1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
WAT VOORAFGING
2
00:00:08,675 --> 00:00:12,053
- Verder dan onze connectie…
- Ze gaan liefde voelen.
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,514
Als je naar me kijkt, weet je het.
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,307
- Echt waar?
- Ja.
5
00:00:17,934 --> 00:00:21,354
- Je hebt een goed hart.
- Ik accepteer je zoals je bent.
6
00:00:21,438 --> 00:00:25,025
Jij denkt het niet altijd,
maar ik zal je altijd beschermen.
7
00:00:25,608 --> 00:00:27,485
- Mag ik de naam kiezen?
- Nee.
8
00:00:27,569 --> 00:00:28,862
- Tweede naam.
- Nee.
9
00:00:28,945 --> 00:00:30,780
- Zeven kinderen.
- Nee.
10
00:00:32,866 --> 00:00:36,536
Je bent geweldig
en ik denk dat je perfect voor mij bent.
11
00:00:36,619 --> 00:00:41,082
Het is alsof ik je al jaren ken.
Alles wordt wel moeilijker.
12
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
Jij gaat de geschiedenis in
als knapste kicker.
13
00:00:44,335 --> 00:00:47,714
Dat klinkt goed.
Ik ben nog knapper in persoon.
14
00:00:47,797 --> 00:00:50,967
- Was ik erg gewild in de cabines?
- Er werd over je gepraat.
15
00:00:51,051 --> 00:00:54,471
Gewild dus. Ik wil weten
hoe die mooie vrouwen eruitzien.
16
00:00:54,554 --> 00:00:55,430
Nick.
17
00:00:56,097 --> 00:00:58,016
Ze is jaloers. Niet doen.
18
00:00:58,099 --> 00:00:59,350
Ik maak me zorgen.
19
00:00:59,434 --> 00:01:02,020
We gaan wel zien hoe
flirterig hij echt is.
20
00:01:02,979 --> 00:01:07,358
Als ik jouw vader om je hand vraag
en hij zegt: 'Nee.'
21
00:01:07,442 --> 00:01:09,444
Dat snap ik wel. Hij kent me niet.
22
00:01:09,527 --> 00:01:12,989
Het moet wel als ik
over twee weken ga trouwen.
23
00:01:14,908 --> 00:01:16,701
Hebben jullie ruzie gehad?
24
00:01:16,785 --> 00:01:20,038
Je weet dat ik veel praat,
maar hij praat nog veel meer.
25
00:01:20,121 --> 00:01:21,956
We willen allebei gehoord worden.
26
00:01:22,040 --> 00:01:23,750
- Je bent militair.
- Ja.
27
00:01:23,833 --> 00:01:25,835
Hield je van militairen?
28
00:01:25,919 --> 00:01:27,128
- Vroeger wel.
- Ja.
29
00:01:27,212 --> 00:01:29,130
Ik heb er geen spijt van.
30
00:01:30,340 --> 00:01:32,008
Ik voel me veroordeeld.
31
00:01:33,426 --> 00:01:35,804
- Hou je van condoomseks?
- Ja.
32
00:01:35,887 --> 00:01:38,181
Er is niets mis met condoomseks.
33
00:01:38,264 --> 00:01:40,100
Ik wil genieten van seks.
34
00:01:40,892 --> 00:01:44,938
Ik vind het niet erg dat je
een stel helpt om kinderen te krijgen…
35
00:01:45,021 --> 00:01:46,773
…maar het zijn jouw kinderen.
36
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
Dit had ik veel eerder moeten weten.
37
00:01:52,320 --> 00:01:54,447
Ik wil niet dat ons verhaal zo gaat…
38
00:01:54,948 --> 00:01:55,990
…of eindigt.
39
00:02:01,746 --> 00:02:04,749
{\an8}13 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN
40
00:02:05,333 --> 00:02:06,709
{\an8}Drie, twee, een…
41
00:02:07,460 --> 00:02:11,339
{\an8}Perfect. Prachtige ring.
Wie heeft die gekozen?
42
00:02:11,422 --> 00:02:13,967
- Nick.
- Ze wees me de goede kant op.
43
00:02:14,050 --> 00:02:14,884
Perfect.
44
00:02:15,927 --> 00:02:18,847
Heel goed. Nu jullie hand vasthouden.
45
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
- Nee? Zo?
- Oké.
46
00:02:21,516 --> 00:02:24,853
- Geweldig.
- Mijn armen zijn langer dan die van jou.
47
00:02:24,936 --> 00:02:28,690
- Ik pak ze…
- Je bent vast ook langer dan ik nu.
48
00:02:29,482 --> 00:02:31,234
- Je ogen zijn mooi.
- Ja?
49
00:02:31,317 --> 00:02:34,445
Heb je iets waar ik op kan staan,
zodat ik langer ben?
50
00:02:34,529 --> 00:02:37,699
- Die heb je niet nodig.
- Leg je handen om haar middel.
51
00:02:37,782 --> 00:02:39,868
- Is ze langer dan ik?
- Net als prom.
52
00:02:39,951 --> 00:02:41,327
Niet op haar kont, hè?
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,955
Dat mag wel, het zijn jullie foto's.
54
00:02:44,038 --> 00:02:45,206
Nog een paar…
55
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Perfect.
56
00:02:48,501 --> 00:02:50,545
- Oké, jullie zijn klaar.
- Cool.
57
00:02:51,254 --> 00:02:54,757
- Wat een dag voor je hakken.
- Je was toch zelfverzekerd?
58
00:02:56,509 --> 00:02:59,512
{\an8}Het was leuk om verlovingsfoto's te maken.
59
00:02:59,596 --> 00:03:02,223
{\an8}Dan zien we later hoe sexy we waren.
60
00:03:03,975 --> 00:03:07,395
{\an8}'Nick, weet je nog hoe knap je was?'
Voor de kinderen.
61
00:03:08,396 --> 00:03:10,648
Oké, ik heb jullie foto's.
62
00:03:10,732 --> 00:03:12,984
Dit zijn die van hou.
63
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
En hier die van jou.
64
00:03:16,029 --> 00:03:18,907
Neem jij deze. Ik wil die, want ik lees.
65
00:03:18,990 --> 00:03:22,702
Ik wil die als boekenlegger. Een van ons.
66
00:03:23,203 --> 00:03:26,206
Jij leest niet. We laten ze inlijsten.
67
00:03:26,289 --> 00:03:29,167
- Gouden lijst.
- Ze zijn geweldig.
68
00:03:29,667 --> 00:03:30,960
- Kijk.
- Laat eens zien.
69
00:03:32,629 --> 00:03:34,756
- Ik heb de beste gekozen.
- Kijk nou.
70
00:03:34,839 --> 00:03:37,592
Die hangen we op de schoorsteenmantel.
71
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
Kijk deze.
72
00:03:39,093 --> 00:03:42,013
En deze in het toilet.
73
00:03:42,597 --> 00:03:45,350
Want deze is het meest romantische, toch?
74
00:03:45,433 --> 00:03:48,144
En het toilet
is de meest romantische plek.
75
00:03:48,228 --> 00:03:50,313
Daar zijn we wel veel.
76
00:03:58,196 --> 00:04:02,617
{\an8}12 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN
77
00:04:08,206 --> 00:04:10,416
{\an8}- Wat is er?
- Niks.
78
00:04:10,917 --> 00:04:12,293
Niks?
79
00:04:15,213 --> 00:04:16,339
{\an8}Maak je je zorgen?
80
00:04:18,925 --> 00:04:22,971
Ik maak me zorgen
over ons gesprek van gisterenavond…
81
00:04:23,054 --> 00:04:25,014
…waar je heel erg mee zat.
82
00:04:25,098 --> 00:04:26,975
We hebben dingen besproken.
83
00:04:27,058 --> 00:04:30,436
Gisteren leek het erop
dat bepaalde dingen nu anders zijn.
84
00:04:30,520 --> 00:04:31,980
Zoals wat?
85
00:04:32,063 --> 00:04:36,651
Jij verandert de drie tot vijf waar
we het eerder over hadden, naar eerder.
86
00:04:37,443 --> 00:04:41,447
Dus ik dacht:
zijn er nog andere dingen die…
87
00:04:41,531 --> 00:04:44,117
Dingen kunnen veranderen.
88
00:04:44,200 --> 00:04:47,578
Ja, dat kan inderdaad. Maar…
89
00:04:48,288 --> 00:04:51,791
…de grote dingen,
de echt belangrijke dingen…
90
00:04:51,874 --> 00:04:55,003
…zijn de dingen waar ik echt over nadenk.
91
00:05:00,717 --> 00:05:02,760
Het is goed. Prima.
92
00:05:04,304 --> 00:05:05,847
Laten we naar binnen gaan.
93
00:05:14,063 --> 00:05:15,315
Ik ga naar de wc.
94
00:05:16,107 --> 00:05:19,068
- Wil je even alleen zijn?
- Ik moet naar de wc.
95
00:05:37,003 --> 00:05:38,588
Oké, wat ga je maken?
96
00:05:39,714 --> 00:05:43,301
Eieren met feta, chili crisp.
97
00:05:44,844 --> 00:05:46,679
We hebben ook nog druiven.
98
00:05:49,098 --> 00:05:50,725
Waarom kijk je naar me?
99
00:05:51,225 --> 00:05:54,687
Omdat je heel slecht kan verbergen
dat je ergens mee zit.
100
00:05:54,771 --> 00:05:55,813
Ik ben niet boos.
101
00:05:55,897 --> 00:05:58,399
- Dat zeg ik ook niet.
- Ik ben niet boos.
102
00:05:59,817 --> 00:06:01,527
Het is veel. Dat weet ik.
103
00:06:02,028 --> 00:06:04,364
Vooral de seksuele dingen.
104
00:06:04,864 --> 00:06:07,700
Ik snap je zorgen, die zijn echt…
105
00:06:07,784 --> 00:06:11,079
…maar ik ben overduidelijk ziek.
106
00:06:11,662 --> 00:06:14,957
Ik heb ernstig vitamine D-tekort
en de PMS…
107
00:06:15,041 --> 00:06:19,295
…en het feit dat ik op en neer
naar Baltimore moet. Ik voel me niet goed.
108
00:06:21,047 --> 00:06:25,468
Ik wil niet dat jij ontevreden bent…
109
00:06:25,551 --> 00:06:28,054
…omdat ik ziek ben.
110
00:06:28,888 --> 00:06:32,141
Ik wil je helpen met die dingen.
111
00:06:32,225 --> 00:06:35,019
Ja, maar als ik ziek ben…
112
00:06:37,271 --> 00:06:39,482
Ik zou dit niet hoeven uit te leggen.
113
00:06:40,525 --> 00:06:44,320
De reden waarom ik er nu over begin is…
114
00:06:44,404 --> 00:06:46,572
…dat de bruiloft al snel is.
115
00:06:46,656 --> 00:06:49,200
Ik zeg niet dat dat een probleem is.
116
00:06:49,283 --> 00:06:54,497
Ik zal je nooit in een positie brengen
waar je je gedwongen voelt iets te doen.
117
00:06:54,580 --> 00:06:58,459
Ik wil niet dat je voelt
dat je jezelf moet bewijzen.
118
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
Voordat je naar het altaar loopt,
verwacht je dan iets specifieks?
119
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
Dit deel van het experiment
was heel belangrijk voor me…
120
00:07:06,592 --> 00:07:10,680
…want hier bepalen we
dat de fysieke intimiteit er is…
121
00:07:10,763 --> 00:07:14,267
…de genegenheid en alles
wat ik verlang in een huwelijk…
122
00:07:14,350 --> 00:07:15,726
Jij hebt je twijfels.
123
00:07:17,770 --> 00:07:20,481
Geen twijfels.
Het is een grote beslissing.
124
00:07:20,565 --> 00:07:24,735
Als we trouwen, is dat het.
Dan ga ik voor jou.
125
00:07:24,819 --> 00:07:28,030
Ik wil dit niet nogmaals meemaken
met iemand anders.
126
00:07:28,114 --> 00:07:31,701
Ik wil het honderd procent zeker weten.
127
00:07:31,784 --> 00:07:34,036
Dat er geen…
128
00:07:34,120 --> 00:07:38,332
Zeker iets als fysieke intimiteit.
Dat moet goed zijn.
129
00:07:38,416 --> 00:07:40,793
- En dat is het niet.
- Het begon in Cabo.
130
00:07:40,877 --> 00:07:44,422
Het was geweldig. En nu ben je…
Er gebeurt veel.
131
00:07:44,505 --> 00:07:48,509
En soms wil je niet aangeraakt
worden of wil je niet…
132
00:07:48,593 --> 00:07:50,136
…en dat is prima.
133
00:07:50,219 --> 00:07:54,348
Ik wil alleen zeker weten
dat het op de lange termijn…
134
00:07:55,349 --> 00:07:57,894
…niet is zoals het nu is.
135
00:08:02,064 --> 00:08:04,066
Ik ben heel liefhebbend geweest.
136
00:08:04,150 --> 00:08:06,903
Ik denk dat ik drie keer heb gezegd:
137
00:08:07,945 --> 00:08:10,072
'Nu even niet vrijen' of zo.
138
00:08:10,156 --> 00:08:14,327
Ik noem het vrijen,
want zo voelt het soms. Te veel.
139
00:08:14,410 --> 00:08:16,913
Ja, en dat snap ik en dat is prima.
140
00:08:16,996 --> 00:08:20,124
Maar het is niet prima, want dat zeg je.
141
00:08:20,208 --> 00:08:21,751
Nee, dat zeg ik niet.
142
00:08:21,834 --> 00:08:26,005
Ik weet alleen niet of het op
de lange termijn een ding voor me wordt.
143
00:08:26,088 --> 00:08:28,007
Snap je?
144
00:08:30,426 --> 00:08:31,260
Ja.
145
00:08:32,512 --> 00:08:35,264
Ik ben liefhebbend geweest, dus…
146
00:08:35,348 --> 00:08:38,100
Ja, dat ben je inderdaad geweest.
