1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,260 Aramızdaki bağın ötesinde… 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,053 - Aşkı hissedecekler. - Evet. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,514 Bana baktığında "İşte bu" diyorsun. 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,307 - Gerçekten mi? - Evet. 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,354 - İyi yürekli birisin. - Seni olduğun gibi kabul ettim. 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,025 Sana öyle gelmiyor biliyorum ama seni hep koruyacağım. 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,485 - Çocuğumuzun adını seçebilir miyim? - Yok. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 - Göbek adını. - Hayır. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 - Yedi çocuk? - Bunu kabul etmiyorum. 11 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 Muhteşem birisin, bence tam bana göre birisin. 12 00:00:36,619 --> 00:00:41,082 Seni yıllardır tanıyor gibiyim. Her şey daha zorlaşacak. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 En şık vurucu-degajcı olarak tarihe geçtin. 14 00:00:44,335 --> 00:00:47,881 Teşekkürler. Günlük hayatımda daha şıkım. 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,967 - Kızlar arasında popüler miydim? - Sana bok atıyorduk. 16 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 Demek popülermişim. O güzel kadınları görmek isterim. 17 00:00:54,554 --> 00:00:55,430 Nick! 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 Kıskandı. Kıskanma. 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,350 Biraz endişeliyim. 20 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 Gerçek dünyada ne kadar flörtöz olduğunu göreceğiz. 21 00:01:02,979 --> 00:01:07,358 Seninle evlenmek için izin istediğimde baban hayır derse 22 00:01:07,442 --> 00:01:09,402 onu suçlayamam. Beni tanımıyor. 23 00:01:09,486 --> 00:01:12,989 İki hafta sonra evlenebilmek için buna ihtiyacım var. 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Hiç tartıştınız mı? 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,038 Çok konuşurum, bilirsiniz. Ama o benden çok konuşuyor. 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,956 İşitildiğimizden emin olmak istiyoruz. 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 - Ordudasın. - Evet. 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,835 Gerçekten askerleri mi beğeniyordun? 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 - Evet. - Peki. 30 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 Orduya katıldığıma pişman değilim. 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,008 - Peki. - Yargılandığımı hissediyorum. 32 00:01:33,426 --> 00:01:35,804 - Prezervatif seksinden hoşlanıyor musun? - Evet. 33 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 Bence prezervatifle sevişebiliriz, iyi olur. 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,100 Seksin zevk vermesi gerek. 35 00:01:40,892 --> 00:01:44,938 Bir çiftin çocuk sahibi olmasına yardım etmene kızmıyorum. 36 00:01:45,021 --> 00:01:46,773 Ama onlar senin çocuğun. 37 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 Evet demeden önce bunu bilmem gerekirdi. 38 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 Hikâyemizin böyle devam etmesini istemem. 39 00:01:54,948 --> 00:01:55,990 Veya bitmesini. 40 00:02:01,746 --> 00:02:04,749 {\an8}DÜĞÜNLERE 13 GÜN KALA 41 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 {\an8}Üç, iki, bir. 42 00:02:07,460 --> 00:02:11,339 {\an8}Mükemmel. Yüzük güzelmiş. Kim seçti? 43 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 - Nick. - Beni yönlendiren o oldu. 44 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Mükemmel. 45 00:02:15,927 --> 00:02:18,847 Harika. Böyle aşağıda el ele tutuşabilirsiniz. 46 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 - Böyle değil mi? - Tamam. 47 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Harika. 48 00:02:22,600 --> 00:02:24,853 Sanırım kollarım seninkilerden uzun. 49 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 Şöyle tutayım. 50 00:02:26,020 --> 00:02:28,690 Şu an benden uzunsun. 51 00:02:29,482 --> 00:02:31,401 - Gözlerin çok güzel. - Öyle mi? 52 00:02:31,484 --> 00:02:34,445 Üstüne çıkabileceğim bir şeyler var mı? 53 00:02:34,529 --> 00:02:35,655 - Öz güven. - Bende var. 54 00:02:35,738 --> 00:02:37,699 İsterseniz ellerinizi beline koyun. 55 00:02:37,782 --> 00:02:39,868 - Benden uzun mu? - Mezuniyet balosu gibi. 56 00:02:39,951 --> 00:02:41,327 Kalçasına olmaz, değil mi? 57 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 İsterseniz olur. Fotoğraflar sizin. 58 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 Birkaç tane daha. 59 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 Mükemmel. 60 00:02:48,501 --> 00:02:50,545 - Tamam, çekiminiz bitti. - Harika. 61 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 Tam topuklu giyecek günü seçmişsin. 62 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Kendine güvendiğini sanıyordum. 63 00:02:56,509 --> 00:02:59,512 {\an8}Nişan fotoğrafı için iyi olur dedim. 64 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 {\an8}İleride bakıp ne seksi olduğumuzu hatırlarız. 65 00:03:03,975 --> 00:03:06,227 {\an8}- "Hatırlar mısın, yakışıklıydın." - Evet. 66 00:03:06,311 --> 00:03:07,395 Çocuklara gösteririz. 67 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 Tamam. Fotoğraflarınız hazır. 68 00:03:10,732 --> 00:03:12,984 - Bu sizin. - Teşekkürler. 69 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 - Bu da sizin. - Sağ olun. 70 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 Evet. 71 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 Sen bunu al. Ben onu alayım, çünkü okuyorum. 72 00:03:18,990 --> 00:03:21,451 - İstemiyor musun… - Kitap ayracı yapacağım. 73 00:03:21,534 --> 00:03:22,702 Çünkü bu biziz. 74 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Sen okumuyorsun. İhtiyacın yok. Çerçeveletiriz. 75 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 Altın rengi. 76 00:03:27,373 --> 00:03:29,167 Bunlar harika. 77 00:03:29,667 --> 00:03:30,960 - Baksana. - Bakayım. 78 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 - En iyisini seçtim. - Şuna bak. 79 00:03:34,839 --> 00:03:37,592 - Şöminenin üstüne bunu asarız. - Evet. 80 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Bak. 81 00:03:39,093 --> 00:03:42,013 Bu, klozetin üstüne gidiyor. Evet. 82 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 Çünkü çok romantik, değil mi? 83 00:03:45,433 --> 00:03:48,144 Tuvalet de evimizin en romantik yeri. 84 00:03:48,228 --> 00:03:50,313 Orada çok zaman geçireceğiz. 85 00:03:58,196 --> 00:04:02,617 {\an8}DÜĞÜNLERE 12 GÜN KALA 86 00:04:08,206 --> 00:04:10,416 {\an8}- Aklında ne var? - Hiçbir şey. 87 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 - Hiçbir şey mi? - Hiçbir şey. 88 00:04:15,213 --> 00:04:16,339 {\an8}Endişeli misin? 89 00:04:16,839 --> 00:04:17,924 {\an8}- Evet. - Evet. 90 00:04:18,925 --> 00:04:22,971 Dün gece yaptığımız konuşmanın seni çok düşündürmesi 91 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 beni endişelendiriyor. 92 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Daha önce konuştuğumuz şeyler vardı. 93 00:04:27,058 --> 00:04:30,436 Dün gece bazı şeylerin değiştiğini hissettim. 94 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 Mesela ne? 95 00:04:32,063 --> 00:04:36,651 Daha önce üç beş yıl dediğimiz şeyi daha erkene almak istiyorsun. 96 00:04:37,443 --> 00:04:41,447 Ben de acaba başla şeylerde de aynı şey olur mu dedim. 97 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 Zamanla bir şeyler değişir. 98 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 Evet, değişir. 99 00:04:46,411 --> 00:04:47,578 Ama… 100 00:04:48,288 --> 00:04:51,791 Büyük şeyler, gerçekten önemli şeyler 101 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 beni düşündürüyor. 102 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 Her şey yolunda. 103 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Yolunda. 104 00:05:04,304 --> 00:05:05,638 İçeri girelim. 105 00:05:14,063 --> 00:05:15,315 Tuvalete gideceğim. 106 00:05:16,107 --> 00:05:18,484 - Yalnız mı kalmak istiyorsun? - Tuvalete gideceğim. 107 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 - Tamam. - Evet. 108 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 Peki. Ne yapacaksın? 109 00:05:39,714 --> 00:05:43,301 Biberli, beyaz peynirli yumurta. 110 00:05:43,384 --> 00:05:44,218 Tamam. 111 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 Üzümümüz vardı, unutmuşum. 112 00:05:49,098 --> 00:05:50,808 Niye bana bakıyorsun? 113 00:05:51,309 --> 00:05:54,687 Çünkü aklındakileri hiç saklayamıyorsun. 114 00:05:54,771 --> 00:05:55,813 Kızgın değilim. 115 00:05:55,897 --> 00:05:58,399 - Kızgınsın demiyorum. - Kızgın değilim. 116 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 Kolay değil. Biliyorum. 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,364 Özellikle de cinsel konular. 118 00:06:04,864 --> 00:06:07,700 Endişelerini anlıyorum. Haksız değilsin. 119 00:06:07,784 --> 00:06:11,079 Ama aynı zamanda benim hasta olduğum da belli. 120 00:06:11,662 --> 00:06:15,124 Ciddi D vitamini eksikliğim var, PMS yaşıyorum. 121 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 Bu Baltimore'a sürekli gidip gelmek… 122 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 Bok gibi hissediyorum. 123 00:06:21,047 --> 00:06:25,468 Ben hastayım diye senin tatmin eksikliği yaşamanı 124 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 hiç istemiyorum. 125 00:06:28,888 --> 00:06:32,141 Seninle bu sorunları çözmeye istekliyim. 126 00:06:32,225 --> 00:06:35,019 Mesela sen hasta olsaydın… 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 Keşke nedenini açıklamak zorunda olmasam. 128 00:06:40,525 --> 00:06:44,320 Bu konuyu şimdi açmamın nedeni 129 00:06:44,404 --> 00:06:46,572 düğüne çok az zamanın kalmış olması. 130 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 Sorun olacak demiyorum. 131 00:06:49,283 --> 00:06:54,497 Seni zorlayacak bir şey yapmayı istemem. 132 00:06:54,580 --> 00:06:58,459 Bir şey kanıtlamak için baskı hissetmeni istemiyorum. 133 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 Evet demeden önce bir şey görmeyi mi bekliyorsun? 134 00:07:02,880 --> 00:07:06,509 Deneyin bu kısmı benim için çok önemliydi. 135 00:07:06,592 --> 00:07:10,680 Çünkü fiziksel yakınlığımızdan emin olacaktık. 136 00:07:10,763 --> 00:07:14,267 Aramızdaki ilişkiden, evlilikten beklediğim şeylerden. 137 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 Şüphelerin var. 138 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 Şüphe gibi değil. 139 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 Bu büyük bir karar. 140 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 Evlenirsek bu son olacak. 141 00:07:22,942 --> 00:07:24,735 Seni istediğimden emin olacağım. 142 00:07:24,819 --> 00:07:28,030 Başka biriyle bunları tekrar yaşamak istemem. 143 00:07:28,114 --> 00:07:31,701 Sadece yüzde yüz emin olmak istiyorum. 