1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 WAT VOORAFGING 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,053 - Verder dan onze connectie… - Ze gaan liefde voelen. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,514 Als je naar me kijkt, weet je het. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,307 - Echt waar? - Ja. 5 00:00:17,934 --> 00:00:21,354 - Je hebt een goed hart. - Ik accepteer je zoals je bent. 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,025 Jij denkt het niet altijd, maar ik zal je altijd beschermen. 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,485 - Mag ik de naam kiezen? - Nee. 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 - Tweede naam. - Nee. 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 - Zeven kinderen. - Nee. 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 Je bent geweldig en ik denk dat je perfect voor mij bent. 11 00:00:36,619 --> 00:00:41,082 Het is alsof ik je al jaren ken. Alles wordt wel moeilijker. 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 Jij gaat de geschiedenis in als knapste kicker. 13 00:00:44,335 --> 00:00:47,714 Dat klinkt goed. Ik ben nog knapper in persoon. 14 00:00:47,797 --> 00:00:50,967 - Was ik erg gewild in de cabines? - Er werd over je gepraat. 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 Gewild dus. Ik wil weten hoe die mooie vrouwen eruitzien. 16 00:00:54,554 --> 00:00:55,430 Nick. 17 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 Ze is jaloers. Niet doen. 18 00:00:58,099 --> 00:00:59,350 Ik maak me zorgen. 19 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 We gaan wel zien hoe flirterig hij echt is. 20 00:01:02,979 --> 00:01:07,358 Als ik jouw vader om je hand vraag en hij zegt: 'Nee.' 21 00:01:07,442 --> 00:01:09,444 Dat snap ik wel. Hij kent me niet. 22 00:01:09,527 --> 00:01:12,989 Het moet wel als ik over twee weken ga trouwen. 23 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Hebben jullie ruzie gehad? 24 00:01:16,785 --> 00:01:20,038 Je weet dat ik veel praat, maar hij praat nog veel meer. 25 00:01:20,121 --> 00:01:21,956 We willen allebei gehoord worden. 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 - Je bent militair. - Ja. 27 00:01:23,833 --> 00:01:25,835 Hield je van militairen? 28 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 - Vroeger wel. - Ja. 29 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 Ik heb er geen spijt van. 30 00:01:30,340 --> 00:01:32,008 Ik voel me veroordeeld. 31 00:01:33,426 --> 00:01:35,804 - Hou je van condoomseks? - Ja. 32 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 Er is niets mis met condoomseks. 33 00:01:38,264 --> 00:01:40,100 Ik wil genieten van seks. 34 00:01:40,892 --> 00:01:44,938 Ik vind het niet erg dat je een stel helpt om kinderen te krijgen… 35 00:01:45,021 --> 00:01:46,773 …maar het zijn jouw kinderen. 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 Dit had ik veel eerder moeten weten. 37 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 Ik wil niet dat ons verhaal zo gaat… 38 00:01:54,948 --> 00:01:55,990 …of eindigt. 39 00:02:01,746 --> 00:02:04,749 {\an8}13 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 40 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 {\an8}Drie, twee, een… 41 00:02:07,460 --> 00:02:11,339 {\an8}Perfect. Prachtige ring. Wie heeft die gekozen? 42 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 - Nick. - Ze wees me de goede kant op. 43 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Perfect. 44 00:02:15,927 --> 00:02:18,847 Heel goed. Nu jullie hand vasthouden. 45 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 - Nee? Zo? - Oké. 46 00:02:21,516 --> 00:02:24,853 - Geweldig. - Mijn armen zijn langer dan die van jou. 47 00:02:24,936 --> 00:02:28,690 - Ik pak ze… - Je bent vast ook langer dan ik nu. 48 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 - Je ogen zijn mooi. - Ja? 49 00:02:31,317 --> 00:02:34,445 Heb je iets waar ik op kan staan, zodat ik langer ben? 50 00:02:34,529 --> 00:02:37,699 - Die heb je niet nodig. - Leg je handen om haar middel. 51 00:02:37,782 --> 00:02:39,868 - Is ze langer dan ik? - Net als prom. 52 00:02:39,951 --> 00:02:41,327 Niet op haar kont, hè? 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 Dat mag wel, het zijn jullie foto's. 54 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 Nog een paar… 55 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 Perfect. 56 00:02:48,501 --> 00:02:50,545 - Oké, jullie zijn klaar. - Cool. 57 00:02:51,254 --> 00:02:54,757 - Wat een dag voor je hakken. - Je was toch zelfverzekerd? 58 00:02:56,509 --> 00:02:59,512 {\an8}Het was leuk om verlovingsfoto's te maken. 59 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 {\an8}Dan zien we later hoe sexy we waren. 60 00:03:03,975 --> 00:03:07,395 {\an8}'Nick, weet je nog hoe knap je was?' Voor de kinderen. 61 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 Oké, ik heb jullie foto's. 62 00:03:10,732 --> 00:03:12,984 Dit zijn die van hou. 63 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 En hier die van jou. 64 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 Neem jij deze. Ik wil die, want ik lees. 65 00:03:18,990 --> 00:03:22,702 Ik wil die als boekenlegger. Een van ons. 66 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Jij leest niet. We laten ze inlijsten. 67 00:03:26,289 --> 00:03:29,167 - Gouden lijst. - Ze zijn geweldig. 68 00:03:29,667 --> 00:03:30,960 - Kijk. - Laat eens zien. 69 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 - Ik heb de beste gekozen. - Kijk nou. 70 00:03:34,839 --> 00:03:37,592 Die hangen we op de schoorsteenmantel. 71 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Kijk deze. 72 00:03:39,093 --> 00:03:42,013 En deze in het toilet. 73 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 Want deze is het meest romantische, toch? 74 00:03:45,433 --> 00:03:48,144 En het toilet is de meest romantische plek. 75 00:03:48,228 --> 00:03:50,313 Daar zijn we wel veel. 76 00:03:58,196 --> 00:04:02,617 {\an8}12 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 77 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 {\an8}- Wat is er? - Niks. 78 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 Niks? 79 00:04:15,213 --> 00:04:16,339 {\an8}Maak je je zorgen? 80 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Ik maak me zorgen over ons gesprek van gisterenavond… 81 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 …waar je heel erg mee zat. 82 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 We hebben dingen besproken. 83 00:04:27,058 --> 00:04:30,436 Gisteren leek het erop dat bepaalde dingen nu anders zijn. 84 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 Zoals wat? 85 00:04:32,063 --> 00:04:36,651 Jij verandert de drie tot vijf waar we het eerder over hadden, naar eerder. 86 00:04:37,443 --> 00:04:41,447 Dus ik dacht: zijn er nog andere dingen die… 87 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 Dingen kunnen veranderen. 88 00:04:44,200 --> 00:04:47,578 Ja, dat kan inderdaad. Maar… 89 00:04:48,288 --> 00:04:51,791 …de grote dingen, de echt belangrijke dingen… 90 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 …zijn de dingen waar ik echt over nadenk. 91 00:05:00,717 --> 00:05:02,760 Het is goed. Prima. 92 00:05:04,304 --> 00:05:05,847 Laten we naar binnen gaan. 93 00:05:14,063 --> 00:05:15,315 Ik ga naar de wc. 94 00:05:16,107 --> 00:05:19,068 - Wil je even alleen zijn? - Ik moet naar de wc. 95 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 Oké, wat ga je maken? 96 00:05:39,714 --> 00:05:43,301 Eieren met feta, chili crisp. 97 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 We hebben ook nog druiven. 98 00:05:49,098 --> 00:05:50,725 Waarom kijk je naar me? 99 00:05:51,225 --> 00:05:54,687 Omdat je heel slecht kan verbergen dat je ergens mee zit. 100 00:05:54,771 --> 00:05:55,813 Ik ben niet boos. 101 00:05:55,897 --> 00:05:58,399 - Dat zeg ik ook niet. - Ik ben niet boos. 102 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 Het is veel. Dat weet ik. 103 00:06:02,028 --> 00:06:04,364 Vooral de seksuele dingen. 104 00:06:04,864 --> 00:06:07,700 Ik snap je zorgen, die zijn echt… 105 00:06:07,784 --> 00:06:11,079 …maar ik ben overduidelijk ziek. 106 00:06:11,662 --> 00:06:14,957 Ik heb ernstig vitamine D-tekort en de PMS… 107 00:06:15,041 --> 00:06:19,295 …en het feit dat ik op en neer naar Baltimore moet. Ik voel me niet goed. 108 00:06:21,047 --> 00:06:25,468 Ik wil niet dat jij ontevreden bent… 109 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 …omdat ik ziek ben. 110 00:06:28,888 --> 00:06:32,141 Ik wil je helpen met die dingen. 111 00:06:32,225 --> 00:06:35,019 Ja, maar als ik ziek ben… 112 00:06:37,271 --> 00:06:39,482 Ik zou dit niet hoeven uit te leggen. 113 00:06:40,525 --> 00:06:44,320 De reden waarom ik er nu over begin is… 114 00:06:44,404 --> 00:06:46,572 …dat de bruiloft al snel is. 115 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 Ik zeg niet dat dat een probleem is. 116 00:06:49,283 --> 00:06:54,497 Ik zal je nooit in een positie brengen waar je je gedwongen voelt iets te doen. 117 00:06:54,580 --> 00:06:58,459 Ik wil niet dat je voelt dat je jezelf moet bewijzen. 118 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 Voordat je naar het altaar loopt, verwacht je dan iets specifieks? 119 00:07:02,880 --> 00:07:06,509 Dit deel van het experiment was heel belangrijk voor me… 120 00:07:06,592 --> 00:07:10,680 …want hier bepalen we dat de fysieke intimiteit er is… 121 00:07:10,763 --> 00:07:14,267 …de genegenheid en alles wat ik verlang in een huwelijk… 122 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Jij hebt je twijfels. 123 00:07:17,770 --> 00:07:20,481 Geen twijfels. Het is een grote beslissing. 124 00:07:20,565 --> 00:07:24,735 Als we trouwen, is dat het. Dan ga ik voor jou. 125 00:07:24,819 --> 00:07:28,030 Ik wil dit niet nogmaals meemaken met iemand anders. 126 00:07:28,114 --> 00:07:31,701 Ik wil het honderd procent zeker weten. 127 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 Dat er geen… 128 00:07:34,120 --> 00:07:38,332 Zeker iets als fysieke intimiteit. Dat moet goed zijn. 129 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 - En dat is het niet. - Het begon in Cabo. 130 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Het was geweldig. En nu ben je… Er gebeurt veel. 131 00:07:44,505 --> 00:07:48,509 En soms wil je niet aangeraakt worden of wil je niet… 132 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 …en dat is prima. 