147
00:08:38,184 --> 00:08:39,810
Dat zeg ik ook niet.
148
00:08:39,894 --> 00:08:44,732
- Maar als ik een 'nee' hoor…
- Voel je je dan afgewezen?
149
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
Ja, misschien een beetje.
150
00:08:48,236 --> 00:08:51,531
Maar ik wil ook respect naar jou tonen.
151
00:08:51,614 --> 00:08:53,282
Als jij het niet wil…
152
00:08:53,366 --> 00:08:56,744
Ik wil niet overkomen als iemand
die alleen maar seks wil.
153
00:08:56,827 --> 00:09:01,541
Ik hou van je en ik geef om je
en ik wil je, maar…
154
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Het is een grote beslissing.
155
00:09:05,294 --> 00:09:06,170
Oké.
156
00:09:08,798 --> 00:09:12,468
Mag ik… Sorry, ik weet…
Als je het niet wil…
157
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
Ja, het is goed.
158
00:09:22,061 --> 00:09:24,480
Ik wil nog steeds met je trouwen.
159
00:09:24,564 --> 00:09:25,731
Ik wil jou.
160
00:09:25,815 --> 00:09:27,692
Ik wil alleen dat het…
161
00:09:30,069 --> 00:09:31,279
…duidelijk is.
162
00:09:34,490 --> 00:09:38,452
Wist je dat mannen altijd, veel mannen…
163
00:09:38,536 --> 00:09:40,913
…vreemdgaan als hun vrouw kanker krijgt?
164
00:09:40,997 --> 00:09:45,376
- Denk je dat ik dat ga doen?
- Ja, dat wordt een ding voor je.
165
00:09:45,459 --> 00:09:46,460
Niet zo extreem.
166
00:09:46,544 --> 00:09:48,629
Post partum, na de kinderen…
167
00:09:48,713 --> 00:09:52,550
Er zijn tijden voordat het kind er is,
dat je het niet wil…
168
00:09:52,633 --> 00:09:54,093
…en daarna ook.
169
00:09:54,176 --> 00:09:57,013
Dit gaat meerdere keren gebeuren.
170
00:09:57,096 --> 00:09:59,098
Wordt dat een probleem als…
171
00:09:59,181 --> 00:10:01,851
Dat is een redelijke vraag.
172
00:10:01,934 --> 00:10:04,979
Dat is… Dat is een groot ding.
173
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
Oké. Het is prima.
174
00:10:21,537 --> 00:10:24,957
Ik heb niet in de hand hoe ik me voel
of hoe m'n lichaam zich voelt.
175
00:10:25,041 --> 00:10:28,961
Ik verwacht niet dat je
anders moet worden.
176
00:10:29,045 --> 00:10:30,046
Ik wil alleen…
177
00:10:30,838 --> 00:10:35,885
Ik wil een idee krijgen
van hoe onze toekomst eruit gaat zien.
178
00:10:35,968 --> 00:10:39,221
Ik ben bang dat je niet verder wil
omdat je bang bent…
179
00:10:50,816 --> 00:10:54,987
Ik sta niet op de rand van het schip
om eraf te springen.
180
00:10:55,071 --> 00:10:58,282
Ik wil nog met je trouwen,
ik wil bij je zijn.
181
00:10:58,366 --> 00:11:00,076
Ik zie een toekomst voor ons.
182
00:11:03,245 --> 00:11:04,288
- Oké?
- Ja.
183
00:11:14,674 --> 00:11:17,760
{\an8}TIMS HUIS
184
00:11:19,387 --> 00:11:21,889
{\an8}- Hoi, hoe gaat het?
- Dit is mijn verloofde.
185
00:11:21,972 --> 00:11:24,850
{\an8}- Hoe gaat het?
- Fijn je te ontmoeten.
186
00:11:24,934 --> 00:11:27,353
{\an8}- Wederzijds. Ik ben Alex.
- Hallo.
187
00:11:27,436 --> 00:11:29,522
{\an8}- Goed je te zien.
- Jou ook.
188
00:11:29,605 --> 00:11:31,732
Dit is Alex, mijn verloofde.
189
00:11:31,816 --> 00:11:33,567
- Prachtige dame.
- Ja.
190
00:11:33,651 --> 00:11:37,655
- Dank je wel.
- Je weet dat we hem Drake noemen, toch?
191
00:11:37,738 --> 00:11:41,117
{\an8}- Ja, dat zei hij.
- Als mensen 'Tim' zeggen, denk ik…
192
00:11:41,784 --> 00:11:44,995
{\an8}Dan denk ik aan hem. Als ze Tim zeggen.
193
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
Want dat is Tim.
194
00:11:46,747 --> 00:11:50,543
Hij zou geen Tim heten,
maar dat is een ander verhaal.
195
00:11:51,585 --> 00:11:57,091
Ik vind het hele idee van het experiment,
de cabines erg leuk.
196
00:11:57,174 --> 00:12:00,261
En ik zeg dit niet alleen
omdat het mijn kind is…
197
00:12:00,344 --> 00:12:04,014
…maar Drake is echt geweldig.
198
00:12:04,098 --> 00:12:05,391
Hij is heel aardig.
199
00:12:05,474 --> 00:12:08,728
Het feit dat hij zich openstelde
en kon praten…
200
00:12:08,811 --> 00:12:09,979
Hij was kwetsbaar.
201
00:12:10,062 --> 00:12:13,566
Soms vind ik dat Drakes kwetsbaarheden…
202
00:12:13,649 --> 00:12:16,819
…zich uiten in een soort afzondering.
203
00:12:16,902 --> 00:12:19,655
- Heb jij dat in hem gezien?
- Ja.
204
00:12:19,739 --> 00:12:22,199
Dat trekje heeft hij van mij.
205
00:12:22,283 --> 00:12:26,036
- Ik ben ook weleens zo, toch?
- Ja.
206
00:12:26,579 --> 00:12:30,833
- En vond je dat lastig in het begin?
- Ja, dat geef ik toe.
207
00:12:30,916 --> 00:12:32,334
Hoe ga jij daarmee om?
208
00:12:32,418 --> 00:12:37,339
Het is uitdagend geweest, maar ik geef
hem de tijd en ruimte die hij nodig heeft.
209
00:12:37,423 --> 00:12:39,133
Als hij terug wil komen…
210
00:12:39,216 --> 00:12:44,263
Dat deel, dat hij zich terugtrekt
en z'n ruimte nodig heeft…
211
00:12:44,346 --> 00:12:46,098
…zo is hij.
212
00:12:46,182 --> 00:12:49,477
Mijn man en ik
zijn bijna 40 jaar getrouwd…
213
00:12:49,560 --> 00:12:51,729
…en we zijn totaal verschillend.
214
00:12:51,812 --> 00:12:55,649
Dat had je na vijf minuten
waarschijnlijk al door.
215
00:12:55,733 --> 00:12:59,987
Maar liefde laat het werken…
216
00:13:00,070 --> 00:13:04,492
…als je bereid bent om te geven en nemen.
217
00:13:04,575 --> 00:13:06,076
Is er iets…
218
00:13:06,160 --> 00:13:09,830
…wat jij zou moeten opgeven om te trouwen?
219
00:13:09,914 --> 00:13:16,003
Ik zie niet iets wat ik echt zou moeten
opgeven, behalve het single zijn.
220
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
Wij nemen het huwelijk heel serieus…
221
00:13:20,424 --> 00:13:26,013
…en we willen dat degene met wie Drake
trouwt dat ook doet.
222
00:13:26,096 --> 00:13:28,724
Ik vat dit absoluut niet licht op.
223
00:13:28,808 --> 00:13:30,893
Wij geloven niet in scheiden.
224
00:13:30,976 --> 00:13:36,232
Ik zei zelfs tegen Tim, of Drake,
ik begrijp dat je een aanzoek doet…
225
00:13:36,315 --> 00:13:39,902
…maar je moet eerst m'n vader
om mijn hand vragen.
226
00:13:39,985 --> 00:13:41,654
Dat moet gewoon.
227
00:13:41,737 --> 00:13:45,574
En als ik zijn zegen niet heb,
ga ik er niet mee door.
228
00:13:45,658 --> 00:13:49,036
Wij hebben veel meegemaakt.
229
00:13:49,119 --> 00:13:55,459
Maar hoe moeilijk het ook was
of hoe we het anders hebben verwerkt…
230
00:13:56,126 --> 00:14:02,132
…het vermogen om zijn standpunt
te respecteren…
231
00:14:02,216 --> 00:14:07,221
…en voor hem om mijn standpunt
te respecteren, is wat ons…
232
00:14:07,304 --> 00:14:09,223
…samenhoudt, denk ik.
233
00:14:09,807 --> 00:14:11,600
Jullie hebben veel meegemaakt.
234
00:14:11,684 --> 00:14:14,645
Ik respecteer jullie huwelijk
en jullie relatie.
235
00:14:15,229 --> 00:14:18,816
Mijn vader en stiefmoeder
zijn al 25 jaar getrouwd.
236
00:14:18,899 --> 00:14:21,819
Ik weet dat het huwelijk
niet makkelijk is.
237
00:14:21,902 --> 00:14:26,240
Ik wil alleen zeker weten
dat ik die solide partner heb die…
238
00:14:26,323 --> 00:14:29,618
…niet bij elke situatie opgeeft.
239
00:14:29,702 --> 00:14:33,873
Dat ik altijd op hem kan vertrouwen,
ook al werk ik op z'n zenuwen…
240
00:14:33,956 --> 00:14:36,834
…of vice versa
of dat we het niet eens zijn.
241
00:14:36,917 --> 00:14:41,797
Hij blijft m'n man, ik respecteer hem
en ik zal hem nooit in de steek laten.
242
00:14:41,881 --> 00:14:45,134
Als ik zeg: 'In voor- en tegenspoed',
meen ik dat.
243
00:14:45,885 --> 00:14:50,347
Als hij je beste vriend is…
Lach je meer dan dat je niet lacht?
244
00:14:50,431 --> 00:14:52,182
Dan winnen jullie.
245
00:14:52,266 --> 00:14:54,184
- Dan zit het goed.
- Zeker.
246
00:14:54,268 --> 00:14:56,562
Willen jullie buiten zitten?
247
00:14:56,645 --> 00:14:59,857
- Klinkt goed.
- Even een frisse neus halen.
248
00:15:02,693 --> 00:15:07,823
Ze is een aardige jongedame
met wie je je leven kan doorbrengen.
249
00:15:07,907 --> 00:15:11,160
Wat ik zie, is een prachtig persoon.
250
00:15:11,243 --> 00:15:14,121
- Mee eens.
- Vanbinnen en vanbuiten.
251
00:15:14,204 --> 00:15:17,207
Voelde je dat ook voordat
je haar ontmoette?
252
00:15:17,291 --> 00:15:20,294
Ja, we hadden zo'n klik
op de diepere dingen.
253
00:15:20,377 --> 00:15:23,714
Ze is niet zomaar mijn eerste verloofde…
254
00:15:23,797 --> 00:15:29,178
…maar we zitten niet altijd
op een lijn wat betreft…
255
00:15:29,261 --> 00:15:31,764
…de lichtere dingen, hoe we grapjes maken.
256
00:15:31,847 --> 00:15:34,683
Ik ben niet van het fysieke.
Raak me niet aan.
257
00:15:34,767 --> 00:15:37,978
Zo ben ik nou eenmaal,
maar zij wil dat constant.
258
00:15:38,062 --> 00:15:41,982
Maar als we net ruzie hebben gehad,
wil ik niet knuffelen.
259
00:15:43,067 --> 00:15:45,486
Ik weet niet precies waar het over gaat…
260
00:15:45,569 --> 00:15:49,406
…maar als je een relatie hebt,
getrouwd bent…
261
00:15:49,907 --> 00:15:55,079
…moet je openstaan voor datgene
wat je partner kwetst.
262
00:15:55,162 --> 00:15:57,331
Ja, dat snap ik.
263
00:15:57,414 --> 00:15:58,916
Niemand is perfect.
264
00:15:58,999 --> 00:16:01,168
Perfectie zal je nooit vinden.
265
00:16:01,251 --> 00:16:06,090
Toen je met haar in de cabines praatte
en je aanzoek deed…
266
00:16:06,715 --> 00:16:09,510
…wist je het zeker.
267
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
Ik kan niet genoeg benadrukken…
268
00:16:12,554 --> 00:16:15,474
…dat het niet uitmaakt
hoe lang je iemand kent…
269
00:16:16,141 --> 00:16:18,560
…je krijgt toch te maken met drama.
270
00:16:18,644 --> 00:16:23,607
Dat hoort bij het proces van een worden.
271
00:16:25,651 --> 00:16:28,904
Het is niet makkelijk om een te worden
met twee geesten.
272
00:16:29,405 --> 00:16:30,489
Zeker weten.
273
00:16:32,408 --> 00:16:33,659
Mee eens?
274
00:16:34,368 --> 00:16:35,369
Ja.
275
00:16:35,452 --> 00:16:39,665
Ik denk dat je klaar
bent voor het huwelijk.
276
00:16:39,748 --> 00:16:42,626
Je bent zeker klaar voor een gezin.
277
00:16:42,710 --> 00:16:48,215
En als Alex en jij een familie worden…
278
00:16:48,298 --> 00:16:52,803
…zijn jullie allebei onze familie
en hebben jullie allebei onze steun.
279
00:16:52,886 --> 00:16:53,887
Dank je wel.
280
00:16:54,596 --> 00:16:56,473
Ik vertrouw op je instinct…
281
00:16:56,557 --> 00:17:01,395
…en ik vertrouw op je hart
en ik vertrouw op je verstand.
282
00:17:01,895 --> 00:17:04,356
Dus zeg maar waar het is.
283
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
En niet te laat zijn.
284
00:17:07,776 --> 00:17:10,404
- Heel goed hoe je naar hem keek.
- Ja.
285
00:17:31,967 --> 00:17:35,637
{\an8}NUCLEAIRE VEILIGHEIDSAGENT
286
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Als ik zeg dat iets onze superkracht is…
287
00:17:50,652 --> 00:17:53,947
…ben ik niet oubollig,
we kunnen zo goed praten.