144 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 İçimde hiçbir şüphe… 145 00:07:34,120 --> 00:07:38,332 Fiziksel yakınlık gibi önemli bir konuda doğru kararı vermek istiyorum. 146 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 - Ve doğru değil. - Cabo'da başladı. 147 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Harikaydı. Ama şu an sen çok şeyle boğuşuyorsun. 148 00:07:44,505 --> 00:07:48,509 Bazen dokunulmak istemiyorsun. 149 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 Bunda bir sorun yok. 150 00:07:50,219 --> 00:07:54,348 Sadece emin olmak istiyorum, uzun vadede 151 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 böyle olmayacağından. 152 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 Sana karşı çok sevecendim. 153 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 Belki sadece üç kere şey demişimdir, 154 00:08:07,945 --> 00:08:10,072 "Beni okşamayı bırak." 155 00:08:10,156 --> 00:08:14,327 Okşamak diyorum çünkü bazen fazla geliyor. 156 00:08:14,410 --> 00:08:16,913 Evet. Anlıyorum. Sorun yok hayatım. 157 00:08:16,996 --> 00:08:20,124 Ama sorun var, çünkü sorun var diyorsun. 158 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 Sorun var demiyorum. 159 00:08:21,834 --> 00:08:26,005 Uzun vadede benim için bir sorun olacak mı diyorum. 160 00:08:26,088 --> 00:08:28,007 - Anlıyor musun? - Tamam. Evet. 161 00:08:30,426 --> 00:08:31,260 Anlıyorum. 162 00:08:32,512 --> 00:08:35,264 Sana karşı sevecen olduğumu düşünüyorum. 163 00:08:35,348 --> 00:08:38,100 Yok, bana karşı sevecendin. 164 00:08:38,184 --> 00:08:39,810 Öyle değilsin demiyorum. 165 00:08:39,894 --> 00:08:42,480 Ben sevgi gösterdiğimde hayır denince… 166 00:08:42,563 --> 00:08:44,732 Reddedilmiş mi hissediyorsun? 167 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 Evet, belki biraz. 168 00:08:48,236 --> 00:08:51,531 Ama hislerine saygı göstermek istiyorum. 169 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 Yapmak istemiyorsan… 170 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 Sadece seks yapmak istiyormuş gibi görünmek istemem. 171 00:08:56,827 --> 00:09:01,541 Seni seviyorum, önemsiyorum, istiyorum ama ben… 172 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Bu büyük bir karar. 173 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 Tamam. 174 00:09:08,798 --> 00:09:12,468 Peki acaba… Pardon, ben… Eğer sen… 175 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 Evet, sorun değil. 176 00:09:22,061 --> 00:09:24,480 Seninle hâlâ evlenmek istiyorum. 177 00:09:24,564 --> 00:09:25,731 Seni istiyorum. 178 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Sadece istedim ki… 179 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 …net olalım. 180 00:09:34,490 --> 00:09:37,451 Biliyor musun, erkekler… 181 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 Erkeklerin büyük yüzdesi 182 00:09:38,786 --> 00:09:40,913 karıları kanser olunca onları aldatıyor. 183 00:09:40,997 --> 00:09:43,666 Sağlık sorunun olunca dışarı mı gideceğim? 184 00:09:43,749 --> 00:09:45,376 Bu senin için bir sorun. 185 00:09:45,459 --> 00:09:48,629 O kadara bile gerek yok. Doğum sonrası travma var, 186 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 doğumdan önce bazı dönemlerde yakınlık istemezsin, 187 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 belki çocuk yaptıktan sonra da. 188 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 Bu, ilişkimizde birden çok kez karşımıza çıkacak. 189 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 Bu senin için bir sorun olacak mı… 190 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 Bu mantıklı bir soru. Evet. 191 00:10:01,934 --> 00:10:03,019 Yani bu… 192 00:10:03,102 --> 00:10:04,979 Bu büyük bir şey. 193 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Tamam. Peki. 194 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 Ne hissettiğimi kontrol edemem. Bedenimi de. 195 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 Senden değişmeni veya bir şeyi kontrol etmeni istemiyorum. 196 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 Sadece… 197 00:10:30,838 --> 00:10:35,885 Sadece gelecekte hayatımız nasıl olacak fikrim olsun istiyorum. 198 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 Bu endişelerin yüzünden bu işi yapmayacaksın, korkuyorum. 199 00:10:50,816 --> 00:10:54,987 Şu an bir eşikte değilim, kaçıp gidecek değilim. 200 00:10:55,071 --> 00:10:58,282 Seninle evlenmek istiyorum, hâlâ seninle olmak istiyorum. 201 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 Seninle gelecek hayal ediyorum. 202 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 - Tamam mı? - Evet. 203 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 {\an8}TIM'İN EVİ 204 00:11:17,843 --> 00:11:19,303 Merhaba. 205 00:11:19,387 --> 00:11:21,889 {\an8}- Merhaba. Nasılsın? - Bu nişanlım Alex. 206 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 {\an8}Nasılsın? 207 00:11:23,349 --> 00:11:24,850 - İyiyim. - Memnun oldum. 208 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 {\an8}- Ben de. Ben Alex. - Merhaba. 209 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 {\an8}- Memnun oldum. - Ben de. 210 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 İşte Alex bu, nişanlım. 211 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 - Hoş bir hanım. - Evet. 212 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Teşekkürler. 213 00:11:35,444 --> 00:11:37,655 Ona Drake diyoruz, biliyor muydun? 214 00:11:37,738 --> 00:11:41,117 {\an8}- Evet. Söyledi. - Ona Tim dendiğinde hep şöyle oluyorum… 215 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 {\an8}Onu düşünüyorum. Tim denince "Ne?" diyorum. 216 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 - Çünkü Tim bu. - Evet. 217 00:11:46,747 --> 00:11:50,543 Adı Tim olmayacaktı ama o konuya girmeyelim. 218 00:11:51,585 --> 00:11:57,091 Katıldığınız bu deney fikrini gerçekten beğeniyorum. 219 00:11:57,174 --> 00:12:00,261 Kendi oğlum diye demiyorum 220 00:12:00,344 --> 00:12:04,014 ama Drake gerçekten harika bir insandır. 221 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 - Evet. - İyi biridir. 222 00:12:05,474 --> 00:12:08,728 Kendini açabilmesi ve konuşabilmesi… 223 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 Bana kendini açtı. 224 00:12:10,062 --> 00:12:13,566 Bana öyle geliyor ki bazen onun kırılganlıkları 225 00:12:13,649 --> 00:12:16,819 ayrılık korkusundan ortaya çıkıyor. 226 00:12:16,902 --> 00:12:19,655 - Onda bunu gördün mü? - Evet. 227 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 O özelliğini kesinlikle benden almış. 228 00:12:22,283 --> 00:12:24,952 Sana da öyle gelmiyor mu? 229 00:12:25,035 --> 00:12:26,036 Evet. 230 00:12:26,579 --> 00:12:29,498 Buna alışmak zor muydu? 231 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 İtiraf edeyim ki evet. 232 00:12:30,916 --> 00:12:32,334 Nasıl başa çıktın? 233 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 Zor oldu ama ona ihtiyacı olan zamanı ve alanı verdim. 234 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 Geri dönmeye hazır olunca… 235 00:12:39,216 --> 00:12:40,342 Şunu da söyleyeyim, 236 00:12:40,426 --> 00:12:44,263 ayrılıp kendi başına kalma isteği 237 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 sadece ona özgü. 238 00:12:46,182 --> 00:12:49,477 Kocamla neredeyse 40 yıldır evliyiz 239 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 ve tamamen farklı insanlarız. 240 00:12:51,812 --> 00:12:55,649 Karşımızda beş dakika oturarak bunu anlamışsındır. 241 00:12:55,733 --> 00:12:59,987 Ama alıp vermeye istekliysen 242 00:13:00,070 --> 00:13:04,492 sevgi bunları çözer. 243 00:13:04,575 --> 00:13:06,076 - Evet. - Evlenmek için 244 00:13:06,160 --> 00:13:09,830 terk etmen gereken bir şey olduğunu düşünüyor musun? 245 00:13:09,914 --> 00:13:14,543 Sanmıyorum, terk edeceğim tek şey 246 00:13:14,627 --> 00:13:16,003 bekâr hayatım olur. 247 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 Evlilik konusunu çok ciddiye alırız, 248 00:13:20,424 --> 00:13:26,013 Drake'in evleneceği kişinin de öyle olmasını isteriz. 249 00:13:26,096 --> 00:13:28,724 Bunu hafife aldığımı düşünmenizi istemem. 250 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 Boşanmaya inanmayız. 251 00:13:30,976 --> 00:13:36,232 Tim'e, yani Drake'e dedim ki, bana evlenme teklif ediyorsun 252 00:13:36,315 --> 00:13:39,902 ama babamdan izin istemeden bunu ona söylemeyeceğim. 253 00:13:39,985 --> 00:13:41,654 Bunu babamdan alamam. 254 00:13:41,737 --> 00:13:45,574 Babamın rızası olmazsa bu işe giremem. 255 00:13:45,658 --> 00:13:49,036 - Biz çok zor zamanlar geçirdik. - Evet. 256 00:13:49,119 --> 00:13:55,459 Ama ne kadar zor olursa olsun, ne kadar farklı yaşarsak yaşayalım 257 00:13:56,126 --> 00:14:02,132 onun bakış açısına saygı göstermem, 258 00:14:02,216 --> 00:14:07,221 onun da benim bakış açıma saygı göstermesi 259 00:14:07,304 --> 00:14:09,223 bizi bir arada tuttu. 260 00:14:09,807 --> 00:14:11,600 Aileniz çok zor şeyler yaşamış. 261 00:14:11,684 --> 00:14:14,645 Evliliğinize ve ilişkinize saygım büyük. 262 00:14:15,229 --> 00:14:18,816 Babam ve üvey annem 25 yıldır evli. 263 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 Evliliğin kolay olmadığını biliyorum. 264 00:14:21,902 --> 00:14:26,240 Zor durumlarda sağlam duracak 265 00:14:26,323 --> 00:14:29,618 güçlü bir ortağım, takım arkadaşım olmasını istiyorum. 266 00:14:29,702 --> 00:14:33,873 Her zaman güvenebileceğim biri. Onu kızdırsam da, 267 00:14:33,956 --> 00:14:36,834 o beni kızdırsa da, aynı fikirde olmasak da 268 00:14:36,917 --> 00:14:41,797 kocam olacak. Ona saygı göstereceğim, asla sırtımı dönmeyeceğim. 269 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 "İyi günde, kötü günde" derken çok ciddiyim. 270 00:14:45,885 --> 00:14:50,347 En iyi arkadaşın olabilirse… Birlikte çok gülüyorsanız 271 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 - başarmışsınız demektir. - Evet. 272 00:14:52,266 --> 00:14:54,184 - O bir başarıdır. - Kesinlikle. 273 00:14:54,268 --> 00:14:56,562 - Anne, baba, dışarıda oturalım mı? - Evet. 274 00:14:56,645 --> 00:14:59,857 - İyi fikir. - Dışarıda biraz temiz hava alalım. 275 00:15:02,693 --> 00:15:07,823 Bence o, hayatını birlikte geçirebileceğin hoş bir genç hanım. 276 00:15:07,907 --> 00:15:11,160 Güzel bir insan gördüm. 277 00:15:11,243 --> 00:15:14,121 - Katılıyorum. - İçi de dışı da güzel. 278 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 Bunu onu görmeden önce de hissetmiş miydin? 279 00:15:17,291 --> 00:15:20,294 Evet. Derin konularda aramızda bir bağ oluştu. 280 00:15:20,377 --> 00:15:23,714 Nişanlandığım ilk kişi olması boşuna değil, 281 00:15:23,797 --> 00:15:29,345 bazı önemsiz konularda hemfikir değiliz. 282 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 Bu konuda şakalaşıyoruz. 283 00:15:31,847 --> 00:15:34,683 Fiziksel teması pek sevmem. Dokunulmayı falan. 284 00:15:34,767 --> 00:15:37,978 Ben böyleyim ama o da bunu sürekli istiyor. 285 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 Daha yeni kavga etmişsek sarılmak istemiyorum. 286 00:15:43,067 --> 00:15:45,486 Ne demek istediğini tam anlamadım 287 00:15:45,569 --> 00:15:49,406 ama bir ilişkin varsa, evliysen 288 00:15:49,907 --> 00:15:55,079 eşini inciten şeylere açık olmalısın. 