133 00:07:50,219 --> 00:07:54,348 Ik wil alleen zeker weten dat het op de lange termijn… 134 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 …niet is zoals het nu is. 135 00:08:02,064 --> 00:08:04,066 Ik ben heel liefhebbend geweest. 136 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 Ik denk dat ik drie keer heb gezegd: 137 00:08:07,945 --> 00:08:10,072 'Nu even niet vrijen' of zo. 138 00:08:10,156 --> 00:08:14,327 Ik noem het vrijen, want zo voelt het soms. Te veel. 139 00:08:14,410 --> 00:08:16,913 Ja, en dat snap ik en dat is prima. 140 00:08:16,996 --> 00:08:20,124 Maar het is niet prima, want dat zeg je. 141 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 Nee, dat zeg ik niet. 142 00:08:21,834 --> 00:08:26,005 Ik weet alleen niet of het op de lange termijn een ding voor me wordt. 143 00:08:26,088 --> 00:08:28,007 Snap je? 144 00:08:30,426 --> 00:08:31,260 Ja. 145 00:08:32,512 --> 00:08:35,264 Ik ben liefhebbend geweest, dus… 146 00:08:35,348 --> 00:08:38,100 Ja, dat ben je inderdaad geweest. 147 00:08:38,184 --> 00:08:39,810 Dat zeg ik ook niet. 148 00:08:39,894 --> 00:08:44,732 - Maar als ik een 'nee' hoor… - Voel je je dan afgewezen? 149 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 Ja, misschien een beetje. 150 00:08:48,236 --> 00:08:51,531 Maar ik wil ook respect naar jou tonen. 151 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 Als jij het niet wil… 152 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 Ik wil niet overkomen als iemand die alleen maar seks wil. 153 00:08:56,827 --> 00:09:01,541 Ik hou van je en ik geef om je en ik wil je, maar… 154 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Het is een grote beslissing. 155 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 Oké. 156 00:09:08,798 --> 00:09:12,468 Mag ik… Sorry, ik weet… Als je het niet wil… 157 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 Ja, het is goed. 158 00:09:22,061 --> 00:09:24,480 Ik wil nog steeds met je trouwen. 159 00:09:24,564 --> 00:09:25,731 Ik wil jou. 160 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Ik wil alleen dat het… 161 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 …duidelijk is. 162 00:09:34,490 --> 00:09:38,452 Wist je dat mannen altijd, veel mannen… 163 00:09:38,536 --> 00:09:40,913 …vreemdgaan als hun vrouw kanker krijgt? 164 00:09:40,997 --> 00:09:45,376 - Denk je dat ik dat ga doen? - Ja, dat wordt een ding voor je. 165 00:09:45,459 --> 00:09:46,460 Niet zo extreem. 166 00:09:46,544 --> 00:09:48,629 Post partum, na de kinderen… 167 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 Er zijn tijden voordat het kind er is, dat je het niet wil… 168 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 …en daarna ook. 169 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 Dit gaat meerdere keren gebeuren. 170 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 Wordt dat een probleem als… 171 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 Dat is een redelijke vraag. 172 00:10:01,934 --> 00:10:04,979 Dat is… Dat is een groot ding. 173 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Oké. Het is prima. 174 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 Ik heb niet in de hand hoe ik me voel of hoe m'n lichaam zich voelt. 175 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 Ik verwacht niet dat je anders moet worden. 176 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 Ik wil alleen… 177 00:10:30,838 --> 00:10:35,885 Ik wil een idee krijgen van hoe onze toekomst eruit gaat zien. 178 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 Ik ben bang dat je niet verder wil omdat je bang bent… 179 00:10:50,816 --> 00:10:54,987 Ik sta niet op de rand van het schip om eraf te springen. 180 00:10:55,071 --> 00:10:58,282 Ik wil nog met je trouwen, ik wil bij je zijn. 181 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 Ik zie een toekomst voor ons. 182 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 - Oké? - Ja. 183 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 {\an8}TIMS HUIS 184 00:11:19,387 --> 00:11:21,889 {\an8}- Hoi, hoe gaat het? - Dit is mijn verloofde. 185 00:11:21,972 --> 00:11:24,850 {\an8}- Hoe gaat het? - Fijn je te ontmoeten. 186 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 {\an8}- Wederzijds. Ik ben Alex. - Hallo. 187 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 {\an8}- Goed je te zien. - Jou ook. 188 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 Dit is Alex, mijn verloofde. 189 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 - Prachtige dame. - Ja. 190 00:11:33,651 --> 00:11:37,655 - Dank je wel. - Je weet dat we hem Drake noemen, toch? 191 00:11:37,738 --> 00:11:41,117 {\an8}- Ja, dat zei hij. - Als mensen 'Tim' zeggen, denk ik… 192 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 {\an8}Dan denk ik aan hem. Als ze Tim zeggen. 193 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 Want dat is Tim. 194 00:11:46,747 --> 00:11:50,543 Hij zou geen Tim heten, maar dat is een ander verhaal. 195 00:11:51,585 --> 00:11:57,091 Ik vind het hele idee van het experiment, de cabines erg leuk. 196 00:11:57,174 --> 00:12:00,261 En ik zeg dit niet alleen omdat het mijn kind is… 197 00:12:00,344 --> 00:12:04,014 …maar Drake is echt geweldig. 198 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 Hij is heel aardig. 199 00:12:05,474 --> 00:12:08,728 Het feit dat hij zich openstelde en kon praten… 200 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 Hij was kwetsbaar. 201 00:12:10,062 --> 00:12:13,566 Soms vind ik dat Drakes kwetsbaarheden… 202 00:12:13,649 --> 00:12:16,819 …zich uiten in een soort afzondering. 203 00:12:16,902 --> 00:12:19,655 - Heb jij dat in hem gezien? - Ja. 204 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 Dat trekje heeft hij van mij. 205 00:12:22,283 --> 00:12:26,036 - Ik ben ook weleens zo, toch? - Ja. 206 00:12:26,579 --> 00:12:30,833 - En vond je dat lastig in het begin? - Ja, dat geef ik toe. 207 00:12:30,916 --> 00:12:32,334 Hoe ga jij daarmee om? 208 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 Het is uitdagend geweest, maar ik geef hem de tijd en ruimte die hij nodig heeft. 209 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 Als hij terug wil komen… 210 00:12:39,216 --> 00:12:44,263 Dat deel, dat hij zich terugtrekt en z'n ruimte nodig heeft… 211 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 …zo is hij. 212 00:12:46,182 --> 00:12:49,477 Mijn man en ik zijn bijna 40 jaar getrouwd… 213 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 …en we zijn totaal verschillend. 214 00:12:51,812 --> 00:12:55,649 Dat had je na vijf minuten waarschijnlijk al door. 215 00:12:55,733 --> 00:12:59,987 Maar liefde laat het werken… 216 00:13:00,070 --> 00:13:04,492 …als je bereid bent om te geven en nemen. 217 00:13:04,575 --> 00:13:06,076 Is er iets… 218 00:13:06,160 --> 00:13:09,830 …wat jij zou moeten opgeven om te trouwen? 219 00:13:09,914 --> 00:13:16,003 Ik zie niet iets wat ik echt zou moeten opgeven, behalve het single zijn. 220 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 Wij nemen het huwelijk heel serieus… 221 00:13:20,424 --> 00:13:26,013 …en we willen dat degene met wie Drake trouwt dat ook doet. 222 00:13:26,096 --> 00:13:28,724 Ik vat dit absoluut niet licht op. 223 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 Wij geloven niet in scheiden. 224 00:13:30,976 --> 00:13:36,232 Ik zei zelfs tegen Tim, of Drake, ik begrijp dat je een aanzoek doet… 225 00:13:36,315 --> 00:13:39,902 …maar je moet eerst m'n vader om mijn hand vragen. 226 00:13:39,985 --> 00:13:41,654 Dat moet gewoon. 227 00:13:41,737 --> 00:13:45,574 En als ik zijn zegen niet heb, ga ik er niet mee door. 228 00:13:45,658 --> 00:13:49,036 Wij hebben veel meegemaakt. 229 00:13:49,119 --> 00:13:55,459 Maar hoe moeilijk het ook was of hoe we het anders hebben verwerkt… 230 00:13:56,126 --> 00:14:02,132 …het vermogen om zijn standpunt te respecteren… 231 00:14:02,216 --> 00:14:07,221 …en voor hem om mijn standpunt te respecteren, is wat ons… 232 00:14:07,304 --> 00:14:09,223 …samenhoudt, denk ik. 233 00:14:09,807 --> 00:14:11,600 Jullie hebben veel meegemaakt. 234 00:14:11,684 --> 00:14:14,645 Ik respecteer jullie huwelijk en jullie relatie. 235 00:14:15,229 --> 00:14:18,816 Mijn vader en stiefmoeder zijn al 25 jaar getrouwd. 236 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 Ik weet dat het huwelijk niet makkelijk is. 237 00:14:21,902 --> 00:14:26,240 Ik wil alleen zeker weten dat ik die solide partner heb die… 238 00:14:26,323 --> 00:14:29,618 …niet bij elke situatie opgeeft. 239 00:14:29,702 --> 00:14:33,873 Dat ik altijd op hem kan vertrouwen, ook al werk ik op z'n zenuwen… 240 00:14:33,956 --> 00:14:36,834 …of vice versa of dat we het niet eens zijn. 241 00:14:36,917 --> 00:14:41,797 Hij blijft m'n man, ik respecteer hem en ik zal hem nooit in de steek laten. 242 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 Als ik zeg: 'In voor- en tegenspoed', meen ik dat. 243 00:14:45,885 --> 00:14:50,347 Als hij je beste vriend is… Lach je meer dan dat je niet lacht? 244 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 Dan winnen jullie. 245 00:14:52,266 --> 00:14:54,184 - Dan zit het goed. - Zeker. 246 00:14:54,268 --> 00:14:56,562 Willen jullie buiten zitten? 247 00:14:56,645 --> 00:14:59,857 - Klinkt goed. - Even een frisse neus halen. 248 00:15:02,693 --> 00:15:07,823 Ze is een aardige jongedame met wie je je leven kan doorbrengen. 249 00:15:07,907 --> 00:15:11,160 Wat ik zie, is een prachtig persoon. 250 00:15:11,243 --> 00:15:14,121 - Mee eens. - Vanbinnen en vanbuiten. 251 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 Voelde je dat ook voordat je haar ontmoette? 252 00:15:17,291 --> 00:15:20,294 Ja, we hadden zo'n klik op de diepere dingen. 253 00:15:20,377 --> 00:15:23,714 Ze is niet zomaar mijn eerste verloofde… 254 00:15:23,797 --> 00:15:29,178 …maar we zitten niet altijd op een lijn wat betreft… 255 00:15:29,261 --> 00:15:31,764 …de lichtere dingen, hoe we grapjes maken. 256 00:15:31,847 --> 00:15:34,683 Ik ben niet van het fysieke. Raak me niet aan. 257 00:15:34,767 --> 00:15:37,978 Zo ben ik nou eenmaal, maar zij wil dat constant. 258 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 Maar als we net ruzie hebben gehad, wil ik niet knuffelen. 259 00:15:43,067 --> 00:15:45,486 Ik weet niet precies waar het over gaat… 260 00:15:45,569 --> 00:15:49,406 …maar als je een relatie hebt, getrouwd bent… 261 00:15:49,907 --> 00:15:55,079 …moet je openstaan voor datgene wat je partner kwetst. 262 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Ja, dat snap ik. 263 00:15:57,414 --> 00:15:58,916 Niemand is perfect. 264 00:15:58,999 --> 00:16:01,168 Perfectie zal je nooit vinden. 