288
00:17:59,495 --> 00:18:01,830
{\an8}- Waar huil jij om?
- Ze is verdrietig.
289
00:18:01,914 --> 00:18:02,790
Zij?
290
00:18:03,415 --> 00:18:05,375
Ze mocht niet op de bank.
291
00:18:10,214 --> 00:18:11,673
Ik haat je niet.
292
00:18:11,757 --> 00:18:14,343
Ik ben alleen teleurgesteld.
293
00:18:14,426 --> 00:18:19,181
En ik probeer met een miljoen emoties
tegelijk om te gaan.
294
00:18:20,933 --> 00:18:23,936
Ik vat het niet licht op
dat je met me wil praten.
295
00:18:24,436 --> 00:18:27,898
Je hoefde niet terug te komen.
Je hoefde niet te praten.
296
00:18:28,607 --> 00:18:31,527
Het zegt veel over hoe ik
me voel over jou en ons.
297
00:18:33,570 --> 00:18:36,573
In geen enkel ander scenario
zou ik dit doen.
298
00:18:37,616 --> 00:18:39,493
Ik wil mezelf tijd geven.
299
00:18:39,576 --> 00:18:45,999
En dat begint door meer te weten komen
over die dynamiek.
300
00:18:47,709 --> 00:18:50,462
Een vriendin van mij
en haar vrouw wilden kinderen.
301
00:18:50,879 --> 00:18:53,298
Ze hadden geen geld voor een spermadonor.
302
00:18:53,382 --> 00:18:56,218
Het leek een boodschap van God:
'Help iemand'.
303
00:18:56,301 --> 00:18:58,011
En het voelde goed.
304
00:19:01,515 --> 00:19:03,600
Weten de kinderen hoe je eruitziet?
305
00:19:04,893 --> 00:19:05,894
Ik denk het niet.
306
00:19:10,107 --> 00:19:11,150
Nou…
307
00:19:12,151 --> 00:19:14,278
…het enige wat we kunnen doen, is…
308
00:19:16,071 --> 00:19:17,573
…het rustig aan doen.
309
00:19:20,492 --> 00:19:21,994
Dus we proberen het?
310
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Ja.
311
00:19:30,294 --> 00:19:32,087
Ja, we gaan het proberen.
312
00:19:34,798 --> 00:19:37,676
Ik weet nog steeds niet wat ik ervan vind.
313
00:19:37,759 --> 00:19:39,386
Daarom zei ik: 'Proberen.'
314
00:19:39,469 --> 00:19:41,430
Je hoeft het niet te accepteren.
315
00:19:41,513 --> 00:19:43,599
Ik kan wel ergens anders slapen.
316
00:19:44,474 --> 00:19:47,978
Serieus. En dan geef ik je
de ruimte die je nodig hebt.
317
00:19:48,061 --> 00:19:51,773
Als je op een bepaald punt denkt:
'het gaat niet lukken'…
318
00:19:51,857 --> 00:19:52,983
…is dat oké.
319
00:19:53,066 --> 00:19:57,863
Als je op de dag van de bruiloft
denkt: 'ik doe het niet.'
320
00:19:57,946 --> 00:20:00,324
Of als ik naar het altaar loop.
321
00:20:00,908 --> 00:20:02,034
Wat dan ook.
322
00:20:02,117 --> 00:20:05,787
Als het geen 'ja' is, weet ik
dat we het geprobeerd hebben.
323
00:20:05,871 --> 00:20:09,499
Jij hebt het geprobeerd,
want ik weet dat het nogal wat is.
324
00:20:16,548 --> 00:20:19,259
Het voelt alsof we al jaren samenzijn.
325
00:20:19,343 --> 00:20:22,262
- Alsof we eeuwig samenzijn.
- Ja.
326
00:20:23,305 --> 00:20:24,348
Ik ben nu bang.
327
00:20:25,015 --> 00:20:26,433
Waar ben je bang voor?
328
00:20:26,934 --> 00:20:28,268
Dat dit niet lukt.
329
00:20:34,775 --> 00:20:37,236
Als dit niet lukt, dan nooit meer.
330
00:20:51,833 --> 00:20:55,045
{\an8}11 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN
331
00:21:00,342 --> 00:21:01,343
{\an8}Dit wordt leuk.
332
00:21:03,971 --> 00:21:04,805
{\an8}Hoi.
333
00:21:04,888 --> 00:21:07,140
- Garrett en Taylor?
- Ja.
334
00:21:07,224 --> 00:21:10,352
- Leuk jullie te ontmoeten.
- Fijn dat we mochten komen.
335
00:21:10,435 --> 00:21:12,646
{\an8}Ga maar zitten, dan beginnen we.
336
00:21:12,729 --> 00:21:13,981
Prima.
337
00:21:14,648 --> 00:21:17,651
{\an8}Ik heb liefdesbrieven van
mijn grootouders gekregen.
338
00:21:17,734 --> 00:21:20,904
- Wat bijzonder.
- Het zijn er heel veel.
339
00:21:20,988 --> 00:21:23,073
Degene die ik uit de stapel…
340
00:21:23,156 --> 00:21:26,118
…heb gekozen
op de dag voor onze verloving…
341
00:21:26,201 --> 00:21:30,580
…was degene waarin mijn opa
mijn oma ten huwelijk vroeg.
342
00:21:30,664 --> 00:21:33,792
Alle woorden die ik aan het zoeken was…
343
00:21:33,875 --> 00:21:36,378
{\an8}…voor wat ik wilde zeggen stonden daarin.
344
00:21:36,461 --> 00:21:39,631
{\an8}Mijn grootouders leven niet meer.
345
00:21:39,715 --> 00:21:42,217
Maar ze hoorden toch bij een speciale dag…
346
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
…op een andere manier.
347
00:21:44,386 --> 00:21:48,598
En ze kunnen op die manier
ook onderdeel van onze bruiloft zijn.
348
00:21:48,682 --> 00:21:50,517
Zeker weten. Mag ik ze zien?
349
00:21:50,600 --> 00:21:52,436
- Natuurlijk.
- Zo mooi.
350
00:21:52,519 --> 00:21:55,022
Dit zie je niet elke dag.
351
00:21:55,105 --> 00:21:58,066
- Nee, dit is zo ongebruikelijk.
- De digitale wereld…
352
00:21:58,150 --> 00:22:01,028
Garrett en ik zijn ook allebei druk…
353
00:22:01,111 --> 00:22:04,990
…dus we laten briefjes achter
en verstoppen ze voor later.
354
00:22:05,073 --> 00:22:06,491
We denken aan elkaar.
355
00:22:06,575 --> 00:22:10,704
We willen op de bruiloft een plek
waar mensen brieven kunnen schrijven.
356
00:22:10,787 --> 00:22:13,332
Misschien kan wat we vandaag schrijven…
357
00:22:13,832 --> 00:22:17,669
Een soort motivatie
wat we erbij kunnen hangen.
358
00:22:19,504 --> 00:22:22,049
Is er een zin die er uitspringt?
359
00:22:23,759 --> 00:22:25,093
Ik denk dat het…
360
00:22:26,762 --> 00:22:29,890
'Je moet niet zo sprakeloos zijn
dat je geen ja meer kan zeggen.'
361
00:22:29,973 --> 00:22:31,641
Een geweldige quote.
362
00:22:31,725 --> 00:22:36,563
Het zou heel leuk zijn
als jij aan die zin gaat werken…
363
00:22:36,646 --> 00:22:40,484
…en Garrett, dat jij werkt aan een zin
die er voor jou uitsprong.
364
00:22:41,985 --> 00:22:43,362
Hoe wil ik dit doen?
365
00:22:43,445 --> 00:22:45,989
Waarom denk ik te veel na over een 'A'?
366
00:22:46,490 --> 00:22:49,117
- Je doet het geweldig.
- Ja?
367
00:22:49,868 --> 00:22:51,828
- Kijk je af?
- Nee.
368
00:22:51,912 --> 00:22:53,622
Ik weet dat je het goed doet.
369
00:22:54,247 --> 00:22:58,377
Misschien kunnen we iets
bijzonders doen voor jouw ouders?
370
00:22:59,127 --> 00:23:00,462
Vooral voor je moeder.
371
00:23:00,545 --> 00:23:03,340
Dat zou ze wel waarderen.
372
00:23:03,840 --> 00:23:07,469
Misschien is ze er niet bij,
maar we kunnen het erover hebben.
373
00:23:07,552 --> 00:23:08,887
Denk je dat ze niet komt?
374
00:23:09,971 --> 00:23:12,808
Ze heeft er moeite mee,
maar we kunnen iets doen…
375
00:23:14,935 --> 00:23:18,063
…waardoor ze er meer bij hoort
en zich beter voelt.
376
00:23:19,314 --> 00:23:22,192
Ze heeft je vast graag als dochter…
377
00:23:22,275 --> 00:23:24,778
…als de dag er eenmaal is, maar…
378
00:23:31,201 --> 00:23:34,037
Het zou fijn zijn
als je zegt dat je wil trouwen.
379
00:23:45,382 --> 00:23:47,384
Het lijkt wel op dat bungeejumpen.
380
00:23:49,219 --> 00:23:50,595
{\an8}Spider-Man.
381
00:23:51,513 --> 00:23:52,597
Dit is zo leuk.
382
00:23:52,681 --> 00:23:54,683
Kom op, Miss Karate, je kan het.
383
00:23:58,687 --> 00:24:00,897
Schiet op. Je bent zo langzaam.
384
00:24:01,940 --> 00:24:04,192
Allemachtig, dat is bizar.
385
00:24:05,402 --> 00:24:08,572
{\an8}Dat was zo gênant. Ik moet even bijkomen.
386
00:24:09,531 --> 00:24:10,949
{\an8}Ja, dat gaat pijn doen.
387
00:24:12,576 --> 00:24:14,119
Nu heb ik buikpijn.
388
00:24:14,202 --> 00:24:15,662
Doen je ballen pijn?
389
00:24:21,168 --> 00:24:23,128
- Goed gedaan
- Bedankt.
390
00:24:23,837 --> 00:24:26,256
- Dat was zo leuk.
- Zeker.
391
00:24:26,756 --> 00:24:29,426
{\an8}We namen allebei het voortouw.
392
00:24:29,926 --> 00:24:32,220
- Een teamprestatie.
- Wie was er beter?
393
00:24:32,762 --> 00:24:35,307
Jij, denk ik,
maar jij hebt het me geleerd.
394
00:24:35,390 --> 00:24:37,392
Jouw afknappers worden grappig.
395
00:24:37,476 --> 00:24:42,272
- Wat was een afknapper dan?
- Hoe het je zoveel moeite kostte.
396
00:24:42,355 --> 00:24:45,317
En ik liep er gracieus overheen.
397
00:24:45,400 --> 00:24:48,195
- Ik deed het verkeerd.
- Dat viel best mee.
398
00:24:48,278 --> 00:24:50,864
- Zag ik er niet dom uit?
- Ik ben te kritisch.
399
00:24:50,947 --> 00:24:53,909
Je begint me te accepteren zoals ik ben.
400
00:24:53,992 --> 00:24:57,287
Ben je klaar om over
twee weken te trouwen?
401
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Dat het goed ging met jouw familie…
402
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
…en daarna met die van mij…
403
00:25:05,629 --> 00:25:08,715
…en dat ze ons steunen,
vond ik heel belangrijk.
404
00:25:08,798 --> 00:25:13,303
De mening van familie is oké,
maar uiteindelijk maakt het me niet uit.
405
00:25:14,429 --> 00:25:18,558
Mijn mening is het belangrijkste.
Niemand beslist voor me.
406
00:25:19,726 --> 00:25:21,102
- Toch?
- Ja.
407
00:25:23,396 --> 00:25:27,150
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
408
00:25:27,734 --> 00:25:29,069
Ja, ik zei: 'Ja.'
409
00:25:29,653 --> 00:25:30,737
Ik wil trouwen.
410
00:25:30,820 --> 00:25:33,490
Door jouw lastige vragen…
411
00:25:33,573 --> 00:25:37,244
…weet ik waar ik aan moet werken
om volwassen te worden.
412
00:25:37,327 --> 00:25:40,288
Het is een grote verplichting.
413
00:25:40,372 --> 00:25:43,833
Je hoefde alleen maar
aan jezelf te denken. Nu niet meer.
414
00:25:43,917 --> 00:25:46,253
Ik wil dat je actief luistert.
415
00:25:46,336 --> 00:25:52,342
Ik wil niet altijd als eerste
een diepgaand gesprek beginnen…
416
00:25:52,425 --> 00:25:53,969
…of beginnen met seks.
417
00:25:54,052 --> 00:25:56,596
Het draait om initiatief.
418
00:25:56,680 --> 00:25:59,432
In de cabines had je het
over hoeveel ik lees.
419
00:25:59,516 --> 00:26:01,810
Dat wilde jij ook wel. Heb je gelezen?
420
00:26:01,893 --> 00:26:04,938
Ik heb nog geen kans gehad.
Als ik vrij ben…
421
00:26:05,021 --> 00:26:08,900
Gisteren had ik kunnen lezen
in plaats van een wedstrijd kijken.
422
00:26:08,984 --> 00:26:10,694
- Maar…
- Ja, prioriteiten.
423
00:26:12,821 --> 00:26:15,699
Kleine dingen, zoals in Mexico,
met de lichten.
424
00:26:15,782 --> 00:26:18,660
Jij werd boos toen ik
die 50 lampen niet snapte…
425
00:26:18,743 --> 00:26:21,580
…maar dat was niet het enige, toch?
426
00:26:21,663 --> 00:26:25,292
'Hé, Hannah,
weet je waar het vuilnis moet?'
427
00:26:25,375 --> 00:26:29,254
Je zei niet dat ik dom was,
maar je denkt het wel.
428
00:26:29,337 --> 00:26:33,049
Soms voelt het alsof je denkt dat ik…
429
00:26:35,885 --> 00:26:39,139
…soms op een lager niveau
dan jij zit. Snap je?
