,309 --> 00:05:54,687 君は感情を隠すのが 下手すぎる 146 00:05:54,771 --> 00:05:55,813 怒ってない 147 00:05:55,897 --> 00:05:58,399 怒ってるとは言ってない 148 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 考えちゃうよな 149 00:06:02,028 --> 00:06:04,364 特にセックスの話は… 150 00:06:04,864 --> 00:06:07,700 あなたの気持ちも分かるわ 151 00:06:07,784 --> 00:06:11,079 でも今は体調が悪いの 152 00:06:11,662 --> 00:06:15,124 ビタミンD不足だし PMSもある 153 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 ボルチモアへの通勤もつらい 154 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 最悪の状態よ 155 00:06:21,047 --> 00:06:25,468 私の体調のせいで あなたが満足できないのは 156 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 申し訳ないわ 157 00:06:28,888 --> 00:06:32,141 一緒に解決策を考えたい 158 00:06:32,225 --> 00:06:35,019 ええ でも私はただ… 159 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 分かってほしいの 160 00:06:40,525 --> 00:06:44,320 話を持ち出したのは 時間がないからだ 161 00:06:44,404 --> 00:06:46,572 結婚式は もう間近だ 162 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 でも問題だとは思ってない 163 00:06:49,283 --> 00:06:54,497 君に 何かを 強制させる気はないよ 164 00:06:54,580 --> 00:06:58,459 君がプレッシャーを 感じる必要はない 165 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 結婚式の前に 何かを確かめたいの? 166 00:07:02,880 --> 00:07:06,509 今は僕にとって とても重要な時期だ 167 00:07:06,592 --> 00:07:10,680 お互いの体の相性が 合うのかどうか 168 00:07:10,763 --> 00:07:14,267 強い愛情があるか確かめたい 169 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 疑ってるのね 170 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 疑ってはいない 171 00:07:19,272 --> 00:07:21,482 でも 大きな決断だ 172 00:07:21,566 --> 00:07:24,735 結婚したら 引き返せない 173 00:07:24,819 --> 00:07:28,030 また別の人と やり直したくない 174 00:07:28,114 --> 00:07:31,701 100%の確信を持ちたいんだ 175 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 何というか… 176 00:07:34,120 --> 00:07:38,332 特に体の相性は しっかり確かめたい 177 00:07:38,416 --> 00:07:39,709 不安なのね 178 00:07:39,792 --> 00:07:44,422 カボにいた頃より 今の君は忙しい 179 00:07:44,505 --> 00:07:48,509 だからボディタッチも 断られることがある 180 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 それはしかたない 181 00:07:50,219 --> 00:07:54,348 ただ長い目で見た時に ずっとこのままは⸺ 182 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 嫌なだけなんだ 183 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 愛情表現はしてるわ 184 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 確かに3回くらいは⸺ 185 00:08:07,945 --> 00:08:10,656 “触らないで”と言ったかも 186 00:08:10,740 --> 00:08:14,327 刺激が強すぎるように 感じたのよ 187 00:08:14,410 --> 00:08:16,913 それは しかたないことだ 188 00:08:16,996 --> 00:08:20,124 でも嫌なんでしょ? 189 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 そうじゃない 190 00:08:21,834 --> 00:08:26,005 今後 問題になるかも しれないってだけだ 191 00:08:26,506 --> 00:08:27,715 分かる? 192 00:08:30,426 --> 00:08:31,260 分かるわ 193 00:08:32,512 --> 00:08:35,264 私は愛情を示してきた 194 00:08:35,348 --> 00:08:38,100 愛情は感じられるよ 195 00:08:38,184 --> 00:08:42,480 感じないとは言わないが 断られると… 196 00:08:42,563 --> 00:08:44,732 拒否されたと? 197 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 少しは感じた 198 00:08:48,236 --> 00:08:51,531 でも君の気持ちは尊重したい 199 00:08:51,614 --> 00:08:56,744 嫌がる君と 無理にセックスする気はない 200 00:08:56,827 --> 00:08:59,789 君のことは愛してる 201 00:08:59,872 --> 00:09:01,541 でも これは⸺ 202 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 重大な決断だ 203 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 そうね 204 00:09:08,798 --> 00:09:12,468 ハグしてもいい? 205 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 もちろん 206 00:09:22,061 --> 00:09:25,731 今でも もちろん結婚したい 207 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 でも自分には⸺ 208 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 正直でいたい 209 00:09:34,490 --> 00:09:37,451 男の人って高確率で 210 00:09:37,535 --> 00:09:40,913 妻がガンになると 浮気するそうよ 211 00:09:40,997 --> 00:09:43,666 僕も 君の元を去ると思う? 212 00:09:43,749 --> 00:09:45,376 今の話を聞けばね 213 00:09:45,459 --> 00:09:48,629 産後のセックスレスも同じよ 214 00:09:48,713 --> 00:09:54,093 妊娠中も産後も そういう気にはなれないかも 215 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 夫婦生活で 何度も起こり得るわ 216 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 それは問題になるの? 217 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 確かに いい質問だ 218 00:10:01,934 --> 00:10:03,019 そしたら… 219 00:10:03,102 --> 00:10:04,979 大事なことだよね 220 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 しかたないわ 221 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 感情も体調も 思いどおりにはいかない 222 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 君に変わってほしいとは 思わないよ 223 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 ただ⸺ 224 00:10:30,838 --> 00:10:35,885 2人の将来について 考えたいだけだ 225 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 あなたの気持ちを 考えると怖いの 226 00:10:50,816 --> 00:10:54,987 今すぐ去りたいだなんて 思ってないよ 227 00:10:55,071 --> 00:10:58,282 今でも君と 結婚したいと思ってるし 228 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 未来を描いてる 229 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 いい? 230 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 {\an8}ティムの家 231 00:11:17,843 --> 00:11:19,303 こんにちは 232 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 {\an8}俺のフィアンセだよ 233 00:11:20,554 --> 00:11:21,639 {\an8}俺のフィアンセだよ アレックス&ティム 234 00:11:21,639 --> 00:11:21,722 {\an8}アレックス&ティム 235 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 {\an8}アレックス&ティム 初めまして 236 00:11:23,349 --> 00:11:24,850 よろしくね 237 00:11:24,934 --> 00:11:27,186 {\an8}こちらこそ アレックスです 238 00:11:27,186 --> 00:11:27,353 {\an8}こちらこそ アレックスです ティム・シニア ティムの父親 239 00:11:27,353 --> 00:11:27,436 {\an8}ティム・シニア ティムの父親 240 00:11:27,436 --> 00:11:28,479 {\an8}ティム・シニア ティムの父親 よろしく 241 00:11:28,479 --> 00:11:28,562 {\an8}ティム・シニア ティムの父親 242 00:11:28,562 --> 00:11:29,188 {\an8}ティム・シニア ティムの父親 どうも 243 00:11:29,188 --> 00:11:29,522 {\an8}どうも 244 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 彼女がアレックスだ 245 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 美しい女性だね 246 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 ありがとう 247 00:11:35,444 --> 00:11:37,655 息子を“ドレイク”と 248 00:11:37,738 --> 00:11:38,322 {\an8}聞いてます アレックス 32歳 249 00:11:38,322 --> 00:11:38,406 {\an8}聞いてます 250 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 {\an8}聞いてます ファッション コンテンツ・マネジャー 251 00:11:39,323 --> 00:11:41,117 {\an8}〝ティム〞と聞くと⸺ キム ティムの母親 252 00:11:41,784 --> 00:11:43,744 {\an8}こっちの父親の方を 想像しちゃう 253 00:11:43,744 --> 00:11:44,995 {\an8}こっちの父親の方を 想像しちゃう ティム 32歳 コンテンツ戦略担当 254 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 同じ名前だもの 255 00:11:46,747 --> 00:11:50,543 本当は別の名前にする つもりだった 256 00:11:51,585 --> 00:11:57,091 ポッドでの実験は すばらしいと思ってる 257 00:11:57,174 --> 00:12:00,261 息子だから 言うわけじゃないけど 258 00:12:00,344 --> 00:12:04,014 ドレイクは すばらしい人間なの 259 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 いい人間よ 260 00:12:05,474 --> 00:12:08,728 心を開いて 話をすることができる 261 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 繊細ですよね 262 00:12:10,062 --> 00:12:14,316 時として その繊細さが あだとなって 263 00:12:14,400 --> 00:12:16,819 敬遠されることもある 264 00:12:16,902 --> 00:12:18,195 分かる? 265 00:12:18,279 --> 00:12:19,655 知ってるのね 266 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 間違いなく私に似たの 267 00:12:22,283 --> 00:12:24,952 そうは思わない? 268 00:12:25,035 --> 00:12:26,036 ああ 269 00:12:26,579 --> 00:12:29,498 あなたは苦労した? 270 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 そうだね 271 00:12:30,916 --> 00:12:32,334 あなたは? 272 00:12:32,418 --> 00:12:34,170 ケンカもしました 273 00:12:34,253 --> 00:12:39,133 でも彼の気が済むまで 距離を置いたんです 274 00:12:39,216 --> 00:12:40,342 忘れないで 275 00:12:40,426 --> 00:12:44,263 彼が自分の時間を 欲しがるのは 276 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 彼の問題なの 277 00:12:46,182 --> 00:12:49,477 私と夫は結婚して 40年になるけど 278 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 性格は正反対よ 279 00:12:51,812 --> 00:12:55,649 会って5分だけど 分かるでしょ? 