265 00:16:01,251 --> 00:16:06,090 Toen je met haar in de cabines praatte en je aanzoek deed… 266 00:16:06,715 --> 00:16:09,510 …wist je het zeker. 267 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 Ik kan niet genoeg benadrukken… 268 00:16:12,554 --> 00:16:15,474 …dat het niet uitmaakt hoe lang je iemand kent… 269 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 …je krijgt toch te maken met drama. 270 00:16:18,644 --> 00:16:23,607 Dat hoort bij het proces van een worden. 271 00:16:25,651 --> 00:16:28,904 Het is niet makkelijk om een te worden met twee geesten. 272 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 Zeker weten. 273 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 Mee eens? 274 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 Ja. 275 00:16:35,452 --> 00:16:39,665 Ik denk dat je klaar bent voor het huwelijk. 276 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 Je bent zeker klaar voor een gezin. 277 00:16:42,710 --> 00:16:48,215 En als Alex en jij een familie worden… 278 00:16:48,298 --> 00:16:52,803 …zijn jullie allebei onze familie en hebben jullie allebei onze steun. 279 00:16:52,886 --> 00:16:53,887 Dank je wel. 280 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 Ik vertrouw op je instinct… 281 00:16:56,557 --> 00:17:01,395 …en ik vertrouw op je hart en ik vertrouw op je verstand. 282 00:17:01,895 --> 00:17:04,356 Dus zeg maar waar het is. 283 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 En niet te laat zijn. 284 00:17:07,776 --> 00:17:10,404 - Heel goed hoe je naar hem keek. - Ja. 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,637 {\an8}NUCLEAIRE VEILIGHEIDSAGENT 286 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Als ik zeg dat iets onze superkracht is… 287 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 …ben ik niet oubollig, we kunnen zo goed praten. 288 00:17:59,495 --> 00:18:01,830 {\an8}- Waar huil jij om? - Ze is verdrietig. 289 00:18:01,914 --> 00:18:02,790 Zij? 290 00:18:03,415 --> 00:18:05,375 Ze mocht niet op de bank. 291 00:18:10,214 --> 00:18:11,673 Ik haat je niet. 292 00:18:11,757 --> 00:18:14,343 Ik ben alleen teleurgesteld. 293 00:18:14,426 --> 00:18:19,181 En ik probeer met een miljoen emoties tegelijk om te gaan. 294 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 Ik vat het niet licht op dat je met me wil praten. 295 00:18:24,436 --> 00:18:27,898 Je hoefde niet terug te komen. Je hoefde niet te praten. 296 00:18:28,607 --> 00:18:31,527 Het zegt veel over hoe ik me voel over jou en ons. 297 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 In geen enkel ander scenario zou ik dit doen. 298 00:18:37,616 --> 00:18:39,493 Ik wil mezelf tijd geven. 299 00:18:39,576 --> 00:18:45,999 En dat begint door meer te weten komen over die dynamiek. 300 00:18:47,709 --> 00:18:50,462 Een vriendin van mij en haar vrouw wilden kinderen. 301 00:18:50,879 --> 00:18:53,298 Ze hadden geen geld voor een spermadonor. 302 00:18:53,382 --> 00:18:56,218 Het leek een boodschap van God: 'Help iemand'. 303 00:18:56,301 --> 00:18:58,011 En het voelde goed. 304 00:19:01,515 --> 00:19:03,600 Weten de kinderen hoe je eruitziet? 305 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 Ik denk het niet. 306 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 Nou… 307 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 …het enige wat we kunnen doen, is… 308 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 …het rustig aan doen. 309 00:19:20,492 --> 00:19:21,994 Dus we proberen het? 310 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Ja. 311 00:19:30,294 --> 00:19:32,087 Ja, we gaan het proberen. 312 00:19:34,798 --> 00:19:37,676 Ik weet nog steeds niet wat ik ervan vind. 313 00:19:37,759 --> 00:19:39,386 Daarom zei ik: 'Proberen.' 314 00:19:39,469 --> 00:19:41,430 Je hoeft het niet te accepteren. 315 00:19:41,513 --> 00:19:43,599 Ik kan wel ergens anders slapen. 316 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Serieus. En dan geef ik je de ruimte die je nodig hebt. 317 00:19:48,061 --> 00:19:51,773 Als je op een bepaald punt denkt: 'het gaat niet lukken'… 318 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 …is dat oké. 319 00:19:53,066 --> 00:19:57,863 Als je op de dag van de bruiloft denkt: 'ik doe het niet.' 320 00:19:57,946 --> 00:20:00,324 Of als ik naar het altaar loop. 321 00:20:00,908 --> 00:20:02,034 Wat dan ook. 322 00:20:02,117 --> 00:20:05,787 Als het geen 'ja' is, weet ik dat we het geprobeerd hebben. 323 00:20:05,871 --> 00:20:09,499 Jij hebt het geprobeerd, want ik weet dat het nogal wat is. 324 00:20:16,548 --> 00:20:19,259 Het voelt alsof we al jaren samenzijn. 325 00:20:19,343 --> 00:20:22,262 - Alsof we eeuwig samenzijn. - Ja. 326 00:20:23,305 --> 00:20:24,348 Ik ben nu bang. 327 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 Waar ben je bang voor? 328 00:20:26,934 --> 00:20:28,268 Dat dit niet lukt. 329 00:20:34,775 --> 00:20:37,236 Als dit niet lukt, dan nooit meer. 330 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 {\an8}11 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 331 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 {\an8}Dit wordt leuk. 332 00:21:03,971 --> 00:21:04,805 {\an8}Hoi. 333 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 - Garrett en Taylor? - Ja. 334 00:21:07,224 --> 00:21:10,352 - Leuk jullie te ontmoeten. - Fijn dat we mochten komen. 335 00:21:10,435 --> 00:21:12,646 {\an8}Ga maar zitten, dan beginnen we. 336 00:21:12,729 --> 00:21:13,981 Prima. 337 00:21:14,648 --> 00:21:17,651 {\an8}Ik heb liefdesbrieven van mijn grootouders gekregen. 338 00:21:17,734 --> 00:21:20,904 - Wat bijzonder. - Het zijn er heel veel. 339 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 Degene die ik uit de stapel… 340 00:21:23,156 --> 00:21:26,118 …heb gekozen op de dag voor onze verloving… 341 00:21:26,201 --> 00:21:30,580 …was degene waarin mijn opa mijn oma ten huwelijk vroeg. 342 00:21:30,664 --> 00:21:33,792 Alle woorden die ik aan het zoeken was… 343 00:21:33,875 --> 00:21:36,378 {\an8}…voor wat ik wilde zeggen stonden daarin. 344 00:21:36,461 --> 00:21:39,631 {\an8}Mijn grootouders leven niet meer. 345 00:21:39,715 --> 00:21:42,217 Maar ze hoorden toch bij een speciale dag… 346 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 …op een andere manier. 347 00:21:44,386 --> 00:21:48,598 En ze kunnen op die manier ook onderdeel van onze bruiloft zijn. 348 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 Zeker weten. Mag ik ze zien? 349 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 - Natuurlijk. - Zo mooi. 350 00:21:52,519 --> 00:21:55,022 Dit zie je niet elke dag. 351 00:21:55,105 --> 00:21:58,066 - Nee, dit is zo ongebruikelijk. - De digitale wereld… 352 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 Garrett en ik zijn ook allebei druk… 353 00:22:01,111 --> 00:22:04,990 …dus we laten briefjes achter en verstoppen ze voor later. 354 00:22:05,073 --> 00:22:06,491 We denken aan elkaar. 355 00:22:06,575 --> 00:22:10,704 We willen op de bruiloft een plek waar mensen brieven kunnen schrijven. 356 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 Misschien kan wat we vandaag schrijven… 357 00:22:13,832 --> 00:22:17,669 Een soort motivatie wat we erbij kunnen hangen. 358 00:22:19,504 --> 00:22:22,049 Is er een zin die er uitspringt? 359 00:22:23,759 --> 00:22:25,093 Ik denk dat het… 360 00:22:26,762 --> 00:22:29,890 'Je moet niet zo sprakeloos zijn dat je geen ja meer kan zeggen.' 361 00:22:29,973 --> 00:22:31,641 Een geweldige quote. 362 00:22:31,725 --> 00:22:36,563 Het zou heel leuk zijn als jij aan die zin gaat werken… 363 00:22:36,646 --> 00:22:40,484 …en Garrett, dat jij werkt aan een zin die er voor jou uitsprong. 364 00:22:41,985 --> 00:22:43,362 Hoe wil ik dit doen? 365 00:22:43,445 --> 00:22:45,989 Waarom denk ik te veel na over een 'A'? 366 00:22:46,490 --> 00:22:49,117 - Je doet het geweldig. - Ja? 367 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 - Kijk je af? - Nee. 368 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Ik weet dat je het goed doet. 369 00:22:54,247 --> 00:22:58,377 Misschien kunnen we iets bijzonders doen voor jouw ouders? 370 00:22:59,127 --> 00:23:00,462 Vooral voor je moeder. 371 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 Dat zou ze wel waarderen. 372 00:23:03,840 --> 00:23:07,469 Misschien is ze er niet bij, maar we kunnen het erover hebben. 373 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 Denk je dat ze niet komt? 374 00:23:09,971 --> 00:23:12,808 Ze heeft er moeite mee, maar we kunnen iets doen… 375 00:23:14,935 --> 00:23:18,063 …waardoor ze er meer bij hoort en zich beter voelt. 376 00:23:19,314 --> 00:23:22,192 Ze heeft je vast graag als dochter… 377 00:23:22,275 --> 00:23:24,778 …als de dag er eenmaal is, maar… 378 00:23:31,201 --> 00:23:34,037 Het zou fijn zijn als je zegt dat je wil trouwen. 379 00:23:45,382 --> 00:23:47,384 Het lijkt wel op dat bungeejumpen. 380 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 {\an8}Spider-Man. 381 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 Dit is zo leuk. 382 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Kom op, Miss Karate, je kan het. 383 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 Schiet op. Je bent zo langzaam. 384 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 Allemachtig, dat is bizar. 385 00:24:05,402 --> 00:24:08,572 {\an8}Dat was zo gênant. Ik moet even bijkomen. 386 00:24:09,531 --> 00:24:10,949 {\an8}Ja, dat gaat pijn doen. 387 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 Nu heb ik buikpijn. 388 00:24:14,202 --> 00:24:15,662 Doen je ballen pijn? 389 00:24:21,168 --> 00:24:23,128 - Goed gedaan - Bedankt. 390 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 - Dat was zo leuk. - Zeker. 391 00:24:26,756 --> 00:24:29,426 {\an8}We namen allebei het voortouw. 392 00:24:29,926 --> 00:24:32,220 - Een teamprestatie. - Wie was er beter? 393 00:24:32,762 --> 00:24:35,307 Jij, denk ik, maar jij hebt het me geleerd. 394 00:24:35,390 --> 00:24:37,392 Jouw afknappers worden grappig. 395 00:24:37,476 --> 00:24:42,272 - Wat was een afknapper dan? - Hoe het je zoveel moeite kostte. 396 00:24:42,355 --> 00:24:45,317 En ik liep er gracieus overheen. 397 00:24:45,400 --> 00:24:48,195 - Ik deed het verkeerd. - Dat viel best mee. 398 00:24:48,278 --> 00:24:50,864 - Zag ik er niet dom uit? - Ik ben te kritisch. 399 00:24:50,947 --> 00:24:53,909 Je begint me te accepteren zoals ik ben. 400 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 Ben je klaar om over twee weken te trouwen? 401 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Dat het goed ging met jouw familie… 402 00:25:02,834 --> 00:25:05,545 …en daarna met die van mij… 403 00:25:05,629 --> 00:25:08,715 …en dat ze ons steunen, vond ik heel belangrijk. 