430
00:26:39,222 --> 00:26:44,227
- Ik wil gelijkwaardig behandeld worden.
- Dat komt wel als je net zoveel bijdraagt.
431
00:26:49,482 --> 00:26:51,735
Als ik gemene dingen zeg…
432
00:26:51,818 --> 00:26:54,904
…denk jij dat je minder bent dan ik.
433
00:26:54,988 --> 00:26:58,658
Dat je niet net zo volwassen bent
of dat ik je dom vind.
434
00:26:58,742 --> 00:27:03,038
Zo wil ik je niet laten voelen,
maar als je 28 jaar bent…
435
00:27:03,121 --> 00:27:05,415
…moet je bepaalde dingen weten.
436
00:27:09,085 --> 00:27:11,087
Ik ben niet zomaar aan het daten.
437
00:27:11,171 --> 00:27:13,465
Ik wil iemand voor altijd.
438
00:27:13,548 --> 00:27:15,383
Ja, dat wil ik ook.
439
00:27:19,721 --> 00:27:21,765
Als ik maar…
440
00:27:22,474 --> 00:27:26,394
…trouw aan mezelf blijf
en mijn uiterste best voor je doe.
441
00:27:26,478 --> 00:27:30,440
Als ik het einddoel ken
en we hetzelfde einddoel hebben.
442
00:27:30,523 --> 00:27:34,152
Namelijk trouwen. Daar werk ik naartoe.
Meer kan ik niet doen.
443
00:27:36,321 --> 00:27:38,281
Ben jij klaar om te trouwen?
444
00:27:38,365 --> 00:27:40,325
Ik ben volwassen en klaar.
445
00:27:40,408 --> 00:27:42,869
Ik wil alleen dat jij er klaar voor bent.
446
00:27:42,952 --> 00:27:47,791
Ik ben al veel volwassener geworden
sinds ik met jou ben.
447
00:27:48,375 --> 00:27:51,294
Zonder dat ik het me realiseer. Ik groei.
448
00:27:51,378 --> 00:27:54,172
Achter elke goede man
staat een betere vrouw.
449
00:27:54,255 --> 00:27:55,632
Ja, zeker weten.
450
00:27:55,715 --> 00:27:59,761
Ik kan in jouw ogen kijken en zeggen:
'Op deze vrouw werd ik verliefd.'
451
00:27:59,844 --> 00:28:01,680
Dat vind ik leuk.
452
00:28:12,190 --> 00:28:14,526
Ik wil het over de bruiloft hebben.
453
00:28:14,609 --> 00:28:17,195
{\an8}Ik heb de weddingplanner gesproken.
454
00:28:17,278 --> 00:28:20,323
{\an8}We gaan naar het bed.
Ik heb een verrassing.
455
00:28:20,407 --> 00:28:21,408
Voilà.
456
00:28:21,491 --> 00:28:23,284
Rozenblaadjes.
457
00:28:23,868 --> 00:28:25,787
Oké, het wordt boho glam.
458
00:28:25,870 --> 00:28:29,374
{\an8}- Hoe meng je glam met boho?
- De verfijning.
459
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
{\an8}Moeder-zoondans, wil je dat doen?
460
00:28:32,585 --> 00:28:34,045
{\an8}Ja, dat is cool.
461
00:28:35,463 --> 00:28:38,717
- Ga jij dansen met jouw moeder?
- Nee.
462
00:28:38,800 --> 00:28:42,011
- Is dat omdat zij het niet wil of…
- Ik wil het niet.
463
00:28:42,095 --> 00:28:43,054
Oké.
464
00:28:44,514 --> 00:28:45,640
Ga verder.
465
00:28:45,724 --> 00:28:49,352
Ik zei dat we allebei
een alleenstaande moeder hebben.
466
00:28:50,019 --> 00:28:53,148
Toen jouw vader overleed
en mijn vader besloot…
467
00:28:53,231 --> 00:28:55,191
…je weet wel, wegging.
468
00:28:55,275 --> 00:28:58,153
Wil jij jouw vader eren? Met een foto?
469
00:28:58,236 --> 00:29:02,699
Ik dacht, bij de ingang
waar mensen hun naam opschrijven…
470
00:29:02,782 --> 00:29:04,617
…dat we daar zijn foto zetten.
471
00:29:04,701 --> 00:29:08,538
Dat doen we.
Onze ouders gaan naast elkaar zitten.
472
00:29:08,621 --> 00:29:11,124
- Goed idee.
- Ik heb liever geen gangpad.
473
00:29:12,876 --> 00:29:15,795
Dalen we dan vanuit de hemel neer
bij het altaar?
474
00:29:15,879 --> 00:29:17,505
Of vanaf de zijkant?
475
00:29:17,589 --> 00:29:21,217
Hier staan we, toch?
Dit is het kleine altaar.
476
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Hier loop ik. Daar loop jij.
477
00:29:23,178 --> 00:29:26,181
We lachen, want we gaan trouwen.
478
00:29:26,264 --> 00:29:30,101
Jij hebt hartjes rond je hoofd,
want we gaan trouwen.
479
00:29:30,185 --> 00:29:32,604
- Jij gaat 'ja' zeggen.
- Juist.
480
00:29:32,687 --> 00:29:36,524
- Oké, het punt hiervan is…
- Ik haat al dat aparte gedoe.
481
00:29:36,608 --> 00:29:41,613
We brengen twee families samen,
twee vriendengroepen, twee levens.
482
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
- Voeg alles samen.
- Ja, leuk.
483
00:29:43,907 --> 00:29:46,367
- Goed idee.
- Je trouwt maar een keer.
484
00:29:48,161 --> 00:29:49,496
Maar ook twee keer.
485
00:29:50,246 --> 00:29:51,247
Juist.
486
00:29:52,165 --> 00:29:54,834
Dit moet anders zijn
dan je eerdere huwelijk.
487
00:29:54,918 --> 00:29:57,670
- Het wordt zeker anders.
- Ja?
488
00:29:57,754 --> 00:29:59,923
Maar daar moet je niet aan denken.
489
00:30:00,006 --> 00:30:03,384
Ik heb nog niet gedacht
aan je eerdere huwelijk, maar…
490
00:30:04,093 --> 00:30:07,472
…als ik er zo naar kijk,
dan denk ik er wel aan.
491
00:30:07,555 --> 00:30:08,807
En dus…
492
00:30:08,890 --> 00:30:12,685
Ik wil niets meer plannen zonder jou.
Dat weet ik wel.
493
00:30:15,814 --> 00:30:18,608
Hoe voel je je nu?
Laten we het daarover hebben.
494
00:30:20,443 --> 00:30:23,029
Tijdens mijn menstruatie
ben ik niets waard…
495
00:30:23,738 --> 00:30:25,490
…maar nu ben ik er weer.
496
00:30:25,573 --> 00:30:28,993
Je weet hoe ik denk over genegenheid en…
497
00:30:29,661 --> 00:30:31,371
Dat wisten we al.
498
00:30:32,455 --> 00:30:33,456
Inderdaad.
499
00:30:35,708 --> 00:30:37,585
Dat wisten we al snel.
500
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
Wat goed is.
501
00:30:39,712 --> 00:30:43,466
- Nu weet je het, een keer per maand.
- Nee, dat is prima.
502
00:30:43,550 --> 00:30:45,552
- Ja, het is prima.
- Natuurlijk.
503
00:30:45,635 --> 00:30:47,136
Maar ja…
504
00:30:47,220 --> 00:30:50,515
Heb jij twijfels
of wij het einde gaan halen…
505
00:30:50,598 --> 00:30:52,058
…en gaan trouwen?
506
00:30:53,184 --> 00:30:55,937
Ik heb geen grote twijfels of zo.
507
00:30:56,020 --> 00:30:59,732
Het zijn meer de normale…
De dingen die gepland moeten worden.
508
00:30:59,816 --> 00:31:03,570
Dingen die we moeten uitzoeken.
Dat vind ik wel spannend.
509
00:31:03,653 --> 00:31:08,491
Maar echt grote twijfels
of dingen waar ik me zorgen om maak…
510
00:31:08,575 --> 00:31:10,243
…waardoor het misschien…
511
00:31:10,326 --> 00:31:12,704
…mis kan lopen? Nee.
512
00:31:12,787 --> 00:31:17,917
Ik ben blij om te horen
dat je geen twijfels hebt.
513
00:31:18,001 --> 00:31:19,210
Ik wil niet…
514
00:31:21,004 --> 00:31:23,214
Ik wil niet aanhankelijk overkomen.
515
00:31:23,298 --> 00:31:27,010
Ik wil wel steeds duidelijkheid,
tot het einde.
516
00:31:27,093 --> 00:31:31,222
Denk niet dat je aanhankelijk bent
omdat je duidelijkheid wil hebben…
517
00:31:31,306 --> 00:31:32,473
…van mij.
518
00:31:33,057 --> 00:31:36,603
- Ben je er zeker van dat we gaan trouwen?
- Ja.
519
00:31:38,062 --> 00:31:40,231
- Ja, ik ben er zeker van.
- Echt waar?
520
00:31:40,315 --> 00:31:42,025
- Ja.
- Dat wilde ik weten.
521
00:31:42,108 --> 00:31:43,401
Het is goed.
522
00:31:43,484 --> 00:31:46,279
Ik zie mezelf ja zeggen tegen je.
523
00:31:46,362 --> 00:31:50,033
Dan ben ik zenuwachtig,
maar als ik je zie, verdwijnt dat.
524
00:31:50,116 --> 00:31:53,161
- Ik maak me geen zorgen.
- Dat hoop ik.
525
00:31:53,244 --> 00:31:55,204
Ja. Nee, echt waar.
526
00:31:55,288 --> 00:31:57,874
- Nee, ik voel me echt goed.
- Fijn.
527
00:31:57,957 --> 00:31:59,918
Ja, ik voel me ook goed.
528
00:32:00,418 --> 00:32:03,421
- Ik voel me heel zelfverzekerd.
- Het komt goed.
529
00:32:06,799 --> 00:32:08,593
- Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
530
00:32:43,169 --> 00:32:44,963
- Hoe gaat het?
- Prima, met jou?
531
00:32:45,046 --> 00:32:47,298
- Heel goed. En met jou?
- Prima.
532
00:32:50,009 --> 00:32:52,929
- Zeg het maar als je wil praten.
- Ik heb nog niets gegeten.
533
00:32:53,012 --> 00:32:56,182
- Wil je nu praten?
- Wil je dat ik daar zit?
534
00:32:56,808 --> 00:32:59,394
Ik praat liever wat aandachtiger.
535
00:33:04,649 --> 00:33:05,483
Oké.
536
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
Wat is er?
537
00:33:07,735 --> 00:33:09,612
Ik heb veel te zeggen.
538
00:33:10,196 --> 00:33:13,866
Er zijn dingen gebeurd rondom
mijn ouders die ik niet waardeer.
539
00:33:13,950 --> 00:33:15,034
Zoals?
540
00:33:15,118 --> 00:33:17,203
- Wil je dat ik dat zeg?
- Natuurlijk.
541
00:33:17,286 --> 00:33:19,080
Ik snap dat je moe was…
542
00:33:19,163 --> 00:33:23,042
…maar mijn ouders hadden
tien uur gereden om je te ontmoeten.
543
00:33:23,126 --> 00:33:24,919
Zodra de camera's uitgingen…
544
00:33:25,003 --> 00:33:27,922
…besloot je gelijk om te gaan slapen.
545
00:33:28,006 --> 00:33:32,510
Dit zijn de belangrijkste mensen
in m'n leven en het enige wat ik nog heb.
546
00:33:33,052 --> 00:33:36,014
Jij koos ervoor om te gaan slapen.
547
00:33:36,097 --> 00:33:40,685
Dat is veelbetekenend voor me, want dat is
een keuze die ik nooit zou maken.
548
00:33:40,768 --> 00:33:41,686
Oké.
549
00:33:41,769 --> 00:33:45,857
Ik zeg je niet hoe je je leven
moet leiden, maar ik vond dat niet oké.
550
00:33:46,357 --> 00:33:49,277
Ik was doodop. Ik doe graag dutjes.
551
00:33:49,360 --> 00:33:50,903
We hebben uren over je gepraat…
552
00:33:50,987 --> 00:33:57,535
…over wat ik voor ze zou zijn,
een schip waar ze op kunnen leunen.
553
00:33:57,618 --> 00:34:01,998
Als het zoveel voor je betekende,
was ik opgebleven.
554
00:34:02,081 --> 00:34:05,293
Ik probeerde al de hele dag
met je te communiceren.
555
00:34:05,376 --> 00:34:06,627
Mag ik heel even?
556
00:34:06,711 --> 00:34:08,463
Je zei dat je contact zocht.
557
00:34:08,546 --> 00:34:11,924
Ik heb je drie keer gesproken
en om 17.00 uur appte je me…
558
00:34:12,008 --> 00:34:15,470
- Maar je sliep de hele dag.
- Ik sliep een uur.
559
00:34:15,553 --> 00:34:18,723
- Van 17.00 tot 18.00 uur.
- We hebben niet veel geappt.
560
00:34:18,806 --> 00:34:20,558
Je zei niet veel.
561
00:34:20,641 --> 00:34:23,352
Nee, wacht even. Dat vind ik niet aardig.
562
00:34:23,436 --> 00:34:27,190
- Wil je mijn kant van het verhaal horen?
- Dat is niet waar.
563
00:34:27,273 --> 00:34:30,777
- Mag ik eerst en jij daarna?
- Ga je gang.
564
00:34:31,611 --> 00:34:34,739
- Is dat een mogelijkheid?
- Zeker weten.
565
00:34:34,822 --> 00:34:39,368
Ik kreeg het idee dat er niet
veel uit jou kwam, gisteren.
566
00:34:39,452 --> 00:34:42,997
We hebben alleen gesproken
over hoe we naar het huis gingen…
567
00:34:43,081 --> 00:34:44,707
…en wat er met je auto was.