280 00:12:55,733 --> 00:12:59,987 でも 愛があれば 乗り越えられるわ 281 00:13:00,070 --> 00:13:04,492 お互いに譲り合う気持ちが あればね 282 00:13:05,242 --> 00:13:09,830 結婚するにあたって 何か妥協する点はある? 283 00:13:10,456 --> 00:13:16,003 独身生活の他に あきらめるものはありません 284 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 結婚については 真剣に考えてる 285 00:13:20,424 --> 00:13:26,013 ドレイクの結婚相手にも そうであってほしい 286 00:13:26,096 --> 00:13:28,724 軽々しくは考えていません 287 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 離婚はしたくない 288 00:13:30,976 --> 00:13:35,147 ティム… じゃなくて ドレイクにも言ったんです 289 00:13:35,231 --> 00:13:41,654 “私にプロポーズするなら 父に直接 話をしてほしい” 290 00:13:41,737 --> 00:13:44,865 “父が認めなければ 結婚できない”とね 291 00:13:45,658 --> 00:13:49,036 私たち家族は つらい経験をしてきた 292 00:13:49,119 --> 00:13:55,459 夫婦それぞれのやり方で 困難に立ち向かってきたわ 293 00:13:56,126 --> 00:14:02,132 でも お互いの 考え方を尊重することが 294 00:14:02,216 --> 00:14:07,221 夫婦生活がうまくいった 秘訣だと思ってる 295 00:14:07,304 --> 00:14:09,223 強い絆が生まれたの 296 00:14:09,807 --> 00:14:11,600 話は聞いています 297 00:14:11,684 --> 00:14:14,645 あなたがた夫婦を尊敬します 298 00:14:15,229 --> 00:14:18,816 父と義母は 結婚して25年になりますが 299 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 決して順調ではなかった 300 00:14:21,902 --> 00:14:26,240 私は どんな状況にでも 耐えられるような 301 00:14:26,323 --> 00:14:29,618 夫婦関係を築きたいんです 302 00:14:29,702 --> 00:14:32,329 たとえ お互いに腹が立って 303 00:14:32,413 --> 00:14:36,834 目も合わせられないほど イラついたとしてもね 304 00:14:36,917 --> 00:14:41,797 彼は 私の夫だし 決して見捨てたりしません 305 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 いい時も悪い時も 心から誓います 306 00:14:45,885 --> 00:14:50,347 彼を親友だと思えて 一緒に笑えるなら 307 00:14:50,431 --> 00:14:53,392 それが正解だと思うわ 308 00:14:53,475 --> 00:14:54,184 ええ 309 00:14:54,268 --> 00:14:56,562 少し外に出る? 310 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 そうね 311 00:14:57,730 --> 00:14:59,857 俺も すぐに行くよ 312 00:15:02,693 --> 00:15:07,823 人生を共にできる すばらしい女性だ 313 00:15:07,907 --> 00:15:11,160 実に美しい人だった 314 00:15:11,243 --> 00:15:12,661 そうだね 315 00:15:12,745 --> 00:15:14,121 外見も中身もね 316 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 会う前から彼女だと? 317 00:15:17,291 --> 00:15:20,294 ああ 深い話ができたんだ 318 00:15:20,377 --> 00:15:23,714 最初で最後のフィアンセだよ 319 00:15:23,797 --> 00:15:29,345 ただ何事も気が合うという わけじゃなくて 320 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 小さなもめ事もある 321 00:15:31,847 --> 00:15:34,683 俺は愛情表現が苦手だが 322 00:15:34,767 --> 00:15:37,978 彼女は愛情表現を求めてくる 323 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 ケンカしてる時に ハグはできないよ 324 00:15:43,067 --> 00:15:45,486 詳しい事情は分からない 325 00:15:45,569 --> 00:15:49,406 でも結婚生活においては 326 00:15:49,907 --> 00:15:55,079 相手の気持ちに 寄り添うことが大事なのよ 327 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 ああ 分かってる 328 00:15:57,414 --> 00:16:01,168 完璧な人などいないわ 329 00:16:01,251 --> 00:16:06,090 あなたがポッドで プロポーズした時⸺ 330 00:16:06,715 --> 00:16:09,510 あなたには確信があった 331 00:16:10,469 --> 00:16:15,474 交際期間なんて 何の意味もないわ 332 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 もめ事は必ず起こる 333 00:16:18,644 --> 00:16:23,607 1つの家族になるには 必要なプロセスよ 334 00:16:25,651 --> 00:16:28,904 2人の人間が 1つになるのは難しい 335 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 そうだな 336 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 でしょ? 337 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 ああ 338 00:16:35,452 --> 00:16:39,665 結婚する覚悟は できてるようね 339 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 家族を作る覚悟がある 340 00:16:42,710 --> 00:16:48,215 あなたとアレックスが 家族になったら 341 00:16:48,298 --> 00:16:52,803 私たち家族の一員として 支えるわ 342 00:16:52,886 --> 00:16:53,887 ありがとう 343 00:16:54,596 --> 00:16:59,685 あなたの直感や あなたの気持ちを 344 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 信じるわよ 345 00:17:01,895 --> 00:17:04,356 あとは結婚式ね 346 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 遅れるなよ 347 00:17:07,776 --> 00:17:09,653 父さんに言ってる? 348 00:17:25,878 --> 00:17:30,132 {\an8}アシュリー&タイラー 349 00:17:31,967 --> 00:17:35,637 {\an8}タイラー 34歳 核物質管理官 350 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 コミュニケーションに 関しては 351 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 本気で完璧だと思ってたの 352 00:17:58,243 --> 00:17:59,411 {\an8}アシュリー 31歳 353 00:17:59,495 --> 00:18:00,829 {\an8}マーケティング・ ディレクター 鳴いてるの? 354 00:18:00,913 --> 00:18:01,830 悲しいのさ 355 00:18:01,914 --> 00:18:02,790 悲しい? 356 00:18:03,415 --> 00:18:05,375 外に出してもらえない 357 00:18:10,214 --> 00:18:14,343 私は ただあなたに 失望しただけなの 358 00:18:14,426 --> 00:18:19,181 いろんな感情を 必死にコントロールしてる 359 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 話してくれるだけで ありがたい 360 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 去られても文句は言えない 361 00:18:26,855 --> 00:18:27,898 ええ 362 00:18:28,649 --> 00:18:31,443 2人の関係があってこそよ 363 00:18:31,527 --> 00:18:32,402 ああ 364 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 普段だったら戻らなかった 365 00:18:37,616 --> 00:18:41,161 もう少し時間が欲しいの 366 00:18:41,245 --> 00:18:45,999 まずは 子供のことを ちゃんと知りたい 367 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 ああ 368 00:18:47,709 --> 00:18:50,462 友人のレズビアン夫婦が 369 00:18:50,963 --> 00:18:53,298 精子提供者を探してた 370 00:18:53,382 --> 00:18:58,011 “助けなさい”と 神に言われた気がしたんだ 371 00:19:01,640 --> 00:19:03,559 子供たちは あなたを? 372 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 知らない 373 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 そうね 374 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 あとは時間が⸺ 375 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 解決するしかない 376 00:19:20,492 --> 00:19:21,994 努力を続ける? 377 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 ええ 378 00:19:30,294 --> 00:19:32,087 やってみましょう 379 00:19:34,798 --> 00:19:36,550 まだ不安はある 380 00:19:36,633 --> 00:19:39,386 分かるよ 努力してみよう 381 00:19:39,469 --> 00:19:41,430 無理強いはしない 382 00:19:41,513 --> 00:19:43,599 僕はソファで寝るよ 383 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 好きなだけ時間を取ってくれ 384 00:19:48,061 --> 00:19:52,983 それでも許せないと 思うのならしかたない 385 00:19:53,066 --> 00:19:57,863 結婚式の朝に “やっぱりダメ”と思っても… 386 00:19:57,946 --> 00:20:00,324 式中に思うかもね 387 00:20:00,908 --> 00:20:05,787 君に断られても 努力したなら納得できる 388 00:20:05,871 --> 00:20:09,499 君にとっては つらいことだからね 389 00:20:16,548 --> 00:20:19,259 何年も付き合ってるみたい 390 00:20:19,343 --> 00:20:20,886 前からずっとか 391 00:20:20,969 --> 00:20:22,262 ずっとね 392 00:20:23,305 --> 00:20:24,348 怖いよ 393 00:20:25,015 --> 00:20:25,766 何が? 394 00:20:26,934 --> 00:20:28,268 別れるのがね 395 00:20:34,775 --> 00:20:37,236 君以外に考えられない 396 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 {\an8}結婚式まで残り11日 397 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 {\an8}楽しみね テイラー&ギャレット 398 00:21:01,343 --> 00:21:01,426 {\an8}テイラー&ギャレット 399 00:21:01,426 --> 00:21:02,803 {\an8}テイラー&ギャレット 〝ペニー・ポスト〞 400 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 {\an8}テイラー&ギャレット 401 00:21:03,971 --> 00:21:04,805 {\an8}テイラー&ギャレット どうも 402 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 ギャレットとテイラーね 403 00:21:07,224 --> 00:21:08,141 よろしく 404 00:21:08,225 --> 00:21:10,352 {\an8}〝ギャレット〞 楽しみにしてたわ 405 00:21:10,435 --> 00:21:12,646 {\an8}ミシェル カリグラフィー講師 では始めましょう 406 00:21:12,729 --> 00:21:13,355 ええ 407 00:21:14,773 --> 00:21:16,483 {\an8}祖父母が書いた ラブレターがあるの 408 00:21:16,483 --> 00:21:17,651 {\an8}祖父母が書いた ラブレターがあるの テイラー 29歳 政策提言担当者 409 00:21:17,734 --> 00:21:19,611 すばらしい宝物ね 410 00:21:19,695 --> 00:21:20,904 大量よ 411 00:21:20,988 --> 00:21:26,118 ギャレットとの婚約前日に 私が取り出したのが 412 00:21:26,201 --> 00:21:30,580 祖父が祖母に プロポーズした手紙だった 413 00:21:30,664 --> 00:21:34,626 私がうまく言葉に できなかったことが 414 00:21:34,710 --> 00:21:37,254 {\an8}ギャレット 31歳 物理学者 すべて書かれてたの 415 00:21:37,337 --> 00:21:40,048 祖父母は もう亡くなったけど 416 00:21:40,132 --> 00:21:44,303 大事な時には そばにいてくれているはず 417 00:21:44,386 --> 00:21:48,598 結婚式にも 一緒にいてほしいの 418 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 そうね 見ても? 419 00:21:50,600 --> 00:21:51,518 どうぞ 420 00:21:51,601 --> 00:21:52,436 美しいわ 421 00:21:52,519 --> 00:21:55,063 現代では なかなか見ない 422 00:21:55,147 --> 00:21:57,566 とても貴重なものだわ 423 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 私たちは お互い忙しいから 424 00:22:01,111 --> 00:22:04,990 時々 手紙を書いて 部屋に隠してるの 425 00:22:05,073 --> 00:22:06,491 お互いを思ってね 426 00:22:06,575 --> 00:22:10,704 結婚式でも 手紙を書く場所を設けたい 427 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 今日ここで書いたものを… 428 00:22:13,832 --> 00:22:17,669 そのスペースの上に 飾りたいんだ 429 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 いいわね 430 00:22:19,504 --> 00:22:22,049 何かいいフレーズは? 