404 00:25:08,798 --> 00:25:13,303 De mening van familie is oké, maar uiteindelijk maakt het me niet uit. 405 00:25:14,429 --> 00:25:18,558 Mijn mening is het belangrijkste. Niemand beslist voor me. 406 00:25:19,726 --> 00:25:21,102 - Toch? - Ja. 407 00:25:23,396 --> 00:25:27,150 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. 408 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 Ja, ik zei: 'Ja.' 409 00:25:29,653 --> 00:25:30,737 Ik wil trouwen. 410 00:25:30,820 --> 00:25:33,490 Door jouw lastige vragen… 411 00:25:33,573 --> 00:25:37,244 …weet ik waar ik aan moet werken om volwassen te worden. 412 00:25:37,327 --> 00:25:40,288 Het is een grote verplichting. 413 00:25:40,372 --> 00:25:43,833 Je hoefde alleen maar aan jezelf te denken. Nu niet meer. 414 00:25:43,917 --> 00:25:46,253 Ik wil dat je actief luistert. 415 00:25:46,336 --> 00:25:52,342 Ik wil niet altijd als eerste een diepgaand gesprek beginnen… 416 00:25:52,425 --> 00:25:53,969 …of beginnen met seks. 417 00:25:54,052 --> 00:25:56,596 Het draait om initiatief. 418 00:25:56,680 --> 00:25:59,432 In de cabines had je het over hoeveel ik lees. 419 00:25:59,516 --> 00:26:01,810 Dat wilde jij ook wel. Heb je gelezen? 420 00:26:01,893 --> 00:26:04,938 Ik heb nog geen kans gehad. Als ik vrij ben… 421 00:26:05,021 --> 00:26:08,900 Gisteren had ik kunnen lezen in plaats van een wedstrijd kijken. 422 00:26:08,984 --> 00:26:10,694 - Maar… - Ja, prioriteiten. 423 00:26:12,821 --> 00:26:15,699 Kleine dingen, zoals in Mexico, met de lichten. 424 00:26:15,782 --> 00:26:18,660 Jij werd boos toen ik die 50 lampen niet snapte… 425 00:26:18,743 --> 00:26:21,580 …maar dat was niet het enige, toch? 426 00:26:21,663 --> 00:26:25,292 'Hé, Hannah, weet je waar het vuilnis moet?' 427 00:26:25,375 --> 00:26:29,254 Je zei niet dat ik dom was, maar je denkt het wel. 428 00:26:29,337 --> 00:26:33,049 Soms voelt het alsof je denkt dat ik… 429 00:26:35,885 --> 00:26:39,139 …soms op een lager niveau dan jij zit. Snap je? 430 00:26:39,222 --> 00:26:44,227 - Ik wil gelijkwaardig behandeld worden. - Dat komt wel als je net zoveel bijdraagt. 431 00:26:49,482 --> 00:26:51,735 Als ik gemene dingen zeg… 432 00:26:51,818 --> 00:26:54,904 …denk jij dat je minder bent dan ik. 433 00:26:54,988 --> 00:26:58,658 Dat je niet net zo volwassen bent of dat ik je dom vind. 434 00:26:58,742 --> 00:27:03,038 Zo wil ik je niet laten voelen, maar als je 28 jaar bent… 435 00:27:03,121 --> 00:27:05,415 …moet je bepaalde dingen weten. 436 00:27:09,085 --> 00:27:11,087 Ik ben niet zomaar aan het daten. 437 00:27:11,171 --> 00:27:13,465 Ik wil iemand voor altijd. 438 00:27:13,548 --> 00:27:15,383 Ja, dat wil ik ook. 439 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 Als ik maar… 440 00:27:22,474 --> 00:27:26,394 …trouw aan mezelf blijf en mijn uiterste best voor je doe. 441 00:27:26,478 --> 00:27:30,440 Als ik het einddoel ken en we hetzelfde einddoel hebben. 442 00:27:30,523 --> 00:27:34,152 Namelijk trouwen. Daar werk ik naartoe. Meer kan ik niet doen. 443 00:27:36,321 --> 00:27:38,281 Ben jij klaar om te trouwen? 444 00:27:38,365 --> 00:27:40,325 Ik ben volwassen en klaar. 445 00:27:40,408 --> 00:27:42,869 Ik wil alleen dat jij er klaar voor bent. 446 00:27:42,952 --> 00:27:47,791 Ik ben al veel volwassener geworden sinds ik met jou ben. 447 00:27:48,375 --> 00:27:51,294 Zonder dat ik het me realiseer. Ik groei. 448 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 Achter elke goede man staat een betere vrouw. 449 00:27:54,255 --> 00:27:55,632 Ja, zeker weten. 450 00:27:55,715 --> 00:27:59,761 Ik kan in jouw ogen kijken en zeggen: 'Op deze vrouw werd ik verliefd.' 451 00:27:59,844 --> 00:28:01,680 Dat vind ik leuk. 452 00:28:12,190 --> 00:28:14,526 Ik wil het over de bruiloft hebben. 453 00:28:14,609 --> 00:28:17,195 {\an8}Ik heb de weddingplanner gesproken. 454 00:28:17,278 --> 00:28:20,323 {\an8}We gaan naar het bed. Ik heb een verrassing. 455 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 Voilà. 456 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 Rozenblaadjes. 457 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 Oké, het wordt boho glam. 458 00:28:25,870 --> 00:28:29,374 {\an8}- Hoe meng je glam met boho? - De verfijning. 459 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 {\an8}Moeder-zoondans, wil je dat doen? 460 00:28:32,585 --> 00:28:34,045 {\an8}Ja, dat is cool. 461 00:28:35,463 --> 00:28:38,717 - Ga jij dansen met jouw moeder? - Nee. 462 00:28:38,800 --> 00:28:42,011 - Is dat omdat zij het niet wil of… - Ik wil het niet. 463 00:28:42,095 --> 00:28:43,054 Oké. 464 00:28:44,514 --> 00:28:45,640 Ga verder. 465 00:28:45,724 --> 00:28:49,352 Ik zei dat we allebei een alleenstaande moeder hebben. 466 00:28:50,019 --> 00:28:53,148 Toen jouw vader overleed en mijn vader besloot… 467 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 …je weet wel, wegging. 468 00:28:55,275 --> 00:28:58,153 Wil jij jouw vader eren? Met een foto? 469 00:28:58,236 --> 00:29:02,699 Ik dacht, bij de ingang waar mensen hun naam opschrijven… 470 00:29:02,782 --> 00:29:04,617 …dat we daar zijn foto zetten. 471 00:29:04,701 --> 00:29:08,538 Dat doen we. Onze ouders gaan naast elkaar zitten. 472 00:29:08,621 --> 00:29:11,124 - Goed idee. - Ik heb liever geen gangpad. 473 00:29:12,876 --> 00:29:15,795 Dalen we dan vanuit de hemel neer bij het altaar? 474 00:29:15,879 --> 00:29:17,505 Of vanaf de zijkant? 475 00:29:17,589 --> 00:29:21,217 Hier staan we, toch? Dit is het kleine altaar. 476 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Hier loop ik. Daar loop jij. 477 00:29:23,178 --> 00:29:26,181 We lachen, want we gaan trouwen. 478 00:29:26,264 --> 00:29:30,101 Jij hebt hartjes rond je hoofd, want we gaan trouwen. 479 00:29:30,185 --> 00:29:32,604 - Jij gaat 'ja' zeggen. - Juist. 480 00:29:32,687 --> 00:29:36,524 - Oké, het punt hiervan is… - Ik haat al dat aparte gedoe. 481 00:29:36,608 --> 00:29:41,613 We brengen twee families samen, twee vriendengroepen, twee levens. 482 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 - Voeg alles samen. - Ja, leuk. 483 00:29:43,907 --> 00:29:46,367 - Goed idee. - Je trouwt maar een keer. 484 00:29:48,161 --> 00:29:49,496 Maar ook twee keer. 485 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 Juist. 486 00:29:52,165 --> 00:29:54,834 Dit moet anders zijn dan je eerdere huwelijk. 487 00:29:54,918 --> 00:29:57,670 - Het wordt zeker anders. - Ja? 488 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 Maar daar moet je niet aan denken. 489 00:30:00,006 --> 00:30:03,384 Ik heb nog niet gedacht aan je eerdere huwelijk, maar… 490 00:30:04,093 --> 00:30:07,472 …als ik er zo naar kijk, dan denk ik er wel aan. 491 00:30:07,555 --> 00:30:08,807 En dus… 492 00:30:08,890 --> 00:30:12,685 Ik wil niets meer plannen zonder jou. Dat weet ik wel. 493 00:30:15,814 --> 00:30:18,608 Hoe voel je je nu? Laten we het daarover hebben. 494 00:30:20,443 --> 00:30:23,029 Tijdens mijn menstruatie ben ik niets waard… 495 00:30:23,738 --> 00:30:25,490 …maar nu ben ik er weer. 496 00:30:25,573 --> 00:30:28,993 Je weet hoe ik denk over genegenheid en… 497 00:30:29,661 --> 00:30:31,371 Dat wisten we al. 498 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Inderdaad. 499 00:30:35,708 --> 00:30:37,585 Dat wisten we al snel. 500 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 Wat goed is. 501 00:30:39,712 --> 00:30:43,466 - Nu weet je het, een keer per maand. - Nee, dat is prima. 502 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 - Ja, het is prima. - Natuurlijk. 503 00:30:45,635 --> 00:30:47,136 Maar ja… 504 00:30:47,220 --> 00:30:50,515 Heb jij twijfels of wij het einde gaan halen… 505 00:30:50,598 --> 00:30:52,058 …en gaan trouwen? 506 00:30:53,184 --> 00:30:55,937 Ik heb geen grote twijfels of zo. 507 00:30:56,020 --> 00:30:59,732 Het zijn meer de normale… De dingen die gepland moeten worden. 508 00:30:59,816 --> 00:31:03,570 Dingen die we moeten uitzoeken. Dat vind ik wel spannend. 509 00:31:03,653 --> 00:31:08,491 Maar echt grote twijfels of dingen waar ik me zorgen om maak… 510 00:31:08,575 --> 00:31:10,243 …waardoor het misschien… 511 00:31:10,326 --> 00:31:12,704 …mis kan lopen? Nee. 512 00:31:12,787 --> 00:31:17,917 Ik ben blij om te horen dat je geen twijfels hebt. 513 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Ik wil niet… 514 00:31:21,004 --> 00:31:23,214 Ik wil niet aanhankelijk overkomen. 515 00:31:23,298 --> 00:31:27,010 Ik wil wel steeds duidelijkheid, tot het einde. 516 00:31:27,093 --> 00:31:31,222 Denk niet dat je aanhankelijk bent omdat je duidelijkheid wil hebben… 517 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 …van mij. 518 00:31:33,057 --> 00:31:36,603 - Ben je er zeker van dat we gaan trouwen? - Ja. 519 00:31:38,062 --> 00:31:40,231 - Ja, ik ben er zeker van. - Echt waar? 520 00:31:40,315 --> 00:31:42,025 - Ja. - Dat wilde ik weten. 521 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 Het is goed. 522 00:31:43,484 --> 00:31:46,279 Ik zie mezelf ja zeggen tegen je. 523 00:31:46,362 --> 00:31:50,033 Dan ben ik zenuwachtig, maar als ik je zie, verdwijnt dat. 524 00:31:50,116 --> 00:31:53,161 - Ik maak me geen zorgen. - Dat hoop ik. 525 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 Ja. Nee, echt waar. 526 00:31:55,288 --> 00:31:57,874 - Nee, ik voel me echt goed. - Fijn. 527 00:31:57,957 --> 00:31:59,918 Ja, ik voel me ook goed. 528 00:32:00,418 --> 00:32:03,421 - Ik voel me heel zelfverzekerd. - Het komt goed. 529 00:32:06,799 --> 00:32:08,593 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 530 00:32:43,169 --> 00:32:44,963 - Hoe gaat het? - Prima, met jou? 531 00:32:45,046 --> 00:32:47,298 - Heel goed. En met jou? - Prima. 532 00:32:50,009 --> 00:32:52,929 - Zeg het maar als je wil praten. - Ik heb nog niets gegeten. 533 00:32:53,012 --> 00:32:56,182 - Wil je nu praten? - Wil je dat ik daar zit? 534 00:32:56,808 --> 00:32:59,394 Ik praat liever wat aandachtiger. 535 00:33:04,649 --> 00:33:05,483 Oké. 536 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 Wat is er? 537 00:33:07,735 --> 00:33:09,612 Ik heb veel te zeggen. 538 00:33:10,196 --> 00:33:13,866 Er zijn dingen gebeurd rondom mijn ouders die ik niet waardeer. 539 00:33:13,950 --> 00:33:15,034 Zoals? 540 00:33:15,118 --> 00:33:17,203 - Wil je dat ik dat zeg? - Natuurlijk. 541 00:33:17,286 --> 00:33:19,080 Ik snap dat je moe was… 542 00:33:19,163 --> 00:33:23,042 …maar mijn ouders hadden tien uur gereden om je te ontmoeten. 543 00:33:23,126 --> 00:33:24,919 Zodra de camera's uitgingen… 544 00:33:25,003 --> 00:33:27,922 …besloot je gelijk om te gaan slapen. 