568
00:34:44,791 --> 00:34:47,335
Ik zei: 'Fijn dat je je auto weer hebt.'
569
00:34:47,418 --> 00:34:49,212
'Hou hem in de gaten.'
570
00:34:49,295 --> 00:34:51,923
Zelfs het antwoord daarop was een soort…
571
00:34:52,548 --> 00:34:54,592
- Toen ik zei dat hij het deed?
- Ja.
572
00:34:54,675 --> 00:34:57,678
Ik zei: 'Hou de banden van je auto
goed in gaten.'
573
00:34:57,762 --> 00:35:00,890
- Daar antwoordde ik niet op.
- Daar is niets mis mee, maar…
574
00:35:00,973 --> 00:35:03,518
Meer hebben we die dag niet gezegd.
575
00:35:03,601 --> 00:35:05,520
- Op dat moment…
- Jij was aan het werk.
576
00:35:05,603 --> 00:35:08,856
- Mag ik m'n verhaal afmaken?
- Ik snap er niets van.
577
00:35:08,940 --> 00:35:11,943
- Wat is daar mis mee?
- Ik probeer het uit te leggen.
578
00:35:12,652 --> 00:35:14,779
- Wil jij het uitleggen?
- Ga verder.
579
00:35:14,862 --> 00:35:19,492
Tegen de tijd dat je me belde,
was jij klaar om te praten.
580
00:35:19,575 --> 00:35:24,330
Toen dacht ik: ik heb je de hele dag
nog niet gesproken…
581
00:35:24,413 --> 00:35:26,332
…en nu hoeft het niet meer.
582
00:35:26,415 --> 00:35:29,627
Jij bepaalt niet
dat nu de tijd is om te praten.
583
00:35:29,710 --> 00:35:32,922
Ik had gisteren
een lange dag op mijn werk.
584
00:35:33,840 --> 00:35:35,550
Ik praat de hele dag.
585
00:35:36,134 --> 00:35:39,762
Ik belde je midden op de dag
om bij te praten.
586
00:35:39,846 --> 00:35:44,392
Ik appte je en zei dat ik mijn auto
weer had. Jij zei: 'Is hij goed gemaakt?'
587
00:35:44,475 --> 00:35:45,810
'Ja, prima', zei ik.
588
00:35:45,893 --> 00:35:48,396
Jij zei: 'Zorg dat
de banden weer goed zijn'.
589
00:35:48,479 --> 00:35:52,817
Ik antwoordde niet. Ik zag je appje.
Ik heb het gelezen en ontvangen.
590
00:35:52,900 --> 00:35:54,735
Als jij dan niet zegt:
591
00:35:54,819 --> 00:35:58,072
'Het zit me dwars dat je niet antwoordt'…
592
00:35:58,156 --> 00:36:00,283
…hoe moet ik dat dan weten?
593
00:36:00,366 --> 00:36:07,081
Toen je me daarna belde, sliep ik omdat
ik de hele dag druk bezig was geweest.
594
00:36:07,165 --> 00:36:10,418
Ik sliep even.
Daarna belde ik je gelijk terug.
595
00:36:10,501 --> 00:36:13,629
Jij zei: 'Ik wil nu niet praten.' Oké.
596
00:36:13,713 --> 00:36:17,008
'Misschien als ik aangeef,
dat ik nu wel wil praten…
597
00:36:17,091 --> 00:36:18,467
…verandert dat.'
598
00:36:18,551 --> 00:36:20,595
Niet dus. Ik wilde niets opleggen.
599
00:36:20,678 --> 00:36:23,890
Ik wilde uitleggen: 'Dit vind ik fijn.'
600
00:36:23,973 --> 00:36:28,477
Net zoals jij kan zeggen: 'Ik vond het
niet leuk dat je in slaap viel.'
601
00:36:28,561 --> 00:36:31,772
Ik ben snel moe. Dat is nu eenmaal zo.
602
00:36:31,856 --> 00:36:34,442
Ik heb vier uur met jouw ouders gepraat.
603
00:36:34,525 --> 00:36:38,779
Ik dacht niet dat het zo erg was
dat ik een uurtje ging slapen.
604
00:36:38,863 --> 00:36:40,031
Echt niet.
605
00:36:40,114 --> 00:36:42,992
Maar als jij dat wel vindt,
moet je dat zeggen.
606
00:36:43,075 --> 00:36:46,078
Je hebt niets gezegd.
Ik kan geen gedachten lezen.
607
00:36:46,162 --> 00:36:48,706
Je wil dat ik iemand ben, jouw vrouw…
608
00:36:48,789 --> 00:36:51,667
…die alles volgens het boekje doet,
jouw boekje.
609
00:36:51,751 --> 00:36:55,213
Dat kan ik niet,
als je me het niet vertelt.
610
00:36:55,296 --> 00:36:57,465
Daar moet je over communiceren.
611
00:36:57,548 --> 00:37:00,343
Ik luister naar je.
Ik probeer je te begrijpen.
612
00:37:00,426 --> 00:37:03,179
Net zoals toen ik je gisteren terugbelde.
613
00:37:03,262 --> 00:37:06,390
'Ik wil niet met je praten,
want je luistert niet.'
614
00:37:06,474 --> 00:37:09,727
Ik voelde me op m'n plaats gezet.
Afgekapt.
615
00:37:09,810 --> 00:37:13,105
Ik was gekwetst en moest huilen
omdat ik het niet snapte.
616
00:37:13,189 --> 00:37:16,275
Je moet toegeven
dat het anders was in de cabines.
617
00:37:16,359 --> 00:37:19,570
Ik zeg niet dat het aan jou ligt
of alleen aan mij.
618
00:37:19,654 --> 00:37:22,448
Wij allebei.
Het zijn zulke kleine dingetjes.
619
00:37:22,531 --> 00:37:24,617
Ik doe mijn uiterste best.
620
00:37:27,036 --> 00:37:31,499
Ik heb nagedacht over wat ik
echt wil in mijn leven en van een vrouw.
621
00:37:31,582 --> 00:37:33,668
Ik moet eerlijk zijn tegen mezelf…
622
00:37:33,751 --> 00:37:37,171
…dat het antwoord tussen jou en mij
voor mij nee is.
623
00:37:43,469 --> 00:37:44,345
Oké.
624
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
Prima.
625
00:37:51,686 --> 00:37:55,523
Als je al hebt besloten,
heb ik nog wel wat daarover te zeggen.
626
00:37:56,107 --> 00:37:59,777
Ik ben hier om te luisteren, maar ik zei…
627
00:37:59,860 --> 00:38:04,490
Luister je om te horen,
of sta je ervoor open om verder te gaan?
628
00:38:04,573 --> 00:38:08,119
Om te begrijpen.
Ik luister altijd om te begrijpen.
629
00:38:08,703 --> 00:38:11,497
- Heb je al besloten?
- Dat zei ik al. Ja.
630
00:38:11,580 --> 00:38:12,873
Oké. Prima. Cool.
631
00:38:17,211 --> 00:38:20,423
Ik heb gezegd dat ik
dit experiment wilde afmaken.
632
00:38:20,506 --> 00:38:25,344
Jij hebt mijn vader ontmoet, hij raakte
heel emotioneel. Dat vat ik niet licht op.
633
00:38:25,428 --> 00:38:28,806
Hoe durf je het dan twee dagen
later weg te gooien?
634
00:38:28,889 --> 00:38:31,142
Er zijn pas twee dagen verstreken.
635
00:38:31,225 --> 00:38:35,354
Nu gooi je het weg omdat ik
in slaap viel en je niet appte?
636
00:38:35,438 --> 00:38:39,317
Ik nam dat met je vader heel serieus.
637
00:38:39,400 --> 00:38:42,862
Er is niets gebeurd waardoor
we niet verder kunnen.
638
00:38:42,945 --> 00:38:45,156
Jij ziet de dingen anders dan ik.
639
00:38:45,239 --> 00:38:47,283
- Heb je het geprobeerd?
- Absoluut.
640
00:38:47,366 --> 00:38:49,577
- Moet ik antwoorden?
- Ja, graag.
641
00:38:50,161 --> 00:38:52,038
- Kan ik dan uitpraten?
- Absoluut.
642
00:38:52,121 --> 00:38:55,833
Je wil dat ik meer met je knuffel.
643
00:38:55,916 --> 00:39:00,004
Ik rol expres jouw kant op
om je vast te houden in dat kleine bed…
644
00:39:00,087 --> 00:39:02,757
…en het valt je niet eens op.
645
00:39:02,840 --> 00:39:05,051
- Omdat ik sliep.
- Wat wil je?
646
00:39:05,134 --> 00:39:07,762
Je hebt geen idee
wat ik allemaal heb gedaan.
647
00:39:07,845 --> 00:39:10,514
- Om te knuffelen?
- Nee. Voor jouw familie.
648
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
Ik ging om 08.00 uur naar de winkel…
649
00:39:13,476 --> 00:39:16,896
…op jacht naar allemaal dingen,
marineerde vlees.
650
00:39:16,979 --> 00:39:20,232
Dat was werk. Daarna deed ik de afwas.
651
00:39:20,816 --> 00:39:24,362
Als jij hier een hele maaltijd
had gemaakt voor mijn familie…
652
00:39:24,445 --> 00:39:28,240
…en ik vind nog vuile vaat,
vraag ik niet of jij de afwas doet.
653
00:39:28,324 --> 00:39:30,117
Dat doe ik dan.
654
00:39:30,201 --> 00:39:32,495
Misschien heb ik dat niet gezegd.
655
00:39:32,578 --> 00:39:37,249
Maar als ik daarover moet communiceren,
ben ik niet de ware voor jou.
656
00:39:41,670 --> 00:39:44,590
Laat het niet klinken alsof ik niets doe.
657
00:39:44,673 --> 00:39:47,301
- De waarheid wordt niet verdraaid.
- Dat doen we niet.
658
00:39:47,385 --> 00:39:50,262
Ik krijg zulke negatieve reacties…
659
00:39:50,346 --> 00:39:54,058
…een woedeaanval soms, arrogant gedrag.
660
00:39:54,141 --> 00:39:55,935
Ik snap het niet.
661
00:39:56,018 --> 00:39:58,854
Als het om de afwas gaat, ik die slaapt…
662
00:39:58,938 --> 00:40:02,650
…als het om een appje gaat,
is dat een klap in m'n gezicht.
663
00:40:02,733 --> 00:40:04,902
Fijn dat je je zo voelt.
664
00:40:04,985 --> 00:40:09,115
Ik kan veel terugzeggen,
maar ik zie geen scenario meer…
665
00:40:09,198 --> 00:40:13,411
…waarin ik ja tegen je zeg
en dat je mijn vrouw wordt.
666
00:40:15,663 --> 00:40:16,997
Dat gezegd hebbende…
667
00:40:17,081 --> 00:40:20,584
…ben ik blij
dat ik je niet meer hoef te zien.
668
00:40:24,713 --> 00:40:27,216
Dit was leuk. Ik wens je het beste.
669
00:41:08,007 --> 00:41:12,386
{\an8}10 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN
670
00:41:16,557 --> 00:41:19,268
{\an8}- Verkleedfeesten zijn zo leuk.
- Jij bent de mooiste.
671
00:41:19,351 --> 00:41:20,769
{\an8}Je haardingen.
672
00:41:21,770 --> 00:41:22,771
{\an8}Perfect.
673
00:41:22,855 --> 00:41:25,274
- En het is echt?
- Hoe bedoel je, echt?
674
00:41:25,357 --> 00:41:26,484
Het is zwaar.
675
00:41:26,567 --> 00:41:29,570
- Je nek gaat pijn doen.
- Ik neem dit serieus.
676
00:41:31,405 --> 00:41:32,406
Doe deze aan.
677
00:41:33,365 --> 00:41:35,367
- Doe ze gelijk aan.
- Kousen.
678
00:41:43,792 --> 00:41:45,669
- Mijn jurk.
- Mooi.
679
00:41:46,253 --> 00:41:49,673
Heel mooi.
Ik ben blij dat het er op tijd is.
680
00:41:49,757 --> 00:41:53,761
Zo vaak verkleed ik me niet
als een vrouw uit de jaren 20.
681
00:41:53,844 --> 00:41:56,222
Ik heb anders de video gezien.
682
00:41:57,056 --> 00:42:01,519
- Mooi, mijn parels zijn er.
- Die moet je de hele tijd omhouden.
683
00:42:01,602 --> 00:42:04,813
Een gemengde outfit?
Dan krijg jij de bretels.
684
00:42:04,897 --> 00:42:07,983
- Ja, het is 2022.
- Probeer je me te wurgen?
685
00:42:08,067 --> 00:42:11,195
Dit is wat de Gen Z'ers doen.
686
00:42:19,954 --> 00:42:23,832
- Heb je zin om morgen te vliegen?
- Ja, het voelt goed.
687
00:42:23,916 --> 00:42:28,045
Ik kijk ernaar uit om ze te ontmoeten
en uit te leggen hoe ik me voel.
688
00:42:29,505 --> 00:42:31,006
Ik voel me niet gestrest.
689
00:42:31,090 --> 00:42:35,052
- Dat komt pas in het vliegtuig.
- Mijn vader zei: 'Verknal het niet.'
690
00:42:37,471 --> 00:42:39,640
Geen probleem. Ik kan niet wachten.
691
00:42:45,020 --> 00:42:47,231
{\an8}Ik krijg op zeker Gatsby vibes.
692
00:42:47,314 --> 00:42:49,650
{\an8}- Dat is ook precies wat ik wil.
- Leuk.
693
00:42:49,733 --> 00:42:52,528
Ik ben benieuwd naar de andere outfits.
694
00:42:52,611 --> 00:42:56,865
- Sommige mensen willen dingen afsluiten.
- Echt?
695
00:42:57,783 --> 00:42:59,827
Wil je iets afsluiten met iemand?
696
00:42:59,910 --> 00:43:03,956
Misschien Katie. De eerste paar dagen
hadden we een klik.
697
00:43:04,039 --> 00:43:09,295
We waren elkaars nummer een.