431 00:22:23,759 --> 00:22:25,093 そうね 432 00:22:26,803 --> 00:22:29,890 “絶句せずに イエスと言ってくれ” 433 00:22:29,973 --> 00:22:31,641 いい言葉ね 434 00:22:31,725 --> 00:22:36,563 テイラーは その言葉を練習して 435 00:22:36,646 --> 00:22:40,400 ギャレットは 別の言葉を練習しましょう 436 00:22:41,985 --> 00:22:43,362 難しいな 437 00:22:43,445 --> 00:22:45,989 “A”だけでもひと苦労だ 438 00:22:46,490 --> 00:22:47,866 十分うまいわ 439 00:22:47,949 --> 00:22:49,117 そう? 440 00:22:49,868 --> 00:22:50,702 盗み見? 441 00:22:51,203 --> 00:22:51,828 いいえ 442 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 見なくても分かる 443 00:22:54,247 --> 00:22:58,377 あなたのご両親に 特別なことをしたい 444 00:22:59,169 --> 00:23:00,462 特にお母様にね 445 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 その気持ちだけで喜ぶはずだ 446 00:23:03,924 --> 00:23:07,469 式に出てくれと お願いすることはできる 447 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 欠席すると? 448 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 まだ納得できてないようだが 449 00:23:14,935 --> 00:23:18,063 何かできることはあると思う 450 00:23:19,314 --> 00:23:24,778 時が来れば 君のことを 受け入れてくれるはずだ 451 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 君と結婚できるだけで幸せだ 452 00:23:45,465 --> 00:23:46,800 またバンジー? 453 00:23:47,467 --> 00:23:49,219 {\an8}ハンナ&ニック 454 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 {\an8}ハンナ&ニック スパイダーマンみたい 455 00:23:50,595 --> 00:23:51,430 {\an8}ハンナ&ニック 456 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 楽しいわ 457 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 空手経験者だろ? 458 00:23:56,435 --> 00:23:57,561 マジかよ 459 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 早くして 遅すぎよ 460 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 これはヤバいぞ 461 00:24:05,402 --> 00:24:07,446 {\an8}今のは 恥ずかしすぎでしょ 462 00:24:07,446 --> 00:24:08,572 {\an8}今のは 恥ずかしすぎでしょ ニック 28歳 不動産業者 463 00:24:08,572 --> 00:24:09,531 {\an8}ニック 28歳 不動産業者 464 00:24:09,531 --> 00:24:10,949 {\an8}ニック 28歳 不動産業者 これは痛い 465 00:24:10,949 --> 00:24:12,492 {\an8}ニック 28歳 不動産業者 466 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 おなかが痛い 467 00:24:14,202 --> 00:24:15,662 タマじゃなくて? 468 00:24:21,168 --> 00:24:21,835 さすがだ 469 00:24:21,918 --> 00:24:23,128 ありがとう 470 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 楽しかったな 471 00:24:25,172 --> 00:24:26,256 そうね 472 00:24:26,756 --> 00:24:29,426 {\an8}互いにリードし合った ハンナ 26歳 医療機器営業 473 00:24:29,926 --> 00:24:30,677 完璧だ 474 00:24:30,760 --> 00:24:32,345 どっちがうまい? 475 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 僕は 君から学んだよ 476 00:24:35,390 --> 00:24:37,392 キモさに慣れてきた 477 00:24:37,476 --> 00:24:39,102 何がキモいの? 478 00:24:39,186 --> 00:24:42,272 あなたの必死な姿よ 479 00:24:42,355 --> 00:24:45,317 私は簡単にできたわ 480 00:24:45,400 --> 00:24:46,610 僕は失敗した 481 00:24:46,693 --> 00:24:48,195 そんなことない 482 00:24:48,278 --> 00:24:49,070 そう? 483 00:24:49,154 --> 00:24:50,447 意地悪しただけ 484 00:24:50,947 --> 00:24:53,909 僕を受け入れ始めたね 485 00:24:53,992 --> 00:24:54,534 ええ 486 00:24:54,618 --> 00:24:57,287 2週間後に結婚できる? 487 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 ああ 488 00:25:00,081 --> 00:25:05,545 お互いの両親への あいさつはうまくいった 489 00:25:05,629 --> 00:25:08,715 応援してもらえるのは うれしいよ 490 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 周りの応援は大事だけど 491 00:25:11,176 --> 00:25:13,303 他人の意見は関係ない 492 00:25:14,429 --> 00:25:16,348 大事なのは私たちよ 493 00:25:16,431 --> 00:25:18,558 決めるのは自分だもの 494 00:25:19,726 --> 00:25:20,602 でしょ? 495 00:25:23,396 --> 00:25:27,150 それで あなたは 2週間後に結婚できる? 496 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 できるよ 497 00:25:29,653 --> 00:25:30,737 もちろんだ 498 00:25:30,820 --> 00:25:33,490 君に言われて気づいたんだ 499 00:25:33,573 --> 00:25:37,244 “結婚するには 大人にならないと”とね 500 00:25:37,327 --> 00:25:40,288 結婚は大きな責任を伴う 501 00:25:40,372 --> 00:25:43,833 これからは 自分だけの人生じゃないの 502 00:25:43,917 --> 00:25:46,253 ちゃんと話を聞いてほしい 503 00:25:46,336 --> 00:25:52,342 深い話を始めるのも セックスを始めるのも 504 00:25:52,425 --> 00:25:53,969 私だけなんてイヤ 505 00:25:54,052 --> 00:25:56,596 これは積極性の問題よ 506 00:25:56,680 --> 00:26:01,726 読書をしたいと言ってたけど 何か読んでる? 507 00:26:01,810 --> 00:26:03,395 まだ読んでない 508 00:26:03,478 --> 00:26:04,938 時間がある時は… 509 00:26:05,021 --> 00:26:09,651 昨夜は試合を見ないで 読書をすべきだったかもな 510 00:26:09,734 --> 00:26:10,694 ほらね 511 00:26:12,821 --> 00:26:15,699 メキシコで 照明が分からない僕に 512 00:26:15,782 --> 00:26:18,660 君は すごく怒ってた 513 00:26:18,743 --> 00:26:21,580 それだけじゃない 514 00:26:21,663 --> 00:26:25,292 君にゴミの捨て方を 聞いたこともあった 515 00:26:25,875 --> 00:26:29,254 あの時も 君はイライラしてたね 516 00:26:29,337 --> 00:26:33,049 時々 君は僕のことを⸺ 517 00:26:35,885 --> 00:26:39,139 下に見てる気がするんだ 518 00:26:39,222 --> 00:26:40,807 対等になりたい 519 00:26:40,890 --> 00:26:44,227 対等になれる行動を 取ってほしいわ 520 00:26:49,482 --> 00:26:51,735 私が厳しいことを言うと 521 00:26:51,818 --> 00:26:54,904 見下されてると 感じるんだと思う 522 00:26:54,988 --> 00:26:58,658 “僕はバカにされてる”とね 523 00:26:58,742 --> 00:27:01,286 傷つける気はないけど 524 00:27:01,369 --> 00:27:05,415 28歳なら もっとしっかりしてほしい 525 00:27:09,085 --> 00:27:13,465 ただのデートじゃなくて 結婚するのよ 526 00:27:13,548 --> 00:27:15,383 ああ 分かってる 527 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 僕にできるのは⸺ 528 00:27:22,474 --> 00:27:26,394 自分に正直になって 努力することだ 529 00:27:26,478 --> 00:27:31,816 お互いに結婚したいという 最終目的は同じであるはずだ 530 00:27:31,900 --> 00:27:34,152 それしかできないよ 531 00:27:36,321 --> 00:27:38,281 君は結婚できると? 532 00:27:38,365 --> 00:27:42,869 私は準備できてるけど あなたが心配なだけ 533 00:27:42,952 --> 00:27:47,791 君と一緒に過ごして 成長できたと思ってる 534 00:27:48,375 --> 00:27:51,294 自分でも驚くほど 大人になった 535 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 偉大な男には偉大な女がいる 536 00:27:54,255 --> 00:27:55,632 そのとおりだ 537 00:27:55,715 --> 00:27:59,761 “この人だ”と いつでも確信できる 538 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 うれしい 539 00:28:00,929 --> 00:28:01,680 ああ 540 00:28:12,190 --> 00:28:14,526 結婚式の相談がしたいの 541 00:28:14,609 --> 00:28:17,195 {\an8}マリッサ&ラムセス ウエディング プランナーに会ったわ 542 00:28:17,195 --> 00:28:17,862 {\an8}マリッサ&ラムセス 543 00:28:17,862 --> 00:28:18,905 {\an8}マリッサ&ラムセス ベッドへ 544 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 サプライズがある 545 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 ジャーン! 546 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 バラの花びらよ 547 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 ボーホーグラムがいい 548 00:28:25,870 --> 00:28:27,497 ボヘミアンってこと? 549 00:28:27,580 --> 00:28:29,374 {\an8}かつグラマラスよ ラムセス 34歳 550 00:28:29,374 --> 00:28:29,457 {\an8}ラムセス 34歳 551 00:28:29,457 --> 00:28:30,083 {\an8}ラムセス 34歳 なるほど 552 00:28:30,166 --> 00:28:32,502 {\an8}母と息子のダンスは? プログラム・ コーディネーター 553 00:28:32,585 --> 00:28:34,045 {\an8}マリッサ 31歳 法律事務員 いい考えだ 554 00:28:34,045 --> 00:28:35,380 {\an8}マリッサ 31歳 法律事務員 555 00:28:35,463 --> 00:28:37,924 母と娘のダンスは? 