289 00:15:55,162 --> 00:15:57,331 Evet. Anlıyorum. 290 00:15:57,414 --> 00:15:58,916 Kimse mükemmel değil. 291 00:15:58,999 --> 00:16:01,168 Mükemmelliği bulamayacaksın. 292 00:16:01,251 --> 00:16:06,090 Onunla o odalarda konuşurken, diz çöküp evlenme teklif ederken 293 00:16:06,715 --> 00:16:09,510 bundan emindin. O noktadaydın. 294 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 Birini ne kadar uzun süre tanırsan tanı 295 00:16:12,554 --> 00:16:15,474 hâlâ aranızda bir drama yaşanacak olması 296 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 kesinlikle kaçınılmazdır. 297 00:16:18,644 --> 00:16:23,607 Bu, bir olma sürecinin bir parçasıdır. 298 00:16:25,651 --> 00:16:28,904 İki zihnin bir olması kolay değildir. 299 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 Hiç değil. 300 00:16:32,408 --> 00:16:33,659 Katılıyor musun? 301 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 Evet. 302 00:16:35,452 --> 00:16:39,665 Evliliğe hazır olduğunu hissediyorum. 303 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 Aile kurmaya hazır olduğunu hissediyorum. 304 00:16:42,710 --> 00:16:48,215 Alex'le bir aile kurarsan 305 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 ikiniz de ailemizin parçası olacaksınız, 306 00:16:50,759 --> 00:16:52,803 ikinize de desteğimiz tam olacak. 307 00:16:52,886 --> 00:16:53,887 Teşekkürler. 308 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 İçgüdülerine güveniyorum, 309 00:16:56,557 --> 00:17:01,395 yüreğine güveniyorum, zihnine güveniyorum. 310 00:17:01,895 --> 00:17:04,356 Nereye geleceğimizi söyle. 311 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Geç kalmayın. 312 00:17:07,776 --> 00:17:10,404 - Ona bakışını sevdim. - Evet. 313 00:17:31,967 --> 00:17:35,637 {\an8}TYLER, NÜKLEER GÜVENLİK GÖREVLİSİ 314 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Bizim süper gücümüz derken 315 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 klişe bir şey söylemiyorum. İletişimimiz çok iyi. 316 00:17:59,495 --> 00:18:01,830 {\an8}- Niye ağlıyor? - Üzgün. 317 00:18:01,914 --> 00:18:02,790 Üzgün mü? 318 00:18:03,415 --> 00:18:05,375 Bütün gün yanıma gelip yatmadı. 319 00:18:10,214 --> 00:18:11,673 Senden nefret etmiyorum. 320 00:18:11,757 --> 00:18:14,343 - Beni hüsrana uğrattın. - Evet. 321 00:18:14,426 --> 00:18:19,181 Bir milyon duyguyu aynı anda yaşıyorum. 322 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 Bunu hafife almıyorum, gelip konuşman bile önemli. 323 00:18:24,436 --> 00:18:25,896 Geri gelmek zorunda değildin. 324 00:18:25,979 --> 00:18:27,898 - Konuşmak zorunda değildin. - Evet. 325 00:18:28,649 --> 00:18:31,443 Hakkında ve hakkımızdaki hislerime dair çok şey söylüyor. 326 00:18:31,527 --> 00:18:32,402 Evet. 327 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 Başka bir durumda asla yapmazdım. 328 00:18:37,616 --> 00:18:39,493 Kendime zaman tanımak istiyorum. 329 00:18:39,576 --> 00:18:45,999 İlk adım, o dinamik hakkında daha çok şey bilmekle başlıyor. 330 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Evet. 331 00:18:47,709 --> 00:18:50,462 Yakın bir dostum ve karısı çocuk sahibi olmak istedi. 332 00:18:50,963 --> 00:18:53,298 Sperm bağışına paraları yetmiyordu. 333 00:18:53,382 --> 00:18:56,218 Bunu Tanrı'nın bir işareti olarak gördüm. 334 00:18:56,301 --> 00:18:58,011 Ve bana iyi geldi. 335 00:19:01,640 --> 00:19:03,559 Çocuklar seni biliyor mu? 336 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 Sanmıyorum. 337 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 Yani… 338 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 Sanırım yapabileceğimiz tek şey 339 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 ağır adımlar atmak. 340 00:19:20,492 --> 00:19:21,994 Yani deneyecek miyiz? 341 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Evet. 342 00:19:30,294 --> 00:19:32,087 Evet, deneyeceğiz. 343 00:19:34,798 --> 00:19:37,676 - Hâlâ ne hissettiğimi bilmiyorum. - Biliyorum. 344 00:19:37,759 --> 00:19:39,386 O yüzden "denemek" dedim. 345 00:19:39,469 --> 00:19:41,430 Kabullenmeni istemiyorum. 346 00:19:41,513 --> 00:19:43,599 Burada kalacaksan ben burada yatarım. 347 00:19:44,474 --> 00:19:47,978 Ciddiyim. Sana ihtiyacın olan alanı vereceğim. 348 00:19:48,061 --> 00:19:51,773 Bir noktada bu işin olmayacağına karar verirsen 349 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 o da kabulüm. 350 00:19:53,066 --> 00:19:57,863 Düğün sabahı bu işi yapmıyorum diyebilirsin. 351 00:19:57,946 --> 00:20:00,324 Ya da düğün sırasında. 352 00:20:00,908 --> 00:20:02,034 Ne olursa olsun 353 00:20:02,117 --> 00:20:05,787 cevabın evet olmazsa üzülmem çünkü en azından denemiş oluruz. 354 00:20:05,871 --> 00:20:09,750 Denediğini bilirim çünkü bunun senin için zor olduğunu biliyorum. 355 00:20:16,548 --> 00:20:19,259 Yıllardır birlikte gibiyiz. 356 00:20:19,343 --> 00:20:22,262 - Ezelden beri birlikteyiz sanki. - Ezelden beri. 357 00:20:23,305 --> 00:20:24,348 Şimdi korkuyorum. 358 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 Korktuğun ne? 359 00:20:26,934 --> 00:20:28,268 İlişkinin yürümemesi. 360 00:20:34,691 --> 00:20:37,236 Söylemiştim, seninle olmazsa kimseyle olmaz. 361 00:20:51,833 --> 00:20:55,045 {\an8}DÜĞÜNLERE 11 GÜN KALA 362 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 {\an8}Eğlenceli olacak. 363 00:21:01,426 --> 00:21:02,803 {\an8}PENNY POST KÂĞIT ÜRÜNLERİ 364 00:21:03,971 --> 00:21:04,805 {\an8}- Selam. - Selam. 365 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 - Garrett ve Taylor mı? - Evet. Memnun oldum. 366 00:21:07,224 --> 00:21:08,141 Memnun oldum. 367 00:21:08,225 --> 00:21:10,352 - Bizi kabul ettiğiniz için sağ olun. - Evet. 368 00:21:10,435 --> 00:21:12,646 {\an8}Buyurun, oturun. Başlayalım. 369 00:21:12,729 --> 00:21:13,981 - Tabii. - Tamam. 370 00:21:14,773 --> 00:21:17,651 {\an8}Babam, dedemle büyükanneme ait bir sürü aşk mektubu verdi. 371 00:21:17,734 --> 00:21:19,611 Tam bir hazine. 372 00:21:19,695 --> 00:21:20,904 Evet, çok var. 373 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 Bizim nişanımızdan bir gün önce 374 00:21:23,156 --> 00:21:26,118 aralarından bir mektup seçtim. 375 00:21:26,201 --> 00:21:30,580 Mektupta dedem, büyükanneme evlenme teklif ediyor. 376 00:21:30,664 --> 00:21:33,792 Benim söylemek isteyip de bir araya getiremediğim 377 00:21:33,875 --> 00:21:36,378 {\an8}tüm sözcükleri içeriyordu. 378 00:21:36,461 --> 00:21:39,631 {\an8}- Onlar artık aramızda değil. - Evet. 379 00:21:39,715 --> 00:21:42,217 Ama o özel günde farklı ve sanki kozmik bir yolla 380 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 yanımızda olabildiler. 381 00:21:44,386 --> 00:21:48,598 Düğünümüzün de bir parçası olabileceklerini düşündüm. 382 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 Tabii ki. Görebilir miyim? 383 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 - Tabii. - Çok güzel. 384 00:21:52,519 --> 00:21:55,063 Günümüzde sık gördüğümüz bir şey değil. 385 00:21:55,147 --> 00:21:57,566 - Hayır, çok sıra dışı, inanılmaz. - Dijital dünya… 386 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 Bizim de bazen programlarımız çok yoğun oluyor, 387 00:22:01,111 --> 00:22:04,990 birbirimize mektuplar bırakıyoruz, sonra bulmak için saklıyoruz. 388 00:22:05,073 --> 00:22:06,491 Birbirimizi düşünüyoruz. 389 00:22:06,575 --> 00:22:09,786 Düğünde mektup yazmak için bir masa olsun istiyoruz. 390 00:22:09,870 --> 00:22:10,704 Tamam. 391 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 Belki bugün yazdıklarımız… 392 00:22:13,832 --> 00:22:17,669 Mektup yazma masası için motive edici olur. 393 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 Evet. 394 00:22:19,504 --> 00:22:22,049 Burada çarpıcı gelen bir cümle var mı? 395 00:22:23,759 --> 00:22:25,093 Bence şu… 396 00:22:26,803 --> 00:22:29,890 "Nutkunun tutulmasını istemem, yoksa evet diyemezsin." 397 00:22:29,973 --> 00:22:31,641 Harika bir söz. 398 00:22:31,725 --> 00:22:36,563 Sen o cümle üzerinde çalışırsan harika olur. 399 00:22:36,646 --> 00:22:40,400 Garrett, sen de seni çarpan bir cümle üzerinde çalış. 400 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 Tamam. 401 00:22:41,985 --> 00:22:43,362 Nasıl yapsam? 402 00:22:43,445 --> 00:22:45,989 A yazmak üzerinde fazla mı düşünüyorum? 403 00:22:46,490 --> 00:22:47,866 Harika gidiyorsun. 404 00:22:47,949 --> 00:22:49,117 - Öyle mi? - Evet. 405 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 - Gizlice bakıyor musun? - Hayır. 406 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Harika yaptığından eminim. 407 00:22:54,247 --> 00:22:58,377 Ailen için özel bir şey yapabiliriz belki. 408 00:22:59,169 --> 00:23:00,462 Özellikle annen için. 409 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 Bunu düşünmeni takdir edecektir. 410 00:23:03,924 --> 00:23:05,467 Katılmak istemeyebilir 411 00:23:05,550 --> 00:23:07,469 ama ona bahsedebiliriz. 412 00:23:07,552 --> 00:23:08,887 Sence gelmeyebilir mi? 413 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Zorlanıyor ama bu sürecin parçası olduğunu hissettirecek, 414 00:23:14,935 --> 00:23:18,063 rahat etmesini sağlayacak bir şey yapabiliriz. 415 00:23:19,314 --> 00:23:22,192 Seni kızı olarak sevecek ve kabullenecek, eminim. 416 00:23:22,275 --> 00:23:24,778 - Biliyorum. - Günü geldiğinde o da olacak. 417 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Benimle evleneceğini söylemen beni mutlu etmeye yeter. 418 00:23:45,465 --> 00:23:47,384 Yine bungee jumping yapar gibiyim. 419 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 {\an8}Karşınızda Spider-Man. 420 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 Çok eğlenceli. 421 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Hadi karateci hanım. Dengen iyidir. 422 00:23:56,435 --> 00:23:57,561 Aman tanrım. 423 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 - Acele et. Çok yavaşsın. - Ha siktir. 424 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 Vay canına, çok acayip. 425 00:24:05,402 --> 00:24:08,572 {\an8}Çok utanç vericiydi. Kendimi toparlamalıyım. 426 00:24:09,531 --> 00:24:10,949 {\an8}Evet, canım acıyacak. 427 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 Şimdi de midem ağrıyor. 428 00:24:14,202 --> 00:24:15,662 Takımların mı acıyor? 429 00:24:21,168 --> 00:24:23,128 - Aferin. - Teşekkürler. 430 00:24:23,837 --> 00:24:25,088 Çok eğlenceliydi. 431 00:24:25,172 --> 00:24:26,256 Öyleydi. 432 00:24:26,756 --> 00:24:29,426 {\an8}Biraz sen yönettin. Biraz ben yönettim. 433 00:24:29,926 --> 00:24:32,345 - Takım çalışmasıydı. - Sence kim daha iyi yönetti? 434 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 Sen derim ama ben de öğrendim. Bana öğrettin. 435 00:24:35,390 --> 00:24:37,392 İtici yönlerin eğlenceli gelmeye başladı. 436 00:24:37,476 --> 00:24:42,272 - Hangi itici yönlerim mesela? - Şöyle yapmaya çalışman. 437 00:24:42,355 --> 00:24:45,317 - Bense çok zarif yapıyordum. - Evet. 438 00:24:45,400 --> 00:24:46,610 Çok yanlış yaptım. 439 00:24:46,693 --> 00:24:48,195 - Yok, iyiydin. - Biliyorum. 440 00:24:48,278 --> 00:24:50,447 - Aptal gibi görünmedim mi? - Sert eleştiriyorum. 