Maar daarna heb ik haar nooit meer gezien.
698
00:43:09,378 --> 00:43:12,923
Niet zozeer afsluiten,
maar gewoon een gesprek.
699
00:43:13,716 --> 00:43:15,009
- Dat is waar.
- Snap je.
700
00:43:15,551 --> 00:43:16,552
En jij?
701
00:43:17,052 --> 00:43:20,222
Niks. Ik hoef niets af te sluiten.
702
00:43:20,889 --> 00:43:23,183
- Ik heb een beslissing genomen.
- Ik ook.
703
00:43:34,695 --> 00:43:36,488
{\an8}Hallo.
704
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
{\an8}- We gaan los.
- Mijn hemel.
705
00:43:42,578 --> 00:43:44,496
{\an8}Kijk mijn jongen eens.
706
00:43:46,290 --> 00:43:48,667
{\an8}Dat is een flapper.
707
00:43:50,252 --> 00:43:53,422
{\an8}Ik wil dat het compleet duidelijk is…
708
00:43:53,505 --> 00:43:56,634
{\an8}…dat als er andere vrouwen
tegen je praten…
709
00:43:57,885 --> 00:43:59,303
…je het afkapt.
710
00:43:59,386 --> 00:44:00,721
- 'Ik ben verloofd.'
- Ja.
711
00:44:02,014 --> 00:44:04,600
{\an8}- Dat.
- Afkappen. Makkelijk.
712
00:44:04,683 --> 00:44:07,895
{\an8}Laat het niet op 'gelezen' staan,
of erger nog, iets liken.
713
00:44:07,978 --> 00:44:10,439
{\an8}- Ik begrijp het helemaal. Sorry.
- Bedankt.
714
00:44:10,522 --> 00:44:13,776
{\an8}Het betekende niets.
Ik had er geen gevoelens bij.
715
00:44:13,859 --> 00:44:15,986
{\an8}Ik wist niet hoe ik moest reageren.
716
00:44:16,070 --> 00:44:19,740
Ik 'likete' het bericht
en dacht er niet over na.
717
00:44:19,823 --> 00:44:22,701
Ze is iemand uit m'n verleden.
718
00:44:22,785 --> 00:44:24,787
Het is geen deel van je leven…
719
00:44:24,870 --> 00:44:27,414
…maar denk na over hoe dit voor mij voelt.
720
00:44:27,498 --> 00:44:28,791
Dat snap ik helemaal.
721
00:44:28,874 --> 00:44:31,877
Vooral voor iemand die al bedrogen is.
722
00:44:31,960 --> 00:44:34,296
Ik heb zo'n enorm vertrouwen in jou…
723
00:44:34,380 --> 00:44:37,132
…en ik geloof je en vertrouw je helemaal.
724
00:44:37,216 --> 00:44:39,343
Je gaat over een week trouwen.
725
00:44:39,426 --> 00:44:41,762
En ik ben hier 100 procent.
726
00:44:42,888 --> 00:44:46,433
Het is niet dat het geen probleem is,
want dat is wel zo.
727
00:44:46,517 --> 00:44:50,229
Het is jammer dat we het er nu
over moeten hebben.
728
00:44:50,312 --> 00:44:53,982
Ik heb er niet goed over nagedacht.
Ik begrijp het.
729
00:44:54,066 --> 00:44:56,527
En dat vind ik een beetje eng.
730
00:44:57,277 --> 00:44:58,529
Het is…
731
00:44:59,780 --> 00:45:00,906
Ik ben zo boos.
732
00:45:01,407 --> 00:45:03,826
We hebben een geweldige relatie.
733
00:45:03,909 --> 00:45:06,453
We hebben een geweldige toekomst.
734
00:45:07,079 --> 00:45:09,665
Ik heb iets over het hoofd gezien.
735
00:45:09,748 --> 00:45:11,125
Ik heb een beetje…
736
00:45:11,875 --> 00:45:15,045
…geduld en begrip nodig.
Ik zei dat dit zou gebeuren.
737
00:45:15,129 --> 00:45:18,298
- Er zouden fouten komen.
- Het lukt je wel.
738
00:45:18,382 --> 00:45:20,259
Ik had maar een uur.
739
00:45:20,342 --> 00:45:23,178
Ik vind het zo erg dat je overstuur bent.
740
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
Echt…
741
00:45:25,806 --> 00:45:26,724
Ik weet het.
742
00:45:27,391 --> 00:45:28,392
Het komt goed.
743
00:45:28,475 --> 00:45:32,688
- Als ik niet over dingen wil praten…
- Ik wil je de ruimte geven, maar…
744
00:45:32,771 --> 00:45:35,399
Maar de timing is zo slecht.
Er is dit feest.
745
00:45:35,482 --> 00:45:37,609
Ik weet dat je boos bent.
746
00:45:38,152 --> 00:45:41,113
We komen hier wel doorheen.
747
00:45:41,613 --> 00:45:45,325
- Het is een slechte tijd.
- Het is een vreselijke tijd.
748
00:45:45,951 --> 00:45:46,827
Oké.
749
00:45:48,412 --> 00:45:49,413
Ik…
750
00:45:49,496 --> 00:45:52,166
Door die lipstick
kan ik je niet eens kussen.
751
00:45:52,249 --> 00:45:53,292
Nee, inderdaad.
752
00:45:54,126 --> 00:45:56,795
- We gaan naar het feest.
- Wacht even.
753
00:45:57,921 --> 00:46:01,049
- Ik wil niet boos op je zijn.
- Ik ook niet.
754
00:46:01,550 --> 00:46:03,051
Doe dat dan niet.
755
00:46:03,135 --> 00:46:05,512
- Je ziet er geweldig uit.
- Hou toch op.
756
00:46:13,312 --> 00:46:15,856
Mijn hemel.
757
00:46:15,939 --> 00:46:17,775
G-baby.
758
00:46:18,859 --> 00:46:20,360
Geef me je hand.
759
00:46:20,444 --> 00:46:22,654
Taylor, ik kan je wel opvreten.
760
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
Dames, wat?
761
00:46:47,054 --> 00:46:50,015
- Wil je gaan stervissen?
- Stervissen?
762
00:46:50,098 --> 00:46:51,725
Je weet dat ik kan zwemmen.
763
00:46:52,226 --> 00:46:54,728
Waar heeft hij het over? Hou toch op.
764
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Op zeepaardjesjacht gaan. Dat doe je toch?
765
00:46:57,523 --> 00:46:58,899
Stervissen, gast?
766
00:47:00,234 --> 00:47:02,736
Ik haat de lol die ze hebben.
767
00:47:04,446 --> 00:47:07,157
Ik ben niet boos
dat hij het uit wilde maken.
768
00:47:07,241 --> 00:47:11,912
Maar als je de verloving verbreekt,
nadat je mijn vaders hand hebt geschud…
769
00:47:11,995 --> 00:47:15,165
…en zei: 'Ik wil met uw dochter trouwen',
dan ben je laf.
770
00:47:15,249 --> 00:47:17,876
- Ga je niet met hem praten?
- Waarover?
771
00:47:18,377 --> 00:47:20,420
Hij wilde me niet meer zien.
772
00:47:20,504 --> 00:47:23,632
- Heb je met haar gepraat?
- Er valt niets te zeggen.
773
00:47:27,052 --> 00:47:30,138
- Ik hoop dat ze het niet over mij hebben?
- Hoezo?
774
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
Dat weten jullie nog niet.
775
00:47:31,890 --> 00:47:33,684
Tyler heeft kinderen.
776
00:47:34,393 --> 00:47:35,727
- Ja.
- Wat?
777
00:47:35,811 --> 00:47:37,813
Hij was een spermadonor…
778
00:47:38,397 --> 00:47:40,691
…voor een gay-stel dat hij kende.
779
00:47:43,151 --> 00:47:45,070
- Heeft hij dat niet gezegd?
- Nee.
780
00:47:45,153 --> 00:47:49,533
Waarom wacht je tot nu,
tot ik me zo voel, om dit te vertellen?
781
00:47:50,701 --> 00:47:52,995
Je komt er wel overheen.
782
00:47:53,078 --> 00:47:55,581
- Dat weet ik.
- Het zit zo.
783
00:47:55,664 --> 00:47:58,584
Elke dag haalt hij koffie
voor me, bloemen.
784
00:47:58,667 --> 00:48:01,169
Hij wil de hele avond praten,
hij doet zo z'n best.
785
00:48:01,253 --> 00:48:04,381
Dat is nieuw voor me.
Ik krijg nooit genoeg van hem.
786
00:48:04,464 --> 00:48:08,969
Als hij weg is, mis ik hem.
Het is geen crush, het gaat veel dieper.
787
00:48:09,052 --> 00:48:10,804
Maar om dit zo te zeggen is…
788
00:48:12,514 --> 00:48:15,058
{\an8}- Miauw.
- Monica.
789
00:48:18,896 --> 00:48:20,230
Waar is Stephen?
790
00:48:21,273 --> 00:48:22,274
Bro…
791
00:48:22,858 --> 00:48:25,736
- Ik ben blij dat je er bent.
- Ik ook.
792
00:48:25,819 --> 00:48:28,405
Ik heb vandaag twee uur
met Stephen gepraat.
793
00:48:28,488 --> 00:48:30,073
Vertel ons alles.
794
00:48:30,157 --> 00:48:32,159
- Belde hij jou of jij hem?
- Ik belde.
795
00:48:32,242 --> 00:48:35,120
We hebben alles besproken…
796
00:48:35,203 --> 00:48:38,332
…en het is goed.
Het was niet goed wat hij deed.
797
00:48:38,415 --> 00:48:41,710
- Maar hij is een goede man die…
- …het verkloot heeft.
798
00:48:41,793 --> 00:48:44,296
Maar je wil niet met hem uitgaan?
799
00:48:44,379 --> 00:48:46,256
Nee, absoluut niet.
800
00:48:51,219 --> 00:48:54,181
{\an8}Moet je mijn jongen Bohdi zien.
801
00:48:55,015 --> 00:48:56,475
Allemachtig, gast.
802
00:48:56,558 --> 00:48:59,937
- Hoe gaat het ermee?
- Wie is dat?
803
00:49:00,020 --> 00:49:01,313
- Dat is Bohdan.
- Bohdi.
804
00:49:01,396 --> 00:49:03,523
- Hoi.
- Ik stel je even voor.
805
00:49:03,607 --> 00:49:05,150
Leuk je te ontmoeten.
806
00:49:05,233 --> 00:49:07,069
- Hoi.
- Goed je te zien.
807
00:49:07,152 --> 00:49:09,780
Het is interessant
om Bohdan voor het eerst te zien.
808
00:49:09,863 --> 00:49:12,407
{\an8}Ik had een band met hem in de cabines.
809
00:49:14,201 --> 00:49:17,704
Zijn stem horen voelt
heel comfortabel en bekend.
810
00:49:33,387 --> 00:49:34,554
Ik heb je gemist.
811
00:49:34,638 --> 00:49:37,849
Ik ben zo blij dat we
hier vanavond samen zijn.
812
00:49:37,933 --> 00:49:39,643
Wil je Nick ontmoeten?
813
00:49:39,726 --> 00:49:41,186
Nick, dit is Katie.
814
00:49:41,269 --> 00:49:43,814
- Hallo. Leuk je te ontmoeten.
- Aangenaam.
815
00:49:43,897 --> 00:49:46,692
Dit is een beetje surrealistisch.
816
00:49:46,775 --> 00:49:50,237
{\an8}Ik heb Katie alleen in de cabines ontmoet.
817
00:49:50,320 --> 00:49:51,989
Ik dacht dat jij lang was.
818
00:49:52,698 --> 00:49:54,241
We hadden een klik.
819
00:49:54,324 --> 00:49:57,160
De eerste drie dagen
waren we elkaars nummer een.
820
00:49:57,244 --> 00:49:59,579
- Hij is zo schattig.
- Nick?
821
00:49:59,663 --> 00:50:01,915
Hij is knapper dan ik dacht.
822
00:50:01,999 --> 00:50:05,836
- Knap als in uiterlijk?
- Dat bedoel ik aardig.
823
00:50:05,919 --> 00:50:06,920
Het is goed.
824
00:50:15,929 --> 00:50:18,807
Mijn ex-vriendin van 6,5 jaar geleden…
825
00:50:18,890 --> 00:50:21,518
…appte me gisteren en ik antwoordde.
826
00:50:21,601 --> 00:50:23,812
Ik zei… Ik likete haar bericht.
827
00:50:23,895 --> 00:50:26,440
- Heb je iets teruggezegd?
- Nee.
828
00:50:26,523 --> 00:50:29,276
- Ik zei… Nee.
- Heb je haar geantwoord?
829
00:50:30,152 --> 00:50:33,030
- Dus ik zei…
- Dit is anders.
830
00:50:33,947 --> 00:50:36,199
- Ik zei…
- Laat je telefoon eens zien.
831
00:50:36,283 --> 00:50:39,786
- Wat heb je gezegd?
- Hij ligt daar. Kan dat later?
832
00:50:39,870 --> 00:50:41,121
Ik pak hem wel.
833
00:50:42,748 --> 00:50:45,876
Ik heb haar geantwoord en zei:
834
00:50:45,959 --> 00:50:49,296
'Dit weet je nog niet,
maar ik ben verloofd met iemand.
835
00:50:49,379 --> 00:50:53,216
En we moeten elkaar
geen berichtjes meer sturen.
836
00:50:53,300 --> 00:50:56,470
Ik hoop dat het goed gaat met je.
Tot later.' Zoiets.
837
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
- Heb je dat gezegd?
- Ja.
838
00:51:00,724 --> 00:51:03,602
Een uur geleden had je het alleen geliket…
839
00:51:03,685 --> 00:51:06,688
…en nu zeg je dat je geantwoord hebt.
840
00:51:06,772 --> 00:51:11,068
Je hebt contact gelegd met haar.
Dat is iets anders.
841
00:51:11,151 --> 00:51:13,862
Niet: 'Ik heb het alleen geliket.'