556 00:28:38,007 --> 00:28:38,717 しない 557 00:28:38,800 --> 00:28:40,468 お義母さんが嫌がる? 558 00:28:40,552 --> 00:28:42,011 私がイヤなの 559 00:28:42,095 --> 00:28:43,054 そうか 560 00:28:44,514 --> 00:28:45,640 かぶりつけ 561 00:28:45,724 --> 00:28:49,352 私たちはシングルマザーの 家庭で育った 562 00:28:50,019 --> 00:28:55,191 あなたのお父さんは亡くなり うちの父は蒸発した 563 00:28:55,275 --> 00:28:56,860 父親については? 564 00:28:56,943 --> 00:29:02,782 例えば出席者が 受付をするエントランスに 565 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 写真を飾るのは? 566 00:29:04,701 --> 00:29:05,618 いいね 567 00:29:05,702 --> 00:29:08,538 両家は隣同士で座る 568 00:29:08,621 --> 00:29:09,414 いいね 569 00:29:09,497 --> 00:29:11,124 バージンロードはなし 570 00:29:12,876 --> 00:29:16,755 脇から いきなり 祭壇に立つのか? 571 00:29:16,838 --> 00:29:19,215 私たちは ここに立って 572 00:29:19,299 --> 00:29:21,217 祭壇は ここよ 573 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 私と あなたね 574 00:29:23,178 --> 00:29:26,181 結婚するから2人とも笑顔よ 575 00:29:26,264 --> 00:29:30,101 あなたの周りは ハートだらけ 576 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 答えは“イエス” 577 00:29:31,644 --> 00:29:32,604 分かったよ 578 00:29:32,687 --> 00:29:34,898 話が脱線してるぞ 579 00:29:34,981 --> 00:29:36,524 離れ離れはイヤ 580 00:29:36,608 --> 00:29:42,655 2つの家族を1つのするのが 結婚式だと思うの 581 00:29:42,739 --> 00:29:45,241 ああ いい考えだと思う 582 00:29:45,325 --> 00:29:46,367 一生に一度よ 583 00:29:46,451 --> 00:29:47,285 ああ 584 00:29:48,161 --> 00:29:49,496 あなたは2度目 585 00:29:50,121 --> 00:29:50,663 ああ 586 00:29:52,248 --> 00:29:54,834 前回とは違う結婚式に 587 00:29:54,918 --> 00:29:57,003 全く違う式だよ 588 00:29:57,086 --> 00:29:57,670 そう? 589 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 でも考えなくていい 590 00:30:00,006 --> 00:30:03,384 特に考えてはいなかったけど 591 00:30:04,093 --> 00:30:07,472 こうして見てみると 意識しちゃうわ 592 00:30:07,555 --> 00:30:09,432 だから… そうね 593 00:30:09,516 --> 00:30:12,685 あとは2人で決めたいわ 594 00:30:15,897 --> 00:30:18,608 今の気持ちを聞かせて 595 00:30:20,443 --> 00:30:23,029 生理でイライラしてた 596 00:30:23,738 --> 00:30:25,490 でも落ち着いたわ 597 00:30:25,573 --> 00:30:28,993 愛情表現の話はしたわよね 598 00:30:29,661 --> 00:30:31,371 解決できたと思う 599 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 そうね 600 00:30:35,708 --> 00:30:37,585 すぐに解決できた 601 00:30:37,669 --> 00:30:38,753 ええ 602 00:30:38,837 --> 00:30:39,629 よかった 603 00:30:39,712 --> 00:30:41,714 月に一度の苦難ね 604 00:30:41,798 --> 00:30:43,466 しかたないさ 605 00:30:43,550 --> 00:30:47,136 確かにしかたないけど 606 00:30:47,220 --> 00:30:52,058 結婚に際して 心配してることはある? 607 00:30:53,184 --> 00:30:55,937 大きな不安は 特にない 608 00:30:56,020 --> 00:31:01,484 結婚式に向けて やることが山積みなのは 609 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 大変だなと思ってる 610 00:31:03,653 --> 00:31:10,243 でも広い視野で考えて 結婚を迷うようなことは… 611 00:31:10,326 --> 00:31:11,160 ない? 612 00:31:11,244 --> 00:31:12,704 何もないよ 613 00:31:12,787 --> 00:31:17,917 何も不安がないと知って 安心したわ 614 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 だって… 615 00:31:21,004 --> 00:31:23,214 ウザい女にはなりたくない 616 00:31:23,298 --> 00:31:27,010 でも あなたの気持ちを 確かめたくなるの 617 00:31:27,093 --> 00:31:32,473 気持ちを確かめられることを ウザいとは思わないよ 618 00:31:33,057 --> 00:31:35,685 本当に結婚したいと思う? 619 00:31:35,768 --> 00:31:36,603 ああ 620 00:31:38,062 --> 00:31:39,230 もちろん 621 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 思ってるのね? よかった 622 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 確信してるよ 623 00:31:43,484 --> 00:31:46,279 祭壇で“イエス”と言うはずだ 624 00:31:46,362 --> 00:31:50,033 君を見ていると 不安も飛んでいく 625 00:31:50,116 --> 00:31:51,951 心配はないよ 626 00:31:52,035 --> 00:31:53,161 だといいな 627 00:31:53,244 --> 00:31:55,788 心から そう思ってるよ 628 00:31:55,872 --> 00:31:57,290 確信してる 629 00:31:57,373 --> 00:31:59,918 よかった 私もよ 630 00:32:00,418 --> 00:32:02,378 自信があるの 631 00:32:02,462 --> 00:32:03,421 大丈夫さ 632 00:32:06,799 --> 00:32:07,383 愛してる 633 00:32:07,467 --> 00:32:08,426 愛してるわ 634 00:32:27,862 --> 00:32:34,035 {\an8}アレックス&ティム 635 00:32:35,244 --> 00:32:36,371 {\an8}アレックス 32歳 636 00:32:36,454 --> 00:32:38,998 {\an8}ファッション コンテンツ・マネジャー 637 00:32:39,499 --> 00:32:42,585 {\an8}ティム 32歳 コンテンツ戦略担当 638 00:32:43,169 --> 00:32:44,045 元気? 639 00:32:44,128 --> 00:32:44,963 君は? 640 00:32:45,046 --> 00:32:46,381 私は元気よ 641 00:32:46,464 --> 00:32:47,298 そうか 642 00:32:50,009 --> 00:32:51,594 話がしたい 643 00:32:51,678 --> 00:32:52,929 腹ペコなの 644 00:32:53,012 --> 00:32:54,514 話したくない? 645 00:32:54,597 --> 00:32:56,182 そこに座る? 646 00:32:56,808 --> 00:32:59,394 ちゃんと話がしたい 647 00:33:04,649 --> 00:33:05,483 いいわ 648 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 何か? 649 00:33:07,735 --> 00:33:09,612 言いたいことがある 650 00:33:10,196 --> 00:33:13,866 両親とのことで 残念に思ったことがある 651 00:33:13,950 --> 00:33:15,034 何? 652 00:33:15,118 --> 00:33:15,785 俺から? 653 00:33:15,868 --> 00:33:17,203 話してよ 654 00:33:17,286 --> 00:33:19,580 眠かったのは分かる 655 00:33:19,664 --> 00:33:23,042 でも両親は 10時間かけて来たのに 656 00:33:23,126 --> 00:33:27,922 撮影が終わると 君はすぐにベッドへ 657 00:33:28,006 --> 00:33:32,510 両親は 俺に残された 唯一の家族だ 658 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 なのに 君は睡眠を選んだ 659 00:33:36,097 --> 00:33:40,685 俺だったら 絶対にそんな選択はしない 660 00:33:40,768 --> 00:33:41,686 そう 661 00:33:41,769 --> 00:33:44,772 見過ごすことはできないよ 662 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 あの日 私は疲れてたの 663 00:33:49,360 --> 00:33:53,197 ご両親と 何時間もあなたの話をして 664 00:33:53,698 --> 00:33:57,535 信頼を得ようと努力した 665 00:33:57,618 --> 00:34:01,998 そんなに気にしてたなら 起きてたわ 666 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 俺は ずっと 話し合おうとしてきた 667 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 ちょっといい? 668 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 そうは言うけど 669 00:34:08,546 --> 00:34:11,299 昨日は3回しか 話してないし… 670 00:34:11,382 --> 00:34:13,760 君は ずっと寝てただろ 671 00:34:13,843 --> 00:34:15,470 1時間だけよ 672 00:34:15,553 --> 00:34:18,723 メールもしなかっただろ 673 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 返信がなかった 674 00:34:20,641 --> 00:34:23,352 いいえ それは違うわ 675 00:34:23,436 --> 00:34:24,979 俺の話を… 676 00:34:25,063 --> 00:34:27,190 だって違うもの 677 00:34:27,273 --> 00:34:29,692 まずは俺の話をしても? 678 00:34:29,776 --> 00:34:30,777 どうぞ 679 00:34:31,611 --> 00:34:33,404 いいのか? 680 00:34:33,488 --> 00:34:34,280 もちろん 681 00:34:34,363 --> 00:34:39,368 昨日は 君からの返信が 何もなかったように感じた 682 00:34:39,452 --> 00:34:44,707 唯一の会話は 家に着く時間と車の話だけ 683 00:34:44,791 --> 00:34:48,461 “車が戻ってよかったな”と 送っただろ? 