441 00:24:50,947 --> 00:24:53,909 Evet. Beni ben olarak kabullenmeye başladın. 442 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 Evet. İki hafta sonra evlenmeye hazır mısın sence? 443 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 Evet. 444 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Ailenle tanıştım, iyi geçti. 445 00:25:02,834 --> 00:25:05,545 Sen benimkilerle tanıştın, o da iyi geçti. 446 00:25:05,629 --> 00:25:08,715 İki ailenin de desteğini almak benim için önemliydi. 447 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 Aile ve arkadaşların fikrini almak hoş 448 00:25:11,176 --> 00:25:13,303 ama kimsenin fikri umurumda değil. 449 00:25:14,429 --> 00:25:16,348 Tek önemli olan benim fikrim. 450 00:25:16,431 --> 00:25:18,558 Kimse adıma karar veremez. 451 00:25:19,726 --> 00:25:21,102 - Değil mi? - Evet. 452 00:25:23,396 --> 00:25:27,150 Soruma yanıt vermedin. İki hafta sonra evlenmeye hazır mısın? 453 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 - Evet demiştim. - Tamam. 454 00:25:29,653 --> 00:25:30,737 Evlenmek istiyorum. 455 00:25:30,820 --> 00:25:33,490 Bana bazı zor sorular sorarak olgunlaşmak 456 00:25:33,573 --> 00:25:37,244 ve evlenebilmek için ne konuda gelişmem gerektiğini gösterdin. 457 00:25:37,327 --> 00:25:40,288 Çünkü bu büyük bir taahhüt, şaka değil. 458 00:25:40,372 --> 00:25:42,707 Daha önce hiç başkasını düşünmemişsin. 459 00:25:42,791 --> 00:25:43,833 Artık düşünüyorsun. 460 00:25:43,917 --> 00:25:46,253 Aktif bir dinleyici ve partner olman gerek. 461 00:25:46,336 --> 00:25:52,342 Derin bir konuşmayı hep ben başlatmak istemiyorum. 462 00:25:52,425 --> 00:25:53,969 Ya da seksi. 463 00:25:54,052 --> 00:25:56,596 Bence konu inisiyatif almak. 464 00:25:56,680 --> 00:25:59,432 Odalardayken ne kadar okuduğumdan bahsetmiştik. 465 00:25:59,516 --> 00:26:01,726 Okumayı severim demiştin. Hiç okudun mu? 466 00:26:01,810 --> 00:26:03,395 - Fırsatım olmadı. - Peki. 467 00:26:03,478 --> 00:26:04,938 Boş zamanım olduğunda… 468 00:26:05,021 --> 00:26:07,899 Dün gece maç izlemek yerine kitap okuyabilirdim. 469 00:26:07,983 --> 00:26:10,694 - Ama işte… - Evet. Öncelikler, değil mi? 470 00:26:12,821 --> 00:26:15,699 Küçük şeyler var. Mesela Meksika'da ışıkları çözemedim. 471 00:26:15,782 --> 00:26:18,660 50 tane ışığı çözemedim diye çok kızdın. 472 00:26:18,743 --> 00:26:21,580 Tek seferlik bir şey değildi. 473 00:26:21,663 --> 00:26:25,292 "Hannah, öğütücü nerede biliyor musun?" 474 00:26:25,375 --> 00:26:28,003 Bana doğrudan aptal demedin ama şöyleydin, 475 00:26:28,086 --> 00:26:29,254 "Bunu bilmen lazım." 476 00:26:29,337 --> 00:26:33,049 Bazen bana öyle geliyor ki 477 00:26:35,885 --> 00:26:40,807 beni kendinden aşağıda görüyorsun. Eşit muamele görmek isterim. 478 00:26:40,890 --> 00:26:44,227 Eşit katkıda bulunduğun zaman eşit muamele görürsün. 479 00:26:49,482 --> 00:26:51,735 Seni zorladığımda veya sert konuştuğumda 480 00:26:51,818 --> 00:26:54,904 seni aşağı gördüğümü düşünüyorsun. 481 00:26:54,988 --> 00:26:58,658 Seni olgun bulmadığımı, aptal olarak gördüğümü sanıyorsun. 482 00:26:58,742 --> 00:27:03,038 Böyle hissettirmek istemem ama bence insan 28 yaşında 483 00:27:03,121 --> 00:27:05,415 bazı şeyleri bilmeli. Bu beni kızdırıyor. 484 00:27:09,085 --> 00:27:11,087 Gönül eğlendirmek için gelmedim. 485 00:27:11,171 --> 00:27:13,465 Ömrümü geçireceğim kişiyi bulmaya geldim. 486 00:27:13,548 --> 00:27:15,383 - Evet. Ben de öyle. - Evet. 487 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 Kendime karşı 488 00:27:22,474 --> 00:27:26,394 dürüst olduğum sürece, senin için çabaladığım sürece. 489 00:27:26,478 --> 00:27:30,649 Nihai amacı bildiğim sürece, nihai amacımız ortak olduğu sürece. 490 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 - Evet. - Evlenmek. 491 00:27:31,900 --> 00:27:34,152 Buna yönelik çalışıyorum. Yapabileceğim bu. 492 00:27:36,321 --> 00:27:38,281 İki hafta sonra evlenmeye sen hazır mısın? 493 00:27:38,365 --> 00:27:40,325 Bence olgun biriyim ve hazırım. 494 00:27:40,408 --> 00:27:42,869 Senin de öyle olduğundan emin olmak isterim. 495 00:27:42,952 --> 00:27:47,791 Seninle birlikte olduğumdan beri kesinlikle olgunlaştım. 496 00:27:48,375 --> 00:27:50,335 Değil mi? Hem de hiç anlamadan. 497 00:27:50,418 --> 00:27:51,294 Gelişiyorum. 498 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 Her başarılı erkeğin arkasında daha başarılı bir kadın olur. 499 00:27:54,255 --> 00:27:55,632 Evet, kesinlikle. 500 00:27:55,715 --> 00:27:59,761 Gözlerine bakıp âşık olduğum kadın bu diyebilirim. 501 00:27:59,844 --> 00:28:01,680 - Bunu sevdim. - Evet. 502 00:28:12,190 --> 00:28:14,526 Evlilik planlamasıyla ilgili konuşmak isterim. 503 00:28:14,609 --> 00:28:17,195 {\an8}Sen işteyken düğün planlayıcısıyla konuştum. 504 00:28:17,278 --> 00:28:18,905 {\an8}- Tamam. - Yatağa gidelim. 505 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 Bir sürprizim var. 506 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 İşte! 507 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 - Gül yaprakları. - Sen ve yaprakların. 508 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 Gösterişli bohem tarz yapacağız. 509 00:28:25,870 --> 00:28:29,374 {\an8}- Bohem nasıl gösterişli oluyor? - Sofistike şekilde. 510 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 {\an8}- Tamam. - Anne oğul dansı ister misin? 511 00:28:32,585 --> 00:28:34,045 {\an8}Evet, hoş olur. 512 00:28:35,463 --> 00:28:38,717 - Annenle mi dans edeceksin? - Hayır. 513 00:28:38,800 --> 00:28:42,011 - O mu istemiyor? - Ben istemiyorum. 514 00:28:42,095 --> 00:28:43,054 Tamam. 515 00:28:44,514 --> 00:28:45,640 Tamam, devam et. 516 00:28:45,724 --> 00:28:49,352 Babalarımızı sordu, ikimizi de annelerimiz büyüttü dedim. 517 00:28:50,019 --> 00:28:53,148 Senin baban vefat etmiş, benim ki de… 518 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 - Evet. - …terk etmiş. 519 00:28:55,275 --> 00:28:56,860 Babanı anmak ister misin? 520 00:28:56,943 --> 00:28:58,153 - Yani… - Fotoğraf falan. 521 00:28:58,236 --> 00:29:02,782 Düşündüm de insanların giriş yaptığı yere 522 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 fotoğrafını koyabiliriz. 523 00:29:04,701 --> 00:29:08,538 Öyle yapalım. Ailelerimiz yan yana oturacak. 524 00:29:08,621 --> 00:29:11,124 - İyi fikir. - Arada koridor istemiyorum. 525 00:29:12,876 --> 00:29:15,795 Sunağa gökyüzünden mi ineceğiz? 526 00:29:15,879 --> 00:29:17,505 - Yandan mı gireceğiz? - Olabilir. 527 00:29:17,589 --> 00:29:21,217 Burada duruyoruz, tamam mı? Bu da sunak. 528 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Bu ben. Bu da sen. 529 00:29:23,178 --> 00:29:26,181 Gülümsüyoruz çünkü evleniyoruz. 530 00:29:26,264 --> 00:29:30,101 Kafanın etrafında kalpler var çünkü evleniyoruz. 531 00:29:30,185 --> 00:29:32,604 - Evet diyeceksin. - Evet. 532 00:29:32,687 --> 00:29:34,898 - Konuya dönersek… - Pardon. 533 00:29:34,981 --> 00:29:36,524 Tarafların ayrılmasını sevmem. 534 00:29:36,608 --> 00:29:41,613 İki aileyi, iki arkadaş grubunu, iki hayatı bir araya getiriyoruz. 535 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 - Bir arada olalım. - Bunu sevdim. 536 00:29:43,907 --> 00:29:46,367 - İyi fikir. - İnsan bir kere evlenir. 537 00:29:46,451 --> 00:29:47,285 Evet. 538 00:29:48,161 --> 00:29:49,496 - İki kere de olabilir. - Evet. 539 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 Doğru. 540 00:29:52,248 --> 00:29:54,834 Önceki evliliğinden farklı olsun istiyorum. 541 00:29:54,918 --> 00:29:57,670 - Kesinlikle farklı olacak. - Öyle mi? 542 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 Ama bunu düşünmeni istemem. 543 00:30:00,006 --> 00:30:03,384 İlk evliliğini düşünüyor değilim 544 00:30:04,093 --> 00:30:07,472 ama buna bakınca önceki evliliğin aklıma geliyor. 545 00:30:07,555 --> 00:30:08,807 Bu yüzden… 546 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 Sensiz düğün planlamak istemiyorum. 547 00:30:11,768 --> 00:30:12,685 - Söyleyeyim. - Peki. 548 00:30:15,897 --> 00:30:18,608 Ne hissediyorsun? Onu konuşalım. 549 00:30:20,443 --> 00:30:23,029 Regl dönemimde berbat oluyorum. 550 00:30:23,738 --> 00:30:25,490 Normal enerji düzeyime döndüm. 551 00:30:25,573 --> 00:30:28,993 - Sevgi göstermeye bakışımı biliyorsun. - Evet. 552 00:30:29,661 --> 00:30:31,371 Bence onu hallettik. 553 00:30:32,455 --> 00:30:33,456 Öyle. 554 00:30:35,708 --> 00:30:37,585 Onu çabuk hallettik. 555 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 - Evet. - Bu da iyi. 556 00:30:39,712 --> 00:30:41,714 Ayda bir zor günlerim oluyor. 557 00:30:41,798 --> 00:30:43,466 Sorun değil. Evet. 558 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 - Sorun değil, evet. - Tabii ki. 559 00:30:45,635 --> 00:30:47,136 Ama… 560 00:30:47,220 --> 00:30:50,515 Bu işi nihayete erdirmek ve evlenmek konusunda 561 00:30:50,598 --> 00:30:52,058 şüphen var mı? 562 00:30:53,184 --> 00:30:55,937 Büyük bir şüphem yok. 563 00:30:56,020 --> 00:30:59,732 Hissettiklerim daha çok normal… Planlanacak çok şey var. 564 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 Çözülmesi gereken şeyler. 565 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 - O konuda gerginim. - Evet. 566 00:31:03,653 --> 00:31:08,491 Ama büyük resim düşünüldüğünde şüphem yok, 567 00:31:08,575 --> 00:31:10,243 şey yapacak şüphelerim yok. 568 00:31:10,326 --> 00:31:12,704 - Raydan çıkaracak. - Raydan çıkmak mı? Yok. 569 00:31:12,787 --> 00:31:17,917 Şüphen olmadığını duyduğuma sevindim. 570 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Hiç istemem ki… 571 00:31:21,004 --> 00:31:23,214 Dürüst olacağım. Aciz görünmek istemem. 572 00:31:23,298 --> 00:31:27,010 Bu iş sonlanana kadar netliğe ihtiyacım var. 573 00:31:27,093 --> 00:31:31,222 Netlik istediğin için aciz biri olduğunu düşünme. 574 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 Böyle düşünüyorum. 575 00:31:33,057 --> 00:31:35,685 Evlilik konusunda emin misin? 576 00:31:35,768 --> 00:31:36,603 Evet. 577 00:31:38,062 --> 00:31:40,231 - Evet. Eminim. - Emin misin? 578 00:31:40,315 --> 00:31:42,025 - Evet. - Netleştirmek istedim. 579 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 - İyiyim. - Tamam. 580 00:31:43,484 --> 00:31:46,279 Kendimi sunakta evet derken görebiliyorum. 581 00:31:46,362 --> 00:31:50,033 Gergin olacağım ama seni görür görmez hepsi kaybolacak. 582 00:31:50,116 --> 00:31:53,161 - İyiyim. Endişeye gerek yok. - Umarım. 583 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 Evet. Samimiyim. 584 00:31:55,288 --> 00:31:57,874 - Çok iyi hissediyorum, yani… - Güzel. 585 00:31:57,957 --> 00:31:59,918 - Evet. - Ben de iyi hissediyorum. 586 00:32:00,418 --> 00:32:02,378 - Güvenim tam. - Evet. 587 00:32:02,462 --> 00:32:03,421 İyi olacağız. 588 00:32:06,799 --> 00:32:08,426 - Seni seviyorum. - Ben de. 589 00:32:43,169 --> 00:32:44,963 - N'aber? - Nasılsın? 590 00:32:45,046 --> 00:32:47,298 - İyiyim. Sen? - İyiyim. 591 00:32:50,009 --> 00:32:52,929 - Konuşmaya hazır olunca söyle. - Tüm gün bir şey yemedim. 592 00:32:53,012 --> 00:32:56,182 - Şimdi konuşalım mı? - Oraya mı geleyim? 