545 00:33:28,006 --> 00:33:32,510 Dit zijn de belangrijkste mensen in m'n leven en het enige wat ik nog heb. 546 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 Jij koos ervoor om te gaan slapen. 547 00:33:36,097 --> 00:33:40,685 Dat is veelbetekenend voor me, want dat is een keuze die ik nooit zou maken. 548 00:33:40,768 --> 00:33:41,686 Oké. 549 00:33:41,769 --> 00:33:45,857 Ik zeg je niet hoe je je leven moet leiden, maar ik vond dat niet oké. 550 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 Ik was doodop. Ik doe graag dutjes. 551 00:33:49,360 --> 00:33:50,903 We hebben uren over je gepraat… 552 00:33:50,987 --> 00:33:57,535 …over wat ik voor ze zou zijn, een schip waar ze op kunnen leunen. 553 00:33:57,618 --> 00:34:01,998 Als het zoveel voor je betekende, was ik opgebleven. 554 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 Ik probeerde al de hele dag met je te communiceren. 555 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 Mag ik heel even? 556 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 Je zei dat je contact zocht. 557 00:34:08,546 --> 00:34:11,924 Ik heb je drie keer gesproken en om 17.00 uur appte je me… 558 00:34:12,008 --> 00:34:15,470 - Maar je sliep de hele dag. - Ik sliep een uur. 559 00:34:15,553 --> 00:34:18,723 - Van 17.00 tot 18.00 uur. - We hebben niet veel geappt. 560 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 Je zei niet veel. 561 00:34:20,641 --> 00:34:23,352 Nee, wacht even. Dat vind ik niet aardig. 562 00:34:23,436 --> 00:34:27,190 - Wil je mijn kant van het verhaal horen? - Dat is niet waar. 563 00:34:27,273 --> 00:34:30,777 - Mag ik eerst en jij daarna? - Ga je gang. 564 00:34:31,611 --> 00:34:34,739 - Is dat een mogelijkheid? - Zeker weten. 565 00:34:34,822 --> 00:34:39,368 Ik kreeg het idee dat er niet veel uit jou kwam, gisteren. 566 00:34:39,452 --> 00:34:42,997 We hebben alleen gesproken over hoe we naar het huis gingen… 567 00:34:43,081 --> 00:34:44,707 …en wat er met je auto was. 568 00:34:44,791 --> 00:34:47,335 Ik zei: 'Fijn dat je je auto weer hebt.' 569 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 'Hou hem in de gaten.' 570 00:34:49,295 --> 00:34:51,923 Zelfs het antwoord daarop was een soort… 571 00:34:52,548 --> 00:34:54,592 - Toen ik zei dat hij het deed? - Ja. 572 00:34:54,675 --> 00:34:57,678 Ik zei: 'Hou de banden van je auto goed in gaten.' 573 00:34:57,762 --> 00:35:00,890 - Daar antwoordde ik niet op. - Daar is niets mis mee, maar… 574 00:35:00,973 --> 00:35:03,518 Meer hebben we die dag niet gezegd. 575 00:35:03,601 --> 00:35:05,520 - Op dat moment… - Jij was aan het werk. 576 00:35:05,603 --> 00:35:08,856 - Mag ik m'n verhaal afmaken? - Ik snap er niets van. 577 00:35:08,940 --> 00:35:11,943 - Wat is daar mis mee? - Ik probeer het uit te leggen. 578 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 - Wil jij het uitleggen? - Ga verder. 579 00:35:14,862 --> 00:35:19,492 Tegen de tijd dat je me belde, was jij klaar om te praten. 580 00:35:19,575 --> 00:35:24,330 Toen dacht ik: ik heb je de hele dag nog niet gesproken… 581 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 …en nu hoeft het niet meer. 582 00:35:26,415 --> 00:35:29,627 Jij bepaalt niet dat nu de tijd is om te praten. 583 00:35:29,710 --> 00:35:32,922 Ik had gisteren een lange dag op mijn werk. 584 00:35:33,840 --> 00:35:35,550 Ik praat de hele dag. 585 00:35:36,134 --> 00:35:39,762 Ik belde je midden op de dag om bij te praten. 586 00:35:39,846 --> 00:35:44,392 Ik appte je en zei dat ik mijn auto weer had. Jij zei: 'Is hij goed gemaakt?' 587 00:35:44,475 --> 00:35:45,810 'Ja, prima', zei ik. 588 00:35:45,893 --> 00:35:48,396 Jij zei: 'Zorg dat de banden weer goed zijn'. 589 00:35:48,479 --> 00:35:52,817 Ik antwoordde niet. Ik zag je appje. Ik heb het gelezen en ontvangen. 590 00:35:52,900 --> 00:35:54,735 Als jij dan niet zegt: 591 00:35:54,819 --> 00:35:58,072 'Het zit me dwars dat je niet antwoordt'… 592 00:35:58,156 --> 00:36:00,283 …hoe moet ik dat dan weten? 593 00:36:00,366 --> 00:36:07,081 Toen je me daarna belde, sliep ik omdat ik de hele dag druk bezig was geweest. 594 00:36:07,165 --> 00:36:10,418 Ik sliep even. Daarna belde ik je gelijk terug. 595 00:36:10,501 --> 00:36:13,629 Jij zei: 'Ik wil nu niet praten.' Oké. 596 00:36:13,713 --> 00:36:17,008 'Misschien als ik aangeef, dat ik nu wel wil praten… 597 00:36:17,091 --> 00:36:18,467 …verandert dat.' 598 00:36:18,551 --> 00:36:20,595 Niet dus. Ik wilde niets opleggen. 599 00:36:20,678 --> 00:36:23,890 Ik wilde uitleggen: 'Dit vind ik fijn.' 600 00:36:23,973 --> 00:36:28,477 Net zoals jij kan zeggen: 'Ik vond het niet leuk dat je in slaap viel.' 601 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 Ik ben snel moe. Dat is nu eenmaal zo. 602 00:36:31,856 --> 00:36:34,442 Ik heb vier uur met jouw ouders gepraat. 603 00:36:34,525 --> 00:36:38,779 Ik dacht niet dat het zo erg was dat ik een uurtje ging slapen. 604 00:36:38,863 --> 00:36:40,031 Echt niet. 605 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 Maar als jij dat wel vindt, moet je dat zeggen. 606 00:36:43,075 --> 00:36:46,078 Je hebt niets gezegd. Ik kan geen gedachten lezen. 607 00:36:46,162 --> 00:36:48,706 Je wil dat ik iemand ben, jouw vrouw… 608 00:36:48,789 --> 00:36:51,667 …die alles volgens het boekje doet, jouw boekje. 609 00:36:51,751 --> 00:36:55,213 Dat kan ik niet, als je me het niet vertelt. 610 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 Daar moet je over communiceren. 611 00:36:57,548 --> 00:37:00,343 Ik luister naar je. Ik probeer je te begrijpen. 612 00:37:00,426 --> 00:37:03,179 Net zoals toen ik je gisteren terugbelde. 613 00:37:03,262 --> 00:37:06,390 'Ik wil niet met je praten, want je luistert niet.' 614 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 Ik voelde me op m'n plaats gezet. Afgekapt. 615 00:37:09,810 --> 00:37:13,105 Ik was gekwetst en moest huilen omdat ik het niet snapte. 616 00:37:13,189 --> 00:37:16,275 Je moet toegeven dat het anders was in de cabines. 617 00:37:16,359 --> 00:37:19,570 Ik zeg niet dat het aan jou ligt of alleen aan mij. 618 00:37:19,654 --> 00:37:22,448 Wij allebei. Het zijn zulke kleine dingetjes. 619 00:37:22,531 --> 00:37:24,617 Ik doe mijn uiterste best. 620 00:37:27,036 --> 00:37:31,499 Ik heb nagedacht over wat ik echt wil in mijn leven en van een vrouw. 621 00:37:31,582 --> 00:37:33,668 Ik moet eerlijk zijn tegen mezelf… 622 00:37:33,751 --> 00:37:37,171 …dat het antwoord tussen jou en mij voor mij nee is. 623 00:37:43,469 --> 00:37:44,345 Oké. 624 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 Prima. 625 00:37:51,686 --> 00:37:55,523 Als je al hebt besloten, heb ik nog wel wat daarover te zeggen. 626 00:37:56,107 --> 00:37:59,777 Ik ben hier om te luisteren, maar ik zei… 627 00:37:59,860 --> 00:38:04,490 Luister je om te horen, of sta je ervoor open om verder te gaan? 628 00:38:04,573 --> 00:38:08,119 Om te begrijpen. Ik luister altijd om te begrijpen. 629 00:38:08,703 --> 00:38:11,497 - Heb je al besloten? - Dat zei ik al. Ja. 630 00:38:11,580 --> 00:38:12,873 Oké. Prima. Cool. 631 00:38:17,211 --> 00:38:20,423 Ik heb gezegd dat ik dit experiment wilde afmaken. 632 00:38:20,506 --> 00:38:25,344 Jij hebt mijn vader ontmoet, hij raakte heel emotioneel. Dat vat ik niet licht op. 633 00:38:25,428 --> 00:38:28,806 Hoe durf je het dan twee dagen later weg te gooien? 634 00:38:28,889 --> 00:38:31,142 Er zijn pas twee dagen verstreken. 635 00:38:31,225 --> 00:38:35,354 Nu gooi je het weg omdat ik in slaap viel en je niet appte? 636 00:38:35,438 --> 00:38:39,317 Ik nam dat met je vader heel serieus. 637 00:38:39,400 --> 00:38:42,862 Er is niets gebeurd waardoor we niet verder kunnen. 638 00:38:42,945 --> 00:38:45,156 Jij ziet de dingen anders dan ik. 639 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 - Heb je het geprobeerd? - Absoluut. 640 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 - Moet ik antwoorden? - Ja, graag. 641 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 - Kan ik dan uitpraten? - Absoluut. 642 00:38:52,121 --> 00:38:55,833 Je wil dat ik meer met je knuffel. 643 00:38:55,916 --> 00:39:00,004 Ik rol expres jouw kant op om je vast te houden in dat kleine bed… 644 00:39:00,087 --> 00:39:02,757 …en het valt je niet eens op. 645 00:39:02,840 --> 00:39:05,051 - Omdat ik sliep. - Wat wil je? 646 00:39:05,134 --> 00:39:07,762 Je hebt geen idee wat ik allemaal heb gedaan. 647 00:39:07,845 --> 00:39:10,514 - Om te knuffelen? - Nee. Voor jouw familie. 648 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 Ik ging om 08.00 uur naar de winkel… 649 00:39:13,476 --> 00:39:16,896 …op jacht naar allemaal dingen, marineerde vlees. 650 00:39:16,979 --> 00:39:20,232 Dat was werk. Daarna deed ik de afwas. 651 00:39:20,816 --> 00:39:24,362 Als jij hier een hele maaltijd had gemaakt voor mijn familie… 652 00:39:24,445 --> 00:39:28,240 …en ik vind nog vuile vaat, vraag ik niet of jij de afwas doet. 653 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 Dat doe ik dan. 654 00:39:30,201 --> 00:39:32,495 Misschien heb ik dat niet gezegd. 655 00:39:32,578 --> 00:39:37,249 Maar als ik daarover moet communiceren, ben ik niet de ware voor jou. 656 00:39:41,670 --> 00:39:44,590 Laat het niet klinken alsof ik niets doe. 657 00:39:44,673 --> 00:39:47,301 - De waarheid wordt niet verdraaid. - Dat doen we niet. 658 00:39:47,385 --> 00:39:50,262 Ik krijg zulke negatieve reacties… 659 00:39:50,346 --> 00:39:54,058 …een woedeaanval soms, arrogant gedrag. 660 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 Ik snap het niet. 661 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 Als het om de afwas gaat, ik die slaapt… 662 00:39:58,938 --> 00:40:02,650 …als het om een appje gaat, is dat een klap in m'n gezicht. 663 00:40:02,733 --> 00:40:04,902 Fijn dat je je zo voelt. 664 00:40:04,985 --> 00:40:09,115 Ik kan veel terugzeggen, maar ik zie geen scenario meer… 665 00:40:09,198 --> 00:40:13,411 …waarin ik ja tegen je zeg en dat je mijn vrouw wordt. 666 00:40:15,663 --> 00:40:16,997 Dat gezegd hebbende… 667 00:40:17,081 --> 00:40:20,584 …ben ik blij dat ik je niet meer hoef te zien. 668 00:40:24,713 --> 00:40:27,216 Dit was leuk. Ik wens je het beste. 669 00:41:08,007 --> 00:41:12,386 {\an8}10 DAGEN TOT DE HUWELIJKEN 670 00:41:16,557 --> 00:41:19,268 {\an8}- Verkleedfeesten zijn zo leuk. - Jij bent de mooiste. 671 00:41:19,351 --> 00:41:20,769 {\an8}Je haardingen. 672 00:41:21,770 --> 00:41:22,771 {\an8}Perfect. 673 00:41:22,855 --> 00:41:25,274 - En het is echt? - Hoe bedoel je, echt? 674 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 Het is zwaar. 675 00:41:26,567 --> 00:41:29,570 - Je nek gaat pijn doen. - Ik neem dit serieus. 