684 00:34:48,544 --> 00:34:49,212 ええ 685 00:34:49,295 --> 00:34:51,923 それに対する返事も… 686 00:34:52,548 --> 00:34:53,716 したわよ 687 00:34:53,800 --> 00:34:57,678 “タイヤに気をつけろ”とも 送ったのに… 688 00:34:57,762 --> 00:34:58,888 返信したわ 689 00:34:58,971 --> 00:35:00,890 それは分かってる 690 00:35:00,973 --> 00:35:03,518 でも会話はそれだけだ 691 00:35:03,601 --> 00:35:05,520 だって仕事中でしょ 692 00:35:05,603 --> 00:35:07,271 まだ話してるだろ 693 00:35:07,355 --> 00:35:10,316 何が悪いのか分からないわ 694 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 説明中だ 695 00:35:12,652 --> 00:35:13,694 それとも… 696 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 どうぞ 697 00:35:14,862 --> 00:35:15,988 分かった 698 00:35:16,072 --> 00:35:19,492 君は 自分の都合ばかりだ 699 00:35:19,575 --> 00:35:24,330 君から電話があったのは ずっとあとだ 700 00:35:24,413 --> 00:35:26,040 君の都合だけで 701 00:35:26,124 --> 00:35:29,627 会話する時間を 決められるのは嫌だ 702 00:35:30,211 --> 00:35:32,922 昨日は仕事が忙しかったの 703 00:35:33,840 --> 00:35:35,550 一日中 働いてた 704 00:35:36,134 --> 00:35:39,762 でも途中で あなたに電話したし 705 00:35:39,846 --> 00:35:42,598 車が戻った時にメールもした 706 00:35:42,682 --> 00:35:45,810 “大丈夫よ”と返事もしたわ 707 00:35:45,893 --> 00:35:49,647 タイヤについては 確かに返信しなかった 708 00:35:49,730 --> 00:35:52,817 でもメールは ちゃんと読んだわ 709 00:35:52,900 --> 00:35:58,698 返事がないのが嫌だったなら そう言ってもらわないと 710 00:35:58,781 --> 00:36:00,283 分からないわ 711 00:36:00,366 --> 00:36:07,081 次に電話をもらった時は 仕事で疲れ果てて寝てたの 712 00:36:07,165 --> 00:36:10,418 だから起きてから かけ直したら 713 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 “話したくない”と言われた 714 00:36:12,795 --> 00:36:14,714 私は戸惑ったわ 715 00:36:14,797 --> 00:36:19,468 “電話で話したい”と言っても あなたは断った 716 00:36:19,552 --> 00:36:23,890 命令じゃなくて 私は説明したかっただけ 717 00:36:23,973 --> 00:36:28,477 あなたの本心も もっと早く聞きたかった 718 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 悪いけど 私は疲れやすいの 719 00:36:31,856 --> 00:36:34,442 ご両親とは4時間も話したし 720 00:36:34,525 --> 00:36:40,031 1時間 仮眠をとるのは 問題ないと思ったのよ 721 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 それが嫌なら言ってよ 722 00:36:43,075 --> 00:36:46,078 あなたの心は読めないわ 723 00:36:46,162 --> 00:36:51,667 どういう妻を求めてるのか はっきり言ってもらわないと 724 00:36:51,751 --> 00:36:55,213 あなたの理想の妻には なれない 725 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 ちゃんと会話してよ 726 00:36:57,548 --> 00:37:00,343 話を聞く努力はしてるわ 727 00:37:00,426 --> 00:37:03,179 昨日だって かけ直したのに 728 00:37:03,262 --> 00:37:06,390 “君は聞く気がない”と 言われた 729 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 あなたに 拒絶された気分だったわ 730 00:37:09,810 --> 00:37:13,105 意味が分からず 傷ついて泣いたのよ 731 00:37:13,189 --> 00:37:16,275 ここはポッドとは違うの 732 00:37:16,359 --> 00:37:19,570 どちらか一方だけが 悪いんじゃない 733 00:37:19,654 --> 00:37:22,448 小さなことの積み重ねよ 734 00:37:22,531 --> 00:37:24,617 私は努力してるわ 735 00:37:27,036 --> 00:37:31,499 今後の人生や妻に 求めるものを考えてた 736 00:37:31,582 --> 00:37:33,668 正直に言って 737 00:37:33,751 --> 00:37:37,171 君とはやっていけないと思う 738 00:37:43,469 --> 00:37:44,345 そう 739 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 分かった 740 00:37:51,686 --> 00:37:55,523 あなたがそう言うなら 私にも言い分はある 741 00:37:56,107 --> 00:37:59,777 言いたいことがあるなら 聞くけど… 742 00:37:59,860 --> 00:38:04,490 ただ聞くだけ? それとも改善する気が? 743 00:38:04,573 --> 00:38:08,119 俺は いつでも 理解しようとしてる 744 00:38:08,703 --> 00:38:09,912 決めたの? 745 00:38:10,413 --> 00:38:11,414 決めた 746 00:38:11,497 --> 00:38:12,873 分かったわ 747 00:38:17,211 --> 00:38:20,423 私は実験を やり遂げると決めてた 748 00:38:20,506 --> 00:38:25,344 軽い気持ちなら 父に会わせたりしなかったわ 749 00:38:25,428 --> 00:38:28,806 2日でやめるなんて 信じられない 750 00:38:28,889 --> 00:38:31,142 たったの2日よ? 751 00:38:31,225 --> 00:38:35,354 私が寝てて 返信しなかっただけで? 752 00:38:35,438 --> 00:38:39,317 それほど 深刻な問題だったんだ 753 00:38:39,400 --> 00:38:42,862 実験を あきらめるほどのこと? 754 00:38:42,945 --> 00:38:45,156 君は分かってない 755 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 何か努力したの? 756 00:38:47,366 --> 00:38:48,576 話しても? 757 00:38:48,659 --> 00:38:49,577 いいわ 758 00:38:50,161 --> 00:38:51,370 話すよ? 759 00:38:51,454 --> 00:38:52,038 どうぞ 760 00:38:52,121 --> 00:38:55,833 君は寝る時に ハグしてほしいと言った 761 00:38:55,916 --> 00:39:00,004 俺は小さなベッドで 君を抱き締めたのに 762 00:39:00,087 --> 00:39:02,757 君は気づきもしなかった 763 00:39:02,840 --> 00:39:03,674 寝てたの 764 00:39:03,758 --> 00:39:05,051 どうすれば? 765 00:39:05,134 --> 00:39:07,762 どれだけ努力したと思う? 766 00:39:07,845 --> 00:39:08,929 ハグに? 767 00:39:09,013 --> 00:39:10,514 君の家族にだ 768 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 朝8時に起きて出かけて 769 00:39:13,476 --> 00:39:16,896 グリル用の肉などを 買ってきた 770 00:39:16,979 --> 00:39:17,980 大変だったよ 771 00:39:18,064 --> 00:39:20,232 さらに皿洗いもした 772 00:39:20,816 --> 00:39:24,362 もし俺なら 料理をしてくれた君に 773 00:39:24,445 --> 00:39:28,240 皿洗いまで やらせたりはしない 774 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 自分でやるよ 775 00:39:30,201 --> 00:39:32,495 そんなことすらも 776 00:39:32,578 --> 00:39:36,540 言わないと気づかないなら 結婚できない 777 00:39:41,670 --> 00:39:45,966 私が怠け者みたいな 言い方はしないで 778 00:39:46,050 --> 00:39:47,301 してないだろ 779 00:39:47,385 --> 00:39:50,262 あなたの態度はひどいわ 780 00:39:50,346 --> 00:39:54,058 急にかんしゃくを 起こすこともある 781 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 理解できないわ 782 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 皿洗いやら昼寝やら 783 00:39:58,938 --> 00:40:02,650 メールの返信だって 寝耳に水よ 784 00:40:02,733 --> 00:40:06,320 やっと気づいてくれて よかった 785 00:40:06,404 --> 00:40:09,115 でも結婚式で⸺ 786 00:40:09,198 --> 00:40:13,411 君を妻にすると 誓うなんてできない 787 00:40:15,663 --> 00:40:16,997 これ以上⸺ 788 00:40:17,081 --> 00:40:20,584 君と顔を合わせるのは ゴメンだ 789 00:40:24,713 --> 00:40:27,216 君の幸運を願ってるよ 790 00:41:08,007 --> 00:41:12,386 {\an8}結婚式まで残り10日 791 00:41:16,557 --> 00:41:17,725 コスプレね 792 00:41:17,808 --> 00:41:18,309 {\an8}楽しみだ 793 00:41:18,309 --> 00:41:19,268 {\an8}楽しみだ アシュリー&タイラー 794 00:41:19,268 --> 00:41:19,351 {\an8}アシュリー&タイラー 795 00:41:19,351 --> 00:41:20,769 {\an8}アシュリー&タイラー 君のカツラかな 796 00:41:20,769 --> 00:41:21,437 {\an8}アシュリー&タイラー 797 00:41:21,437 --> 00:41:21,979 {\an8}アシュリー&タイラー 完璧ね 798 00:41:21,979 --> 00:41:22,771 {\an8}完璧ね 799 00:41:22,855 --> 00:41:23,981 本物だ 800 00:41:24,482 --> 00:41:25,274 本物? 801 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 重いわね 802 00:41:26,567 --> 00:41:27,651 首が痛そう 803 00:41:27,735 --> 00:41:29,570 変なこと言わないで 804 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 いいね 805 00:41:33,365 --> 00:41:34,408 はいてよ 806 00:41:34,492 --> 00:41:35,367 ストッキングね 807 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 セクシーだ 808 00:41:38,037 --> 00:41:42,291 {\an8}テイラー&ギャレット 809 00:41:43,792 --> 00:41:44,627 ドレスよ 810 00:41:44,710 --> 00:41:45,669 いいね 811 00:41:46,253 --> 00:41:47,213 すてきだ 812 00:41:47,296 --> 00:41:49,673 間に合ってよかった 813 00:41:49,757 --> 00:41:53,761 フラッパーの コスプレなんて珍しいわよ 814 00:41:53,844 --> 00:41:56,222 動画で見たぞ 815 00:41:57,056 --> 00:41:58,474 ネックレスだ 816 00:41:58,557 --> 00:42:01,435 ずっと着けてたら? 817 00:42:01,519 --> 00:42:04,813 なら君はサスペンダーを 818 00:42:04,897 --> 00:42:07,983 だって2022年だものね 819 00:42:08,067 --> 00:42:11,195 Z世代ならやるはずよ 820 00:42:19,954 --> 00:42:21,580 両親との対面は? 821 00:42:21,664 --> 00:42:23,832 すごく楽しみだ 822 00:42:23,916 --> 00:42:28,045 僕の気持ちを 正直に話したいと思ってる 823 00:42:29,505 --> 00:42:30,047 そうね 824 00:42:30,130 --> 00:42:32,383 飛行機に乗れば緊張するかも 825 00:42:32,466 --> 00:42:35,052 父は“失敗するな”って 826 00:42:37,471 --> 00:42:39,640 話すのが楽しみだ 827 00:42:45,020 --> 00:42:47,231 {\an8}ハンナ&ニック ギャツビーみたいだ 828 00:42:47,231 --> 00:42:47,314 {\an8}ハンナ&ニック 829 00:42:47,314 --> 00:42:48,357 {\an8}ハンナ&ニック そのつもりよ 830 00:42:48,357 --> 00:42:48,857 {\an8}そのつもりよ 831 00:42:48,941 --> 00:42:49,650 いいね 832 00:42:49,733 --> 00:42:52,528 みんなの衣装も楽しみ 833 00:42:52,611 --> 00:42:54,697 けじめをつけたい人も 834 00:42:54,780 --> 00:42:55,531 けじめ? 835 00:42:55,614 --> 00:42:56,865 そうだろ? 836 00:42:58,075 --> 00:42:59,827 あなたはどう? 837 00:42:59,910 --> 00:43:01,662 ケイティに会いたい 838 00:43:01,745 --> 00:43:05,374 当初は お互いに 本命だと思ってた 839 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 でもポッドで 別れたきりになってる 840 00:43:09,378 --> 00:43:12,923 けじめは まだしも 話くらいはしたい 841 00:43:14,300 --> 00:43:15,009 だろ? 842 00:43:15,551 --> 00:43:16,552 君は? 843 00:43:17,052 --> 00:43:18,012 別に 844 00:43:18,095 --> 00:43:18,887 ないの? 845 00:43:18,971 --> 00:43:20,222 必要ない 846 00:43:20,889 --> 00:43:22,433 決断したもの 847 00:43:22,516 --> 00:43:23,183 僕もだ 848 00:43:33,277 --> 00:43:34,612 来たわね 849 00:43:34,695 --> 00:43:36,488 {\an8}アシュリー&タイラー ハーイ! 850 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 {\an8}そろそろ始まるぞ マリッサ&ラムセス 851 00:43:42,578 --> 00:43:43,370 {\an8}おい 見ろよ 852 00:43:43,370 --> 00:43:44,496 {\an8}おい 見ろよ ハンナ&ニック 853 00:43:44,496 --> 00:43:46,290 {\an8}ハンナ&ニック 854 00:43:46,290 --> 00:43:46,790 {\an8}ハンナ&ニック フラッパーね 855 00:43:46,790 --> 00:43:47,249 {\an8}フラッパーね 856 00:43:47,333 --> 00:43:48,667 {\an8}やあ 857 00:43:50,252 --> 00:43:51,670 {\an8}はっきりさせて おきたいの 858 00:43:51,670 --> 00:43:53,422 {\an8}はっきりさせて おきたいの テイラー&ギャレット 859 00:43:53,422 --> 00:43:53,505 {\an8}テイラー&ギャレット 860 00:43:53,505 --> 00:43:55,758 {\an8}テイラー&ギャレット もし過去の女性が 連絡してきたら 861 00:43:55,758 --> 00:43:56,634 {\an8}もし過去の女性が 連絡してきたら 862 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 断るわよね? 