593 00:32:56,808 --> 00:32:59,394 Yüz yüze konuşmak isterim. Evet. 594 00:33:04,649 --> 00:33:05,483 Tamam. 595 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 N'aber? 596 00:33:07,735 --> 00:33:09,612 - Söyleyecek çok şeyim var. - Peki. 597 00:33:10,196 --> 00:33:13,866 Aileme karşı hoşuma gitmeyen bazı şeyler oldu. 598 00:33:13,950 --> 00:33:15,034 Ne gibi? 599 00:33:15,118 --> 00:33:17,203 - Söyleyeyim mi? - Evet. Tabii ki. 600 00:33:17,286 --> 00:33:19,080 Uykun vardı, biliyorum 601 00:33:19,163 --> 00:33:23,042 ama ailem seninle tanışmak için on saatlik yoldan geldi. 602 00:33:23,126 --> 00:33:24,919 Kameralar kapanır kapanmaz 603 00:33:25,003 --> 00:33:27,922 ilk fırsatta uyumaya karar verdin. 604 00:33:28,006 --> 00:33:30,425 Onlar hayatımdaki en önemli insanlar, 605 00:33:30,508 --> 00:33:32,510 şu dünyadaki tek yakınlarım. 606 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 - Sen uyumayı seçtin. - Peki. 607 00:33:36,097 --> 00:33:40,685 Bu bence çok şey gösteriyor çünkü ben böyle bir seçim yapmazdım. 608 00:33:40,768 --> 00:33:41,686 Tamam. 609 00:33:41,769 --> 00:33:43,855 Hayatını nasıl yaşayacağını söylemem 610 00:33:43,938 --> 00:33:45,648 ama bence hoş değildi. 611 00:33:46,357 --> 00:33:49,277 Yorgundum. Arada şekerleme yapmam şart. 612 00:33:49,360 --> 00:33:50,903 Saatlerce hakkında konuştuk. 613 00:33:50,987 --> 00:33:57,535 Onlar için nasıl bir dayanak olacağımdan bahsettik. 614 00:33:57,618 --> 00:34:01,998 Senin için önemini bilsem uyumazdım. 615 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 Tüm gün seninle iletişim kurmaya çalıştım. 616 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 - Bir durur musun? - Tabii. 617 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 İletişime geçmeye çalışmışsın. 618 00:34:08,546 --> 00:34:11,883 Dün seninle üç kez konuştum, sonra saat beşte mesaj attın. 619 00:34:11,966 --> 00:34:15,470 - Günün çoğunda uyudun. - Bir saat uyudum. 620 00:34:15,553 --> 00:34:18,723 - Beşten altıya kadar. - Dün fazla mesajlaşmadık. 621 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 Pek yanıt vermedin. 622 00:34:20,641 --> 00:34:23,352 Bir dakika. Bu hoşuma gitmedi çünkü… 623 00:34:23,436 --> 00:34:27,190 - Kendi açımdan anlatabilir miyim? - Hoşuma gitmedi. Bu doğru değil. 624 00:34:27,273 --> 00:34:29,692 Nasıl gördüğümü anlatayım, sonra sen anlat. 625 00:34:29,776 --> 00:34:30,777 Anlat. 626 00:34:31,611 --> 00:34:34,739 - Bu mümkün mü? - Elbette. 627 00:34:34,822 --> 00:34:39,368 Dün senden pek tepki alamadığımı hissettim. 628 00:34:39,452 --> 00:34:43,039 Tek konuştuğumuz, eve ne zaman geleceğimiz 629 00:34:43,122 --> 00:34:44,707 ve arabanla ilgiliydi. 630 00:34:44,791 --> 00:34:47,335 "Tebrikler, arabanı geri almışsın" dedim. 631 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 - "Ona iyi bak." - Evet. 632 00:34:49,295 --> 00:34:51,923 Buna verdiğin yanıt bana biraz… 633 00:34:52,548 --> 00:34:54,592 - "Tamam" demem mi? - Evet. 634 00:34:54,675 --> 00:34:57,678 "Arabanın lastiklerine iyi bak" diyordum. 635 00:34:57,762 --> 00:35:00,890 - Evet. Buna cevap vermedim. - Bunda yanlış bir şey yok. 636 00:35:00,973 --> 00:35:03,518 Bütün gün tek konuşmamız buydu. 637 00:35:03,601 --> 00:35:05,520 - Bu noktada… - Çünkü çalışıyorsun. 638 00:35:05,603 --> 00:35:07,271 Bitirebilir miyim? 639 00:35:07,355 --> 00:35:08,856 Kafam çok karıştı. 640 00:35:08,940 --> 00:35:11,818 - Bunun nesi yanlış? - Açıklamaya çalışıyorum. 641 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 - Açıklayayım mı yoksa… - Açıkla. 642 00:35:14,862 --> 00:35:19,492 Beni aradığında benimle kendi zamanlamanla konuşmaya hazırdın. 643 00:35:19,575 --> 00:35:24,330 O noktada seninle tüm gün konuşmadığım için 644 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 artık konuşmak istemiyordum. 645 00:35:26,415 --> 00:35:29,627 Telefonda ne zaman konuşacağımızı bana dayatamazsın. 646 00:35:29,710 --> 00:35:32,922 Dün işe gittim, çok uzun bir gündü. 647 00:35:33,840 --> 00:35:35,550 Tüm gün insanlarla konuşuyorum. 648 00:35:36,134 --> 00:35:39,762 Gün ortasında seni arayıp olanları anlattım. 649 00:35:39,846 --> 00:35:44,392 Arabam gelince sana mesaj attım. "Ona iyi bak" dedin. 650 00:35:44,475 --> 00:35:45,810 Ben de tamam dedim. 651 00:35:45,893 --> 00:35:48,396 "Lastiklerin iyi olduğundan emin ol" dedin. 652 00:35:48,479 --> 00:35:51,190 Cevap vermedim. Mesajı gördüm. 653 00:35:51,274 --> 00:35:52,817 Okudum, mesajı aldım. 654 00:35:52,900 --> 00:35:54,735 Yanıt vermememin 655 00:35:54,819 --> 00:35:58,072 seni rahatsız ettiğini söylemezsen 656 00:35:58,156 --> 00:36:00,283 nereden bileceğim? 657 00:36:00,366 --> 00:36:07,081 Beni aradığında bütün gün koşturduğum için uyuyordum. 658 00:36:07,165 --> 00:36:10,418 Biraz uyudum. Sonra da hemen seni aradım. 659 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 "Telefonda konuşmak istemiyorum" dedin. 660 00:36:12,795 --> 00:36:13,629 Tamam. 661 00:36:13,713 --> 00:36:17,008 Belki ona telefonda konuşmayı sevdiğimi söylersem 662 00:36:17,091 --> 00:36:18,551 bu değişir diye düşündüm. 663 00:36:18,634 --> 00:36:20,595 Değişmedi. Bir şey dayatmıyordum. 664 00:36:20,678 --> 00:36:23,890 "Bunu severim" demeye çalışıyordum. 665 00:36:23,973 --> 00:36:25,558 Tıpkı senin bana 666 00:36:25,641 --> 00:36:29,061 "Ailem buradayken uyuman hoşuma gitmedi" demen gibi. 667 00:36:29,145 --> 00:36:31,772 Kolay yorulurum. Bahane bulmaya çalışmıyorum. 668 00:36:31,856 --> 00:36:34,442 Ailenle dört saat boyunca konuştum. 669 00:36:34,525 --> 00:36:38,779 Bir saatliğine uyumam o kadar büyük bir şey değil. 670 00:36:38,863 --> 00:36:40,031 Gerçekten değil. 671 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 Ama senin için öyleyse bunu söylemen gerek. 672 00:36:43,075 --> 00:36:46,078 Hiçbir şey demedin. Aklını okuyamam. 673 00:36:46,162 --> 00:36:48,706 Karın olarak her şeyi kitabına göre yapmamı bekliyorsun 674 00:36:48,789 --> 00:36:51,667 ama senin kitabına göre. 675 00:36:51,751 --> 00:36:55,213 Bana söylemezsen kitabına göre yapamam. 676 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 Bunu iletmen gerekir. 677 00:36:57,548 --> 00:37:00,343 Dinlemeye hazırım. Seni anlamaya çalışıyorum. 678 00:37:00,426 --> 00:37:03,179 Dün seni tekrar aradığımda 679 00:37:03,262 --> 00:37:06,390 dinlemediğin için seninle konuşmak istemiyorum dedin. 680 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 Kendimi dışlanmış, senden uzaklaştırılmış hissettim. 681 00:37:09,810 --> 00:37:13,105 İncindim. Ağlamaya başladım çünkü ne olduğunu anlamıyorum. 682 00:37:13,189 --> 00:37:16,275 Odalarda geçirdiğimiz zamanla aynı değil, bunu kabul et. 683 00:37:16,359 --> 00:37:19,570 Tamamen senin suçun değil. Benim de değil. 684 00:37:19,654 --> 00:37:22,448 İkimizle de ilgili. Bunlar çok küçük şeyler. 685 00:37:22,531 --> 00:37:24,617 Elimden geleni yapıyorum. 686 00:37:27,036 --> 00:37:31,499 Hayattan ve bir eşten ne istediğimi düşününce 687 00:37:31,582 --> 00:37:33,668 kendime karşı dürüst olmalıyım, 688 00:37:33,751 --> 00:37:37,171 seninle bu ilişki benim için olmaz. 689 00:37:43,469 --> 00:37:44,345 Tamam. 690 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 Peki. 691 00:37:51,686 --> 00:37:55,523 Sen kararını vermişsin. Buna söyleyecek çok şeyim var. 692 00:37:56,107 --> 00:37:59,777 İstersen dinlerim ama dediğim gibi… 693 00:37:59,860 --> 00:38:04,490 Sadece duymak için mi yoksa devam etmeye açık olarak mı? 694 00:38:04,573 --> 00:38:08,119 Anlamak için. Her zaman anlamak için dinlerim. 695 00:38:08,703 --> 00:38:11,497 - Kararını verdin mi? - Öyle dedim. Evet. 696 00:38:11,580 --> 00:38:12,873 Tamam. Öyle olsun. 697 00:38:17,211 --> 00:38:20,423 Sana bu deneyde sonuna kadar varım demiştim. 698 00:38:20,506 --> 00:38:25,344 Babamla tanışıp onu duygulandırmanı hafife alamam. 699 00:38:25,428 --> 00:38:28,806 Ne cüretle bunu yapıp iki gün sonra vazgeçersin? 700 00:38:28,889 --> 00:38:31,142 Sadece iki gün oldu. 701 00:38:31,225 --> 00:38:35,354 Uyuyup sana mesaj atmadım diye nişan mı atıyorsun? 702 00:38:35,438 --> 00:38:39,317 Açıkçası babanla tanışmayı çok ciddiye almıştım. 703 00:38:39,400 --> 00:38:42,862 Bu ilişkiyi sürdürmekten vazgeçirecek hiçbir şey olmadı. 704 00:38:42,945 --> 00:38:45,156 Benim açımdan bakmıyorsun bence… 705 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 - Ama denedin mi? - Kesinlikle. 706 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 - Cevap vereyim mi? - Evet. Tabii. 707 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 - Konuşabilir miyim? - Kesinlikle. 708 00:38:52,121 --> 00:38:55,833 Tamam. Sana daha çok sarılmamı istiyorsun. 709 00:38:55,916 --> 00:39:00,004 O küçücük yatağa girip sana sarılmaya çalıştım. 710 00:39:00,087 --> 00:39:02,757 Bunu fark etmedin bile. 711 00:39:02,840 --> 00:39:05,051 - Çünkü uyuyordum. - Ne istiyorsun? 712 00:39:05,134 --> 00:39:07,762 Ne kadar çabaladığımı fark etmiyorsun. 713 00:39:07,845 --> 00:39:10,514 - Sarılmak için mi? - Hayır. Ailen için. 714 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 Sabah sekizde kalkıp markete gittim. 715 00:39:13,476 --> 00:39:16,896 Bir sürü şey aldım, eti hazırladım, mangalı yaktım. 716 00:39:16,979 --> 00:39:17,980 Az iş değil. 717 00:39:18,064 --> 00:39:20,232 Sonra bulaşıkları yıkadım. 718 00:39:20,816 --> 00:39:24,362 Sen benim aileme yemek hazırlamış olsaydın 719 00:39:24,445 --> 00:39:28,240 bulaşıkları ben yıkardım. Senden yıkamanı istemezdim. 720 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 Ben yapardım. 721 00:39:30,201 --> 00:39:32,495 Belki bunu sana söylemedim, evet. 722 00:39:32,578 --> 00:39:36,540 Ama bunu söylemem gerekiyorsa belki de sana uygun değilim. 723 00:39:41,670 --> 00:39:44,590 Beni görevlerimi yapmıyor gibi göstermeye çalışma. 724 00:39:44,673 --> 00:39:47,301 - Gerçeği değiştirmeyeceğiz. - Kimse değiştirmiyor. 725 00:39:47,385 --> 00:39:50,262 Bazen öyle olumsuz bir tepki alıyorum ki. 726 00:39:50,346 --> 00:39:54,058 Bazen sinir kriziyle, tavırla karşılaşıyorum. 727 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 Anlamıyorum. 728 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 Konu bulaşıksa, uyumamsa, 729 00:39:58,938 --> 00:40:02,650 bir mesajsa bu gerçekten insana tokat gibi çarpıyor. 730 00:40:02,733 --> 00:40:04,902 Harika. Böyle hissetmene sevindim. 731 00:40:04,985 --> 00:40:09,115 Buna verebileceğim cevap çok ama hiçbir koşulda 732 00:40:09,198 --> 00:40:13,411 seni sonsuza dek karım yapmak için kendimi evet derken görmüyorum. 733 00:40:15,663 --> 00:40:16,997 Bunu düşününce 734 00:40:17,081 --> 00:40:20,584 hemfikir olmamıza sevindim, seni bir daha görmek istemiyorum. 735 00:40:24,713 --> 00:40:27,216 İyi oldu, sana iyi şanslar dilerim. 736 00:41:08,007 --> 00:41:12,386 {\an8}DÜĞÜNLERE 10 GÜN KALA 737 00:41:16,557 --> 00:41:19,268 {\an8}- Kostümlü partileri severim. - En iyi kostüm senin olacak. 738 00:41:19,351 --> 00:41:20,769 {\an8}Bunlar saç malzemelerin. 739 00:41:21,770 --> 00:41:22,771 {\an8}Mükemmel. 740 00:41:22,855 --> 00:41:25,274 - Gerçek saç. - Gerçek derken? 741 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 - Ağır. - Evet. 742 00:41:26,567 --> 00:41:29,570 - Boynun ağrıyacak. - Oyun oynamaya gelmedim. 