676 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 Doe deze aan. 677 00:41:33,365 --> 00:41:35,367 - Doe ze gelijk aan. - Kousen. 678 00:41:43,792 --> 00:41:45,669 - Mijn jurk. - Mooi. 679 00:41:46,253 --> 00:41:49,673 Heel mooi. Ik ben blij dat het er op tijd is. 680 00:41:49,757 --> 00:41:53,761 Zo vaak verkleed ik me niet als een vrouw uit de jaren 20. 681 00:41:53,844 --> 00:41:56,222 Ik heb anders de video gezien. 682 00:41:57,056 --> 00:42:01,519 - Mooi, mijn parels zijn er. - Die moet je de hele tijd omhouden. 683 00:42:01,602 --> 00:42:04,813 Een gemengde outfit? Dan krijg jij de bretels. 684 00:42:04,897 --> 00:42:07,983 - Ja, het is 2022. - Probeer je me te wurgen? 685 00:42:08,067 --> 00:42:11,195 Dit is wat de Gen Z'ers doen. 686 00:42:19,954 --> 00:42:23,832 - Heb je zin om morgen te vliegen? - Ja, het voelt goed. 687 00:42:23,916 --> 00:42:28,045 Ik kijk ernaar uit om ze te ontmoeten en uit te leggen hoe ik me voel. 688 00:42:29,505 --> 00:42:31,006 Ik voel me niet gestrest. 689 00:42:31,090 --> 00:42:35,052 - Dat komt pas in het vliegtuig. - Mijn vader zei: 'Verknal het niet.' 690 00:42:37,471 --> 00:42:39,640 Geen probleem. Ik kan niet wachten. 691 00:42:45,020 --> 00:42:47,231 {\an8}Ik krijg op zeker Gatsby vibes. 692 00:42:47,314 --> 00:42:49,650 {\an8}- Dat is ook precies wat ik wil. - Leuk. 693 00:42:49,733 --> 00:42:52,528 Ik ben benieuwd naar de andere outfits. 694 00:42:52,611 --> 00:42:56,865 - Sommige mensen willen dingen afsluiten. - Echt? 695 00:42:57,783 --> 00:42:59,827 Wil je iets afsluiten met iemand? 696 00:42:59,910 --> 00:43:03,956 Misschien Katie. De eerste paar dagen hadden we een klik. 697 00:43:04,039 --> 00:43:09,295 We waren elkaars nummer een. Maar daarna heb ik haar nooit meer gezien. 698 00:43:09,378 --> 00:43:12,923 Niet zozeer afsluiten, maar gewoon een gesprek. 699 00:43:13,716 --> 00:43:15,009 - Dat is waar. - Snap je. 700 00:43:15,551 --> 00:43:16,552 En jij? 701 00:43:17,052 --> 00:43:20,222 Niks. Ik hoef niets af te sluiten. 702 00:43:20,889 --> 00:43:23,183 - Ik heb een beslissing genomen. - Ik ook. 703 00:43:34,695 --> 00:43:36,488 {\an8}Hallo. 704 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 {\an8}- We gaan los. - Mijn hemel. 705 00:43:42,578 --> 00:43:44,496 {\an8}Kijk mijn jongen eens. 706 00:43:46,290 --> 00:43:48,667 {\an8}Dat is een flapper. 707 00:43:50,252 --> 00:43:53,422 {\an8}Ik wil dat het compleet duidelijk is… 708 00:43:53,505 --> 00:43:56,634 {\an8}…dat als er andere vrouwen tegen je praten… 709 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 …je het afkapt. 710 00:43:59,386 --> 00:44:00,721 - 'Ik ben verloofd.' - Ja. 711 00:44:02,014 --> 00:44:04,600 {\an8}- Dat. - Afkappen. Makkelijk. 712 00:44:04,683 --> 00:44:07,895 {\an8}Laat het niet op 'gelezen' staan, of erger nog, iets liken. 713 00:44:07,978 --> 00:44:10,439 {\an8}- Ik begrijp het helemaal. Sorry. - Bedankt. 714 00:44:10,522 --> 00:44:13,776 {\an8}Het betekende niets. Ik had er geen gevoelens bij. 715 00:44:13,859 --> 00:44:15,986 {\an8}Ik wist niet hoe ik moest reageren. 716 00:44:16,070 --> 00:44:19,740 Ik 'likete' het bericht en dacht er niet over na. 717 00:44:19,823 --> 00:44:22,701 Ze is iemand uit m'n verleden. 718 00:44:22,785 --> 00:44:24,787 Het is geen deel van je leven… 719 00:44:24,870 --> 00:44:27,414 …maar denk na over hoe dit voor mij voelt. 720 00:44:27,498 --> 00:44:28,791 Dat snap ik helemaal. 721 00:44:28,874 --> 00:44:31,877 Vooral voor iemand die al bedrogen is. 722 00:44:31,960 --> 00:44:34,296 Ik heb zo'n enorm vertrouwen in jou… 723 00:44:34,380 --> 00:44:37,132 …en ik geloof je en vertrouw je helemaal. 724 00:44:37,216 --> 00:44:39,343 Je gaat over een week trouwen. 725 00:44:39,426 --> 00:44:41,762 En ik ben hier 100 procent. 726 00:44:42,888 --> 00:44:46,433 Het is niet dat het geen probleem is, want dat is wel zo. 727 00:44:46,517 --> 00:44:50,229 Het is jammer dat we het er nu over moeten hebben. 728 00:44:50,312 --> 00:44:53,982 Ik heb er niet goed over nagedacht. Ik begrijp het. 729 00:44:54,066 --> 00:44:56,527 En dat vind ik een beetje eng. 730 00:44:57,277 --> 00:44:58,529 Het is… 731 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 Ik ben zo boos. 732 00:45:01,407 --> 00:45:03,826 We hebben een geweldige relatie. 733 00:45:03,909 --> 00:45:06,453 We hebben een geweldige toekomst. 734 00:45:07,079 --> 00:45:09,665 Ik heb iets over het hoofd gezien. 735 00:45:09,748 --> 00:45:11,125 Ik heb een beetje… 736 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 …geduld en begrip nodig. Ik zei dat dit zou gebeuren. 737 00:45:15,129 --> 00:45:18,298 - Er zouden fouten komen. - Het lukt je wel. 738 00:45:18,382 --> 00:45:20,259 Ik had maar een uur. 739 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 Ik vind het zo erg dat je overstuur bent. 740 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Echt… 741 00:45:25,806 --> 00:45:26,724 Ik weet het. 742 00:45:27,391 --> 00:45:28,392 Het komt goed. 743 00:45:28,475 --> 00:45:32,688 - Als ik niet over dingen wil praten… - Ik wil je de ruimte geven, maar… 744 00:45:32,771 --> 00:45:35,399 Maar de timing is zo slecht. Er is dit feest. 745 00:45:35,482 --> 00:45:37,609 Ik weet dat je boos bent. 746 00:45:38,152 --> 00:45:41,113 We komen hier wel doorheen. 747 00:45:41,613 --> 00:45:45,325 - Het is een slechte tijd. - Het is een vreselijke tijd. 748 00:45:45,951 --> 00:45:46,827 Oké. 749 00:45:48,412 --> 00:45:49,413 Ik… 750 00:45:49,496 --> 00:45:52,166 Door die lipstick kan ik je niet eens kussen. 751 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 Nee, inderdaad. 752 00:45:54,126 --> 00:45:56,795 - We gaan naar het feest. - Wacht even. 753 00:45:57,921 --> 00:46:01,049 - Ik wil niet boos op je zijn. - Ik ook niet. 754 00:46:01,550 --> 00:46:03,051 Doe dat dan niet. 755 00:46:03,135 --> 00:46:05,512 - Je ziet er geweldig uit. - Hou toch op. 756 00:46:13,312 --> 00:46:15,856 Mijn hemel. 757 00:46:15,939 --> 00:46:17,775 G-baby. 758 00:46:18,859 --> 00:46:20,360 Geef me je hand. 759 00:46:20,444 --> 00:46:22,654 Taylor, ik kan je wel opvreten. 760 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 Dames, wat? 761 00:46:47,054 --> 00:46:50,015 - Wil je gaan stervissen? - Stervissen? 762 00:46:50,098 --> 00:46:51,725 Je weet dat ik kan zwemmen. 763 00:46:52,226 --> 00:46:54,728 Waar heeft hij het over? Hou toch op. 764 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Op zeepaardjesjacht gaan. Dat doe je toch? 765 00:46:57,523 --> 00:46:58,899 Stervissen, gast? 766 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 Ik haat de lol die ze hebben. 767 00:47:04,446 --> 00:47:07,157 Ik ben niet boos dat hij het uit wilde maken. 768 00:47:07,241 --> 00:47:11,912 Maar als je de verloving verbreekt, nadat je mijn vaders hand hebt geschud… 769 00:47:11,995 --> 00:47:15,165 …en zei: 'Ik wil met uw dochter trouwen', dan ben je laf. 770 00:47:15,249 --> 00:47:17,876 - Ga je niet met hem praten? - Waarover? 771 00:47:18,377 --> 00:47:20,420 Hij wilde me niet meer zien. 772 00:47:20,504 --> 00:47:23,632 - Heb je met haar gepraat? - Er valt niets te zeggen. 773 00:47:27,052 --> 00:47:30,138 - Ik hoop dat ze het niet over mij hebben? - Hoezo? 774 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 Dat weten jullie nog niet. 775 00:47:31,890 --> 00:47:33,684 Tyler heeft kinderen. 776 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 - Ja. - Wat? 777 00:47:35,811 --> 00:47:37,813 Hij was een spermadonor… 778 00:47:38,397 --> 00:47:40,691 …voor een gay-stel dat hij kende. 779 00:47:43,151 --> 00:47:45,070 - Heeft hij dat niet gezegd? - Nee. 780 00:47:45,153 --> 00:47:49,533 Waarom wacht je tot nu, tot ik me zo voel, om dit te vertellen? 781 00:47:50,701 --> 00:47:52,995 Je komt er wel overheen. 782 00:47:53,078 --> 00:47:55,581 - Dat weet ik. - Het zit zo. 783 00:47:55,664 --> 00:47:58,584 Elke dag haalt hij koffie voor me, bloemen. 784 00:47:58,667 --> 00:48:01,169 Hij wil de hele avond praten, hij doet zo z'n best. 785 00:48:01,253 --> 00:48:04,381 Dat is nieuw voor me. Ik krijg nooit genoeg van hem. 786 00:48:04,464 --> 00:48:08,969 Als hij weg is, mis ik hem. Het is geen crush, het gaat veel dieper. 787 00:48:09,052 --> 00:48:10,804 Maar om dit zo te zeggen is… 788 00:48:12,514 --> 00:48:15,058 {\an8}- Miauw. - Monica. 789 00:48:18,896 --> 00:48:20,230 Waar is Stephen? 790 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Bro… 791 00:48:22,858 --> 00:48:25,736 - Ik ben blij dat je er bent. - Ik ook. 792 00:48:25,819 --> 00:48:28,405 Ik heb vandaag twee uur met Stephen gepraat. 793 00:48:28,488 --> 00:48:30,073 Vertel ons alles. 794 00:48:30,157 --> 00:48:32,159 - Belde hij jou of jij hem? - Ik belde. 795 00:48:32,242 --> 00:48:35,120 We hebben alles besproken… 796 00:48:35,203 --> 00:48:38,332 …en het is goed. Het was niet goed wat hij deed. 797 00:48:38,415 --> 00:48:41,710 - Maar hij is een goede man die… - …het verkloot heeft. 798 00:48:41,793 --> 00:48:44,296 Maar je wil niet met hem uitgaan? 799 00:48:44,379 --> 00:48:46,256 Nee, absoluut niet. 800 00:48:51,219 --> 00:48:54,181 {\an8}Moet je mijn jongen Bohdi zien. 801 00:48:55,015 --> 00:48:56,475 Allemachtig, gast. 802 00:48:56,558 --> 00:48:59,937 - Hoe gaat het ermee? - Wie is dat? 803 00:49:00,020 --> 00:49:01,313 - Dat is Bohdan. - Bohdi. 804 00:49:01,396 --> 00:49:03,523 - Hoi. - Ik stel je even voor. 805 00:49:03,607 --> 00:49:05,150 Leuk je te ontmoeten. 806 00:49:05,233 --> 00:49:07,069 - Hoi. - Goed je te zien. 807 00:49:07,152 --> 00:49:09,780 Het is interessant om Bohdan voor het eerst te zien. 808 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 {\an8}Ik had een band met hem in de cabines. 809 00:49:14,201 --> 00:49:17,704 Zijn stem horen voelt heel comfortabel en bekend. 810 00:49:33,387 --> 00:49:34,554 Ik heb je gemist. 811 00:49:34,638 --> 00:49:37,849 Ik ben zo blij dat we hier vanavond samen zijn. 812 00:49:37,933 --> 00:49:39,643 Wil je Nick ontmoeten? 813 00:49:39,726 --> 00:49:41,186 Nick, dit is Katie. 814 00:49:41,269 --> 00:49:43,814 - Hallo. Leuk je te ontmoeten. - Aangenaam. 815 00:49:43,897 --> 00:49:46,692 Dit is een beetje surrealistisch. 816 00:49:46,775 --> 00:49:50,237 {\an8}Ik heb Katie alleen in de cabines ontmoet. 817 00:49:50,320 --> 00:49:51,989 Ik dacht dat jij lang was. 818 00:49:52,698 --> 00:49:54,241 We hadden een klik. 819 00:49:54,324 --> 00:49:57,160 De eerste drie dagen waren we elkaars nummer een. 820 00:49:57,244 --> 00:49:59,579 - Hij is zo schattig. - Nick? 821 00:49:59,663 --> 00:50:01,915 Hij is knapper dan ik dacht. 822 00:50:01,999 --> 00:50:05,836 - Knap als in uiterlijk? - Dat bedoel ik aardig. 823 00:50:05,919 --> 00:50:06,920 Het is goed. 824 00:50:15,929 --> 00:50:18,807 Mijn ex-vriendin van 6,5 jaar geleden… 825 00:50:18,890 --> 00:50:21,518 …appte me gisteren en ik antwoordde. 