863 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 “婚約してる”と 864 00:44:02,514 --> 00:44:03,265 {\an8}ギャレット 31歳 物理学者 当然だ 865 00:44:03,265 --> 00:44:03,349 {\an8}ギャレット 31歳 物理学者 866 00:44:03,349 --> 00:44:05,809 {\an8}ギャレット 31歳 物理学者 〝いいね〞をするなんて あり得ないわ 867 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 {\an8}〝いいね〞をするなんて あり得ないわ 868 00:44:07,978 --> 00:44:10,439 分かってる 悪かったよ 869 00:44:10,522 --> 00:44:11,273 {\an8}やり直す気なんて 全くないよ 870 00:44:11,273 --> 00:44:13,776 {\an8}やり直す気なんて 全くないよ テイラー 29歳 政策提言担当者 871 00:44:13,776 --> 00:44:13,859 {\an8}テイラー 29歳 政策提言担当者 872 00:44:13,859 --> 00:44:14,860 {\an8}テイラー 29歳 政策提言担当者 メッセージに気づき つい〝いいね〞をしたが 873 00:44:14,860 --> 00:44:17,237 {\an8}メッセージに気づき つい〝いいね〞をしたが 874 00:44:17,321 --> 00:44:19,740 それきり忘れてたくらいだ 875 00:44:19,823 --> 00:44:22,701 彼女は 僕にとって過去の人だ 876 00:44:22,785 --> 00:44:27,414 分かってるけど 私の気持ちも考えて 877 00:44:27,498 --> 00:44:28,791 分かってる 878 00:44:28,874 --> 00:44:31,877 過去に浮気で傷ついた人間が 879 00:44:31,960 --> 00:44:37,132 あなたを心の底から 信頼してるのよ 880 00:44:37,216 --> 00:44:39,343 1週間後に結婚するの 881 00:44:39,426 --> 00:44:41,762 当然そのつもりだよ 882 00:44:42,888 --> 00:44:46,433 平気なフリなんてできないわ 883 00:44:46,517 --> 00:44:50,229 一日中 話し合う時間が あったのに… 884 00:44:50,312 --> 00:44:53,982 もっと早く 打ち明けるべきだったよ 885 00:44:54,066 --> 00:44:56,527 少し怖くなったわ 886 00:44:57,277 --> 00:44:58,529 何というか⸺ 887 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 ムカつく 888 00:45:01,407 --> 00:45:06,453 僕らの関係は完璧だし 最高の未来が待ってる 889 00:45:07,079 --> 00:45:09,665 今日は失敗しただけだ 890 00:45:09,748 --> 00:45:11,125 少しだけ⸺ 891 00:45:11,875 --> 00:45:14,837 忍耐と勉強と理解が 足りなかった 892 00:45:14,920 --> 00:45:17,214 自分でも失敗したと… 893 00:45:17,297 --> 00:45:20,259 1時間前に知らされたのよ 894 00:45:20,342 --> 00:45:21,844 分かってるよ 895 00:45:21,927 --> 00:45:24,388 君を傷つけるなんて… 896 00:45:25,806 --> 00:45:26,724 分かってる 897 00:45:27,391 --> 00:45:28,392 大丈夫よ 898 00:45:28,475 --> 00:45:30,519 でも心の整理が… 899 00:45:30,602 --> 00:45:35,357 時間を置きたいが パーティーが始まってしまう 900 00:45:35,441 --> 00:45:37,568 本当に申し訳ない 901 00:45:38,152 --> 00:45:42,030 私たちなら大丈夫よ ただ… 902 00:45:42,114 --> 00:45:43,073 今だけだ 903 00:45:43,157 --> 00:45:45,325 タイミングは最悪 904 00:45:45,951 --> 00:45:46,827 ああ 905 00:45:48,412 --> 00:45:52,166 口紅が付くから キスもできない 906 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 やめて 907 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 行くわよ 908 00:45:55,085 --> 00:45:56,795 待ってくれ 909 00:45:57,921 --> 00:45:59,006 最悪だわ 910 00:45:59,089 --> 00:46:01,049 嫌われるのは嫌だ 911 00:46:01,550 --> 00:46:03,051 あなたのせいよ 912 00:46:03,135 --> 00:46:04,636 すごくきれいだ 913 00:46:04,720 --> 00:46:05,512 黙って 914 00:46:13,312 --> 00:46:15,856 驚いちゃった! 915 00:46:15,939 --> 00:46:17,775 ギャレットだ! 916 00:46:18,859 --> 00:46:20,360 楽しもうぜ 917 00:46:20,444 --> 00:46:22,654 何てすてきなの! 918 00:46:26,533 --> 00:46:28,827 {\an8}ティム 32歳 コンテンツ戦略担当 919 00:46:31,747 --> 00:46:32,623 {\an8}アレックス 32歳 920 00:46:32,706 --> 00:46:33,874 {\an8}ファッション コンテンツ・マネジャー 921 00:46:40,547 --> 00:46:41,799 元気? 922 00:46:47,554 --> 00:46:48,972 生潜りは? 923 00:46:49,056 --> 00:46:50,015 生潜り? 924 00:46:50,098 --> 00:46:51,725 素潜りだろ? 925 00:46:52,226 --> 00:46:54,728 冗談はやめてくれよ 926 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 “生で潜る”って何だよ 927 00:46:57,523 --> 00:46:58,315 まったく 928 00:47:00,234 --> 00:47:01,985 笑ってる姿がムカつく 929 00:47:02,069 --> 00:47:02,736 ええ 930 00:47:04,446 --> 00:47:07,157 別れるのは構わない 931 00:47:07,241 --> 00:47:13,789 でも婚約者の父親と 握手をした上で別れるなんて 932 00:47:13,872 --> 00:47:15,165 卑怯者だわ 933 00:47:15,249 --> 00:47:16,792 話さないの? 934 00:47:16,875 --> 00:47:17,876 当然よ 935 00:47:18,377 --> 00:47:20,420 “会いたくない”って 936 00:47:20,504 --> 00:47:21,505 会話は? 937 00:47:22,297 --> 00:47:23,632 話なんかない 938 00:47:27,052 --> 00:47:28,929 私の話は避けてほしい 939 00:47:29,012 --> 00:47:30,138 何? 940 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 言ってなかった 941 00:47:32,307 --> 00:47:33,684 子供がいたの 942 00:47:35,018 --> 00:47:35,727 ウソ 943 00:47:35,811 --> 00:47:37,813 精子提供してたの 944 00:47:38,397 --> 00:47:40,691 その時の子供よ 945 00:47:43,151 --> 00:47:44,069 内緒に? 946 00:47:44,152 --> 00:47:45,070 そうよ 947 00:47:45,153 --> 00:47:49,533 なぜ今まで黙ってたのか 分からない 948 00:47:50,701 --> 00:47:52,995 きっと乗り越えられる 949 00:47:53,495 --> 00:47:54,329 大丈夫 950 00:47:54,413 --> 00:47:58,584 彼は毎朝コーヒーを入れて お花をくれるの 951 00:47:58,667 --> 00:48:03,005 毎晩 おしゃべりするし 常に私に尽くしてくれる 952 00:48:03,088 --> 00:48:08,969 ずっと彼と一緒にいたいし 深い絆を感じてるわ 953 00:48:09,052 --> 00:48:10,804 でも子供の話は… 954 00:48:11,388 --> 00:48:12,514 {\an8}モニカ 36歳 技術営業 955 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 {\an8}モニカ 36歳 技術営業 ニャーオ! 956 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 モニカ! 957 00:48:18,896 --> 00:48:20,230 スティーヴンは? 958 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 それは… 959 00:48:22,858 --> 00:48:24,484 会いたかった 960 00:48:24,568 --> 00:48:25,736 私もよ 961 00:48:25,819 --> 00:48:28,405 スティーヴンと電話で話した 962 00:48:28,488 --> 00:48:30,073 ウソ! それで? 963 00:48:30,157 --> 00:48:31,408 かけたのは? 964 00:48:31,491 --> 00:48:32,159 私よ 965 00:48:32,242 --> 00:48:36,288 しっかり話し合って 仲直りした 966 00:48:36,371 --> 00:48:38,332 確かに傷ついたけど 967 00:48:38,415 --> 00:48:40,208 失敗しただけで… 968 00:48:40,292 --> 00:48:41,084 いい人? 969 00:48:41,168 --> 00:48:41,710 そう 970 00:48:41,793 --> 00:48:44,296 でもヨリは戻さない? 971 00:48:44,379 --> 00:48:46,256 もちろんよ 972 00:48:50,135 --> 00:48:51,219 {\an8}ボーダン ポッド仲間 973 00:48:51,219 --> 00:48:52,304 {\an8}ボーダン ポッド仲間 見ろよ ボーダンだ! 974 00:48:52,304 --> 00:48:54,181 {\an8}見ろよ ボーダンだ! 975 00:48:55,015 --> 00:48:56,475 驚いたな 976 00:48:56,558 --> 00:48:58,602 元気だったか? 977 00:48:58,685 --> 00:48:59,937 あれは誰? 978 00:49:00,020 --> 00:49:01,313 ボーダンよ 979 00:49:01,396 --> 00:49:02,564 ハーイ! 980 00:49:02,648 --> 00:49:03,523 紹介を 981 00:49:03,607 --> 00:49:05,150 よろしくね 982 00:49:06,026 --> 00:49:07,069 初めまして 983 00:49:07,152 --> 00:49:09,780 ボーダンと初めて会った 984 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 {\an8}マリッサ 31歳 法律事務員 彼とはいい感じだったの 985 00:49:14,201 --> 00:49:17,704 彼の声を聞いて安心したわ 986 00:49:23,835 --> 00:49:26,588 {\an8}ケイティ ポッド仲間 987 00:49:33,387 --> 00:49:34,554 会いたかった 988 00:49:34,638 --> 00:49:37,849 私もよ 会えてうれしい 989 00:49:37,933 --> 00:49:38,809 ニックを? 990 00:49:38,892 --> 00:49:39,643 ええ 991 00:49:39,726 --> 00:49:41,186 彼女がケイティよ 992 00:49:41,269 --> 00:49:43,814 こんばんは 初めまして 993 00:49:43,897 --> 00:49:44,690 驚いた 994 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 信じられないわよね 995 00:49:46,775 --> 00:49:47,275 {\an8}ケイティとは ポッドで話したきりだ 996 00:49:47,275 --> 00:49:50,237 {\an8}ケイティとは ポッドで話したきりだ ニック 28歳 不動産業者 997 00:49:50,320 --> 00:49:51,989 ハンナより長身だ 998 00:49:52,698 --> 00:49:54,241 仲は良かったし 999 00:49:54,324 --> 00:49:57,160 最初は お互い本命に選んでた 1000 00:49:57,244 --> 00:49:58,787 キュートね 1001 00:49:58,870 --> 00:50:00,205 ニックのこと? 1002 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 実物の方がいい 1003 00:50:01,999 --> 00:50:04,001 イケメンってこと? 