842
00:51:13,945 --> 00:51:15,447
Is het zo gegaan?
843
00:51:15,530 --> 00:51:18,909
Nee, ik zei dat ik geantwoord heb.
844
00:51:19,493 --> 00:51:21,411
Dat zei je niet een uur geleden.
845
00:51:21,495 --> 00:51:24,915
Het werd niet zo specifiek.
'Wat was je antwoord?'
846
00:51:24,998 --> 00:51:26,416
Maar, ja, zo ging het.
847
00:51:26,500 --> 00:51:28,335
- We laten ze even.
- Ja.
848
00:51:28,418 --> 00:51:31,046
We geven jullie even de ruimte.
849
00:51:31,129 --> 00:51:32,881
Dat wil ik graag.
850
00:51:32,964 --> 00:51:34,091
Prima.
851
00:51:34,174 --> 00:51:36,760
Nee, ik wil even alleen…
852
00:51:37,719 --> 00:51:38,720
…zijn.
853
00:51:38,804 --> 00:51:39,805
- Ja.
- Ashley?
854
00:51:39,888 --> 00:51:41,973
- Tien. Twintig.
- Ja, ik ga mee.
855
00:51:42,974 --> 00:51:45,102
Zoiets. Ik bedoel maar.
856
00:51:45,185 --> 00:51:46,728
Nu verandert het.
857
00:51:46,812 --> 00:51:48,396
Het is niet te geloven.
858
00:51:48,897 --> 00:51:50,732
Wat is dit?
859
00:51:51,316 --> 00:51:52,776
- Het is vreemd.
- Ja.
860
00:51:52,859 --> 00:51:54,653
- Het is echt vreemd.
- Ja.
861
00:51:54,736 --> 00:51:55,946
Verdomme.
862
00:51:56,029 --> 00:51:58,532
Hij gaat morgen mijn ouders ontmoeten.
863
00:51:59,825 --> 00:52:02,077
Waarom zegt hij dat zo?
864
00:52:02,160 --> 00:52:06,790
Dingen weglaten is nogal wat.
Hier hebben we geen tijd voor.
865
00:52:06,873 --> 00:52:10,085
Hij zat bij Tyler, vergat waar hij was…
866
00:52:10,168 --> 00:52:12,254
…en vertelde de waarheid.
867
00:52:12,337 --> 00:52:14,297
Dit klopt niet.
868
00:52:23,974 --> 00:52:25,433
Vreemd om je stem te horen.
869
00:52:25,517 --> 00:52:28,520
We keken elkaar aan en dachten:
ik ken diegene.
870
00:52:28,603 --> 00:52:30,522
Ik dacht: Is dat Bohdan?
871
00:52:30,605 --> 00:52:32,482
Praten jullie maar even verder.
872
00:52:32,566 --> 00:52:34,526
Ja, dat doen we.
873
00:52:34,609 --> 00:52:35,944
Dat is prima, hoor.
874
00:52:36,027 --> 00:52:38,697
- Schat. Oké.
- Ik meen het.
875
00:52:38,780 --> 00:52:42,033
Was ik wat je verwachtte
na onze gesprekken?
876
00:52:42,117 --> 00:52:44,661
- Nee.
- Nee? Wat verwachtte je dan?
877
00:52:44,744 --> 00:52:47,956
Ik dacht dat je klein zou zijn.
878
00:52:48,039 --> 00:52:50,041
- Echt waar?
- Ja.
879
00:52:50,125 --> 00:52:52,544
- Dus toen ik je zag…
- Een klein persoon.
880
00:52:52,627 --> 00:52:55,922
- Ik weet niet waarom.
- Ik was dus beter dan verwacht.
881
00:52:56,006 --> 00:52:58,425
Zie ik eruit zoals jij had verwacht?
882
00:52:58,508 --> 00:53:01,469
Ik had wel verwacht dat je mooi was.
883
00:53:02,554 --> 00:53:04,973
Ik pak het voorzichtig aan.
884
00:53:05,056 --> 00:53:07,434
- Want Rams…
- Je mag me mooi noemen.
885
00:53:07,517 --> 00:53:09,394
- Dat vindt Rams niet erg.
- Oké.
886
00:53:09,477 --> 00:53:12,856
Het is vreemd, want we hadden
bijna tot het einde iets.
887
00:53:12,939 --> 00:53:15,483
Ik ging steeds heen en weer.
888
00:53:15,567 --> 00:53:18,778
De ene dag dacht ik: het is Rams.
De andere dag was jij het.
889
00:53:18,862 --> 00:53:23,116
Ik denk dat ik een rustiger iemand
nodig heb. Wij zijn allebei hyper.
890
00:53:23,200 --> 00:53:26,828
Rams zei: 'We zijn zo anders.'
891
00:53:26,912 --> 00:53:28,955
Een aantal dingen zijn hetzelfde.
892
00:53:29,039 --> 00:53:31,583
- Jullie zijn zo hetzelfde.
- Die zijn er wel.
893
00:53:31,666 --> 00:53:34,377
Maar onze persoonlijkheden zijn anders.
894
00:53:34,461 --> 00:53:38,215
Ik vond het uitmaken zo spannend.
895
00:53:38,298 --> 00:53:41,134
Toen ik binnenkwam, zei ik:
'Hoe gaat het?'
896
00:53:41,218 --> 00:53:44,012
- Haar energie was vast anders.
- Dat kon je horen.
897
00:53:44,095 --> 00:53:45,805
- 'Daar gaan we.'
- O, nee.
898
00:53:45,889 --> 00:53:48,475
Ik keek naar de camera en zei: 'Oké.'
899
00:53:48,558 --> 00:53:50,060
Je wist het al.
900
00:53:50,769 --> 00:53:53,563
Bohdan voelt als een vriend.
901
00:53:53,647 --> 00:53:56,191
Geen twijfels
over mijn relatie met Ramses.
902
00:53:56,274 --> 00:53:59,903
Ik heb de juiste beslissing genomen.
Dat werd nu bevestigd.
903
00:54:03,949 --> 00:54:05,450
- De jongens.
- Zeker.
904
00:54:05,533 --> 00:54:07,077
Op de jongens.
905
00:54:07,160 --> 00:54:09,579
Nick is schattig. Hij is schattiger dan…
906
00:54:09,663 --> 00:54:11,498
Hij is veel schattiger.
907
00:54:11,581 --> 00:54:14,084
Ik weet dat dat slecht klinkt.
908
00:54:17,504 --> 00:54:19,172
- Hoe gaat het?
- Het gaat goed.
909
00:54:19,256 --> 00:54:22,759
Ik ben zelfbewust genoeg
om mijn eigen gebreken te kennen.
910
00:54:23,343 --> 00:54:25,929
Ik ben soms te kritisch naar hem toe.
911
00:54:26,012 --> 00:54:28,348
Ik ben voor mezelf ook te kritisch.
912
00:54:28,431 --> 00:54:31,351
- Daar werk ik aan.
- Dat moet hij ook doen.
913
00:54:31,434 --> 00:54:33,144
We kennen Nicky D.
914
00:54:33,228 --> 00:54:37,732
Hij moet aan dingen werken,
maar hij moet ook de leuke Hannah zien.
915
00:54:38,942 --> 00:54:41,069
Hij is zo aardig. Nick is perfect.
916
00:54:41,152 --> 00:54:43,780
Ik ben het beste wat Nick kan overkomen.
917
00:54:43,863 --> 00:54:45,782
Want er zijn zoveel dingen…
918
00:54:45,865 --> 00:54:47,367
Die je hem kan leren?
919
00:54:47,450 --> 00:54:49,244
Op het vliegveld zei je:
920
00:54:49,327 --> 00:54:52,580
'Ik wil dat je nieuwe keukens probeert.
921
00:54:52,664 --> 00:54:55,000
Je blijft hangen bij dezelfde dingen.'
922
00:54:55,083 --> 00:54:58,962
Ik dacht: goed zo, Hannah,
je kan zijn horizon verbreden.
923
00:54:59,045 --> 00:55:02,424
Zeker. Hij heeft die mogelijkheid
nog niet gehad.
924
00:55:02,507 --> 00:55:04,467
Ook op seksueel gebied.
925
00:55:04,551 --> 00:55:08,847
Hij heeft seks gehad met partners…
Hij zei dat in het verleden…
926
00:55:08,930 --> 00:55:13,893
Zo'n vrouw bij wie je klaarkomt en
je vraagt niet eens of zij ook klaarkwam.
927
00:55:13,977 --> 00:55:16,563
Op dat punt moeten wij nog komen.
928
00:55:16,646 --> 00:55:19,190
En bij ons vrouwen gaat dat niet vanzelf.
929
00:55:19,274 --> 00:55:21,234
Wij moeten ons best ervoor doen.
930
00:55:21,318 --> 00:55:24,571
Ik heb dat de afgelopen twee weken
duidelijk gemaakt.
931
00:55:24,654 --> 00:55:27,157
Hij weet wat ik nodig heb
en doet het niet.
932
00:55:27,240 --> 00:55:29,075
Je blijft gewoon je ding doen.
933
00:55:29,159 --> 00:55:30,577
Het is frustrerend.
934
00:55:30,660 --> 00:55:32,912
Ik wil dat jij het leuk hebt…
935
00:55:32,996 --> 00:55:34,789
'Ik heb speeltjes nodig.'
936
00:55:34,873 --> 00:55:37,042
Hij is jaloers op mijn vibrator.
937
00:55:37,125 --> 00:55:41,671
Ik heb niet veel bedpartners gehad,
maar we waren heel onderzoekend.
938
00:55:41,755 --> 00:55:43,798
Nick is niet zo.
939
00:55:43,882 --> 00:55:49,471
Het lijkt wel alsof hij de seksualiteit
van een 18-jarige heeft.
940
00:55:49,554 --> 00:55:50,805
Hij walgt van dingen.
941
00:55:50,889 --> 00:55:53,099
Orale seks vindt hij niets.
942
00:55:53,183 --> 00:55:58,355
'Je moet je wel realiseren
dat een vrouw het net zo graag wil.'
943
00:55:58,438 --> 00:55:59,647
Absoluut.
944
00:55:59,731 --> 00:56:01,483
Hij houdt niet van beffen…
945
00:56:02,442 --> 00:56:04,069
- Wat?
- Ja.
946
00:56:04,944 --> 00:56:08,448
Als de seks niet zo goed is,
praat je erover.
947
00:56:09,032 --> 00:56:11,951
Je moet seksuele problemen
heel voorzichtig bespreken…
948
00:56:12,035 --> 00:56:15,288
…want een man kan dat verkeerd opvatten.
949
00:56:15,372 --> 00:56:17,916
- Ja, z'n ego.
- Ja, ik wil hem niet kwetsen.
950
00:56:17,999 --> 00:56:20,710
Dus je moet het
heel voorzichtig benaderen.
951
00:56:20,794 --> 00:56:22,962
Maar hij leert. Dat is wel zo.
952
00:56:23,046 --> 00:56:26,841
Bij Nick duurt het… Ik hou echt van hem.
953
00:56:26,925 --> 00:56:29,344
- Echt waar.
- Dat is goed om te horen.
954
00:56:29,427 --> 00:56:32,639
Soms raak ik gefrustreerd door hem
omdat hij niet…
955
00:56:32,722 --> 00:56:35,517
Hij begrijpt dingen
op een ander niveau dan ik.
956
00:56:35,600 --> 00:56:38,395
Hij heeft nooit de kans gehad.
957
00:56:52,242 --> 00:56:54,452
Het is zo leuk je te ontmoeten.
958
00:56:54,536 --> 00:56:56,413
Insgelijks.
959
00:56:56,496 --> 00:56:59,332
- In levenden lijve.
- Moet je Nick zien.
960
00:56:59,416 --> 00:57:02,335
Denk je dat hij het naar z'n zin heeft?
961
00:57:03,837 --> 00:57:04,963
Laat ze maar even.
962
00:57:05,046 --> 00:57:07,882
Katie lijkt het naar haar zin te hebben.
963
00:57:09,801 --> 00:57:11,553
{\an8}Ze zei: 'Nick is heel knap.'
964
00:57:11,636 --> 00:57:14,889
Ik zei: 'Katie, je bent mijn vriendin,
dat zeg je niet.'
965
00:57:14,973 --> 00:57:18,226
Dat zei ze ook tegen mij,
dat Nick knap is.
966
00:57:18,309 --> 00:57:20,812
- Dat hij knapper is…
- Moet ik haar doden?
967
00:57:20,895 --> 00:57:24,441
…dan haar Instagram.
We houden wel van haar.
968
00:57:24,524 --> 00:57:26,025
Ik hield van haar.
969
00:57:28,111 --> 00:57:32,365
Jij was de man die heel glad,
charismatisch was…
970
00:57:32,449 --> 00:57:35,285
…de footballspeler, de sportman, toch?
971
00:57:35,368 --> 00:57:37,871
Die types date ik in de echte wereld.
972
00:57:37,954 --> 00:57:42,083
Ik wil je niet stereotyperen
en ik verontschuldig me, want dat doe ik.
973
00:57:42,167 --> 00:57:44,419
Ik ben chill. Zeg maar wat je wil.
974
00:57:44,502 --> 00:57:47,714
Ik dacht: dit is iemand die ik
in de echte wereld date…
975
00:57:47,797 --> 00:57:49,757
…en daarom ben je 35 en single.
976
00:57:49,841 --> 00:57:52,760
Jouw leeftijd maakte mij niet uit.
Mijn leeftijd jou ook niet.
977
00:57:52,844 --> 00:57:54,512
We hebben veel gemeen.
978
00:57:54,596 --> 00:57:56,473
Ik mocht je echt.
979
00:57:56,556 --> 00:57:59,559
Je kan er niks aan doen
wanneer je wordt geboren.
980
00:58:00,685 --> 00:58:02,687
Maakt de leeftijd je niet uit?
981
00:58:02,770 --> 00:58:08,443
Nee, maar je moet begrijpen
dat ik de afgelopen 15 jaar of zo…
982
00:58:08,568 --> 00:58:11,154
- …ik hetzelfde type heb gedatet.