826 00:50:21,601 --> 00:50:23,812 Ik zei… Ik likete haar bericht. 827 00:50:23,895 --> 00:50:26,440 - Heb je iets teruggezegd? - Nee. 828 00:50:26,523 --> 00:50:29,276 - Ik zei… Nee. - Heb je haar geantwoord? 829 00:50:30,152 --> 00:50:33,030 - Dus ik zei… - Dit is anders. 830 00:50:33,947 --> 00:50:36,199 - Ik zei… - Laat je telefoon eens zien. 831 00:50:36,283 --> 00:50:39,786 - Wat heb je gezegd? - Hij ligt daar. Kan dat later? 832 00:50:39,870 --> 00:50:41,121 Ik pak hem wel. 833 00:50:42,748 --> 00:50:45,876 Ik heb haar geantwoord en zei: 834 00:50:45,959 --> 00:50:49,296 'Dit weet je nog niet, maar ik ben verloofd met iemand. 835 00:50:49,379 --> 00:50:53,216 En we moeten elkaar geen berichtjes meer sturen. 836 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 Ik hoop dat het goed gaat met je. Tot later.' Zoiets. 837 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 - Heb je dat gezegd? - Ja. 838 00:51:00,724 --> 00:51:03,602 Een uur geleden had je het alleen geliket… 839 00:51:03,685 --> 00:51:06,688 …en nu zeg je dat je geantwoord hebt. 840 00:51:06,772 --> 00:51:11,068 Je hebt contact gelegd met haar. Dat is iets anders. 841 00:51:11,151 --> 00:51:13,862 Niet: 'Ik heb het alleen geliket.' 842 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Is het zo gegaan? 843 00:51:15,530 --> 00:51:18,909 Nee, ik zei dat ik geantwoord heb. 844 00:51:19,493 --> 00:51:21,411 Dat zei je niet een uur geleden. 845 00:51:21,495 --> 00:51:24,915 Het werd niet zo specifiek. 'Wat was je antwoord?' 846 00:51:24,998 --> 00:51:26,416 Maar, ja, zo ging het. 847 00:51:26,500 --> 00:51:28,335 - We laten ze even. - Ja. 848 00:51:28,418 --> 00:51:31,046 We geven jullie even de ruimte. 849 00:51:31,129 --> 00:51:32,881 Dat wil ik graag. 850 00:51:32,964 --> 00:51:34,091 Prima. 851 00:51:34,174 --> 00:51:36,760 Nee, ik wil even alleen… 852 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 …zijn. 853 00:51:38,804 --> 00:51:39,805 - Ja. - Ashley? 854 00:51:39,888 --> 00:51:41,973 - Tien. Twintig. - Ja, ik ga mee. 855 00:51:42,974 --> 00:51:45,102 Zoiets. Ik bedoel maar. 856 00:51:45,185 --> 00:51:46,728 Nu verandert het. 857 00:51:46,812 --> 00:51:48,396 Het is niet te geloven. 858 00:51:48,897 --> 00:51:50,732 Wat is dit? 859 00:51:51,316 --> 00:51:52,776 - Het is vreemd. - Ja. 860 00:51:52,859 --> 00:51:54,653 - Het is echt vreemd. - Ja. 861 00:51:54,736 --> 00:51:55,946 Verdomme. 862 00:51:56,029 --> 00:51:58,532 Hij gaat morgen mijn ouders ontmoeten. 863 00:51:59,825 --> 00:52:02,077 Waarom zegt hij dat zo? 864 00:52:02,160 --> 00:52:06,790 Dingen weglaten is nogal wat. Hier hebben we geen tijd voor. 865 00:52:06,873 --> 00:52:10,085 Hij zat bij Tyler, vergat waar hij was… 866 00:52:10,168 --> 00:52:12,254 …en vertelde de waarheid. 867 00:52:12,337 --> 00:52:14,297 Dit klopt niet. 868 00:52:23,974 --> 00:52:25,433 Vreemd om je stem te horen. 869 00:52:25,517 --> 00:52:28,520 We keken elkaar aan en dachten: ik ken diegene. 870 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 Ik dacht: Is dat Bohdan? 871 00:52:30,605 --> 00:52:32,482 Praten jullie maar even verder. 872 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 Ja, dat doen we. 873 00:52:34,609 --> 00:52:35,944 Dat is prima, hoor. 874 00:52:36,027 --> 00:52:38,697 - Schat. Oké. - Ik meen het. 875 00:52:38,780 --> 00:52:42,033 Was ik wat je verwachtte na onze gesprekken? 876 00:52:42,117 --> 00:52:44,661 - Nee. - Nee? Wat verwachtte je dan? 877 00:52:44,744 --> 00:52:47,956 Ik dacht dat je klein zou zijn. 878 00:52:48,039 --> 00:52:50,041 - Echt waar? - Ja. 879 00:52:50,125 --> 00:52:52,544 - Dus toen ik je zag… - Een klein persoon. 880 00:52:52,627 --> 00:52:55,922 - Ik weet niet waarom. - Ik was dus beter dan verwacht. 881 00:52:56,006 --> 00:52:58,425 Zie ik eruit zoals jij had verwacht? 882 00:52:58,508 --> 00:53:01,469 Ik had wel verwacht dat je mooi was. 883 00:53:02,554 --> 00:53:04,973 Ik pak het voorzichtig aan. 884 00:53:05,056 --> 00:53:07,434 - Want Rams… - Je mag me mooi noemen. 885 00:53:07,517 --> 00:53:09,394 - Dat vindt Rams niet erg. - Oké. 886 00:53:09,477 --> 00:53:12,856 Het is vreemd, want we hadden bijna tot het einde iets. 887 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 Ik ging steeds heen en weer. 888 00:53:15,567 --> 00:53:18,778 De ene dag dacht ik: het is Rams. De andere dag was jij het. 889 00:53:18,862 --> 00:53:23,116 Ik denk dat ik een rustiger iemand nodig heb. Wij zijn allebei hyper. 890 00:53:23,200 --> 00:53:26,828 Rams zei: 'We zijn zo anders.' 891 00:53:26,912 --> 00:53:28,955 Een aantal dingen zijn hetzelfde. 892 00:53:29,039 --> 00:53:31,583 - Jullie zijn zo hetzelfde. - Die zijn er wel. 893 00:53:31,666 --> 00:53:34,377 Maar onze persoonlijkheden zijn anders. 894 00:53:34,461 --> 00:53:38,215 Ik vond het uitmaken zo spannend. 895 00:53:38,298 --> 00:53:41,134 Toen ik binnenkwam, zei ik: 'Hoe gaat het?' 896 00:53:41,218 --> 00:53:44,012 - Haar energie was vast anders. - Dat kon je horen. 897 00:53:44,095 --> 00:53:45,805 - 'Daar gaan we.' - O, nee. 898 00:53:45,889 --> 00:53:48,475 Ik keek naar de camera en zei: 'Oké.' 899 00:53:48,558 --> 00:53:50,060 Je wist het al. 900 00:53:50,769 --> 00:53:53,563 Bohdan voelt als een vriend. 901 00:53:53,647 --> 00:53:56,191 Geen twijfels over mijn relatie met Ramses. 902 00:53:56,274 --> 00:53:59,903 Ik heb de juiste beslissing genomen. Dat werd nu bevestigd. 903 00:54:03,949 --> 00:54:05,450 - De jongens. - Zeker. 904 00:54:05,533 --> 00:54:07,077 Op de jongens. 905 00:54:07,160 --> 00:54:09,579 Nick is schattig. Hij is schattiger dan… 906 00:54:09,663 --> 00:54:11,498 Hij is veel schattiger. 907 00:54:11,581 --> 00:54:14,084 Ik weet dat dat slecht klinkt. 908 00:54:17,504 --> 00:54:19,172 - Hoe gaat het? - Het gaat goed. 909 00:54:19,256 --> 00:54:22,759 Ik ben zelfbewust genoeg om mijn eigen gebreken te kennen. 910 00:54:23,343 --> 00:54:25,929 Ik ben soms te kritisch naar hem toe. 911 00:54:26,012 --> 00:54:28,348 Ik ben voor mezelf ook te kritisch. 912 00:54:28,431 --> 00:54:31,351 - Daar werk ik aan. - Dat moet hij ook doen. 913 00:54:31,434 --> 00:54:33,144 We kennen Nicky D. 914 00:54:33,228 --> 00:54:37,732 Hij moet aan dingen werken, maar hij moet ook de leuke Hannah zien. 915 00:54:38,942 --> 00:54:41,069 Hij is zo aardig. Nick is perfect. 916 00:54:41,152 --> 00:54:43,780 Ik ben het beste wat Nick kan overkomen. 917 00:54:43,863 --> 00:54:45,782 Want er zijn zoveel dingen… 918 00:54:45,865 --> 00:54:47,367 Die je hem kan leren? 919 00:54:47,450 --> 00:54:49,244 Op het vliegveld zei je: 920 00:54:49,327 --> 00:54:52,580 'Ik wil dat je nieuwe keukens probeert. 921 00:54:52,664 --> 00:54:55,000 Je blijft hangen bij dezelfde dingen.' 922 00:54:55,083 --> 00:54:58,962 Ik dacht: goed zo, Hannah, je kan zijn horizon verbreden. 923 00:54:59,045 --> 00:55:02,424 Zeker. Hij heeft die mogelijkheid nog niet gehad. 924 00:55:02,507 --> 00:55:04,467 Ook op seksueel gebied. 925 00:55:04,551 --> 00:55:08,847 Hij heeft seks gehad met partners… Hij zei dat in het verleden… 926 00:55:08,930 --> 00:55:13,893 Zo'n vrouw bij wie je klaarkomt en je vraagt niet eens of zij ook klaarkwam. 927 00:55:13,977 --> 00:55:16,563 Op dat punt moeten wij nog komen. 928 00:55:16,646 --> 00:55:19,190 En bij ons vrouwen gaat dat niet vanzelf. 929 00:55:19,274 --> 00:55:21,234 Wij moeten ons best ervoor doen. 930 00:55:21,318 --> 00:55:24,571 Ik heb dat de afgelopen twee weken duidelijk gemaakt. 931 00:55:24,654 --> 00:55:27,157 Hij weet wat ik nodig heb en doet het niet. 932 00:55:27,240 --> 00:55:29,075 Je blijft gewoon je ding doen. 933 00:55:29,159 --> 00:55:30,577 Het is frustrerend. 934 00:55:30,660 --> 00:55:32,912 Ik wil dat jij het leuk hebt… 935 00:55:32,996 --> 00:55:34,789 'Ik heb speeltjes nodig.' 936 00:55:34,873 --> 00:55:37,042 Hij is jaloers op mijn vibrator. 937 00:55:37,125 --> 00:55:41,671 Ik heb niet veel bedpartners gehad, maar we waren heel onderzoekend. 938 00:55:41,755 --> 00:55:43,798 Nick is niet zo. 939 00:55:43,882 --> 00:55:49,471 Het lijkt wel alsof hij de seksualiteit van een 18-jarige heeft. 940 00:55:49,554 --> 00:55:50,805 Hij walgt van dingen. 941 00:55:50,889 --> 00:55:53,099 Orale seks vindt hij niets. 942 00:55:53,183 --> 00:55:58,355 'Je moet je wel realiseren dat een vrouw het net zo graag wil.' 943 00:55:58,438 --> 00:55:59,647 Absoluut. 944 00:55:59,731 --> 00:56:01,483 Hij houdt niet van beffen… 945 00:56:02,442 --> 00:56:04,069 - Wat? - Ja. 946 00:56:04,944 --> 00:56:08,448 Als de seks niet zo goed is, praat je erover. 947 00:56:09,032 --> 00:56:11,951 Je moet seksuele problemen heel voorzichtig bespreken… 948 00:56:12,035 --> 00:56:15,288 …want een man kan dat verkeerd opvatten. 949 00:56:15,372 --> 00:56:17,916 - Ja, z'n ego. - Ja, ik wil hem niet kwetsen. 950 00:56:17,999 --> 00:56:20,710 Dus je moet het heel voorzichtig benaderen. 951 00:56:20,794 --> 00:56:22,962 Maar hij leert. Dat is wel zo. 952 00:56:23,046 --> 00:56:26,841 Bij Nick duurt het… Ik hou echt van hem. 953 00:56:26,925 --> 00:56:29,344 - Echt waar. - Dat is goed om te horen. 954 00:56:29,427 --> 00:56:32,639 Soms raak ik gefrustreerd door hem omdat hij niet… 955 00:56:32,722 --> 00:56:35,517 Hij begrijpt dingen op een ander niveau dan ik. 956 00:56:35,600 --> 00:56:38,395 Hij heeft nooit de kans gehad. 957 00:56:52,242 --> 00:56:54,452 Het is zo leuk je te ontmoeten. 958 00:56:54,536 --> 00:56:56,413 Insgelijks. 959 00:56:56,496 --> 00:56:59,332 - In levenden lijve. - Moet je Nick zien. 960 00:56:59,416 --> 00:57:02,335 Denk je dat hij het naar z'n zin heeft? 961 00:57:03,837 --> 00:57:04,963 Laat ze maar even. 962 00:57:05,046 --> 00:57:07,882 Katie lijkt het naar haar zin te hebben. 963 00:57:09,801 --> 00:57:11,553 {\an8}Ze zei: 'Nick is heel knap.' 964 00:57:11,636 --> 00:57:14,889 Ik zei: 'Katie, je bent mijn vriendin, dat zeg je niet.' 965 00:57:14,973 --> 00:57:18,226 Dat zei ze ook tegen mij, dat Nick knap is. 966 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 - Dat hij knapper is… - Moet ik haar doden? 967 00:57:20,895 --> 00:57:24,441 …dan haar Instagram. We houden wel van haar. 968 00:57:24,524 --> 00:57:26,025 Ik hield van haar. 969 00:57:28,111 --> 00:57:32,365 Jij was de man die heel glad, charismatisch was… 970 00:57:32,449 --> 00:57:35,285 …de footballspeler, de sportman, toch? 971 00:57:35,368 --> 00:57:37,871 Die types date ik in de echte wereld. 972 00:57:37,954 --> 00:57:42,083 Ik wil je niet stereotyperen en ik verontschuldig me, want dat doe ik. 973 00:57:42,167 --> 00:57:44,419 Ik ben chill. Zeg maar wat je wil. 974 00:57:44,502 --> 00:57:47,714 Ik dacht: dit is iemand die ik in de echte wereld date… 975 00:57:47,797 --> 00:57:49,757 …en daarom ben je 35 en single. 