743 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 Bunu giy. 744 00:41:33,365 --> 00:41:35,367 - Hemen giy. - Jartiyerli çorap. 745 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 Evet. 746 00:41:43,792 --> 00:41:44,627 Elbisem. 747 00:41:44,710 --> 00:41:45,669 Güzel. 748 00:41:46,253 --> 00:41:47,213 Hoş, güzel. 749 00:41:47,296 --> 00:41:49,673 Zamanında gelmesine memnunum. Mükemmel. 750 00:41:49,757 --> 00:41:53,761 Şaşıracaksın biliyorum ama genelde 1920'ler tarzı giyinmem. 751 00:41:53,844 --> 00:41:56,222 İnanmam. Videonu gördüm. 752 00:41:57,056 --> 00:41:58,474 İyi, boncuklarım gelmiş. 753 00:41:58,557 --> 00:42:01,519 Bunu sen takmalısın. Şey yapalım… 754 00:42:01,602 --> 00:42:04,813 Karışık giysi mi? Ben de sana pantolon askısı vereyim. 755 00:42:04,897 --> 00:42:07,983 - Evet. 2022 yılındayız. - Beni boğmaya mı çalışıyorsun? 756 00:42:08,067 --> 00:42:11,195 Gen Z böyle yapıyor. 757 00:42:19,954 --> 00:42:23,832 - Sabahki uçuşumuz için heyecanlı mısın? - Evet. İyi hissediyorum. 758 00:42:23,916 --> 00:42:28,045 Onlarla tanışıp hislerimi anlatmayı dört gözle bekliyorum. 759 00:42:29,505 --> 00:42:31,006 - Ben de. - Stresli değilim. 760 00:42:31,090 --> 00:42:35,052 - Uçağa binince olacağım. - Babam sakın bu işi batırma dedi. 761 00:42:37,471 --> 00:42:39,640 Kolay olacak. Onunla konuşmayı iple çekiyorum. 762 00:42:45,020 --> 00:42:47,231 {\an8}Tamam. Gatsby havası veriyor. 763 00:42:47,314 --> 00:42:49,650 {\an8}- Amacım da buydu. - Beğendim. 764 00:42:49,733 --> 00:42:52,528 Herkesin kostümünü merak ediyorum. 765 00:42:52,611 --> 00:42:54,697 Belki bazıları defterleri kapatmak ister. 766 00:42:54,780 --> 00:42:56,865 - Gerçekten mi? - Evet. 767 00:42:57,783 --> 00:42:59,827 - Yani… - Defteri kapatacağın biri var mı? 768 00:42:59,910 --> 00:43:05,374 Katie olabilir. İlk günlerde görüşüyorduk. Birbirimiz için bir numaraydık. 769 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 Onunla ilgileniyordum, sonra hiç görüşmedim. 770 00:43:09,378 --> 00:43:12,923 Defter kapatmak gibi değil ama basit bir konuşma olabilir. 771 00:43:13,716 --> 00:43:15,009 - Doğru. - Anlıyor musun? 772 00:43:15,551 --> 00:43:16,552 Ya sen? 773 00:43:17,052 --> 00:43:18,012 Ben iyiyim. 774 00:43:18,095 --> 00:43:20,222 - İyi misin? - Böyle bir şeye ihtiyacım yok. 775 00:43:20,889 --> 00:43:23,183 - Kararımı verdim. - Ben de. 776 00:43:33,277 --> 00:43:34,612 Merhaba! 777 00:43:34,695 --> 00:43:36,488 {\an8}Merhaba! 778 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 {\an8}- Başlıyoruz. - Tanrım. 779 00:43:42,578 --> 00:43:44,496 {\an8}Oğluma bakın! 780 00:43:46,290 --> 00:43:48,667 {\an8}- 20'lerden genç bir kadın. - Selam! 781 00:43:50,252 --> 00:43:53,422 {\an8}Şunu netleştirmek istiyorum, 782 00:43:53,505 --> 00:43:56,634 {\an8}geçmişinden bir kadının seninle konuşması hâlinde 783 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 önünü kesmeni istiyorum. 784 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 - Nişanlıyım de. - Evet. 785 00:44:02,014 --> 00:44:03,265 {\an8}- O kadar. - Konuşmayı bitir. 786 00:44:03,349 --> 00:44:04,600 {\an8}- Konuşmayı bitir. - Kolay. 787 00:44:04,683 --> 00:44:07,895 {\an8}"Görüldü" olarak bırakma veya daha kötüsü "beğeni" atma. 788 00:44:07,978 --> 00:44:10,439 {\an8}- Kesinlikle anlıyorum. Pardon. - Sağ ol. 789 00:44:10,522 --> 00:44:12,358 {\an8}Hiçbir anlamı yoktu. 790 00:44:12,441 --> 00:44:13,776 {\an8}Hiç ilgi hissetmiyorum. 791 00:44:13,859 --> 00:44:15,986 {\an8}Sabah gördüm, ne tepki vereceğimi bilemedim. 792 00:44:16,070 --> 00:44:19,740 Mesajı beğendim, sonra düşünmedim. 793 00:44:19,823 --> 00:44:22,701 Benim için artık bir önemi yok. Geçmişimden biri. 794 00:44:22,785 --> 00:44:24,787 Hayatında yeri yok, biliyorum 795 00:44:24,870 --> 00:44:27,414 ama bunun bana ne hissettirdiğini düşün isterim. 796 00:44:27,498 --> 00:44:28,791 Kesinlikle anlıyorum. 797 00:44:28,874 --> 00:44:31,877 Özellikle daha önce aldatılmış biri olarak 798 00:44:31,960 --> 00:44:37,132 sana inanılmaz güveniyorum, inanıyorum. Bütünüyle güveniyorum. 799 00:44:37,216 --> 00:44:39,343 Bir hafta sonra evleneceğiz. 800 00:44:39,426 --> 00:44:41,762 Ben her şeyimle buradayım. 801 00:44:42,888 --> 00:44:46,433 Sorun yok demeni istemiyorum çünkü bu dürüst olmaz. 802 00:44:46,517 --> 00:44:50,229 Bunu konuşmak için koca bir günümüz vardı, zamanlaması kötü oldu. 803 00:44:50,312 --> 00:44:53,982 Hiç düşünmedim, düşünmeliydim. Anlıyorum. 804 00:44:54,066 --> 00:44:56,527 Bu beni biraz korkutuyor. 805 00:44:57,277 --> 00:44:58,529 Yani… 806 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 Kızgınım. 807 00:45:01,407 --> 00:45:03,826 İşin gerçeği, harika bir ilişkimiz var. 808 00:45:03,909 --> 00:45:06,453 Önümüzde harika bir gelecek var. 809 00:45:07,079 --> 00:45:09,665 Bugün bir şey atladım sadece. 810 00:45:09,748 --> 00:45:11,125 Bana biraz 811 00:45:11,875 --> 00:45:15,045 sabır, anlayış göstermen lazım. Böyle olacak dedim. 812 00:45:15,129 --> 00:45:18,298 - Bir hata yaptığımda… - Anlayış göreceksin. 813 00:45:18,382 --> 00:45:20,259 Sadece bir saat bunu yaşadım. 814 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 Biliyorum. Seni kızgın görmek beni öldürüyor. 815 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Yani ben… 816 00:45:25,806 --> 00:45:26,724 Biliyorum. 817 00:45:27,391 --> 00:45:28,392 İyi olacağız. 818 00:45:28,475 --> 00:45:30,894 Kızıyorsam ve bir şeyleri konuşmak istemiyorsam… 819 00:45:30,978 --> 00:45:32,688 Sana alan tanımak isterim ama… 820 00:45:32,771 --> 00:45:35,357 Zamanlama yüzünden kötü hâldeyiz. Şu parti var. 821 00:45:35,441 --> 00:45:37,568 Üzgün olman beni üzüyor. 822 00:45:38,152 --> 00:45:41,113 Üstesinden geleceğiz. İyi olacağız. 823 00:45:41,613 --> 00:45:43,073 - Sadece… - Berbat bir zaman. 824 00:45:43,157 --> 00:45:45,325 Şu an çok kötü bir zaman. 825 00:45:45,951 --> 00:45:46,827 Tamam. 826 00:45:48,412 --> 00:45:49,413 Ben… 827 00:45:49,496 --> 00:45:52,166 Saçma bir rujun var. Seni öpemiyorum bile. 828 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 Hayır, öpemezsin. 829 00:45:54,126 --> 00:45:56,795 - Partiye gidelim. - Tamam, dur. 830 00:45:57,921 --> 00:46:01,049 - Sana kızmayı sevmiyorum. - Bana kızmanı sevmiyorum. 831 00:46:01,550 --> 00:46:03,051 O zaman bir şey yapma. 832 00:46:03,135 --> 00:46:05,512 - Harika görünüyorsun ama. - Kes sesini. 833 00:46:13,312 --> 00:46:15,856 Aman tanrım! 834 00:46:15,939 --> 00:46:17,775 - G, bebeğim! - Selam! 835 00:46:18,859 --> 00:46:20,360 Tokalaşalım. 836 00:46:20,444 --> 00:46:22,654 Taylor, seni yiyeceğim. Harika olmuşsun. 837 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 - Selam. - Hanımlar, nasılsınız? 838 00:46:47,054 --> 00:46:50,015 - Kılıçla balık avladın mı? - "Kılıçla av" mı? 839 00:46:50,098 --> 00:46:51,725 Yüzebiliyorum, biliyor musun? 840 00:46:52,226 --> 00:46:54,728 Ne diyor bu? Benimle dalga geçme. 841 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Denizatı için dalmıyor musun sen? 842 00:46:57,523 --> 00:46:58,899 Kılıçla av mı? 843 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 - Şu an neşelerinden nefret ediyorum. - Evet. 844 00:47:04,446 --> 00:47:07,157 Bitirmek istedi diye kızıyor değilim. 845 00:47:07,241 --> 00:47:11,912 Ama babamla el sıkışıp kızınızla evlenmek istiyorum dediysen 846 00:47:11,995 --> 00:47:15,165 ve bu nişanı bozuyorsan korkağın tekisin. 847 00:47:15,249 --> 00:47:17,876 - Onunla konuşmayacak mısın? - Ne için? 848 00:47:18,377 --> 00:47:20,420 Beni bir daha görmek istemedi. 849 00:47:20,504 --> 00:47:23,632 - Onunla bugün konuştun mu? - Konuşacak bir şey yok. 850 00:47:27,052 --> 00:47:30,138 - Umarım benden bahsetmiyorlardır. - Senden mi? 851 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 - Size anlatmadım. - Neyi? 852 00:47:31,890 --> 00:47:33,684 Tyler'ın çocukları var. 853 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 - Evet. - Ne? 854 00:47:35,811 --> 00:47:40,691 Birkaç yıl önce tanıdığı gey bir çifte sperm bağışlamış, çocuk yapmışlar. 855 00:47:43,151 --> 00:47:45,070 - Sana söylememiş miydi? - Hayır. 856 00:47:45,153 --> 00:47:49,533 Bana bunu söylemek için niye bu kadar beklersin ki? 857 00:47:50,701 --> 00:47:52,995 Üzüleceksin. Ama bence bunu aşacaksın. 858 00:47:53,078 --> 00:47:54,329 - Evet. - Öyle olacak. 859 00:47:54,413 --> 00:47:55,581 Durum şu. 860 00:47:55,664 --> 00:47:58,584 Bu adam bana her gün kahve, çiçek getiriyor. 861 00:47:58,667 --> 00:48:01,169 Bütün gece konuşmak istiyor, benim için savaşıyor. 862 00:48:01,253 --> 00:48:04,381 Kimse benim için savaşmamıştı. Ondan bıkmıyorum. 863 00:48:04,464 --> 00:48:08,969 Gidince onu özlüyorum. Bu basit değil, derin bir bağ. 864 00:48:09,052 --> 00:48:10,804 Ama böyle bir şey duymak… 865 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 {\an8}Miyav! 866 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Monica! 867 00:48:18,896 --> 00:48:20,230 Stephen nerede? 868 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Kardeşim… 869 00:48:22,858 --> 00:48:25,736 - Gelmene sevindim. - Ben de geldiğime sevindim. 870 00:48:25,819 --> 00:48:28,405 Bugün Stephen'la telefonda iki saatten fazla konuştum. 871 00:48:28,488 --> 00:48:30,073 Tanrım! Her şeyi anlat. 872 00:48:30,157 --> 00:48:32,159 - O mu aradı, sen mi? - Ben aradım. 873 00:48:32,242 --> 00:48:35,120 - Her şeyi konuştuk. - Güzel. 874 00:48:35,203 --> 00:48:38,332 Aramız iyi. Yaptığı şeyin hiçbir bahanesi yok. 875 00:48:38,415 --> 00:48:40,208 O iyi biri, sadece… 876 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 - Sıçtı. - Sıçtı. 877 00:48:41,793 --> 00:48:44,296 Ama onunla tekrar çıkmak istemiyor musun? 878 00:48:44,379 --> 00:48:46,256 Hayır. Kesinlikle olmaz. 879 00:48:51,219 --> 00:48:54,181 {\an8}- Şu oğlana bakın! Bohdi! - Tanrım! 880 00:48:55,015 --> 00:48:56,475 Aman tanrım. 881 00:48:56,558 --> 00:48:58,602 N'aber? Nasıl gidiyor? 882 00:48:58,685 --> 00:48:59,937 Kim o? 883 00:49:00,020 --> 00:49:01,313 - Bohdan. - Bohdi. 884 00:49:01,396 --> 00:49:03,523 - Merhaba. - Sizi tanıştırayım. 885 00:49:03,607 --> 00:49:05,150 Merhaba. Memnun oldum. 886 00:49:05,233 --> 00:49:07,069 - Selam. - Memnun oldum. 887 00:49:07,152 --> 00:49:09,780 Bohdan'ı ilk kez görmek ilginç geldi. 888 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 {\an8}Onunla aramızda bir bağ oluşmuştu. 889 00:49:14,201 --> 00:49:17,704 Sesini duymak huzur verdi, sesi tanıdık geldi. 890 00:49:23,835 --> 00:49:26,588 {\an8}KATIE PROGRAM KATILIMCISI 891 00:49:33,387 --> 00:49:34,554 Seni özledim. 892 00:49:34,638 --> 00:49:37,849 Ben de özledim. Bu gece takılacağımız için mutluyum. 893 00:49:37,933 --> 00:49:39,643 - Nick'le tanıştırayım mı? - Evet. 894 00:49:39,726 --> 00:49:41,186 Nick, bu Katie. 895 00:49:41,269 --> 00:49:43,814 - Merhaba. Memnun oldum. - N'aber Katie? 896 00:49:43,897 --> 00:49:46,692 - Ben de. - Bu gerçek dışı geliyor. 897 00:49:46,775 --> 00:49:50,237 {\an8}Katie'yi hiç görmemiştim. Onunla odalarda konuştum. 898 00:49:50,320 --> 00:49:51,989 Hannah, seni uzun sanıyordum. 899 00:49:52,698 --> 00:49:54,241 Aramızda bağ vardı. 900 00:49:54,324 --> 00:49:57,160 İlk üç gün birbirimizin bir numarasıydık. 