1004 00:50:04,084 --> 00:50:05,836 変な意味はないわ 1005 00:50:05,919 --> 00:50:06,920 分かってる 1006 00:50:15,929 --> 00:50:18,807 元カノから連絡があったんだ 1007 00:50:18,890 --> 00:50:23,812 それに返信して “いいね”を押した 1008 00:50:23,895 --> 00:50:24,938 返事は? 1009 00:50:25,022 --> 00:50:26,940 いや それだけで… 1010 00:50:27,024 --> 00:50:29,276 あなた 返信したの? 1011 00:50:30,152 --> 00:50:31,528 だから僕は… 1012 00:50:31,611 --> 00:50:33,030 話が違うわ 1013 00:50:33,947 --> 00:50:34,656 ただ… 1014 00:50:34,740 --> 00:50:36,825 携帯電話を見せて 1015 00:50:36,908 --> 00:50:41,121 向こうにあるから あとで取りに行くよ 1016 00:50:42,748 --> 00:50:45,876 彼女には こう返したんだ 1017 00:50:45,959 --> 00:50:49,296 “言ってなかったが婚約した” 1018 00:50:49,379 --> 00:50:53,216 “メールのやり取りは やめよう” 1019 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 “君の幸運を願ってる”と 1020 00:50:56,553 --> 00:50:58,013 そう送った? 1021 00:50:58,096 --> 00:50:59,306 それだけだ 1022 00:50:59,806 --> 00:51:00,640 なるほど 1023 00:51:00,724 --> 00:51:03,602 “いいね”しただけだと 言ったのに 1024 00:51:03,685 --> 00:51:06,688 今は返信したと言ってる 1025 00:51:06,772 --> 00:51:11,068 自分から連絡を 取ったってことよね 1026 00:51:11,151 --> 00:51:13,862 ただの“いいね”じゃない 1027 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 はっきりしてよ 1028 00:51:15,530 --> 00:51:18,909 いや 確かに返事は返した 1029 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 さっきと話が違う 1030 00:51:21,495 --> 00:51:24,915 返信の定義が あいまいだったが 1031 00:51:24,998 --> 00:51:26,416 返信はした 1032 00:51:26,500 --> 00:51:28,335 席を外そうか 1033 00:51:28,418 --> 00:51:31,046 2人で話し合うべきだ 1034 00:51:31,129 --> 00:51:32,881 私が席を外すわ 1035 00:51:32,964 --> 00:51:34,091 そんな… 1036 00:51:34,174 --> 00:51:36,760 いいの 1人になりたい 1037 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 失礼 1038 00:51:38,804 --> 00:51:39,805 アシュリー? 1039 00:51:40,639 --> 00:51:41,973 私も行くわ 1040 00:51:42,057 --> 00:51:45,102 何というか… その… 1041 00:51:45,185 --> 00:51:46,728 話が違う 1042 00:51:46,812 --> 00:51:48,396 ひどいわ 1043 00:51:48,897 --> 00:51:49,940 何なの? 1044 00:51:50,023 --> 00:51:50,732 ええ 1045 00:51:51,316 --> 00:51:53,777 こんなのおかしいわ 1046 00:51:53,860 --> 00:51:54,653 そうね 1047 00:51:54,736 --> 00:51:55,946 マズいな 1048 00:51:56,029 --> 00:51:58,532 明日 両親に会わせるのよ 1049 00:51:58,615 --> 00:51:59,741 ええ 1050 00:51:59,825 --> 00:52:01,660 なぜ今言うの? 1051 00:52:02,160 --> 00:52:06,790 彼は 話を端折らずに 打ち明けるべきだった 1052 00:52:06,873 --> 00:52:12,254 タイラーを前にして うっかり真実を話したのね 1053 00:52:12,337 --> 00:52:14,297 そんなの間違ってる 1054 00:52:23,974 --> 00:52:25,433 変な感じ 1055 00:52:25,517 --> 00:52:28,520 会って すぐ君だと思った 1056 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 “ボーダンなの?” 1057 00:52:30,605 --> 00:52:32,482 2人で話したらいい 1058 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 ええ 話したい 1059 00:52:35,026 --> 00:52:35,944 どうぞ 1060 00:52:36,695 --> 00:52:38,697 遠慮しないでいい 1061 00:52:38,780 --> 00:52:42,033 想像どおりの見た目だった? 1062 00:52:42,117 --> 00:52:43,076 いいえ 1063 00:52:43,160 --> 00:52:44,661 違ったの? 1064 00:52:44,744 --> 00:52:47,956 もっと背が低くて やせてるかと 1065 00:52:48,039 --> 00:52:50,041 まさか ウソだろ 1066 00:52:50,125 --> 00:52:50,876 だから… 1067 00:52:50,959 --> 00:52:52,544 背が低い男か 1068 00:52:52,627 --> 00:52:55,922 想像以上の男でよかった 1069 00:52:56,006 --> 00:52:58,425 私は想像どおり? 1070 00:52:58,508 --> 00:53:01,469 美人だと思ったよ 1071 00:53:02,554 --> 00:53:06,099 今のはダメだな だってラムセスが… 1072 00:53:06,183 --> 00:53:09,394 大丈夫 彼は気にしないわ 1073 00:53:09,477 --> 00:53:14,357 あなたとは最後まで デートしてたから変な感じよ 1074 00:53:14,441 --> 00:53:19,404 私は2人の間で ずっと迷ってたんだもの 1075 00:53:19,487 --> 00:53:24,075 でも私は結局 落ち着いた男性を選んだ 1076 00:53:24,159 --> 00:53:26,828 ラムセスは “君とは違う”って… 1077 00:53:26,912 --> 00:53:28,955 似てるところもあるよ 1078 00:53:29,039 --> 00:53:30,749 そっくりだわ 1079 00:53:30,832 --> 00:53:34,377 性格は正反対だと 言っただけだ 1080 00:53:34,461 --> 00:53:35,170 ええ 1081 00:53:35,253 --> 00:53:38,215 別れを切り出すのは つらかった 1082 00:53:38,298 --> 00:53:41,134 元気にポッドに入ったら… 1083 00:53:41,218 --> 00:53:42,552 空気が違った? 1084 00:53:42,636 --> 00:53:44,596 声で分かったわよね 1085 00:53:44,679 --> 00:53:45,805 “ヤバい”と 1086 00:53:45,889 --> 00:53:48,475 そこで覚悟を決めたよ 1087 00:53:48,558 --> 00:53:50,060 気づいたんだね 1088 00:53:50,769 --> 00:53:53,563 ボーダンは友達だと感じたわ 1089 00:53:53,647 --> 00:53:56,191 私にはラムセスがいる 1090 00:53:56,274 --> 00:53:59,903 ボーダンと会って 確信が持てた 1091 00:54:03,949 --> 00:54:05,450 男の友情に 1092 00:54:05,533 --> 00:54:06,493 乾杯だ 1093 00:54:07,160 --> 00:54:09,579 ニックは想像以上だわ 1094 00:54:09,663 --> 00:54:11,498 キュートよね 1095 00:54:11,581 --> 00:54:14,084 思わずハンナに 言っちゃった 1096 00:54:17,504 --> 00:54:18,255 調子は? 1097 00:54:18,338 --> 00:54:19,047 順調よ 1098 00:54:19,130 --> 00:54:22,759 自分の悪いところは 分かってるわ 1099 00:54:23,343 --> 00:54:28,932 私は自分に厳しい分 彼にも厳しくしてしまうの 1100 00:54:29,015 --> 00:54:31,351 彼も成長すべきね 1101 00:54:31,434 --> 00:54:34,312 ニック・Dは 大人になるべきよ 1102 00:54:34,396 --> 00:54:37,732 でも楽しいハンナも 見せなくちゃ 1103 00:54:37,816 --> 00:54:38,858 ええ 1104 00:54:38,942 --> 00:54:41,069 ニックは完璧だけど 1105 00:54:41,152 --> 00:54:45,782 私は 彼にいろんな経験を させてあげられる 1106 00:54:45,865 --> 00:54:46,574 成長ね 1107 00:54:47,158 --> 00:54:48,451 覚えてる? 1108 00:54:48,535 --> 00:54:52,580 あなたは彼に 初めての料理を薦めてた 1109 00:54:52,664 --> 00:54:56,459 そんなあなたを見て 私は感心したの 1110 00:54:56,543 --> 00:54:58,962 彼の視野を広げてた 1111 00:54:59,045 --> 00:55:02,424 彼には機会が なかっただけなの 1112 00:55:02,507 --> 00:55:04,467 セックスも同じよ 1113 00:55:04,551 --> 00:55:10,015 ニックはセックスしても 相手の女性がイッたかどうか 1114 00:55:10,098 --> 00:55:13,893 考えることすらなかったはず 1115 00:55:13,977 --> 00:55:16,563 ちゃんと確かめるべきだわ 1116 00:55:16,646 --> 00:55:21,234 女性が気持ちよくなるには 努力が必要だもの 1117 00:55:21,318 --> 00:55:24,571 私は 自分の要望を 伝えてきたのに 1118 00:55:24,654 --> 00:55:29,075 彼は同じやり方を 繰り返すばかりだった 1119 00:55:29,159 --> 00:55:30,577 イライラする 1120 00:55:30,660 --> 00:55:31,953 だって… 1121 00:55:32,037 --> 00:55:34,789 オモチャを使うしかなくなる 1122 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 バイブとかをね 1123 00:55:37,125 --> 00:55:41,671 経験人数は少ないけど 私はセックスに積極的だった 1124 00:55:41,755 --> 00:55:43,798 でもニックは違う 1125 00:55:43,882 --> 00:55:49,471 彼のセックスは 18歳のセックスなのよ 1126 00:55:49,554 --> 00:55:53,099 アソコをなめるなんて 考えもしない 1127 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 彼は気づくべきなのよ 1128 00:55:56,186 --> 00:55:58,355 女も気持ちよくなりたい 1129 00:55:58,438 --> 00:55:59,647 そのとおり 1130 00:55:59,731 --> 00:56:01,941 “なめるのは嫌だ”って 1131 00:56:02,442 --> 00:56:03,193 ウソ! 1132 00:56:03,276 --> 00:56:04,069 本当よ 1133 00:56:04,944 --> 00:56:08,448 いいセックスには 話し合いが必要だわ 1134 00:56:09,032 --> 00:56:11,951 でもセックスの話は センシティブよ 1135 00:56:12,035 --> 00:56:16,206 男のプライドを 傷つけるかもしれない 1136 00:56:16,289 --> 00:56:17,916 それはイヤだもの 1137 00:56:17,999 --> 00:56:20,710 言い方に気をつけなきゃ 1138 00:56:20,794 --> 00:56:22,962 でも彼は成長してる 1139 00:56:23,046 --> 00:56:26,841 ニックのことを 心から愛してるの 1140 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 本当よ 1141 00:56:28,760 --> 00:56:32,639 ただ時々 イライラしてしまうの 1142 00:56:32,722 --> 00:56:35,517 賢さのレベルが違うし 1143 00:56:35,600 --> 00:56:38,395 とにかく経験不足なのよ 1144 00:56:52,242 --> 00:56:54,452 ニック・Dと会えるとはね 1145 00:56:54,536 --> 00:56:56,413 僕もうれしいよ 1146 00:56:56,496 --> 00:56:57,747 目の前にいる 1147 00:56:57,831 --> 00:56:58,748 そうだよ 1148 00:56:58,832 --> 00:56:59,916 ニックよ 1149 00:56:59,999 --> 00:57:01,418 あっちに座る? 1150 00:57:03,837 --> 00:57:04,963 大丈夫 1151 00:57:05,046 --> 00:57:07,882 ケイティは何をするつもり? 1152 00:57:07,966 --> 00:57:09,801 {\an8}ケイティ ポッド仲間 1153 00:57:09,801 --> 00:57:10,593 {\an8}ケイティ ポッド仲間 〝彼はすてき〞なんて 親友に言っちゃダメよ 1154 00:57:10,593 --> 00:57:14,889 {\an8}〝彼はすてき〞なんて 親友に言っちゃダメよ 1155 00:57:14,973 --> 00:57:18,977 私にも “ニックはすてき”と言ってた 1156 00:57:19,060 --> 00:57:20,812 懲らしめるべき? 