976 00:57:49,841 --> 00:57:52,760 Jouw leeftijd maakte mij niet uit. Mijn leeftijd jou ook niet. 977 00:57:52,844 --> 00:57:54,512 We hebben veel gemeen. 978 00:57:54,596 --> 00:57:56,473 Ik mocht je echt. 979 00:57:56,556 --> 00:57:59,559 Je kan er niks aan doen wanneer je wordt geboren. 980 00:58:00,685 --> 00:58:02,687 Maakt de leeftijd je niet uit? 981 00:58:02,770 --> 00:58:08,443 Nee, maar je moet begrijpen dat ik de afgelopen 15 jaar of zo… 982 00:58:08,568 --> 00:58:11,154 - …ik hetzelfde type heb gedatet. - Zo lang al? 983 00:58:11,237 --> 00:58:13,323 - Verdorie, meisje. - Steeds opnieuw. 984 00:58:13,406 --> 00:58:15,366 Kan je niet iemand anders daten? 985 00:58:16,534 --> 00:58:18,578 Nee, ik bedoel hetzelfde type. 986 00:58:18,661 --> 00:58:22,874 Kan het niet gewoon jouw type zijn, maar je hebt de juiste nog niet ontmoet? 987 00:58:23,458 --> 00:58:24,918 Hele goede vraag. 988 00:58:25,418 --> 00:58:27,587 Als dat jouw type is, is dat zo. 989 00:58:27,670 --> 00:58:30,048 Dat kan de volgende persoon niet helpen. 990 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Ik vond je gelijk al aantrekkelijk. 991 00:58:33,843 --> 00:58:36,721 Ik dacht: verdorie, ik denk steeds aan Katie. 992 00:58:36,804 --> 00:58:40,099 - Ik kreeg kippenvel van je. - Ik ook van jou. 993 00:58:40,183 --> 00:58:45,021 In de echte wereld zie je die mensen en denk je: liefde is toch niet blind. 994 00:58:45,104 --> 00:58:48,900 Jij was niet zomaar mijn nummer een voor drie dagen. 995 00:58:48,983 --> 00:58:50,109 Idem. 996 00:58:52,445 --> 00:58:56,449 Ik kan in jouw ogen kijken en zien dat je een mooie ziel hebt. 997 00:58:56,533 --> 00:58:58,451 - Je bent prachtig. - Dank je. 998 00:58:58,535 --> 00:58:59,953 Je bent superambitieus. 999 00:59:00,036 --> 00:59:02,413 Jij gaat iemand zo blij maken. 1000 00:59:02,914 --> 00:59:05,542 Nu breng je me aan het huilen. 1001 00:59:05,625 --> 00:59:08,294 - Ik weet dat je het meent. - Inderdaad. 1002 00:59:08,378 --> 00:59:13,341 Ik vind lichaamstaal heel belangrijk en indrukken en zo. 1003 00:59:13,424 --> 00:59:17,637 Niet als in: 'Kijkend naar je IG…' Die trouwens prachtig is. 1004 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 - Dank je wel. - Maar je bent… 1005 00:59:19,514 --> 00:59:22,100 Je bent zo dope. Toch? 1006 00:59:25,311 --> 00:59:27,981 Ik had gevoelens voor je. Eerlijk. 1007 00:59:28,064 --> 00:59:30,525 - Jij maakte het uit met mij. - Dat klopt. 1008 00:59:30,608 --> 00:59:31,609 Waarom? 1009 00:59:31,693 --> 00:59:35,572 Ik wil niet dat je dit persoonlijk gaat opvatten… 1010 00:59:35,655 --> 00:59:40,702 …maar als het op volwassenheid aankomt, vond ik niet dat je dat al was. 1011 00:59:41,202 --> 00:59:44,581 Ik dacht dat het goed zat, maar uiteindelijk… 1012 00:59:44,664 --> 00:59:48,376 'Mijn moeders vrienden maken het me moeilijk. Oudere vrouwen ook.' 1013 00:59:48,459 --> 00:59:50,712 Ik dacht: Je hoort me gewoon niet. 1014 00:59:50,795 --> 00:59:54,716 En dan was er het objectiveren. 1015 00:59:54,799 --> 00:59:56,342 Tijdens een date zei je: 1016 00:59:56,426 --> 00:59:59,304 'Ik weet dat je sexy bent. En dit en dat.' 1017 00:59:59,387 --> 01:00:01,639 Ik ben sarcastisch, ik maak grapjes. 1018 01:00:01,723 --> 01:00:05,101 Als jij iets zou zeggen, zeg ik: 'Dat is sexy.' 1019 01:00:05,184 --> 01:00:08,104 Dan bedoel ik het niet zo. Je zag geen toekomst. 1020 01:00:08,187 --> 01:00:09,897 Dat is geen probleem. 1021 01:00:09,981 --> 01:00:13,568 Maar weet dat ik het heel leuk vond om met je te praten. 1022 01:00:13,651 --> 01:00:19,949 Ik denk dat je te veel leunt op je charme en charisma. 1023 01:00:20,033 --> 01:00:23,119 Je bent zo'n mooi en diepzinnig persoon. 1024 01:00:23,202 --> 01:00:26,080 Ik zou dat vaker gebruiken als ik jou was. 1025 01:00:26,164 --> 01:00:30,126 Ik weet nog dat we het over je familie hadden. Die klonk zo aardig. 1026 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 Ik weet dat jij als persoon vol goede waardes zit. 1027 01:00:34,130 --> 01:00:37,634 Je bent iemand met een goed hart. 1028 01:00:37,717 --> 01:00:39,469 Gebruik dat, oké? 1029 01:00:39,552 --> 01:00:42,513 Ga niet voor: 'Ik weet dat je sexy bent.' 1030 01:00:44,432 --> 01:00:46,851 Dat is een afweermechanisme… 1031 01:00:47,435 --> 01:00:49,812 …en dat komt misschien door onzekerheid. 1032 01:00:50,688 --> 01:00:53,941 Maar ik wil je zeggen dat je goed bent zoals je bent. 1033 01:00:54,025 --> 01:00:55,652 Je bent fantastisch. 1034 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 En ik ben trots op de persoon die je bent. 1035 01:00:58,988 --> 01:01:02,450 En ik ben trots op de groei die je al hebt bereikt… 1036 01:01:02,533 --> 01:01:05,119 …want jij hebt nu een verloofde. 1037 01:01:05,203 --> 01:01:08,247 Jullie groeien samen. Je groeit ook als persoon. 1038 01:01:08,331 --> 01:01:10,833 Dat is het prachtigste deel van wat we meemaken. 1039 01:01:10,917 --> 01:01:14,671 Ik maakte het mee als single en ga nu verder met wat komt. 1040 01:01:15,713 --> 01:01:17,131 Ik ben heel blij. 1041 01:01:17,215 --> 01:01:21,427 Ik ben volwassener geworden en me bewust van de woorden die ik zeg. 1042 01:01:21,511 --> 01:01:25,640 Ik heb geleerd om te groeien als man en volwassen te worden. 1043 01:01:25,723 --> 01:01:26,891 Ik draag je op handen. 1044 01:01:26,974 --> 01:01:30,228 Ik zeg steeds tegen Hannah: 'Ik wil vrienden zijn met Nicky D.' 1045 01:01:31,104 --> 01:01:35,066 - Nodig me een keer uit voor een wedstrijd. - Dat kan ik wel. 1046 01:01:52,458 --> 01:01:56,003 - Het voelt alsof je boos bent. - Ik ben woest. 1047 01:01:58,131 --> 01:02:00,258 - Je hebt weer gelogen. - Niet waar. 1048 01:02:00,341 --> 01:02:03,886 Je zei: 'Ik heb het bericht geliket en genegeerd.' 1049 01:02:04,887 --> 01:02:09,142 En als er mensen bij zijn, zeg je: 'Nee, ik gaf antwoord.' 1050 01:02:09,225 --> 01:02:13,146 Ik weet niet meer wat ik zei. Het was meer dat het was gebeurd. 1051 01:02:13,229 --> 01:02:15,690 Je hebt het nooit specifiek gevraagd. 1052 01:02:15,773 --> 01:02:19,485 Wel waar. We stonden buiten en ik zei: 'Je hebt het geliket.' 1053 01:02:19,569 --> 01:02:23,406 Ik vond dat vreemd en jij liet het verder in het midden. 1054 01:02:23,489 --> 01:02:27,535 En toen wilde je het gesprek afkappen. 1055 01:02:28,077 --> 01:02:30,455 Ik wil niet door je telefoon gaan. 1056 01:02:30,538 --> 01:02:34,167 - Ik had duidelijker moeten zijn. - Wat is er gebeurd? 1057 01:02:34,250 --> 01:02:36,794 Woord voor woord, het antwoord. 1058 01:02:38,212 --> 01:02:41,966 Dit hele ding is het antwoord. Je zei dat je het alleen likete. 1059 01:02:42,049 --> 01:02:45,428 Mijn punt was: 'Deze persoon zei dit.' 1060 01:02:45,511 --> 01:02:49,223 Ik snap dat je er niet over hebt nagedacht… 1061 01:02:49,307 --> 01:02:54,061 …maar het feit dat je verhaal compleet veranderde met anderen erbij… 1062 01:02:54,145 --> 01:02:55,897 Dat is toch naar? 1063 01:02:55,980 --> 01:02:59,108 Jij zegt dat er een verschil is tussen liken en antwoorden. 1064 01:02:59,192 --> 01:03:03,905 Ik zag dat verschil niet. Sorry. Dat detail heb ik gemist. Excuses. 1065 01:03:03,988 --> 01:03:07,658 Het zijn feiten. Geen details. Het moet gewoon duidelijk zijn. 1066 01:03:07,742 --> 01:03:10,453 Het zijn feiten versus details. 1067 01:03:10,536 --> 01:03:13,790 Iets passief liken is heel anders dan… 1068 01:03:13,873 --> 01:03:18,169 …dan actief antwoord geven op iets wat ik belangrijk vind. 1069 01:03:18,252 --> 01:03:20,213 - Er is geen verschil. - Nee? 1070 01:03:20,296 --> 01:03:22,673 - Nee. - Hoe kan er geen verschil zijn? 1071 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 De details zijn de feiten. 1072 01:03:25,134 --> 01:03:28,095 Wij vinden feiten en details dus anders… 1073 01:03:28,179 --> 01:03:29,514 …en dat is klote. 1074 01:03:29,597 --> 01:03:32,642 - Het is iets semantisch. Het punt is… - Voor jou. 1075 01:03:34,227 --> 01:03:35,394 - Voor jou. - Oké. 1076 01:03:40,399 --> 01:03:45,238 Het punt is dat ik je de feiten had moeten vertellen. 1077 01:03:50,409 --> 01:03:51,285 Ja. 1078 01:03:54,497 --> 01:03:56,374 Het spijt me zo. 1079 01:03:56,457 --> 01:03:59,794 Je had dit een uur geleden kunnen doen. 1080 01:03:59,877 --> 01:04:01,295 Dat had ik moeten doen. 1081 01:04:04,382 --> 01:04:07,802 Ik had het je vanochtend moeten vertellen. Het was fout. 1082 01:04:08,845 --> 01:04:12,348 Ik vind het zo erg dat jij je nu zo voelt. 1083 01:04:22,567 --> 01:04:25,069 Je gaat morgen mijn familie ontmoeten. 1084 01:04:34,537 --> 01:04:38,457 Ik moet er 200 procent zeker van zijn voor je ze ontmoet. 1085 01:04:38,541 --> 01:04:40,543 Maar nu ben ik dat niet. 1086 01:04:41,043 --> 01:04:43,462 Ik heb het verkloot en het spijt me. 1087 01:04:44,589 --> 01:04:47,008 Als je 200 procent zeker wil zijn… 1088 01:04:47,091 --> 01:04:50,761 …als je doet wat je voelt en we morgen niet vliegen… 1089 01:04:50,845 --> 01:04:54,098 Als we niet naar mijn ouders gaan, gaat niks door. 1090 01:04:54,181 --> 01:04:57,560 - Dat weet ik. - Er zijn te veel rode vlaggen. 1091 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 Het is… 1092 01:05:09,447 --> 01:05:11,991 Het is te veel in te weinig tijd. 1093 01:05:12,074 --> 01:05:13,868 Heb je het over de bruiloft? 1094 01:05:20,166 --> 01:05:23,920 Jij kan doen wat je wil doen. Dat is altijd waar. 1095 01:05:24,003 --> 01:05:26,547 Ga ik er kapot van zijn? Natuurlijk. 1096 01:05:26,631 --> 01:05:28,466 Maar ik snap het wel. 1097 01:05:34,722 --> 01:05:38,517 Het is zo vreemd. Ik snap het echt niet. 1098 01:05:42,813 --> 01:05:44,315 Ik snap wat je bedoelt. 1099 01:05:44,398 --> 01:05:45,816 Ik ben het probleem. 1100 01:05:48,486 --> 01:05:49,487 Dat weet ik. 1101 01:05:51,197 --> 01:05:54,825 Ik ben nog steeds degene van voor dit gebeurde. 1102 01:05:55,493 --> 01:05:57,286 Het verandert niet wie ik ben. 1103 01:05:58,329 --> 01:06:00,998 Verandert mijn gevoel niet voor jou. 1104 01:06:01,082 --> 01:06:03,709 Ik heb je alles van mij laten zien. 1105 01:06:03,793 --> 01:06:05,294 En het is wie ik ben. 1106 01:06:05,962 --> 01:06:06,963 Oké? 1107 01:06:08,339 --> 01:06:10,341 Dit ding kenmerkt mij niet. 1108 01:06:11,425 --> 01:06:12,969 Ik ben boos. 1109 01:06:20,476 --> 01:06:22,311 Verzwijg geen dingen meer. 1110 01:06:23,729 --> 01:06:27,566 Ik vertel jou alles en je weet dat ik dat moeilijk vind. 1111 01:06:28,234 --> 01:06:30,027 Ik weet dat het je spijt. 1112 01:06:32,029 --> 01:06:34,991 Ik ben alleen zo uitgeput. 1113 01:06:38,953 --> 01:06:40,162 En in de war. 1114 01:06:43,916 --> 01:06:45,042 Ik wil naar huis. 1115 01:07:21,078 --> 01:07:23,998 {\an8}Vertaald door: Marjolijn Mellor