901 00:49:57,244 --> 00:49:59,579 - Tatlı biri. Evet. - Nick mi? 902 00:49:59,663 --> 00:50:01,915 - Nasıl yani? - Şahsen daha yakışıklı. 903 00:50:01,999 --> 00:50:05,836 - Şahsen mi? - İyi anlamda söylüyorum. 904 00:50:05,919 --> 00:50:06,920 Hayır, sorun yok. 905 00:50:15,929 --> 00:50:18,807 Altı buçuk yıl önce çıktığım kız arkadaşım 906 00:50:18,890 --> 00:50:21,518 dün mesaj attı, ben de cevap verdim. 907 00:50:21,601 --> 00:50:23,812 Mesaja beğeni attım. Sonra… 908 00:50:23,895 --> 00:50:26,440 - Bir şey söyledin mi? - Hayır, sadece beğeni atıp… 909 00:50:26,523 --> 00:50:29,276 - Ben yani… - Ona yanıt mı verdin? 910 00:50:30,152 --> 00:50:31,528 Dedim ki… 911 00:50:31,611 --> 00:50:33,030 Bu farklı. 912 00:50:33,947 --> 00:50:36,199 - Dedim ki… Tamam. - Telefonuna bakayım. 913 00:50:36,283 --> 00:50:39,786 - Ne dedin? - Orada. Sonra alırım. 914 00:50:39,870 --> 00:50:41,121 İstersen ben alırım. 915 00:50:42,748 --> 00:50:45,876 Ben de ona mesaj attım, dedim ki, 916 00:50:45,959 --> 00:50:49,296 "Sana bunu söylememiştim ama biriyle tanışıp nişanlandım. 917 00:50:51,757 --> 00:50:53,216 Artık mesajlaşmamalıyız. 918 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 Umarım harika bir hayatın olur. Görüşürüz." Böyle bir şey. 919 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 - Öyle mi dedin? - Evet. O kadar. 920 00:50:59,806 --> 00:51:00,640 Tamam. 921 00:51:00,724 --> 00:51:03,602 Bana bir saat önce sadece beğeni attım demiştin. 922 00:51:03,685 --> 00:51:06,688 Şimdi cevap verdim diyorsun. 923 00:51:06,772 --> 00:51:11,068 Yani birine resmen ulaşıp bağ kurmuşsun. 924 00:51:11,151 --> 00:51:13,862 Beğeni atıp gitmemişsin. 925 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Çok net olmak istiyorum. 926 00:51:15,530 --> 00:51:18,909 Hayır, ben öyle… Yanıt yazdım demiştim. 927 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 Bana bir saat önce öyle demedin. 928 00:51:21,495 --> 00:51:24,915 Yanıtın ne olduğu konusuna girmemiştik. 929 00:51:24,998 --> 00:51:26,416 Ama evet, yaptığım buydu. 930 00:51:26,500 --> 00:51:28,335 - Bence yalnız bırakalım. - Evet. 931 00:51:28,418 --> 00:51:31,046 Sizi yalnız bırakalım. 932 00:51:31,129 --> 00:51:32,881 Biraz yalnız kalmak isterim. 933 00:51:32,964 --> 00:51:34,091 - Kesinlikle. - Evet. 934 00:51:34,174 --> 00:51:36,760 Hayır, kendi başıma demek istedim. 935 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 Biraz gideyim. 936 00:51:38,804 --> 00:51:39,805 - Evet. - Ashley? 937 00:51:39,888 --> 00:51:41,973 - Belki birazdan fazla. - Onunla gideyim. 938 00:51:42,974 --> 00:51:45,102 Öyle bir şey. 939 00:51:45,185 --> 00:51:46,728 Değişip duruyor. 940 00:51:46,812 --> 00:51:48,396 - İnanılmaz. - Hey. 941 00:51:48,897 --> 00:51:50,732 - Ne oluyor? - Evet. 942 00:51:51,316 --> 00:51:52,776 - Çok tuhaf. - Evet. 943 00:51:52,859 --> 00:51:54,653 - Çok tuhaf. - Evet. 944 00:51:54,736 --> 00:51:55,946 Lanet olsun. 945 00:51:56,029 --> 00:51:58,532 Yarın ailemle tanışacaktı. 946 00:51:58,615 --> 00:51:59,741 Evet. 947 00:51:59,825 --> 00:52:02,077 - Bana bunu niye söylersin? - Evet. 948 00:52:02,160 --> 00:52:06,790 Bir şeyin gizlenmesi ağır geliyor. Onların oyunlarına vaktimiz yok. 949 00:52:06,873 --> 00:52:10,085 Bence Tyler'ın yanında nerede olduğunu unutup 950 00:52:10,168 --> 00:52:12,254 gerçeği söylemeye başladı. 951 00:52:12,337 --> 00:52:14,297 Bu kabul edilemez. 952 00:52:23,974 --> 00:52:25,433 Sesini duymak tuhaf. 953 00:52:25,517 --> 00:52:28,520 Birbirimize bakıp "Bu kişiyi tanıyorum" dedik. 954 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 "Bu Bohdan mı?" dedim. 955 00:52:30,605 --> 00:52:32,482 Şimdi konuşmanız gerek. 956 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 Evet, yapabiliriz. 957 00:52:34,609 --> 00:52:35,944 - Ne? - Evet, konuşun. 958 00:52:36,027 --> 00:52:38,697 - Hayatım! Tamam. - Hayır, cidden. Konuşun. 959 00:52:38,780 --> 00:52:42,033 Beni gördün, beklediğin gibi çıktım mı? 960 00:52:42,117 --> 00:52:44,661 - Hayır. - Hayır mı? Ne bekliyordun? 961 00:52:44,744 --> 00:52:47,956 Seni daha kısa ve minyon bekliyordum. 962 00:52:48,039 --> 00:52:50,041 - Tanrım. Gerçekten mi? - Evet. 963 00:52:50,125 --> 00:52:52,544 - Yani seni görünce… - Kısa ve minyon. Peki. 964 00:52:52,627 --> 00:52:55,922 - Kısa ve minyon. Neden bilmem. - Fazlası çıktığıma memnunum. 965 00:52:56,006 --> 00:52:58,425 Neden bilmem. Ben beklediğin gibi miyim? 966 00:52:58,508 --> 00:53:01,469 Sanırım seni kafamda güzel olarak canlandırmıştım. 967 00:53:02,554 --> 00:53:04,973 - Evet. Dikkatli konuşuyorum. - Hayır. 968 00:53:05,056 --> 00:53:07,434 - Çünkü Rams… - Bana güzel diyebilirsin. 969 00:53:07,517 --> 00:53:09,394 - Rams izin verir. - Tamam, güzelsin. 970 00:53:09,477 --> 00:53:12,856 Tuhaf çünkü neredeyse sonuna kadar çıktık. 971 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 - Evet, sonuna kadar. - İnişli çıkışlıydı. 972 00:53:15,567 --> 00:53:18,778 Bir gün Rams diyordum. Ertesi gün Bohdan. 973 00:53:18,862 --> 00:53:23,116 Ama daha sakin birine ihtiyacım vardı. Seninle ikimiz hiperiz. 974 00:53:23,200 --> 00:53:26,828 Rams çok farklı olduğunuzu söylüyordu. Tamam Rams diyorum. 975 00:53:26,912 --> 00:53:28,955 - Evet. - Yok, benzer yönlerimiz var. 976 00:53:29,039 --> 00:53:31,583 - Çok benzersiniz. - Benzer yönlerimiz var. 977 00:53:31,666 --> 00:53:34,377 Ama kişilik olarak çok farklıyız. 978 00:53:34,461 --> 00:53:38,215 Ayrılma konuşması için çok gergindim. 979 00:53:38,298 --> 00:53:41,134 İçeri girdim, nasılsın diye sordum. 980 00:53:41,218 --> 00:53:43,970 - Enerjisi başka mıydı? - Evet, duyabiliyordun. 981 00:53:44,054 --> 00:53:45,805 - "Başlıyoruz." - "Ha siktir." 982 00:53:45,889 --> 00:53:48,475 Kameraya baktım, tamam dedim. 983 00:53:48,558 --> 00:53:50,060 Ne olduğunu anladın. 984 00:53:50,769 --> 00:53:53,563 Bohdan tam bir arkadaş gibiydi. 985 00:53:53,647 --> 00:53:56,191 Ramses'le ilişkime dair şüphem yok. 986 00:53:56,274 --> 00:53:59,903 Doğru kararı vermişim. Bohdan'ı görünce bunu anladım. 987 00:54:03,949 --> 00:54:05,450 - Beylere! - Beyler için geldim. 988 00:54:05,533 --> 00:54:07,077 Beylere içelim. 989 00:54:07,160 --> 00:54:09,579 Nick hoşmuş. Hannah'ya söyledim. 990 00:54:09,663 --> 00:54:11,498 - Yüz yüze daha yakışıklı. - Evet. 991 00:54:11,581 --> 00:54:14,084 Kulağa kötü gelecek biliyorum ama söyledim. 992 00:54:17,504 --> 00:54:19,047 - Nasılsınız? - Çok iyiyiz. 993 00:54:19,130 --> 00:54:22,759 Ben kendi kusurlarımın farkında biriyim. 994 00:54:23,343 --> 00:54:25,929 Bazen onu çok eleştirip ona sert davranıyorum 995 00:54:26,012 --> 00:54:28,348 çünkü kendime karşı da öyleyim. 996 00:54:28,431 --> 00:54:31,351 - Düzeltmeye çalışıyorum. - Gelişmesi gerek. 997 00:54:31,434 --> 00:54:33,144 - Evet. - Hepimiz Nicky D'yi tanıdık. 998 00:54:33,228 --> 00:54:37,732 Nick D'nin gelişmesi gerek ama eğlenceli Hannah'yı da görsün. 999 00:54:37,816 --> 00:54:38,858 Evet. 1000 00:54:38,942 --> 00:54:41,069 Bana karşı çok iyi. Onu seviyorum. 1001 00:54:41,152 --> 00:54:43,780 Ama ben Nick için dünyanın en iyi şeyiyim, 1002 00:54:43,863 --> 00:54:45,782 çünkü ona o kadar çok şey… 1003 00:54:45,865 --> 00:54:47,367 - Öğretebilir misin? - Evet. 1004 00:54:47,450 --> 00:54:49,244 Hani havaalanındayken ona 1005 00:54:49,327 --> 00:54:52,580 "Yeni mutfakları dene, şunu dene" demiştin. 1006 00:54:52,664 --> 00:54:55,000 "Aynı şeylere takılıp kalma." 1007 00:54:55,083 --> 00:54:58,962 Onun ufkunu açabileceğini düşünüp aferin Hannah'ya demiştim. 1008 00:54:59,045 --> 00:55:02,424 Açabilirim. Konu bu. Böyle bir fırsatı olmamış. 1009 00:55:02,507 --> 00:55:04,467 Cinsel olarak da öyle. 1010 00:55:04,551 --> 00:55:08,847 Bana anlattı, şimdiye dek seviştiği kişilerle… 1011 00:55:08,930 --> 00:55:10,307 Sen orgazm yaşıyorsun 1012 00:55:10,390 --> 00:55:13,893 ama kadının yaşayıp yaşamadığını sormak aklına bile gelmiyor. 1013 00:55:13,977 --> 00:55:16,563 - Evet. - Sorun bu. O noktaya gelmeliyiz. 1014 00:55:16,646 --> 00:55:21,234 O noktaya doğal olarak gelmeyiz. Çaba göstermek gerekiyorsa gösteririz. 1015 00:55:21,318 --> 00:55:24,571 İki haftadır ona neye ihtiyacım olduğunu anlatıyorum. 1016 00:55:24,654 --> 00:55:29,075 Cinsel olarak ihtiyacım olanı söyledim. Bunu yapmayıp kendi hazzına bakarsan? 1017 00:55:29,159 --> 00:55:30,577 - Hüsran oluyor. - Evet. 1018 00:55:30,660 --> 00:55:32,120 Sana haz vermek istiyorum. 1019 00:55:32,203 --> 00:55:34,789 "Başka araçlar lazım. Seks oyuncağı getireyim" dersin. 1020 00:55:34,873 --> 00:55:37,042 - Vibratörümü kıskanıyor. - Üzüldüm. 1021 00:55:37,125 --> 00:55:39,919 Çok kişiyle seks yapmadım ama yaptığım kişiler 1022 00:55:40,003 --> 00:55:41,671 cinsel olarak keşfe açıktı. 1023 00:55:41,755 --> 00:55:43,798 Nick öyle değil. 1024 00:55:43,882 --> 00:55:49,471 Neredeyse 18 yaşında birinin cinselliğine sahip. 1025 00:55:49,554 --> 00:55:50,805 Bir sürü şeyden iğreniyor. 1026 00:55:50,889 --> 00:55:53,099 Oral seks yapmayı düşünmüyor. 1027 00:55:53,183 --> 00:55:56,102 Diyorum ki, şunu anlaman lazım, 1028 00:55:56,186 --> 00:55:58,355 kadının da erkek kadar zevke ihtiyacı var. 1029 00:55:58,438 --> 00:55:59,647 Kesinlikle. 1030 00:55:59,731 --> 00:56:01,483 Oral seks yapmayı sevmiyor. 1031 00:56:02,442 --> 00:56:04,069 - Ne? - Evet. 1032 00:56:04,944 --> 00:56:08,448 Seks iyi değilse düzeltmek için iletişim kurarsın. 1033 00:56:09,032 --> 00:56:11,951 Cinsel sorunları konuşurken çok dikkatli olmalı 1034 00:56:12,035 --> 00:56:15,288 çünkü bir erkek için küçük düşürücü olabilir. 1035 00:56:15,372 --> 00:56:17,916 - Evet, ego. - Evet, egosuna zarar vermek istemem. 1036 00:56:17,999 --> 00:56:20,710 Çok dikkatli bir yaklaşım gerek. 1037 00:56:20,794 --> 00:56:22,962 Ama öğreniyor. Önemli olan bu. 1038 00:56:23,046 --> 00:56:26,841 Nick'le zaman alıyor. Ama bu adamı gerçekten seviyorum. 1039 00:56:26,925 --> 00:56:29,344 - Gerçekten. - Bunu duymak güzel. 1040 00:56:29,427 --> 00:56:32,639 Bazen ona kızıyorum. 1041 00:56:32,722 --> 00:56:35,517 Çünkü bazı şeyleri benim kadar anlamıyor. 1042 00:56:35,600 --> 00:56:38,395 Öyle olmak istiyor ama hiç fırsatı olmamış. 1043 00:56:52,242 --> 00:56:54,452 Seninle tanışmak güzel Nicky D. 1044 00:56:54,536 --> 00:56:56,413 Seninle de. 1045 00:56:56,496 --> 00:56:57,747 Kanlı canlı karşımda. 1046 00:56:57,831 --> 00:56:59,332 - Kanlı canlı. - Nick'e bak. 1047 00:56:59,416 --> 00:57:02,335 - Sence eğleniyor mu? - Yanlarına oturalım mı? 1048 00:57:03,837 --> 00:57:04,963 Biraz yalnız kalsınlar. 1049 00:57:05,046 --> 00:57:07,882 Katie ışıl ışıl görünüyor. Gerçekten dostum musun Katie? 1050 00:57:09,801 --> 00:57:11,594 {\an8}"Nick çok çekici" diyor. 1051 00:57:11,678 --> 00:57:14,889 Katie, sözde arkadaşım olacaksın, öyle deme. 1052 00:57:14,973 --> 00:57:18,226 Bana da söyledi. "Nicky çok çekici" dedi. 1053 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 - Sandığından yakışıklıymış. - Kızı öldüreyim mi? 1054 00:57:20,895 --> 00:57:24,441 Instagram'daki hâlinden yakışıklıymış. Öldürebiliriz ama onu seviyoruz. 1055 00:57:24,524 --> 00:57:26,025 Onu seviyordum. 1056 00:57:28,111 --> 00:57:32,365 Çok tatlı dilli, karizmatik biriydin. 1057 00:57:32,449 --> 00:57:35,285 Futbol oyuncusu, sporcu. 