1157 00:57:20,895 --> 00:57:24,441 それもいいけど ケイティは友達でしょ 1158 00:57:24,524 --> 00:57:26,025 以前はね 1159 00:57:28,111 --> 00:57:32,365 あなたは口がうまくて カリスマ性があって 1160 00:57:32,449 --> 00:57:35,285 イケてるアメフト選手だわ 1161 00:57:35,368 --> 00:57:37,871 元カレたちと同じタイプよ 1162 00:57:37,954 --> 00:57:42,500 ステレオタイプな発言で ごめんね 1163 00:57:42,584 --> 00:57:45,670 好きに言ってくれていいよ 1164 00:57:45,753 --> 00:57:49,757 タイプの男を選んでも 意味がないと思ったの 1165 00:57:49,841 --> 00:57:54,512 年齢差は気にしなかったし 共通点も多かった 1166 00:57:55,305 --> 00:57:56,473 引かれてた 1167 00:57:56,556 --> 00:57:59,559 年齢はどうしようもない 1168 00:58:00,685 --> 00:58:01,352 でも… 1169 00:58:01,436 --> 00:58:02,687 関係ないだろ? 1170 00:58:02,770 --> 00:58:05,190 ええ でも分かってほしいの 1171 00:58:05,273 --> 00:58:10,069 ここ10年も15年も ずっと同じような男と… 1172 00:58:10,153 --> 00:58:11,154 そんなに? 1173 00:58:11,237 --> 00:58:15,366 男は周りに いくらでもいただろ? 1174 00:58:16,534 --> 00:58:18,578 同じタイプってこと 1175 00:58:18,661 --> 00:58:22,874 同じタイプの中に 運命の人がいるかもよ 1176 00:58:23,458 --> 00:58:24,918 鋭いわね 1177 00:58:25,418 --> 00:58:29,339 タイプなら 好きになるのはしかたない 1178 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 初日から君に引かれてた 1179 00:58:33,843 --> 00:58:36,721 “ケイティが 忘れられない”とね 1180 00:58:36,804 --> 00:58:38,348 ビビっときたわ 1181 00:58:38,431 --> 00:58:40,099 僕もだよ 1182 00:58:40,183 --> 00:58:45,021 実際に会えば 恋は盲目じゃないとも言える 1183 00:58:45,104 --> 00:58:48,900 あなたは3日間 確かに私の本命だった 1184 00:58:48,983 --> 00:58:50,109 僕も同じだ 1185 00:58:52,445 --> 00:58:56,449 君の瞳を見れば 美しい魂の持ち主だと分かる 1186 00:58:56,533 --> 00:58:59,953 君は美しいし 野心にあふれてる 1187 00:59:00,036 --> 00:59:02,413 いい人が見つかるはずだ 1188 00:59:02,914 --> 00:59:07,168 本気だと分かるから 泣いちゃいそう 1189 00:59:07,252 --> 00:59:08,294 本気だとも 1190 00:59:08,378 --> 00:59:13,341 相手の身振り手振りや印象は とても大事だ 1191 00:59:13,424 --> 00:59:17,637 もちろんSNS上の君も すてきだよ 1192 00:59:17,720 --> 00:59:20,807 でも君は 本当に魅力的だ 1193 00:59:20,890 --> 00:59:22,100 だろ? 1194 00:59:25,311 --> 00:59:27,981 君に強く引かれてた 1195 00:59:28,064 --> 00:59:29,941 フッたのは君だ 1196 00:59:30,024 --> 00:59:31,025 そうよ 1197 00:59:31,693 --> 00:59:35,572 あなたを傷つけるつもりは ないけど 1198 00:59:35,655 --> 00:59:40,702 あなたは まだまだ 未熟だと感じてしまったの 1199 00:59:41,202 --> 00:59:44,581 いい感じだと思ってたのに 1200 00:59:44,664 --> 00:59:48,376 “年上の女性は苦手だ”と 言い出した 1201 00:59:48,459 --> 00:59:50,712 それで落胆したの 1202 00:59:51,337 --> 00:59:55,091 それに一方的な発言も 気になったわ 1203 00:59:55,174 --> 00:59:59,304 “君はセクシーなはずだ”とか 決めつけたでしょ 1204 00:59:59,387 --> 01:00:01,639 僕はジョークが好きなんだ 1205 01:00:01,723 --> 01:00:06,269 セクシーだと言ったのも 悪気はなかった 1206 01:00:06,352 --> 01:00:09,897 うまくいかなかったのは しかたない 1207 01:00:09,981 --> 01:00:13,568 でも君と話すのは 楽しかったよ 1208 01:00:13,651 --> 01:00:19,365 あなたは自分の見え方を 意識しすぎてる 1209 01:00:20,033 --> 01:00:23,119 あなたは純粋で深い人間よ 1210 01:00:23,661 --> 01:00:25,455 それを忘れないで 1211 01:00:25,538 --> 01:00:26,664 分かった 1212 01:00:26,748 --> 01:00:30,126 ご家族の話も すばらしかったし 1213 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 正しい価値観を持った 人だとも思った 1214 01:00:34,130 --> 01:00:37,634 常に一生懸命に生きてる人よ 1215 01:00:37,717 --> 01:00:39,469 そのままでいいの 1216 01:00:39,552 --> 01:00:42,513 バカな発言で 台なしにしないで 1217 01:00:44,432 --> 01:00:46,851 一種の防衛本能かもね 1218 01:00:47,435 --> 01:00:49,812 不安を隠してるのよ 1219 01:00:50,688 --> 01:00:55,652 でも あなたは間違いなく すばらしい人間よ 1220 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 ありのままのあなたが大好き 1221 01:00:58,988 --> 01:01:02,450 それに成長してるのも すごいわ 1222 01:01:02,533 --> 01:01:05,119 婚約してるんだもの 1223 01:01:05,203 --> 01:01:08,247 夫婦としても 個人としても成長してる 1224 01:01:08,331 --> 01:01:10,208 すばらしいことよ 1225 01:01:10,291 --> 01:01:14,671 私も成長しながら 次の出会いを待つわ 1226 01:01:14,754 --> 01:01:15,630 ああ 1227 01:01:15,713 --> 01:01:17,131 僕は幸せだ 1228 01:01:17,215 --> 01:01:21,427 社会や言葉選びについても 学びがあった 1229 01:01:21,511 --> 01:01:25,640 大人の男性として 成長できてるんだ 1230 01:01:25,723 --> 01:01:30,228 “ニックと友達になりたい”と ハンナに話してる 1231 01:01:31,104 --> 01:01:33,564 レイブンズの試合に招待して 1232 01:01:33,648 --> 01:01:35,066 いいわよ 1233 01:01:52,458 --> 01:01:54,669 僕に怒ってるね 1234 01:01:54,752 --> 01:01:56,003 ブチ切れよ 1235 01:01:58,131 --> 01:01:59,257 またウソだわ 1236 01:01:59,340 --> 01:02:00,258 違う 1237 01:02:00,341 --> 01:02:03,886 “いいね”しただけだと言った 1238 01:02:03,970 --> 01:02:04,804 ああ 1239 01:02:04,887 --> 01:02:09,142 でも そのあとに “返信した”と言った 1240 01:02:09,225 --> 01:02:13,146 正確に何と言ったかは 覚えてないし 1241 01:02:13,229 --> 01:02:15,690 君にも聞かれてない 1242 01:02:15,773 --> 01:02:18,609 いいえ 外で話したでしょ 1243 01:02:18,693 --> 01:02:23,406 “いいね”だけなんて おかしいと言ったはずよ 1244 01:02:23,489 --> 01:02:27,535 そしたら あなたは 黙って返事をしなかった 1245 01:02:28,077 --> 01:02:30,455 履歴なんか見たくない 1246 01:02:30,538 --> 01:02:33,040 言う必要はないかと… 1247 01:02:33,124 --> 01:02:34,751 事実なのに? 1248 01:02:34,834 --> 01:02:36,794 一字一句とは… 1249 01:02:38,212 --> 01:02:41,966 あなたは “いいね”だけだと言ったの 1250 01:02:42,049 --> 01:02:45,428 内容が伝わればいいと思った 1251 01:02:45,511 --> 01:02:49,223 考えが至らなかったのは しかたない 1252 01:02:49,307 --> 01:02:54,061 でも相手によって 話が変わることについては 1253 01:02:54,145 --> 01:02:55,897 怒るに決まってる 1254 01:02:55,980 --> 01:03:01,360 “いいね”と返信に 違いがあるとは思わなかった 1255 01:03:01,444 --> 01:03:03,905 悪かったと思ってる 1256 01:03:03,988 --> 01:03:07,658 事実を話したかどうかの 問題なの 1257 01:03:08,159 --> 01:03:10,453 細かい話じゃないわ 1258 01:03:10,536 --> 01:03:13,790 受け身で“いいね”するのと 1259 01:03:13,873 --> 01:03:18,169 自ら返信するのとでは 全く意味が違うわ 1260 01:03:18,252 --> 01:03:19,337 違わない 1261 01:03:19,420 --> 01:03:20,213 そう? 1262 01:03:20,296 --> 01:03:21,214 そうさ 1263 01:03:21,297 --> 01:03:22,673 どうして? 1264 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 細かい話だからだ 1265 01:03:25,134 --> 01:03:29,514 真実と細かい話の 違いが分からないとはね 1266 01:03:29,597 --> 01:03:31,516 言い方の問題だ 1267 01:03:31,599 --> 01:03:32,642 あなたにはね 1268 01:03:34,227 --> 01:03:35,394 私は違う 1269 01:03:40,399 --> 01:03:45,238 とにかく君に 真実を話すべきだった 1270 01:03:50,409 --> 01:03:51,285 そうよ 1271 01:03:54,497 --> 01:03:56,374 本当に悪かった 1272 01:03:56,457 --> 01:03:59,794 1時間前に言ってほしかった 1273 01:03:59,877 --> 01:04:01,295 そうだね 1274 01:04:04,382 --> 01:04:07,802 今朝 言わなかったのが いけなかった 1275 01:04:08,845 --> 01:04:12,348 君を傷つけてしまったのが つらい 1276 01:04:22,567 --> 01:04:25,069 明日 家族に会うのよ 1277 01:04:34,537 --> 01:04:38,457 200%の確信を持って 会わせたかったのに 1278 01:04:38,541 --> 01:04:40,543 今は 確信なんかない 1279 01:04:41,043 --> 01:04:43,462 本当に悪かったよ 1280 01:04:44,589 --> 01:04:47,008 200%の確信が欲しいなら 1281 01:04:47,091 --> 01:04:50,761 何も無理して 明日 行くことは… 1282 01:04:50,845 --> 01:04:54,098 明日 会わないなら もう会えないわ 1283 01:04:54,181 --> 01:04:55,057 分かるよ 1284 01:04:55,141 --> 01:04:57,560 これは危険信号だわ 1285 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 だって… 1286 01:05:09,447 --> 01:05:11,991 何も考えられない 1287 01:05:12,074 --> 01:05:13,868 結婚式のこと? 1288 01:05:20,166 --> 01:05:23,920 君の好きなようにしていいよ 1289 01:05:24,003 --> 01:05:26,547 もちろん つらいが 1290 01:05:26,631 --> 01:05:28,466 しかたがない 1291 01:05:34,722 --> 01:05:38,517 とにかく 私には理解できないの 1292 01:05:42,813 --> 01:05:44,315 分かってる 1293 01:05:44,398 --> 01:05:45,816 悪いのは僕だ 1294 01:05:48,486 --> 01:05:49,487 分かってる 1295 01:05:51,197 --> 01:05:54,825 でも僕自身は 前と変わってない 1296 01:05:55,576 --> 01:05:57,244 同じ人間だよ 1297 01:05:58,329 --> 01:06:00,998 君への気持ちも変わらない 1298 01:06:01,082 --> 01:06:05,294 ありのままの自分を 君にさらけ出してきた 1299 01:06:05,878 --> 01:06:06,379 いい? 1300 01:06:08,339 --> 01:06:10,341 誤解しないでほしい 1301 01:06:11,425 --> 01:06:12,969 怒ってるの 1302 01:06:20,476 --> 01:06:22,311 隠し事はやめて 1303 01:06:23,729 --> 01:06:27,566 私は すべて 正直に話してきた 1304 01:06:28,234 --> 01:06:30,027 謝罪は受け取った 1305 01:06:32,029 --> 01:06:34,991 今は とにかく疲れてて⸺ 1306 01:06:38,953 --> 01:06:40,162 考えられない 1307 01:06:43,916 --> 01:06:45,042 帰りたい 1308 01:07:21,078 --> 01:07:23,998 日本語字幕 ウォルシュ 未加