- Zo lang al?
983
00:58:11,237 --> 00:58:13,323
- Verdorie, meisje.
- Steeds opnieuw.
984
00:58:13,406 --> 00:58:15,366
Kan je niet iemand anders daten?
985
00:58:16,534 --> 00:58:18,578
Nee, ik bedoel hetzelfde type.
986
00:58:18,661 --> 00:58:22,874
Kan het niet gewoon jouw type zijn,
maar je hebt de juiste nog niet ontmoet?
987
00:58:23,458 --> 00:58:24,918
Hele goede vraag.
988
00:58:25,418 --> 00:58:27,587
Als dat jouw type is, is dat zo.
989
00:58:27,670 --> 00:58:30,048
Dat kan de volgende persoon niet helpen.
990
00:58:30,798 --> 00:58:33,176
Ik vond je gelijk al aantrekkelijk.
991
00:58:33,843 --> 00:58:36,721
Ik dacht: verdorie,
ik denk steeds aan Katie.
992
00:58:36,804 --> 00:58:40,099
- Ik kreeg kippenvel van je.
- Ik ook van jou.
993
00:58:40,183 --> 00:58:45,021
In de echte wereld zie je die mensen
en denk je: liefde is toch niet blind.
994
00:58:45,104 --> 00:58:48,900
Jij was niet zomaar
mijn nummer een voor drie dagen.
995
00:58:48,983 --> 00:58:50,109
Idem.
996
00:58:52,445 --> 00:58:56,449
Ik kan in jouw ogen kijken
en zien dat je een mooie ziel hebt.
997
00:58:56,533 --> 00:58:58,451
- Je bent prachtig.
- Dank je.
998
00:58:58,535 --> 00:58:59,953
Je bent superambitieus.
999
00:59:00,036 --> 00:59:02,413
Jij gaat iemand zo blij maken.
1000
00:59:02,914 --> 00:59:05,542
Nu breng je me aan het huilen.
1001
00:59:05,625 --> 00:59:08,294
- Ik weet dat je het meent.
- Inderdaad.
1002
00:59:08,378 --> 00:59:13,341
Ik vind lichaamstaal heel belangrijk
en indrukken en zo.
1003
00:59:13,424 --> 00:59:17,637
Niet als in: 'Kijkend naar je IG…'
Die trouwens prachtig is.
1004
00:59:17,720 --> 00:59:19,430
- Dank je wel.
- Maar je bent…
1005
00:59:19,514 --> 00:59:22,100
Je bent zo dope. Toch?
1006
00:59:25,311 --> 00:59:27,981
Ik had gevoelens voor je. Eerlijk.
1007
00:59:28,064 --> 00:59:30,525
- Jij maakte het uit met mij.
- Dat klopt.
1008
00:59:30,608 --> 00:59:31,609
Waarom?
1009
00:59:31,693 --> 00:59:35,572
Ik wil niet dat je dit persoonlijk
gaat opvatten…
1010
00:59:35,655 --> 00:59:40,702
…maar als het op volwassenheid aankomt,
vond ik niet dat je dat al was.
1011
00:59:41,202 --> 00:59:44,581
Ik dacht dat het goed zat,
maar uiteindelijk…
1012
00:59:44,664 --> 00:59:48,376
'Mijn moeders vrienden maken het
me moeilijk. Oudere vrouwen ook.'
1013
00:59:48,459 --> 00:59:50,712
Ik dacht: Je hoort me gewoon niet.
1014
00:59:50,795 --> 00:59:54,716
En dan was er het objectiveren.
1015
00:59:54,799 --> 00:59:56,342
Tijdens een date zei je:
1016
00:59:56,426 --> 00:59:59,304
'Ik weet dat je sexy bent. En dit en dat.'
1017
00:59:59,387 --> 01:00:01,639
Ik ben sarcastisch, ik maak grapjes.
1018
01:00:01,723 --> 01:00:05,101
Als jij iets zou zeggen, zeg ik:
'Dat is sexy.'
1019
01:00:05,184 --> 01:00:08,104
Dan bedoel ik het niet zo.
Je zag geen toekomst.
1020
01:00:08,187 --> 01:00:09,897
Dat is geen probleem.
1021
01:00:09,981 --> 01:00:13,568
Maar weet dat ik het heel leuk
vond om met je te praten.
1022
01:00:13,651 --> 01:00:19,949
Ik denk dat je te veel leunt
op je charme en charisma.
1023
01:00:20,033 --> 01:00:23,119
Je bent zo'n mooi en diepzinnig persoon.
1024
01:00:23,202 --> 01:00:26,080
Ik zou dat vaker gebruiken als ik jou was.
1025
01:00:26,164 --> 01:00:30,126
Ik weet nog dat we het over je familie
hadden. Die klonk zo aardig.
1026
01:00:30,209 --> 01:00:34,047
Ik weet dat jij als persoon
vol goede waardes zit.
1027
01:00:34,130 --> 01:00:37,634
Je bent iemand met een goed hart.
1028
01:00:37,717 --> 01:00:39,469
Gebruik dat, oké?
1029
01:00:39,552 --> 01:00:42,513
Ga niet voor: 'Ik weet dat je sexy bent.'
1030
01:00:44,432 --> 01:00:46,851
Dat is een afweermechanisme…
1031
01:00:47,435 --> 01:00:49,812
…en dat komt misschien door onzekerheid.
1032
01:00:50,688 --> 01:00:53,941
Maar ik wil je zeggen
dat je goed bent zoals je bent.
1033
01:00:54,025 --> 01:00:55,652
Je bent fantastisch.
1034
01:00:55,735 --> 01:00:58,905
En ik ben trots op de persoon die je bent.
1035
01:00:58,988 --> 01:01:02,450
En ik ben trots op de groei
die je al hebt bereikt…
1036
01:01:02,533 --> 01:01:05,119
…want jij hebt nu een verloofde.
1037
01:01:05,203 --> 01:01:08,247
Jullie groeien samen.
Je groeit ook als persoon.
1038
01:01:08,331 --> 01:01:10,833
Dat is het prachtigste deel
van wat we meemaken.
1039
01:01:10,917 --> 01:01:14,671
Ik maakte het mee als single
en ga nu verder met wat komt.
1040
01:01:15,713 --> 01:01:17,131
Ik ben heel blij.
1041
01:01:17,215 --> 01:01:21,427
Ik ben volwassener geworden
en me bewust van de woorden die ik zeg.
1042
01:01:21,511 --> 01:01:25,640
Ik heb geleerd om te groeien als man
en volwassen te worden.
1043
01:01:25,723 --> 01:01:26,891
Ik draag je op handen.
1044
01:01:26,974 --> 01:01:30,228
Ik zeg steeds tegen Hannah:
'Ik wil vrienden zijn met Nicky D.'
1045
01:01:31,104 --> 01:01:35,066
- Nodig me een keer uit voor een wedstrijd.
- Dat kan ik wel.
1046
01:01:52,458 --> 01:01:56,003
- Het voelt alsof je boos bent.
- Ik ben woest.
1047
01:01:58,131 --> 01:02:00,258
- Je hebt weer gelogen.
- Niet waar.
1048
01:02:00,341 --> 01:02:03,886
Je zei: 'Ik heb het bericht geliket
en genegeerd.'
1049
01:02:04,887 --> 01:02:09,142
En als er mensen bij zijn,
zeg je: 'Nee, ik gaf antwoord.'
1050
01:02:09,225 --> 01:02:13,146
Ik weet niet meer wat ik zei.
Het was meer dat het was gebeurd.
1051
01:02:13,229 --> 01:02:15,690
Je hebt het nooit specifiek gevraagd.
1052
01:02:15,773 --> 01:02:19,485
Wel waar. We stonden buiten
en ik zei: 'Je hebt het geliket.'
1053
01:02:19,569 --> 01:02:23,406
Ik vond dat vreemd en jij liet
het verder in het midden.
1054
01:02:23,489 --> 01:02:27,535
En toen wilde je het gesprek afkappen.
1055
01:02:28,077 --> 01:02:30,455
Ik wil niet door je telefoon gaan.
1056
01:02:30,538 --> 01:02:34,167
- Ik had duidelijker moeten zijn.
- Wat is er gebeurd?
1057
01:02:34,250 --> 01:02:36,794
Woord voor woord, het antwoord.
1058
01:02:38,212 --> 01:02:41,966
Dit hele ding is het antwoord.
Je zei dat je het alleen likete.
1059
01:02:42,049 --> 01:02:45,428
Mijn punt was: 'Deze persoon zei dit.'
1060
01:02:45,511 --> 01:02:49,223
Ik snap dat je
er niet over hebt nagedacht…
1061
01:02:49,307 --> 01:02:54,061
…maar het feit dat je verhaal compleet
veranderde met anderen erbij…
1062
01:02:54,145 --> 01:02:55,897
Dat is toch naar?
1063
01:02:55,980 --> 01:02:59,108
Jij zegt dat er een verschil is
tussen liken en antwoorden.
1064
01:02:59,192 --> 01:03:03,905
Ik zag dat verschil niet. Sorry.
Dat detail heb ik gemist. Excuses.
1065
01:03:03,988 --> 01:03:07,658
Het zijn feiten. Geen details.
Het moet gewoon duidelijk zijn.
1066
01:03:07,742 --> 01:03:10,453
Het zijn feiten versus details.
1067
01:03:10,536 --> 01:03:13,790
Iets passief liken is heel anders dan…
1068
01:03:13,873 --> 01:03:18,169
…dan actief antwoord geven op iets
wat ik belangrijk vind.
1069
01:03:18,252 --> 01:03:20,213
- Er is geen verschil.
- Nee?
1070
01:03:20,296 --> 01:03:22,673
- Nee.
- Hoe kan er geen verschil zijn?
1071
01:03:22,757 --> 01:03:25,051
De details zijn de feiten.
1072
01:03:25,134 --> 01:03:28,095
Wij vinden feiten en details dus anders…
1073
01:03:28,179 --> 01:03:29,514
…en dat is klote.
1074
01:03:29,597 --> 01:03:32,642
- Het is iets semantisch. Het punt is…
- Voor jou.
1075
01:03:34,227 --> 01:03:35,394
- Voor jou.
- Oké.
1076
01:03:40,399 --> 01:03:45,238
Het punt is dat ik je
de feiten had moeten vertellen.
1077
01:03:50,409 --> 01:03:51,285
Ja.
1078
01:03:54,497 --> 01:03:56,374
Het spijt me zo.
1079
01:03:56,457 --> 01:03:59,794
Je had dit een uur geleden kunnen doen.
1080
01:03:59,877 --> 01:04:01,295
Dat had ik moeten doen.
1081
01:04:04,382 --> 01:04:07,802
Ik had het je vanochtend moeten vertellen.
Het was fout.
1082
01:04:08,845 --> 01:04:12,348
Ik vind het zo erg dat jij je nu zo voelt.
1083
01:04:22,567 --> 01:04:25,069
Je gaat morgen mijn familie ontmoeten.
1084
01:04:34,537 --> 01:04:38,457
Ik moet er 200 procent zeker van zijn
voor je ze ontmoet.
1085
01:04:38,541 --> 01:04:40,543
Maar nu ben ik dat niet.
1086
01:04:41,043 --> 01:04:43,462
Ik heb het verkloot en het spijt me.
1087
01:04:44,589 --> 01:04:47,008
Als je 200 procent zeker wil zijn…
1088
01:04:47,091 --> 01:04:50,761
…als je doet wat je voelt
en we morgen niet vliegen…
1089
01:04:50,845 --> 01:04:54,098
Als we niet naar mijn ouders gaan,
gaat niks door.
1090
01:04:54,181 --> 01:04:57,560
- Dat weet ik.
- Er zijn te veel rode vlaggen.
1091
01:05:01,272 --> 01:05:02,273
Het is…
1092
01:05:09,447 --> 01:05:11,991
Het is te veel in te weinig tijd.
1093
01:05:12,074 --> 01:05:13,868
Heb je het over de bruiloft?
1094
01:05:20,166 --> 01:05:23,920
Jij kan doen wat je wil doen.
Dat is altijd waar.
1095
01:05:24,003 --> 01:05:26,547
Ga ik er kapot van zijn? Natuurlijk.
1096
01:05:26,631 --> 01:05:28,466
Maar ik snap het wel.
1097
01:05:34,722 --> 01:05:38,517
Het is zo vreemd. Ik snap het echt niet.
1098
01:05:42,813 --> 01:05:44,315
Ik snap wat je bedoelt.
1099
01:05:44,398 --> 01:05:45,816
Ik ben het probleem.
1100
01:05:48,486 --> 01:05:49,487
Dat weet ik.
1101
01:05:51,197 --> 01:05:54,825
Ik ben nog steeds degene
van voor dit gebeurde.
1102
01:05:55,493 --> 01:05:57,286
Het verandert niet wie ik ben.
1103
01:05:58,329 --> 01:06:00,998
Verandert mijn gevoel niet voor jou.
1104
01:06:01,082 --> 01:06:03,709
Ik heb je alles van mij laten zien.
1105
01:06:03,793 --> 01:06:05,294
En het is wie ik ben.
1106
01:06:05,962 --> 01:06:06,963
Oké?
1107
01:06:08,339 --> 01:06:10,341
Dit ding kenmerkt mij niet.
1108
01:06:11,425 --> 01:06:12,969
Ik ben boos.
1109
01:06:20,476 --> 01:06:22,311
Verzwijg geen dingen meer.
1110
01:06:23,729 --> 01:06:27,566
Ik vertel jou alles
en je weet dat ik dat moeilijk vind.
1111
01:06:28,234 --> 01:06:30,027
Ik weet dat het je spijt.
1112
01:06:32,029 --> 01:06:34,991
Ik ben alleen zo uitgeput.
1113
01:06:38,953 --> 01:06:40,162
En in de war.
1114
01:06:43,916 --> 01:06:45,042
Ik wil naar huis.
1115
01:07:21,078 --> 01:07:23,998
{\an8}Vertaald door: Marjolijn Mellor