1058 00:57:35,368 --> 00:57:37,871 Gerçek hayatta öyleleriyle çıkarım. 1059 00:57:37,954 --> 00:57:42,000 Seni genellemek istemem, kusura bakma, bu tam bir genelleme. 1060 00:57:42,083 --> 00:57:44,419 Sorun değil. İstediğini söyleyebilirsin. 1061 00:57:44,502 --> 00:57:47,714 Kendime dedim ki, gerçek dünyada böyleleriyle çıkıyorsun 1062 00:57:47,797 --> 00:57:49,757 o yüzden 35'inde hâlâ bekârsın. 1063 00:57:49,841 --> 00:57:52,760 Yaşın umurumda değildi. Senin için de yaşım önemli değildi. 1064 00:57:52,844 --> 00:57:54,512 Benzer yönlerimiz çok. 1065 00:57:54,596 --> 00:57:56,473 - Evet. - Senden cidden hoşlanıyordum. 1066 00:57:56,556 --> 00:57:59,559 İnsan doğduğu yılı seçemez. Kimse seçemez. 1067 00:58:00,685 --> 00:58:02,687 - Ama… - Yaş umurunda değil mi? 1068 00:58:02,770 --> 00:58:08,610 Ama şunu anlamalısın, son 10-15 yıldır 1069 00:58:08,693 --> 00:58:11,154 - aynı adamla çıktım. - O kadar çok mu? 1070 00:58:11,237 --> 00:58:13,490 - Vay be. - Tekrar tekrar. 1071 00:58:13,573 --> 00:58:15,366 Başkasıyla çıkamaz mısın? 1072 00:58:16,534 --> 00:58:18,578 Aynı tip adamlarla demek istedim. 1073 00:58:18,661 --> 00:58:20,205 Niye o tipten hoşlandığını 1074 00:58:20,288 --> 00:58:22,874 ama doğru adamla tanışmadığını kabullenmiyorsun? 1075 00:58:22,957 --> 00:58:24,876 Harika bir soru. 1076 00:58:25,418 --> 00:58:27,587 - Tipin oysa odur. - Evet. 1077 00:58:27,670 --> 00:58:30,048 Bu, tanıştığın kişinin suçu değil. 1078 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Senden ilk günden hoşlanmıştım. 1079 00:58:33,843 --> 00:58:36,721 Katie hiç aklımdan çıkmıyor diyordum. 1080 00:58:36,804 --> 00:58:38,348 Beni heyecanlandırıyordun. 1081 00:58:38,431 --> 00:58:40,099 Sen de beni. 1082 00:58:40,183 --> 00:58:45,021 Gerçek dünyada görüp belki de aşkın gözü kör değil diyorsun. 1083 00:58:45,104 --> 00:58:48,900 İlk üç gün boşuna bir numaram olmadın. 1084 00:58:48,983 --> 00:58:50,109 Sen de öyle. 1085 00:58:52,445 --> 00:58:56,449 Gözlerine bakıp güzel bir ruhun olduğunu görüyorum. 1086 00:58:56,533 --> 00:58:58,451 - Güzel bir insansın. - Sağ ol. 1087 00:58:58,535 --> 00:58:59,953 Çok azimlisin. 1088 00:59:00,036 --> 00:59:02,413 Birini çok mutlu edeceksin. 1089 00:59:02,914 --> 00:59:05,542 - Beni ağlatacaksın. - Hayır, yani… 1090 00:59:05,625 --> 00:59:07,168 Samimisin, biliyorum. 1091 00:59:07,252 --> 00:59:08,294 Samimiyim. 1092 00:59:08,378 --> 00:59:13,341 Beden diline, izlenime falan çok önem veririm. 1093 00:59:13,424 --> 00:59:17,637 Instagram'ına bakıp söylemiyorum. Instagram'ın çok güzel, bu arada. 1094 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 - Sağ ol. - Ama sen süper… 1095 00:59:19,514 --> 00:59:20,807 Sen süpersin. 1096 00:59:20,890 --> 00:59:22,100 Tamam mı? 1097 00:59:25,311 --> 00:59:27,981 - Senden hoşlanıyordum. Yalan yok. - Evet. 1098 00:59:28,064 --> 00:59:30,525 - Ama beni bırakan sendin. - Ben bıraktım. 1099 00:59:30,608 --> 00:59:31,609 Neden? 1100 00:59:31,693 --> 00:59:35,572 Söyleyeceklerimi şahsi algılama. 1101 00:59:35,655 --> 00:59:40,702 Ama konu olgunluk. Henüz seni o noktada görmüyorum. 1102 00:59:41,202 --> 00:59:44,581 İyi bir noktadayız sanıyordum ama sona geldiğimizde… 1103 00:59:44,664 --> 00:59:48,376 Annemin arkadaşları beni ezer. Yaşlı kadınlar beni ezer. 1104 00:59:48,459 --> 00:59:50,712 "Söylediğim hiçbir şeyi duymuyor" dedim. 1105 00:59:50,795 --> 00:59:54,716 - Evet. - Bir de nesneleştirme durumu vardı. 1106 00:59:54,799 --> 00:59:56,342 - Evet. - Bir seferinde 1107 00:59:56,426 --> 00:59:59,304 "Seksi olduğunu biliyorum. Şöylesin, böylesin" dedin. 1108 00:59:59,387 --> 01:00:01,639 - Alaycıyımdır, espri yaparım. - Evet. 1109 01:00:01,723 --> 01:00:05,101 Bana söylediğin bir şeye "Vay be, çok seksi" dersem 1110 01:00:05,184 --> 01:00:08,104 o anlamda değildir. Benimle bir gelecek görmedin. 1111 01:00:08,187 --> 01:00:09,897 Bunda bir sorun yok. 1112 01:00:09,981 --> 01:00:13,568 Ama şunu bil, seninle konuşmayı çok seviyordum. 1113 01:00:13,651 --> 01:00:18,156 - Bence cazibeni ve karizmanı… - Evet. 1114 01:00:18,239 --> 01:00:19,949 - …fazla zorluyorsun. - Peki. 1115 01:00:20,033 --> 01:00:23,119 Bence güzel ve derin bir insansın. 1116 01:00:23,202 --> 01:00:26,164 - Evet. - Bunun üzerine eğilmeni isterim. 1117 01:00:26,247 --> 01:00:30,126 Ailenden bahsetmeni anımsıyorum, harikaydı. 1118 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 Erdemle dolu biri olduğunu biliyorum. 1119 01:00:34,130 --> 01:00:37,634 Bence iyi yürekli bir insansın. 1120 01:00:37,717 --> 01:00:39,469 Bunun üzerine git, olur mu? 1121 01:00:39,552 --> 01:00:42,513 Tarzın "Seksi olduğunu biliyorum" olmasın. 1122 01:00:44,432 --> 01:00:46,851 Bence bu bir savunma mekanizması, 1123 01:00:47,435 --> 01:00:49,812 belki de güvensizlikten kaynaklanıyor. 1124 01:00:50,688 --> 01:00:53,941 Ama sana şunu söyleyeyim, sen eksiksiz birisin. 1125 01:00:54,025 --> 01:00:55,652 Muhteşemsin. 1126 01:00:55,735 --> 01:00:58,905 Kişiliğini seviyorum ve seninle gurur duyuyorum. 1127 01:00:58,988 --> 01:01:02,450 Yaşadığın gelişim gurur verici, 1128 01:01:02,533 --> 01:01:05,119 çünkü artık bir nişanlın var. 1129 01:01:05,203 --> 01:01:08,247 Birlikte gelişiyorsunuz. Ama kişi olarak da gelişiyorsun. 1130 01:01:08,331 --> 01:01:10,833 Bu deneyimin güzel tarafı bu. 1131 01:01:10,917 --> 01:01:14,671 Bunu ben de bekâr biri olarak deneyimledim. 1132 01:01:14,754 --> 01:01:15,630 - Evet. - Evet. 1133 01:01:15,713 --> 01:01:17,131 Hâlimden memnunum. 1134 01:01:17,215 --> 01:01:21,427 Olgunlaşmayı, sosyal farkındalığı, söylediklerime dikkat etmeyi öğrendim. 1135 01:01:21,511 --> 01:01:25,640 Erkek olarak büyümeyi ve olgunlaşmayı öğrendim. 1136 01:01:25,723 --> 01:01:26,891 Sana saygım büyük. 1137 01:01:26,974 --> 01:01:30,228 Hannah'ya da söyledim, Nicky D'yle takılmak isterim. 1138 01:01:31,104 --> 01:01:33,564 Beni bir Ravens maçına çağır lütfen. 1139 01:01:33,648 --> 01:01:35,066 Tamam, bunu yapabiliriz. 1140 01:01:52,458 --> 01:01:54,669 Bana çok kızgınsın gibi geliyor. 1141 01:01:54,752 --> 01:01:56,003 Kuduruyorum. 1142 01:01:58,131 --> 01:01:59,257 Yine yalan söyledin. 1143 01:01:59,340 --> 01:02:00,258 Yalan değildi. 1144 01:02:00,341 --> 01:02:03,886 "Mesajı beğenip görmezden geldim" dedin. 1145 01:02:03,970 --> 01:02:04,804 Evet. 1146 01:02:04,887 --> 01:02:09,142 Yanımızda insanlar varken "Yok, yanıt verdim" dedin. 1147 01:02:09,225 --> 01:02:13,146 Ne dediğimi hatırlamıyorum. Daha çok "Böyle oldu" gibiydi. 1148 01:02:13,229 --> 01:02:15,690 Tam olarak ne dediğimi konuşmamıştık. 1149 01:02:15,773 --> 01:02:19,485 Hayır, konuştuk. Dışarıdaydık. "Beğeni atmışsın" dedim. 1150 01:02:19,569 --> 01:02:23,406 Bence beğeni atman tuhaf, muğlak bırakmışsın, dedim. 1151 01:02:23,489 --> 01:02:27,535 Yanıt verip konuşmayı kesmemişsin. 1152 01:02:28,077 --> 01:02:30,455 Telefonuna bakmak istemiyorum. 1153 01:02:30,538 --> 01:02:34,167 - Sana ne olduğunu anlatmak… - Tam olarak ne olduğunu mu? 1154 01:02:34,250 --> 01:02:36,794 Yanıtı sözcüğü sözcüğüne söylemedim. 1155 01:02:38,212 --> 01:02:40,423 - Hayır, söylemedim. - Bunun tamamı yanıt. 1156 01:02:40,506 --> 01:02:41,966 Sadece beğeni attım dedin. 1157 01:02:42,049 --> 01:02:45,428 Amacım, sana onun söylediklerini anlatmaktı. 1158 01:02:45,511 --> 01:02:49,223 Bunu enine boyuna düşünmemeni 1159 01:02:49,307 --> 01:02:54,061 ve sonra başkalarının yanında hikâyeni değiştirmeni unutamam. 1160 01:02:54,145 --> 01:02:55,897 Bu ne kadar üzücü, anlasana. 1161 01:02:55,980 --> 01:02:59,108 Ama beğeni atmakla, sözcükle yanıt vermek farklı dedin. 1162 01:02:59,192 --> 01:03:01,986 Farklı olduğunu düşünmedim, pardon. 1163 01:03:02,069 --> 01:03:03,905 O ayrıntıyı kaçırdım. Özür dilerim. 1164 01:03:03,988 --> 01:03:07,658 Bunlar gerçek. Ayrıntı değil. Çok net olalım. 1165 01:03:07,742 --> 01:03:10,453 - Aynı şey. Tamam. - Gerçeklere karşı ayrıntılar. 1166 01:03:10,536 --> 01:03:13,790 Bir şeyi pasif olarak beğenmekle 1167 01:03:13,873 --> 01:03:18,169 aktif olarak yanıt vermek çok farklı. Benim için önemini biliyorsun. 1168 01:03:18,252 --> 01:03:20,213 - Arada fark yok. - Yok mu? 1169 01:03:20,296 --> 01:03:22,673 - Hayır, yok. - Nasıl fark olmaz? 1170 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 Ayrıntılar, durumun gerçekleridir. 1171 01:03:25,134 --> 01:03:28,095 Gerçekler ve ayrıntılar konusunda farklı düşünüyoruz, 1172 01:03:28,179 --> 01:03:29,514 bu da berbat bir durum. 1173 01:03:29,597 --> 01:03:32,642 - Anlamla ilgili bir durum. Konu… - Sana göre öyle. 1174 01:03:34,227 --> 01:03:35,394 - Sana göre. - Tamam. 1175 01:03:40,399 --> 01:03:45,238 Sana durumun gerçeklerini anlatmalıydım. 1176 01:03:50,409 --> 01:03:51,285 Evet. 1177 01:03:54,497 --> 01:03:56,374 Çok özür dilerim. 1178 01:03:56,457 --> 01:03:59,794 Bunu bir saat önce yapabilirdik. 1179 01:03:59,877 --> 01:04:01,295 Yapmalıydım. 1180 01:04:04,382 --> 01:04:07,802 Sana bu sabah söylemeliydim. Büyük bir hata yaptım. 1181 01:04:08,845 --> 01:04:12,348 Şu an böyle hissetmen bana büyük acı veriyor. 1182 01:04:22,567 --> 01:04:25,069 Yarın ailemle tanışacaktın. 1183 01:04:34,537 --> 01:04:38,457 Sana söyledim, ben çok emin olmadan ailemle tanışamazdın. 1184 01:04:38,541 --> 01:04:40,543 Şu an çok emin değilim. 1185 01:04:41,043 --> 01:04:43,462 İşi berbat ettim, çok özür dilerim. 1186 01:04:44,589 --> 01:04:47,008 Babanla tanışmam için kararından emin olman gerek, 1187 01:04:47,091 --> 01:04:50,761 şu an böyle hissediyorsan ve yarın uçağa binmeyelim dersen… 1188 01:04:50,845 --> 01:04:54,098 Yarın ailemle görüşmüyorsak bu iş yatar. 1189 01:04:54,181 --> 01:04:57,560 - Bunu biliyorum. - Çok fazla uyarı işareti var. 1190 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 Çok… 1191 01:05:09,447 --> 01:05:11,991 Çok kısa sürede çok fazla şey. 1192 01:05:12,074 --> 01:05:13,868 Düğünden mi bahsediyorsun? 1193 01:05:20,166 --> 01:05:23,920 İstediğini yapabilirsin. Doğrusu o olacaktır. 1194 01:05:24,003 --> 01:05:26,547 Ben yıkılır mıyım? Tabii ki yıkılırım. 1195 01:05:26,631 --> 01:05:28,466 Çok üzülürüm ama anlarım. 1196 01:05:34,722 --> 01:05:38,517 Çok tuhaf. Hiç anlamıyorum. 1197 01:05:42,813 --> 01:05:44,315 Ne dediğini anlıyorum. 1198 01:05:44,398 --> 01:05:45,816 Sorun benim. 1199 01:05:48,486 --> 01:05:49,487 Bunu biliyorum. 1200 01:05:51,197 --> 01:05:54,825 Ben hâlâ bu olaydan önce tanıdığın kişiyim. 1201 01:05:55,576 --> 01:05:57,244 Kişiliğim değişmedi. 1202 01:05:58,329 --> 01:06:00,998 Sana olan hislerim değişmedi. 1203 01:06:01,082 --> 01:06:03,709 Sana iyi ve kötü yönlerimi gösterdim. 1204 01:06:03,793 --> 01:06:05,294 Ben buyum. 1205 01:06:05,962 --> 01:06:06,963 Tamam mı? 1206 01:06:08,339 --> 01:06:10,341 Bu olay beni tanımlamıyor. 1207 01:06:11,425 --> 01:06:12,969 Çok kızgınım. 1208 01:06:20,476 --> 01:06:22,311 Benden bir şey saklama. 1209 01:06:23,729 --> 01:06:27,566 Ben sana her şeyi anlatıyorum, ne kadar zor biliyorsun. 1210 01:06:28,234 --> 01:06:30,027 Üzüldüğünü biliyorum. 1211 01:06:32,029 --> 01:06:34,991 İnanılmaz yorgunum. 1212 01:06:38,953 --> 01:06:40,162 Kafam da karışık. 1213 01:06:43,916 --> 01:06:45,042 Eve gitmek istiyorum. 1214 01:07:21,078 --> 01:07:23,998 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu